1 00:00:00,200 --> 00:00:05,780 [ This program contains material unsuitable for children under the age of 15. ] 2 00:00:06,280 --> 00:00:08,880 [ Episode 3 ] 3 00:00:09,470 --> 00:00:10,780 It was me. 4 00:00:12,010 --> 00:00:13,420 I... 5 00:00:14,800 --> 00:00:16,670 was behind this prison break. 6 00:00:18,220 --> 00:00:20,320 Your Majesty! 7 00:00:20,320 --> 00:00:24,660 No, I did all of this on my own. 8 00:00:24,660 --> 00:00:26,790 Punish me for everything! 9 00:00:26,790 --> 00:00:28,870 Cut my head off! 10 00:00:30,010 --> 00:00:32,010 Free these people now. 11 00:00:45,590 --> 00:00:46,640 Your Majesty. 12 00:00:46,640 --> 00:00:49,890 Why do you defend these shameless criminals? 13 00:00:49,890 --> 00:00:52,000 According to the law, breaking out of prison is 14 00:00:52,000 --> 00:00:55,330 high treason and requires and immediate execution. 15 00:00:55,330 --> 00:00:58,650 I already told you that I caused the prison break. 16 00:00:58,650 --> 00:01:01,570 - Your Majesty. - If you want to punish someone, 17 00:01:01,570 --> 00:01:04,640 you'll have to behead me first... 18 00:01:06,830 --> 00:01:08,640 if you can. 19 00:01:25,310 --> 00:01:26,710 For this incident, 20 00:01:26,710 --> 00:01:29,290 Inspector General Baek Ja Yong will get removed 21 00:01:29,290 --> 00:01:30,800 from the position, and that'd be it. 22 00:01:31,840 --> 00:01:33,170 Instead, 23 00:01:34,360 --> 00:01:37,020 I'll grant one of your wishes. 24 00:01:37,020 --> 00:01:38,980 Don't argue about it anymore. 25 00:01:40,100 --> 00:01:41,910 One of my wishes? 26 00:01:42,940 --> 00:01:44,430 I'll have to... 27 00:01:44,430 --> 00:01:46,960 think about that carefully. 28 00:01:46,960 --> 00:01:50,160 But Your Majesty, you'll have to 29 00:01:50,160 --> 00:01:54,000 punish Kang Yi Soo by beheading, at least. 30 00:02:02,580 --> 00:02:05,350 Seriously... 31 00:02:05,350 --> 00:02:07,320 Hyungnim. 32 00:02:07,320 --> 00:02:10,350 You're too compassionate of a man. 33 00:02:10,350 --> 00:02:14,330 You should've insisted on it a bit more. So... 34 00:02:14,330 --> 00:02:17,070 His Majesty gets on his knees in fear. 35 00:02:17,070 --> 00:02:19,020 This was our opportunity! 36 00:02:19,020 --> 00:02:20,280 Don't you think, Nephew? 37 00:02:20,280 --> 00:02:23,270 - I think you're right, Uncle. - Yes! 38 00:02:23,270 --> 00:02:25,790 We should step aside at this point. 39 00:02:25,790 --> 00:02:28,900 Otherwise, Queen Mother might be put into danger 40 00:02:28,900 --> 00:02:31,560 for hiring the court lady. 41 00:02:31,560 --> 00:02:33,800 That's what I'm trying to say. 42 00:02:33,800 --> 00:02:36,110 So stop making a fuss 43 00:02:36,110 --> 00:02:37,890 and think carefully about 44 00:02:37,890 --> 00:02:41,390 what we'll demand from the king. 45 00:02:46,140 --> 00:02:48,640 Are you satisfied being the manager of the Inspection Bureau? 46 00:02:48,640 --> 00:02:49,530 Pardon? 47 00:02:55,440 --> 00:02:58,040 King, you're not completely well. 48 00:02:58,040 --> 00:03:00,810 - What brings you to the... - Why did you do that? 49 00:03:00,810 --> 00:03:02,330 Why did you? 50 00:03:02,330 --> 00:03:03,600 King. 51 00:03:03,600 --> 00:03:05,790 Do you know what I just did? 52 00:03:05,790 --> 00:03:07,980 I protected you, Mother. 53 00:03:07,980 --> 00:03:11,680 What are you talking about right now? 54 00:03:11,680 --> 00:03:13,980 Did you think I wouldn't know that 55 00:03:13,980 --> 00:03:16,780 you who made the court lady lie? 56 00:03:16,780 --> 00:03:18,270 Who told you that? 57 00:03:18,270 --> 00:03:20,810 What did you hear and from whom? 58 00:03:20,810 --> 00:03:22,850 Why are you saying this to me? 59 00:03:23,950 --> 00:03:26,520 Is there evidence or anything? 60 00:03:26,520 --> 00:03:28,360 Don't think I'm letting this go 61 00:03:28,360 --> 00:03:30,900 because there's no evidence. 62 00:03:37,800 --> 00:03:39,440 Don't let anyone in! 63 00:03:41,870 --> 00:03:45,280 You shouldn't be doing this to me, King. 64 00:03:45,280 --> 00:03:47,940 They're the ones who committed the crime! 65 00:03:47,940 --> 00:03:50,040 You should've gotten rid of 66 00:03:50,040 --> 00:03:53,970 that evil bunch from the very beginning! 67 00:04:11,000 --> 00:04:13,100 What happened? Did you look into it? 68 00:04:13,100 --> 00:04:14,560 According to the gatekeeper, 69 00:04:14,560 --> 00:04:16,920 His Excellency left the palace last night 70 00:04:16,920 --> 00:04:19,080 and hasn't come back since. 71 00:04:28,800 --> 00:04:31,110 His Excellency, Baek Ja Yong has been acquitted. 72 00:04:31,180 --> 00:04:32,280 You may come out. 73 00:04:59,590 --> 00:05:02,040 Please take good care of her. 74 00:05:40,670 --> 00:05:42,050 Your Majesty. 75 00:05:46,840 --> 00:05:50,100 What brings you all the way here? 76 00:05:51,400 --> 00:05:53,840 I wanted to keep my promise. 77 00:05:55,370 --> 00:05:58,980 That I'd never let you get hurt again. 78 00:06:01,690 --> 00:06:04,140 I really wanted to keep that promise. 79 00:06:04,140 --> 00:06:05,910 Your Majesty. 80 00:06:05,910 --> 00:06:08,790 I wanted to keep you by my side for a long time. 81 00:06:10,490 --> 00:06:12,940 I wanted to move forward together, but... 82 00:06:15,010 --> 00:06:16,390 I'm sorry. 83 00:06:17,590 --> 00:06:18,660 I'm sorry. 84 00:06:21,740 --> 00:06:25,160 I'm the one who wrote that book. 85 00:06:25,160 --> 00:06:26,770 So... 86 00:06:26,770 --> 00:06:29,990 I should be killed as a criminal. 87 00:06:29,990 --> 00:06:31,900 That's not why. 88 00:06:31,980 --> 00:06:35,280 Even if you had those ideas, I... 89 00:06:36,350 --> 00:06:38,600 I still wanted to keep you by my side. 90 00:06:38,600 --> 00:06:40,240 I know. 91 00:06:41,350 --> 00:06:42,390 But... 92 00:06:43,700 --> 00:06:47,040 you must step over beyond my death. 93 00:06:48,620 --> 00:06:50,230 And... 94 00:06:50,230 --> 00:06:52,600 I beg you. 95 00:06:54,610 --> 00:06:56,240 Please... 96 00:06:56,240 --> 00:06:59,360 rule a country that is for the people. 97 00:07:00,670 --> 00:07:02,710 Don't do this. 98 00:07:02,710 --> 00:07:04,680 Your Majesty, 99 00:07:04,680 --> 00:07:06,730 you have hope. 100 00:07:06,780 --> 00:07:09,380 - Don't say that to me. - I'm... 101 00:07:11,370 --> 00:07:14,360 willing to die for you, Your Majesty. 102 00:07:14,360 --> 00:07:15,170 Stop! 103 00:07:16,530 --> 00:07:19,230 I couldn't even protect you as the king. 104 00:07:21,890 --> 00:07:24,380 Just blame and curse me. 105 00:07:24,380 --> 00:07:26,120 Please! 106 00:07:26,120 --> 00:07:27,990 Please... 107 00:07:29,510 --> 00:07:32,060 become a great king who starts 108 00:07:32,060 --> 00:07:34,810 Joseon's new future. 109 00:07:37,720 --> 00:07:39,620 I, Kang Yi Soo... 110 00:07:40,930 --> 00:07:43,380 will bow to you for the last time. 111 00:08:09,990 --> 00:08:10,930 Pardon? 112 00:08:11,770 --> 00:08:13,410 What's... 113 00:08:13,410 --> 00:08:15,920 happening to my father again? 114 00:08:15,920 --> 00:08:18,940 He'll be executed soon. 115 00:08:18,940 --> 00:08:20,820 It will be at noon. 116 00:09:23,380 --> 00:09:26,620 Kang Yi Soo committed high treason for deceiving the royal family 117 00:09:26,620 --> 00:09:30,170 with the false bridal application and even breaking out of prison. 118 00:09:30,170 --> 00:09:33,590 It is the king's order to punish him by the law. 119 00:09:35,950 --> 00:09:38,270 Proceed with the execution. 120 00:09:44,420 --> 00:09:46,170 No! 121 00:10:18,330 --> 00:10:19,580 My lady! 122 00:10:20,900 --> 00:10:23,300 Did you hear the rumor? 123 00:10:23,300 --> 00:10:26,120 The king apparently died and came back to life. 124 00:10:26,120 --> 00:10:27,260 Could it be true? 125 00:10:27,260 --> 00:10:29,610 Nah! That means he's not human! 126 00:10:29,610 --> 00:10:33,500 How could someone die and come back to life? 127 00:10:33,500 --> 00:10:35,170 Have you heard such a thing? 128 00:10:35,170 --> 00:10:36,750 No, right? 129 00:10:36,750 --> 00:10:38,660 But it's apparently true! 130 00:10:38,660 --> 00:10:40,270 He's a goblin! 131 00:10:40,270 --> 00:10:41,520 A goblin? 132 00:10:41,520 --> 00:10:42,730 How dare you say that! 133 00:10:42,730 --> 00:10:44,150 He's not a goblin. 134 00:10:44,150 --> 00:10:45,710 He's an angel! 135 00:10:45,710 --> 00:10:47,650 He's the king sent by the Heavens. 136 00:10:47,650 --> 00:10:50,590 What kind of angel kills his father-in-law? 137 00:10:50,590 --> 00:10:51,840 He's a goblin! 138 00:10:51,840 --> 00:10:53,670 I'm saying he's an angel! 139 00:10:53,670 --> 00:10:55,470 A goblin? 140 00:10:55,470 --> 00:10:58,010 Goblin? What are you saying? 141 00:11:02,440 --> 00:11:05,600 Lots of bad rumors are rampant in the marketplace. 142 00:11:05,600 --> 00:11:08,360 His Majesty is doing okay, right? 143 00:11:08,360 --> 00:11:09,820 He is, right? 144 00:11:11,860 --> 00:11:13,470 Father! 145 00:11:13,470 --> 00:11:17,200 Please allow me to enter the palace with you. 146 00:11:17,200 --> 00:11:18,690 Please? 147 00:11:18,690 --> 00:11:21,170 Please take me with you. 148 00:11:21,170 --> 00:11:23,640 I want to see His Majesty. 149 00:11:23,640 --> 00:11:24,970 Please? 150 00:11:24,970 --> 00:11:26,860 Young Ji. 151 00:11:26,860 --> 00:11:28,010 Yes. 152 00:11:33,880 --> 00:11:36,610 Do you know what this is? 153 00:11:38,160 --> 00:11:42,520 [ Gyotaejeon: the queen's bedroom inside Gyeongbokgung Palace ] 154 00:11:51,100 --> 00:11:53,390 It's the queen's palace. 155 00:11:53,390 --> 00:11:58,390 I want to bring you to the center of the main palace 156 00:12:00,290 --> 00:12:03,540 as Her Majesty, the Queen. 157 00:12:03,540 --> 00:12:05,540 The queen? 158 00:12:20,780 --> 00:12:22,280 You didn't eat. 159 00:13:01,900 --> 00:13:03,170 Eat. 160 00:13:05,660 --> 00:13:07,330 Eat it. 161 00:13:07,330 --> 00:13:09,460 Eat it! You have to eat... 162 00:13:11,990 --> 00:13:13,450 Do you want to croak? 163 00:13:13,450 --> 00:13:15,010 How many days has it been? 164 00:13:16,310 --> 00:13:19,130 You don't eat nor sleep! 165 00:13:19,130 --> 00:13:20,810 Eat this right now... 166 00:13:23,780 --> 00:13:25,710 Whatever. Whatever. 167 00:13:25,710 --> 00:13:27,230 Do as you wish. 168 00:13:27,230 --> 00:13:30,140 Geez, what a determined b****... 169 00:13:31,340 --> 00:13:32,530 Geez! 170 00:13:47,610 --> 00:13:48,800 Kyung. 171 00:13:48,800 --> 00:13:50,370 It's Lee Kyung. 172 00:13:50,370 --> 00:13:52,120 It's Kyung, that means "bright." 173 00:13:53,280 --> 00:13:56,430 They are 100 signatures from the men who requested your father's dismissal.. 174 00:13:56,430 --> 00:13:58,410 The king signed it ten years ago. 175 00:14:00,160 --> 00:14:04,880 It is the king's order to punish him by the law. 176 00:14:13,620 --> 00:14:17,100 What do I need to do in order to kill the king? 177 00:14:17,100 --> 00:14:19,520 I heard it was the king's order. 178 00:14:19,520 --> 00:14:22,420 The king ordered my father's death! 179 00:14:22,420 --> 00:14:24,750 I'll tell them to clean out the annex. Rest there. 180 00:14:24,750 --> 00:14:27,280 - Sir! - Don't you dare say that lightly. 181 00:14:27,280 --> 00:14:29,350 You probably haven't slept nor eaten for days. 182 00:14:29,350 --> 00:14:32,700 You can't think clearly with a mind and body like that. 183 00:14:32,700 --> 00:14:34,890 - Servant! - Yes, His Excellency. 184 00:14:34,890 --> 00:14:36,640 Make them clean the annex. 185 00:14:36,640 --> 00:14:37,950 Yes, sir. 186 00:14:54,730 --> 00:14:56,990 [ Left State Minister Jo Heung Gyeon ] 187 00:14:56,990 --> 00:15:00,880 I heard you've been skipping meals often lately. 188 00:15:00,880 --> 00:15:03,930 These are antlers from the deer that were just hunted. 189 00:15:03,930 --> 00:15:06,420 Please consider your health. 190 00:15:26,290 --> 00:15:29,880 Please don't be too upset about it. 191 00:15:29,880 --> 00:15:33,010 It means Your Majesty and Kang Yi Soo 192 00:15:33,010 --> 00:15:35,720 weren't meant to be. 193 00:15:35,720 --> 00:15:39,890 They even say, "Out with the old, in with the new." 194 00:15:39,890 --> 00:15:43,670 Please let bygones be bygones 195 00:15:43,670 --> 00:15:47,480 and focus on moving forward from now on. 196 00:15:50,250 --> 00:15:52,930 Let bygones be bygones? 197 00:16:01,480 --> 00:16:05,780 What is this? [ Dismiss Chief Scholar King Yi Soo for spreading dangerous ideas ] 198 00:16:09,260 --> 00:16:13,290 I'd like to return what you lost 199 00:16:13,290 --> 00:16:16,260 and request your signature on this petition. 200 00:16:16,260 --> 00:16:18,200 My signature? 201 00:16:18,200 --> 00:16:20,050 For this? 202 00:16:20,050 --> 00:16:22,860 You're the crown prince of this country. 203 00:16:22,860 --> 00:16:27,580 You should've been careful of where you go and what you say. 204 00:16:27,580 --> 00:16:31,230 Why were you at such a rebellious meeting? 205 00:16:31,230 --> 00:16:33,340 That was a coincidence... 206 00:16:33,340 --> 00:16:36,440 It just happened. Due to a reason. 207 00:16:36,440 --> 00:16:38,490 I'm sure that is the case. 208 00:16:38,490 --> 00:16:41,220 Yes. That's why... 209 00:16:42,690 --> 00:16:44,270 this 100-name petition is 210 00:16:44,270 --> 00:16:46,860 the only thing that could prove that 211 00:16:46,860 --> 00:16:48,500 you have nothing to do with them. 212 00:16:48,500 --> 00:16:50,950 I... I'm... 213 00:16:50,950 --> 00:16:52,970 the crown prince. 214 00:16:52,970 --> 00:16:56,200 I can't put my signature on something 215 00:16:56,200 --> 00:16:58,220 regardless of my own will. 216 00:17:00,940 --> 00:17:03,380 I see. 217 00:17:03,380 --> 00:17:05,230 Yes. 218 00:17:08,590 --> 00:17:10,520 If so... 219 00:17:10,520 --> 00:17:15,120 there will be a mountain of appeals in the palace requesting 220 00:17:15,120 --> 00:17:18,510 the removal of you, Your Highness. 221 00:17:18,510 --> 00:17:21,570 His Majesty and Her Majesty the Queen will 222 00:17:21,570 --> 00:17:24,960 be put into a difficult position as well! 223 00:17:40,880 --> 00:17:42,680 [ Lee Kyung ] 224 00:17:46,960 --> 00:17:48,480 Your Majesty. 225 00:17:48,480 --> 00:17:52,090 Both the Crown Prince and ministers are in agreement. 226 00:17:52,090 --> 00:17:55,150 Please remove Kang Yi Soo, the chief scholar of Sungkyunkwan 227 00:17:55,150 --> 00:17:57,810 from his position and send him away! 228 00:17:57,810 --> 00:18:01,520 Please listen to our plea, Your Majesty. 229 00:18:09,020 --> 00:18:12,290 I order the removal of the chief scholar of Sungkyunkwan, 230 00:18:13,970 --> 00:18:15,420 Kang Yi Soo. 231 00:18:35,490 --> 00:18:39,310 I hope you didn't actually get whipped with a stick a hundred times. 232 00:18:39,310 --> 00:18:41,320 I'm sorry that I only get to write 233 00:18:41,320 --> 00:18:43,690 to you after disappearing that night. 234 00:18:43,690 --> 00:18:46,430 I'll be visiting you one of these days. 235 00:18:46,430 --> 00:18:49,750 Please don't be so shocked when you see me. 236 00:18:52,460 --> 00:18:54,750 Were you trying to scare me? 237 00:18:54,750 --> 00:18:57,080 What a mischievous boy. 238 00:18:57,080 --> 00:18:59,490 But I got this letter a long time ago. 239 00:18:59,490 --> 00:19:01,620 Why haven't I heard from you yet? 240 00:19:03,370 --> 00:19:08,320 It's not like I'm looking forward to it. 241 00:19:08,320 --> 00:19:11,310 I need to return something to you too. 242 00:19:11,310 --> 00:19:13,290 Eun Bo! 243 00:19:17,270 --> 00:19:18,710 Have you heard the news? 244 00:19:18,710 --> 00:19:21,020 Our family will be moving to Jeju. 245 00:19:21,020 --> 00:19:21,870 What? 246 00:19:22,910 --> 00:19:25,350 Chief Scholar Kang is moving to Jeju? 247 00:19:25,350 --> 00:19:26,270 Yes, Your Highness. 248 00:19:26,270 --> 00:19:27,860 And when will that be? 249 00:19:27,860 --> 00:19:29,260 The thing is... 250 00:19:29,260 --> 00:19:31,910 - it's happening today. - Today? 251 00:19:33,540 --> 00:19:35,750 Your Highness, Your Highness! 252 00:19:35,750 --> 00:19:37,230 Your Highness! 253 00:19:37,230 --> 00:19:39,540 Your Highness, Your Highness! 254 00:19:45,570 --> 00:19:48,460 As you know, the Kim family reputation and fame 255 00:19:48,460 --> 00:19:50,460 has been around a long time. 256 00:19:50,460 --> 00:19:51,800 Also... 257 00:19:51,800 --> 00:19:54,040 we're the queen's family. 258 00:19:54,040 --> 00:19:55,660 The future king's mother's family. 259 00:19:55,660 --> 00:19:59,660 Why are you telling me that? 260 00:20:01,850 --> 00:20:06,060 I heard you captivated the hearts of young Confucian scholars 261 00:20:06,060 --> 00:20:08,330 in the whole Joseon. 262 00:20:08,330 --> 00:20:12,890 That's why Jo Heung Gyeon got jealous like a girl. 263 00:20:15,160 --> 00:20:17,180 As long as you allow me, 264 00:20:17,180 --> 00:20:20,530 I can easily turn this Jeju-bound ship around. 265 00:20:23,650 --> 00:20:25,670 I want you to work under me. 266 00:20:25,670 --> 00:20:29,230 I'll let you taste the power of a high position. 267 00:20:31,840 --> 00:20:34,910 I don't think that's for me. 268 00:20:36,610 --> 00:20:39,110 I know people like you well. 269 00:20:39,110 --> 00:20:42,670 Reputation, women, and money. 270 00:20:42,670 --> 00:20:44,420 You probably haven't enjoyed any of them. 271 00:20:46,080 --> 00:20:47,970 I want you to think about it. 272 00:20:47,970 --> 00:20:51,640 It's up to me to decide when this ship will leave. 273 00:20:51,640 --> 00:20:53,910 My lady! 274 00:20:58,190 --> 00:20:59,460 Father. 275 00:20:59,460 --> 00:21:01,090 The ship is leaving soon. 276 00:21:01,090 --> 00:21:03,240 Will he be coming with us to Jeju? 277 00:21:05,690 --> 00:21:08,520 She's my daughter. 278 00:21:08,520 --> 00:21:10,080 Say hello. 279 00:21:10,080 --> 00:21:12,160 It's His Excellency Kim Man Chan. 280 00:21:13,370 --> 00:21:17,700 I learned that greeting means showing respect for adults. 281 00:21:17,700 --> 00:21:19,690 However, I don't feel that way. 282 00:21:19,690 --> 00:21:22,510 Would it be proper for me to still greet you? 283 00:21:22,510 --> 00:21:23,670 What? 284 00:21:23,670 --> 00:21:25,380 You little... 285 00:21:26,420 --> 00:21:30,300 My daughter behaved improperly. 286 00:21:33,080 --> 00:21:35,250 Apologize right now! 287 00:21:35,250 --> 00:21:39,130 You have to watch what you say at all times. 288 00:21:39,130 --> 00:21:41,120 My apologies. 289 00:21:41,120 --> 00:21:43,650 Please forgive my rude behavior. 290 00:21:47,040 --> 00:21:50,560 Please take care then, Your Excellency. 291 00:22:10,140 --> 00:22:12,660 Like father, like daughter! 292 00:22:12,660 --> 00:22:14,570 That arrogant... 293 00:22:15,680 --> 00:22:18,080 Bring that girl to me discreetly. 294 00:22:18,090 --> 00:22:20,920 - I'll teach her a lesson. - Yes, Your Excellency. 295 00:22:21,930 --> 00:22:23,110 Let's go! 296 00:22:29,080 --> 00:22:30,880 Don't be so upset. 297 00:22:30,900 --> 00:22:32,770 He scolded you for your own good. 298 00:22:32,770 --> 00:22:36,600 Or are you upset for a different reason? 299 00:22:36,600 --> 00:22:37,790 What? 300 00:22:37,790 --> 00:22:40,830 That weird and funny young man... 301 00:22:40,830 --> 00:22:44,520 You can't see him anymore if we move to Jeju. 302 00:22:44,520 --> 00:22:46,860 What are you talking about? 303 00:22:46,860 --> 00:22:48,660 Who is he anyway? 304 00:22:48,660 --> 00:22:50,800 You keep a diary every night too. 305 00:22:50,800 --> 00:22:52,940 You can't even tell me about him. 306 00:22:52,940 --> 00:22:54,370 I don't know either. 307 00:22:54,370 --> 00:22:56,950 I don't keep the diary anymore. 308 00:22:56,950 --> 00:22:58,560 Do you like him? 309 00:22:58,560 --> 00:23:00,050 It's not like that! 310 00:23:01,060 --> 00:23:02,590 Look everywhere! 311 00:23:02,590 --> 00:23:04,620 It's that rude girl from earlier. 312 00:23:06,850 --> 00:23:10,680 His Excellency is very upset about her! 313 00:23:14,640 --> 00:23:16,770 What are you doing? 314 00:23:22,050 --> 00:23:24,510 Hide-and-seek. Let's play hide-and-seek! 315 00:23:24,510 --> 00:23:27,150 - I'm not in the mood for that. - Hurry! Hide in here! 316 00:23:34,910 --> 00:23:36,580 It's you, isn't it? 317 00:23:36,580 --> 00:23:38,250 - Let's go! - Let go! 318 00:23:38,250 --> 00:23:39,550 Let go of me! 319 00:23:39,550 --> 00:23:41,430 - Unni. - My lady! 320 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 What are you doing? 321 00:23:52,610 --> 00:23:55,580 My lady! 322 00:23:57,020 --> 00:23:58,340 My lady. 323 00:24:00,710 --> 00:24:02,190 That's enough. 324 00:24:04,130 --> 00:24:05,430 You can stop now. 325 00:24:10,730 --> 00:24:11,810 Mother! 326 00:24:12,680 --> 00:24:14,030 What's this about? 327 00:24:14,030 --> 00:24:17,450 His Excellency Kim Man Chan's servant tried to take her away... 328 00:24:18,700 --> 00:24:19,860 How could he... 329 00:24:19,860 --> 00:24:21,350 Is everything okay? 330 00:24:21,350 --> 00:24:24,260 By the way, where's Eun Bo? 331 00:24:40,100 --> 00:24:43,720 Eun Bo! 332 00:24:43,720 --> 00:24:47,370 Sir, she's nowhere to be found! 333 00:24:47,370 --> 00:24:48,620 Geez... 334 00:24:49,700 --> 00:24:51,930 A lot of time has passed. 335 00:24:51,930 --> 00:24:53,830 We need to hurry and leave. 336 00:24:54,840 --> 00:24:55,950 Then... 337 00:24:55,980 --> 00:24:59,280 I'll get off the ship, look further, and follow right behind you. 338 00:24:59,280 --> 00:25:02,620 You can get going with my wife first. 339 00:25:02,620 --> 00:25:03,910 Yes, sir! 340 00:25:04,910 --> 00:25:06,660 Eun Bo! 341 00:25:07,600 --> 00:25:09,580 Eun Bo! 342 00:25:19,350 --> 00:25:21,140 Raise the sail! 343 00:25:47,840 --> 00:25:50,450 I think it was that ship. 344 00:25:50,450 --> 00:25:52,990 Let's go back now, Your Highness. 345 00:25:52,990 --> 00:25:55,150 She already left. 346 00:26:09,350 --> 00:26:11,920 You can't prepare for the future 347 00:26:11,920 --> 00:26:15,010 if you let bygones be bygones. 348 00:26:15,010 --> 00:26:16,630 I appreciate your concern, 349 00:26:16,630 --> 00:26:19,700 but I'm planning not to forget anything. 350 00:26:21,130 --> 00:26:22,880 Chief Eunuch Hwang. 351 00:26:22,880 --> 00:26:25,170 Yes, Your Majesty. 352 00:26:25,170 --> 00:26:29,440 I need to return Left State Minister the favor for the antlers. 353 00:26:32,290 --> 00:26:34,260 What do you think would be good? 354 00:26:34,260 --> 00:26:36,470 For returning the favor, Your Majesty? 355 00:26:36,470 --> 00:26:37,950 I think... 356 00:26:37,950 --> 00:26:41,450 Right, how about the taffies from Ulleungdo? 357 00:26:43,400 --> 00:26:45,930 They're very delicious. 358 00:26:45,930 --> 00:26:47,780 Try some. 359 00:26:57,500 --> 00:26:59,820 I thought it might be the Kim family. 360 00:26:59,820 --> 00:27:03,030 If the leader of the gunmen who killed my sister were a hunter... 361 00:27:03,030 --> 00:27:06,160 The Kim family manages hunters. 362 00:27:06,160 --> 00:27:10,630 Things were bad with Kim Man Chan back then too. 363 00:27:10,630 --> 00:27:13,010 It's really true that the King 364 00:27:13,010 --> 00:27:17,580 did that to Father, right? 365 00:27:17,580 --> 00:27:19,270 Yes. 366 00:27:22,250 --> 00:27:24,050 By chance... 367 00:27:24,050 --> 00:27:27,620 did the King kill my sister too? 368 00:27:27,620 --> 00:27:28,640 If so... 369 00:27:28,640 --> 00:27:31,210 why did he commission Buyong Agency to catch the gunman? 370 00:27:31,210 --> 00:27:32,790 For what reason? 371 00:27:32,790 --> 00:27:33,710 I mean... 372 00:27:33,710 --> 00:27:36,110 What kind of person is the king anyway? 373 00:27:36,110 --> 00:27:39,700 He might've wanted to find him and get rid of any evidence. 374 00:27:39,700 --> 00:27:42,070 If the King was behind it. 375 00:27:42,070 --> 00:27:44,290 I don't trust the king. 376 00:27:44,290 --> 00:27:46,830 I can't trust him any longer. 377 00:27:46,830 --> 00:27:49,660 The King killed your father. 378 00:27:50,630 --> 00:27:51,880 But... 379 00:27:51,880 --> 00:27:55,360 don't do anything without confirmation. 380 00:27:55,360 --> 00:27:58,210 Don't be so sure about anyone. 381 00:27:58,210 --> 00:27:59,990 Do you understand? 382 00:28:10,450 --> 00:28:11,720 Chief Eunuch Hwang. 383 00:28:13,840 --> 00:28:15,120 Yes, Your Majesty. 384 00:28:15,120 --> 00:28:17,610 Kim Man Chan and Jo Heung Gyeon. 385 00:28:17,610 --> 00:28:20,450 Who do you think is the culprit between them? 386 00:28:20,450 --> 00:28:23,460 I think it's both... 387 00:28:24,700 --> 00:28:27,470 Who do you think it was, Your Majesty? 388 00:28:27,470 --> 00:28:29,960 I already chose one. 389 00:28:31,230 --> 00:28:33,800 But that's just my belief. 390 00:28:36,870 --> 00:28:39,040 I need to meet with the owner of the Buyong Agency. 391 00:28:39,040 --> 00:28:41,200 Han Mo, why don't you go there? 392 00:28:41,200 --> 00:28:42,420 Yes, Your Majesty. 393 00:29:17,370 --> 00:29:18,600 What? 394 00:29:20,170 --> 00:29:22,860 - What is it? - Be quiet! 395 00:29:22,860 --> 00:29:25,770 Someone came to the shaman house. 396 00:29:25,770 --> 00:29:28,670 Didn't you say only the King knows where it is? 397 00:29:30,850 --> 00:29:32,030 Here. 398 00:29:33,450 --> 00:29:36,340 It's a message saying he'll be there at 9 p.m. tomorrow. 399 00:29:37,160 --> 00:29:38,420 What will you do? 400 00:29:38,420 --> 00:29:39,760 Will you avoid him? 401 00:30:12,320 --> 00:30:13,510 I'm sorry. 402 00:30:13,510 --> 00:30:16,710 I couldn't be here on our appointed day due to an urgent matter. 403 00:30:16,710 --> 00:30:18,730 Did you find any lead? 404 00:30:20,540 --> 00:30:23,390 - Were you not able to? - Why are you looking for him? 405 00:30:23,390 --> 00:30:25,430 He's a criminal being chased by the royal palace. 406 00:30:25,430 --> 00:30:28,070 Why do you want to find him personally? 407 00:30:28,070 --> 00:30:29,530 Will you hand him over to the jurisdiction? 408 00:30:29,530 --> 00:30:31,620 Or are you trying to kill him? 409 00:30:31,620 --> 00:30:34,440 You want me to answer that question now? 410 00:30:34,480 --> 00:30:36,280 - If you can. - How presumptuous. 411 00:30:36,290 --> 00:30:38,640 I'm not asking you who you are, yet you want to know my goal? 412 00:30:38,680 --> 00:30:41,380 - You broke your promise first. - I already apologized. 413 00:30:41,400 --> 00:30:43,400 I waited for you to keep your word. 414 00:30:43,400 --> 00:30:44,930 Twice. 415 00:30:49,130 --> 00:30:51,180 But I got this letter a long time ago. 416 00:30:51,180 --> 00:30:53,390 Why haven't I heard from you yet? 417 00:30:55,580 --> 00:30:56,720 Twice? 418 00:30:58,010 --> 00:30:59,590 What do you mean? 419 00:31:07,350 --> 00:31:09,520 I asked you what you meant. 420 00:31:09,520 --> 00:31:12,630 Don't do anything without confirmation. 421 00:31:14,180 --> 00:31:15,680 Answer me! 422 00:31:27,800 --> 00:31:30,020 I meant you can't break your promise 423 00:31:30,020 --> 00:31:32,650 since this is risky for me too. 424 00:31:32,650 --> 00:31:35,130 I'm sorry if I upset you. 425 00:31:40,820 --> 00:31:44,250 Is it correct that you're looking for one person? 426 00:31:44,250 --> 00:31:45,850 Did you find something? 427 00:31:45,850 --> 00:31:47,170 No. 428 00:31:47,170 --> 00:31:49,050 I was just confirming. 429 00:31:51,670 --> 00:31:53,400 Please give me another chance. 430 00:31:54,540 --> 00:31:55,830 I'm in your care. 431 00:31:57,170 --> 00:31:59,240 This is more important than anything to me. 432 00:32:23,670 --> 00:32:25,150 Why didn't you kill him? 433 00:32:25,150 --> 00:32:27,020 Did you leave that there? 434 00:32:27,020 --> 00:32:30,700 Did you hold back or get scared? 435 00:32:30,700 --> 00:32:32,300 It's neither. 436 00:32:32,300 --> 00:32:34,790 I just need to find out... 437 00:32:35,980 --> 00:32:38,360 if the culprit is indeed the king 438 00:32:38,360 --> 00:32:40,240 or someone else. 439 00:32:40,240 --> 00:32:43,090 The thugs told me last time 440 00:32:43,090 --> 00:32:44,970 that there's an address book for hunters. 441 00:32:44,970 --> 00:32:46,680 So do you have the right information? 442 00:32:46,680 --> 00:32:48,510 Are you sure he's a hunter? 443 00:32:48,510 --> 00:32:50,040 It wasn't just that information. 444 00:32:50,040 --> 00:32:51,680 Don't you remember what Mr. Wang said? 445 00:32:51,680 --> 00:32:54,210 He said it's someone who is used to using a matchlock. 446 00:32:55,280 --> 00:32:58,110 The ones who were after us didn't seem ordinary either. 447 00:32:58,110 --> 00:32:59,220 That's true. 448 00:33:00,190 --> 00:33:02,360 The hunters around here 449 00:33:02,360 --> 00:33:04,870 apparently let themselves known to the brokers. 450 00:33:04,870 --> 00:33:08,400 But the security is tight at their agency. 451 00:33:08,400 --> 00:33:10,690 It won't be easy to find that address book. 452 00:33:13,510 --> 00:33:15,980 Find an officer at the Police Bureau who takes bribes. 453 00:33:15,980 --> 00:33:17,480 An officer? 454 00:33:17,480 --> 00:33:20,020 What are you plotting now? 455 00:33:20,020 --> 00:33:22,590 I told you that I need to know. 456 00:33:34,920 --> 00:33:37,850 For his achievement in arresting the prisoner who escaped, 457 00:33:37,850 --> 00:33:40,470 I appoint Kim Hong Sik, the manager of the Inspection Bureau 458 00:33:40,470 --> 00:33:43,810 as the head of the Inspection Bureau. 459 00:33:53,020 --> 00:33:56,110 The Kim family got another person in power. 460 00:33:56,110 --> 00:33:58,270 They must be making a fuss about it. 461 00:34:01,680 --> 00:34:05,080 [ Great Royal Dowager Queen Min ] 462 00:34:05,650 --> 00:34:07,930 What brings you here, by the way? 463 00:34:07,930 --> 00:34:10,460 I regret to inform you, 464 00:34:10,460 --> 00:34:14,050 but there's a horrible rumor in the marketplace. 465 00:34:14,050 --> 00:34:15,980 A rumor? 466 00:34:15,980 --> 00:34:19,520 It's apparently a horrible rumor 467 00:34:19,520 --> 00:34:21,320 regarding His Majesty. 468 00:34:21,320 --> 00:34:23,290 What do you mean, a horrible rumor? 469 00:34:23,290 --> 00:34:26,080 They call him a goblin and a fox with nine tails. 470 00:34:27,950 --> 00:34:29,740 My apologies. 471 00:34:35,220 --> 00:34:39,260 The royal weddings calm citizens through beautiful ceremonies. 472 00:34:39,260 --> 00:34:41,320 That's what they're known for. 473 00:34:41,320 --> 00:34:46,320 I think it'd be useful to stop the rumors. 474 00:34:46,320 --> 00:34:48,700 You mean the king's wedding? 475 00:34:48,700 --> 00:34:50,030 Yes, Your Highness. 476 00:34:50,030 --> 00:34:54,290 Maybe you should choose between the two young ladies 477 00:34:54,290 --> 00:34:57,670 who didn't make the selection and make her the queen. 478 00:34:57,670 --> 00:34:59,500 Two young ladies. 479 00:35:00,640 --> 00:35:04,020 The Chief State Minister's niece and your daughter, correct? 480 00:35:05,320 --> 00:35:07,160 Yes. 481 00:35:07,160 --> 00:35:10,020 Those two would be the ones. 482 00:35:13,160 --> 00:35:16,540 He thinks his daughter would be in advantage 483 00:35:17,730 --> 00:35:21,200 since he thinks I'm watchful of the Kim family. 484 00:35:24,390 --> 00:35:25,550 Your Highness. 485 00:35:27,620 --> 00:35:29,250 Did you look into it? 486 00:35:29,250 --> 00:35:30,380 Yes. 487 00:35:30,380 --> 00:35:33,680 I think he was right about the rumors. 488 00:35:35,950 --> 00:35:37,820 Call the shaman priestess. 489 00:35:46,590 --> 00:35:50,440 I communicated with the spirit as you ordered. 490 00:35:50,440 --> 00:35:52,910 Since the wedding has already been cursed, 491 00:35:52,910 --> 00:35:56,170 it'd be a good idea to make a whole new selection. 492 00:35:56,170 --> 00:35:58,040 Are you sure? 493 00:35:58,040 --> 00:35:59,360 Your Highness. 494 00:35:59,360 --> 00:36:01,760 How could we make a selection with a priestess' order? 495 00:36:01,760 --> 00:36:05,700 She couldn't even predict the tragedy His Majesty experienced. 496 00:36:05,700 --> 00:36:09,640 It'd make more sense to punish her instead. 497 00:36:09,640 --> 00:36:12,140 We're talking about the royal wedding. 498 00:36:12,140 --> 00:36:16,260 You should discuss it with the ministers who deal with politics. 499 00:36:16,260 --> 00:36:18,750 You should summon the Chief State Minister. 500 00:36:20,790 --> 00:36:24,660 I still have control over matters concerning the ladies of the royal family. 501 00:36:27,700 --> 00:36:30,470 You don't need to let it be known 502 00:36:30,470 --> 00:36:35,270 that your surname is Kim, Queen Mother. 503 00:36:35,270 --> 00:36:36,980 It's not like that... 504 00:36:36,980 --> 00:36:40,210 It was also the Royal Shaman Temple that resurrected the king. 505 00:36:43,690 --> 00:36:46,320 Please pray with a devotion that it will not be cursed. 506 00:36:46,320 --> 00:36:49,070 Queen Mother isn't entirely wrong. 507 00:36:49,070 --> 00:36:51,620 There shouldn't be another mistake second time around. 508 00:36:51,620 --> 00:36:54,090 Yes, Your Highness. 509 00:37:12,920 --> 00:37:17,200 For how long do you think the Queen Dowager will defend you? 510 00:37:17,200 --> 00:37:20,950 You and the Royal Shaman Temple will fall apart like autumn leaves. 511 00:37:20,950 --> 00:37:23,300 So wait until... 512 00:37:23,300 --> 00:37:25,240 that finally happens. 513 00:37:27,950 --> 00:37:30,090 Your Highness. 514 00:37:30,090 --> 00:37:31,680 I'm just... 515 00:37:31,680 --> 00:37:35,260 here to relay the messages of the spirit. 516 00:37:36,380 --> 00:37:37,480 Do you really think 517 00:37:37,480 --> 00:37:41,280 His Majesty would be happy to hear those messages? 518 00:37:49,380 --> 00:37:51,050 I don't want to! 519 00:37:51,050 --> 00:37:52,320 King. 520 00:37:52,320 --> 00:37:53,770 Another selection? 521 00:37:53,770 --> 00:37:55,770 It hasn't been that long since the queen passed! 522 00:37:55,780 --> 00:37:58,480 You should suppress your personal feelings. 523 00:37:58,480 --> 00:38:01,980 This selection will be necessary to 524 00:38:01,990 --> 00:38:03,480 calm people down. 525 00:38:03,480 --> 00:38:05,860 Did you call them personal feelings? 526 00:38:05,860 --> 00:38:08,940 I haven't even found the trace of the culprit! 527 00:38:08,940 --> 00:38:12,240 Someone else's life may be at stake like the queen and me! 528 00:38:12,240 --> 00:38:14,780 We have to make sure that doesn't happen. 529 00:38:14,780 --> 00:38:19,030 If they have guns, we can have guns too. 530 00:38:19,030 --> 00:38:21,250 If they have gunmen, 531 00:38:21,250 --> 00:38:23,930 we can have something a lot greater. 532 00:38:23,930 --> 00:38:28,250 I'll no longer meddle after this selection is over. 533 00:38:28,250 --> 00:38:32,420 So please select a queen and calm people down. 534 00:38:35,060 --> 00:38:38,620 King, you're the father of this entire nation. 535 00:38:53,670 --> 00:38:56,890 King, you're the father of this entire nation. 536 00:38:59,530 --> 00:39:03,440 Please become the salt of the earth to the people 537 00:39:03,440 --> 00:39:06,140 just like how Buddha was. 538 00:39:08,630 --> 00:39:11,670 Bring me all the entry records regarding Supyo Bridge. 539 00:39:12,590 --> 00:39:13,730 Yes, Your Majesty. 540 00:39:20,730 --> 00:39:23,750 Go in and look for Officer Jang. 541 00:39:23,750 --> 00:39:26,470 He's always sitting around the gambling house. 542 00:39:26,470 --> 00:39:28,610 You'll recognize him easily. 543 00:39:28,610 --> 00:39:30,800 Be careful. 544 00:39:30,800 --> 00:39:33,230 Mind your own business. 545 00:39:35,820 --> 00:39:39,080 How ungrateful... 546 00:39:51,280 --> 00:39:53,080 I heard the rumor. 547 00:39:53,080 --> 00:39:56,280 That you generously do favors for people. 548 00:39:57,890 --> 00:40:00,700 I can't let the rumors spread. 549 00:40:00,700 --> 00:40:03,540 So what will you ask me to do? 550 00:40:04,770 --> 00:40:07,420 Please accompany me to a burglary. 551 00:40:07,420 --> 00:40:08,680 What? 552 00:40:15,550 --> 00:40:17,380 We're here for an inspection! 553 00:40:17,380 --> 00:40:18,590 Kneel right now. 554 00:40:18,590 --> 00:40:19,730 Kneel right now! 555 00:40:27,790 --> 00:40:29,270 What are you doing? 556 00:40:29,270 --> 00:40:30,500 Huh? 557 00:40:34,980 --> 00:40:36,430 What are you doing? 558 00:40:37,670 --> 00:40:39,250 What's this about? 559 00:40:45,130 --> 00:40:46,710 Is this everyone? 560 00:41:08,630 --> 00:41:11,320 What's going on, Officer? 561 00:41:11,320 --> 00:41:12,940 You don't know what this place is. 562 00:41:12,940 --> 00:41:14,500 What's this place? 563 00:41:14,500 --> 00:41:17,290 Do you really not know? 564 00:41:17,290 --> 00:41:20,040 This is the Chief State Minister's residence. 565 00:41:20,040 --> 00:41:21,860 What's this fuss about? 566 00:41:28,420 --> 00:41:29,930 What do you want? 567 00:41:44,230 --> 00:41:45,930 [ Address book for hunters ] 568 00:42:03,090 --> 00:42:05,000 An inspection? 569 00:42:05,000 --> 00:42:06,720 Don't you know? 570 00:42:06,720 --> 00:42:10,350 This is Kim's residence, where you can't even mess with a servant. 571 00:42:10,380 --> 00:42:13,280 Even the king is afraid of us. 572 00:42:16,300 --> 00:42:18,950 I'm lenient only once. 573 00:42:18,950 --> 00:42:22,180 His Excellency can't stand it when people touch his things. 574 00:42:22,180 --> 00:42:25,940 Next time, he'll hang you in the backyard of the Police Bureau 575 00:42:25,940 --> 00:42:27,940 and beat you like dogs. 576 00:42:31,620 --> 00:42:34,020 Beat it if you heard me. 577 00:42:34,020 --> 00:42:35,980 You can leave now. 578 00:42:47,070 --> 00:42:48,860 What a nice pear. 579 00:42:48,860 --> 00:42:50,300 Do you want one? 580 00:43:05,610 --> 00:43:08,690 If I knew this was Kim's house, 581 00:43:08,690 --> 00:43:11,190 I wouldn't have done this for a pretty penny. 582 00:43:11,280 --> 00:43:15,380 How dare you try to rob Kim's house? 583 00:43:15,410 --> 00:43:17,440 I should beat you to death, you punk. 584 00:43:19,030 --> 00:43:21,240 - Beat him up! - Yes, sir. 585 00:43:30,660 --> 00:43:32,120 Hurry up! 586 00:43:32,120 --> 00:43:33,970 Catch him! 587 00:43:57,870 --> 00:43:59,170 Are you okay? 588 00:44:12,030 --> 00:44:14,170 By the way... 589 00:44:14,180 --> 00:44:17,080 Well, the thing is... 590 00:44:23,400 --> 00:44:27,030 Ouch! What's wrong with me? 591 00:44:27,030 --> 00:44:30,180 I think I sprained my leg! 592 00:44:30,180 --> 00:44:32,710 - Are you okay? - I'm not okay! 593 00:44:32,710 --> 00:44:34,330 You'd better return the favor. 594 00:44:34,330 --> 00:44:36,000 - Ouch... - Pardon? 595 00:44:36,000 --> 00:44:39,400 Could you take me to my house? 596 00:44:42,200 --> 00:44:44,460 - Ouch! - Let's go. 597 00:44:52,590 --> 00:44:54,280 Ouch... 598 00:44:59,640 --> 00:45:01,770 Thank you so much... 599 00:45:02,980 --> 00:45:05,990 I'm sorry that you got injured. 600 00:45:07,680 --> 00:45:09,380 Will you leave looking like that? 601 00:45:31,880 --> 00:45:35,610 This is Kim's residence where you can't even mess with a servant. 602 00:45:35,610 --> 00:45:38,450 Even the king is afraid of us. 603 00:45:54,240 --> 00:45:57,600 Could you give me different clothes? 604 00:46:02,640 --> 00:46:04,300 Hold on a second! 605 00:46:09,980 --> 00:46:11,780 I thought he hurt himself. 606 00:46:31,250 --> 00:46:34,190 Come have a seat here. 607 00:46:46,290 --> 00:46:49,660 Was it those bastards from earlier? 608 00:46:58,620 --> 00:47:01,190 May I ask you why... 609 00:47:01,190 --> 00:47:02,960 you're always... 610 00:47:04,090 --> 00:47:06,750 in danger whenever I see you? 611 00:47:06,750 --> 00:47:09,940 No, please don't ask. 612 00:47:11,580 --> 00:47:14,570 I appreciate your help. If you want to be compensated, 613 00:47:14,570 --> 00:47:15,830 please let me know. 614 00:47:17,050 --> 00:47:19,500 - I'll walk you home... - No. 615 00:47:19,500 --> 00:47:20,990 I'll go on my own. 616 00:47:22,390 --> 00:47:23,660 Those clothes... 617 00:47:24,910 --> 00:47:26,390 Those clothes are... 618 00:47:26,390 --> 00:47:28,740 my servant lady's favorite. 619 00:47:28,740 --> 00:47:32,250 She only wears them when the street market opens. 620 00:47:32,250 --> 00:47:33,910 So... 621 00:47:33,910 --> 00:47:37,310 I need you to return them. 622 00:47:37,310 --> 00:47:38,560 Please. 623 00:47:38,560 --> 00:47:40,230 I will. 624 00:47:48,010 --> 00:47:50,670 And she walks away just like that. 625 00:47:52,030 --> 00:47:53,920 Why does she look so lovely... 626 00:48:05,130 --> 00:48:08,410 I'm establishing the Royal Wedding Bureau. 627 00:48:09,750 --> 00:48:11,030 Your Majesty, 628 00:48:11,030 --> 00:48:14,050 why don't you choose among the two young women 629 00:48:14,050 --> 00:48:16,420 who didn't make the last selection? 630 00:48:16,420 --> 00:48:19,750 The whole world already knows that the wedding was cursed. 631 00:48:19,750 --> 00:48:22,380 It'd make sense to start a new selection. 632 00:48:22,380 --> 00:48:24,920 What do you think, Your Majesty? 633 00:48:24,920 --> 00:48:27,640 Who would submit an application 634 00:48:27,640 --> 00:48:30,640 after what happened last time? 635 00:48:30,640 --> 00:48:32,050 Your Majesty. 636 00:48:32,050 --> 00:48:34,420 - If so... - I'm also afraid. 637 00:48:34,420 --> 00:48:37,180 If I bring in a queen and keep her by my side, 638 00:48:37,180 --> 00:48:40,160 I'm afraid they'd point a gun at me again. 639 00:48:40,160 --> 00:48:44,040 I'm afraid they'd show up at my bedchamber with guns. 640 00:48:45,150 --> 00:48:48,070 I can't sleep because I'm so anxious. 641 00:48:51,200 --> 00:48:53,380 Ministers, please protect me. 642 00:48:54,840 --> 00:48:57,230 Of course, we will. 643 00:48:57,230 --> 00:48:59,300 We'll do our best 644 00:48:59,300 --> 00:49:02,050 to fulfill our duty, Your Majesty. 645 00:49:02,050 --> 00:49:04,430 - Do you mean it? - Yes, Your Majesty. 646 00:49:04,430 --> 00:49:06,590 Please don't worry, Your Majesty. 647 00:49:06,590 --> 00:49:09,280 Please don't worry, Your Majesty. 648 00:49:14,970 --> 00:49:16,580 If so... 649 00:49:21,840 --> 00:49:24,440 I'm going to need... 650 00:49:24,440 --> 00:49:27,800 soldiers to protect me in emergency situations. 651 00:49:28,980 --> 00:49:31,380 I'll recruit low-class citizens and slaves on the streets. 652 00:49:31,440 --> 00:49:33,600 I want the royal bureau to train, educate them 653 00:49:33,600 --> 00:49:35,860 and make them my security guards. 654 00:49:37,120 --> 00:49:39,570 Low-class citizens and slaves? 655 00:49:43,180 --> 00:49:45,330 That's not all. 656 00:49:45,330 --> 00:49:47,770 To become security guards for the king, 657 00:49:47,770 --> 00:49:50,990 they should be given the authority to use 658 00:49:50,990 --> 00:49:53,260 all kinds of guns and modern weapons. 659 00:49:53,260 --> 00:49:54,840 Your Majesty! 660 00:49:54,840 --> 00:49:57,140 It is utterly unreasonable! 661 00:49:57,140 --> 00:49:59,280 Security guards consisted of lowly citizens? 662 00:49:59,280 --> 00:50:01,870 Have them provide security for Your Majesty? 663 00:50:01,870 --> 00:50:03,160 This is unheard of! 664 00:50:03,160 --> 00:50:05,400 Has a king ever at gunpoint 665 00:50:06,810 --> 00:50:09,110 in the history of this country? 666 00:50:12,500 --> 00:50:14,940 You're right, Your Majesty. 667 00:50:14,940 --> 00:50:17,700 I'm also very worried 668 00:50:17,700 --> 00:50:20,610 for the same reason as Your Majesty. 669 00:50:20,610 --> 00:50:23,120 Even if we announce the selection, 670 00:50:23,120 --> 00:50:26,700 no one will want to present their daughters 671 00:50:26,700 --> 00:50:29,620 and be disloyal to His Majesty. 672 00:50:29,620 --> 00:50:32,160 That's what I'm afraid of. 673 00:50:33,660 --> 00:50:35,070 If so... 674 00:50:35,070 --> 00:50:37,020 how about this? 675 00:50:37,020 --> 00:50:40,180 I'll give the future queen's family the military rights. 676 00:50:49,210 --> 00:50:50,970 I see that no one is opposed to it. 677 00:50:50,970 --> 00:50:53,330 Rush the procedure for establishing 678 00:50:53,330 --> 00:50:54,940 a new royal bureau. 679 00:50:59,950 --> 00:51:02,880 The Great Royal Dowager Queen is here. 680 00:51:07,160 --> 00:51:09,830 You'll give the new queen's family the military rights? 681 00:51:09,830 --> 00:51:12,070 There will be a war. 682 00:51:12,070 --> 00:51:13,570 Yes. 683 00:51:13,570 --> 00:51:16,460 And those people would harm each other in that war. 684 00:51:16,460 --> 00:51:20,340 If so, I'll lead my army and walk through corpses 685 00:51:20,340 --> 00:51:23,500 to tie up the ones with guns. 686 00:51:30,120 --> 00:51:31,410 Sir. 687 00:51:32,180 --> 00:51:33,580 Come in. 688 00:51:40,610 --> 00:51:42,520 Well... 689 00:51:42,520 --> 00:51:46,570 I'd like to know how Mother's doing. 690 00:51:46,570 --> 00:51:49,490 All right, I'll look into it. 691 00:52:05,340 --> 00:52:08,530 - Is he here? - Not yet. 692 00:52:30,010 --> 00:52:31,860 I heard you were getting new guns. 693 00:52:31,860 --> 00:52:33,340 This one's pretty nice. 694 00:52:33,340 --> 00:52:35,260 You came, sir. 695 00:52:43,810 --> 00:52:46,540 You almost took over the throne very easily. 696 00:52:46,540 --> 00:52:49,920 I lost the opportunity easily since I got it so easily. 697 00:52:49,920 --> 00:52:51,780 Because of that... 698 00:52:51,780 --> 00:52:54,460 we lost His Excellency Kang Yi Soo as well. 699 00:52:55,670 --> 00:52:57,180 By the way... 700 00:52:57,180 --> 00:52:59,050 I heard he left a daughter behind. 701 00:52:59,050 --> 00:53:02,540 Yes, she's under my care. 702 00:53:02,540 --> 00:53:04,970 Since she lost her father, 703 00:53:04,970 --> 00:53:07,550 she must be blaming the king by now. 704 00:53:10,350 --> 00:53:12,260 Keep an eye on her. 705 00:53:12,260 --> 00:53:14,320 I'm sure she'd come in handy. 706 00:53:14,320 --> 00:53:15,880 Do you mean the girl? 707 00:53:17,190 --> 00:53:18,740 His Excellency. 708 00:53:18,740 --> 00:53:21,630 There's a new notice in the market. 709 00:53:25,580 --> 00:53:29,780 [ Bongdanryung: an order to submit applications for the queen selection ] 710 00:53:29,820 --> 00:53:32,340 What does this all mean? [ Geumhonryung: an order prohibiting marriage ] 711 00:53:32,340 --> 00:53:33,480 So it says... 712 00:53:33,480 --> 00:53:36,010 there will be a selection for the queen, 713 00:53:36,010 --> 00:53:39,470 and the aristocrat should submit bridal applications. 714 00:53:39,470 --> 00:53:40,380 What? 715 00:53:40,380 --> 00:53:43,170 Does it mean the king is remarrying? 716 00:53:44,180 --> 00:53:45,380 Father! 717 00:53:46,730 --> 00:53:48,120 I don't want to, Father! 718 00:53:48,180 --> 00:53:50,180 - I don't want to die. - What? 719 00:53:50,180 --> 00:53:53,480 The king will give the queen's family the military rights. 720 00:53:53,570 --> 00:53:54,980 You might not die. 721 00:53:54,980 --> 00:53:56,410 Saying I might not die 722 00:53:56,410 --> 00:53:59,280 also means I might die! 723 00:54:02,280 --> 00:54:05,580 I mean, seriously! 724 00:54:05,580 --> 00:54:07,780 Why don't you just become a monk? 725 00:54:07,840 --> 00:54:09,260 Father! 726 00:54:09,260 --> 00:54:11,640 You're so lovely and bring good fortune. 727 00:54:11,640 --> 00:54:13,740 I'm sure you'd become the queen! 728 00:54:13,740 --> 00:54:16,100 If you become the queen, 729 00:54:16,100 --> 00:54:19,200 you and I won't live out our lives. 730 00:54:19,200 --> 00:54:22,410 I'll manage to handle it! 731 00:54:22,410 --> 00:54:24,190 It'd be fun to look at the palace 732 00:54:24,190 --> 00:54:26,820 and visit Hanyang as well. 733 00:54:26,820 --> 00:54:29,300 I'll make sure to come back safely. 734 00:54:29,300 --> 00:54:31,080 Please don't worry! 735 00:54:31,080 --> 00:54:34,100 But I can't help but worry! 736 00:54:35,460 --> 00:54:38,660 I shouldn't have given birth to such a pretty girl. 737 00:54:38,660 --> 00:54:40,600 Geez... 738 00:55:05,010 --> 00:55:06,870 You remember her, right? 739 00:55:06,870 --> 00:55:08,840 She's my daughter, Hyungnim. 740 00:55:10,680 --> 00:55:12,890 Since the last selection, 741 00:55:12,890 --> 00:55:16,500 wasn't there a discussion of her marriage with the Right State Minister's family? 742 00:55:16,500 --> 00:55:18,650 Well, the thing is... 743 00:55:18,650 --> 00:55:21,340 I broke the engagement because I wasn't satisfied. 744 00:55:21,340 --> 00:55:25,850 I realized that the power of Kim family allowed my foolish and naive cousin 745 00:55:25,850 --> 00:55:28,670 to make it to the last round of the selection. 746 00:55:28,680 --> 00:55:31,880 Therefore, since I'm clever and cunning, 747 00:55:31,880 --> 00:55:35,180 I could easily become the queen with Kim family background. 748 00:55:35,200 --> 00:55:36,890 Please choose me. 749 00:55:36,890 --> 00:55:39,590 That's what you need to do. 750 00:55:42,620 --> 00:55:46,260 Did you say your name is Song Yi? 751 00:55:46,260 --> 00:55:48,260 Yes, Uncle. 752 00:55:53,190 --> 00:55:57,500 I really want to become the King's woman this time. 753 00:55:59,960 --> 00:56:01,920 Father. 754 00:56:01,920 --> 00:56:04,090 Please make that happen. 755 00:56:15,900 --> 00:56:19,580 Our current military strength plus the military rights for the queen 756 00:56:19,580 --> 00:56:21,900 would mean a huge opportunity for us. 757 00:56:21,900 --> 00:56:25,070 But we don't have a young lady to nominate. 758 00:56:25,070 --> 00:56:29,660 As you know, my daughter is under treatment due to her illness. 759 00:56:29,680 --> 00:56:32,180 There is one. Kang Yi Soo's daughter. 760 00:56:32,220 --> 00:56:34,520 The dead queen's twin sister. 761 00:56:34,520 --> 00:56:35,620 Pardon? 762 00:56:36,660 --> 00:56:38,460 What do you mean, a twin sister? 763 00:56:41,260 --> 00:56:42,690 [ Lee Bong Woo, Kim Il Hae, Song Ki Beom, Kim Il Son, Shin Il Beom, Heo Man Gyeon ] 764 00:56:42,690 --> 00:56:46,810 Is this all you got from the address book for hunters? 765 00:56:46,810 --> 00:56:49,610 You only memorized a few names. 766 00:56:49,610 --> 00:56:51,490 What will you do with that? 767 00:56:51,490 --> 00:56:53,140 I need to take anything I can get. 768 00:56:53,140 --> 00:56:54,740 Forget it! 769 00:56:54,740 --> 00:56:56,540 The ones without any power and connection 770 00:56:56,540 --> 00:56:58,410 always end up getting caught! 771 00:56:58,410 --> 00:57:01,680 Just take this opportunity and give up on everything! 772 00:57:01,680 --> 00:57:03,640 You must have something in possession to take revenge! 773 00:57:03,640 --> 00:57:05,860 What? What are you looking at? What? 774 00:57:05,860 --> 00:57:08,330 You almost died trying to look at that address book! 775 00:57:08,330 --> 00:57:10,150 - Seriously! - What? 776 00:57:11,340 --> 00:57:14,120 This thing right here. I remember... 777 00:57:14,120 --> 00:57:16,560 The owner of this stuff who saved your life twice. 778 00:57:16,560 --> 00:57:18,300 What does he do anyway? 779 00:57:18,300 --> 00:57:20,450 I'm asking, what does he do? 780 00:57:21,720 --> 00:57:24,160 How is her twin alive? 781 00:57:24,160 --> 00:57:26,660 There was a prophecy. 782 00:57:26,660 --> 00:57:28,300 [ Eulminyeon Bangassangchul Hangyeokse ] 783 00:57:28,300 --> 00:57:32,970 The world will change because of the aristocrat-born twins that were born in 1895. 784 00:57:32,970 --> 00:57:36,100 They cracked down on all the aristocrat families. 785 00:57:36,100 --> 00:57:37,220 But how... 786 00:57:37,220 --> 00:57:38,490 Avoiding the crackdown, 787 00:57:38,490 --> 00:57:41,610 Kang Yi Soo managed to hide that girl. 788 00:57:43,580 --> 00:57:45,050 That makes no sense. 789 00:57:45,050 --> 00:57:46,880 It's impossible if she's a twin. 790 00:57:46,880 --> 00:57:48,600 How will we fool the royal family 791 00:57:48,600 --> 00:57:51,320 and how about those who saw the queen's face? 792 00:57:52,480 --> 00:57:54,080 That's too reckless. 793 00:57:54,080 --> 00:57:56,780 I understand that it's reckless. 794 00:57:57,780 --> 00:57:59,380 Will you still do it? 795 00:57:59,420 --> 00:58:03,490 There's no guarantee that she'll become the queen. 796 00:58:03,490 --> 00:58:07,920 I'm thinking of making Eun Bo pretend to be the dead queen. 797 00:58:07,920 --> 00:58:10,570 - Pardon? - What if the queen who revived 798 00:58:10,570 --> 00:58:13,360 applied to the selection using a different name? 799 00:58:13,360 --> 00:58:15,890 There's no way the culprit wouldn't notice it 800 00:58:15,890 --> 00:58:17,270 even if she's a different person. 801 00:58:17,270 --> 00:58:19,060 He'd be in shock. 802 00:58:19,060 --> 00:58:21,770 And he'd go after her trying to kill her. 803 00:58:21,770 --> 00:58:24,550 The Queen Dowager wants to find the culprit more than anyone. 804 00:58:24,550 --> 00:58:26,610 I'm thinking of persuading her 805 00:58:26,610 --> 00:58:29,480 to make her the queen and catch the culprit coming after her. 806 00:58:29,480 --> 00:58:31,000 His Excellency. 807 00:58:31,000 --> 00:58:33,360 It's way too dangerous. 808 00:58:33,360 --> 00:58:36,450 How will you persuade her to do such a thing? 809 00:58:44,200 --> 00:58:45,890 By chance... 810 00:58:45,890 --> 00:58:48,310 is the owner of these clothes the owner of this house? 811 00:58:49,560 --> 00:58:51,190 Wow. 812 00:58:51,190 --> 00:58:53,230 Can't believe there's a house that 813 00:58:53,230 --> 00:58:56,710 Buyong Agency hasn't learned about in Hanyang yet. 814 00:58:56,710 --> 00:58:58,900 - Is anyone there? - Is this a new house? 815 00:59:01,570 --> 00:59:04,120 Aigoo, aren't you that young lady? 816 00:59:04,120 --> 00:59:05,390 - Yes. - Wow. 817 00:59:05,390 --> 00:59:07,820 Hello, pretty lady. 818 00:59:07,820 --> 00:59:09,190 Pretty lady? 819 00:59:09,190 --> 00:59:10,720 Who's the owner of this house? 820 00:59:10,720 --> 00:59:13,330 What do you mean, who owns it? 821 00:59:13,380 --> 00:59:16,780 It's that prince who almost became the new king. 822 00:59:16,780 --> 00:59:17,980 King? 823 00:59:18,030 --> 00:59:19,630 Prince... 824 00:59:24,280 --> 00:59:27,520 Please go in. Please go in. 825 00:59:30,110 --> 00:59:31,520 She's coming. 826 00:59:33,120 --> 00:59:35,000 She's not coming. 827 00:59:36,000 --> 00:59:37,380 She's coming. 828 00:59:39,940 --> 00:59:42,930 She's not coming. 829 00:59:42,930 --> 00:59:47,730 Why does he do that with flowers every day? 830 00:59:47,730 --> 00:59:50,530 His Excellency! 831 00:59:51,580 --> 00:59:53,080 - Please go in. - Yes. 832 00:59:53,080 --> 00:59:54,780 My lady! 833 00:59:59,930 --> 01:00:02,620 This always ended up with "she's not coming." 834 01:00:04,030 --> 01:00:06,010 I knew I shouldn't believe in such a thing. 835 01:00:06,010 --> 01:00:08,660 I'm keeping my promise. 836 01:00:11,870 --> 01:00:14,290 By the way, who's he... 837 01:00:16,390 --> 01:00:18,020 Well... 838 01:00:18,020 --> 01:00:22,140 I heard my lady owes you a huge favor. 839 01:00:23,790 --> 01:00:25,540 My lady? 840 01:00:25,540 --> 01:00:26,990 If so... 841 01:00:26,990 --> 01:00:30,330 She's the lady whom I work for. 842 01:00:30,330 --> 01:00:33,100 Isn't that true, my lady? 843 01:00:33,100 --> 01:00:34,860 "My lady..." 844 01:00:34,860 --> 01:00:36,820 Were you an aristocratic lady? 845 01:00:37,850 --> 01:00:39,260 From which family? 846 01:00:39,260 --> 01:00:42,620 The thing is... 847 01:00:47,270 --> 01:00:50,350 The prince almost became the king 848 01:00:50,350 --> 01:00:53,670 and the dead queen's sister? 849 01:01:02,860 --> 01:01:05,620 My lady owes you so much. 850 01:01:05,620 --> 01:01:07,580 Aigoo, not at all. 851 01:01:07,580 --> 01:01:09,980 Feel free to come by any time. 852 01:01:11,380 --> 01:01:13,380 Any time, you said? 853 01:01:13,380 --> 01:01:16,080 Pardon? Yes, of course. 854 01:01:16,120 --> 01:01:19,510 We'll be on our way then. 855 01:01:19,510 --> 01:01:23,220 Yes, let's make sure to meet again. 856 01:01:23,220 --> 01:01:26,140 Yes, I'll see you again, sir. 857 01:01:34,270 --> 01:01:36,750 What did you do? "My lady?" 858 01:01:36,750 --> 01:01:38,660 By the way... 859 01:01:38,660 --> 01:01:41,490 are you comfortable at His Excellency Baek Ja Yong? 860 01:01:41,490 --> 01:01:42,190 What? 861 01:01:42,190 --> 01:01:45,410 I don't even have a small room to stretch my legs in. 862 01:01:45,410 --> 01:01:48,380 But I was wondering if you're comfortable there. 863 01:01:54,280 --> 01:01:57,210 I think I'll go there often since he told me to. 864 01:01:57,210 --> 01:01:59,320 Or maybe I'll stay there permanently. 865 01:01:59,320 --> 01:02:01,730 - Are you crazy? - Come on! 866 01:02:01,730 --> 01:02:04,030 I haven't finished talking yet. 867 01:02:04,030 --> 01:02:06,010 I'm not saying that for myself, but... 868 01:02:06,010 --> 01:02:07,620 Stop kidding me. Don't you think I know you? 869 01:02:07,620 --> 01:02:09,610 You run like a dog when you see food... 870 01:02:09,610 --> 01:02:10,550 That's right! 871 01:02:10,550 --> 01:02:13,010 That's right! That's why my name is Wal. But... 872 01:02:13,010 --> 01:02:16,470 it's stupid not to pursue it, you stupid. 873 01:02:16,470 --> 01:02:20,210 If you want to chase the culprit without any power or connection, 874 01:02:20,280 --> 01:02:21,780 take advantage of someone... 875 01:02:22,670 --> 01:02:24,670 You should get help from someone. 876 01:02:24,670 --> 01:02:26,250 He's apparently a prince! 877 01:02:26,250 --> 01:02:28,270 Although he doesn't look like one. 878 01:02:31,130 --> 01:02:34,440 Hey, why are you acting as if you have any conscience? 879 01:02:34,440 --> 01:02:37,140 Must you taste it to tell whether it's poop or chocolate? 880 01:02:37,140 --> 01:02:39,680 You should be taking advantage of God if necessary. 881 01:02:39,680 --> 01:02:41,280 Geez! 882 01:02:41,280 --> 01:02:42,880 Let's go, my lady. 883 01:02:42,880 --> 01:02:44,580 - Stop that. - Be quiet! 884 01:02:45,580 --> 01:02:46,980 Let's go, my lady. 885 01:02:49,400 --> 01:02:54,070 What did you want to talk to me so urgently about, 886 01:02:54,070 --> 01:02:55,850 His Excellency? 887 01:02:55,850 --> 01:02:58,380 I don't believe in talent. 888 01:02:59,380 --> 01:03:00,980 But I believe in manpower. 889 01:03:01,010 --> 01:03:04,440 You need to keep the Queen Dowager's trust. 890 01:03:04,440 --> 01:03:06,800 If she doesn't favor you anymore, 891 01:03:06,800 --> 01:03:09,510 she'll learn about the fate of the Royal Shaman Temple. 892 01:03:14,980 --> 01:03:19,850 What are you talking about right now? 893 01:03:19,850 --> 01:03:23,040 It looks like we can help each other out. 894 01:03:30,280 --> 01:03:34,080 Participate in the selection as the daughter of Hong Ki Ho, the governor of Gyeonggi. 895 01:03:35,590 --> 01:03:37,760 I'm telling you to become the queen. 896 01:03:37,760 --> 01:03:42,000 What are you talking about right now? 897 01:03:42,000 --> 01:03:45,570 You said you'd take revenge for your father and sister. 898 01:03:45,570 --> 01:03:47,470 I said I'll kill the culprit. 899 01:03:47,470 --> 01:03:49,910 I never said I'd become the queen. 900 01:03:49,910 --> 01:03:51,930 I'll pretend that I didn't hear it. 901 01:03:51,930 --> 01:03:54,190 You need power. 902 01:03:54,190 --> 01:03:56,560 So that you can take revenge on 903 01:03:56,560 --> 01:03:59,060 the king, the Kim family, or anyone. 904 01:03:59,060 --> 01:04:02,270 What is it that you can do now? 905 01:04:02,270 --> 01:04:04,300 Is there anything? 906 01:04:04,300 --> 01:04:05,830 I still don't want to. 907 01:04:05,830 --> 01:04:07,320 I won't! 908 01:04:07,320 --> 01:04:09,070 Did you say you'd kill him? 909 01:04:09,070 --> 01:04:10,690 Would that be the end of it? 910 01:04:10,690 --> 01:04:12,890 Don't even bother if that's all there is. 911 01:04:12,890 --> 01:04:15,060 Get to a position where you can fight them. 912 01:04:15,060 --> 01:04:18,030 Get to the highest position you can and destroy them. 913 01:04:18,030 --> 01:04:20,380 Make everyone beg for your forgiveness. 914 01:04:23,050 --> 01:04:25,360 Think about your mother. 915 01:04:28,440 --> 01:04:30,890 She's still within Hanyang. 916 01:04:30,890 --> 01:04:33,340 I think she became a servant. 917 01:04:57,210 --> 01:04:58,350 Mother... 918 01:05:05,790 --> 01:05:07,150 Mother. 919 01:05:18,090 --> 01:05:19,350 Geez! 920 01:05:20,110 --> 01:05:22,860 You can't even carry a water jug! 921 01:05:22,860 --> 01:05:25,920 What are you standing there for? Clean up! 922 01:05:30,650 --> 01:05:31,670 Mother... 923 01:05:38,970 --> 01:05:41,560 Clean up before you get us into trouble! 924 01:06:13,030 --> 01:06:15,820 I'm telling you to become the queen. 925 01:06:15,820 --> 01:06:18,160 Get to a position where you can fight them. 926 01:06:18,160 --> 01:06:21,160 Get to the highest position you can and destroy them. 927 01:06:21,160 --> 01:06:23,720 Make everyone beg for your forgiveness. 928 01:06:41,340 --> 01:06:44,200 Your Majesty, it's cold out here. 929 01:06:44,200 --> 01:06:46,060 Please go inside. 930 01:06:59,700 --> 01:07:01,180 You said... 931 01:07:01,180 --> 01:07:04,720 I look just like the dead queen, right? 932 01:07:04,720 --> 01:07:08,700 But how could I become the queen with this face? 933 01:07:08,700 --> 01:07:11,160 Of course, it won't be easy. 934 01:07:11,160 --> 01:07:15,080 But there are consequences for risking your life. 935 01:07:15,080 --> 01:07:18,660 That means you might have to die for it. 936 01:07:22,440 --> 01:07:24,860 I want to destroy the person who did that to 937 01:07:24,860 --> 01:07:28,120 my sister, father, and mother. 938 01:07:28,120 --> 01:07:30,470 Would I really be able to do that? 939 01:07:32,520 --> 01:07:34,120 What if I said you could? 940 01:07:34,120 --> 01:07:35,810 Will you do it? 941 01:07:38,510 --> 01:07:39,780 Yes. 942 01:07:39,780 --> 01:07:41,570 I'll do it. 943 01:07:43,120 --> 01:07:45,040 I'll become the queen. 944 01:07:59,350 --> 01:08:00,830 You said... 945 01:08:00,830 --> 01:08:04,370 I look just like the dead queen, right? 946 01:08:04,370 --> 01:08:08,350 But how could I become the queen with this face? 947 01:08:08,350 --> 01:08:10,810 Of course, it won't be easy. 948 01:08:10,810 --> 01:08:14,730 But there are consequences for risking your life. 949 01:08:14,730 --> 01:08:18,310 That means you might have to die for it. 950 01:08:22,090 --> 01:08:24,510 I want to destroy the person who did that to 951 01:08:24,510 --> 01:08:27,770 my sister, father, and mother. 952 01:08:27,770 --> 01:08:30,120 Would I really be able to do that? 953 01:08:32,170 --> 01:08:33,770 What if I said you could? 954 01:08:33,770 --> 01:08:35,460 Will you do it? 955 01:08:38,160 --> 01:08:39,430 Yes. 956 01:08:39,430 --> 01:08:41,220 I'll do it. 957 01:08:42,770 --> 01:08:44,690 I'll become the queen. 958 01:08:58,618 --> 01:09:01,187 [ Special thanks to Lee Ki Young and Song Jae Hee. ] 959 01:09:10,820 --> 01:09:14,490 ♫ Please don't cry in sadness ♫ 960 01:09:14,490 --> 01:09:17,040 [ Queen: Love and War ] 961 01:09:17,040 --> 01:09:18,260 The gunman is a hunter. 962 01:09:18,260 --> 01:09:19,370 If so... 963 01:09:19,370 --> 01:09:21,040 He technically belongs to the Kim family. 964 01:09:21,040 --> 01:09:22,720 Hunting with the selection around the corner? 965 01:09:22,720 --> 01:09:24,910 There's something I want to hunt. 966 01:09:24,910 --> 01:09:26,630 The queen is alive? 967 01:09:26,630 --> 01:09:28,390 It was the queen! Didn't you see her? 968 01:09:28,390 --> 01:09:29,750 She was definitely the queen! 969 01:09:29,750 --> 01:09:31,200 Did you say you'll participate in the selection? 970 01:09:31,200 --> 01:09:33,970 I want to find the man who pointed a gun at me 971 01:09:33,970 --> 01:09:35,120 and destroyed everything. 972 01:09:35,120 --> 01:09:36,640 I need to tell Father. 973 01:09:36,640 --> 01:09:38,770 How could she be alive and be here? 974 01:09:38,770 --> 01:09:41,390 I made up my mind thanks to you. 975 01:09:41,430 --> 01:09:44,730 Make sure she stands with us and send her to the king.