1 00:00:06,052 --> 00:00:08,247 (Episode 2) 2 00:00:12,543 --> 00:00:14,600 You asked if I needed a job. 3 00:00:15,199 --> 00:00:16,587 But I need... 4 00:00:18,145 --> 00:00:19,548 money. 5 00:00:24,934 --> 00:00:26,535 How much can you pay me? 6 00:00:26,919 --> 00:00:28,759 Are you telling me... 7 00:00:29,792 --> 00:00:32,275 you do surgeries for money? 8 00:00:33,247 --> 00:00:35,951 That's how I understood. Am I right? 9 00:00:36,746 --> 00:00:37,525 Yes. 10 00:00:39,770 --> 00:00:42,017 So if I pay well, 11 00:00:42,895 --> 00:00:44,735 are you willing to sell yourself? 12 00:00:45,309 --> 00:00:46,571 Yes, if you need me. 13 00:00:47,504 --> 00:00:48,915 How much would you pay? 14 00:01:07,934 --> 00:01:09,412 Please help me. 15 00:01:11,246 --> 00:01:12,577 Help me. 16 00:01:12,578 --> 00:01:15,100 Hello? I can't hear you well. What did you say? 17 00:01:16,926 --> 00:01:18,691 My mom and dad are... 18 00:01:21,547 --> 00:01:23,201 not moving. 19 00:01:24,700 --> 00:01:26,485 Could you describe your situation? 20 00:01:28,252 --> 00:01:31,209 I can't breathe. 21 00:01:32,074 --> 00:01:33,594 Please save me. 22 00:01:34,998 --> 00:01:37,595 I see the place of dispatch is Buam-dong. Is it correct? 23 00:01:37,659 --> 00:01:39,469 Can you tell me the street address? 24 00:01:39,946 --> 00:01:41,921 Hello? Are you there? 25 00:01:42,157 --> 00:01:43,963 Hello? 26 00:02:02,121 --> 00:02:03,424 Why didn't you... 27 00:02:04,263 --> 00:02:06,819 deal with the diaphragm tear then? 28 00:02:09,591 --> 00:02:12,611 I mean the surgery you did in GUMC. 29 00:02:14,055 --> 00:02:16,832 I don't think the combined surgery was neccessary. 30 00:02:18,193 --> 00:02:21,789 I just thought it would be better for the CS to handle it. 31 00:02:21,809 --> 00:02:23,426 Is that the only reason? 32 00:02:23,427 --> 00:02:24,980 What more do you want to know? 33 00:02:26,512 --> 00:02:28,351 Nothing. I was just curious. 34 00:02:28,983 --> 00:02:32,461 I was wondering if it was intentional or lack of capacity. 35 00:02:43,710 --> 00:02:44,978 It's hot. 36 00:02:45,222 --> 00:02:48,311 I just roasted them with the stove in our office. 37 00:02:49,122 --> 00:02:50,123 Would you like to have one? 38 00:02:50,501 --> 00:02:51,347 No, thank you. 39 00:02:51,502 --> 00:02:54,123 I don't have carbohydrates after six. 40 00:02:55,377 --> 00:02:56,480 I see. 41 00:02:56,626 --> 00:02:59,205 Gosh, you're really strict at managing yourself. 42 00:02:59,206 --> 00:03:00,810 That's so hard for me. 43 00:03:08,900 --> 00:03:10,170 It was intentional. 44 00:03:11,619 --> 00:03:13,253 Because I didn't want to touch anything... 45 00:03:13,254 --> 00:03:14,951 I didn't have to take responsibility for. 46 00:03:15,321 --> 00:03:16,376 I'm just a pay doctor, and no one would... 47 00:03:16,377 --> 00:03:18,896 recognize whether I do something with responsibility... 48 00:03:19,653 --> 00:03:21,506 nor pay me more. 49 00:03:24,177 --> 00:03:25,317 Do you... 50 00:03:25,435 --> 00:03:27,632 always handle things that way? 51 00:03:27,939 --> 00:03:30,260 I learned that's how I could survive things. 52 00:03:30,261 --> 00:03:33,036 Then why did you even blow the whistle? 53 00:03:34,204 --> 00:03:38,307 It just makes no sense. You don't want to take any responsibilties... 54 00:03:38,473 --> 00:03:40,528 and don't want to be recognized either. 55 00:03:41,080 --> 00:03:43,792 You say you don't want to get involved in any trouble.. 56 00:03:44,137 --> 00:03:46,168 yet you blown the whistle. 57 00:03:46,649 --> 00:03:48,719 I'm not here to consult about my life. 58 00:03:49,878 --> 00:03:52,336 You wanted me to set the price for you, didn't you? 59 00:03:52,419 --> 00:03:54,380 So I need to know what I need to know. 60 00:04:02,747 --> 00:04:04,727 I was just being naive. 61 00:04:05,833 --> 00:04:07,739 That one error of judgment I made ruined... 62 00:04:07,747 --> 00:04:10,461 my petty doctor career at a swoop. 63 00:04:11,363 --> 00:04:13,324 Now I'm regretting it bitterly. 64 00:04:14,496 --> 00:04:15,809 Would that answer your question? 65 00:04:23,418 --> 00:04:25,542 If you go out and go straight to the end of the hall, 66 00:04:25,543 --> 00:04:27,184 you'll see on-call rooms. 67 00:04:27,981 --> 00:04:30,677 The buses stopped running anyway, 68 00:04:31,919 --> 00:04:34,023 and I bet you don't have anywhere to stay. 69 00:04:34,024 --> 00:04:35,776 - Tonight... - I still... 70 00:04:36,254 --> 00:04:38,188 didn't get the final price. 71 00:04:38,582 --> 00:04:40,958 Sleep there for tonight, 72 00:04:40,988 --> 00:04:42,767 and go back to Seoul tomorrow. 73 00:04:45,024 --> 00:04:46,821 - You're just sending me back? - Yes. 74 00:04:48,074 --> 00:04:50,825 I guess you're not the person I'd thought you'd be. 75 00:04:52,371 --> 00:04:53,980 What are you doing here? 76 00:04:55,059 --> 00:04:57,682 You made me come all the way here. Is this a joke? 77 00:05:01,442 --> 00:05:03,694 Do I look that nice to you? 78 00:05:03,695 --> 00:05:05,132 You said you needed help! 79 00:05:05,133 --> 00:05:07,354 What I need is a doctor! 80 00:05:15,009 --> 00:05:18,124 I'll give you the money you spent to get here later on. 81 00:05:20,563 --> 00:05:21,900 So beat it, already. 82 00:05:29,469 --> 00:05:31,493 What am I doing here? 83 00:05:31,494 --> 00:05:32,466 Sorry? 84 00:05:32,927 --> 00:05:34,324 Did you say something? 85 00:05:38,337 --> 00:05:39,540 Are you going somewhere? 86 00:05:49,638 --> 00:05:51,250 Don't bother. 87 00:05:51,251 --> 00:05:52,826 No, let me help. 88 00:05:53,318 --> 00:05:55,835 I don't want my stuff to be touched by strangers. 89 00:05:57,442 --> 00:05:58,465 I see. 90 00:06:01,809 --> 00:06:03,172 Great work. 91 00:06:03,180 --> 00:06:05,697 - Good work. - You too. 92 00:06:07,379 --> 00:06:10,052 Manager Jang, what are you still doing here? 93 00:06:10,155 --> 00:06:12,659 I had to interview these new doctors. 94 00:06:13,950 --> 00:06:14,904 I see. 95 00:06:20,256 --> 00:06:21,278 By the way, 96 00:06:21,511 --> 00:06:22,881 here's the stuff you've left. 97 00:06:23,335 --> 00:06:24,747 Oh, my hand skeleton model. 98 00:06:24,931 --> 00:06:26,691 - Thank you. - No problem. 99 00:06:26,692 --> 00:06:27,627 See you later. 100 00:06:37,962 --> 00:06:39,505 It's been a month. 101 00:06:40,563 --> 00:06:41,300 Pardon? 102 00:06:41,828 --> 00:06:44,147 - What is? - I'm talking about Dr. Bae. 103 00:06:44,485 --> 00:06:47,904 It's only been a month since he came to Doldam Hospital. 104 00:06:48,380 --> 00:06:50,990 I figure you'd want to know. 105 00:06:51,599 --> 00:06:52,494 Me? 106 00:06:53,285 --> 00:06:54,489 Not really. 107 00:06:56,622 --> 00:06:58,458 Did his family come here too? 108 00:06:58,489 --> 00:07:00,727 No, he came alone. 109 00:07:03,644 --> 00:07:05,890 I heard he's a divorced man. 110 00:07:06,797 --> 00:07:07,940 A divorced man? 111 00:07:09,028 --> 00:07:10,978 Did he get a divorce? 112 00:07:14,040 --> 00:07:17,244 Would you like me to find out more about him? 113 00:07:18,653 --> 00:07:21,843 No. That's not really necessary. 114 00:07:22,955 --> 00:07:24,103 I see. 115 00:07:50,880 --> 00:07:52,355 There you go. Okay. 116 00:08:11,851 --> 00:08:13,110 Hello, Elizabeth. 117 00:08:13,946 --> 00:08:14,855 I'm back. 118 00:08:15,409 --> 00:08:16,682 You must've been bored alone. 119 00:08:41,910 --> 00:08:43,090 I can't... 120 00:08:43,673 --> 00:08:45,105 breathe. 121 00:08:45,729 --> 00:08:47,553 Please save me. 122 00:09:12,878 --> 00:09:13,942 One week. 123 00:09:15,684 --> 00:09:17,421 Just give me one week. 124 00:09:17,895 --> 00:09:20,348 I don't know anything else, but I'm confident about the surgery. 125 00:09:20,461 --> 00:09:22,328 I'll change your mind... 126 00:09:22,556 --> 00:09:24,516 with my capacity within a week. 127 00:09:26,107 --> 00:09:27,442 I've never marked... 128 00:09:27,501 --> 00:09:30,212 a person with its price in my whole life. 129 00:09:30,901 --> 00:09:32,785 And I intend to keep it that way. 130 00:09:32,870 --> 00:09:34,655 A million would do for starters. 131 00:09:35,349 --> 00:09:37,644 It doesn't matter whether you're paying me a few months of salary... 132 00:09:37,645 --> 00:09:39,164 in advance or lending me that money. 133 00:09:40,365 --> 00:09:42,790 Please make me a million dollars as soon as possible. 134 00:09:46,081 --> 00:09:47,313 Would that be difficult? 135 00:09:49,270 --> 00:09:51,626 Why Dr. Seo out of all doctors? 136 00:09:51,627 --> 00:09:55,056 His reputation in the hospital is very poor. 137 00:09:55,302 --> 00:09:58,144 He usually doesn't get along with people... 138 00:09:58,145 --> 00:09:59,808 and his personality caused controversy. 139 00:09:59,951 --> 00:10:01,099 Not long ago, 140 00:10:01,763 --> 00:10:03,719 there was even a rumor that he was working... 141 00:10:03,720 --> 00:10:05,989 at a bar to pay off his student loans. 142 00:10:06,403 --> 00:10:07,675 If possible, 143 00:10:07,841 --> 00:10:09,594 why don't you look for someone else? 144 00:10:11,010 --> 00:10:12,150 Would that be difficult? 145 00:10:15,061 --> 00:10:16,567 Prove it then. 146 00:10:17,955 --> 00:10:19,463 Prove it to me... 147 00:10:19,464 --> 00:10:22,834 why I have to change my mind in a week. 148 00:10:23,931 --> 00:10:24,663 Then... 149 00:10:25,465 --> 00:10:27,147 are you going to take care of million dollars? 150 00:10:27,148 --> 00:10:29,434 It'll be tougher than you think. 151 00:10:31,527 --> 00:10:32,928 You're really going to help me... 152 00:10:33,416 --> 00:10:34,502 with that money, right? 153 00:10:50,110 --> 00:10:54,504 (Part 2 accident mechanism) 154 00:10:57,103 --> 00:10:59,308 This is Beacon Mound. The route is green. 155 00:10:59,309 --> 00:11:01,415 You're all good to go until Route Two. 156 00:11:02,791 --> 00:11:05,449 This is Spearhead One. The route is green. 157 00:11:05,578 --> 00:11:07,588 We're good to go until Route Two. 158 00:11:08,529 --> 00:11:10,054 Spearhead Two, positive. 159 00:11:10,514 --> 00:11:13,056 This is Spearhead One. Namhansanseong Peddler... 160 00:11:13,150 --> 00:11:14,258 has just passed Route Two. 161 00:11:14,414 --> 00:11:15,428 ETA, ten minutes. 162 00:11:15,429 --> 00:11:18,022 This is Namhansanseong, positive. ETA, ten minutes. 163 00:11:18,143 --> 00:11:20,813 This is Beacon Mound, positive. Beacon Mound returning to base. 164 00:11:26,174 --> 00:11:27,937 Yes, we will be arriving in ten minutes. 165 00:11:28,664 --> 00:11:30,036 Yes, sir. 166 00:11:31,164 --> 00:11:32,251 How many hours... 167 00:11:32,300 --> 00:11:33,955 will the joint training go on? 168 00:11:34,564 --> 00:11:36,472 It will take about two hours and a half. 169 00:11:36,473 --> 00:11:37,961 You'll participate in the event for an hour, 170 00:11:37,962 --> 00:11:40,768 be at the strategy briefing held by the general for about an hour, 171 00:11:40,769 --> 00:11:42,341 and then we'll take you to the next event right away. 172 00:11:45,490 --> 00:11:46,460 Stop the car! 173 00:11:46,838 --> 00:11:48,021 Mr. Park. 174 00:11:48,144 --> 00:11:49,895 Mr. Park, wake up. 175 00:11:54,828 --> 00:11:56,693 Peddler, report. 176 00:11:56,908 --> 00:11:58,201 Peddler, report. 177 00:11:58,687 --> 00:12:00,810 This is Peddler. This is Code 16. 178 00:12:00,924 --> 00:12:02,029 This is Code 16! 179 00:12:03,279 --> 00:12:05,692 Wake up, Mr. Park. Mr. Park! 180 00:12:26,315 --> 00:12:30,279 Hello. Good morning. 181 00:12:34,623 --> 00:12:36,516 Who are you? 182 00:12:38,549 --> 00:12:40,109 Hello. 183 00:12:40,123 --> 00:12:43,188 I'm Yoon Ah Reum, a fourth-year EM resident. 184 00:12:43,189 --> 00:12:45,928 I've been dispatched to Doldam Hospital starting today. 185 00:12:45,929 --> 00:12:47,480 It's nice to meet you. 186 00:12:47,521 --> 00:12:49,354 It's a pleasure to see you. I'm Oh Myung Shim. 187 00:12:49,354 --> 00:12:52,316 She's the head nurse and the heavyweight of Doldam Hospital. 188 00:12:52,604 --> 00:12:53,511 And I am... 189 00:12:53,774 --> 00:12:56,551 your dignified direct senior, Jung In Su. 190 00:12:56,859 --> 00:12:58,852 I have been looking after... 191 00:12:58,994 --> 00:13:00,989 this emergency room by myself... 192 00:13:01,262 --> 00:13:02,830 for a very long time... 193 00:13:02,830 --> 00:13:05,423 Seo Jung has been gone for only a couple of months. 194 00:13:05,424 --> 00:13:06,580 Exactly. 195 00:13:07,039 --> 00:13:10,521 A couple of months felt like years to me. 196 00:13:10,837 --> 00:13:11,729 Anyway, 197 00:13:11,757 --> 00:13:13,525 I'm glad to have a comrade. 198 00:13:13,696 --> 00:13:15,438 It gives me strength, really. 199 00:13:15,808 --> 00:13:17,053 I'm Um Hyun Jung. 200 00:13:17,054 --> 00:13:18,634 I've been here for quite a while. 201 00:13:18,635 --> 00:13:20,905 You can ask me anything. 202 00:13:21,240 --> 00:13:22,377 I'm Joo Young Mi. 203 00:13:22,378 --> 00:13:24,767 I'm also new here. I've been here for two months. 204 00:13:24,768 --> 00:13:26,487 - And this is... - I'm Park Eun Tak. 205 00:13:26,488 --> 00:13:28,630 I'm usually in the emergency room when there aren't any operations. 206 00:13:28,747 --> 00:13:30,140 You're good-looking. 207 00:13:32,733 --> 00:13:33,601 Pardon? 208 00:13:33,911 --> 00:13:34,726 I knew... 209 00:13:35,159 --> 00:13:36,507 you had a good eye. 210 00:13:36,508 --> 00:13:38,643 He's the pretty boy of Doldam Hospital. 211 00:13:38,853 --> 00:13:42,357 From the grandmothers to elementary school kids, they all love him. 212 00:13:46,855 --> 00:13:49,872 Since we've introduced ourselves, let's get back to work. 213 00:13:49,873 --> 00:13:50,918 - Yes. - Nurse Joo. 214 00:13:51,048 --> 00:13:54,417 There aren't that many patients in the morning. 215 00:13:58,452 --> 00:14:00,408 (We hope you to be healthy.) 216 00:14:02,939 --> 00:14:04,596 What's wrong? 217 00:14:05,005 --> 00:14:06,565 Did I say something wrong? 218 00:14:09,869 --> 00:14:10,776 Dr. Yoon? 219 00:14:11,666 --> 00:14:14,957 There's one thing you should never say in the emergency room. 220 00:14:15,290 --> 00:14:16,298 What is it? 221 00:14:17,116 --> 00:14:18,679 It's what you just said. 222 00:14:19,526 --> 00:14:21,759 - There aren't that many patients? - Dr. Yoon! 223 00:14:28,526 --> 00:14:30,592 I politely ask you one more time. 224 00:14:30,848 --> 00:14:33,034 You should never let out those words... 225 00:14:33,034 --> 00:14:34,837 in Doldam Hospital. 226 00:14:34,961 --> 00:14:37,715 Regardless of the reason or the fact, you should never... 227 00:14:37,830 --> 00:14:38,959 say that. 228 00:14:39,557 --> 00:14:40,691 Do you understand? 229 00:14:42,139 --> 00:14:42,950 Yes. 230 00:14:51,158 --> 00:14:53,910 Why? Why can't I say those words? 231 00:14:55,073 --> 00:14:56,658 It's a jinx. 232 00:14:56,718 --> 00:14:57,830 What kind of jinx? 233 00:14:57,830 --> 00:14:59,503 The second you say those words, 234 00:14:59,567 --> 00:15:01,879 all the emergency patients swarm in. 235 00:15:01,960 --> 00:15:04,336 It's a horrible jinx in Doldam Hospital. 236 00:15:04,337 --> 00:15:05,211 What? 237 00:15:06,190 --> 00:15:08,215 I thought it was something serious. 238 00:15:08,390 --> 00:15:10,647 Such jinx doesn't exist. 239 00:15:23,054 --> 00:15:24,332 That makes no sense. 240 00:15:24,333 --> 00:15:25,930 This makes no sense. 241 00:15:26,149 --> 00:15:27,843 Am I the only one who thinks so? 242 00:15:27,844 --> 00:15:29,593 It shouldn't make sense to you. 243 00:15:30,846 --> 00:15:32,856 Let me hear your reason first. 244 00:15:32,933 --> 00:15:34,525 Why on earth did you come here? 245 00:15:34,526 --> 00:15:36,680 - Haven't you heard the rumors? - No. 246 00:15:36,924 --> 00:15:38,094 I haven't. 247 00:15:38,095 --> 00:15:39,603 I was fired from the main hospital. 248 00:15:39,604 --> 00:15:40,674 What happened now? 249 00:15:41,077 --> 00:15:42,521 What did you get fired for? 250 00:15:42,522 --> 00:15:45,043 You can ask Ho Jun because I'm wondering the same thing. 251 00:15:47,001 --> 00:15:48,167 Why did you come here? 252 00:15:49,351 --> 00:15:50,643 Haven't you heard the rumors? 253 00:15:50,644 --> 00:15:51,930 No, I haven't. 254 00:15:51,931 --> 00:15:53,730 Some general surgeon refused... 255 00:15:53,846 --> 00:15:56,345 to repair the diaphragm tear, 256 00:15:56,346 --> 00:15:59,312 and I passed out after doing two operations in a row. 257 00:15:59,313 --> 00:16:01,533 I was completely knocked out. 258 00:16:01,637 --> 00:16:03,888 You'd better say it right. 259 00:16:05,302 --> 00:16:07,673 - You fell asleep. - I fainted. 260 00:16:07,985 --> 00:16:10,292 I overworked for two nights, 261 00:16:10,293 --> 00:16:13,083 - and I had a slight cold. - What about the snoring? 262 00:16:14,329 --> 00:16:15,165 Do you have proof? 263 00:16:15,166 --> 00:16:16,796 There were others in the operation room that day. 264 00:16:16,872 --> 00:16:18,154 Should I send them a group message? 265 00:16:18,155 --> 00:16:19,847 You don't even have their numbers. 266 00:16:19,848 --> 00:16:21,434 Getting their numbers is nothing. 267 00:16:21,435 --> 00:16:23,898 You're not that sociable to ask people's numbers. 268 00:16:23,899 --> 00:16:25,898 I'm sociable enough to check the facts. 269 00:16:28,304 --> 00:16:30,835 You're very irritating, Woo Jin. 270 00:16:39,720 --> 00:16:40,793 What are you doing? 271 00:16:43,738 --> 00:16:44,580 What? 272 00:16:44,581 --> 00:16:46,306 What are you trying to do? 273 00:16:46,396 --> 00:16:47,492 Get off me. 274 00:17:03,143 --> 00:17:03,892 Boogers. 275 00:17:05,406 --> 00:17:06,174 What? 276 00:17:08,119 --> 00:17:09,181 You have eye boogers. 277 00:17:21,776 --> 00:17:23,143 Who are you? 278 00:17:25,182 --> 00:17:26,737 Hello. 279 00:17:26,762 --> 00:17:28,437 I'm Cha Eun Jae, a second-year CS fellow. 280 00:17:28,438 --> 00:17:29,484 I see. 281 00:17:29,875 --> 00:17:31,722 You're the doctors who came yesterday. 282 00:17:31,764 --> 00:17:34,535 - Who are you? - What are you doing? 283 00:17:34,607 --> 00:17:36,552 He's our senior from college. 284 00:17:37,713 --> 00:17:39,598 He's in GS. 285 00:17:39,599 --> 00:17:42,322 His name is Seo Woo Jin, and we were in the same grade. 286 00:17:42,323 --> 00:17:43,853 You're juniors from college. 287 00:17:45,135 --> 00:17:47,097 I'm Bae Moon Jung of OS. 288 00:17:47,219 --> 00:17:48,524 It's good to meet you, guys. 289 00:17:48,830 --> 00:17:49,732 Right. 290 00:17:53,848 --> 00:17:55,823 You must be coming to work now, Dr. Bae. 291 00:17:55,824 --> 00:17:56,899 Yes. 292 00:17:57,214 --> 00:17:58,392 I'm a bit late. 293 00:17:58,483 --> 00:18:00,096 Dr. Bae, 294 00:18:00,097 --> 00:18:03,193 please use the non-honorific. We're way below you. 295 00:18:22,097 --> 00:18:24,176 It's an emergency patient. Aren't you coming? 296 00:18:24,298 --> 00:18:25,534 We're coming! 297 00:18:44,323 --> 00:18:46,831 Yes, this is Kim Sa Bu of Doldam Hospital. 298 00:18:46,871 --> 00:18:49,387 Oh, boy. Yes. 299 00:18:49,469 --> 00:18:50,562 What's the occasion? 300 00:18:53,674 --> 00:18:54,509 What? 301 00:18:57,323 --> 00:18:59,368 We need you to empty the emergency room completely. 302 00:18:59,987 --> 00:19:01,983 The whole emergency room? 303 00:19:01,984 --> 00:19:03,413 That's a bit difficult. 304 00:19:03,414 --> 00:19:06,256 We're asking you to cooperate as it's inevitable as our duty. 305 00:19:06,978 --> 00:19:08,969 I see. All right. 306 00:19:08,988 --> 00:19:10,705 You're all important people. Of course, we will... 307 00:19:10,705 --> 00:19:11,724 No. 308 00:19:11,843 --> 00:19:13,409 I understand your situation, 309 00:19:13,410 --> 00:19:16,079 but we cannot give control of the emergency room. 310 00:19:16,588 --> 00:19:18,569 It's the minister. 311 00:19:18,570 --> 00:19:19,922 Even though it's the minister, 312 00:19:19,923 --> 00:19:22,215 we can't send the other emergency patients away. 313 00:19:22,216 --> 00:19:23,802 It's the principle of our hospital. 314 00:19:23,983 --> 00:19:25,559 Who is coming here? 315 00:19:26,088 --> 00:19:27,524 It's the minister of National Defense. 316 00:19:27,803 --> 00:19:28,408 What? 317 00:19:28,903 --> 00:19:30,439 The minister of National Defense? 318 00:19:33,064 --> 00:19:35,109 Who are you? 319 00:19:35,198 --> 00:19:37,415 They're the new doctors. 320 00:19:38,405 --> 00:19:39,206 It's good to meet you. 321 00:19:39,207 --> 00:19:41,222 - I'm in the EM, Jung... - Nurse Oh. 322 00:19:41,471 --> 00:19:43,965 The minister's ambulance will get here in two minutes. 323 00:19:44,737 --> 00:19:46,732 Will you please leave now? 324 00:19:46,733 --> 00:19:48,890 We must get ready to admit a patient. 325 00:19:49,518 --> 00:19:52,046 It's for the smooth treatment of the minister. 326 00:19:52,393 --> 00:19:53,679 Please move. 327 00:19:54,861 --> 00:19:55,691 For now, 328 00:19:55,963 --> 00:19:57,794 I think that's best. 329 00:19:57,795 --> 00:19:58,605 Let's go. 330 00:19:58,606 --> 00:20:01,230 Let's move for the minister. 331 00:20:01,231 --> 00:20:02,804 Go on. 332 00:20:02,805 --> 00:20:04,545 Nurse Park, call Dr. Kim. 333 00:20:05,005 --> 00:20:06,623 Have enough of warm saline ready... 334 00:20:06,623 --> 00:20:09,130 - along with a central line. - Sure. 335 00:20:09,669 --> 00:20:12,223 Nurse Oh, they're the new doctors. 336 00:20:12,903 --> 00:20:15,251 Hello, I'm Cha Eun Jae, a second-year CS fellow. 337 00:20:15,484 --> 00:20:16,989 I'm Seo Woo Jin, a GS fellow. 338 00:20:16,990 --> 00:20:18,485 I'm the head nurse, Oh Myung Shim. 339 00:20:18,486 --> 00:20:20,052 - And I am... - We're expecting patients... 340 00:20:20,052 --> 00:20:21,871 who got injured from a TA on a highway nearby. 341 00:20:21,996 --> 00:20:23,640 The driver passed away on the spot. 342 00:20:23,641 --> 00:20:25,894 The one in the passenger seat and the minster in the back seat... 343 00:20:25,895 --> 00:20:27,229 are in major trauma. 344 00:20:27,230 --> 00:20:29,024 Especially, the minister didn't have his seat belt fastened... 345 00:20:29,025 --> 00:20:31,320 so he's has a blunt abdominal trauma with unstable vital signs. 346 00:20:31,321 --> 00:20:32,493 Get things ready. 347 00:20:32,580 --> 00:20:34,326 Dr. Yoon. Go get the MAC catheter and sonograph. 348 00:20:34,327 --> 00:20:36,036 Oh, a chest tube too. 349 00:20:36,037 --> 00:20:37,254 Yes, doctor. 350 00:20:53,567 --> 00:20:55,510 Hello, this is Do Yoon Wan. 351 00:20:56,692 --> 00:20:57,829 It's been a long time. 352 00:20:58,432 --> 00:20:59,803 Please don't say that. 353 00:21:00,182 --> 00:21:03,286 I've returned safely thanks to your concern. 354 00:21:04,950 --> 00:21:05,778 Yes. 355 00:21:07,309 --> 00:21:08,801 This morning? 356 00:21:09,582 --> 00:21:11,832 Oh, dear. And what happened? 357 00:21:14,644 --> 00:21:16,192 To Doldam Hospital? 358 00:21:17,380 --> 00:21:18,563 Patient coming! 359 00:21:24,786 --> 00:21:25,784 Dr. Jung. 360 00:21:25,938 --> 00:21:26,681 Yes? 361 00:21:27,371 --> 00:21:28,614 What are his vital signs? 362 00:21:28,615 --> 00:21:30,360 His blood pressure was 100 over 80 at first, 363 00:21:30,361 --> 00:21:31,848 but it dropped to 80 over 40 on the way. 364 00:21:31,849 --> 00:21:32,901 What about the saturation? 365 00:21:32,902 --> 00:21:34,728 We've kept it full from 88 percent. 366 00:21:34,729 --> 00:21:35,874 Insert an IV line on both his arms for warm saline, 367 00:21:35,875 --> 00:21:37,166 and get me an 11-meter-long reservoir mask. 368 00:21:37,167 --> 00:21:37,878 Yes, doctor. 369 00:21:41,104 --> 00:21:43,604 Those new doctors are quick to respond. 370 00:21:43,873 --> 00:21:44,856 Doctor? 371 00:21:44,857 --> 00:21:47,147 - What are you doing, Ah Reum? - Yes? 372 00:21:47,300 --> 00:21:49,077 Have a FAST ready too. 373 00:21:49,078 --> 00:21:50,175 Patient coming! 374 00:21:50,859 --> 00:21:52,028 What are his vital signs? 375 00:21:52,029 --> 00:21:54,327 BP, 110 over 70. HR, 115. It's relatively stable. 376 00:21:54,328 --> 00:21:56,611 He's having pain in his right shoulder and leg. 377 00:21:56,612 --> 00:21:57,563 Dr. Bae. 378 00:21:57,564 --> 00:21:58,922 I'm coming. 379 00:22:01,638 --> 00:22:02,773 Slowly. 380 00:22:04,543 --> 00:22:06,563 We'll do an operation lab test when the IV lines are injected. 381 00:22:06,564 --> 00:22:07,677 (A test before an operation) 382 00:22:08,811 --> 00:22:09,874 Yes, doctor. 383 00:22:10,823 --> 00:22:12,495 Minister, we'll cut your shirt open now. 384 00:22:18,787 --> 00:22:20,328 It's way worse than I thought. 385 00:22:20,434 --> 00:22:21,353 How are his vital signs? 386 00:22:21,354 --> 00:22:22,530 It's 80 over 40. 387 00:22:22,531 --> 00:22:24,330 Do you hear me, Minister? 388 00:22:30,464 --> 00:22:32,817 This is going to be harder than I expected. 389 00:22:34,409 --> 00:22:37,243 If there's anything I need to know, 390 00:22:37,494 --> 00:22:39,460 explain it all to me. 391 00:22:39,807 --> 00:22:40,625 Yes. 392 00:22:41,207 --> 00:22:43,816 Is he taking any medications other than that? 393 00:22:47,378 --> 00:22:49,213 - Stand by in the hallway. - Yes, sir. 394 00:22:56,283 --> 00:22:57,890 I've got the sonograph. 395 00:23:08,034 --> 00:23:09,583 It's a massive hemoperitoneum. 396 00:23:09,584 --> 00:23:11,447 (Massive internal bleeding) 397 00:23:12,370 --> 00:23:14,993 Both his liver and spleen are damaged. 398 00:23:14,994 --> 00:23:16,203 Let's check his chest too. 399 00:23:22,599 --> 00:23:25,351 The BLUE point looks all right. 400 00:23:25,761 --> 00:23:27,280 The PLAPS point... 401 00:23:27,281 --> 00:23:28,761 (Posterolateral alveolar and pleural syndrome) 402 00:23:28,761 --> 00:23:30,405 Wait, there's hemorrhage. 403 00:23:31,242 --> 00:23:34,618 Blunt injury, hemothorax, hemoperitoneum, 404 00:23:34,619 --> 00:23:36,059 and unstable vital signs. 405 00:23:36,239 --> 00:23:38,156 But of all people, he's the minister of defense. 406 00:23:38,715 --> 00:23:40,801 This is going crazy from the first day. 407 00:23:41,315 --> 00:23:42,956 The saturation rate is dropping. 408 00:23:42,975 --> 00:23:44,960 Minister? Minister. 409 00:23:45,077 --> 00:23:46,349 Get ready for intubation. 410 00:23:46,350 --> 00:23:47,275 Eun Jae, take his pulse. 411 00:23:47,276 --> 00:23:48,917 I'll do the intubation, so you take his pulse. 412 00:23:48,918 --> 00:23:50,343 We don't have time. Just do it. 413 00:24:06,948 --> 00:24:08,047 What are you doing? 414 00:24:08,187 --> 00:24:09,677 You'll take days at this rate. 415 00:24:27,628 --> 00:24:28,677 I'm done. 416 00:24:30,373 --> 00:24:32,161 Why, can't you do it? Should I do it? 417 00:24:33,214 --> 00:24:34,179 Pull it. 418 00:24:36,982 --> 00:24:38,624 Fix it to 21 cm. 419 00:24:39,334 --> 00:24:41,312 Inject two packed red blood cells to him for an emergency. 420 00:24:41,313 --> 00:24:43,695 Prepare ten packed red blood cells and fresh frozen plasma each. 421 00:24:43,696 --> 00:24:44,433 Yes, doctor. 422 00:24:44,434 --> 00:24:45,867 Do you have a rapid infusion system? 423 00:24:45,928 --> 00:24:47,722 - Yes, we do. - Okay. 424 00:24:48,152 --> 00:24:49,769 Let's take a CT scan on him first. 425 00:24:49,770 --> 00:24:51,327 Forget the CT scan. 426 00:24:51,328 --> 00:24:53,362 Send him to the OR right away. 427 00:24:56,316 --> 00:24:58,646 His BP and saturation rate dropped, 428 00:24:58,647 --> 00:25:00,145 so Dr. Seo just operated intubation on him. 429 00:25:00,246 --> 00:25:03,061 Hemothorax and hemoperitoneum were confirmed through sonography. 430 00:25:06,853 --> 00:25:08,266 I need to open him up right now... 431 00:25:08,267 --> 00:25:10,228 and stop the bleeding first. 432 00:25:11,066 --> 00:25:12,984 Without taking a CT scan? 433 00:25:14,178 --> 00:25:15,566 No way. 434 00:25:15,567 --> 00:25:16,849 Where's Dr. Nam? 435 00:25:16,850 --> 00:25:18,763 He said he'd be at the OR himself. 436 00:25:18,764 --> 00:25:20,441 Okay, then Ms. Oh. 437 00:25:20,442 --> 00:25:23,396 Go to the OR and arrange things as soon as possible. 438 00:25:23,397 --> 00:25:24,400 Yes, doctor. 439 00:25:27,589 --> 00:25:29,074 I brought the blood. 440 00:25:29,075 --> 00:25:31,210 Are you really going to do it without taking a CT scan? 441 00:25:31,211 --> 00:25:33,152 He'll highly likely have a cardiac arrest... 442 00:25:33,153 --> 00:25:35,228 while we make a fuss taking a CT scan and everything. 443 00:25:35,285 --> 00:25:38,419 We can buy that much time through blood transfusion. 444 00:25:41,733 --> 00:25:43,344 Have you done damage control? 445 00:25:43,846 --> 00:25:44,409 No. 446 00:25:44,409 --> 00:25:46,723 Every second of every minute is precious in these situations. 447 00:25:46,724 --> 00:25:49,803 We can't save this patient, taking time for every step. 448 00:25:50,112 --> 00:25:51,002 Eun Tak. 449 00:25:51,400 --> 00:25:52,854 Move him to the OR immediately. 450 00:25:52,855 --> 00:25:55,028 Seo Woo Jin, you take the first. 451 00:25:55,745 --> 00:25:59,150 See me in the OR in five minutes. 452 00:26:00,761 --> 00:26:01,553 Move! 453 00:26:03,062 --> 00:26:04,152 Yes, doctor. 454 00:26:06,441 --> 00:26:07,228 Nurse Um. 455 00:26:09,011 --> 00:26:10,011 What are you doing? 456 00:26:10,083 --> 00:26:12,874 I'm the second-year CS Cha Eun Jae. I was appointed here yesterday... 457 00:26:14,067 --> 00:26:15,746 if you remember. 458 00:26:15,747 --> 00:26:17,497 Have you treated any hemothorax patients before? 459 00:26:17,498 --> 00:26:20,348 Yes, of course. I've been a surgeon for two years. 460 00:26:21,282 --> 00:26:24,969 I'm never easy on punks who doze off or fall asleep in an OR. 461 00:26:25,950 --> 00:26:28,873 If you get caught, you'll have to brace yourself then. 462 00:26:30,116 --> 00:26:32,111 Tell me now if you don't think you can do it. 463 00:26:32,170 --> 00:26:34,653 No, that will never happen. 464 00:26:34,767 --> 00:26:37,136 Get ready in five minutes. 465 00:26:37,632 --> 00:26:40,244 Stand by in front of the OR until I call you. 466 00:26:41,182 --> 00:26:42,508 Yes, doctor. 467 00:26:52,886 --> 00:26:55,575 How did he find out that I fell asleep in the OR? 468 00:26:56,268 --> 00:26:57,223 And even so, 469 00:26:57,224 --> 00:27:00,416 he shouldn't have said it out loud in front of everyone. 470 00:27:00,777 --> 00:27:03,298 Seriously. 471 00:27:09,198 --> 00:27:10,801 You're going into the OR too? 472 00:27:11,534 --> 00:27:13,371 Did you think you'd be the only one? 473 00:27:15,993 --> 00:27:17,130 This time, 474 00:27:18,253 --> 00:27:19,711 I won't run carrying you on my back. 475 00:27:42,933 --> 00:27:44,897 This is your first operation at Doldam Hospital. 476 00:27:45,589 --> 00:27:46,933 Thank you for your help in advance. 477 00:27:52,331 --> 00:27:55,085 It's good to see you, Dr. Seo. I'm Nam Do Il. 478 00:27:55,345 --> 00:27:57,491 Hello. Let's do a good job. 479 00:27:57,492 --> 00:27:59,921 I must say, you're destined with a lot of work. 480 00:28:00,108 --> 00:28:02,714 Your first operation here is on the Minister. 481 00:28:02,874 --> 00:28:04,605 Don't be too nervous. 482 00:28:04,606 --> 00:28:06,492 We're skilled MS too. 483 00:28:24,797 --> 00:28:26,610 (Operating Room) 484 00:28:28,941 --> 00:28:29,840 Where is the Minister? 485 00:28:30,122 --> 00:28:32,940 He's in a grave condition, and they just took him to the OR. 486 00:28:32,941 --> 00:28:35,751 Then you shouldn't have brought him to a place like this. 487 00:28:36,347 --> 00:28:38,247 Stop the operation and call in a chopper. 488 00:28:39,011 --> 00:28:40,640 We'll transfer him to Jigoo Hospital in Seoul. 489 00:28:40,641 --> 00:28:42,456 Then even before he arrives, 490 00:28:42,513 --> 00:28:44,012 he will pass away. 491 00:28:49,995 --> 00:28:52,592 I'm Dr. Kim of Doldam Hospital. 492 00:28:53,402 --> 00:28:57,443 I shared his condition with Dr. Hong of Jigoo Hospital just now. 493 00:28:57,948 --> 00:28:59,834 Dr. Hong agreed... 494 00:28:59,950 --> 00:29:01,145 that the Minister needs this emergency operation. 495 00:29:06,534 --> 00:29:09,423 Yes, I told them to take him to that hospital. 496 00:29:09,705 --> 00:29:11,604 He's suffering from severe bleeding in his abdomen. 497 00:29:12,170 --> 00:29:14,603 It could be really serious if it gets delayed any longer. 498 00:29:14,814 --> 00:29:16,662 If you want to save him, 499 00:29:16,900 --> 00:29:19,408 leave everything up to Dr. Kim there. 500 00:29:19,409 --> 00:29:22,045 That's the only way we have for now. 501 00:29:30,034 --> 00:29:32,022 Aren't you going to go to Doldam Hospital? 502 00:29:34,686 --> 00:29:35,605 Sir? 503 00:29:36,316 --> 00:29:37,158 Not now. 504 00:29:37,473 --> 00:29:38,884 I'll go later. 505 00:29:39,609 --> 00:29:41,100 But it's the Minister. 506 00:29:41,191 --> 00:29:42,999 Besides, he's in critical condition. 507 00:29:44,519 --> 00:29:46,296 Bu Yong Ju won't let him die. 508 00:29:47,696 --> 00:29:48,989 That punk... 509 00:29:49,580 --> 00:29:52,350 would never miss a chance like this. 510 00:29:54,995 --> 00:29:57,923 It won't be so easy to seize this chance though. 511 00:29:59,510 --> 00:30:01,708 The Minister has angina. 512 00:30:02,128 --> 00:30:04,910 He's been taking aspirin for two years. 513 00:30:05,250 --> 00:30:06,269 If you open him up now, 514 00:30:06,270 --> 00:30:08,687 it'd lead to excessive bleeding and be hard to stop the bleeding. 515 00:30:11,314 --> 00:30:12,606 He's elderly... 516 00:30:12,607 --> 00:30:14,292 and it's quite risky. 517 00:30:16,020 --> 00:30:17,530 I'm not sure if it's okay... 518 00:30:18,457 --> 00:30:19,890 to ask you to perform this surgery. 519 00:30:29,891 --> 00:30:32,006 Finally, this is our first surgery... 520 00:30:32,007 --> 00:30:33,677 at the newly built operating room, Dr. Kim. 521 00:30:33,678 --> 00:30:36,229 Besides, our first patient is a minister. 522 00:30:36,230 --> 00:30:39,490 This is how the world is helping Doldam Hospital to shine. 523 00:30:41,010 --> 00:30:42,687 Don't overreact. 524 00:30:42,815 --> 00:30:45,338 The first surgery could be the last surgery. 525 00:30:45,338 --> 00:30:46,180 Sorry? 526 00:31:01,089 --> 00:31:02,183 I'm curious. 527 00:31:03,418 --> 00:31:05,158 Who would benefit... 528 00:31:06,088 --> 00:31:07,818 from this surgery? 529 00:31:17,432 --> 00:31:19,653 (Tranquilizer) 530 00:31:42,841 --> 00:31:44,668 Severe abdomen injury resulted in... 531 00:31:44,669 --> 00:31:47,993 liver injury and spleen injury. 532 00:31:47,994 --> 00:31:51,054 BP is low and he has left hemothorax. 533 00:31:51,055 --> 00:31:53,376 It's unlikely to keep the saturation. 534 00:31:53,947 --> 00:31:56,407 As soon as we open it, he's going to get a cardiac arrest. 535 00:31:57,104 --> 00:31:58,107 Will you be okay? 536 00:31:58,108 --> 00:31:59,514 Today, 537 00:31:59,915 --> 00:32:01,476 let's do damage control surgery... 538 00:32:01,477 --> 00:32:03,114 to control the bleeding. 539 00:32:03,115 --> 00:32:04,823 Then after splenectomy, 540 00:32:05,524 --> 00:32:07,126 we'll do the perihepatic packing. 541 00:32:07,127 --> 00:32:08,777 We'll watch his progress... 542 00:32:08,778 --> 00:32:11,347 and perform a second-look surgery in 48 hours. 543 00:32:11,348 --> 00:32:13,073 (Second look operation: a second surgery) 544 00:32:13,872 --> 00:32:14,988 You may begin. 545 00:32:16,705 --> 00:32:18,670 There's too much bleeding in the abdominal cavity. 546 00:32:18,671 --> 00:32:20,635 When it's open, there'll be a lot of bleeding. 547 00:32:20,636 --> 00:32:23,268 Nurse Oh, prepare large tapes as much as possible... 548 00:32:23,268 --> 00:32:25,398 and several abdominal suctions. 549 00:32:26,143 --> 00:32:27,173 Scalpel. 550 00:32:29,076 --> 00:32:29,998 Suction. 551 00:32:34,971 --> 00:32:35,850 Bovie. 552 00:32:47,916 --> 00:32:49,074 BP is dropping. 553 00:32:49,715 --> 00:32:51,153 Get me the large tape. 554 00:32:52,588 --> 00:32:54,568 Don't stop the suction. 555 00:33:02,167 --> 00:33:04,023 Now we have a clear view. 556 00:33:04,024 --> 00:33:06,947 We'll finish the splenectomy in five minutes. 557 00:33:07,783 --> 00:33:10,171 - In five minutes? - Splenic artery. 558 00:33:10,979 --> 00:33:11,945 Forceps. 559 00:33:14,002 --> 00:33:15,243 Right angle retractor. 560 00:33:17,971 --> 00:33:18,975 One more. 561 00:33:21,197 --> 00:33:22,118 Metzenbaum. 562 00:33:23,473 --> 00:33:25,138 What is this speed? 563 00:33:26,143 --> 00:33:28,507 What are you doing? Are you just going to stand there? 564 00:33:30,203 --> 00:33:31,160 Tie. 565 00:33:48,666 --> 00:33:50,720 I'm sorry. I need one more. 566 00:33:57,588 --> 00:33:59,458 You said you're second to none in performing surgery. 567 00:33:59,932 --> 00:34:02,507 Is this your best when you bluffed that much? 568 00:34:04,835 --> 00:34:05,530 Cut. 569 00:34:08,594 --> 00:34:09,491 Clip. 570 00:34:14,392 --> 00:34:15,265 Bovie. 571 00:34:20,064 --> 00:34:21,220 Okay. 572 00:34:28,415 --> 00:34:30,229 Moving on to the liver. 573 00:34:32,444 --> 00:34:33,216 Bovie. 574 00:34:40,960 --> 00:34:42,864 He's so quick. 575 00:34:44,354 --> 00:34:46,752 He's called magical hands for a reason. 576 00:34:50,494 --> 00:34:52,594 Dr.Cha, get ready and come in. 577 00:35:03,947 --> 00:35:06,721 There's too much bleeding. There seems to be a rupture. 578 00:35:06,993 --> 00:35:07,993 Bipolar. 579 00:35:12,744 --> 00:35:14,255 - Tie. - Let me do it. 580 00:35:28,213 --> 00:35:28,992 Cut. 581 00:35:31,493 --> 00:35:32,588 Bipolar. 582 00:35:35,907 --> 00:35:36,777 Bovie. 583 00:35:39,814 --> 00:35:40,815 Now, suture. 584 00:35:44,870 --> 00:35:46,639 It keeps bleeding as I prick it. 585 00:35:46,640 --> 00:35:48,313 It's because of teh aspirin. 586 00:35:48,718 --> 00:35:49,865 Aspirin? 587 00:35:50,984 --> 00:35:51,818 Cut. 588 00:35:52,447 --> 00:35:54,983 He's bleeding this much and he's on aspirin?. 589 00:35:54,984 --> 00:35:56,835 How am I suppose to stop him bleeding? 590 00:35:57,288 --> 00:35:58,409 Clip. 591 00:35:58,453 --> 00:35:59,875 But small vessels won't... 592 00:35:59,899 --> 00:36:01,425 be controlled by a clip. 593 00:36:01,426 --> 00:36:03,936 Spray topical hemostatic agents. 594 00:36:04,150 --> 00:36:06,906 Pack it up and suture on the second-look operation. 595 00:36:07,094 --> 00:36:08,803 I've never heard of that surgery. 596 00:36:08,835 --> 00:36:11,173 Should I keep following him? 597 00:36:13,752 --> 00:36:14,595 Gauze. 598 00:36:17,925 --> 00:36:19,054 Any CS surgeon? 599 00:36:19,055 --> 00:36:20,200 Is any CS surgeon here? 600 00:36:20,379 --> 00:36:22,449 - Yes, I'm here. - Get a tube. 601 00:36:22,450 --> 00:36:24,123 Okay. Give me a tube. 602 00:36:26,776 --> 00:36:27,673 Scalpel. 603 00:36:30,079 --> 00:36:31,338 Good luck, Cha Eun Jae. 604 00:36:31,677 --> 00:36:32,772 You can do it. 605 00:36:37,541 --> 00:36:38,418 Clamp. 606 00:36:53,703 --> 00:36:54,645 How many ccs is it? 607 00:36:56,881 --> 00:36:58,083 It's 600 ccs. 608 00:37:00,971 --> 00:37:02,086 600... 609 00:37:02,474 --> 00:37:04,599 There must be another bleeding focus. 610 00:37:04,864 --> 00:37:06,237 What should we do, Dr. Kim? 611 00:37:14,016 --> 00:37:15,321 It's 800 ccs now. 612 00:37:19,104 --> 00:37:21,967 (Duration of operation, Current time) 613 00:37:21,968 --> 00:37:23,796 (Duration of anesthesia) 614 00:37:55,774 --> 00:37:57,007 What does he have in mind? 615 00:37:57,109 --> 00:37:58,117 No way... 616 00:37:59,963 --> 00:38:00,925 Dr. Kim. 617 00:38:02,419 --> 00:38:03,484 Dr. Kim. 618 00:38:07,041 --> 00:38:08,169 Is this surgery... 619 00:38:09,002 --> 00:38:10,124 ruined? 620 00:38:17,679 --> 00:38:18,806 Dr. Kim. 621 00:38:20,374 --> 00:38:21,235 Dr. Kim. 622 00:38:24,799 --> 00:38:25,936 Is this surgery... 623 00:38:26,713 --> 00:38:27,856 ruined? 624 00:38:31,314 --> 00:38:33,068 Intercostal vessel. 625 00:38:35,477 --> 00:38:36,893 Let me open up the chest... 626 00:38:37,472 --> 00:38:38,878 and take a look at it from there. 627 00:38:38,879 --> 00:38:41,670 - But the indication is... - It's because of aspirin. 628 00:38:41,815 --> 00:38:43,488 He won't stop bleeding. 629 00:38:43,831 --> 00:38:45,881 We need to secure a single drop of blood. 630 00:38:45,882 --> 00:38:47,773 Dr. Nam, how are the vital signs? 631 00:38:47,774 --> 00:38:50,894 The blood transfusion is in process and it's keeping 80. 632 00:38:51,105 --> 00:38:52,343 Let's change his position... 633 00:38:52,344 --> 00:38:54,666 to right semi-decubitus. 634 00:38:54,749 --> 00:38:55,642 Okay. 635 00:38:55,643 --> 00:38:57,259 (Right semi-decubitus: to lie on his right side) 636 00:38:57,746 --> 00:38:58,549 What's happening? 637 00:38:58,888 --> 00:39:01,431 Is everyone following this ridiculous procedure? 638 00:39:28,361 --> 00:39:29,464 Dr. Cha. 639 00:39:29,767 --> 00:39:31,015 Are you okay? 640 00:39:32,244 --> 00:39:34,296 I'm sorry I have... 641 00:39:35,471 --> 00:39:37,532 Dr. Seo, move. 642 00:39:54,635 --> 00:39:55,647 Retractor. 643 00:40:16,152 --> 00:40:17,251 Suction. 644 00:40:18,711 --> 00:40:20,024 Suction! 645 00:40:27,486 --> 00:40:28,737 I found it. 646 00:40:30,641 --> 00:40:31,588 No way. 647 00:40:31,588 --> 00:40:33,663 It was intercostal vessel bleeding. 648 00:40:34,609 --> 00:40:35,723 This man is... 649 00:40:36,647 --> 00:40:38,219 completely out of his mind. 650 00:40:38,922 --> 00:40:39,881 Clip. 651 00:40:49,376 --> 00:40:50,828 Dr. Cha? 652 00:40:53,758 --> 00:40:55,438 Are you feeling sick? 653 00:40:57,063 --> 00:40:58,581 Dr. Cha. 654 00:40:58,581 --> 00:40:59,863 I'm okay. 655 00:41:01,176 --> 00:41:02,169 I'm okay. 656 00:41:18,609 --> 00:41:19,522 Yes. 657 00:41:19,797 --> 00:41:21,648 He was just moved to the intensive care unit. 658 00:41:22,992 --> 00:41:23,776 Yes. 659 00:41:23,859 --> 00:41:25,934 Of course. 660 00:41:27,073 --> 00:41:28,005 Yes. 661 00:41:34,226 --> 00:41:37,741 His vitals are staying at a regular level for now. 662 00:41:37,851 --> 00:41:39,195 Keep an eye on him. 663 00:41:39,296 --> 00:41:41,371 If his vitals get unstable... 664 00:41:41,547 --> 00:41:44,203 or show any other symptoms, call me instantly. 665 00:41:50,421 --> 00:41:51,743 I said call me. 666 00:41:54,031 --> 00:41:55,134 Yes, sir. 667 00:41:55,836 --> 00:41:58,272 I'll check on him frequently. 668 00:41:58,273 --> 00:41:59,106 Yes. 669 00:41:59,365 --> 00:42:01,290 Okay. Thank you. 670 00:42:12,305 --> 00:42:13,862 - Dr. Bae. - Yes. 671 00:42:13,862 --> 00:42:15,734 What happened to the patient that came with him? 672 00:42:15,735 --> 00:42:17,351 Was he the general's aid? 673 00:42:17,351 --> 00:42:18,634 We did a CT scan, 674 00:42:18,634 --> 00:42:20,138 and his spleen was a bit damaged. 675 00:42:20,139 --> 00:42:21,928 But I don't think the capsule broke. 676 00:42:21,928 --> 00:42:23,726 His blood loss was also minor, 677 00:42:23,726 --> 00:42:25,801 so we're going to observe him in the intensive care unit. 678 00:42:25,898 --> 00:42:28,403 His bleeding amount could increase all of a sudden. 679 00:42:28,573 --> 00:42:30,372 Then he'll have to go through surgery right away, 680 00:42:30,373 --> 00:42:31,973 - so keep following up on him. - Yes. 681 00:42:32,139 --> 00:42:33,704 - Thank you. - Yes. 682 00:42:44,909 --> 00:42:46,113 I'm Jang Ki Tae. 683 00:42:46,301 --> 00:42:47,568 Would you like a drink? 684 00:42:47,973 --> 00:42:50,048 It's complimentary. 685 00:42:50,694 --> 00:42:51,914 Would you like a drink? 686 00:42:52,180 --> 00:42:53,180 No? 687 00:42:53,461 --> 00:42:54,633 I'm Manager Jang Ki Tae. 688 00:42:54,633 --> 00:42:55,919 Yes. 689 00:42:56,242 --> 00:42:57,414 The minister will be fine. 690 00:42:57,414 --> 00:42:58,431 Mr. Jang! 691 00:42:59,000 --> 00:43:01,007 - Excuse me. - What's going on? 692 00:43:02,900 --> 00:43:04,380 You should see this. 693 00:43:10,449 --> 00:43:11,942 (CS, Park Min Kook) 694 00:43:12,479 --> 00:43:14,371 Yes, this is Park Min Kook of GUMC. 695 00:43:15,264 --> 00:43:16,931 I'm the chairman, Do Yoon Wan. 696 00:43:17,239 --> 00:43:18,839 Yes, sir. Hello. 697 00:43:19,196 --> 00:43:20,627 What's the occasion? 698 00:43:26,182 --> 00:43:27,935 (Ryu Woong Il, Minister of National Defense, was involved in a car...) 699 00:43:27,936 --> 00:43:29,393 Yes, I'm reading it right now. 700 00:43:30,333 --> 00:43:31,874 It's not written in the article, 701 00:43:32,527 --> 00:43:35,098 but Minister Ryu is in a place called Doldam Hospital. 702 00:43:35,919 --> 00:43:37,555 He was in a critical condition, 703 00:43:38,120 --> 00:43:41,195 so Bu Yong Ju performed the operation as it was urgent. 704 00:43:42,808 --> 00:43:45,299 But the aides of the minister are... 705 00:43:46,426 --> 00:43:48,171 very worried. 706 00:43:56,276 --> 00:43:58,351 What's the point... 707 00:43:59,269 --> 00:44:00,150 of your words? 708 00:44:00,151 --> 00:44:01,126 So, 709 00:44:02,304 --> 00:44:05,765 I was thinking of recommending you, the best doctor of GUMC, 710 00:44:07,080 --> 00:44:09,403 as the minister's doctor. 711 00:44:13,145 --> 00:44:14,452 What do you think? 712 00:44:26,151 --> 00:44:29,859 What are you doing here? I told you to look after the ICU. 713 00:44:35,354 --> 00:44:37,065 What's the matter? 714 00:44:40,325 --> 00:44:43,097 When you opened the intercostal vessel just now, 715 00:44:44,341 --> 00:44:46,329 how convinced were you? 716 00:44:46,330 --> 00:44:47,632 What are you talking about? 717 00:44:49,014 --> 00:44:51,209 It was none other than the minister himself. 718 00:44:52,014 --> 00:44:54,648 Shouldn't you have chosen a safer procedure? 719 00:44:55,853 --> 00:44:57,383 No matter who he is, 720 00:44:57,383 --> 00:45:00,013 what kind of work he does, or what kind of position he's in, 721 00:45:00,528 --> 00:45:03,423 he's merely a patient as long as he's in the operating room. 722 00:45:03,423 --> 00:45:04,714 I don't mind other things. 723 00:45:04,714 --> 00:45:07,422 All I have in my mind is... 724 00:45:07,626 --> 00:45:08,728 "I'll save him." 725 00:45:09,132 --> 00:45:11,044 "No matter what happens, I'll save him." 726 00:45:11,883 --> 00:45:15,023 Are you saying you can do anything to save your patient? 727 00:45:15,023 --> 00:45:17,904 He trusted me with his life so that he can live. 728 00:45:18,290 --> 00:45:19,823 Of course, I have to save him. 729 00:45:21,820 --> 00:45:24,801 Is that why you performed such reckless and unorthodox surgery? 730 00:45:25,255 --> 00:45:26,117 What? 731 00:45:27,367 --> 00:45:30,819 Figuring out it was the intercostal vessel was... 732 00:45:30,820 --> 00:45:33,314 purely based on your feeling and luck. 733 00:45:33,315 --> 00:45:36,315 If you were wrong, and if you were unlucky, 734 00:45:36,316 --> 00:45:39,110 then what happens to the minister? 735 00:45:40,874 --> 00:45:42,561 Where is this coming from? 736 00:45:43,355 --> 00:45:45,398 Why are you acting like a doctor all of a sudden? 737 00:45:45,399 --> 00:45:48,608 Isn't a million dollars all you needed? 738 00:45:49,445 --> 00:45:50,542 Exactly. 739 00:45:51,780 --> 00:45:53,855 I came all the way here because I was in need of money, 740 00:45:54,330 --> 00:45:56,670 but after I saw your operation in reality, 741 00:45:57,220 --> 00:45:58,520 it scares me. 742 00:45:59,356 --> 00:46:01,593 It scares me that I could have chosen the rotten rope again. 743 00:46:04,389 --> 00:46:06,560 Who says I'm your rope? 744 00:46:06,856 --> 00:46:09,461 I haven't decided on anything yet. 745 00:46:10,187 --> 00:46:14,184 It's only been a day of the week that you've promised me, 746 00:46:14,262 --> 00:46:17,731 and you haven't changed my mind one bit. Do you know that? 747 00:46:19,872 --> 00:46:21,947 It was purely based on feeling and luck? 748 00:46:23,919 --> 00:46:26,148 If that was all you could see, 749 00:46:26,927 --> 00:46:29,442 that means you aren't getting anywhere. 750 00:46:30,427 --> 00:46:32,124 What do you mean by that? 751 00:46:32,125 --> 00:46:33,239 The answer is... 752 00:46:34,000 --> 00:46:35,555 for you to find. 753 00:46:47,467 --> 00:46:49,107 (Staff Only) 754 00:46:49,108 --> 00:46:50,532 Good work. 755 00:46:50,962 --> 00:46:52,540 You've crossed a huge mountain. 756 00:46:54,024 --> 00:46:55,250 I haven't crossed anything. 757 00:46:55,552 --> 00:46:57,987 I barely stopped the bleeding. 758 00:46:58,685 --> 00:47:00,760 You don't have to be humble to me. 759 00:47:01,111 --> 00:47:03,507 I know your capability better than anybody else. 760 00:47:05,787 --> 00:47:09,063 Have you met the person I've told you about last time? 761 00:47:10,106 --> 00:47:13,759 I was in the operation room with him today. 762 00:47:14,021 --> 00:47:15,902 He's very talented. 763 00:47:16,132 --> 00:47:17,468 I'm not sure. 764 00:47:17,547 --> 00:47:20,086 He could be someone who only knows how to show off. 765 00:47:23,344 --> 00:47:25,799 Wouldn't it be part of our duty... 766 00:47:25,800 --> 00:47:27,875 to make a doctor out of someone like him? 767 00:47:29,912 --> 00:47:31,739 I'll give you a call again. 768 00:47:46,647 --> 00:47:49,099 (A 40-year-old male commits suicide...) 769 00:47:49,100 --> 00:47:50,953 (with his family after a failed business.) 770 00:47:50,954 --> 00:47:52,954 (The full story of a family suicide in Jongno-gu) 771 00:47:52,955 --> 00:47:55,030 (Seo Jin Ho committed suicide with his wife and son.) 772 00:47:59,219 --> 00:48:01,418 (Why did they take such an extreme measure?) 773 00:48:15,150 --> 00:48:16,502 My gosh. 774 00:48:52,651 --> 00:48:53,990 Dr. Cha. 775 00:48:55,823 --> 00:48:58,125 What are you doing here? 776 00:48:58,126 --> 00:49:00,694 I came to talk to Dr. Kim. 777 00:49:00,695 --> 00:49:02,907 - Isn't he in his office? - No. 778 00:49:02,961 --> 00:49:04,850 He's in there, 779 00:49:04,851 --> 00:49:07,343 but he seemed a bit busy at the moment. 780 00:49:26,515 --> 00:49:28,021 Why are you just standing there? 781 00:49:29,094 --> 00:49:31,169 You said you wanted to talk to me. 782 00:49:31,450 --> 00:49:32,597 Talk to me. 783 00:49:33,970 --> 00:49:35,317 It's just... 784 00:49:38,906 --> 00:49:39,949 I must have had... 785 00:49:40,652 --> 00:49:43,362 an upset stomach because of the bread I ate this morning. 786 00:49:43,523 --> 00:49:46,321 I should have conditioned my body before the operation. 787 00:49:46,523 --> 00:49:49,833 I'm sorry for causing a scene on my first day. 788 00:49:50,526 --> 00:49:51,857 I apologize. 789 00:49:56,789 --> 00:49:57,741 And... 790 00:49:58,099 --> 00:50:00,174 since you seem busy, 791 00:50:00,315 --> 00:50:01,798 I'll excuse myself. 792 00:50:04,188 --> 00:50:06,263 Why did you come here? 793 00:50:07,063 --> 00:50:07,773 Sorry? 794 00:50:07,853 --> 00:50:09,928 What mistake did you make... 795 00:50:10,266 --> 00:50:12,184 to be kicked out here? 796 00:50:13,602 --> 00:50:15,234 I was not kicked out. 797 00:50:15,235 --> 00:50:17,526 I have two options for you. 798 00:50:17,636 --> 00:50:19,251 Whether you get suspended... 799 00:50:19,252 --> 00:50:21,422 or go to a branch hospital. 800 00:50:21,635 --> 00:50:22,974 A branch hospital? 801 00:50:23,482 --> 00:50:25,557 Doldam Hospital in Jeongsun. 802 00:50:26,283 --> 00:50:28,184 I chose to come here. 803 00:50:28,332 --> 00:50:29,990 Is that your habit? 804 00:50:31,384 --> 00:50:33,189 Whenever I ask you a question, 805 00:50:33,189 --> 00:50:35,832 why do you equivocate? 806 00:50:36,321 --> 00:50:37,856 I've never done that. 807 00:50:44,921 --> 00:50:47,200 Is it that hard... 808 00:50:47,490 --> 00:50:48,944 to admit it? 809 00:50:49,693 --> 00:50:50,392 Why? 810 00:50:51,429 --> 00:50:53,268 Does it hurt your ego when you get caught? 811 00:50:53,269 --> 00:50:55,344 Are you worried people will think little of you? 812 00:50:55,988 --> 00:50:58,678 I don't understand what you mean. 813 00:51:00,631 --> 00:51:02,482 Of course, you don't. 814 00:51:03,631 --> 00:51:06,106 That's why you are who you are. 815 00:51:11,361 --> 00:51:14,749 Don't come into my operating room from now on. 816 00:51:15,901 --> 00:51:18,609 I can't perform surgery with someone... 817 00:51:18,609 --> 00:51:20,158 who runs out on a patient on the table. 818 00:51:20,555 --> 00:51:23,482 As I said, that was because I had indigestion. 819 00:51:23,852 --> 00:51:27,167 Don't make any excuses. 820 00:51:27,337 --> 00:51:30,751 Doctors can't have personal excuses in an operating room. 821 00:51:31,134 --> 00:51:34,812 Whether you had indigestion, or vomit and have over-breathing, 822 00:51:35,210 --> 00:51:36,923 someone who runs out... 823 00:51:36,923 --> 00:51:39,325 on a patient does not qualify a doctor. 824 00:51:40,218 --> 00:51:43,694 How are you a CS surgeon with that attitude? 825 00:51:43,927 --> 00:51:47,198 How are you going to put a scalpel on someone's heart? 826 00:51:47,519 --> 00:51:49,000 Are you going to kill someone? 827 00:51:49,259 --> 00:51:51,987 You should rather just quit. 828 00:52:59,853 --> 00:53:01,605 Why are you being so mean? 829 00:53:02,226 --> 00:53:04,845 You could've scolded her more gently. 830 00:53:06,081 --> 00:53:08,591 Both of them are such a mess. 831 00:53:09,018 --> 00:53:12,102 One wanted surgeries for money. 832 00:53:12,819 --> 00:53:14,406 The other one was... 833 00:53:14,627 --> 00:53:18,396 She ran out on a patient on the table. 834 00:53:19,265 --> 00:53:21,265 You can't deal with those young doctors... 835 00:53:21,266 --> 00:53:23,593 by being harsh. 836 00:53:23,670 --> 00:53:26,072 They'll say you give them unwanted advice. 837 00:53:27,011 --> 00:53:29,433 Should I save my breath and beat around the bush... 838 00:53:29,433 --> 00:53:31,327 just to avoid that? 839 00:53:31,836 --> 00:53:34,863 I can't do that and I don't have time for that. 840 00:53:36,353 --> 00:53:39,073 What if both of them can't stand it and quit? 841 00:53:41,111 --> 00:53:42,668 Then, 842 00:53:42,847 --> 00:53:45,950 they don't belong here in Doldam Hospital. 843 00:53:46,719 --> 00:53:48,930 It was hard to bring them here, 844 00:53:50,352 --> 00:53:51,500 wasn't it? 845 00:54:11,806 --> 00:54:12,884 Have some water. 846 00:54:13,881 --> 00:54:15,427 Thank you, Dr. Yoon. 847 00:54:21,008 --> 00:54:22,163 I am not... 848 00:54:22,423 --> 00:54:24,119 usually like this. 849 00:54:28,204 --> 00:54:29,544 I have... 850 00:54:29,861 --> 00:54:32,635 been living my life to the fullest. 851 00:54:33,254 --> 00:54:35,368 Ever since I entered medical school, 852 00:54:35,368 --> 00:54:37,855 I've never slept more than four hours. 853 00:54:38,629 --> 00:54:41,255 When everyone had a meal and went to the bathroom, 854 00:54:41,580 --> 00:54:42,883 I got constipated, 855 00:54:42,883 --> 00:54:44,883 and never left the library, 856 00:54:44,884 --> 00:54:46,610 and studied and studied. 857 00:54:46,758 --> 00:54:49,506 My nose must have bled at least one liter. 858 00:54:49,903 --> 00:54:52,314 I studied lie or die and I graduated magna cum laude. 859 00:54:52,637 --> 00:54:55,186 I was also on the top three in CS. 860 00:54:56,511 --> 00:54:57,938 After all that, 861 00:54:58,976 --> 00:55:00,138 especially... 862 00:55:00,487 --> 00:55:02,354 after being kicked out to this hospital in the countryside, 863 00:55:02,717 --> 00:55:05,209 I don't deserve to hear I should quit. 864 00:55:06,922 --> 00:55:09,273 I'm sure he didn't mean that. 865 00:55:10,407 --> 00:55:11,633 It's unfair. 866 00:55:11,877 --> 00:55:15,731 It's unfair I spent my youth to wear this doctor gown. 867 00:55:16,953 --> 00:55:20,527 It's unfair I went through all those hard times. 868 00:55:22,930 --> 00:55:24,984 Don't be like that. 869 00:55:24,985 --> 00:55:27,147 The junior doctors are looking up to you. 870 00:55:27,923 --> 00:55:28,988 Who? 871 00:55:30,151 --> 00:55:31,106 Me? 872 00:55:32,519 --> 00:55:34,082 You know that Dr. Oh in CS is... 873 00:55:34,082 --> 00:55:36,397 infamous for discriminating men and women. 874 00:55:37,241 --> 00:55:38,341 Working with him, 875 00:55:38,342 --> 00:55:40,670 you didn't back down and stayed strong. 876 00:55:41,002 --> 00:55:43,347 We said: "It's all about will." 877 00:55:43,348 --> 00:55:45,070 "Let's do half as good as she does." 878 00:55:45,353 --> 00:55:47,822 There are many fellow female doctors who were encouraged by that. 879 00:55:48,123 --> 00:55:48,957 Also, 880 00:55:49,562 --> 00:55:51,941 you were scouted out by a competent doctor. 881 00:55:54,432 --> 00:55:55,781 Scouted out? 882 00:55:56,962 --> 00:55:57,909 Who? 883 00:55:58,704 --> 00:55:59,973 You don't know... 884 00:56:01,066 --> 00:56:03,522 who brought you here yet, right? 885 00:56:03,994 --> 00:56:07,281 Just when I thought I found a useful one. 886 00:56:08,160 --> 00:56:09,963 She's a girl... 887 00:56:09,963 --> 00:56:12,419 but she's as sharp as other guys. 888 00:56:12,528 --> 00:56:13,635 She got good grades. 889 00:56:14,136 --> 00:56:15,937 Her research paper was... 890 00:56:15,938 --> 00:56:17,460 as good as a professor's. 891 00:56:17,461 --> 00:56:20,326 I don't know why she's like that whenever she's in an operating room. 892 00:56:22,580 --> 00:56:24,982 Did you say she's a second-year fellow surgeon? 893 00:56:25,658 --> 00:56:27,887 Why don't you send her to me? 894 00:56:29,767 --> 00:56:31,018 What are you going to do... 895 00:56:31,019 --> 00:56:32,640 with someone who can't even be in an operating room? 896 00:56:33,188 --> 00:56:35,494 If you take her against her will and something happens, 897 00:56:35,811 --> 00:56:38,047 there's nothing you can do about her. 898 00:56:38,244 --> 00:56:40,328 So, you won't send her to me? 899 00:56:46,208 --> 00:56:48,313 No way. 900 00:56:48,314 --> 00:56:49,672 I'm telling you. 901 00:56:49,673 --> 00:56:51,778 I saw it in person. 902 00:56:53,563 --> 00:56:55,638 They're going to give up soon, right? 903 00:56:55,988 --> 00:56:58,307 Seo Woo Jin or Cha Eun Jae? 904 00:56:59,627 --> 00:57:00,801 Both. 905 00:57:01,480 --> 00:57:03,379 Why do you think so? 906 00:57:03,520 --> 00:57:05,763 Young people don't like... 907 00:57:06,042 --> 00:57:08,668 someone like Dr. Kim. 908 00:57:09,074 --> 00:57:12,712 They don't want to be corrected or being meddled. 909 00:57:12,916 --> 00:57:16,863 They do their job only and draw a line there. 910 00:57:17,969 --> 00:57:20,169 That's not entirely true. 911 00:57:20,323 --> 00:57:23,080 Hard workers still work hard. 912 00:57:24,202 --> 00:57:25,837 Dr. Seo was... 913 00:57:26,189 --> 00:57:28,463 pretty acute and better than I thought. 914 00:57:29,202 --> 00:57:30,192 Right? 915 00:57:39,322 --> 00:57:40,857 I found you here. 916 00:57:41,247 --> 00:57:42,458 I was looking for you. 917 00:57:42,719 --> 00:57:43,703 Me? 918 00:57:43,704 --> 00:57:45,015 Yes. Take this. 919 00:57:45,372 --> 00:57:46,965 It's antiphlogistic and aspirin. 920 00:57:47,046 --> 00:57:48,897 He asked me to give it to you. 921 00:57:49,766 --> 00:57:51,465 - Who did? - Well, 922 00:57:51,786 --> 00:57:53,861 Dr. Kim didn't want me to say it. 923 00:58:00,078 --> 00:58:02,153 (Prescription drugs) 924 00:58:07,133 --> 00:58:08,601 Dr. Seo. 925 00:58:09,028 --> 00:58:11,256 I called the X-ray room. 926 00:58:11,257 --> 00:58:13,458 Go downstairs and get your chest scanned. 927 00:58:13,755 --> 00:58:14,998 An X-ray? 928 00:58:14,998 --> 00:58:17,350 He asked me to check if you have a fracture. 929 00:58:18,685 --> 00:58:19,601 Who did? 930 00:58:19,650 --> 00:58:20,790 Dr. Kim. 931 00:58:21,466 --> 00:58:24,373 He said you were quite sick in the operating room. 932 00:58:28,966 --> 00:58:31,270 (Kim Sa Bu's office) 933 00:58:34,051 --> 00:58:37,141 (Doctor's office) 934 00:58:44,291 --> 00:58:46,366 It was purely based on feeling and luck? 935 00:58:46,657 --> 00:58:48,814 If that was all you could see, 936 00:58:49,708 --> 00:58:52,073 that means you aren't getting anywhere. 937 00:58:52,707 --> 00:58:54,367 What do you mean by that? 938 00:58:54,709 --> 00:58:55,839 The answer is... 939 00:58:56,605 --> 00:58:58,159 for you to find. 940 00:59:40,982 --> 00:59:44,008 (Doldam Hospital) 941 00:59:46,029 --> 00:59:49,148 (Doldam Hospital) 942 00:59:52,909 --> 00:59:54,564 (Emergency room) 943 00:59:58,470 --> 01:00:00,825 It's fine, of course. 944 01:00:01,214 --> 01:00:03,734 The people in the hospital seem nicer than I thought. 945 01:00:04,757 --> 01:00:05,396 What? 946 01:00:06,147 --> 01:00:07,403 What about my voice? 947 01:00:07,983 --> 01:00:10,941 No, I didn't cry. 948 01:00:11,359 --> 01:00:14,874 It's cold at night here, you know. 949 01:00:15,032 --> 01:00:17,410 That must be why I sound nasal all of a sudden. 950 01:00:18,607 --> 01:00:21,715 Of course, I'm fine. 951 01:00:21,855 --> 01:00:25,284 I even participated in the operation for the Minister from my first day. 952 01:00:26,093 --> 01:00:29,819 Everyone needs me desperately already. 953 01:00:31,465 --> 01:00:34,082 I need to go, Mom. I'll call you again later. 954 01:00:35,246 --> 01:00:36,571 What do you want? 955 01:00:37,813 --> 01:00:39,888 Coffee with cream and sugar. 956 01:00:40,203 --> 01:00:41,438 (Milk coffee) 957 01:00:46,844 --> 01:00:47,791 How's your stomach? 958 01:00:48,772 --> 01:00:50,028 Is it all right? 959 01:00:50,950 --> 01:00:53,219 Yes, of course. 960 01:01:02,537 --> 01:01:03,657 Do you want to take it first? 961 01:01:03,658 --> 01:01:05,264 No, I only drink black coffee. 962 01:01:08,907 --> 01:01:10,480 (Black coffee) 963 01:01:25,703 --> 01:01:26,513 See you then. 964 01:01:27,758 --> 01:01:28,545 Bye. 965 01:01:31,870 --> 01:01:32,824 Look. 966 01:01:33,733 --> 01:01:35,184 About Dr. Kim, 967 01:01:36,111 --> 01:01:37,464 what do you think he's like? 968 01:01:38,997 --> 01:01:41,977 Dr. Kim asked me to give it to you. 969 01:01:41,977 --> 01:01:44,247 Go downstairs and get your chest scanned. 970 01:01:44,617 --> 01:01:46,827 - Who did? - Dr. Kim. 971 01:01:48,864 --> 01:01:50,627 I don't care what kind of person he is. 972 01:01:50,683 --> 01:01:52,758 I just need to make money here. 973 01:01:55,535 --> 01:01:57,827 - Why do you ask? - I'm just curious... 974 01:01:58,528 --> 01:02:00,603 whether he's a cranky fogey... 975 01:02:00,705 --> 01:02:02,780 - or... - Or? 976 01:02:06,442 --> 01:02:08,517 Never mind. I'll be off. 977 01:02:33,203 --> 01:02:34,612 Dr. Seo. 978 01:02:34,613 --> 01:02:36,453 I need you to come for a moment. 979 01:02:38,465 --> 01:02:40,745 - Who's here? - From the main hospital, 980 01:02:40,746 --> 01:02:43,188 Professor Park Min Kook came here. 981 01:02:43,627 --> 01:02:45,876 But he isn't alone. 982 01:02:57,446 --> 01:02:58,334 Professor Park. 983 01:03:19,380 --> 01:03:20,502 Nice to meet you. 984 01:03:21,615 --> 01:03:23,990 I'm general surgeon Park Min Kook of the GUMC. 985 01:03:27,628 --> 01:03:29,755 - And? - Well... 986 01:03:30,274 --> 01:03:32,321 Haven't you gotten any call... 987 01:03:32,322 --> 01:03:34,397 from the chairman of the foundation? 988 01:03:34,674 --> 01:03:37,390 I think he's referring to Mr. Do Yoon Wan. 989 01:03:38,399 --> 01:03:39,885 What about him? 990 01:03:40,273 --> 01:03:41,609 What did he say? 991 01:03:41,890 --> 01:03:43,245 He's given me the right... 992 01:03:43,979 --> 01:03:46,054 on everything about Minister Ryu... 993 01:03:46,186 --> 01:03:47,765 as of this moment. 994 01:03:49,762 --> 01:03:51,349 Did he say that? 995 01:03:52,379 --> 01:03:56,204 That he'd make you in charge of my patient without my consent? 996 01:03:56,891 --> 01:03:59,157 Right, I did. 997 01:04:10,242 --> 01:04:11,345 Long time no see. 998 01:04:12,810 --> 01:04:13,810 Have you been well? 999 01:04:14,047 --> 01:04:17,750 Gosh, you sickening punk. 1000 01:04:19,771 --> 01:04:22,971 You're really back. 1001 01:04:22,972 --> 01:04:24,531 I told you I would. 1002 01:04:24,531 --> 01:04:28,079 You got kicked out in such a humiliating way, 1003 01:04:28,305 --> 01:04:31,095 so you should be stuck in somewhere quiet. 1004 01:04:31,246 --> 01:04:34,018 What's there to earn that you came back? 1005 01:04:34,508 --> 01:04:35,628 Don't you have anything to do? 1006 01:04:35,629 --> 01:04:37,817 I'm back because I have just too many things to do. 1007 01:04:38,107 --> 01:04:39,291 Then again, 1008 01:04:39,928 --> 01:04:41,539 you wouldn't know anything. 1009 01:04:42,337 --> 01:04:44,412 You know nothing about the co-existence of power... 1010 01:04:44,705 --> 01:04:46,704 nor do you know anything about political symbiosis. 1011 01:04:46,705 --> 01:04:48,227 But I'm well aware... 1012 01:04:48,227 --> 01:04:51,019 of who is enjoying his luxury, 1013 01:04:51,020 --> 01:04:53,095 living off others. 1014 01:04:58,189 --> 01:04:59,407 Watch your language. 1015 01:05:00,125 --> 01:05:01,583 I'm the chairman... 1016 01:05:02,230 --> 01:05:03,320 of the Geosan University Foundation. 1017 01:05:03,580 --> 01:05:04,847 What is he saying? 1018 01:05:05,444 --> 01:05:07,171 - He's the chairman. - What? 1019 01:05:08,076 --> 01:05:09,868 He's the chairman of the foundation. 1020 01:05:10,590 --> 01:05:12,047 The chairman of the foundation? 1021 01:05:13,676 --> 01:05:15,183 So what? 1022 01:05:17,780 --> 01:05:20,368 So what do you want me to do? 1023 01:05:20,948 --> 01:05:22,335 As of this moment, 1024 01:05:23,420 --> 01:05:26,303 Professor Park Min Kook here will... 1025 01:05:28,708 --> 01:05:31,136 be in charge of every treatment for Minister Ryu. 1026 01:05:31,980 --> 01:05:34,279 No one in Doldam Hospital can... 1027 01:05:35,211 --> 01:05:37,574 violate his rights. 1028 01:05:37,575 --> 01:05:39,056 If you do, 1029 01:05:39,882 --> 01:05:41,957 you'll be taken a measure accordingly. 1030 01:05:42,372 --> 01:05:44,447 What if I can't give my consent... 1031 01:05:45,284 --> 01:05:47,327 as his operating surgeon? 1032 01:05:49,093 --> 01:05:51,168 I don't need your consent. 1033 01:05:52,221 --> 01:05:54,296 It's either you follow my orders, 1034 01:05:54,996 --> 01:05:57,071 or leave this place. 1035 01:05:59,083 --> 01:06:00,289 What will you choose? 1036 01:06:00,657 --> 01:06:01,831 Your bread and butter? 1037 01:06:02,805 --> 01:06:03,975 Or your pride? 1038 01:06:21,491 --> 01:06:22,429 Dr. Nam. 1039 01:06:23,711 --> 01:06:25,450 - Dr. Nam. - What? 1040 01:06:26,919 --> 01:06:29,455 I saw broadcasting vehicles... 1041 01:06:29,679 --> 01:06:31,087 pass by. 1042 01:06:31,932 --> 01:06:33,287 Broadcasting vehicles? 1043 01:06:34,029 --> 01:06:35,547 Are they filming a drama nearby? 1044 01:06:35,582 --> 01:06:36,895 But they were headed... 1045 01:06:38,540 --> 01:06:40,167 to Doldam Hospital. 1046 01:06:41,617 --> 01:06:42,434 Doldam... 1047 01:06:47,938 --> 01:06:49,626 She's a staff member of the hospital. 1048 01:06:52,067 --> 01:06:54,142 - Excuse me. - Stop! 1049 01:06:55,231 --> 01:06:57,336 - Say a word. - Is it true about Minister Ryu? 1050 01:06:57,337 --> 01:06:59,903 Is it true that Minister Ryu is at Doldam Hospital? 1051 01:06:59,911 --> 01:07:01,562 How bad is he hurt? 1052 01:07:01,563 --> 01:07:03,183 Is it true about his injury? 1053 01:07:03,356 --> 01:07:05,655 - How critical is his condition? - Say something. 1054 01:07:06,747 --> 01:07:07,552 Wait. 1055 01:07:08,516 --> 01:07:10,927 It's maintaining 90 over 60. 1056 01:07:11,397 --> 01:07:13,546 But his body temperature has gone up to 38.9 degrees. 1057 01:07:14,157 --> 01:07:15,215 What about his urine? 1058 01:07:15,222 --> 01:07:17,297 It's 10 to 15cc per hour. 1059 01:07:17,508 --> 01:07:20,055 Give him a propacetamol IV drop, and bring a chest portable in here. 1060 01:07:20,055 --> 01:07:22,055 Keep checking his input, output, and body temperature too. 1061 01:07:22,056 --> 01:07:24,131 - I'll bring Dr. Kim here. - Yes, doctor. 1062 01:07:31,262 --> 01:07:32,481 Seo Woo Jin? 1063 01:07:33,254 --> 01:07:34,833 I didn't know you were here. 1064 01:07:37,042 --> 01:07:38,390 What are you doing here? 1065 01:07:38,391 --> 01:07:40,984 Soon, I'll be in charge of treating the Minister. 1066 01:07:44,253 --> 01:07:45,689 I'm sorry, 1067 01:07:46,518 --> 01:07:48,318 but I haven't heard anything. 1068 01:07:48,319 --> 01:07:50,222 Because it's been decided just now. 1069 01:07:50,223 --> 01:07:51,905 You'll hear it downstairs. 1070 01:07:52,171 --> 01:07:54,026 Dr. Yang will take over, 1071 01:07:54,039 --> 01:07:55,419 so you're excused now. 1072 01:07:56,602 --> 01:07:59,171 Until I get orders from the operating surgeon, 1073 01:07:59,781 --> 01:08:01,976 - I can't leave the patient's side. - Hey. 1074 01:08:02,509 --> 01:08:03,518 Seo Woo Jin. 1075 01:08:04,148 --> 01:08:06,784 Dr. Seo, the patient's BP is dropping. 1076 01:08:11,438 --> 01:08:13,144 Didn't you hear the professor? 1077 01:08:13,269 --> 01:08:15,515 He'll be in charge of treating the Minister now. 1078 01:08:15,822 --> 01:08:17,399 Move, already. 1079 01:08:17,399 --> 01:08:20,077 I can't leave his side unless the OS tells me so. 1080 01:08:20,078 --> 01:08:22,153 Why this little... 1081 01:08:27,634 --> 01:08:30,802 There are tons of reporters outside. What do we do? 1082 01:08:31,258 --> 01:08:33,581 They keep asking me about the Minister's condition. 1083 01:08:33,857 --> 01:08:34,837 Dr. Kim. 1084 01:08:36,071 --> 01:08:37,960 Did you call those people? 1085 01:08:38,575 --> 01:08:41,211 Wait and see. Things are going to get amusing. 1086 01:08:41,914 --> 01:08:43,339 What do we do? 1087 01:08:43,508 --> 01:08:44,634 Dr. Kim! 1088 01:08:59,485 --> 01:09:01,206 - Tell us about the Minister. - Goodness. 1089 01:09:39,516 --> 01:09:40,577 Do you want to take it first? 1090 01:09:40,578 --> 01:09:42,335 No, I only drink blank coffee. 1091 01:09:44,476 --> 01:09:45,597 This time, 1092 01:09:46,476 --> 01:09:47,851 I won't carry you on my back. 1093 01:09:52,750 --> 01:09:53,594 Cha Eun Jae! 1094 01:10:00,202 --> 01:10:01,330 Goodness! 1095 01:10:01,958 --> 01:10:03,640 Hang in there. 1096 01:10:15,593 --> 01:10:16,392 See you then. 1097 01:10:17,531 --> 01:10:18,315 Bye. 1098 01:10:46,250 --> 01:10:48,350 (Dr. Romantic 2) 1099 01:10:48,917 --> 01:10:49,902 Dear Doldam people! 1100 01:10:49,903 --> 01:10:51,147 Those punks ended up... 1101 01:10:51,148 --> 01:10:53,548 starting a war against us. 1102 01:10:53,789 --> 01:10:55,109 Professor Park, here. 1103 01:10:55,109 --> 01:10:56,474 - That little... - Gosh, stop. 1104 01:10:56,475 --> 01:10:58,001 Look into Cha Eun Jae. 1105 01:10:58,002 --> 01:11:00,481 We might be able to go back to the main hospital. 1106 01:11:00,804 --> 01:11:03,288 Are you really going to hand the Minister to those people? 1107 01:11:03,289 --> 01:11:05,757 What if it goes wrong? Can you take responsibility? 1108 01:11:05,757 --> 01:11:07,551 Will you be able to save him? 1109 01:11:07,552 --> 01:11:09,075 Are you really not going back with me? 1110 01:11:09,076 --> 01:11:11,028 We just need to do something... 1111 01:11:11,029 --> 01:11:12,429 that Do Yoon Wan could never think of. 1112 01:11:12,430 --> 01:11:14,468 Do Yoon Wan already knows everything... 1113 01:11:14,468 --> 01:11:16,486 about you and Doldam Hospital. 1114 01:11:16,487 --> 01:11:18,760 He doesn't know everything yet.