1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:24,020 --> 00:01:31,080 Luoyang 3 00:01:35,860 --> 00:01:39,600 Episode 7 4 00:02:14,390 --> 00:02:15,959 - Mister, don't leave. - Lady. 5 00:02:16,110 --> 00:02:16,510 Lady. 6 00:02:16,750 --> 00:02:18,480 -Mister, don't leave. Mister -Lady. 7 00:02:36,430 --> 00:02:37,430 Miss Liu. 8 00:02:38,910 --> 00:02:39,910 Did Erlang 9 00:02:40,470 --> 00:02:41,470 do anything inside? 10 00:02:41,550 --> 00:02:42,550 No. 11 00:02:44,390 --> 00:02:44,910 Did he get the answer 12 00:02:45,070 --> 00:02:46,070 what he wanted to ask? 13 00:02:46,440 --> 00:02:46,950 Not yet. 14 00:02:47,230 --> 00:02:47,590 Have to wait for a while. 15 00:02:47,750 --> 00:02:48,766 There'll surely be results. 16 00:02:48,790 --> 00:02:49,350 Let me tell you. 17 00:02:49,470 --> 00:02:50,070 People in this kind of place 18 00:02:50,190 --> 00:02:51,480 are only looking for benefits. 19 00:02:51,720 --> 00:02:52,880 If they can't talk by asking, 20 00:02:53,470 --> 00:02:54,670 maybe they can by bribing. 21 00:02:58,750 --> 00:02:59,750 Erlang. 22 00:03:00,390 --> 00:03:01,390 Erlang. 23 00:03:02,400 --> 00:03:04,150 Mister, please come in. 24 00:03:04,350 --> 00:03:05,350 Please come in. 25 00:03:06,270 --> 00:03:07,790 I spent some money and got the answer. 26 00:03:08,029 --> 00:03:09,029 Erlang. 27 00:03:09,160 --> 00:03:10,510 Erlang, where are you going? 28 00:03:11,510 --> 00:03:12,510 Erlang. 29 00:03:13,120 --> 00:03:14,120 Erlang. 30 00:03:14,200 --> 00:03:15,640 Shen Fei, send Miss Liu home. 31 00:03:15,950 --> 00:03:16,950 Yes, sir. 32 00:03:21,510 --> 00:03:22,510 Your Majesty. 33 00:03:25,550 --> 00:03:27,200 Liu Xiang is still kneeling out there? 34 00:03:28,550 --> 00:03:29,710 Master Xunshan wants to 35 00:03:29,790 --> 00:03:30,990 ask a favor from Your Majesty. 36 00:03:31,670 --> 00:03:32,550 He hopes that Your Majesty will grant respite 37 00:03:32,630 --> 00:03:34,520 Secretary: Yang Huan 38 00:03:33,060 --> 00:03:35,060 so that the Bali family would keep some properties 39 00:03:35,110 --> 00:03:36,270 for Baili Erlang. 40 00:03:36,790 --> 00:03:37,950 Would he be so kind? 41 00:03:39,390 --> 00:03:40,550 Help me to think. 42 00:03:41,030 --> 00:03:41,790 What is Liu Xiang 43 00:03:41,870 --> 00:03:43,430 actually trying to do? 44 00:03:44,830 --> 00:03:45,830 In my humble opinion, 45 00:03:46,710 --> 00:03:47,950 Master Xunshan is doing this 46 00:03:48,260 --> 00:03:49,590 for Chuiliu Corporation. 47 00:03:50,270 --> 00:03:51,366 Half of the properties in Chuiliu Corporation 48 00:03:51,390 --> 00:03:52,550 belong to the Liu family. 49 00:03:52,790 --> 00:03:53,790 The yearly profit 50 00:03:53,910 --> 00:03:55,390 is accounted for more than half of the Liu family's income. 51 00:03:55,391 --> 00:03:57,660 Xianju Hall 52 00:03:55,990 --> 00:03:57,766 When Master Baili was convicted after his death, 53 00:03:57,790 --> 00:03:59,710 Chuiliu Corporation was closed down immediately. 54 00:03:59,830 --> 00:04:02,110 Master Xunshan was not happy about it. 55 00:04:26,230 --> 00:04:26,550 Official, 56 00:04:27,110 --> 00:04:28,110 we found the mole. 57 00:04:28,830 --> 00:04:29,830 Who is it? 58 00:04:30,070 --> 00:04:30,790 Jianfeng from the Joint Corps 59 00:04:30,910 --> 00:04:31,590 named Zhao Yang. 60 00:04:31,690 --> 00:04:32,890 He's the owner of a meat shop. 61 00:04:36,360 --> 00:04:37,270 He trained the Joint Corps' 62 00:04:37,370 --> 00:04:38,726 Saker Falcon to deliver letters to the mole? 63 00:04:38,750 --> 00:04:39,750 You're right. 64 00:04:39,980 --> 00:04:40,620 How about the trained Saker Falcon? 65 00:04:40,890 --> 00:04:42,516 Did you manage to find the person behind it? 66 00:04:42,540 --> 00:04:43,540 It was poisoned to death. 67 00:04:43,700 --> 00:04:44,730 When we found him, 68 00:04:45,020 --> 00:04:46,300 he was about to take the poison. 69 00:04:55,810 --> 00:04:56,860 I am Han Dongqing, 70 00:04:57,330 --> 00:04:58,366 the official of the Joint Corps. 71 00:04:58,390 --> 00:05:02,050 Jianfeng of the Joint Corps: Zhao Yang 72 00:04:59,260 --> 00:05:01,090 Zhao Yang, from Luzhou. 73 00:05:01,660 --> 00:05:03,556 You moved to the capital during the second year of Chunxiao. 74 00:05:03,580 --> 00:05:04,580 Both parents died. 75 00:05:05,260 --> 00:05:06,260 A widower. 76 00:05:07,980 --> 00:05:09,196 And you joined the Joint Corps during the fifth year of Chunxiao 77 00:05:09,220 --> 00:05:10,820 to became part of Jianfeng of the Corps. 78 00:05:11,300 --> 00:05:12,740 Don't waste your time. 79 00:05:13,420 --> 00:05:14,820 Just kill me. 80 00:05:16,210 --> 00:05:17,210 You can't create chaos 81 00:05:17,340 --> 00:05:18,620 in the Joint Corps alone. 82 00:05:19,410 --> 00:05:20,570 Tell me who your superior is. 83 00:05:21,220 --> 00:05:21,660 I'll spare your life 84 00:05:21,820 --> 00:05:22,876 and send you out of the capital. 85 00:05:22,900 --> 00:05:23,900 I'll keep my promise. 86 00:05:29,380 --> 00:05:30,396 Is your superior Shan Qiao 87 00:05:30,420 --> 00:05:31,420 or Buddha? 88 00:05:42,340 --> 00:05:43,340 Kill him. 89 00:05:43,730 --> 00:05:44,730 Yes. 90 00:05:46,860 --> 00:05:49,880 The Inner Guards' Office 91 00:05:51,860 --> 00:05:52,500 Why did you summon me here? 92 00:05:52,770 --> 00:05:53,770 What's the order? 93 00:05:54,250 --> 00:05:54,890 Has your body 94 00:05:55,090 --> 00:05:56,100 recovered? 95 00:05:57,450 --> 00:05:58,450 I'm fine. 96 00:05:59,730 --> 00:06:00,500 I asked someone 97 00:06:00,660 --> 00:06:01,500 to prepare some snacks 98 00:06:01,610 --> 00:06:03,116 which you liked to eat when you were small. 99 00:06:03,140 --> 00:06:04,140 Try them. 100 00:06:09,570 --> 00:06:10,570 Want me to feed you? 101 00:06:17,100 --> 00:06:18,100 Look at how you eat. 102 00:06:18,580 --> 00:06:19,660 If father were still alive, 103 00:06:20,090 --> 00:06:21,300 he would have beaten you. 104 00:06:23,420 --> 00:06:24,420 Drink some water. 105 00:06:30,300 --> 00:06:31,300 Yue, 106 00:06:31,780 --> 00:06:32,780 both of us 107 00:06:33,020 --> 00:06:34,700 are the last descendants of the Wu family. 108 00:06:35,250 --> 00:06:36,260 After all, we bear 109 00:06:36,340 --> 00:06:37,460 the good name of "Wu". 110 00:06:37,740 --> 00:06:38,940 So act 111 00:06:39,100 --> 00:06:40,580 like a member of the Wu's. 112 00:06:40,800 --> 00:06:42,340 Sometimes, your actions 113 00:06:42,660 --> 00:06:44,020 are totally unacceptable. 114 00:06:45,900 --> 00:06:46,900 I'm an inner guard. 115 00:06:48,540 --> 00:06:49,260 I don't want people to know 116 00:06:49,330 --> 00:06:50,330 I'm from the Wu family. 117 00:06:52,220 --> 00:06:52,860 You... 118 00:06:53,090 --> 00:06:53,660 The Wu family. 119 00:06:54,020 --> 00:06:55,210 Because of these three words, 120 00:06:55,850 --> 00:06:56,850 no matter what you do, 121 00:06:56,980 --> 00:06:57,980 if you do it well, 122 00:06:58,260 --> 00:06:59,276 that's because you are of the Wu family, 123 00:06:59,300 --> 00:07:00,426 someone must have helped you. 124 00:07:00,450 --> 00:07:00,820 If you don't do it well, 125 00:07:00,940 --> 00:07:01,980 the Wu's is useless. 126 00:07:02,530 --> 00:07:03,260 I don't want to be on par 127 00:07:03,410 --> 00:07:04,410 with those idiots. 128 00:07:05,290 --> 00:07:06,970 Do you mean that the empress is the idiot? 129 00:07:08,160 --> 00:07:08,600 No. 130 00:07:08,840 --> 00:07:10,480 Or King Jin and the consorts? 131 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 You know who they are. 132 00:07:13,570 --> 00:07:14,656 I think you've been an inner guard 133 00:07:14,680 --> 00:07:15,690 for too long. 134 00:07:15,800 --> 00:07:16,930 You've gone wild. 135 00:07:19,930 --> 00:07:20,530 A few days later, 136 00:07:20,840 --> 00:07:22,640 it will be the Princess Yongchuan's birthday. 137 00:07:22,960 --> 00:07:23,960 You must go. 138 00:07:27,120 --> 00:07:28,120 Sure! 139 00:07:28,760 --> 00:07:29,330 As an inner guard, 140 00:07:29,600 --> 00:07:30,786 protecting the nobles of the capital 141 00:07:30,810 --> 00:07:31,810 is our duty. 142 00:07:33,840 --> 00:07:35,320 Don't try to be innocent. 143 00:07:37,040 --> 00:07:38,280 Dress up. 144 00:07:38,570 --> 00:07:39,850 Let Princess Yongchuan 145 00:07:39,960 --> 00:07:41,400 find you the right man. 146 00:07:43,210 --> 00:07:44,330 I don't want to get married. 147 00:07:44,600 --> 00:07:45,600 If you don't, 148 00:07:45,730 --> 00:07:46,370 I'll choose a man for you. 149 00:07:46,480 --> 00:07:47,920 I told you, I'm not getting married. 150 00:07:50,280 --> 00:07:50,680 I'm busy 151 00:07:50,810 --> 00:07:51,810 with my job. 152 00:07:52,690 --> 00:07:53,560 You're just 153 00:07:53,690 --> 00:07:54,690 being capricious. 154 00:07:55,170 --> 00:07:56,170 Your marriage 155 00:07:56,250 --> 00:07:57,250 was not decided by me. 156 00:07:57,440 --> 00:07:58,840 It was the empress' idea. 157 00:08:00,010 --> 00:08:01,490 The investigation of the informer 158 00:08:02,400 --> 00:08:03,810 was also instructed by the empress. 159 00:08:04,050 --> 00:08:05,050 You never dare 160 00:08:05,120 --> 00:08:06,120 to go against me. 161 00:08:06,240 --> 00:08:07,680 Is it because of Gao Bingzhu? 162 00:08:09,800 --> 00:08:10,800 Nothing to do with him. 163 00:08:11,970 --> 00:08:12,970 Let me warn you. 164 00:08:13,200 --> 00:08:14,970 Gao Bingzhu is wanted. 165 00:08:15,370 --> 00:08:15,970 His origin is questionable. 166 00:08:16,080 --> 00:08:16,680 He's innocent! 167 00:08:16,810 --> 00:08:17,359 Innocent? 168 00:08:17,690 --> 00:08:18,816 You've interrogated so many criminals. 169 00:08:18,840 --> 00:08:20,240 All of them claimed to be innocent. 170 00:08:22,090 --> 00:08:23,090 He is different. 171 00:08:30,230 --> 00:08:34,560 Private Mansion of Zhang Silang 172 00:08:41,320 --> 00:08:42,320 Lady Zhai. 173 00:08:44,840 --> 00:08:45,840 Lady Zhai. 174 00:11:01,210 --> 00:11:02,210 When did you come? 175 00:11:05,050 --> 00:11:06,210 The dishes are still warm. 176 00:11:06,560 --> 00:11:07,090 These two people 177 00:11:07,200 --> 00:11:08,240 have just died. 178 00:11:08,480 --> 00:11:10,210 They both died of stab wounds, 179 00:11:10,810 --> 00:11:12,090 and the time of death is close. 180 00:11:13,280 --> 00:11:15,120 They must have been killed by the same person. 181 00:11:16,330 --> 00:11:17,330 To silence them. 182 00:11:19,400 --> 00:11:20,560 The man is Zhang Silang, 183 00:11:21,200 --> 00:11:22,720 the shopkeeper of Chuiliu Corporation. 184 00:11:23,320 --> 00:11:25,520 He was involved in the theft of the copper in Lianshan. 185 00:11:25,730 --> 00:11:26,850 Hence, his death 186 00:11:27,280 --> 00:11:28,640 is not a surprise. 187 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 But the lady... 188 00:11:34,320 --> 00:11:35,320 She is Lady Zhai, 189 00:11:35,610 --> 00:11:37,546 the concubine of Huang An, the supervisor of the Ministry of Works. 190 00:11:37,570 --> 00:11:38,920 Huang An worked under my father. 191 00:11:39,280 --> 00:11:40,960 Last month, Lady Zhai spilt 192 00:11:41,040 --> 00:11:41,730 a pot of sweet soup. 193 00:11:42,000 --> 00:11:43,866 Then she was chased out of the house by Huang An. 194 00:11:43,890 --> 00:11:44,890 Not long after that, 195 00:11:45,130 --> 00:11:46,330 Huang An died in an accident. 196 00:11:51,080 --> 00:11:52,080 So, 197 00:11:52,960 --> 00:11:53,800 Huang An knew that 198 00:11:53,890 --> 00:11:55,090 something would happen to him. 199 00:11:55,240 --> 00:11:56,050 So he sent his wife, 200 00:11:56,210 --> 00:11:57,360 Lady Zhai, away in advance. 201 00:11:58,170 --> 00:11:59,170 Then, Huang An... 202 00:12:00,160 --> 00:12:01,160 must have told Lady Zhai 203 00:12:01,290 --> 00:12:02,290 something. 204 00:12:02,680 --> 00:12:03,720 That's why she was killed. 205 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 One more possibility. 206 00:12:06,330 --> 00:12:06,770 Huang An 207 00:12:07,240 --> 00:12:09,000 could have entrusted something to Lady Zhai. 208 00:12:12,160 --> 00:12:13,280 The instinct of a mortician. 209 00:12:53,140 --> 00:12:55,500 A report to the empress 210 00:12:56,600 --> 00:12:57,720 I was foolish and ignorant. 211 00:12:58,210 --> 00:13:00,890 For being appointed a supervisor, I am much obliged to the empress. 212 00:13:00,930 --> 00:13:02,210 I shall repay the empress' grace 213 00:13:02,480 --> 00:13:03,600 with my professional skills. 214 00:13:04,240 --> 00:13:05,240 Huang An wrote this. 215 00:13:10,760 --> 00:13:12,176 He knew from the accountant in Lianshan 216 00:13:12,200 --> 00:13:14,240 that the operation of the copper mine was abnormal. 217 00:13:14,760 --> 00:13:15,760 Lin Zhong. 218 00:13:16,330 --> 00:13:17,080 So this is what 219 00:13:17,200 --> 00:13:18,280 they were trying to inform. 220 00:13:18,810 --> 00:13:20,216 They were trying to feather their nest. 221 00:13:20,240 --> 00:13:22,320 They wanted to embezzle the copper mine in Lianshan. 222 00:13:23,650 --> 00:13:24,840 And the mastermind 223 00:13:28,510 --> 00:13:30,820 Liu Xiang 224 00:13:29,000 --> 00:13:30,320 is Master Xunshan, 225 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 Liu Xiang. 226 00:13:38,710 --> 00:13:40,810 A report to the empress 227 00:13:39,680 --> 00:13:40,730 According to this letter, 228 00:13:41,290 --> 00:13:43,210 the greedy person in the copper mine in Lianshan 229 00:13:43,360 --> 00:13:44,960 is Liu Xiang, Master Xunshan. 230 00:13:48,120 --> 00:13:49,280 I'm afraid that your marriage 231 00:13:49,490 --> 00:13:51,170 has been a conspiracy since the beginning. 232 00:13:53,560 --> 00:13:54,560 Although our family 233 00:13:54,810 --> 00:13:56,560 is one of the noble families in Heluo, 234 00:13:56,561 --> 00:13:58,750 Happiness 235 00:13:57,130 --> 00:13:58,970 the world is unpredictable. 236 00:13:59,680 --> 00:14:01,120 We're in a dangerous position. 237 00:14:01,330 --> 00:14:02,730 One wrong utterance 238 00:14:02,880 --> 00:14:04,890 might get ourselves killed. 239 00:14:05,530 --> 00:14:06,800 He degraded himself 240 00:14:07,000 --> 00:14:08,386 and proposed a marriage to your family. 241 00:14:08,410 --> 00:14:09,960 He gained your father's trust 242 00:14:10,360 --> 00:14:12,160 and got the copper mine in his name. 243 00:14:12,610 --> 00:14:13,690 Now that he's been exposed, 244 00:14:14,360 --> 00:14:15,520 he killed your father. 245 00:14:15,770 --> 00:14:17,696 Why do we have to seek connection with the Liu family? 246 00:14:17,720 --> 00:14:18,130 What did you say? 247 00:14:18,290 --> 00:14:19,376 Are you sure that you're not using this marriage 248 00:14:19,400 --> 00:14:20,696 to help you advance in your career? 249 00:14:20,720 --> 00:14:22,400 And made your father a scapegoat 250 00:14:22,600 --> 00:14:23,970 of stealing from the copper mine. 251 00:14:24,320 --> 00:14:26,040 As the Liu family is such a powerful family 252 00:14:26,130 --> 00:14:28,040 that can protect us, 253 00:14:28,440 --> 00:14:31,480 I will be relieved. 254 00:14:34,530 --> 00:14:35,330 Liu Xiang 255 00:14:35,480 --> 00:14:37,200 was really making a good plan as he wished. 256 00:14:38,160 --> 00:14:39,160 My father 257 00:14:41,120 --> 00:14:42,490 died because of me. 258 00:14:47,440 --> 00:14:48,920 This has been planned. 259 00:14:49,760 --> 00:14:50,760 It's not your fault. 260 00:14:53,040 --> 00:14:54,080 You should think of... 261 00:14:55,400 --> 00:14:56,970 how to revenge for your father. 262 00:15:05,770 --> 00:15:06,770 One more thing. 263 00:15:08,530 --> 00:15:09,970 You were the first to arrive here. 264 00:15:10,680 --> 00:15:11,760 It would seem that 265 00:15:12,570 --> 00:15:13,586 you are the one who killed 266 00:15:13,610 --> 00:15:14,610 both of them. 267 00:15:15,560 --> 00:15:16,000 Just like when I was 268 00:15:16,160 --> 00:15:17,440 in your father's study room. 269 00:15:18,170 --> 00:15:19,170 That's why 270 00:15:19,720 --> 00:15:20,720 what you see 271 00:15:21,170 --> 00:15:22,410 might not be the truth. 272 00:15:39,520 --> 00:15:41,466 I need to enter the well for an urgent interrogation. 273 00:15:41,490 --> 00:15:42,616 Master Gao from the Court of Judicial Review said that 274 00:15:42,640 --> 00:15:43,640 anyone... 275 00:15:44,120 --> 00:15:45,420 Behest 276 00:15:44,450 --> 00:15:44,840 Open the door. 277 00:15:45,240 --> 00:15:46,240 Yes. 278 00:16:18,690 --> 00:16:19,130 Yuehua. 279 00:16:19,400 --> 00:16:20,960 Why are you here this time? 280 00:16:19,780 --> 00:16:21,340 The Unwelcome's Official: Wang Dengcheng 281 00:16:21,600 --> 00:16:22,720 I'm looking for Gao Bingzhu. 282 00:16:23,440 --> 00:16:24,440 You must be kidding. 283 00:16:26,090 --> 00:16:27,090 I'm looking for 284 00:16:27,240 --> 00:16:28,480 the Gao Bingzhu five years ago. 285 00:16:30,050 --> 00:16:31,530 The household registers 286 00:16:31,770 --> 00:16:32,770 have always been managed 287 00:16:32,960 --> 00:16:34,160 by Uncle Chou. 288 00:16:34,840 --> 00:16:35,920 He would be the best person 289 00:16:36,520 --> 00:16:37,920 to ask about the past. 290 00:16:41,160 --> 00:16:42,160 Uncle Chou. 291 00:16:43,160 --> 00:16:43,640 Where is he? 292 00:16:44,130 --> 00:16:45,130 Uncle Chou. 293 00:16:47,090 --> 00:16:48,090 Uncle Chou. 294 00:16:48,240 --> 00:16:49,240 Uncle Chou. 295 00:16:49,480 --> 00:16:50,480 Wake up! 296 00:16:53,040 --> 00:16:57,030 The manager of the Household Register of The Unwelcome Well: Uncle Chou 297 00:16:55,530 --> 00:16:56,970 Who is this lady? 298 00:16:57,610 --> 00:16:58,610 She smells good. 299 00:17:01,370 --> 00:17:01,920 You are the person 300 00:17:02,080 --> 00:17:03,506 who manages the household registers? 301 00:17:03,530 --> 00:17:04,530 I'm here to see you. 302 00:17:04,880 --> 00:17:06,680 This is Yuehua from the Inner Guards' Office. 303 00:17:06,850 --> 00:17:07,360 She has something to ask you. 304 00:17:07,640 --> 00:17:08,640 Please answer truthfully. 305 00:17:10,410 --> 00:17:12,000 Help yourself. 306 00:17:16,400 --> 00:17:17,440 All the archival documents 307 00:17:17,520 --> 00:17:18,520 are here. 308 00:17:18,880 --> 00:17:19,880 Yuehua, 309 00:17:20,160 --> 00:17:21,400 help yourself. 310 00:17:23,650 --> 00:17:24,650 For the past few years, 311 00:17:24,730 --> 00:17:26,130 has anyone left the Unwelcome Well? 312 00:17:26,480 --> 00:17:27,320 In the Unwelcome Well, 313 00:17:27,450 --> 00:17:28,576 there are a total of 419 families. 314 00:17:28,600 --> 00:17:29,680 77 people are dead. 315 00:17:29,800 --> 00:17:30,480 There are 23 families 316 00:17:30,610 --> 00:17:31,850 who do not have any descendant. 317 00:17:32,250 --> 00:17:33,250 No one 318 00:17:33,330 --> 00:17:34,546 has left the Unwelcome Well alive in these years. 319 00:17:34,570 --> 00:17:35,570 How about Gao Bingzhu? 320 00:17:39,210 --> 00:17:40,210 I don't know him. 321 00:17:41,970 --> 00:17:42,970 Uncle Chou. 322 00:17:43,250 --> 00:17:44,650 I have nothing against Gao Bingzhu. 323 00:17:44,960 --> 00:17:46,170 I'm investigating to find out 324 00:17:46,480 --> 00:17:47,250 how someone who used to 325 00:17:47,410 --> 00:17:48,010 protect the capital 326 00:17:48,120 --> 00:17:49,400 would become like this. 327 00:17:58,640 --> 00:17:59,640 Mr. Li, 328 00:17:59,880 --> 00:18:00,519 from what you've told me, 329 00:18:00,650 --> 00:18:01,730 I'm really jealous of you. 330 00:18:01,731 --> 00:18:06,240 Wine seller: Bai Lang 331 00:18:02,130 --> 00:18:02,769 You must be 332 00:18:02,930 --> 00:18:04,256 meeting a lot of dignitaries every day. 333 00:18:04,280 --> 00:18:05,280 It's nothing great. 334 00:18:05,690 --> 00:18:06,160 Let me tell you. 335 00:18:06,440 --> 00:18:07,440 I've been to the palace. 336 00:18:09,360 --> 00:18:10,640 That's great! 337 00:18:13,490 --> 00:18:14,490 Tell me, 338 00:18:14,530 --> 00:18:15,530 is Master Xunshan so busy 339 00:18:15,610 --> 00:18:17,026 that you have to send him everywhere? 340 00:18:17,050 --> 00:18:18,050 It's fine. 341 00:18:18,160 --> 00:18:19,770 It's all about the dignitaries. 342 00:18:22,400 --> 00:18:23,560 Why do you want to know this? 343 00:18:26,000 --> 00:18:27,440 My sister 344 00:18:27,920 --> 00:18:29,720 admires Master Xunshan very much. 345 00:18:29,960 --> 00:18:30,440 She's been curious 346 00:18:30,530 --> 00:18:31,610 how he actually looks like. 347 00:18:31,730 --> 00:18:32,960 She's been wanting to see him. 348 00:18:33,120 --> 00:18:34,840 She can't eat and sleep thinking about him. 349 00:18:35,730 --> 00:18:36,896 How's Master Xunshan's itinerary 350 00:18:36,920 --> 00:18:37,920 for the coming days? 351 00:18:38,160 --> 00:18:39,000 Can I let my sister 352 00:18:39,130 --> 00:18:40,210 see him secretly? 353 00:18:43,000 --> 00:18:44,840 A jar of old wine after it's done. 354 00:18:47,690 --> 00:18:48,690 Two jars. 355 00:18:50,560 --> 00:18:51,560 Two jars? 356 00:18:52,200 --> 00:18:53,200 Sure! 357 00:18:53,920 --> 00:18:54,920 Great! 358 00:19:16,440 --> 00:19:17,440 Have you got it? 359 00:19:18,650 --> 00:19:20,690 It's not easy to get 360 00:19:21,530 --> 00:19:24,000 Master Xunshan's itinerary for the coming days. 361 00:19:28,000 --> 00:19:28,600 I bribed 362 00:19:28,760 --> 00:19:29,770 his stableman 363 00:19:29,930 --> 00:19:31,280 with three jars of old wine. 364 00:19:31,650 --> 00:19:32,050 Three jars. 365 00:19:32,440 --> 00:19:33,440 Remember that. 366 00:19:40,450 --> 00:19:41,450 Thank you. 367 00:19:45,640 --> 00:19:47,000 Why are you sharpening your blade? 368 00:19:48,520 --> 00:19:50,130 You want Master Xunshan's itinerary... 369 00:19:52,760 --> 00:19:53,240 Official Gao, 370 00:19:53,490 --> 00:19:54,730 don't be impulsive. 371 00:19:55,010 --> 00:19:56,010 Master Xunshan... 372 00:19:56,280 --> 00:19:57,306 Master Xunshan is not any ordinary man. 373 00:19:57,330 --> 00:19:58,480 He has countless 374 00:19:58,640 --> 00:19:59,320 private soldiers. 375 00:19:59,440 --> 00:20:00,360 Before you can even touch 376 00:20:00,420 --> 00:20:00,810 the corner of his clothes, 377 00:20:00,850 --> 00:20:01,490 you would have been killed. 378 00:20:01,640 --> 00:20:02,640 Do you know that? 379 00:20:04,520 --> 00:20:05,520 What's wrong? 380 00:20:06,200 --> 00:20:07,200 What do you mean? 381 00:20:09,960 --> 00:20:10,960 Thanks for your effort. 382 00:20:11,410 --> 00:20:11,680 I... 383 00:20:11,920 --> 00:20:12,920 You... 384 00:20:13,840 --> 00:20:14,840 You're well-rounded. 385 00:20:15,520 --> 00:20:16,170 Worth it. 386 00:20:16,320 --> 00:20:16,760 Things like this 387 00:20:16,880 --> 00:20:17,600 must not be done by someone else. 388 00:20:17,720 --> 00:20:18,720 I'll do it for you. 389 00:20:28,120 --> 00:20:30,050 The core secret of the Joint Corps was leaked. 390 00:20:31,000 --> 00:20:33,610 The mole is either Shan Qiao or Buddha. 391 00:20:34,400 --> 00:20:35,400 Shan Qiao? 392 00:20:35,840 --> 00:20:38,000 Shan Qiao and Buddha are the cores of the Joint Corps. 393 00:20:38,050 --> 00:20:39,066 For the rest of Shan Qiao's life, 394 00:20:39,090 --> 00:20:40,346 he will never leave the Ten-thousand Hall. 395 00:20:40,370 --> 00:20:41,370 He can be trusted. 396 00:20:42,760 --> 00:20:43,840 Be careful of what you say. 397 00:20:44,170 --> 00:20:46,330 There have been thefts in the copper mine in Lianshan. 398 00:20:46,400 --> 00:20:48,056 The coppers for the Heaven project have been changed. 399 00:20:48,080 --> 00:20:49,450 Recently, Baili Yan was killed. 400 00:20:49,850 --> 00:20:50,930 The Joint Corps 401 00:20:51,040 --> 00:20:53,016 failed to make any prediction regarding these incidents. 402 00:20:53,040 --> 00:20:53,850 They didn't even notice 403 00:20:54,010 --> 00:20:55,200 any clues. 404 00:20:55,690 --> 00:20:58,600 The mole is either Shan Qiao or Buddha. 405 00:20:59,490 --> 00:21:00,506 To enter the Ten-thousand Hall, 406 00:21:00,530 --> 00:21:01,656 the procedure is complicated, 407 00:21:01,680 --> 00:21:02,800 and there is record keeping. 408 00:21:03,690 --> 00:21:05,530 If the mole were to contact the outside world, 409 00:21:05,700 --> 00:21:07,760 Guard of Joint Corps Master Chu: An Baitan 410 00:21:06,890 --> 00:21:08,050 there must be a secret agent. 411 00:21:08,290 --> 00:21:09,290 Zhao Yang. 412 00:21:09,810 --> 00:21:11,560 Zhao Yang is the secret agent. 413 00:21:12,000 --> 00:21:12,800 In public, he was 414 00:21:12,970 --> 00:21:14,296 the owner of the nearby meat shop. 415 00:21:14,320 --> 00:21:15,160 However, upon inquiry, 416 00:21:15,290 --> 00:21:15,930 ten years ago, 417 00:21:16,160 --> 00:21:17,840 he used to be an outstanding Falcon Tamer. 418 00:21:17,920 --> 00:21:18,920 He was the person 419 00:21:19,160 --> 00:21:20,376 who used the Saker Falcon of the Joint Corps 420 00:21:20,400 --> 00:21:21,400 to leak the secrets. 421 00:21:22,170 --> 00:21:22,680 However, 422 00:21:23,050 --> 00:21:24,130 the mole can't be 423 00:21:24,290 --> 00:21:25,810 just Jianfeng in the Corps, 424 00:21:26,080 --> 00:21:27,080 a Falcon Tamer. 425 00:21:28,530 --> 00:21:29,280 They must have 426 00:21:29,440 --> 00:21:31,560 infiltrated into the Joint Corps for quite some time. 427 00:21:33,970 --> 00:21:34,970 Master. 428 00:21:35,850 --> 00:21:38,010 Shan Qiao and Buddha are the cores of the Joint Corps. 429 00:21:38,040 --> 00:21:39,696 Now that it has been infiltrated by a mole. 430 00:21:39,720 --> 00:21:40,720 This is an emergency. 431 00:21:40,800 --> 00:21:41,800 Shall we... 432 00:21:42,520 --> 00:21:44,320 Shall we activate the Reclining Buddha Order? 433 00:21:45,360 --> 00:21:46,360 Official Han. 434 00:21:46,680 --> 00:21:47,736 Once the Reclining Buddha Order is activated, 435 00:21:47,760 --> 00:21:49,266 the Joint Corps will no longer function. 436 00:21:49,290 --> 00:21:50,416 If we don't get rid of the mole, 437 00:21:50,440 --> 00:21:52,400 the Joint Corps will be in a difficult situation. 438 00:21:56,080 --> 00:21:57,160 The Reclining Buddha Order? 439 00:21:58,600 --> 00:22:00,490 The Joint Corps are the empress' spies. 440 00:22:01,250 --> 00:22:04,650 The empress can't be without her spies. 441 00:22:30,250 --> 00:22:31,250 Hurry up. 442 00:22:48,240 --> 00:22:49,240 Be quiet. 443 00:22:49,520 --> 00:22:49,960 Got it. 444 00:22:50,320 --> 00:22:51,320 Got it. 445 00:22:53,210 --> 00:22:54,210 Follow me. 446 00:22:58,600 --> 00:22:59,600 What are you afraid of? 447 00:23:06,520 --> 00:23:08,290 Great! 448 00:23:12,640 --> 00:23:15,850 Great! Great! 449 00:23:17,530 --> 00:23:18,680 Good job! 450 00:23:49,800 --> 00:23:51,216 It's really bustling in the capital. 451 00:23:51,240 --> 00:23:52,240 Lower your voice. 452 00:23:52,360 --> 00:23:53,746 It's so much better than the Unwelcome Well. 453 00:23:53,770 --> 00:23:54,770 Of course. 454 00:23:55,640 --> 00:23:56,050 Official Gao. 455 00:23:56,250 --> 00:23:56,920 Official Gao. 456 00:23:57,000 --> 00:23:58,280 The red one... 457 00:23:58,640 --> 00:23:59,640 That is sugar-coated haw. 458 00:23:59,960 --> 00:24:00,960 It's delicious. 459 00:24:01,440 --> 00:24:01,930 When I go out later, 460 00:24:02,200 --> 00:24:03,200 I'll buy for you to try. 461 00:24:03,240 --> 00:24:04,386 We are all the empress' people 462 00:24:04,410 --> 00:24:05,760 earning a living in the capital. 463 00:24:05,960 --> 00:24:06,730 Why do we from the Unwelcome Well 464 00:24:06,880 --> 00:24:08,200 are not allowed into the capital? 465 00:24:08,680 --> 00:24:09,680 Let me tell you. 466 00:24:10,200 --> 00:24:10,930 One day, 467 00:24:11,170 --> 00:24:11,840 I'll make sure 468 00:24:12,010 --> 00:24:12,760 all people from the Unwelcome Well 469 00:24:12,960 --> 00:24:14,490 can live freely in the capital. 470 00:24:14,640 --> 00:24:15,880 They can do whatever they want, 471 00:24:15,920 --> 00:24:16,920 buy anything they want, 472 00:24:17,050 --> 00:24:18,106 just like the people in the capital. 473 00:24:18,130 --> 00:24:19,270 Let's go take a look. 474 00:24:26,840 --> 00:24:28,080 How did you know that I'm here? 475 00:24:33,320 --> 00:24:36,040 There are no tombstones on these seven graves, 476 00:24:36,320 --> 00:24:37,320 and there are no names. 477 00:24:37,560 --> 00:24:39,040 After I went to the Unwelcome Well, 478 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 I found out that 479 00:24:41,010 --> 00:24:42,010 the people buried here 480 00:24:42,650 --> 00:24:43,650 were your companions. 481 00:24:51,570 --> 00:24:52,570 It's fine. 482 00:24:55,160 --> 00:24:57,010 When you collect my body in the future, 483 00:25:00,090 --> 00:25:01,440 at least you know the place. 484 00:25:03,400 --> 00:25:04,760 Why didn't you put up a tombstone? 485 00:25:05,280 --> 00:25:06,640 Trying to stay away from calamity? 486 00:25:10,610 --> 00:25:11,650 I've told you. 487 00:25:13,610 --> 00:25:14,760 Stop following me. 488 00:25:16,400 --> 00:25:18,080 In April, the first year of Daqing period, 489 00:25:18,560 --> 00:25:20,416 Gao Bingzhu, the official of the Unwelcome Well, 490 00:25:20,440 --> 00:25:22,346 broke the rule with seven people from the Unwelcome Well, 491 00:25:22,370 --> 00:25:24,106 leaving the Unwelcome Well without permission. 492 00:25:24,130 --> 00:25:24,560 They died. 493 00:25:24,930 --> 00:25:26,986 In the same month, the Court of Judicial Review locked the Well. 494 00:25:27,010 --> 00:25:28,050 The official, Gao Bingzhu 495 00:25:28,330 --> 00:25:29,000 died... 496 00:25:29,130 --> 00:25:30,410 Stop investigating about me! 497 00:25:31,650 --> 00:25:32,736 This has nothing to do with the case. 498 00:25:32,760 --> 00:25:34,040 I've gone to the Unwelcome Well, 499 00:25:34,210 --> 00:25:35,210 and met Uncle Chou. 500 00:25:37,040 --> 00:25:38,040 Apart from the record 501 00:25:39,010 --> 00:25:39,850 which was written 502 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 on the file, 503 00:25:41,400 --> 00:25:42,040 no one else knows 504 00:25:42,170 --> 00:25:43,170 what happened that year. 505 00:25:44,290 --> 00:25:45,570 Why are you not saying anything? 506 00:25:46,410 --> 00:25:47,410 You can't say it? 507 00:25:47,920 --> 00:25:49,130 Or you don't dare to say it? 508 00:25:53,160 --> 00:25:54,320 I know what you're afraid of. 509 00:25:56,010 --> 00:25:57,370 All people from the Unwelcome Well 510 00:25:57,400 --> 00:25:58,946 are not allowed to leave the well without permission. 511 00:25:58,970 --> 00:25:59,370 Seal the well. 512 00:25:59,810 --> 00:26:00,810 Yes. 513 00:26:04,320 --> 00:26:05,376 As the official of the Unwelcome Well, 514 00:26:05,400 --> 00:26:05,840 don't you know 515 00:26:05,960 --> 00:26:07,520 the consequences of breaking the rules? 516 00:26:23,690 --> 00:26:25,800 You're right. I'm investigating you. 517 00:26:26,330 --> 00:26:27,930 But I'm not just investigating the case. 518 00:26:28,650 --> 00:26:29,650 I'm curious. 519 00:26:30,090 --> 00:26:31,656 A person who used to protect the capital, 520 00:26:31,680 --> 00:26:32,960 an official, 521 00:26:33,450 --> 00:26:34,650 how could he turn into someone 522 00:26:34,800 --> 00:26:35,800 who is in a mess! 523 00:26:50,160 --> 00:26:51,440 This has nothing to do with you. 524 00:26:54,850 --> 00:26:55,850 Gao Bingzhu. 525 00:26:56,570 --> 00:26:57,370 What happened when 526 00:26:57,520 --> 00:26:58,720 Xiaowu and the rest died? 527 00:26:59,360 --> 00:27:00,560 You still remember, don't you? 528 00:27:04,600 --> 00:27:04,970 Wait for me. 529 00:27:05,370 --> 00:27:05,640 Wait for me. 530 00:27:05,810 --> 00:27:06,480 Official Gao, wait for me. 531 00:27:06,690 --> 00:27:07,320 Wait for me. 532 00:27:07,530 --> 00:27:08,570 Official Gao, wait for us. 533 00:27:08,600 --> 00:27:09,600 Wait for me. 534 00:27:09,770 --> 00:27:10,770 Wait for me. 535 00:27:14,010 --> 00:27:15,010 Wait for me. 536 00:27:15,360 --> 00:27:16,666 - Official Gao, wait for me. - Wait for me. 537 00:27:16,690 --> 00:27:17,730 Official Gao, wait for me. 538 00:27:19,490 --> 00:27:20,490 Wait for me. 539 00:27:21,170 --> 00:27:21,770 Higher. 540 00:27:22,010 --> 00:27:23,010 - Higher. - Higher. 541 00:27:25,400 --> 00:27:26,400 Good! 542 00:27:28,840 --> 00:27:30,210 The wind out here is sweet. 543 00:27:40,450 --> 00:27:41,640 He broke the root. 544 00:27:42,130 --> 00:27:42,720 Help me! 545 00:27:42,720 --> 00:27:43,280 I brought you out 546 00:27:43,450 --> 00:27:44,666 - not to mess things up. - Help. 547 00:27:44,690 --> 00:27:45,240 Help me! 548 00:27:45,241 --> 00:27:46,280 Official Gao, help me! 549 00:27:50,000 --> 00:27:52,290 Official Gao, someone's there. 550 00:28:00,320 --> 00:28:01,320 Go back. 551 00:28:01,800 --> 00:28:02,480 I'll have a look. 552 00:28:02,680 --> 00:28:03,240 Official Gao. 553 00:28:03,440 --> 00:28:05,050 Listen to me. Leave now. 554 00:28:05,250 --> 00:28:06,040 Meet you at the main gate. 555 00:28:06,240 --> 00:28:07,240 Go. 556 00:28:13,360 --> 00:28:14,640 King Tongyang of that year, 557 00:28:15,810 --> 00:28:16,810 the current crown prince, 558 00:28:17,720 --> 00:28:19,640 was assassinated at the outskirt of the capital. 559 00:28:20,370 --> 00:28:21,610 The crown prince once said that 560 00:28:21,690 --> 00:28:23,490 if it weren't for some people who saved them, 561 00:28:23,770 --> 00:28:25,490 they wouldn't have lasted till aid arrived. 562 00:28:25,690 --> 00:28:26,810 But the people who saved him 563 00:28:27,620 --> 00:28:29,050 vanished into thin air 564 00:28:29,490 --> 00:28:30,690 and never appeared after that. 565 00:28:31,240 --> 00:28:32,240 Gao Bingzhu. 566 00:28:32,280 --> 00:28:33,280 The people who saved him 567 00:28:33,730 --> 00:28:34,360 were you and your brothers 568 00:28:34,430 --> 00:28:35,520 who are buried here. 569 00:28:35,580 --> 00:28:35,900 Right? 570 00:28:35,960 --> 00:28:36,960 Stop it! 571 00:28:41,410 --> 00:28:42,970 I don't know what you had gone through. 572 00:28:43,000 --> 00:28:43,360 I also don't know 573 00:28:43,490 --> 00:28:44,810 why you're reluctant to talk. 574 00:28:45,120 --> 00:28:46,360 You are the only person 575 00:28:46,520 --> 00:28:47,200 who knows what happened that year. 576 00:28:47,360 --> 00:28:48,400 You should tell the truth. 577 00:28:48,480 --> 00:28:49,480 The truth? 578 00:28:51,440 --> 00:28:52,440 Who cares? 579 00:28:53,560 --> 00:28:54,560 Do you care? 580 00:28:55,730 --> 00:28:57,810 You only want to investigate the case. 581 00:28:59,160 --> 00:29:00,280 The Court of Judicial Review 582 00:29:00,770 --> 00:29:01,770 and the inner guards 583 00:29:02,210 --> 00:29:03,530 are just fighting for merits. 584 00:29:05,080 --> 00:29:05,680 They don't care. 585 00:29:05,950 --> 00:29:07,550 But they are also the people of Luoyang. 586 00:29:08,880 --> 00:29:09,850 They shouldn't be dead 587 00:29:09,860 --> 00:29:10,860 for no reason. 588 00:29:18,010 --> 00:29:19,010 Xiaoqi, 589 00:29:19,870 --> 00:29:21,880 someone said you're the people of the capital. 590 00:29:22,960 --> 00:29:23,960 Brothers, 591 00:29:24,870 --> 00:29:26,370 are we the people of the capital? 592 00:29:27,800 --> 00:29:28,800 Brothers... 593 00:29:31,410 --> 00:29:32,616 This is the first time someone said 594 00:29:32,640 --> 00:29:34,320 we were the people of the capital. 595 00:29:40,290 --> 00:29:41,640 But we don't deserve it. 596 00:29:42,610 --> 00:29:43,680 We can only live forever 597 00:29:43,850 --> 00:29:45,240 in darkness in the Unwelcome Well. 598 00:29:48,450 --> 00:29:49,930 Who are the people of Luoyang? 599 00:29:51,080 --> 00:29:52,520 Who are the people of Luoyang? 600 00:29:53,800 --> 00:29:55,360 I won't let them sacrifice for nothing. 601 00:29:56,850 --> 00:29:57,560 I will never ever 602 00:29:57,760 --> 00:29:59,000 let them sacrifice for nothing. 603 00:30:04,650 --> 00:30:05,400 This is my business. 604 00:30:05,490 --> 00:30:06,490 What if you die? 605 00:30:08,610 --> 00:30:09,610 If you die, 606 00:30:10,680 --> 00:30:12,080 who will know 607 00:30:12,520 --> 00:30:13,920 these people in the deserted grave? 608 00:30:15,410 --> 00:30:16,410 Who will revenge 609 00:30:17,650 --> 00:30:18,650 for them? 610 00:30:19,840 --> 00:30:20,840 Gao Bingzhu. 611 00:30:21,290 --> 00:30:22,560 You're so selfish. 612 00:30:23,640 --> 00:30:25,010 You have no rights 613 00:30:25,290 --> 00:30:26,130 to allow them to become 614 00:30:26,200 --> 00:30:27,730 nobody. 615 00:30:39,800 --> 00:30:40,800 You'll be wondering, 616 00:30:42,160 --> 00:30:43,160 who cares. 617 00:30:55,530 --> 00:30:56,530 Today, 618 00:30:56,920 --> 00:30:58,249 I swear 619 00:30:58,250 --> 00:30:59,250 in the name of Yuehua. 620 00:30:59,960 --> 00:31:01,320 No matter what happened that year, 621 00:31:01,570 --> 00:31:03,426 I'll reward the men of merit punish the felons. 622 00:31:03,450 --> 00:31:04,200 Be it innocent or guilty, 623 00:31:04,370 --> 00:31:05,640 I will give you an explanation. 624 00:31:25,440 --> 00:31:26,440 Protect His Highness! 625 00:31:26,810 --> 00:31:27,810 Protect His Highness! 626 00:31:33,330 --> 00:31:36,900 King Tongyang: Li Dun 627 00:31:33,480 --> 00:31:35,010 Father, I'm scared. 628 00:32:52,370 --> 00:32:52,970 Who sent you here? 629 00:32:53,080 --> 00:32:55,490 For Official Gao, charge! 630 00:33:09,040 --> 00:33:10,810 Mother. 631 00:33:19,320 --> 00:33:20,690 Evacuate this place! 632 00:33:21,880 --> 00:33:23,760 We managed to stop some of the assassins. 633 00:33:24,890 --> 00:33:26,696 While the soldiers were escorting King Tongyang, 634 00:33:26,720 --> 00:33:27,800 they were eager to evacuate 635 00:33:28,360 --> 00:33:30,240 and did not care about us. 636 00:33:50,650 --> 00:33:57,119 ♫ It's raining in Luoyang ♫ 637 00:33:57,120 --> 00:33:58,120 My brothers 638 00:33:58,650 --> 00:34:05,000 ♫ Cruelty is amidst the thunderstorm ♫ 639 00:33:59,370 --> 00:34:01,290 collapsed one after another in front of my eyes. 640 00:34:03,120 --> 00:34:04,120 I'm left alone 641 00:34:04,520 --> 00:34:06,240 all by myself 642 00:34:06,650 --> 00:34:12,280 ♫ Bingzhu wants to see the building ♫ 643 00:34:06,680 --> 00:34:07,970 surviving in this world. 644 00:34:09,690 --> 00:34:10,690 It was my fault 645 00:34:12,280 --> 00:34:14,830 ♫ Hidden identity ♫ 646 00:34:12,450 --> 00:34:14,290 for bringing them out from the Unwelcome Well. 647 00:34:15,080 --> 00:34:16,450 I was presumptuous 648 00:34:16,451 --> 00:34:20,970 ♫ Patiently waiting for his fate ♫ 649 00:34:16,810 --> 00:34:18,330 and naive. 650 00:34:18,640 --> 00:34:20,040 It's me, Gao Bingzhu! 651 00:34:22,370 --> 00:34:24,849 ♫ Fog is scattered in the countryside ♫ 652 00:34:24,850 --> 00:34:26,240 Why did they die 653 00:34:26,241 --> 00:34:27,879 ♫ Causing the figure to be blurry ♫ 654 00:34:27,880 --> 00:34:28,920 but I survived? 655 00:34:29,980 --> 00:34:32,950 ♫ Talking about merits and demerits ♫ 656 00:34:30,930 --> 00:34:32,170 I should 657 00:34:32,950 --> 00:34:37,180 ♫ Who will be relieved? ♫ 658 00:34:34,050 --> 00:34:35,050 Face the retribution! 659 00:34:37,620 --> 00:34:40,569 ♫ The stupa is motley as before ♫ 660 00:34:40,570 --> 00:34:40,920 Wait for me. 661 00:34:41,560 --> 00:34:42,290 Wait for me. Official Gao. 662 00:34:42,290 --> 00:34:43,089 Go, Official Gao. 663 00:34:43,090 --> 00:34:45,700 ♫ What does this tell us all? ♫ 664 00:34:44,169 --> 00:34:45,169 Wait for me. 665 00:34:46,149 --> 00:34:53,339 ♫ Suddenly it says it all ♫ 666 00:34:47,129 --> 00:34:47,530 Come on. 667 00:34:47,800 --> 00:34:48,800 Go. 668 00:35:10,580 --> 00:35:11,800 They won't blame you. 669 00:35:14,000 --> 00:35:15,000 You are the one 670 00:35:15,960 --> 00:35:17,530 who blames yourself for everything. 671 00:35:18,500 --> 00:35:20,330 They won't be at ease seeing you like this. 672 00:35:26,950 --> 00:35:27,390 Let me tell you. 673 00:35:27,589 --> 00:35:28,189 They've never 674 00:35:28,280 --> 00:35:29,280 left me. 675 00:35:29,390 --> 00:35:29,990 I see them every day 676 00:35:30,160 --> 00:35:31,160 in my dream. 677 00:35:33,320 --> 00:35:36,510 I've seen Xiaowu. 678 00:35:38,430 --> 00:35:39,550 One day, Xiaowu... 679 00:35:40,310 --> 00:35:41,830 was riding a big white horse. 680 00:35:42,270 --> 00:35:43,550 I asked him, "Why are you here?" 681 00:35:44,390 --> 00:35:45,390 When I turned back, 682 00:35:46,630 --> 00:35:48,590 I saw that he brought a mysterious lady. 683 00:35:49,310 --> 00:35:49,870 He told me, 684 00:35:50,320 --> 00:35:52,550 "Official Gao, I'm getting married soon." 685 00:35:54,390 --> 00:35:55,870 I said, "Great!" 686 00:35:57,480 --> 00:35:59,120 "It's great that you're getting married." 687 00:35:59,600 --> 00:36:00,600 He said, 688 00:36:01,590 --> 00:36:02,960 "I came to inform you." 689 00:36:05,310 --> 00:36:05,710 I said, 690 00:36:06,030 --> 00:36:07,710 "I'm going to attend your wedding." 691 00:36:08,710 --> 00:36:09,710 He said, "Official Gao, 692 00:36:10,670 --> 00:36:11,950 it's too cold at my place. 693 00:36:13,710 --> 00:36:14,870 You can't take it." 694 00:36:26,830 --> 00:36:27,830 Gao Bingzhu. 695 00:36:30,390 --> 00:36:31,390 Gao Bingzhu. 696 00:36:31,670 --> 00:36:33,270 I don't want to wake up from my dream. 697 00:36:34,390 --> 00:36:35,990 When I wake up, 698 00:36:36,190 --> 00:36:37,400 it's really hurtful. 699 00:36:39,790 --> 00:36:42,070 I've never had a better day for the past five years. 700 00:36:44,590 --> 00:36:46,440 All of them died because of me. 701 00:36:48,630 --> 00:36:49,190 If they were still alive, 702 00:36:49,400 --> 00:36:50,190 they would have had kids, 703 00:36:50,390 --> 00:36:51,510 and wives. 704 00:36:52,910 --> 00:36:53,910 I'm left alone 705 00:36:53,950 --> 00:36:55,310 surviving in the capital. 706 00:36:58,110 --> 00:37:00,190 I really hate myself. 707 00:37:01,800 --> 00:37:02,800 Stop it. 708 00:37:02,950 --> 00:37:03,680 Please don't... 709 00:37:03,830 --> 00:37:04,830 I... 710 00:37:05,870 --> 00:37:06,870 Gao Bingzhu. 711 00:37:06,910 --> 00:37:08,190 To them, you are a hero. 712 00:37:08,470 --> 00:37:09,670 What you should do now 713 00:37:09,950 --> 00:37:11,070 is to pull yourself together 714 00:37:11,110 --> 00:37:12,190 and revenge for them. 715 00:37:12,720 --> 00:37:14,310 Don't let them sacrifice for nothing. 716 00:37:17,510 --> 00:37:18,510 They shouldn't be 717 00:37:18,550 --> 00:37:19,710 dead for no reason. 718 00:37:20,480 --> 00:37:22,110 The reason I'm still alive 719 00:37:22,270 --> 00:37:23,670 is to revenge for them. 720 00:37:29,830 --> 00:37:32,110 Thanks for talking to me. 721 00:37:33,830 --> 00:37:34,470 It has been five years 722 00:37:34,830 --> 00:37:35,640 since I talked to anyone 723 00:37:35,840 --> 00:37:36,840 about this. 724 00:37:44,510 --> 00:37:46,030 Be strong after this. 725 00:38:00,550 --> 00:38:01,390 This time, I'm the closest 726 00:38:01,550 --> 00:38:02,830 to the clues. 727 00:38:03,710 --> 00:38:05,190 You saved them. 728 00:38:05,430 --> 00:38:06,470 No, it's you. 729 00:38:07,160 --> 00:38:08,320 I have nothing to do with it. 730 00:38:09,470 --> 00:38:10,750 But you saved me. 731 00:38:16,630 --> 00:38:18,030 I'll keep my promise.