1
00:00:00,200 --> 00:00:05,780
[ This program contains material unsuitable
for children under the age of 15. ]
2
00:00:06,280 --> 00:00:08,880
[ Episode 3 ]
3
00:00:09,470 --> 00:00:10,780
It was me.
4
00:00:12,010 --> 00:00:13,420
I...
5
00:00:14,800 --> 00:00:16,670
was behind this prison break.
6
00:00:18,220 --> 00:00:20,320
Your Majesty!
7
00:00:20,320 --> 00:00:24,660
No, I did all of this on my own.
8
00:00:24,660 --> 00:00:26,790
Punish me for everything!
9
00:00:26,790 --> 00:00:28,870
Cut my head off!
10
00:00:30,010 --> 00:00:32,010
Free these people now.
11
00:00:45,590 --> 00:00:46,640
Your Majesty.
12
00:00:46,640 --> 00:00:49,890
Why do you defend these
shameless criminals?
13
00:00:49,890 --> 00:00:52,000
According to the law,
breaking out of prison is
14
00:00:52,000 --> 00:00:55,330
high treason and requires
and immediate execution.
15
00:00:55,330 --> 00:00:58,650
I already told you that I
caused the prison break.
16
00:00:58,650 --> 00:01:01,570
- Your Majesty.
- If you want to punish someone,
17
00:01:01,570 --> 00:01:04,640
you'll have to behead me first...
18
00:01:06,830 --> 00:01:08,640
if you can.
19
00:01:25,310 --> 00:01:26,710
For this incident,
20
00:01:26,710 --> 00:01:29,290
Inspector General Baek Ja Yong
will get removed
21
00:01:29,290 --> 00:01:30,800
from the position, and that'd be it.
22
00:01:31,840 --> 00:01:33,170
Instead,
23
00:01:34,360 --> 00:01:37,020
I'll grant one of your wishes.
24
00:01:37,020 --> 00:01:38,980
Don't argue about it anymore.
25
00:01:40,100 --> 00:01:41,910
One of my wishes?
26
00:01:42,940 --> 00:01:44,430
I'll have to...
27
00:01:44,430 --> 00:01:46,960
think about that carefully.
28
00:01:46,960 --> 00:01:50,160
But Your Majesty, you'll have to
29
00:01:50,160 --> 00:01:54,000
punish Kang Yi Soo by
beheading, at least.
30
00:02:02,580 --> 00:02:05,350
Seriously...
31
00:02:05,350 --> 00:02:07,320
Hyungnim.
32
00:02:07,320 --> 00:02:10,350
You're too compassionate of a man.
33
00:02:10,350 --> 00:02:14,330
You should've insisted
on it a bit more. So...
34
00:02:14,330 --> 00:02:17,070
His Majesty gets on
his knees in fear.
35
00:02:17,070 --> 00:02:19,020
This was our opportunity!
36
00:02:19,020 --> 00:02:20,280
Don't you think, Nephew?
37
00:02:20,280 --> 00:02:23,270
- I think you're right, Uncle.
- Yes!
38
00:02:23,270 --> 00:02:25,790
We should step aside at this point.
39
00:02:25,790 --> 00:02:28,900
Otherwise, Queen Mother
might be put into danger
40
00:02:28,900 --> 00:02:31,560
for hiring the court lady.
41
00:02:31,560 --> 00:02:33,800
That's what I'm trying to say.
42
00:02:33,800 --> 00:02:36,110
So stop making a fuss
43
00:02:36,110 --> 00:02:37,890
and think carefully about
44
00:02:37,890 --> 00:02:41,390
what we'll demand from the king.
45
00:02:46,140 --> 00:02:48,640
Are you satisfied being the
manager of the Inspection Bureau?
46
00:02:48,640 --> 00:02:49,530
Pardon?
47
00:02:55,440 --> 00:02:58,040
King, you're not completely well.
48
00:02:58,040 --> 00:03:00,810
- What brings you to the...
- Why did you do that?
49
00:03:00,810 --> 00:03:02,330
Why did you?
50
00:03:02,330 --> 00:03:03,600
King.
51
00:03:03,600 --> 00:03:05,790
Do you know what I just did?
52
00:03:05,790 --> 00:03:07,980
I protected you, Mother.
53
00:03:07,980 --> 00:03:11,680
What are you talking
about right now?
54
00:03:11,680 --> 00:03:13,980
Did you think I wouldn't know that
55
00:03:13,980 --> 00:03:16,780
you who made the court lady lie?
56
00:03:16,780 --> 00:03:18,270
Who told you that?
57
00:03:18,270 --> 00:03:20,810
What did you hear
and from whom?
58
00:03:20,810 --> 00:03:22,850
Why are you saying this to me?
59
00:03:23,950 --> 00:03:26,520
Is there evidence or anything?
60
00:03:26,520 --> 00:03:28,360
Don't think I'm letting this go
61
00:03:28,360 --> 00:03:30,900
because there's no evidence.
62
00:03:37,800 --> 00:03:39,440
Don't let anyone in!
63
00:03:41,870 --> 00:03:45,280
You shouldn't be doing
this to me, King.
64
00:03:45,280 --> 00:03:47,940
They're the ones who
committed the crime!
65
00:03:47,940 --> 00:03:50,040
You should've gotten rid of
66
00:03:50,040 --> 00:03:53,970
that evil bunch from
the very beginning!
67
00:04:11,000 --> 00:04:13,100
What happened?
Did you look into it?
68
00:04:13,100 --> 00:04:14,560
According to the gatekeeper,
69
00:04:14,560 --> 00:04:16,920
His Excellency left the
palace last night
70
00:04:16,920 --> 00:04:19,080
and hasn't come back since.
71
00:04:28,800 --> 00:04:31,110
His Excellency, Baek Ja Yong
has been acquitted.
72
00:04:31,180 --> 00:04:32,280
You may come out.
73
00:04:59,590 --> 00:05:02,040
Please take good care of her.
74
00:05:40,670 --> 00:05:42,050
Your Majesty.
75
00:05:46,840 --> 00:05:50,100
What brings you all the way here?
76
00:05:51,400 --> 00:05:53,840
I wanted to keep my promise.
77
00:05:55,370 --> 00:05:58,980
That I'd never let you get hurt again.
78
00:06:01,690 --> 00:06:04,140
I really wanted to keep that promise.
79
00:06:04,140 --> 00:06:05,910
Your Majesty.
80
00:06:05,910 --> 00:06:08,790
I wanted to keep you by
my side for a long time.
81
00:06:10,490 --> 00:06:12,940
I wanted to move forward
together, but...
82
00:06:15,010 --> 00:06:16,390
I'm sorry.
83
00:06:17,590 --> 00:06:18,660
I'm sorry.
84
00:06:21,740 --> 00:06:25,160
I'm the one who wrote that book.
85
00:06:25,160 --> 00:06:26,770
So...
86
00:06:26,770 --> 00:06:29,990
I should be killed as a criminal.
87
00:06:29,990 --> 00:06:31,900
That's not why.
88
00:06:31,980 --> 00:06:35,280
Even if you had those ideas, I...
89
00:06:36,350 --> 00:06:38,600
I still wanted to keep
you by my side.
90
00:06:38,600 --> 00:06:40,240
I know.
91
00:06:41,350 --> 00:06:42,390
But...
92
00:06:43,700 --> 00:06:47,040
you must step over
beyond my death.
93
00:06:48,620 --> 00:06:50,230
And...
94
00:06:50,230 --> 00:06:52,600
I beg you.
95
00:06:54,610 --> 00:06:56,240
Please...
96
00:06:56,240 --> 00:06:59,360
rule a country that is
for the people.
97
00:07:00,670 --> 00:07:02,710
Don't do this.
98
00:07:02,710 --> 00:07:04,680
Your Majesty,
99
00:07:04,680 --> 00:07:06,730
you have hope.
100
00:07:06,780 --> 00:07:09,380
- Don't say that to me.
- I'm...
101
00:07:11,370 --> 00:07:14,360
willing to die for you, Your Majesty.
102
00:07:14,360 --> 00:07:15,170
Stop!
103
00:07:16,530 --> 00:07:19,230
I couldn't even protect
you as the king.
104
00:07:21,890 --> 00:07:24,380
Just blame and curse me.
105
00:07:24,380 --> 00:07:26,120
Please!
106
00:07:26,120 --> 00:07:27,990
Please...
107
00:07:29,510 --> 00:07:32,060
become a great king who starts
108
00:07:32,060 --> 00:07:34,810
Joseon's new future.
109
00:07:37,720 --> 00:07:39,620
I, Kang Yi Soo...
110
00:07:40,930 --> 00:07:43,380
will bow to you for the last time.
111
00:08:09,990 --> 00:08:10,930
Pardon?
112
00:08:11,770 --> 00:08:13,410
What's...
113
00:08:13,410 --> 00:08:15,920
happening to my father again?
114
00:08:15,920 --> 00:08:18,940
He'll be executed soon.
115
00:08:18,940 --> 00:08:20,820
It will be at noon.
116
00:09:23,380 --> 00:09:26,620
Kang Yi Soo committed high treason
for deceiving the royal family
117
00:09:26,620 --> 00:09:30,170
with the false bridal application
and even breaking out of prison.
118
00:09:30,170 --> 00:09:33,590
It is the king's order to
punish him by the law.
119
00:09:35,950 --> 00:09:38,270
Proceed with the execution.
120
00:09:44,420 --> 00:09:46,170
No!
121
00:10:18,330 --> 00:10:19,580
My lady!
122
00:10:20,900 --> 00:10:23,300
Did you hear the rumor?
123
00:10:23,300 --> 00:10:26,120
The king apparently died
and came back to life.
124
00:10:26,120 --> 00:10:27,260
Could it be true?
125
00:10:27,260 --> 00:10:29,610
Nah! That means he's not human!
126
00:10:29,610 --> 00:10:33,500
How could someone die
and come back to life?
127
00:10:33,500 --> 00:10:35,170
Have you heard such a thing?
128
00:10:35,170 --> 00:10:36,750
No, right?
129
00:10:36,750 --> 00:10:38,660
But it's apparently true!
130
00:10:38,660 --> 00:10:40,270
He's a goblin!
131
00:10:40,270 --> 00:10:41,520
A goblin?
132
00:10:41,520 --> 00:10:42,730
How dare you say that!
133
00:10:42,730 --> 00:10:44,150
He's not a goblin.
134
00:10:44,150 --> 00:10:45,710
He's an angel!
135
00:10:45,710 --> 00:10:47,650
He's the king sent by the Heavens.
136
00:10:47,650 --> 00:10:50,590
What kind of angel kills
his father-in-law?
137
00:10:50,590 --> 00:10:51,840
He's a goblin!
138
00:10:51,840 --> 00:10:53,670
I'm saying he's an angel!
139
00:10:53,670 --> 00:10:55,470
A goblin?
140
00:10:55,470 --> 00:10:58,010
Goblin? What are you saying?
141
00:11:02,440 --> 00:11:05,600
Lots of bad rumors are
rampant in the marketplace.
142
00:11:05,600 --> 00:11:08,360
His Majesty is doing okay, right?
143
00:11:08,360 --> 00:11:09,820
He is, right?
144
00:11:11,860 --> 00:11:13,470
Father!
145
00:11:13,470 --> 00:11:17,200
Please allow me to enter
the palace with you.
146
00:11:17,200 --> 00:11:18,690
Please?
147
00:11:18,690 --> 00:11:21,170
Please take me with you.
148
00:11:21,170 --> 00:11:23,640
I want to see His Majesty.
149
00:11:23,640 --> 00:11:24,970
Please?
150
00:11:24,970 --> 00:11:26,860
Young Ji.
151
00:11:26,860 --> 00:11:28,010
Yes.
152
00:11:33,880 --> 00:11:36,610
Do you know what this is?
153
00:11:38,160 --> 00:11:42,520
[ Gyotaejeon: the queen's bedroom
inside Gyeongbokgung Palace ]
154
00:11:51,100 --> 00:11:53,390
It's the queen's palace.
155
00:11:53,390 --> 00:11:58,390
I want to bring you to the
center of the main palace
156
00:12:00,290 --> 00:12:03,540
as Her Majesty, the Queen.
157
00:12:03,540 --> 00:12:05,540
The queen?
158
00:12:20,780 --> 00:12:22,280
You didn't eat.
159
00:13:01,900 --> 00:13:03,170
Eat.
160
00:13:05,660 --> 00:13:07,330
Eat it.
161
00:13:07,330 --> 00:13:09,460
Eat it! You have to eat...
162
00:13:11,990 --> 00:13:13,450
Do you want to croak?
163
00:13:13,450 --> 00:13:15,010
How many days has it been?
164
00:13:16,310 --> 00:13:19,130
You don't eat nor sleep!
165
00:13:19,130 --> 00:13:20,810
Eat this right now...
166
00:13:23,780 --> 00:13:25,710
Whatever. Whatever.
167
00:13:25,710 --> 00:13:27,230
Do as you wish.
168
00:13:27,230 --> 00:13:30,140
Geez, what a determined b****...
169
00:13:31,340 --> 00:13:32,530
Geez!
170
00:13:47,610 --> 00:13:48,800
Kyung.
171
00:13:48,800 --> 00:13:50,370
It's Lee Kyung.
172
00:13:50,370 --> 00:13:52,120
It's Kyung, that means "bright."
173
00:13:53,280 --> 00:13:56,430
They are 100 signatures from the men
who requested your father's dismissal..
174
00:13:56,430 --> 00:13:58,410
The king signed it ten years ago.
175
00:14:00,160 --> 00:14:04,880
It is the king's order to
punish him by the law.
176
00:14:13,620 --> 00:14:17,100
What do I need to do in
order to kill the king?
177
00:14:17,100 --> 00:14:19,520
I heard it was the king's order.
178
00:14:19,520 --> 00:14:22,420
The king ordered my father's death!
179
00:14:22,420 --> 00:14:24,750
I'll tell them to clean out
the annex. Rest there.
180
00:14:24,750 --> 00:14:27,280
- Sir!
- Don't you dare say that lightly.
181
00:14:27,280 --> 00:14:29,350
You probably haven't slept
nor eaten for days.
182
00:14:29,350 --> 00:14:32,700
You can't think clearly with
a mind and body like that.
183
00:14:32,700 --> 00:14:34,890
- Servant!
- Yes, His Excellency.
184
00:14:34,890 --> 00:14:36,640
Make them clean the annex.
185
00:14:36,640 --> 00:14:37,950
Yes, sir.
186
00:14:54,730 --> 00:14:56,990
[ Left State Minister Jo Heung Gyeon ]
187
00:14:56,990 --> 00:15:00,880
I heard you've been
skipping meals often lately.
188
00:15:00,880 --> 00:15:03,930
These are antlers from the
deer that were just hunted.
189
00:15:03,930 --> 00:15:06,420
Please consider your health.
190
00:15:26,290 --> 00:15:29,880
Please don't be too upset about it.
191
00:15:29,880 --> 00:15:33,010
It means Your Majesty
and Kang Yi Soo
192
00:15:33,010 --> 00:15:35,720
weren't meant to be.
193
00:15:35,720 --> 00:15:39,890
They even say, "Out with
the old, in with the new."
194
00:15:39,890 --> 00:15:43,670
Please let bygones be bygones
195
00:15:43,670 --> 00:15:47,480
and focus on moving
forward from now on.
196
00:15:50,250 --> 00:15:52,930
Let bygones be bygones?
197
00:16:01,480 --> 00:16:05,780
What is this?
[ Dismiss Chief Scholar King Yi Soo for spreading dangerous ideas ]
198
00:16:09,260 --> 00:16:13,290
I'd like to return what you lost
199
00:16:13,290 --> 00:16:16,260
and request your signature
on this petition.
200
00:16:16,260 --> 00:16:18,200
My signature?
201
00:16:18,200 --> 00:16:20,050
For this?
202
00:16:20,050 --> 00:16:22,860
You're the crown prince
of this country.
203
00:16:22,860 --> 00:16:27,580
You should've been careful of
where you go and what you say.
204
00:16:27,580 --> 00:16:31,230
Why were you at such
a rebellious meeting?
205
00:16:31,230 --> 00:16:33,340
That was a coincidence...
206
00:16:33,340 --> 00:16:36,440
It just happened. Due to a reason.
207
00:16:36,440 --> 00:16:38,490
I'm sure that is the case.
208
00:16:38,490 --> 00:16:41,220
Yes. That's why...
209
00:16:42,690 --> 00:16:44,270
this 100-name petition is
210
00:16:44,270 --> 00:16:46,860
the only thing that could prove that
211
00:16:46,860 --> 00:16:48,500
you have nothing to do with them.
212
00:16:48,500 --> 00:16:50,950
I... I'm...
213
00:16:50,950 --> 00:16:52,970
the crown prince.
214
00:16:52,970 --> 00:16:56,200
I can't put my signature on something
215
00:16:56,200 --> 00:16:58,220
regardless of my own will.
216
00:17:00,940 --> 00:17:03,380
I see.
217
00:17:03,380 --> 00:17:05,230
Yes.
218
00:17:08,590 --> 00:17:10,520
If so...
219
00:17:10,520 --> 00:17:15,120
there will be a mountain of
appeals in the palace requesting
220
00:17:15,120 --> 00:17:18,510
the removal of you, Your Highness.
221
00:17:18,510 --> 00:17:21,570
His Majesty and Her Majesty
the Queen will
222
00:17:21,570 --> 00:17:24,960
be put into a difficult
position as well!
223
00:17:40,880 --> 00:17:42,680
[ Lee Kyung ]
224
00:17:46,960 --> 00:17:48,480
Your Majesty.
225
00:17:48,480 --> 00:17:52,090
Both the Crown Prince and
ministers are in agreement.
226
00:17:52,090 --> 00:17:55,150
Please remove Kang Yi Soo,
the chief scholar of Sungkyunkwan
227
00:17:55,150 --> 00:17:57,810
from his position and send him away!
228
00:17:57,810 --> 00:18:01,520
Please listen to our plea,
Your Majesty.
229
00:18:09,020 --> 00:18:12,290
I order the removal of the
chief scholar of Sungkyunkwan,
230
00:18:13,970 --> 00:18:15,420
Kang Yi Soo.
231
00:18:35,490 --> 00:18:39,310
I hope you didn't actually get whipped
with a stick a hundred times.
232
00:18:39,310 --> 00:18:41,320
I'm sorry that I only get to write
233
00:18:41,320 --> 00:18:43,690
to you after disappearing that night.
234
00:18:43,690 --> 00:18:46,430
I'll be visiting you one of these days.
235
00:18:46,430 --> 00:18:49,750
Please don't be so shocked
when you see me.
236
00:18:52,460 --> 00:18:54,750
Were you trying to scare me?
237
00:18:54,750 --> 00:18:57,080
What a mischievous boy.
238
00:18:57,080 --> 00:18:59,490
But I got this letter a long time ago.
239
00:18:59,490 --> 00:19:01,620
Why haven't I heard from you yet?
240
00:19:03,370 --> 00:19:08,320
It's not like I'm looking forward to it.
241
00:19:08,320 --> 00:19:11,310
I need to return something
to you too.
242
00:19:11,310 --> 00:19:13,290
Eun Bo!
243
00:19:17,270 --> 00:19:18,710
Have you heard the news?
244
00:19:18,710 --> 00:19:21,020
Our family will be moving to Jeju.
245
00:19:21,020 --> 00:19:21,870
What?
246
00:19:22,910 --> 00:19:25,350
Chief Scholar Kang is moving to Jeju?
247
00:19:25,350 --> 00:19:26,270
Yes, Your Highness.
248
00:19:26,270 --> 00:19:27,860
And when will that be?
249
00:19:27,860 --> 00:19:29,260
The thing is...
250
00:19:29,260 --> 00:19:31,910
- it's happening today.
- Today?
251
00:19:33,540 --> 00:19:35,750
Your Highness, Your Highness!
252
00:19:35,750 --> 00:19:37,230
Your Highness!
253
00:19:37,230 --> 00:19:39,540
Your Highness, Your Highness!
254
00:19:45,570 --> 00:19:48,460
As you know, the Kim family
reputation and fame
255
00:19:48,460 --> 00:19:50,460
has been around a long time.
256
00:19:50,460 --> 00:19:51,800
Also...
257
00:19:51,800 --> 00:19:54,040
we're the queen's family.
258
00:19:54,040 --> 00:19:55,660
The future king's mother's family.
259
00:19:55,660 --> 00:19:59,660
Why are you telling me that?
260
00:20:01,850 --> 00:20:06,060
I heard you captivated the hearts
of young Confucian scholars
261
00:20:06,060 --> 00:20:08,330
in the whole Joseon.
262
00:20:08,330 --> 00:20:12,890
That's why Jo Heung Gyeon
got jealous like a girl.
263
00:20:15,160 --> 00:20:17,180
As long as you allow me,
264
00:20:17,180 --> 00:20:20,530
I can easily turn this
Jeju-bound ship around.
265
00:20:23,650 --> 00:20:25,670
I want you to work under me.
266
00:20:25,670 --> 00:20:29,230
I'll let you taste the power
of a high position.
267
00:20:31,840 --> 00:20:34,910
I don't think that's for me.
268
00:20:36,610 --> 00:20:39,110
I know people like you well.
269
00:20:39,110 --> 00:20:42,670
Reputation, women, and money.
270
00:20:42,670 --> 00:20:44,420
You probably haven't
enjoyed any of them.
271
00:20:46,080 --> 00:20:47,970
I want you to think about it.
272
00:20:47,970 --> 00:20:51,640
It's up to me to decide
when this ship will leave.
273
00:20:51,640 --> 00:20:53,910
My lady!
274
00:20:58,190 --> 00:20:59,460
Father.
275
00:20:59,460 --> 00:21:01,090
The ship is leaving soon.
276
00:21:01,090 --> 00:21:03,240
Will he be coming with us to Jeju?
277
00:21:05,690 --> 00:21:08,520
She's my daughter.
278
00:21:08,520 --> 00:21:10,080
Say hello.
279
00:21:10,080 --> 00:21:12,160
It's His Excellency Kim Man Chan.
280
00:21:13,370 --> 00:21:17,700
I learned that greeting means
showing respect for adults.
281
00:21:17,700 --> 00:21:19,690
However, I don't feel that way.
282
00:21:19,690 --> 00:21:22,510
Would it be proper for
me to still greet you?
283
00:21:22,510 --> 00:21:23,670
What?
284
00:21:23,670 --> 00:21:25,380
You little...
285
00:21:26,420 --> 00:21:30,300
My daughter behaved improperly.
286
00:21:33,080 --> 00:21:35,250
Apologize right now!
287
00:21:35,250 --> 00:21:39,130
You have to watch what
you say at all times.
288
00:21:39,130 --> 00:21:41,120
My apologies.
289
00:21:41,120 --> 00:21:43,650
Please forgive my rude behavior.
290
00:21:47,040 --> 00:21:50,560
Please take care then, Your Excellency.
291
00:22:10,140 --> 00:22:12,660
Like father, like daughter!
292
00:22:12,660 --> 00:22:14,570
That arrogant...
293
00:22:15,680 --> 00:22:18,080
Bring that girl to me discreetly.
294
00:22:18,090 --> 00:22:20,920
- I'll teach her a lesson.
- Yes, Your Excellency.
295
00:22:21,930 --> 00:22:23,110
Let's go!
296
00:22:29,080 --> 00:22:30,880
Don't be so upset.
297
00:22:30,900 --> 00:22:32,770
He scolded you for your own good.
298
00:22:32,770 --> 00:22:36,600
Or are you upset for
a different reason?
299
00:22:36,600 --> 00:22:37,790
What?
300
00:22:37,790 --> 00:22:40,830
That weird and funny young man...
301
00:22:40,830 --> 00:22:44,520
You can't see him anymore
if we move to Jeju.
302
00:22:44,520 --> 00:22:46,860
What are you talking about?
303
00:22:46,860 --> 00:22:48,660
Who is he anyway?
304
00:22:48,660 --> 00:22:50,800
You keep a diary every night too.
305
00:22:50,800 --> 00:22:52,940
You can't even tell me about him.
306
00:22:52,940 --> 00:22:54,370
I don't know either.
307
00:22:54,370 --> 00:22:56,950
I don't keep the diary anymore.
308
00:22:56,950 --> 00:22:58,560
Do you like him?
309
00:22:58,560 --> 00:23:00,050
It's not like that!
310
00:23:01,060 --> 00:23:02,590
Look everywhere!
311
00:23:02,590 --> 00:23:04,620
It's that rude girl from earlier.
312
00:23:06,850 --> 00:23:10,680
His Excellency is very
upset about her!
313
00:23:14,640 --> 00:23:16,770
What are you doing?
314
00:23:22,050 --> 00:23:24,510
Hide-and-seek. Let's
play hide-and-seek!
315
00:23:24,510 --> 00:23:27,150
- I'm not in the mood for that.
- Hurry! Hide in here!
316
00:23:34,910 --> 00:23:36,580
It's you, isn't it?
317
00:23:36,580 --> 00:23:38,250
- Let's go!
- Let go!
318
00:23:38,250 --> 00:23:39,550
Let go of me!
319
00:23:39,550 --> 00:23:41,430
- Unni.
- My lady!
320
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
What are you doing?
321
00:23:52,610 --> 00:23:55,580
My lady!
322
00:23:57,020 --> 00:23:58,340
My lady.
323
00:24:00,710 --> 00:24:02,190
That's enough.
324
00:24:04,130 --> 00:24:05,430
You can stop now.
325
00:24:10,730 --> 00:24:11,810
Mother!
326
00:24:12,680 --> 00:24:14,030
What's this about?
327
00:24:14,030 --> 00:24:17,450
His Excellency Kim Man Chan's
servant tried to take her away...
328
00:24:18,700 --> 00:24:19,860
How could he...
329
00:24:19,860 --> 00:24:21,350
Is everything okay?
330
00:24:21,350 --> 00:24:24,260
By the way, where's Eun Bo?
331
00:24:40,100 --> 00:24:43,720
Eun Bo!
332
00:24:43,720 --> 00:24:47,370
Sir, she's nowhere to be found!
333
00:24:47,370 --> 00:24:48,620
Geez...
334
00:24:49,700 --> 00:24:51,930
A lot of time has passed.
335
00:24:51,930 --> 00:24:53,830
We need to hurry and leave.
336
00:24:54,840 --> 00:24:55,950
Then...
337
00:24:55,980 --> 00:24:59,280
I'll get off the ship, look further,
and follow right behind you.
338
00:24:59,280 --> 00:25:02,620
You can get going
with my wife first.
339
00:25:02,620 --> 00:25:03,910
Yes, sir!
340
00:25:04,910 --> 00:25:06,660
Eun Bo!
341
00:25:07,600 --> 00:25:09,580
Eun Bo!
342
00:25:19,350 --> 00:25:21,140
Raise the sail!
343
00:25:47,840 --> 00:25:50,450
I think it was that ship.
344
00:25:50,450 --> 00:25:52,990
Let's go back now, Your Highness.
345
00:25:52,990 --> 00:25:55,150
She already left.
346
00:26:09,350 --> 00:26:11,920
You can't prepare for the future
347
00:26:11,920 --> 00:26:15,010
if you let bygones be bygones.
348
00:26:15,010 --> 00:26:16,630
I appreciate your concern,
349
00:26:16,630 --> 00:26:19,700
but I'm planning not
to forget anything.
350
00:26:21,130 --> 00:26:22,880
Chief Eunuch Hwang.
351
00:26:22,880 --> 00:26:25,170
Yes, Your Majesty.
352
00:26:25,170 --> 00:26:29,440
I need to return Left State Minister
the favor for the antlers.
353
00:26:32,290 --> 00:26:34,260
What do you think would be good?
354
00:26:34,260 --> 00:26:36,470
For returning the favor,
Your Majesty?
355
00:26:36,470 --> 00:26:37,950
I think...
356
00:26:37,950 --> 00:26:41,450
Right, how about the
taffies from Ulleungdo?
357
00:26:43,400 --> 00:26:45,930
They're very delicious.
358
00:26:45,930 --> 00:26:47,780
Try some.
359
00:26:57,500 --> 00:26:59,820
I thought it might be the Kim family.
360
00:26:59,820 --> 00:27:03,030
If the leader of the gunmen who killed
my sister were a hunter...
361
00:27:03,030 --> 00:27:06,160
The Kim family manages hunters.
362
00:27:06,160 --> 00:27:10,630
Things were bad with
Kim Man Chan back then too.
363
00:27:10,630 --> 00:27:13,010
It's really true that the King
364
00:27:13,010 --> 00:27:17,580
did that to Father, right?
365
00:27:17,580 --> 00:27:19,270
Yes.
366
00:27:22,250 --> 00:27:24,050
By chance...
367
00:27:24,050 --> 00:27:27,620
did the King kill my sister too?
368
00:27:27,620 --> 00:27:28,640
If so...
369
00:27:28,640 --> 00:27:31,210
why did he commission
Buyong Agency to catch the gunman?
370
00:27:31,210 --> 00:27:32,790
For what reason?
371
00:27:32,790 --> 00:27:33,710
I mean...
372
00:27:33,710 --> 00:27:36,110
What kind of person is
the king anyway?
373
00:27:36,110 --> 00:27:39,700
He might've wanted to find him
and get rid of any evidence.
374
00:27:39,700 --> 00:27:42,070
If the King was behind it.
375
00:27:42,070 --> 00:27:44,290
I don't trust the king.
376
00:27:44,290 --> 00:27:46,830
I can't trust him any longer.
377
00:27:46,830 --> 00:27:49,660
The King killed your father.
378
00:27:50,630 --> 00:27:51,880
But...
379
00:27:51,880 --> 00:27:55,360
don't do anything without confirmation.
380
00:27:55,360 --> 00:27:58,210
Don't be so sure about anyone.
381
00:27:58,210 --> 00:27:59,990
Do you understand?
382
00:28:10,450 --> 00:28:11,720
Chief Eunuch Hwang.
383
00:28:13,840 --> 00:28:15,120
Yes, Your Majesty.
384
00:28:15,120 --> 00:28:17,610
Kim Man Chan and
Jo Heung Gyeon.
385
00:28:17,610 --> 00:28:20,450
Who do you think is the
culprit between them?
386
00:28:20,450 --> 00:28:23,460
I think it's both...
387
00:28:24,700 --> 00:28:27,470
Who do you think it was,
Your Majesty?
388
00:28:27,470 --> 00:28:29,960
I already chose one.
389
00:28:31,230 --> 00:28:33,800
But that's just my belief.
390
00:28:36,870 --> 00:28:39,040
I need to meet with the
owner of the Buyong Agency.
391
00:28:39,040 --> 00:28:41,200
Han Mo, why don't you go there?
392
00:28:41,200 --> 00:28:42,420
Yes, Your Majesty.
393
00:29:17,370 --> 00:29:18,600
What?
394
00:29:20,170 --> 00:29:22,860
- What is it?
- Be quiet!
395
00:29:22,860 --> 00:29:25,770
Someone came to the shaman house.
396
00:29:25,770 --> 00:29:28,670
Didn't you say only the
King knows where it is?
397
00:29:30,850 --> 00:29:32,030
Here.
398
00:29:33,450 --> 00:29:36,340
It's a message saying he'll be
there at 9 p.m. tomorrow.
399
00:29:37,160 --> 00:29:38,420
What will you do?
400
00:29:38,420 --> 00:29:39,760
Will you avoid him?
401
00:30:12,320 --> 00:30:13,510
I'm sorry.
402
00:30:13,510 --> 00:30:16,710
I couldn't be here on our appointed
day due to an urgent matter.
403
00:30:16,710 --> 00:30:18,730
Did you find any lead?
404
00:30:20,540 --> 00:30:23,390
- Were you not able to?
- Why are you looking for him?
405
00:30:23,390 --> 00:30:25,430
He's a criminal being
chased by the royal palace.
406
00:30:25,430 --> 00:30:28,070
Why do you want to
find him personally?
407
00:30:28,070 --> 00:30:29,530
Will you hand him over
to the jurisdiction?
408
00:30:29,530 --> 00:30:31,620
Or are you trying to kill him?
409
00:30:31,620 --> 00:30:34,440
You want me to answer
that question now?
410
00:30:34,480 --> 00:30:36,280
- If you can.
- How presumptuous.
411
00:30:36,290 --> 00:30:38,640
I'm not asking you who you are,
yet you want to know my goal?
412
00:30:38,680 --> 00:30:41,380
- You broke your promise first.
- I already apologized.
413
00:30:41,400 --> 00:30:43,400
I waited for you to keep your word.
414
00:30:43,400 --> 00:30:44,930
Twice.
415
00:30:49,130 --> 00:30:51,180
But I got this letter a long time ago.
416
00:30:51,180 --> 00:30:53,390
Why haven't I heard from you yet?
417
00:30:55,580 --> 00:30:56,720
Twice?
418
00:30:58,010 --> 00:30:59,590
What do you mean?
419
00:31:07,350 --> 00:31:09,520
I asked you what you meant.
420
00:31:09,520 --> 00:31:12,630
Don't do anything
without confirmation.
421
00:31:14,180 --> 00:31:15,680
Answer me!
422
00:31:27,800 --> 00:31:30,020
I meant you can't break your promise
423
00:31:30,020 --> 00:31:32,650
since this is risky for me too.
424
00:31:32,650 --> 00:31:35,130
I'm sorry if I upset you.
425
00:31:40,820 --> 00:31:44,250
Is it correct that you're
looking for one person?
426
00:31:44,250 --> 00:31:45,850
Did you find something?
427
00:31:45,850 --> 00:31:47,170
No.
428
00:31:47,170 --> 00:31:49,050
I was just confirming.
429
00:31:51,670 --> 00:31:53,400
Please give me another chance.
430
00:31:54,540 --> 00:31:55,830
I'm in your care.
431
00:31:57,170 --> 00:31:59,240
This is more important
than anything to me.
432
00:32:23,670 --> 00:32:25,150
Why didn't you kill him?
433
00:32:25,150 --> 00:32:27,020
Did you leave that there?
434
00:32:27,020 --> 00:32:30,700
Did you hold back or get scared?
435
00:32:30,700 --> 00:32:32,300
It's neither.
436
00:32:32,300 --> 00:32:34,790
I just need to find out...
437
00:32:35,980 --> 00:32:38,360
if the culprit is indeed the king
438
00:32:38,360 --> 00:32:40,240
or someone else.
439
00:32:40,240 --> 00:32:43,090
The thugs told me last time
440
00:32:43,090 --> 00:32:44,970
that there's an address
book for hunters.
441
00:32:44,970 --> 00:32:46,680
So do you have the
right information?
442
00:32:46,680 --> 00:32:48,510
Are you sure he's a hunter?
443
00:32:48,510 --> 00:32:50,040
It wasn't just that information.
444
00:32:50,040 --> 00:32:51,680
Don't you remember
what Mr. Wang said?
445
00:32:51,680 --> 00:32:54,210
He said it's someone who is
used to using a matchlock.
446
00:32:55,280 --> 00:32:58,110
The ones who were after us
didn't seem ordinary either.
447
00:32:58,110 --> 00:32:59,220
That's true.
448
00:33:00,190 --> 00:33:02,360
The hunters around here
449
00:33:02,360 --> 00:33:04,870
apparently let themselves
known to the brokers.
450
00:33:04,870 --> 00:33:08,400
But the security is tight
at their agency.
451
00:33:08,400 --> 00:33:10,690
It won't be easy to find
that address book.
452
00:33:13,510 --> 00:33:15,980
Find an officer at the
Police Bureau who takes bribes.
453
00:33:15,980 --> 00:33:17,480
An officer?
454
00:33:17,480 --> 00:33:20,020
What are you plotting now?
455
00:33:20,020 --> 00:33:22,590
I told you that I need to know.
456
00:33:34,920 --> 00:33:37,850
For his achievement in arresting
the prisoner who escaped,
457
00:33:37,850 --> 00:33:40,470
I appoint Kim Hong Sik, the
manager of the Inspection Bureau
458
00:33:40,470 --> 00:33:43,810
as the head of the Inspection Bureau.
459
00:33:53,020 --> 00:33:56,110
The Kim family got another
person in power.
460
00:33:56,110 --> 00:33:58,270
They must be making
a fuss about it.
461
00:34:01,680 --> 00:34:05,080
[ Great Royal Dowager Queen Min ]
462
00:34:05,650 --> 00:34:07,930
What brings you here, by the way?
463
00:34:07,930 --> 00:34:10,460
I regret to inform you,
464
00:34:10,460 --> 00:34:14,050
but there's a horrible
rumor in the marketplace.
465
00:34:14,050 --> 00:34:15,980
A rumor?
466
00:34:15,980 --> 00:34:19,520
It's apparently a horrible rumor
467
00:34:19,520 --> 00:34:21,320
regarding His Majesty.
468
00:34:21,320 --> 00:34:23,290
What do you mean, a horrible rumor?
469
00:34:23,290 --> 00:34:26,080
They call him a goblin
and a fox with nine tails.
470
00:34:27,950 --> 00:34:29,740
My apologies.
471
00:34:35,220 --> 00:34:39,260
The royal weddings calm citizens
through beautiful ceremonies.
472
00:34:39,260 --> 00:34:41,320
That's what they're known for.
473
00:34:41,320 --> 00:34:46,320
I think it'd be useful to
stop the rumors.
474
00:34:46,320 --> 00:34:48,700
You mean the king's wedding?
475
00:34:48,700 --> 00:34:50,030
Yes, Your Highness.
476
00:34:50,030 --> 00:34:54,290
Maybe you should choose
between the two young ladies
477
00:34:54,290 --> 00:34:57,670
who didn't make the selection
and make her the queen.
478
00:34:57,670 --> 00:34:59,500
Two young ladies.
479
00:35:00,640 --> 00:35:04,020
The Chief State Minister's
niece and your daughter, correct?
480
00:35:05,320 --> 00:35:07,160
Yes.
481
00:35:07,160 --> 00:35:10,020
Those two would be the ones.
482
00:35:13,160 --> 00:35:16,540
He thinks his daughter
would be in advantage
483
00:35:17,730 --> 00:35:21,200
since he thinks I'm
watchful of the Kim family.
484
00:35:24,390 --> 00:35:25,550
Your Highness.
485
00:35:27,620 --> 00:35:29,250
Did you look into it?
486
00:35:29,250 --> 00:35:30,380
Yes.
487
00:35:30,380 --> 00:35:33,680
I think he was right about the rumors.
488
00:35:35,950 --> 00:35:37,820
Call the shaman priestess.
489
00:35:46,590 --> 00:35:50,440
I communicated with the
spirit as you ordered.
490
00:35:50,440 --> 00:35:52,910
Since the wedding has
already been cursed,
491
00:35:52,910 --> 00:35:56,170
it'd be a good idea to make
a whole new selection.
492
00:35:56,170 --> 00:35:58,040
Are you sure?
493
00:35:58,040 --> 00:35:59,360
Your Highness.
494
00:35:59,360 --> 00:36:01,760
How could we make a selection
with a priestess' order?
495
00:36:01,760 --> 00:36:05,700
She couldn't even predict the
tragedy His Majesty experienced.
496
00:36:05,700 --> 00:36:09,640
It'd make more sense to
punish her instead.
497
00:36:09,640 --> 00:36:12,140
We're talking about the royal wedding.
498
00:36:12,140 --> 00:36:16,260
You should discuss it with the
ministers who deal with politics.
499
00:36:16,260 --> 00:36:18,750
You should summon the
Chief State Minister.
500
00:36:20,790 --> 00:36:24,660
I still have control over matters
concerning the ladies of the royal family.
501
00:36:27,700 --> 00:36:30,470
You don't need to let it be known
502
00:36:30,470 --> 00:36:35,270
that your surname is
Kim, Queen Mother.
503
00:36:35,270 --> 00:36:36,980
It's not like that...
504
00:36:36,980 --> 00:36:40,210
It was also the Royal Shaman
Temple that resurrected the king.
505
00:36:43,690 --> 00:36:46,320
Please pray with a devotion
that it will not be cursed.
506
00:36:46,320 --> 00:36:49,070
Queen Mother isn't entirely wrong.
507
00:36:49,070 --> 00:36:51,620
There shouldn't be another
mistake second time around.
508
00:36:51,620 --> 00:36:54,090
Yes, Your Highness.
509
00:37:12,920 --> 00:37:17,200
For how long do you think the
Queen Dowager will defend you?
510
00:37:17,200 --> 00:37:20,950
You and the Royal Shaman Temple
will fall apart like autumn leaves.
511
00:37:20,950 --> 00:37:23,300
So wait until...
512
00:37:23,300 --> 00:37:25,240
that finally happens.
513
00:37:27,950 --> 00:37:30,090
Your Highness.
514
00:37:30,090 --> 00:37:31,680
I'm just...
515
00:37:31,680 --> 00:37:35,260
here to relay the
messages of the spirit.
516
00:37:36,380 --> 00:37:37,480
Do you really think
517
00:37:37,480 --> 00:37:41,280
His Majesty would be happy to
hear those messages?
518
00:37:49,380 --> 00:37:51,050
I don't want to!
519
00:37:51,050 --> 00:37:52,320
King.
520
00:37:52,320 --> 00:37:53,770
Another selection?
521
00:37:53,770 --> 00:37:55,770
It hasn't been that long
since the queen passed!
522
00:37:55,780 --> 00:37:58,480
You should suppress
your personal feelings.
523
00:37:58,480 --> 00:38:01,980
This selection will be necessary to
524
00:38:01,990 --> 00:38:03,480
calm people down.
525
00:38:03,480 --> 00:38:05,860
Did you call them personal feelings?
526
00:38:05,860 --> 00:38:08,940
I haven't even found the
trace of the culprit!
527
00:38:08,940 --> 00:38:12,240
Someone else's life may be
at stake like the queen and me!
528
00:38:12,240 --> 00:38:14,780
We have to make sure
that doesn't happen.
529
00:38:14,780 --> 00:38:19,030
If they have guns,
we can have guns too.
530
00:38:19,030 --> 00:38:21,250
If they have gunmen,
531
00:38:21,250 --> 00:38:23,930
we can have something a lot greater.
532
00:38:23,930 --> 00:38:28,250
I'll no longer meddle after
this selection is over.
533
00:38:28,250 --> 00:38:32,420
So please select a queen
and calm people down.
534
00:38:35,060 --> 00:38:38,620
King, you're the father
of this entire nation.
535
00:38:53,670 --> 00:38:56,890
King, you're the father
of this entire nation.
536
00:38:59,530 --> 00:39:03,440
Please become the salt
of the earth to the people
537
00:39:03,440 --> 00:39:06,140
just like how Buddha was.
538
00:39:08,630 --> 00:39:11,670
Bring me all the entry records
regarding Supyo Bridge.
539
00:39:12,590 --> 00:39:13,730
Yes, Your Majesty.
540
00:39:20,730 --> 00:39:23,750
Go in and look for Officer Jang.
541
00:39:23,750 --> 00:39:26,470
He's always sitting
around the gambling house.
542
00:39:26,470 --> 00:39:28,610
You'll recognize him easily.
543
00:39:28,610 --> 00:39:30,800
Be careful.
544
00:39:30,800 --> 00:39:33,230
Mind your own business.
545
00:39:35,820 --> 00:39:39,080
How ungrateful...
546
00:39:51,280 --> 00:39:53,080
I heard the rumor.
547
00:39:53,080 --> 00:39:56,280
That you generously
do favors for people.
548
00:39:57,890 --> 00:40:00,700
I can't let the rumors spread.
549
00:40:00,700 --> 00:40:03,540
So what will you ask me to do?
550
00:40:04,770 --> 00:40:07,420
Please accompany
me to a burglary.
551
00:40:07,420 --> 00:40:08,680
What?
552
00:40:15,550 --> 00:40:17,380
We're here for an inspection!
553
00:40:17,380 --> 00:40:18,590
Kneel right now.
554
00:40:18,590 --> 00:40:19,730
Kneel right now!
555
00:40:27,790 --> 00:40:29,270
What are you doing?
556
00:40:29,270 --> 00:40:30,500
Huh?
557
00:40:34,980 --> 00:40:36,430
What are you doing?
558
00:40:37,670 --> 00:40:39,250
What's this about?
559
00:40:45,130 --> 00:40:46,710
Is this everyone?
560
00:41:08,630 --> 00:41:11,320
What's going on, Officer?
561
00:41:11,320 --> 00:41:12,940
You don't know what this place is.
562
00:41:12,940 --> 00:41:14,500
What's this place?
563
00:41:14,500 --> 00:41:17,290
Do you really not know?
564
00:41:17,290 --> 00:41:20,040
This is the Chief State
Minister's residence.
565
00:41:20,040 --> 00:41:21,860
What's this fuss about?
566
00:41:28,420 --> 00:41:29,930
What do you want?
567
00:41:44,230 --> 00:41:45,930
[ Address book for hunters ]
568
00:42:03,090 --> 00:42:05,000
An inspection?
569
00:42:05,000 --> 00:42:06,720
Don't you know?
570
00:42:06,720 --> 00:42:10,350
This is Kim's residence, where
you can't even mess with a servant.
571
00:42:10,380 --> 00:42:13,280
Even the king is afraid of us.
572
00:42:16,300 --> 00:42:18,950
I'm lenient only once.
573
00:42:18,950 --> 00:42:22,180
His Excellency can't stand it
when people touch his things.
574
00:42:22,180 --> 00:42:25,940
Next time, he'll hang you in the
backyard of the Police Bureau
575
00:42:25,940 --> 00:42:27,940
and beat you like dogs.
576
00:42:31,620 --> 00:42:34,020
Beat it if you heard me.
577
00:42:34,020 --> 00:42:35,980
You can leave now.
578
00:42:47,070 --> 00:42:48,860
What a nice pear.
579
00:42:48,860 --> 00:42:50,300
Do you want one?
580
00:43:05,610 --> 00:43:08,690
If I knew this was Kim's house,
581
00:43:08,690 --> 00:43:11,190
I wouldn't have done this
for a pretty penny.
582
00:43:11,280 --> 00:43:15,380
How dare you try to
rob Kim's house?
583
00:43:15,410 --> 00:43:17,440
I should beat you to
death, you punk.
584
00:43:19,030 --> 00:43:21,240
- Beat him up!
- Yes, sir.
585
00:43:30,660 --> 00:43:32,120
Hurry up!
586
00:43:32,120 --> 00:43:33,970
Catch him!
587
00:43:57,870 --> 00:43:59,170
Are you okay?
588
00:44:12,030 --> 00:44:14,170
By the way...
589
00:44:14,180 --> 00:44:17,080
Well, the thing is...
590
00:44:23,400 --> 00:44:27,030
Ouch! What's wrong with me?
591
00:44:27,030 --> 00:44:30,180
I think I sprained my leg!
592
00:44:30,180 --> 00:44:32,710
- Are you okay?
- I'm not okay!
593
00:44:32,710 --> 00:44:34,330
You'd better return the favor.
594
00:44:34,330 --> 00:44:36,000
- Ouch...
- Pardon?
595
00:44:36,000 --> 00:44:39,400
Could you take me to my house?
596
00:44:42,200 --> 00:44:44,460
- Ouch!
- Let's go.
597
00:44:52,590 --> 00:44:54,280
Ouch...
598
00:44:59,640 --> 00:45:01,770
Thank you so much...
599
00:45:02,980 --> 00:45:05,990
I'm sorry that you got injured.
600
00:45:07,680 --> 00:45:09,380
Will you leave looking like that?
601
00:45:31,880 --> 00:45:35,610
This is Kim's residence where you
can't even mess with a servant.
602
00:45:35,610 --> 00:45:38,450
Even the king is afraid of us.
603
00:45:54,240 --> 00:45:57,600
Could you give me different clothes?
604
00:46:02,640 --> 00:46:04,300
Hold on a second!
605
00:46:09,980 --> 00:46:11,780
I thought he hurt himself.
606
00:46:31,250 --> 00:46:34,190
Come have a seat here.
607
00:46:46,290 --> 00:46:49,660
Was it those bastards from earlier?
608
00:46:58,620 --> 00:47:01,190
May I ask you why...
609
00:47:01,190 --> 00:47:02,960
you're always...
610
00:47:04,090 --> 00:47:06,750
in danger whenever I see you?
611
00:47:06,750 --> 00:47:09,940
No, please don't ask.
612
00:47:11,580 --> 00:47:14,570
I appreciate your help.
If you want to be compensated,
613
00:47:14,570 --> 00:47:15,830
please let me know.
614
00:47:17,050 --> 00:47:19,500
- I'll walk you home...
- No.
615
00:47:19,500 --> 00:47:20,990
I'll go on my own.
616
00:47:22,390 --> 00:47:23,660
Those clothes...
617
00:47:24,910 --> 00:47:26,390
Those clothes are...
618
00:47:26,390 --> 00:47:28,740
my servant lady's favorite.
619
00:47:28,740 --> 00:47:32,250
She only wears them when
the street market opens.
620
00:47:32,250 --> 00:47:33,910
So...
621
00:47:33,910 --> 00:47:37,310
I need you to return them.
622
00:47:37,310 --> 00:47:38,560
Please.
623
00:47:38,560 --> 00:47:40,230
I will.
624
00:47:48,010 --> 00:47:50,670
And she walks away just like that.
625
00:47:52,030 --> 00:47:53,920
Why does she look so lovely...
626
00:48:05,130 --> 00:48:08,410
I'm establishing the
Royal Wedding Bureau.
627
00:48:09,750 --> 00:48:11,030
Your Majesty,
628
00:48:11,030 --> 00:48:14,050
why don't you choose
among the two young women
629
00:48:14,050 --> 00:48:16,420
who didn't make the last selection?
630
00:48:16,420 --> 00:48:19,750
The whole world already knows
that the wedding was cursed.
631
00:48:19,750 --> 00:48:22,380
It'd make sense to
start a new selection.
632
00:48:22,380 --> 00:48:24,920
What do you think, Your Majesty?
633
00:48:24,920 --> 00:48:27,640
Who would submit an application
634
00:48:27,640 --> 00:48:30,640
after what happened last time?
635
00:48:30,640 --> 00:48:32,050
Your Majesty.
636
00:48:32,050 --> 00:48:34,420
- If so...
- I'm also afraid.
637
00:48:34,420 --> 00:48:37,180
If I bring in a queen and
keep her by my side,
638
00:48:37,180 --> 00:48:40,160
I'm afraid they'd point
a gun at me again.
639
00:48:40,160 --> 00:48:44,040
I'm afraid they'd show up
at my bedchamber with guns.
640
00:48:45,150 --> 00:48:48,070
I can't sleep because I'm so anxious.
641
00:48:51,200 --> 00:48:53,380
Ministers, please protect me.
642
00:48:54,840 --> 00:48:57,230
Of course, we will.
643
00:48:57,230 --> 00:48:59,300
We'll do our best
644
00:48:59,300 --> 00:49:02,050
to fulfill our duty, Your Majesty.
645
00:49:02,050 --> 00:49:04,430
- Do you mean it?
- Yes, Your Majesty.
646
00:49:04,430 --> 00:49:06,590
Please don't worry, Your Majesty.
647
00:49:06,590 --> 00:49:09,280
Please don't worry, Your Majesty.
648
00:49:14,970 --> 00:49:16,580
If so...
649
00:49:21,840 --> 00:49:24,440
I'm going to need...
650
00:49:24,440 --> 00:49:27,800
soldiers to protect me
in emergency situations.
651
00:49:28,980 --> 00:49:31,380
I'll recruit low-class citizens
and slaves on the streets.
652
00:49:31,440 --> 00:49:33,600
I want the royal bureau to
train, educate them
653
00:49:33,600 --> 00:49:35,860
and make them my security guards.
654
00:49:37,120 --> 00:49:39,570
Low-class citizens and slaves?
655
00:49:43,180 --> 00:49:45,330
That's not all.
656
00:49:45,330 --> 00:49:47,770
To become security
guards for the king,
657
00:49:47,770 --> 00:49:50,990
they should be given
the authority to use
658
00:49:50,990 --> 00:49:53,260
all kinds of guns and
modern weapons.
659
00:49:53,260 --> 00:49:54,840
Your Majesty!
660
00:49:54,840 --> 00:49:57,140
It is utterly unreasonable!
661
00:49:57,140 --> 00:49:59,280
Security guards consisted
of lowly citizens?
662
00:49:59,280 --> 00:50:01,870
Have them provide
security for Your Majesty?
663
00:50:01,870 --> 00:50:03,160
This is unheard of!
664
00:50:03,160 --> 00:50:05,400
Has a king ever at gunpoint
665
00:50:06,810 --> 00:50:09,110
in the history of this country?
666
00:50:12,500 --> 00:50:14,940
You're right, Your Majesty.
667
00:50:14,940 --> 00:50:17,700
I'm also very worried
668
00:50:17,700 --> 00:50:20,610
for the same reason as Your Majesty.
669
00:50:20,610 --> 00:50:23,120
Even if we announce the selection,
670
00:50:23,120 --> 00:50:26,700
no one will want to
present their daughters
671
00:50:26,700 --> 00:50:29,620
and be disloyal to His Majesty.
672
00:50:29,620 --> 00:50:32,160
That's what I'm afraid of.
673
00:50:33,660 --> 00:50:35,070
If so...
674
00:50:35,070 --> 00:50:37,020
how about this?
675
00:50:37,020 --> 00:50:40,180
I'll give the future queen's
family the military rights.
676
00:50:49,210 --> 00:50:50,970
I see that no one is opposed to it.
677
00:50:50,970 --> 00:50:53,330
Rush the procedure for establishing
678
00:50:53,330 --> 00:50:54,940
a new royal bureau.
679
00:50:59,950 --> 00:51:02,880
The Great Royal Dowager
Queen is here.
680
00:51:07,160 --> 00:51:09,830
You'll give the new queen's
family the military rights?
681
00:51:09,830 --> 00:51:12,070
There will be a war.
682
00:51:12,070 --> 00:51:13,570
Yes.
683
00:51:13,570 --> 00:51:16,460
And those people would harm
each other in that war.
684
00:51:16,460 --> 00:51:20,340
If so, I'll lead my army and
walk through corpses
685
00:51:20,340 --> 00:51:23,500
to tie up the ones with guns.
686
00:51:30,120 --> 00:51:31,410
Sir.
687
00:51:32,180 --> 00:51:33,580
Come in.
688
00:51:40,610 --> 00:51:42,520
Well...
689
00:51:42,520 --> 00:51:46,570
I'd like to know how Mother's doing.
690
00:51:46,570 --> 00:51:49,490
All right, I'll look into it.
691
00:52:05,340 --> 00:52:08,530
- Is he here?
- Not yet.
692
00:52:30,010 --> 00:52:31,860
I heard you were getting new guns.
693
00:52:31,860 --> 00:52:33,340
This one's pretty nice.
694
00:52:33,340 --> 00:52:35,260
You came, sir.
695
00:52:43,810 --> 00:52:46,540
You almost took over
the throne very easily.
696
00:52:46,540 --> 00:52:49,920
I lost the opportunity easily
since I got it so easily.
697
00:52:49,920 --> 00:52:51,780
Because of that...
698
00:52:51,780 --> 00:52:54,460
we lost His Excellency
Kang Yi Soo as well.
699
00:52:55,670 --> 00:52:57,180
By the way...
700
00:52:57,180 --> 00:52:59,050
I heard he left a daughter behind.
701
00:52:59,050 --> 00:53:02,540
Yes, she's under my care.
702
00:53:02,540 --> 00:53:04,970
Since she lost her father,
703
00:53:04,970 --> 00:53:07,550
she must be blaming
the king by now.
704
00:53:10,350 --> 00:53:12,260
Keep an eye on her.
705
00:53:12,260 --> 00:53:14,320
I'm sure she'd come in handy.
706
00:53:14,320 --> 00:53:15,880
Do you mean the girl?
707
00:53:17,190 --> 00:53:18,740
His Excellency.
708
00:53:18,740 --> 00:53:21,630
There's a new notice in the market.
709
00:53:25,580 --> 00:53:29,780
[ Bongdanryung: an order to submit
applications for the queen selection ]
710
00:53:29,820 --> 00:53:32,340
What does this all mean?
[ Geumhonryung: an order prohibiting marriage ]
711
00:53:32,340 --> 00:53:33,480
So it says...
712
00:53:33,480 --> 00:53:36,010
there will be a selection
for the queen,
713
00:53:36,010 --> 00:53:39,470
and the aristocrat should
submit bridal applications.
714
00:53:39,470 --> 00:53:40,380
What?
715
00:53:40,380 --> 00:53:43,170
Does it mean the king is remarrying?
716
00:53:44,180 --> 00:53:45,380
Father!
717
00:53:46,730 --> 00:53:48,120
I don't want to, Father!
718
00:53:48,180 --> 00:53:50,180
- I don't want to die.
- What?
719
00:53:50,180 --> 00:53:53,480
The king will give the queen's
family the military rights.
720
00:53:53,570 --> 00:53:54,980
You might not die.
721
00:53:54,980 --> 00:53:56,410
Saying I might not die
722
00:53:56,410 --> 00:53:59,280
also means I might die!
723
00:54:02,280 --> 00:54:05,580
I mean, seriously!
724
00:54:05,580 --> 00:54:07,780
Why don't you just become a monk?
725
00:54:07,840 --> 00:54:09,260
Father!
726
00:54:09,260 --> 00:54:11,640
You're so lovely and
bring good fortune.
727
00:54:11,640 --> 00:54:13,740
I'm sure you'd become the queen!
728
00:54:13,740 --> 00:54:16,100
If you become the queen,
729
00:54:16,100 --> 00:54:19,200
you and I won't live out our lives.
730
00:54:19,200 --> 00:54:22,410
I'll manage to handle it!
731
00:54:22,410 --> 00:54:24,190
It'd be fun to look at the palace
732
00:54:24,190 --> 00:54:26,820
and visit Hanyang as well.
733
00:54:26,820 --> 00:54:29,300
I'll make sure to come back safely.
734
00:54:29,300 --> 00:54:31,080
Please don't worry!
735
00:54:31,080 --> 00:54:34,100
But I can't help but worry!
736
00:54:35,460 --> 00:54:38,660
I shouldn't have given birth
to such a pretty girl.
737
00:54:38,660 --> 00:54:40,600
Geez...
738
00:55:05,010 --> 00:55:06,870
You remember her, right?
739
00:55:06,870 --> 00:55:08,840
She's my daughter, Hyungnim.
740
00:55:10,680 --> 00:55:12,890
Since the last selection,
741
00:55:12,890 --> 00:55:16,500
wasn't there a discussion of her marriage
with the Right State Minister's family?
742
00:55:16,500 --> 00:55:18,650
Well, the thing is...
743
00:55:18,650 --> 00:55:21,340
I broke the engagement
because I wasn't satisfied.
744
00:55:21,340 --> 00:55:25,850
I realized that the power of Kim family
allowed my foolish and naive cousin
745
00:55:25,850 --> 00:55:28,670
to make it to the last
round of the selection.
746
00:55:28,680 --> 00:55:31,880
Therefore, since I'm
clever and cunning,
747
00:55:31,880 --> 00:55:35,180
I could easily become the queen
with Kim family background.
748
00:55:35,200 --> 00:55:36,890
Please choose me.
749
00:55:36,890 --> 00:55:39,590
That's what you need to do.
750
00:55:42,620 --> 00:55:46,260
Did you say your name is Song Yi?
751
00:55:46,260 --> 00:55:48,260
Yes, Uncle.
752
00:55:53,190 --> 00:55:57,500
I really want to become the
King's woman this time.
753
00:55:59,960 --> 00:56:01,920
Father.
754
00:56:01,920 --> 00:56:04,090
Please make that happen.
755
00:56:15,900 --> 00:56:19,580
Our current military strength plus
the military rights for the queen
756
00:56:19,580 --> 00:56:21,900
would mean a huge
opportunity for us.
757
00:56:21,900 --> 00:56:25,070
But we don't have
a young lady to nominate.
758
00:56:25,070 --> 00:56:29,660
As you know, my daughter is
under treatment due to her illness.
759
00:56:29,680 --> 00:56:32,180
There is one. Kang Yi Soo's daughter.
760
00:56:32,220 --> 00:56:34,520
The dead queen's twin sister.
761
00:56:34,520 --> 00:56:35,620
Pardon?
762
00:56:36,660 --> 00:56:38,460
What do you mean, a twin sister?
763
00:56:41,260 --> 00:56:42,690
[ Lee Bong Woo, Kim Il Hae, Song Ki Beom,
Kim Il Son, Shin Il Beom, Heo Man Gyeon ]
764
00:56:42,690 --> 00:56:46,810
Is this all you got from the
address book for hunters?
765
00:56:46,810 --> 00:56:49,610
You only memorized a few names.
766
00:56:49,610 --> 00:56:51,490
What will you do with that?
767
00:56:51,490 --> 00:56:53,140
I need to take anything I can get.
768
00:56:53,140 --> 00:56:54,740
Forget it!
769
00:56:54,740 --> 00:56:56,540
The ones without any
power and connection
770
00:56:56,540 --> 00:56:58,410
always end up getting caught!
771
00:56:58,410 --> 00:57:01,680
Just take this opportunity
and give up on everything!
772
00:57:01,680 --> 00:57:03,640
You must have something in
possession to take revenge!
773
00:57:03,640 --> 00:57:05,860
What? What are you
looking at? What?
774
00:57:05,860 --> 00:57:08,330
You almost died trying to look
at that address book!
775
00:57:08,330 --> 00:57:10,150
- Seriously!
- What?
776
00:57:11,340 --> 00:57:14,120
This thing right here. I remember...
777
00:57:14,120 --> 00:57:16,560
The owner of this stuff
who saved your life twice.
778
00:57:16,560 --> 00:57:18,300
What does he do anyway?
779
00:57:18,300 --> 00:57:20,450
I'm asking, what does he do?
780
00:57:21,720 --> 00:57:24,160
How is her twin alive?
781
00:57:24,160 --> 00:57:26,660
There was a prophecy.
782
00:57:26,660 --> 00:57:28,300
[ Eulminyeon Bangassangchul
Hangyeokse ]
783
00:57:28,300 --> 00:57:32,970
The world will change because of the
aristocrat-born twins that were born in 1895.
784
00:57:32,970 --> 00:57:36,100
They cracked down on
all the aristocrat families.
785
00:57:36,100 --> 00:57:37,220
But how...
786
00:57:37,220 --> 00:57:38,490
Avoiding the crackdown,
787
00:57:38,490 --> 00:57:41,610
Kang Yi Soo managed
to hide that girl.
788
00:57:43,580 --> 00:57:45,050
That makes no sense.
789
00:57:45,050 --> 00:57:46,880
It's impossible if she's a twin.
790
00:57:46,880 --> 00:57:48,600
How will we fool the royal family
791
00:57:48,600 --> 00:57:51,320
and how about those
who saw the queen's face?
792
00:57:52,480 --> 00:57:54,080
That's too reckless.
793
00:57:54,080 --> 00:57:56,780
I understand that it's reckless.
794
00:57:57,780 --> 00:57:59,380
Will you still do it?
795
00:57:59,420 --> 00:58:03,490
There's no guarantee that
she'll become the queen.
796
00:58:03,490 --> 00:58:07,920
I'm thinking of making Eun Bo
pretend to be the dead queen.
797
00:58:07,920 --> 00:58:10,570
- Pardon?
- What if the queen who revived
798
00:58:10,570 --> 00:58:13,360
applied to the selection
using a different name?
799
00:58:13,360 --> 00:58:15,890
There's no way the culprit
wouldn't notice it
800
00:58:15,890 --> 00:58:17,270
even if she's a different person.
801
00:58:17,270 --> 00:58:19,060
He'd be in shock.
802
00:58:19,060 --> 00:58:21,770
And he'd go after her
trying to kill her.
803
00:58:21,770 --> 00:58:24,550
The Queen Dowager wants to find
the culprit more than anyone.
804
00:58:24,550 --> 00:58:26,610
I'm thinking of persuading her
805
00:58:26,610 --> 00:58:29,480
to make her the queen and catch
the culprit coming after her.
806
00:58:29,480 --> 00:58:31,000
His Excellency.
807
00:58:31,000 --> 00:58:33,360
It's way too dangerous.
808
00:58:33,360 --> 00:58:36,450
How will you persuade her
to do such a thing?
809
00:58:44,200 --> 00:58:45,890
By chance...
810
00:58:45,890 --> 00:58:48,310
is the owner of these clothes
the owner of this house?
811
00:58:49,560 --> 00:58:51,190
Wow.
812
00:58:51,190 --> 00:58:53,230
Can't believe there's a house that
813
00:58:53,230 --> 00:58:56,710
Buyong Agency hasn't
learned about in Hanyang yet.
814
00:58:56,710 --> 00:58:58,900
- Is anyone there?
- Is this a new house?
815
00:59:01,570 --> 00:59:04,120
Aigoo, aren't you that young lady?
816
00:59:04,120 --> 00:59:05,390
- Yes.
- Wow.
817
00:59:05,390 --> 00:59:07,820
Hello, pretty lady.
818
00:59:07,820 --> 00:59:09,190
Pretty lady?
819
00:59:09,190 --> 00:59:10,720
Who's the owner of this house?
820
00:59:10,720 --> 00:59:13,330
What do you mean, who owns it?
821
00:59:13,380 --> 00:59:16,780
It's that prince who
almost became the new king.
822
00:59:16,780 --> 00:59:17,980
King?
823
00:59:18,030 --> 00:59:19,630
Prince...
824
00:59:24,280 --> 00:59:27,520
Please go in. Please go in.
825
00:59:30,110 --> 00:59:31,520
She's coming.
826
00:59:33,120 --> 00:59:35,000
She's not coming.
827
00:59:36,000 --> 00:59:37,380
She's coming.
828
00:59:39,940 --> 00:59:42,930
She's not coming.
829
00:59:42,930 --> 00:59:47,730
Why does he do that with
flowers every day?
830
00:59:47,730 --> 00:59:50,530
His Excellency!
831
00:59:51,580 --> 00:59:53,080
- Please go in.
- Yes.
832
00:59:53,080 --> 00:59:54,780
My lady!
833
00:59:59,930 --> 01:00:02,620
This always ended up with
"she's not coming."
834
01:00:04,030 --> 01:00:06,010
I knew I shouldn't believe
in such a thing.
835
01:00:06,010 --> 01:00:08,660
I'm keeping my promise.
836
01:00:11,870 --> 01:00:14,290
By the way, who's he...
837
01:00:16,390 --> 01:00:18,020
Well...
838
01:00:18,020 --> 01:00:22,140
I heard my lady owes
you a huge favor.
839
01:00:23,790 --> 01:00:25,540
My lady?
840
01:00:25,540 --> 01:00:26,990
If so...
841
01:00:26,990 --> 01:00:30,330
She's the lady whom I work for.
842
01:00:30,330 --> 01:00:33,100
Isn't that true, my lady?
843
01:00:33,100 --> 01:00:34,860
"My lady..."
844
01:00:34,860 --> 01:00:36,820
Were you an aristocratic lady?
845
01:00:37,850 --> 01:00:39,260
From which family?
846
01:00:39,260 --> 01:00:42,620
The thing is...
847
01:00:47,270 --> 01:00:50,350
The prince almost became the king
848
01:00:50,350 --> 01:00:53,670
and the dead queen's sister?
849
01:01:02,860 --> 01:01:05,620
My lady owes you so much.
850
01:01:05,620 --> 01:01:07,580
Aigoo, not at all.
851
01:01:07,580 --> 01:01:09,980
Feel free to come by any time.
852
01:01:11,380 --> 01:01:13,380
Any time, you said?
853
01:01:13,380 --> 01:01:16,080
Pardon? Yes, of course.
854
01:01:16,120 --> 01:01:19,510
We'll be on our way then.
855
01:01:19,510 --> 01:01:23,220
Yes, let's make sure to meet again.
856
01:01:23,220 --> 01:01:26,140
Yes, I'll see you again, sir.
857
01:01:34,270 --> 01:01:36,750
What did you do? "My lady?"
858
01:01:36,750 --> 01:01:38,660
By the way...
859
01:01:38,660 --> 01:01:41,490
are you comfortable at
His Excellency Baek Ja Yong?
860
01:01:41,490 --> 01:01:42,190
What?
861
01:01:42,190 --> 01:01:45,410
I don't even have a small
room to stretch my legs in.
862
01:01:45,410 --> 01:01:48,380
But I was wondering if you're
comfortable there.
863
01:01:54,280 --> 01:01:57,210
I think I'll go there often
since he told me to.
864
01:01:57,210 --> 01:01:59,320
Or maybe I'll stay there permanently.
865
01:01:59,320 --> 01:02:01,730
- Are you crazy?
- Come on!
866
01:02:01,730 --> 01:02:04,030
I haven't finished talking yet.
867
01:02:04,030 --> 01:02:06,010
I'm not saying that for myself, but...
868
01:02:06,010 --> 01:02:07,620
Stop kidding me.
Don't you think I know you?
869
01:02:07,620 --> 01:02:09,610
You run like a dog
when you see food...
870
01:02:09,610 --> 01:02:10,550
That's right!
871
01:02:10,550 --> 01:02:13,010
That's right! That's why
my name is Wal. But...
872
01:02:13,010 --> 01:02:16,470
it's stupid not to pursue it, you stupid.
873
01:02:16,470 --> 01:02:20,210
If you want to chase the culprit
without any power or connection,
874
01:02:20,280 --> 01:02:21,780
take advantage of someone...
875
01:02:22,670 --> 01:02:24,670
You should get help from someone.
876
01:02:24,670 --> 01:02:26,250
He's apparently a prince!
877
01:02:26,250 --> 01:02:28,270
Although he doesn't look like one.
878
01:02:31,130 --> 01:02:34,440
Hey, why are you acting as
if you have any conscience?
879
01:02:34,440 --> 01:02:37,140
Must you taste it to tell
whether it's poop or chocolate?
880
01:02:37,140 --> 01:02:39,680
You should be taking
advantage of God if necessary.
881
01:02:39,680 --> 01:02:41,280
Geez!
882
01:02:41,280 --> 01:02:42,880
Let's go, my lady.
883
01:02:42,880 --> 01:02:44,580
- Stop that.
- Be quiet!
884
01:02:45,580 --> 01:02:46,980
Let's go, my lady.
885
01:02:49,400 --> 01:02:54,070
What did you want to talk
to me so urgently about,
886
01:02:54,070 --> 01:02:55,850
His Excellency?
887
01:02:55,850 --> 01:02:58,380
I don't believe in talent.
888
01:02:59,380 --> 01:03:00,980
But I believe in manpower.
889
01:03:01,010 --> 01:03:04,440
You need to keep the
Queen Dowager's trust.
890
01:03:04,440 --> 01:03:06,800
If she doesn't favor you anymore,
891
01:03:06,800 --> 01:03:09,510
she'll learn about the fate of the
Royal Shaman Temple.
892
01:03:14,980 --> 01:03:19,850
What are you talking
about right now?
893
01:03:19,850 --> 01:03:23,040
It looks like we can help
each other out.
894
01:03:30,280 --> 01:03:34,080
Participate in the selection as the daughter
of Hong Ki Ho, the governor of Gyeonggi.
895
01:03:35,590 --> 01:03:37,760
I'm telling you to become the queen.
896
01:03:37,760 --> 01:03:42,000
What are you talking
about right now?
897
01:03:42,000 --> 01:03:45,570
You said you'd take revenge for
your father and sister.
898
01:03:45,570 --> 01:03:47,470
I said I'll kill the culprit.
899
01:03:47,470 --> 01:03:49,910
I never said I'd become the queen.
900
01:03:49,910 --> 01:03:51,930
I'll pretend that I didn't hear it.
901
01:03:51,930 --> 01:03:54,190
You need power.
902
01:03:54,190 --> 01:03:56,560
So that you can take revenge on
903
01:03:56,560 --> 01:03:59,060
the king, the Kim family, or anyone.
904
01:03:59,060 --> 01:04:02,270
What is it that you can do now?
905
01:04:02,270 --> 01:04:04,300
Is there anything?
906
01:04:04,300 --> 01:04:05,830
I still don't want to.
907
01:04:05,830 --> 01:04:07,320
I won't!
908
01:04:07,320 --> 01:04:09,070
Did you say you'd kill him?
909
01:04:09,070 --> 01:04:10,690
Would that be the end of it?
910
01:04:10,690 --> 01:04:12,890
Don't even bother if
that's all there is.
911
01:04:12,890 --> 01:04:15,060
Get to a position where
you can fight them.
912
01:04:15,060 --> 01:04:18,030
Get to the highest position
you can and destroy them.
913
01:04:18,030 --> 01:04:20,380
Make everyone beg for
your forgiveness.
914
01:04:23,050 --> 01:04:25,360
Think about your mother.
915
01:04:28,440 --> 01:04:30,890
She's still within Hanyang.
916
01:04:30,890 --> 01:04:33,340
I think she became a servant.
917
01:04:57,210 --> 01:04:58,350
Mother...
918
01:05:05,790 --> 01:05:07,150
Mother.
919
01:05:18,090 --> 01:05:19,350
Geez!
920
01:05:20,110 --> 01:05:22,860
You can't even carry a water jug!
921
01:05:22,860 --> 01:05:25,920
What are you standing
there for? Clean up!
922
01:05:30,650 --> 01:05:31,670
Mother...
923
01:05:38,970 --> 01:05:41,560
Clean up before you
get us into trouble!
924
01:06:13,030 --> 01:06:15,820
I'm telling you to become the queen.
925
01:06:15,820 --> 01:06:18,160
Get to a position where
you can fight them.
926
01:06:18,160 --> 01:06:21,160
Get to the highest position
you can and destroy them.
927
01:06:21,160 --> 01:06:23,720
Make everyone beg for
your forgiveness.
928
01:06:41,340 --> 01:06:44,200
Your Majesty, it's cold out here.
929
01:06:44,200 --> 01:06:46,060
Please go inside.
930
01:06:59,700 --> 01:07:01,180
You said...
931
01:07:01,180 --> 01:07:04,720
I look just like the
dead queen, right?
932
01:07:04,720 --> 01:07:08,700
But how could I become
the queen with this face?
933
01:07:08,700 --> 01:07:11,160
Of course, it won't be easy.
934
01:07:11,160 --> 01:07:15,080
But there are consequences
for risking your life.
935
01:07:15,080 --> 01:07:18,660
That means you might
have to die for it.
936
01:07:22,440 --> 01:07:24,860
I want to destroy the
person who did that to
937
01:07:24,860 --> 01:07:28,120
my sister, father, and mother.
938
01:07:28,120 --> 01:07:30,470
Would I really be able to do that?
939
01:07:32,520 --> 01:07:34,120
What if I said you could?
940
01:07:34,120 --> 01:07:35,810
Will you do it?
941
01:07:38,510 --> 01:07:39,780
Yes.
942
01:07:39,780 --> 01:07:41,570
I'll do it.
943
01:07:43,120 --> 01:07:45,040
I'll become the queen.
944
01:07:59,350 --> 01:08:00,830
You said...
945
01:08:00,830 --> 01:08:04,370
I look just like the
dead queen, right?
946
01:08:04,370 --> 01:08:08,350
But how could I become
the queen with this face?
947
01:08:08,350 --> 01:08:10,810
Of course, it won't be easy.
948
01:08:10,810 --> 01:08:14,730
But there are consequences
for risking your life.
949
01:08:14,730 --> 01:08:18,310
That means you might
have to die for it.
950
01:08:22,090 --> 01:08:24,510
I want to destroy the
person who did that to
951
01:08:24,510 --> 01:08:27,770
my sister, father, and mother.
952
01:08:27,770 --> 01:08:30,120
Would I really be able to do that?
953
01:08:32,170 --> 01:08:33,770
What if I said you could?
954
01:08:33,770 --> 01:08:35,460
Will you do it?
955
01:08:38,160 --> 01:08:39,430
Yes.
956
01:08:39,430 --> 01:08:41,220
I'll do it.
957
01:08:42,770 --> 01:08:44,690
I'll become the queen.
958
01:08:58,618 --> 01:09:01,187
[ Special thanks to
Lee Ki Young and Song Jae Hee. ]
959
01:09:10,820 --> 01:09:14,490
♫ Please don't cry in sadness ♫
960
01:09:14,490 --> 01:09:17,040
[ Queen: Love and War ]
961
01:09:17,040 --> 01:09:18,260
The gunman is a hunter.
962
01:09:18,260 --> 01:09:19,370
If so...
963
01:09:19,370 --> 01:09:21,040
He technically belongs
to the Kim family.
964
01:09:21,040 --> 01:09:22,720
Hunting with the selection
around the corner?
965
01:09:22,720 --> 01:09:24,910
There's something I want to hunt.
966
01:09:24,910 --> 01:09:26,630
The queen is alive?
967
01:09:26,630 --> 01:09:28,390
It was the queen!
Didn't you see her?
968
01:09:28,390 --> 01:09:29,750
She was definitely the queen!
969
01:09:29,750 --> 01:09:31,200
Did you say you'll
participate in the selection?
970
01:09:31,200 --> 01:09:33,970
I want to find the man
who pointed a gun at me
971
01:09:33,970 --> 01:09:35,120
and destroyed everything.
972
01:09:35,120 --> 01:09:36,640
I need to tell Father.
973
01:09:36,640 --> 01:09:38,770
How could she be
alive and be here?
974
01:09:38,770 --> 01:09:41,390
I made up my mind thanks to you.
975
01:09:41,430 --> 01:09:44,730
Make sure she stands with us
and send her to the king.