1 00:00:05,291 --> 00:00:06,806 (The age of repugnance) 2 00:00:06,806 --> 00:00:08,420 The age of repugnance. 3 00:00:09,876 --> 00:00:10,989 Didn't you know? 4 00:00:11,446 --> 00:00:14,126 He was blacklisted after he blew the whistle. 5 00:00:16,353 --> 00:00:18,964 When one has a different opinion they draw lines, 6 00:00:19,158 --> 00:00:21,867 There was a rumor that you've worked at a host club until recently. 7 00:00:22,009 --> 00:00:23,235 belittle, 8 00:00:23,541 --> 00:00:24,703 mock, 9 00:00:24,813 --> 00:00:26,972 I won't bother to speak lengthly. 10 00:00:27,127 --> 00:00:28,306 Find another hospital. 11 00:00:28,431 --> 00:00:30,224 A low-life who's graceless as a doctor... 12 00:00:30,225 --> 00:00:34,446 and mercenary like you goes against my principles. 13 00:00:34,962 --> 00:00:36,681 and speak ill indiscreetly. 14 00:00:37,752 --> 00:00:40,230 Finish operating the emergency patient who just got in the OR... 15 00:00:41,072 --> 00:00:42,454 before you go. 16 00:00:44,884 --> 00:00:46,659 With collectivism and dichotomous bias, 17 00:00:46,660 --> 00:00:48,426 they consider people... 18 00:00:48,994 --> 00:00:51,763 who're on the other side as enemies. 19 00:00:51,970 --> 00:00:53,459 This is a world of black and white. 20 00:00:54,619 --> 00:00:55,967 Eun Jae. 21 00:00:55,978 --> 00:00:58,136 Do you want to be stripped of your medical license? 22 00:00:58,791 --> 00:01:00,938 Respect for others has disappeared... 23 00:01:00,939 --> 00:01:03,241 This is why I didn't want to use female doctors. 24 00:01:03,603 --> 00:01:05,343 and it becomes a world full... 25 00:01:05,634 --> 00:01:07,240 of disdain and disgust. 26 00:01:07,806 --> 00:01:08,658 Just then, 27 00:01:08,658 --> 00:01:10,215 What do we do? 28 00:01:11,572 --> 00:01:14,038 - Tell us about the Minister. - How is he doing? 29 00:01:22,392 --> 00:01:25,569 a man makes his appearance. 30 00:01:28,938 --> 00:01:31,168 Why don't you send her to me? 31 00:01:31,169 --> 00:01:32,291 What are you going to do... 32 00:01:32,292 --> 00:01:33,978 with someone who can't even be in an operating room? 33 00:01:33,979 --> 00:01:35,774 Why don't you look for someone else? 34 00:01:39,173 --> 00:01:42,581 His reputation in the hospital is very poor. 35 00:01:43,619 --> 00:01:44,916 But I need... 36 00:01:46,588 --> 00:01:47,919 money. 37 00:01:48,158 --> 00:01:49,566 I've never marked... 38 00:01:49,603 --> 00:01:52,315 a person with price in my whole life. 39 00:01:52,316 --> 00:01:53,750 You said you needed help! 40 00:01:53,751 --> 00:01:55,826 What I need is a doctor! 41 00:01:57,431 --> 00:01:58,889 What do you mean by that? 42 00:01:58,890 --> 00:01:59,998 The answer is... 43 00:02:00,830 --> 00:02:02,200 for you to find. 44 00:02:16,463 --> 00:02:20,819 (Part 3 Unidentified set value) 45 00:02:22,330 --> 00:02:24,405 (Episode 3) 46 00:02:30,627 --> 00:02:34,391 Minister Ryu of National Defense was in a car accident on his way... 47 00:02:34,392 --> 00:02:37,535 to the joint training in Gangwon Province this morning. 48 00:02:37,814 --> 00:02:41,506 After the driver, Park gets a sudden heart attack, 49 00:02:41,555 --> 00:02:43,555 the vehicle got out of control and escaped the road. 50 00:02:43,556 --> 00:02:46,127 Mr. Park, the driver died at the scene, 51 00:02:46,127 --> 00:02:48,822 the Minister and his page, Mr.Lee seem to be... 52 00:02:48,822 --> 00:02:50,994 - seriously injured... - They're now transferred to ICU... 53 00:02:50,994 --> 00:02:52,876 in Doldma Hospital in Jeongsun... 54 00:02:52,877 --> 00:02:55,387 after the first surgery. 55 00:02:56,017 --> 00:02:59,015 Since Minister Ryu's condition is critical, 56 00:02:59,016 --> 00:03:01,826 the hospital says they're doing the best to treat him. 57 00:03:02,173 --> 00:03:05,689 Minister Ryu's family has not yet arrived at the hospital, 58 00:03:05,690 --> 00:03:08,600 meanwhile, the Ministry of Defense plans to move him... 59 00:03:08,603 --> 00:03:11,836 to Korean Armed Forces Capital Hospital if he gets better. 60 00:03:12,603 --> 00:03:14,506 You wouldn't have to worry too much. 61 00:03:15,158 --> 00:03:16,875 Dr. Park is said to be... 62 00:03:16,939 --> 00:03:20,011 the best surgeon in the industry. 63 00:03:20,205 --> 00:03:22,948 Now that we're treating the Minister, 64 00:03:23,290 --> 00:03:25,365 I believe it's the most appropriate... 65 00:03:25,588 --> 00:03:27,419 for the best surgeon to take care of him. 66 00:03:27,642 --> 00:03:28,720 Thank you. 67 00:03:28,947 --> 00:03:30,483 Please take good care of him. 68 00:03:39,134 --> 00:03:41,224 - I see there's not much change. - No. 69 00:03:41,225 --> 00:03:42,877 Let's continue to keep track and observe. 70 00:03:42,877 --> 00:03:44,269 - Yes, doctor. - All right. 71 00:03:58,931 --> 00:04:01,386 It's maintaining 90 over 60. 72 00:04:01,713 --> 00:04:03,863 But his body temperature has gone up to 38.9 degrees. 73 00:04:04,556 --> 00:04:05,595 What about his urine? 74 00:04:05,595 --> 00:04:07,659 It's 10 to 15cc per hour. 75 00:04:07,947 --> 00:04:10,520 Give him a propacetamol IV drop, and bring a chest portable in here. 76 00:04:10,521 --> 00:04:12,389 Keep checking his input, output, and body temperature too. 77 00:04:12,390 --> 00:04:14,232 - I'll bring Dr. Kim here. - Yes, doctor. 78 00:04:21,525 --> 00:04:22,874 Seo Woo Jin? 79 00:04:24,533 --> 00:04:25,944 I didn't know you were here. 80 00:04:27,290 --> 00:04:28,658 What are you doing here? 81 00:04:28,658 --> 00:04:31,182 Soon, I'll be in charge of treating the Minister. 82 00:04:34,298 --> 00:04:35,553 I'm sorry, 83 00:04:36,580 --> 00:04:38,381 but I haven't heard anything. 84 00:04:38,382 --> 00:04:40,263 Because it's been decided just now. 85 00:04:40,306 --> 00:04:41,724 You'll hear it downstairs. 86 00:04:41,869 --> 00:04:43,708 Dr. Yang will take over, 87 00:04:43,774 --> 00:04:45,067 so you're excused now. 88 00:04:46,392 --> 00:04:49,083 Until I get orders from the operating surgeon, 89 00:04:49,595 --> 00:04:52,103 - I can't leave the patient's side. - Hey. 90 00:04:52,345 --> 00:04:53,405 Seo Woo Jin. 91 00:04:53,962 --> 00:04:56,708 Dr. Seo, the patient's BP is dropping. 92 00:05:01,119 --> 00:05:02,739 Didn't you hear the professor? 93 00:05:02,740 --> 00:05:05,075 He'll be in charge of treating the Minister now. 94 00:05:05,076 --> 00:05:06,627 Move, already. 95 00:05:06,627 --> 00:05:09,380 I can't leave his side unless the OS tells me so. 96 00:05:09,381 --> 00:05:11,022 Why this little... 97 00:05:11,689 --> 00:05:13,992 Dr. Seo! His heart is failing! 98 00:05:26,126 --> 00:05:29,274 Obviously, they're declaring war against us, Dr. Kim. 99 00:05:29,384 --> 00:05:31,935 We need to come up with a plan. 100 00:05:31,936 --> 00:05:33,591 Why don't we prepare... 101 00:05:33,592 --> 00:05:35,605 an official briefing on the Minister's condition? 102 00:05:35,606 --> 00:05:38,917 That'll clear up some reporters out there. 103 00:05:39,564 --> 00:05:42,020 So you suggest we should strike first. I couldn't agree more. 104 00:05:42,400 --> 00:05:43,861 That Mr. Do, no. 105 00:05:43,861 --> 00:05:45,515 That Chairman Do will come at us, 106 00:05:45,516 --> 00:05:47,191 so let's make an official announcement... 107 00:05:47,192 --> 00:05:48,885 on Minister's surgical procedure... 108 00:05:48,886 --> 00:05:50,913 and the treatment process first. 109 00:05:58,697 --> 00:06:00,138 This is Kim Sa Bu. 110 00:06:14,095 --> 00:06:15,487 Let me check the rhythm. 111 00:06:17,017 --> 00:06:18,415 It's PEA. I'll keep compressing. 112 00:06:18,416 --> 00:06:19,140 (PEA: A cardiac arrest...) 113 00:06:19,141 --> 00:06:20,349 (in which the electrocardiogram doesn't show a heart rhythm) 114 00:06:24,494 --> 00:06:25,979 I've got ABGA here. 115 00:06:25,980 --> 00:06:27,813 (ABGA: arterial blood gas analysis) 116 00:06:27,814 --> 00:06:29,300 Metabolic acidosis. 117 00:06:32,619 --> 00:06:34,272 Give me three bicarbonates. 118 00:06:36,728 --> 00:06:38,643 Inject it into another line than IV. 119 00:06:39,736 --> 00:06:41,371 I'm Park Min Gook, the GS of GUMC. 120 00:06:41,372 --> 00:06:43,139 I'm the attending of the minister from now on. 121 00:06:43,140 --> 00:06:44,782 Find another line as I ordered now! 122 00:06:45,869 --> 00:06:47,952 - Yes, doctor. - I'll find the line. 123 00:06:48,291 --> 00:06:49,454 How long has it been? 124 00:06:50,119 --> 00:06:51,314 About two minutes have passed. 125 00:06:51,315 --> 00:06:52,009 Ho Jun. 126 00:06:52,009 --> 00:06:53,725 - Change positions. - Yes, sir. 127 00:06:55,447 --> 00:06:56,661 I'm doing it. 128 00:06:57,142 --> 00:06:59,055 Didn't you hear it's been already two minutes? 129 00:06:59,056 --> 00:07:00,231 I'm doing it! 130 00:07:02,033 --> 00:07:03,635 Stop and let him do it. 131 00:07:18,338 --> 00:07:20,518 I told you to stop and change position. 132 00:07:28,916 --> 00:07:30,061 What happened? 133 00:07:30,869 --> 00:07:32,355 It's PEA arrest. 134 00:07:32,356 --> 00:07:34,299 His urine stopped due to hypovolemia, 135 00:07:34,361 --> 00:07:36,292 and it seems like metabolic acidosis overlapped. 136 00:07:36,293 --> 00:07:38,836 I just ordered them to inject bicarbonate. 137 00:07:39,830 --> 00:07:43,225 I'll be in control from now on, you can step out. 138 00:07:43,226 --> 00:07:44,734 - Nurse Oh. - Yes. 139 00:07:44,735 --> 00:07:47,670 Please bring a stapler remover and blade number ten. 140 00:07:47,671 --> 00:07:48,746 Yes, doctor. 141 00:07:50,088 --> 00:07:52,088 Don't make things complicated. 142 00:07:52,089 --> 00:07:53,484 Step away. 143 00:07:53,963 --> 00:07:56,320 If something goes wrong, will you be able to take that responsibility? 144 00:07:56,321 --> 00:07:58,273 Do you think you can save him? 145 00:08:01,869 --> 00:08:03,624 That's what you should've asked first. 146 00:08:04,017 --> 00:08:05,405 Right, Dr. Park? 147 00:08:06,439 --> 00:08:08,046 I've brought what you've asked, Dr. Kim 148 00:08:11,001 --> 00:08:12,147 Move. 149 00:08:12,728 --> 00:08:14,372 Yes, doctor. 150 00:08:20,173 --> 00:08:21,346 Betadine. 151 00:08:29,845 --> 00:08:31,055 Remover. 152 00:08:35,713 --> 00:08:36,961 Don't stop! 153 00:08:37,754 --> 00:08:38,663 Yes. 154 00:08:51,072 --> 00:08:52,210 Scalpel. 155 00:08:58,533 --> 00:08:59,812 What is he trying to do? 156 00:09:01,181 --> 00:09:02,265 Now, stop. 157 00:09:22,400 --> 00:09:23,933 What is he doing? 158 00:09:23,934 --> 00:09:25,868 Make him stop, right now! 159 00:09:25,869 --> 00:09:29,426 Dr. Kim is doing what's best for this situation. 160 00:09:29,447 --> 00:09:30,414 Please trust him. 161 00:09:30,415 --> 00:09:32,763 He'll save the Minister no matter what. 162 00:09:53,916 --> 00:09:55,807 It's too small in volume. 163 00:09:56,259 --> 00:09:58,296 Packed RBC needs to be squeezed. 164 00:09:58,297 --> 00:09:59,544 I'm on it. 165 00:10:18,369 --> 00:10:19,530 Professor! 166 00:10:55,220 --> 00:10:56,334 His pulse is back. 167 00:10:56,861 --> 00:10:58,403 His pulse is back, Dr. Kim. 168 00:11:15,345 --> 00:11:16,621 Okay. 169 00:11:27,712 --> 00:11:29,195 Good job. 170 00:11:33,556 --> 00:11:34,539 Yes. 171 00:11:54,869 --> 00:11:56,227 Dr. Shim? 172 00:11:57,243 --> 00:11:58,196 Who are you? 173 00:11:58,259 --> 00:12:00,595 I'm a second-year CS fellow, Cha Eun Jae. 174 00:12:00,595 --> 00:12:03,167 I was assigned here from the main hospital yesterday. 175 00:12:03,205 --> 00:12:04,769 Is this the doctors' lounge? 176 00:12:05,189 --> 00:12:06,237 Yes. 177 00:12:08,447 --> 00:12:10,875 What brings you here, Dr. Shim? 178 00:12:11,283 --> 00:12:12,710 Whose pillow is that? 179 00:12:13,830 --> 00:12:15,346 It's mine. 180 00:12:15,414 --> 00:12:17,006 I can use this bed, right? 181 00:12:17,007 --> 00:12:18,149 Sure. 182 00:12:21,556 --> 00:12:22,787 My back. 183 00:12:24,220 --> 00:12:26,958 I'm going to have a very hard time for a few days. 184 00:12:28,572 --> 00:12:29,627 Aren't you going to sleep? 185 00:12:30,134 --> 00:12:32,439 I'm all right. You can go to bed first. 186 00:12:32,439 --> 00:12:35,566 Sleep when you can. It's only good for you. 187 00:12:44,392 --> 00:12:45,843 Give me that for a moment. 188 00:12:46,713 --> 00:12:47,678 Yes. 189 00:12:53,978 --> 00:12:55,987 That's better. 190 00:13:16,650 --> 00:13:18,342 Dr. Park Min Kook? 191 00:13:52,447 --> 00:13:53,936 I finished cleaning up. 192 00:13:53,937 --> 00:13:55,136 Keep an eye on him. 193 00:13:55,353 --> 00:13:58,583 Call me instantly if his vitals become unstable. 194 00:13:59,681 --> 00:14:00,952 Yes, doctor. 195 00:14:07,845 --> 00:14:09,694 Good work, Dr. Seo. 196 00:14:10,408 --> 00:14:11,629 You've done well. 197 00:14:15,860 --> 00:14:17,702 Good job, Dr. Seo. 198 00:14:18,095 --> 00:14:20,605 All I did was be surprised and scramble around. 199 00:14:21,353 --> 00:14:23,407 You protected the patient... 200 00:14:23,916 --> 00:14:25,843 until Dr. Kim got here. 201 00:14:28,806 --> 00:14:30,181 You've done a great job. 202 00:14:34,142 --> 00:14:36,087 I'll send Nurse Park here, 203 00:14:36,108 --> 00:14:38,522 so don't overdo yourself and get some rest. 204 00:15:57,118 --> 00:15:58,640 You're as good as I heard. 205 00:16:03,291 --> 00:16:05,041 I was touched, to be honest. 206 00:16:06,594 --> 00:16:08,689 I've watched an open heart massage... 207 00:16:08,690 --> 00:16:10,721 about three times in my life. 208 00:16:11,930 --> 00:16:13,854 And today was the first time it worked. 209 00:16:17,298 --> 00:16:18,756 I got lucky. 210 00:16:20,345 --> 00:16:22,626 We can't let down our guards yet. 211 00:16:23,478 --> 00:16:25,863 With that kind of abilities, 212 00:16:26,064 --> 00:16:28,257 why did you choose such a nameless hospital? 213 00:16:28,258 --> 00:16:30,000 It's not nameless at all. 214 00:16:30,376 --> 00:16:33,295 Didn't you see the sign outside that saying: "Doldam Hospital"? 215 00:16:33,296 --> 00:16:35,639 Do you think you're Albert Schweitzer or something? 216 00:16:37,517 --> 00:16:39,110 If not, 217 00:16:39,494 --> 00:16:41,045 there's no way to explain this. 218 00:16:41,978 --> 00:16:44,515 Why would the one and only Triple Board-trained physician... 219 00:16:44,516 --> 00:16:45,800 in this country... 220 00:16:46,447 --> 00:16:48,352 choose this rural hospital? 221 00:16:49,595 --> 00:16:51,188 It's not making money, 222 00:16:51,814 --> 00:16:53,424 nor does it bring you honor. 223 00:16:55,197 --> 00:16:57,272 It's what the patients need. 224 00:17:00,806 --> 00:17:02,124 Is that really all? 225 00:17:02,125 --> 00:17:04,969 What else would a doctor need... 226 00:17:05,377 --> 00:17:07,304 except for patients? 227 00:17:08,361 --> 00:17:10,436 For a long time, I've been wondering... 228 00:17:11,486 --> 00:17:13,077 what type of person you are. 229 00:17:14,188 --> 00:17:15,795 I agreed to come here... 230 00:17:16,369 --> 00:17:18,649 because I wanted to see you in person. 231 00:17:20,408 --> 00:17:21,919 Now that we've met, 232 00:17:22,705 --> 00:17:24,921 I get the feeling that you're either one of two types. 233 00:17:26,814 --> 00:17:28,116 You're either a crazy person, 234 00:17:29,923 --> 00:17:32,702 or you're a horrible liar. 235 00:17:35,400 --> 00:17:37,134 I don't believe in a good will... 236 00:17:37,947 --> 00:17:39,336 without seeking a reward. 237 00:17:40,556 --> 00:17:42,072 Because I've never seen one. 238 00:17:48,868 --> 00:17:51,689 You've traveled so late at night. 239 00:17:52,697 --> 00:17:54,385 You should all go to bed now. 240 00:18:07,119 --> 00:18:08,799 I heard he was a beast. 241 00:18:10,056 --> 00:18:11,843 So the rumors weren't exactly false. 242 00:18:12,056 --> 00:18:14,205 We'll see once we get rid of his mask... 243 00:18:15,564 --> 00:18:17,639 if he's really a beast... 244 00:18:18,423 --> 00:18:20,744 or a snob who pretends to be a beast. 245 00:18:37,580 --> 00:18:38,896 He's so full of himself. 246 00:18:39,369 --> 00:18:41,908 The level of his arrogance could pierce the sky. 247 00:18:41,908 --> 00:18:44,927 It's common for a person who's on a roll at his age. 248 00:18:44,928 --> 00:18:46,556 He has a huge ego. 249 00:18:46,556 --> 00:18:47,830 He annoys me. 250 00:18:47,831 --> 00:18:49,355 I'd love to tell him to stop acting up... 251 00:18:49,356 --> 00:18:50,705 and smack the back of his head. 252 00:18:50,706 --> 00:18:53,135 When did you get so tough? 253 00:18:54,064 --> 00:18:56,546 Maybe I've reached menopause. I feel hot. 254 00:19:14,298 --> 00:19:17,968 (General surgery, Park Min Kook) 255 00:19:25,314 --> 00:19:27,111 Johns Hopkins University? 256 00:19:43,790 --> 00:19:48,616 (He thinks he died once in a rollover accident 11 years ago.) 257 00:20:18,095 --> 00:20:20,197 (Doldam Hospital) 258 00:20:41,220 --> 00:20:42,252 They're coming out. 259 00:20:42,463 --> 00:20:43,887 - There they come! - Gosh. 260 00:20:46,478 --> 00:20:47,691 Move! 261 00:20:48,502 --> 00:20:49,727 Hey, run. 262 00:21:36,705 --> 00:21:38,175 Why is he sleeping here? 263 00:21:40,580 --> 00:21:41,612 Hey. 264 00:21:43,103 --> 00:21:43,947 Hey. 265 00:22:12,291 --> 00:22:13,296 What are you doing? 266 00:22:13,634 --> 00:22:14,445 What? 267 00:22:15,564 --> 00:22:16,980 Well, nothing. 268 00:22:17,298 --> 00:22:18,649 It's nothing. 269 00:22:22,611 --> 00:22:23,545 What is this? 270 00:22:23,546 --> 00:22:24,488 This? 271 00:22:25,502 --> 00:22:26,423 Pen. 272 00:22:26,619 --> 00:22:27,524 It's a pen. 273 00:22:28,814 --> 00:22:31,462 Hey, it hurts. Let go of me. 274 00:22:35,095 --> 00:22:36,033 Hey. 275 00:22:37,197 --> 00:22:38,535 What's wrong with you? 276 00:22:41,306 --> 00:22:43,073 What is it? 277 00:22:47,736 --> 00:22:58,999 (Staff Lounge) 278 00:23:16,603 --> 00:23:18,709 That jerk. 279 00:23:22,970 --> 00:23:24,715 Is the ABGA out today? 280 00:23:24,720 --> 00:23:26,595 - Please check the chart. - Please hold. 281 00:23:26,595 --> 00:23:28,252 Show me his chest X-ray. 282 00:23:30,361 --> 00:23:31,747 When did you take this? 283 00:23:31,748 --> 00:23:33,974 We took this as soon as the Minister arrived. 284 00:23:34,666 --> 00:23:35,993 What's going on? 285 00:23:40,056 --> 00:23:41,398 Dr. Seo? 286 00:23:58,877 --> 00:24:00,542 This is crazy. 287 00:24:00,543 --> 00:24:01,618 What do I do? 288 00:24:02,103 --> 00:24:03,353 Goodness. 289 00:24:04,744 --> 00:24:06,423 What do I do? 290 00:24:53,916 --> 00:24:55,706 (Dental Mask) 291 00:25:14,056 --> 00:25:15,459 What are you doing? 292 00:25:18,009 --> 00:25:20,564 Hello, Nurse Oh. You came early. 293 00:25:20,806 --> 00:25:22,141 Are you sick or something? 294 00:25:22,142 --> 00:25:23,189 I think so. 295 00:25:23,189 --> 00:25:26,069 Maybe I caught a cold. My throat is dry. 296 00:25:26,658 --> 00:25:28,505 I have a cough too. 297 00:25:28,634 --> 00:25:30,340 Am I getting a fever? 298 00:25:33,541 --> 00:25:34,978 You don't have a fever at all. 299 00:25:35,407 --> 00:25:37,748 That's good to hear that I don't. 300 00:25:38,236 --> 00:25:39,307 Nurse Oh. 301 00:25:39,955 --> 00:25:41,690 Can you come here for a moment? 302 00:25:42,048 --> 00:25:43,453 She's asking for you. 303 00:25:43,517 --> 00:25:44,637 What is it about, Nurse Um? 304 00:25:44,638 --> 00:25:47,114 You should come and see it yourself. 305 00:25:49,728 --> 00:25:52,729 (Doldam Hospital) 306 00:25:54,306 --> 00:25:55,432 Hello. 307 00:25:56,158 --> 00:25:58,502 I'm Doctor Park Min Kook, the general surgeon of the GUMC. 308 00:25:58,744 --> 00:26:00,037 As you already know, 309 00:26:00,377 --> 00:26:02,205 Minister Ryu Woong Il got... 310 00:26:02,486 --> 00:26:03,884 into an accident yesterday... 311 00:26:03,884 --> 00:26:05,400 and was hospitalized here... 312 00:26:05,400 --> 00:26:07,577 in Doldam Hospital, the branch hospital of the GUMC. 313 00:26:07,791 --> 00:26:08,952 His condition is so critical... 314 00:26:08,953 --> 00:26:11,539 that it's practically impossible to transfer to a hospital in Seoul. 315 00:26:11,752 --> 00:26:13,430 Thus, we have conducted the primary operation... 316 00:26:13,431 --> 00:26:15,352 on him here in a rush. 317 00:26:15,353 --> 00:26:17,173 But he isn't recovering favorably, 318 00:26:17,174 --> 00:26:20,824 and his secondary operation will proceed today afternoon. 319 00:26:23,236 --> 00:26:25,662 Dr. Bu Yong Ju operated on him during the primary surgery. 320 00:26:25,663 --> 00:26:27,556 Will he operate on him again? 321 00:26:27,557 --> 00:26:30,659 (Minister Ryu Is Expected to Have Secondary Surgery This Afternoon) 322 00:26:30,660 --> 00:26:32,769 I will operate on him myself. 323 00:26:33,541 --> 00:26:35,806 What is this about, Nurse Oh? 324 00:26:36,166 --> 00:26:37,666 Nurse Oh. 325 00:26:37,667 --> 00:26:39,673 Right now, the reporters... 326 00:26:39,673 --> 00:26:41,878 - and Professor Bae are... - We're watching it already. 327 00:26:43,533 --> 00:26:44,975 I see. 328 00:26:45,775 --> 00:26:48,318 So I guess you're not doing anything about it. 329 00:26:58,111 --> 00:27:00,111 Don't criticize me. 330 00:27:00,112 --> 00:27:03,191 I'm just doing what I was told to do. 331 00:27:03,192 --> 00:27:04,701 Are you doing this... 332 00:27:04,985 --> 00:27:07,371 - because it's the Minister? - Of course. 333 00:27:07,502 --> 00:27:10,741 Why else would we make a fuss like this? 334 00:27:11,009 --> 00:27:13,681 All social standings are paying attention... 335 00:27:13,681 --> 00:27:15,679 to this hospital thanks to it. 336 00:27:16,103 --> 00:27:18,040 It's a great opportunity... 337 00:27:18,041 --> 00:27:19,975 for someone who enjoys the spotlight. 338 00:27:19,976 --> 00:27:22,285 Still, you shouldn't snatch our patient away like this. 339 00:27:22,587 --> 00:27:24,063 It's not right. 340 00:27:24,752 --> 00:27:26,990 We're doctors, not thugs. 341 00:27:28,025 --> 00:27:29,918 Dr. Seo. 342 00:27:29,919 --> 00:27:31,228 You've changed a little. 343 00:27:31,759 --> 00:27:32,354 What? 344 00:27:32,355 --> 00:27:34,297 This isn't like you. 345 00:27:34,860 --> 00:27:36,611 Just stick to your usual self. 346 00:27:36,611 --> 00:27:39,369 A sudden change in people will only make others confused. 347 00:27:39,923 --> 00:27:42,939 Every decision is up to upper management. 348 00:27:43,463 --> 00:27:46,743 You just have to do your job. 349 00:27:54,752 --> 00:27:56,920 Leave them be. 350 00:27:57,838 --> 00:27:58,755 What? 351 00:27:59,267 --> 00:28:00,306 Just leave them be? 352 00:28:00,306 --> 00:28:01,925 What else can we do? 353 00:28:02,033 --> 00:28:05,729 They're asking for trouble, so why bother stopping them? 354 00:28:05,923 --> 00:28:08,223 I get to rest up thanks to them. 355 00:28:08,224 --> 00:28:09,733 It's great. 356 00:28:10,650 --> 00:28:11,868 By any chance, 357 00:28:12,369 --> 00:28:13,853 are you avoiding the matter? 358 00:28:13,853 --> 00:28:16,306 Let's say I'm waiting and seeing. 359 00:28:16,369 --> 00:28:19,309 We aren't in the situation to wait and see. 360 00:28:23,994 --> 00:28:26,516 Why do you keep overacting? 361 00:28:27,305 --> 00:28:30,512 I thought you were staying here only for a week. 362 00:28:30,513 --> 00:28:33,423 We agreed that you make a decision again after a week. 363 00:28:34,775 --> 00:28:37,928 That's when you can change my mind. 364 00:28:38,072 --> 00:28:39,396 But you are still... 365 00:28:40,213 --> 00:28:42,432 way away from the answer. 366 00:28:45,025 --> 00:28:47,986 Are you really going to let those people have the Minister? 367 00:28:47,986 --> 00:28:49,606 Don't worry. 368 00:28:49,877 --> 00:28:51,808 They're educated too. 369 00:28:52,088 --> 00:28:55,412 One of them even studied at Johns Hopkins University. 370 00:28:56,103 --> 00:28:58,048 I doubt... 371 00:28:58,173 --> 00:29:00,884 they will insert a needle backward and stuff. 372 00:29:03,377 --> 00:29:04,548 - Dr. Kim. - Yes? 373 00:29:04,548 --> 00:29:05,822 I'm done organizing. 374 00:29:06,705 --> 00:29:07,624 I see. 375 00:29:07,775 --> 00:29:10,452 You should go get some sleep too, Eun Tak. 376 00:29:10,453 --> 00:29:13,497 You must've stayed up all night. 377 00:29:15,299 --> 00:29:16,352 Geez. 378 00:29:16,353 --> 00:29:19,194 I'm going to have a sound sleep... 379 00:29:19,195 --> 00:29:20,604 in a long time. 380 00:29:22,641 --> 00:29:23,684 Hey. 381 00:29:23,900 --> 00:29:26,142 Unless it's urgent, 382 00:29:26,642 --> 00:29:28,044 don't wake me up. 383 00:29:38,759 --> 00:29:40,078 What is going on? 384 00:29:40,079 --> 00:29:41,494 Why did he change so suddenly like that? 385 00:29:41,494 --> 00:29:43,660 Am I the only one flustered at the situation? 386 00:29:43,767 --> 00:29:45,821 I fully understand how you feel. 387 00:29:45,822 --> 00:29:48,271 Then why aren't you doing anything? 388 00:29:48,399 --> 00:29:50,825 Because it's Dr. Kim's decision. 389 00:29:52,454 --> 00:29:54,508 If it's Dr. Kim's decision, 390 00:29:54,900 --> 00:29:56,975 must we just follow it? 391 00:29:57,259 --> 00:29:59,755 Without thinking or giving opinions? 392 00:30:00,416 --> 00:30:02,724 It's not because we don't have any thoughts or opinions. 393 00:30:03,236 --> 00:30:05,311 We're following it because we respect him. 394 00:30:31,470 --> 00:30:34,511 - What happened to the surgeon? - What happened? 395 00:30:36,822 --> 00:30:39,149 Why was the surgeon changed all of a sudden? 396 00:30:39,752 --> 00:30:41,192 I believe that Dr. Bu Young Ju has... 397 00:30:41,193 --> 00:30:43,478 also endangered several of his patients in the past... 398 00:30:43,479 --> 00:30:46,856 by abruptly proceeding with surgery. 399 00:30:47,142 --> 00:30:50,211 Is the surgeon being replaced for similar reasons? 400 00:30:50,212 --> 00:30:52,596 The only comment I can make at this point is... 401 00:30:53,017 --> 00:30:55,365 that we will do our best to successfully carry out... 402 00:30:55,462 --> 00:30:57,300 the first operation. 403 00:30:57,588 --> 00:31:00,035 A more detailed briefing will be made... 404 00:31:00,036 --> 00:31:02,105 after the second operation is... 405 00:31:02,650 --> 00:31:03,873 finished. 406 00:31:04,571 --> 00:31:05,709 That will be it. 407 00:31:08,884 --> 00:31:11,781 (Professor Park will carry out the second operation of Minister Ryu.) 408 00:31:12,931 --> 00:31:14,184 Yes, Reporter Choi. 409 00:31:14,634 --> 00:31:15,619 It's me. 410 00:31:15,939 --> 00:31:18,308 That question was rather harshly. 411 00:31:20,689 --> 00:31:21,791 Not at all. 412 00:31:22,072 --> 00:31:23,326 It was done very well. 413 00:31:23,806 --> 00:31:25,881 That's how media ought to be. 414 00:31:26,080 --> 00:31:27,803 You shouldn't use a knife with a blunt blade... 415 00:31:27,822 --> 00:31:29,532 when revealing the truth. 416 00:31:31,392 --> 00:31:32,969 Let's meet up sometime soon. 417 00:31:33,673 --> 00:31:35,005 I'll take you somewhere nice. 418 00:31:35,361 --> 00:31:38,141 Yes, sure. 419 00:31:39,986 --> 00:31:41,748 Give me a call. Sure. 420 00:31:50,314 --> 00:31:51,787 Professor Park Min Kook? 421 00:31:54,798 --> 00:31:57,045 What do you think you are doing? 422 00:31:57,338 --> 00:31:59,487 You don't even work at Doldam Hospital. 423 00:31:59,488 --> 00:32:03,186 What makes you think that you can give a briefing about the Minister? 424 00:32:03,330 --> 00:32:05,478 And on whose permission are you trying... 425 00:32:05,478 --> 00:32:07,671 to carry out the second operation? 426 00:32:08,330 --> 00:32:09,439 And who am I speaking to? 427 00:32:09,440 --> 00:32:12,308 I'm the head nurse of Doldam Hospital, Oh Myung Shim. 428 00:32:13,759 --> 00:32:16,546 I don't think this to be a concern for the head nurse. 429 00:32:18,033 --> 00:32:19,182 Yes, I'm aware. 430 00:32:19,438 --> 00:32:22,801 Normally, a head nurse wouldn't step up for this kind of problem. 431 00:32:23,627 --> 00:32:26,022 But from how messed up things were going, 432 00:32:27,056 --> 00:32:29,642 I couldn't just stay still, Professor Park Min Kook. 433 00:32:29,642 --> 00:32:31,386 - Excuse me. - Nurse Oh, 434 00:32:31,387 --> 00:32:32,896 please take it easy. 435 00:32:34,759 --> 00:32:36,533 It's referred to as a second operation, 436 00:32:37,173 --> 00:32:40,303 but all you really have to do is to stitch up once the bleeding stops. 437 00:32:40,478 --> 00:32:43,025 You're trying to steal away the patient... 438 00:32:43,025 --> 00:32:45,208 that Dr. Kim has saved. 439 00:32:45,377 --> 00:32:46,935 And you'd be shouting out everywhere... 440 00:32:46,936 --> 00:32:49,278 as if you did everything. Isn't that right? 441 00:32:49,279 --> 00:32:50,220 Nurse Oh! 442 00:32:50,220 --> 00:32:51,981 Deny it if you can! 443 00:32:52,072 --> 00:32:53,583 You're right. 444 00:32:55,861 --> 00:32:58,054 That's why I met the press. 445 00:32:58,775 --> 00:33:00,850 Can I leave now? 446 00:33:03,251 --> 00:33:04,394 It's this way. 447 00:33:06,533 --> 00:33:09,150 - What kind of... - Nurse Oh, calm down, please. 448 00:33:09,150 --> 00:33:11,968 - I'm going to... - Please! 449 00:33:12,220 --> 00:33:14,437 I can't believe this. 450 00:33:28,642 --> 00:33:30,754 (Doctor's office 2 Chief surgeon, Kim Sa Bu) 451 00:33:34,869 --> 00:33:37,293 (Doctor's office 2 Chief surgeon, Kim Sa Bu) 452 00:33:38,283 --> 00:33:39,496 Personnel of Doldam, 453 00:33:39,947 --> 00:33:41,498 they will... 454 00:33:41,752 --> 00:33:44,334 go all out on us. 455 00:33:44,697 --> 00:33:47,270 Let's not stand still. 456 00:33:47,806 --> 00:33:49,806 Even if they are from the main hospital, 457 00:33:49,807 --> 00:33:51,330 we'll not idly look... 458 00:33:51,330 --> 00:33:53,668 at their dirty acts... 459 00:33:53,669 --> 00:33:57,180 as they look down... 460 00:33:57,228 --> 00:33:59,572 and walk over us... 461 00:33:59,572 --> 00:34:01,417 without a reason or justification, 462 00:34:01,681 --> 00:34:03,724 and even steal our patient away. 463 00:34:04,080 --> 00:34:06,155 What kind of a hospital is Doldam Hospital? 464 00:34:06,532 --> 00:34:09,793 A hospital where anyone who is sick or injured can come in. 465 00:34:09,970 --> 00:34:12,187 Doors wide open year round, 466 00:34:12,188 --> 00:34:13,658 I vote that Nurse Joo likes... 467 00:34:13,658 --> 00:34:14,988 Nurse Park. 468 00:34:15,025 --> 00:34:15,814 What? 469 00:34:15,814 --> 00:34:17,700 But I can just see... 470 00:34:17,861 --> 00:34:19,623 that Nurse Park is a workaholic. 471 00:34:19,650 --> 00:34:21,596 I vote that the barrier is high. 472 00:34:21,597 --> 00:34:23,006 What are you talking about? 473 00:34:24,017 --> 00:34:26,483 - To meddle with our business. - You're being too loud. 474 00:34:26,681 --> 00:34:28,681 From this point on, we will not share anything... 475 00:34:28,682 --> 00:34:31,400 about the Minister nor other patients... 476 00:34:31,400 --> 00:34:33,404 to them. 477 00:34:33,822 --> 00:34:35,744 From the operative report to a medical record, 478 00:34:35,745 --> 00:34:37,820 nothing including the charts will be... 479 00:34:38,908 --> 00:34:41,583 shared with them. 480 00:34:41,584 --> 00:34:42,685 Nothing at all. 481 00:34:42,806 --> 00:34:43,927 Never! 482 00:34:44,064 --> 00:34:45,228 Understood? 483 00:34:45,330 --> 00:34:46,488 - Yes! - Yes! 484 00:34:46,489 --> 00:34:47,517 It seems like Nurse Um's... 485 00:34:47,518 --> 00:34:49,581 love life isn't going well. 486 00:34:49,791 --> 00:34:50,688 Maybe she had a fight. 487 00:34:50,689 --> 00:34:52,244 We just have to continue on... 488 00:34:52,244 --> 00:34:54,712 It seems like her boyfriend keeps ignoring her texts. 489 00:34:55,134 --> 00:34:56,806 Dr. Yoon Ah Reum! 490 00:34:57,611 --> 00:35:00,343 Again, lower voice. 491 00:35:00,877 --> 00:35:02,337 Dr. Jung and Dr. Yoon. 492 00:35:02,338 --> 00:35:03,384 - Yes, Nurse Oh. - Yes. 493 00:35:03,384 --> 00:35:05,373 Will you two stand together with us as well? 494 00:35:05,374 --> 00:35:07,050 Of course. 495 00:35:07,463 --> 00:35:08,409 Yes, 496 00:35:08,410 --> 00:35:09,485 me too. 497 00:35:10,158 --> 00:35:11,751 This is no laughing matter. 498 00:35:11,752 --> 00:35:12,856 I'm sorry. 499 00:35:14,197 --> 00:35:17,342 Nurse Oh seems to be low estrogen, isn't she? 500 00:35:17,728 --> 00:35:18,895 What did you just say? 501 00:35:21,478 --> 00:35:22,465 So what? 502 00:35:22,611 --> 00:35:24,733 You haven't gotten the operation record yet? 503 00:35:24,734 --> 00:35:26,931 I've already requested it several times, 504 00:35:26,931 --> 00:35:28,860 but they keep saying no. 505 00:35:28,861 --> 00:35:29,767 I can't. 506 00:35:29,767 --> 00:35:30,845 No. 507 00:35:30,845 --> 00:35:32,400 I'm sorry, but we can't. 508 00:35:32,401 --> 00:35:33,639 Did they say no... 509 00:35:34,072 --> 00:35:36,361 even after telling them it's the attending's order? 510 00:35:36,362 --> 00:35:38,292 Oh, the attending doctor? 511 00:35:38,293 --> 00:35:39,697 Are you referring to Dr. Kim? 512 00:35:39,697 --> 00:35:41,697 We only take orders from Dr. Kim. 513 00:35:41,698 --> 00:35:43,620 I'm sorry, but we can't. 514 00:35:43,940 --> 00:35:46,322 Don't they know that the attending has... 515 00:35:46,323 --> 00:35:47,455 changed to Professor Park? 516 00:35:47,455 --> 00:35:49,292 Why wouldn't they? 517 00:35:49,298 --> 00:35:51,133 They are just not admitting it. 518 00:35:51,134 --> 00:35:53,988 Do they all want to get fired or what? 519 00:35:53,989 --> 00:35:55,502 It's not just the hospital that's called Doldam, 520 00:35:55,503 --> 00:35:57,934 but even the people act like some kind of a dam. 521 00:36:02,470 --> 00:36:03,606 Yes, professor. 522 00:36:03,720 --> 00:36:04,908 Yes. 523 00:36:06,103 --> 00:36:08,544 Yes, I'll be there in five minutes. 524 00:36:09,275 --> 00:36:10,205 Is it Professor Park? 525 00:36:10,206 --> 00:36:12,063 He's about to go see the Minister. 526 00:36:12,064 --> 00:36:13,575 What am I supposed to do? 527 00:36:13,576 --> 00:36:15,451 Don't you have any connections? 528 00:36:15,689 --> 00:36:17,689 Connections are all you can rely on in this kind of situation. 529 00:36:17,690 --> 00:36:20,623 What kind of a connection would I have at a hospital such as this? 530 00:36:25,580 --> 00:36:26,796 Bae Moon Jung? 531 00:36:26,970 --> 00:36:28,464 Dr. Yang Ho Jun? 532 00:36:48,845 --> 00:36:50,053 Dr. Cha Eun Jae? 533 00:37:28,111 --> 00:37:29,459 How's the patient doing? 534 00:37:30,095 --> 00:37:31,279 The blood pressure, cardiac rate, 535 00:37:31,279 --> 00:37:33,244 and oxygen saturation are all stable. 536 00:37:33,244 --> 00:37:36,236 His body temperature is a bit high but not concerning. 537 00:37:36,237 --> 00:37:38,064 Nothing extraordinary with the brain CT, 538 00:37:38,065 --> 00:37:40,595 and we'll have to check the results for the lab follow-up... 539 00:37:40,596 --> 00:37:42,463 but it won't be a problem to carry out... 540 00:37:42,464 --> 00:37:44,040 the second operation with the current condition. 541 00:37:44,588 --> 00:37:46,509 Let me know as soon as you get the test results. 542 00:37:47,189 --> 00:37:48,444 By the way, 543 00:37:49,197 --> 00:37:51,180 you never dealt with a patient... 544 00:37:51,267 --> 00:37:53,116 that another doctor handled before. 545 00:37:53,688 --> 00:37:56,988 Let's proceed with the surgery if the test results look fine. 546 00:37:57,475 --> 00:37:59,215 Call me after you reserve an operating room. 547 00:38:09,954 --> 00:38:10,833 Professor Park! 548 00:38:11,306 --> 00:38:12,402 Here. 549 00:38:17,314 --> 00:38:18,508 (Operative report) 550 00:38:19,361 --> 00:38:21,602 Do you have any CS that you know at the main hospital? 551 00:38:21,603 --> 00:38:22,612 A CS? 552 00:38:23,439 --> 00:38:25,214 Yes. I know a person. 553 00:38:25,877 --> 00:38:28,384 Find out about Cha Eun Jae, a second-year CS fellow. 554 00:38:28,595 --> 00:38:29,986 Cha Eun Jae? 555 00:38:30,080 --> 00:38:32,155 From her personality... 556 00:38:32,517 --> 00:38:35,479 to the reason she was assigned to Doldam Hospital. 557 00:38:35,541 --> 00:38:36,993 Yes, sir. 558 00:38:44,107 --> 00:38:46,702 What? What are you doing? 559 00:38:58,923 --> 00:39:01,275 Hey, let's form an alliance. 560 00:39:01,276 --> 00:39:02,118 What? 561 00:39:02,509 --> 00:39:03,945 What are you mumbling on your own? 562 00:39:03,946 --> 00:39:06,056 Form an alliance with me. 563 00:39:06,056 --> 00:39:08,324 I can't hear you well because of your mask. 564 00:39:16,088 --> 00:39:17,892 You've turned into an abstract painting. 565 00:39:17,893 --> 00:39:19,455 I don't think this is how it was drawn earlier. 566 00:39:19,455 --> 00:39:20,636 Stop messing up with me. 567 00:39:21,063 --> 00:39:22,517 Listen to me carefully. 568 00:39:22,517 --> 00:39:24,866 This is very important to us. 569 00:39:24,867 --> 00:39:26,434 What kind of an important talk is it? 570 00:39:26,435 --> 00:39:28,544 We might be able... 571 00:39:28,830 --> 00:39:30,905 to return to the main hospital. 572 00:39:32,056 --> 00:39:33,316 What are you talking about? 573 00:39:34,947 --> 00:39:36,248 Were you... 574 00:39:36,249 --> 00:39:38,325 at Minister Ryu's operation? 575 00:39:39,494 --> 00:39:40,990 Yes, I was. 576 00:39:41,400 --> 00:39:44,228 I've been following up on him since in the emergency room. 577 00:39:44,228 --> 00:39:45,294 Okay. 578 00:39:45,572 --> 00:39:46,654 That's good. 579 00:39:46,655 --> 00:39:49,398 The Minister's second operation will take place this afternoon. 580 00:39:49,736 --> 00:39:52,401 I needed one who was at the first operation. 581 00:39:54,212 --> 00:39:55,216 I see. 582 00:39:55,752 --> 00:39:56,980 I don't want to. 583 00:39:56,981 --> 00:39:59,482 Just listen to me first. 584 00:39:59,892 --> 00:40:01,173 Think of how important... 585 00:40:01,173 --> 00:40:03,679 this operation is to Professor Park. 586 00:40:04,050 --> 00:40:05,305 That important surgery will be... 587 00:40:05,306 --> 00:40:06,741 assisted by you and me. 588 00:40:06,741 --> 00:40:07,842 But... 589 00:40:07,842 --> 00:40:10,613 we add a condition to take us back to the main hospital. 590 00:40:10,614 --> 00:40:11,445 What do you say? 591 00:40:11,445 --> 00:40:13,520 You can do it alone if you want. I don't want to. 592 00:40:15,550 --> 00:40:18,094 I'd love to do it alone if possible. 593 00:40:18,519 --> 00:40:21,831 But as you know, I left the room in the middle of the operation. 594 00:40:23,482 --> 00:40:24,300 Fine. 595 00:40:24,559 --> 00:40:26,982 I'll forgive you for the disaster... 596 00:40:26,983 --> 00:40:28,896 you've caused on my face. 597 00:40:28,896 --> 00:40:31,073 I said I don't want to! I'm not doing it. 598 00:40:31,966 --> 00:40:33,632 Why are you so stiff? 599 00:40:33,633 --> 00:40:36,135 This could be an opportunity for you too. 600 00:40:36,337 --> 00:40:39,707 There's nothing bad at all to gain Dr. Park's favor. 601 00:40:39,708 --> 00:40:41,450 I don't need his favor. 602 00:40:42,677 --> 00:40:44,392 You also said you needed money. 603 00:40:44,581 --> 00:40:47,244 Won't the main hospital pay you more even when you're a pay doctor? 604 00:40:47,828 --> 00:40:49,740 We'll go to the main hospital together. 605 00:40:49,741 --> 00:40:51,658 We can go. Come on. 606 00:40:53,621 --> 00:40:55,330 The world is an easy place for you, isn't it? 607 00:40:55,590 --> 00:40:57,103 What are you saying all of a sudden? 608 00:40:57,193 --> 00:40:59,330 You think you're the smartest in the world. 609 00:40:59,694 --> 00:41:01,373 You don't know you're the biggest fool. 610 00:41:01,374 --> 00:41:02,087 Hey. 611 00:41:02,467 --> 00:41:04,365 Have you seen a fool that's as smart as I am? 612 00:41:04,366 --> 00:41:05,314 Didn't you know? 613 00:41:05,840 --> 00:41:07,967 There's a ton of fools like you out there. 614 00:41:08,339 --> 00:41:10,537 Fools that only know how to get good grades, 615 00:41:10,538 --> 00:41:12,283 they know nothing about the real world. 616 00:41:13,102 --> 00:41:14,967 Yet, they think they're the smartest. 617 00:41:14,968 --> 00:41:16,025 That's enough. 618 00:41:16,432 --> 00:41:18,158 It's going to turn into an insult if you keep going. 619 00:41:18,508 --> 00:41:20,869 - Say it's advice from a friend. - A friend? 620 00:41:21,821 --> 00:41:23,673 Since when have we been friends? 621 00:41:25,251 --> 00:41:28,970 Since when have you cared about me that much to give me any advice? 622 00:41:37,937 --> 00:41:39,423 Go wash your face first. 623 00:41:39,651 --> 00:41:40,916 You look hilarious. 624 00:41:47,974 --> 00:41:49,685 Hello. 625 00:41:55,117 --> 00:41:56,455 He's so cool. 626 00:41:57,992 --> 00:41:59,791 Stop right there, Woo Jin! 627 00:42:00,754 --> 00:42:01,560 Is that... 628 00:42:02,423 --> 00:42:05,090 Is that mold on your face? 629 00:42:05,091 --> 00:42:07,416 You're seeing it wrong. I have atopic dermatitis. 630 00:42:09,563 --> 00:42:12,241 She has atopic dermatitis. That is so new. 631 00:42:17,505 --> 00:42:18,642 Nurse Park. 632 00:42:26,325 --> 00:42:27,490 Well, goodbye. 633 00:42:33,357 --> 00:42:35,097 Yes. I'll report on it. 634 00:42:41,729 --> 00:42:43,541 Sir, we'll do sonography. 635 00:42:56,091 --> 00:42:59,288 I think the capsule broke. It's all over his abdominal cavity. 636 00:43:00,781 --> 00:43:03,851 Inject a mixture of 100ml of saline and 50ml of pethidine. 637 00:43:03,852 --> 00:43:04,794 Yes, doctor. 638 00:43:05,386 --> 00:43:06,837 This is Dr. Jung. 639 00:43:07,262 --> 00:43:08,842 Do you remember that patient with the spleen injury... 640 00:43:08,843 --> 00:43:10,524 that was admitted to the ICU yesterday? 641 00:43:10,525 --> 00:43:12,040 He's the minister's secretary. 642 00:43:12,426 --> 00:43:14,102 His vitals went down all of a sudden. 643 00:43:14,395 --> 00:43:16,470 Dr. Seo just did sonography, 644 00:43:17,064 --> 00:43:18,821 and there's severe bleeding in his abdominal cavity. 645 00:43:19,701 --> 00:43:21,094 Yes, we'll get that ready. 646 00:43:21,469 --> 00:43:22,849 He wants us to move him to the operation room right now. 647 00:43:22,849 --> 00:43:24,238 - We'll move the patient to the OR. - Yes. 648 00:43:24,238 --> 00:43:25,712 We're going to move you, sir. 649 00:43:26,545 --> 00:43:27,843 Please hold on. 650 00:43:28,476 --> 00:43:29,563 What's going on? 651 00:43:29,777 --> 00:43:31,891 The patient's health has gotten worse all of a sudden. 652 00:43:31,946 --> 00:43:34,032 We'll have to perform emergency surgery. 653 00:43:39,278 --> 00:43:40,029 Sir. 654 00:43:40,714 --> 00:43:42,998 The minister is going to the OR in five minutes. 655 00:43:47,084 --> 00:43:49,571 Two men stay here, and the rest of you go to the operation room. 656 00:43:50,498 --> 00:43:52,899 - I'll be with the Minister. - Yes, sir. 657 00:44:15,614 --> 00:44:17,133 That bastard. 658 00:44:34,944 --> 00:44:36,524 Why do you keep following me? 659 00:44:36,944 --> 00:44:38,446 I have nothing to say to you. 660 00:44:39,247 --> 00:44:42,243 I'm going to the locker room to put on the scrubs. 661 00:45:06,910 --> 00:45:07,696 Must you... 662 00:45:09,138 --> 00:45:11,212 go to that operation room? 663 00:45:12,294 --> 00:45:14,594 Yes. I'm going in. 664 00:45:15,539 --> 00:45:17,985 You asked me what kind of person Dr. Kim is. 665 00:45:18,174 --> 00:45:19,048 So? 666 00:45:19,578 --> 00:45:21,047 What do you think about him? 667 00:45:21,722 --> 00:45:22,531 He's... 668 00:45:24,536 --> 00:45:25,585 a bit scary. 669 00:45:25,621 --> 00:45:27,915 Is that why you're so scared of him? 670 00:45:27,916 --> 00:45:30,508 - It's not that kind of scary. - Then what? 671 00:45:35,413 --> 00:45:37,087 It's because he might be real. 672 00:45:38,272 --> 00:45:39,540 That's why he's scary. 673 00:45:41,342 --> 00:45:43,688 Do you know what type of person I fear the most? 674 00:45:45,446 --> 00:45:47,321 It's someone that doesn't need me. 675 00:45:47,381 --> 00:45:50,399 Don't come into my operating room from now on. 676 00:45:50,876 --> 00:45:53,055 It's someone who concludes who I am... 677 00:45:53,687 --> 00:45:55,454 when he doesn't know me that well. 678 00:45:55,455 --> 00:45:58,946 Someone who runs out on a patient does not qualify a doctor. 679 00:45:59,337 --> 00:46:02,061 You should rather just quit. 680 00:46:05,114 --> 00:46:05,974 So, 681 00:46:07,301 --> 00:46:09,459 do you think Dr. Park needs you? 682 00:46:11,472 --> 00:46:13,592 At least he remembered my name. 683 00:46:24,756 --> 00:46:26,623 Are you really not coming in with me? 684 00:46:27,975 --> 00:46:29,678 I really need your help. 685 00:46:30,424 --> 00:46:31,608 Will you help me? 686 00:46:34,950 --> 00:46:37,346 (The page of Ryu Woong Il, Lee Dae Young) 687 00:46:37,731 --> 00:46:41,030 Aren't the family members of the Minister coming? 688 00:46:42,670 --> 00:46:43,979 His wife passed away, 689 00:46:45,039 --> 00:46:47,008 and his children live in Jeju Island. 690 00:46:47,107 --> 00:46:49,829 And their flight couldn't take off because of the weather. 691 00:46:49,888 --> 00:46:51,055 I see. 692 00:46:51,679 --> 00:46:54,040 But I couldn't see the secretary's family either. 693 00:46:58,804 --> 00:47:00,626 His parents died when he was little, 694 00:47:01,088 --> 00:47:02,461 and he only has an older brother. 695 00:47:02,590 --> 00:47:04,993 Haven't you got in contact with his brother yet? 696 00:47:08,228 --> 00:47:10,008 - Here you go. - Yes. 697 00:47:27,114 --> 00:47:30,492 (Older brother of Lee Joo Young, Lee Dae Young) 698 00:47:38,957 --> 00:47:39,946 Sir. 699 00:47:40,107 --> 00:47:43,290 The Minister's son and his wife have just arrived at Yangyang Airport. 700 00:47:43,375 --> 00:47:45,266 They're coming here right away. 701 00:47:45,659 --> 00:47:46,625 All right. 702 00:48:20,200 --> 00:48:21,443 What did you say? 703 00:48:22,037 --> 00:48:24,416 The charts have been handed over to them? 704 00:48:24,417 --> 00:48:27,303 I just got the message from the doctor in charge of the ICU. 705 00:48:27,341 --> 00:48:29,588 They have the charts of the operation, treatment, 706 00:48:29,589 --> 00:48:31,631 and even anesthesia. 707 00:48:32,699 --> 00:48:33,756 Who would... 708 00:48:34,490 --> 00:48:36,529 - Who would hand those over? - I... 709 00:48:37,737 --> 00:48:39,498 gave those to them. 710 00:48:39,787 --> 00:48:40,729 - What? - What? 711 00:48:40,788 --> 00:48:42,006 Did you really? 712 00:48:42,122 --> 00:48:43,084 Why? 713 00:48:43,691 --> 00:48:46,107 - I was told to do so. - Who told you to? 714 00:48:46,890 --> 00:48:47,927 Dr. Kim did. 715 00:48:50,650 --> 00:48:51,920 Dr. Kim did? 716 00:48:52,593 --> 00:48:53,396 Yes. 717 00:48:53,695 --> 00:48:56,412 - Why did you do it? - What do you mean? 718 00:48:57,140 --> 00:48:59,856 I heard you ordered to give them... 719 00:49:00,030 --> 00:49:02,525 the Minister's charts of the operation and the treatment. 720 00:49:02,526 --> 00:49:05,225 Yes, I told them to hand those over. 721 00:49:05,255 --> 00:49:06,598 Why would you do that? 722 00:49:07,548 --> 00:49:09,428 That Dr. Park Min Kook, 723 00:49:09,508 --> 00:49:12,357 I looked him up, and he's quite skilled. 724 00:49:12,453 --> 00:49:13,803 I thought... 725 00:49:13,928 --> 00:49:17,584 he could finish the operation on the minister without trouble, so... 726 00:49:17,585 --> 00:49:18,678 So you're going to... 727 00:49:19,393 --> 00:49:21,014 surrender this way? 728 00:49:21,648 --> 00:49:22,576 What? 729 00:49:23,464 --> 00:49:24,538 Fine. 730 00:49:24,759 --> 00:49:27,584 Do Yoon Wan, he's in a different league... 731 00:49:27,593 --> 00:49:30,104 from when he was the director now that he's the chairman. 732 00:49:30,105 --> 00:49:32,047 I know that, but... 733 00:49:33,073 --> 00:49:35,842 I never imagined you'd surrender this easily. 734 00:49:36,577 --> 00:49:38,350 I never thought you would give up... 735 00:49:38,762 --> 00:49:40,826 on a patient that you had saved. 736 00:49:41,124 --> 00:49:42,576 It wasn't me. 737 00:49:44,148 --> 00:49:47,037 We saved his life together, Nurse Oh. 738 00:49:47,250 --> 00:49:48,201 And... 739 00:49:49,890 --> 00:49:52,693 - I've never given up. - Then why? 740 00:49:53,370 --> 00:49:55,630 Why did you transfer the operation to them? 741 00:49:57,475 --> 00:50:00,373 What's another word for "crisis"? 742 00:50:00,930 --> 00:50:02,130 "Anger"! 743 00:50:07,766 --> 00:50:10,356 You and your temper, seriously. 744 00:50:12,246 --> 00:50:14,947 In order to turn our crisis into an opportunity, 745 00:50:14,948 --> 00:50:18,575 we must make a move that Do Yoon Wan couldn't think of. 746 00:50:19,625 --> 00:50:24,013 But he already knows everything about you and Doldam Hospital. 747 00:50:24,058 --> 00:50:26,935 Perhaps, even the things we aren't aware of. 748 00:50:31,133 --> 00:50:32,050 No. 749 00:50:32,649 --> 00:50:34,276 That's not so true. 750 00:50:35,703 --> 00:50:38,052 There are things he doesn't know. 751 00:51:00,060 --> 00:51:01,685 I'm here, sir. 752 00:51:03,698 --> 00:51:04,552 Good. 753 00:51:07,334 --> 00:51:10,032 Has the anesthesia been started? 754 00:51:10,033 --> 00:51:12,364 - What do you want me to do? - No. 755 00:51:12,925 --> 00:51:14,411 There's not much for you to do. 756 00:51:14,989 --> 00:51:17,083 - Pardon? - Dr. Cha. 757 00:51:17,888 --> 00:51:19,583 I hear you have surgery fright. 758 00:51:20,484 --> 00:51:24,489 You couldn't even last ten minutes during the primary surgery. 759 00:51:25,519 --> 00:51:26,560 I'm sorry, 760 00:51:27,221 --> 00:51:30,138 but we can't watch the same thing happen... 761 00:51:30,294 --> 00:51:32,004 during Professor Park's operation. 762 00:51:32,333 --> 00:51:34,669 - We won't let that happen. - But... 763 00:51:35,366 --> 00:51:39,060 I have followed his condition ever since he came to the ER. 764 00:51:39,333 --> 00:51:42,083 - I might be of help with anything. - Forget it. 765 00:51:42,440 --> 00:51:44,489 Someone else is coming for help. 766 00:51:45,653 --> 00:51:46,982 There he comes. 767 00:51:49,032 --> 00:51:50,443 Seo Woo Jin? 768 00:51:50,917 --> 00:51:52,169 What's going on? 769 00:51:52,477 --> 00:51:53,820 Can't you tell? 770 00:51:54,240 --> 00:51:55,601 He stomped on you and jumped... 771 00:51:55,602 --> 00:51:57,443 on Professor Park's bandwagon so that he could survive. 772 00:51:58,051 --> 00:52:01,403 He's good at betraying people, you know. 773 00:52:05,227 --> 00:52:06,817 The anesthesia is complete. 774 00:52:07,071 --> 00:52:07,982 Okay. 775 00:52:08,413 --> 00:52:11,169 - All right, let's get ready. - Yes, sir. 776 00:52:28,143 --> 00:52:29,536 Why me? 777 00:52:29,750 --> 00:52:33,466 The secondary operation is mainly about suturing, 778 00:52:33,649 --> 00:52:35,001 but they need someone to guide them... 779 00:52:35,002 --> 00:52:36,294 with the knowledge of the primary operation. 780 00:52:36,295 --> 00:52:37,817 Among the staff members, 781 00:52:38,058 --> 00:52:40,841 you're the only one who can help out, so go join them. 782 00:52:41,197 --> 00:52:42,333 No. 783 00:52:42,927 --> 00:52:45,888 I'm not asking for your opinion. Just do as I tell you. 784 00:52:47,968 --> 00:52:51,004 If you don't, Dr. Cha will have to. 785 00:52:51,005 --> 00:52:54,911 Do you want to see her vomit and pass out there? 786 00:53:30,734 --> 00:53:32,099 Will they be all right? 787 00:53:32,524 --> 00:53:35,106 I don't know. Dr. Kim always... 788 00:53:35,616 --> 00:53:37,697 thinks differently from our common sense. 789 00:53:37,698 --> 00:53:40,909 At least, this will decide who will leave... 790 00:53:41,104 --> 00:53:43,294 between the two doctors. 791 00:53:44,057 --> 00:53:45,559 What if both of them leave? 792 00:53:45,849 --> 00:53:47,747 Or both of them could stay. 793 00:55:04,604 --> 00:55:05,729 (Operating Room 1) 794 00:55:05,730 --> 00:55:07,049 (Operating Room 2) 795 00:55:10,953 --> 00:55:12,575 That bastard. 796 00:55:18,070 --> 00:55:20,333 All right, let's begin. 797 00:55:23,524 --> 00:55:26,068 Let's begin. 798 00:55:26,250 --> 00:55:27,069 Scalpel. 799 00:55:30,710 --> 00:55:31,653 Scalpel. 800 00:55:42,279 --> 00:55:43,215 A friend? 801 00:55:44,124 --> 00:55:45,950 Since when have we been friends? 802 00:55:47,481 --> 00:55:51,106 Since when did you care about me enough to give me such advice? 803 00:55:52,214 --> 00:55:53,231 Actually, 804 00:55:53,841 --> 00:55:54,739 at that time... 805 00:56:14,382 --> 00:56:15,350 Goodness! 806 00:56:30,957 --> 00:56:32,801 Gosh, what should I do? 807 00:56:33,060 --> 00:56:35,177 Why did I have to be late for Professor Jung's lecture? 808 00:56:36,029 --> 00:56:38,104 It's driving me crazy! 809 00:56:40,100 --> 00:56:42,911 About diagnosing malignant myelocytic diseases... 810 00:56:46,353 --> 00:56:47,371 What's with you? 811 00:56:47,707 --> 00:56:49,763 Are you late for the first lecture of your regular course? 812 00:56:50,110 --> 00:56:51,019 I apologize. 813 00:56:51,348 --> 00:56:54,895 Do you know that I'm not tolerant of tardies and absences? 814 00:56:55,676 --> 00:56:56,630 What's your name? 815 00:56:57,384 --> 00:56:58,544 Seo Woo Jin, sir. 816 00:56:59,553 --> 00:57:02,849 Seo Woo Jin. 817 00:57:04,658 --> 00:57:06,645 I'll deduct three points from your grade for this. 818 00:57:06,693 --> 00:57:09,020 Don't be late again, okay? 819 00:57:09,062 --> 00:57:09,856 Yes, sir. 820 00:57:20,937 --> 00:57:23,118 Isn't Cha Eun Jae so strong-willed? 821 00:57:23,348 --> 00:57:25,512 - She got all A's this time again. - Hey. 822 00:57:25,513 --> 00:57:28,462 She even skips dinner to save time. 823 00:57:28,582 --> 00:57:30,050 They say she doesn't even take a dump. 824 00:57:30,051 --> 00:57:33,059 - Are you serious? - She's notorious since high school. 825 00:57:33,060 --> 00:57:34,710 She might think it's either dying or placing first. 826 00:57:34,710 --> 00:57:37,071 How annoying. Why would she skip meals? 827 00:57:37,390 --> 00:57:39,868 I'll be done for if I am put under academic probation this time. 828 00:57:50,870 --> 00:57:52,693 (Pathology Class) 829 00:58:27,195 --> 00:58:29,485 All right, we have a student with a full score... 830 00:58:30,610 --> 00:58:32,251 for the last exam. 831 00:58:35,182 --> 00:58:36,149 Seo Woo Jin. 832 00:58:40,111 --> 00:58:41,493 Let's give him a round of applause! 833 00:58:54,637 --> 00:58:57,095 - Here are your fritters. - Thank you. 834 00:59:05,254 --> 00:59:07,598 Your tteokbokki and fritters are here. 835 00:59:13,392 --> 00:59:15,294 I hear you're strong at practice... 836 00:59:16,853 --> 00:59:19,317 when you barely make it for written exams all the time. 837 00:59:24,704 --> 00:59:26,317 Let me know if you need anything else. 838 00:59:26,499 --> 00:59:28,013 Why don't you make an alliance with me? 839 00:59:31,271 --> 00:59:33,075 Teach me some practical skills. 840 00:59:34,595 --> 00:59:36,044 What will you do in return? 841 00:59:42,078 --> 00:59:43,653 (Forensic Science, Neuropsychiatry, Health and Medicine, Pathology) 842 00:59:44,784 --> 00:59:47,122 I'll share all my study guides with you. 843 00:59:47,621 --> 00:59:49,411 I have every information for all the lectures written here. 844 00:59:49,711 --> 00:59:52,934 You'll be safe from flunking if you memorize this. 845 01:00:00,148 --> 01:00:01,176 At that time, 846 01:00:06,805 --> 01:00:08,794 (Forensic Science, Neuropsychiatry, Health and Medicine, Pathology) 847 01:00:25,531 --> 01:00:27,575 Pros of dropping out of med school. 848 01:00:27,743 --> 01:00:30,122 I can sleep, play, eat, and empty my bowels all I want. 849 01:00:30,185 --> 01:00:31,646 I can be free from exams. 850 01:00:31,798 --> 01:00:34,200 I don't have to study anatomy. I can raise a puppy. 851 01:00:34,201 --> 01:00:37,136 Surfing, and traveling. Playing Starcraft for 24 hours. 852 01:00:37,137 --> 01:00:38,915 Chit-chatting with my friends. 853 01:00:38,916 --> 01:00:39,874 Dating? 854 01:00:40,807 --> 01:00:43,138 Cons of dropping out of med school. 855 01:00:46,346 --> 01:00:48,896 My mom will be sad. 856 01:00:53,323 --> 01:00:54,629 when I realized... 857 01:00:55,425 --> 01:00:57,122 that you were actually bearing with it... 858 01:00:57,757 --> 01:00:59,794 instead of pulling it off well. 859 01:01:01,630 --> 01:01:02,841 From then on... 860 01:01:08,764 --> 01:01:10,972 (Geosan University, Letter of Withdrawal) 861 01:01:19,172 --> 01:01:20,634 (Reason for the withdrawl:) 862 01:01:20,635 --> 01:01:22,481 (I can't afford to pay for the tuition.) 863 01:01:32,359 --> 01:01:34,692 No, you shouldn't make it stand like that. 864 01:01:34,728 --> 01:01:36,271 Lay it down and do it at once. 865 01:01:36,438 --> 01:01:37,272 At once, right. 866 01:01:39,132 --> 01:01:40,153 At once. 867 01:01:41,901 --> 01:01:43,976 Gosh, I don't think I can do it. 868 01:01:45,305 --> 01:01:47,146 It hurts even more if you hesitate like that. 869 01:01:48,336 --> 01:01:49,375 Oh, okay. 870 01:01:49,375 --> 01:01:51,644 - Just do it boldly at once. - Okay. 871 01:01:51,645 --> 01:01:54,022 Boldly at once. 872 01:01:54,581 --> 01:01:56,606 Boldly at once. 873 01:02:03,223 --> 01:02:04,333 Oh, gosh. 874 01:02:23,196 --> 01:02:25,096 (Dr. Romantic 2) 875 01:02:25,097 --> 01:02:28,442 I'll file a suit against you all for malpractice. 876 01:02:28,448 --> 01:02:30,315 Can it even be a reason for suing? 877 01:02:30,316 --> 01:02:33,067 Did they make some kind of appeasement? 878 01:02:34,087 --> 01:02:35,978 I know you want to return to the main hospital. 879 01:02:35,979 --> 01:02:38,419 I'll put in a word for you to Professor Park. 880 01:02:38,425 --> 01:02:40,098 Just promise that you'll keep your mouth shut. 881 01:02:40,099 --> 01:02:43,430 If you chose to align with Dr. Kim or whoever is, keep doing it. 882 01:02:43,431 --> 01:02:45,680 You're an annoying opportunist. 883 01:02:45,681 --> 01:02:46,606 What about a CT scan? 884 01:02:47,066 --> 01:02:48,249 Didn't you check on it beforehand? 885 01:02:48,249 --> 01:02:50,184 Did you want to see how I behaved... 886 01:02:50,185 --> 01:02:51,976 to Professor Park during the operation? 887 01:02:51,976 --> 01:02:54,298 Did you put me there and test me on purpose? 888 01:02:54,299 --> 01:02:55,941 You told me to find the answer! 889 01:02:58,011 --> 01:02:59,114 Darn it.