1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:24,020 --> 00:01:31,080
Luoyang
3
00:01:35,860 --> 00:01:39,600
Episode 7
4
00:02:14,390 --> 00:02:15,959
- Mister, don't leave.
- Lady.
5
00:02:16,110 --> 00:02:16,510
Lady.
6
00:02:16,750 --> 00:02:18,480
-Mister, don't leave. Mister
-Lady.
7
00:02:36,430 --> 00:02:37,430
Miss Liu.
8
00:02:38,910 --> 00:02:39,910
Did Erlang
9
00:02:40,470 --> 00:02:41,470
do anything inside?
10
00:02:41,550 --> 00:02:42,550
No.
11
00:02:44,390 --> 00:02:44,910
Did he get the answer
12
00:02:45,070 --> 00:02:46,070
what he wanted to ask?
13
00:02:46,440 --> 00:02:46,950
Not yet.
14
00:02:47,230 --> 00:02:47,590
Have to wait for a while.
15
00:02:47,750 --> 00:02:48,766
There'll surely be results.
16
00:02:48,790 --> 00:02:49,350
Let me tell you.
17
00:02:49,470 --> 00:02:50,070
People in this kind of place
18
00:02:50,190 --> 00:02:51,480
are only looking for benefits.
19
00:02:51,720 --> 00:02:52,880
If they can't talk by asking,
20
00:02:53,470 --> 00:02:54,670
maybe they can by bribing.
21
00:02:58,750 --> 00:02:59,750
Erlang.
22
00:03:00,390 --> 00:03:01,390
Erlang.
23
00:03:02,400 --> 00:03:04,150
Mister, please come in.
24
00:03:04,350 --> 00:03:05,350
Please come in.
25
00:03:06,270 --> 00:03:07,790
I spent some money and got the answer.
26
00:03:08,029 --> 00:03:09,029
Erlang.
27
00:03:09,160 --> 00:03:10,510
Erlang, where are you going?
28
00:03:11,510 --> 00:03:12,510
Erlang.
29
00:03:13,120 --> 00:03:14,120
Erlang.
30
00:03:14,200 --> 00:03:15,640
Shen Fei, send Miss Liu home.
31
00:03:15,950 --> 00:03:16,950
Yes, sir.
32
00:03:21,510 --> 00:03:22,510
Your Majesty.
33
00:03:25,550 --> 00:03:27,200
Liu Xiang is still kneeling out there?
34
00:03:28,550 --> 00:03:29,710
Master Xunshan wants to
35
00:03:29,790 --> 00:03:30,990
ask a favor from Your Majesty.
36
00:03:31,670 --> 00:03:32,550
He hopes that Your
Majesty will grant respite
37
00:03:32,630 --> 00:03:34,520
Secretary: Yang Huan
38
00:03:33,060 --> 00:03:35,060
so that the Bali family
would keep some properties
39
00:03:35,110 --> 00:03:36,270
for Baili Erlang.
40
00:03:36,790 --> 00:03:37,950
Would he be so kind?
41
00:03:39,390 --> 00:03:40,550
Help me to think.
42
00:03:41,030 --> 00:03:41,790
What is Liu Xiang
43
00:03:41,870 --> 00:03:43,430
actually trying to do?
44
00:03:44,830 --> 00:03:45,830
In my humble opinion,
45
00:03:46,710 --> 00:03:47,950
Master Xunshan is doing this
46
00:03:48,260 --> 00:03:49,590
for Chuiliu Corporation.
47
00:03:50,270 --> 00:03:51,366
Half of the properties
in Chuiliu Corporation
48
00:03:51,390 --> 00:03:52,550
belong to the Liu family.
49
00:03:52,790 --> 00:03:53,790
The yearly profit
50
00:03:53,910 --> 00:03:55,390
is accounted for more than
half of the Liu family's income.
51
00:03:55,391 --> 00:03:57,660
Xianju Hall
52
00:03:55,990 --> 00:03:57,766
When Master Baili was
convicted after his death,
53
00:03:57,790 --> 00:03:59,710
Chuiliu Corporation was
closed down immediately.
54
00:03:59,830 --> 00:04:02,110
Master Xunshan was not happy about it.
55
00:04:26,230 --> 00:04:26,550
Official,
56
00:04:27,110 --> 00:04:28,110
we found the mole.
57
00:04:28,830 --> 00:04:29,830
Who is it?
58
00:04:30,070 --> 00:04:30,790
Jianfeng from the Joint Corps
59
00:04:30,910 --> 00:04:31,590
named Zhao Yang.
60
00:04:31,690 --> 00:04:32,890
He's the owner of a meat shop.
61
00:04:36,360 --> 00:04:37,270
He trained the Joint Corps'
62
00:04:37,370 --> 00:04:38,726
Saker Falcon to deliver
letters to the mole?
63
00:04:38,750 --> 00:04:39,750
You're right.
64
00:04:39,980 --> 00:04:40,620
How about the trained Saker Falcon?
65
00:04:40,890 --> 00:04:42,516
Did you manage to
find the person behind it?
66
00:04:42,540 --> 00:04:43,540
It was poisoned to death.
67
00:04:43,700 --> 00:04:44,730
When we found him,
68
00:04:45,020 --> 00:04:46,300
he was about to take the poison.
69
00:04:55,810 --> 00:04:56,860
I am Han Dongqing,
70
00:04:57,330 --> 00:04:58,366
the official of the Joint Corps.
71
00:04:58,390 --> 00:05:02,050
Jianfeng of the Joint Corps: Zhao Yang
72
00:04:59,260 --> 00:05:01,090
Zhao Yang, from Luzhou.
73
00:05:01,660 --> 00:05:03,556
You moved to the capital during
the second year of Chunxiao.
74
00:05:03,580 --> 00:05:04,580
Both parents died.
75
00:05:05,260 --> 00:05:06,260
A widower.
76
00:05:07,980 --> 00:05:09,196
And you joined the Joint Corps
during the fifth year of Chunxiao
77
00:05:09,220 --> 00:05:10,820
to became part of Jianfeng of the Corps.
78
00:05:11,300 --> 00:05:12,740
Don't waste your time.
79
00:05:13,420 --> 00:05:14,820
Just kill me.
80
00:05:16,210 --> 00:05:17,210
You can't create chaos
81
00:05:17,340 --> 00:05:18,620
in the Joint Corps alone.
82
00:05:19,410 --> 00:05:20,570
Tell me who your superior is.
83
00:05:21,220 --> 00:05:21,660
I'll spare your life
84
00:05:21,820 --> 00:05:22,876
and send you out of the capital.
85
00:05:22,900 --> 00:05:23,900
I'll keep my promise.
86
00:05:29,380 --> 00:05:30,396
Is your superior Shan Qiao
87
00:05:30,420 --> 00:05:31,420
or Buddha?
88
00:05:42,340 --> 00:05:43,340
Kill him.
89
00:05:43,730 --> 00:05:44,730
Yes.
90
00:05:46,860 --> 00:05:49,880
The Inner Guards' Office
91
00:05:51,860 --> 00:05:52,500
Why did you summon me here?
92
00:05:52,770 --> 00:05:53,770
What's the order?
93
00:05:54,250 --> 00:05:54,890
Has your body
94
00:05:55,090 --> 00:05:56,100
recovered?
95
00:05:57,450 --> 00:05:58,450
I'm fine.
96
00:05:59,730 --> 00:06:00,500
I asked someone
97
00:06:00,660 --> 00:06:01,500
to prepare some snacks
98
00:06:01,610 --> 00:06:03,116
which you liked to eat when you were small.
99
00:06:03,140 --> 00:06:04,140
Try them.
100
00:06:09,570 --> 00:06:10,570
Want me to feed you?
101
00:06:17,100 --> 00:06:18,100
Look at how you eat.
102
00:06:18,580 --> 00:06:19,660
If father were still alive,
103
00:06:20,090 --> 00:06:21,300
he would have beaten you.
104
00:06:23,420 --> 00:06:24,420
Drink some water.
105
00:06:30,300 --> 00:06:31,300
Yue,
106
00:06:31,780 --> 00:06:32,780
both of us
107
00:06:33,020 --> 00:06:34,700
are the last descendants of the Wu family.
108
00:06:35,250 --> 00:06:36,260
After all, we bear
109
00:06:36,340 --> 00:06:37,460
the good name of "Wu".
110
00:06:37,740 --> 00:06:38,940
So act
111
00:06:39,100 --> 00:06:40,580
like a member of the Wu's.
112
00:06:40,800 --> 00:06:42,340
Sometimes, your actions
113
00:06:42,660 --> 00:06:44,020
are totally unacceptable.
114
00:06:45,900 --> 00:06:46,900
I'm an inner guard.
115
00:06:48,540 --> 00:06:49,260
I don't want people to know
116
00:06:49,330 --> 00:06:50,330
I'm from the Wu family.
117
00:06:52,220 --> 00:06:52,860
You...
118
00:06:53,090 --> 00:06:53,660
The Wu family.
119
00:06:54,020 --> 00:06:55,210
Because of these three words,
120
00:06:55,850 --> 00:06:56,850
no matter what you do,
121
00:06:56,980 --> 00:06:57,980
if you do it well,
122
00:06:58,260 --> 00:06:59,276
that's because you are of the Wu family,
123
00:06:59,300 --> 00:07:00,426
someone must have helped you.
124
00:07:00,450 --> 00:07:00,820
If you don't do it well,
125
00:07:00,940 --> 00:07:01,980
the Wu's is useless.
126
00:07:02,530 --> 00:07:03,260
I don't want to be on par
127
00:07:03,410 --> 00:07:04,410
with those idiots.
128
00:07:05,290 --> 00:07:06,970
Do you mean that the empress is the idiot?
129
00:07:08,160 --> 00:07:08,600
No.
130
00:07:08,840 --> 00:07:10,480
Or King Jin and the consorts?
131
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
You know who they are.
132
00:07:13,570 --> 00:07:14,656
I think you've been an inner guard
133
00:07:14,680 --> 00:07:15,690
for too long.
134
00:07:15,800 --> 00:07:16,930
You've gone wild.
135
00:07:19,930 --> 00:07:20,530
A few days later,
136
00:07:20,840 --> 00:07:22,640
it will be the Princess
Yongchuan's birthday.
137
00:07:22,960 --> 00:07:23,960
You must go.
138
00:07:27,120 --> 00:07:28,120
Sure!
139
00:07:28,760 --> 00:07:29,330
As an inner guard,
140
00:07:29,600 --> 00:07:30,786
protecting the nobles of the capital
141
00:07:30,810 --> 00:07:31,810
is our duty.
142
00:07:33,840 --> 00:07:35,320
Don't try to be innocent.
143
00:07:37,040 --> 00:07:38,280
Dress up.
144
00:07:38,570 --> 00:07:39,850
Let Princess Yongchuan
145
00:07:39,960 --> 00:07:41,400
find you the right man.
146
00:07:43,210 --> 00:07:44,330
I don't want to get married.
147
00:07:44,600 --> 00:07:45,600
If you don't,
148
00:07:45,730 --> 00:07:46,370
I'll choose a man for you.
149
00:07:46,480 --> 00:07:47,920
I told you, I'm not getting married.
150
00:07:50,280 --> 00:07:50,680
I'm busy
151
00:07:50,810 --> 00:07:51,810
with my job.
152
00:07:52,690 --> 00:07:53,560
You're just
153
00:07:53,690 --> 00:07:54,690
being capricious.
154
00:07:55,170 --> 00:07:56,170
Your marriage
155
00:07:56,250 --> 00:07:57,250
was not decided by me.
156
00:07:57,440 --> 00:07:58,840
It was the empress' idea.
157
00:08:00,010 --> 00:08:01,490
The investigation of the informer
158
00:08:02,400 --> 00:08:03,810
was also instructed by the empress.
159
00:08:04,050 --> 00:08:05,050
You never dare
160
00:08:05,120 --> 00:08:06,120
to go against me.
161
00:08:06,240 --> 00:08:07,680
Is it because of Gao Bingzhu?
162
00:08:09,800 --> 00:08:10,800
Nothing to do with him.
163
00:08:11,970 --> 00:08:12,970
Let me warn you.
164
00:08:13,200 --> 00:08:14,970
Gao Bingzhu is wanted.
165
00:08:15,370 --> 00:08:15,970
His origin is questionable.
166
00:08:16,080 --> 00:08:16,680
He's innocent!
167
00:08:16,810 --> 00:08:17,359
Innocent?
168
00:08:17,690 --> 00:08:18,816
You've interrogated so many criminals.
169
00:08:18,840 --> 00:08:20,240
All of them claimed to be innocent.
170
00:08:22,090 --> 00:08:23,090
He is different.
171
00:08:30,230 --> 00:08:34,560
Private Mansion of Zhang Silang
172
00:08:41,320 --> 00:08:42,320
Lady Zhai.
173
00:08:44,840 --> 00:08:45,840
Lady Zhai.
174
00:11:01,210 --> 00:11:02,210
When did you come?
175
00:11:05,050 --> 00:11:06,210
The dishes are still warm.
176
00:11:06,560 --> 00:11:07,090
These two people
177
00:11:07,200 --> 00:11:08,240
have just died.
178
00:11:08,480 --> 00:11:10,210
They both died of stab wounds,
179
00:11:10,810 --> 00:11:12,090
and the time of death is close.
180
00:11:13,280 --> 00:11:15,120
They must have been
killed by the same person.
181
00:11:16,330 --> 00:11:17,330
To silence them.
182
00:11:19,400 --> 00:11:20,560
The man is Zhang Silang,
183
00:11:21,200 --> 00:11:22,720
the shopkeeper of Chuiliu Corporation.
184
00:11:23,320 --> 00:11:25,520
He was involved in the theft
of the copper in Lianshan.
185
00:11:25,730 --> 00:11:26,850
Hence, his death
186
00:11:27,280 --> 00:11:28,640
is not a surprise.
187
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
But the lady...
188
00:11:34,320 --> 00:11:35,320
She is Lady Zhai,
189
00:11:35,610 --> 00:11:37,546
the concubine of Huang An, the
supervisor of the Ministry of Works.
190
00:11:37,570 --> 00:11:38,920
Huang An worked under my father.
191
00:11:39,280 --> 00:11:40,960
Last month, Lady Zhai spilt
192
00:11:41,040 --> 00:11:41,730
a pot of sweet soup.
193
00:11:42,000 --> 00:11:43,866
Then she was chased out
of the house by Huang An.
194
00:11:43,890 --> 00:11:44,890
Not long after that,
195
00:11:45,130 --> 00:11:46,330
Huang An died in an accident.
196
00:11:51,080 --> 00:11:52,080
So,
197
00:11:52,960 --> 00:11:53,800
Huang An knew that
198
00:11:53,890 --> 00:11:55,090
something would happen to him.
199
00:11:55,240 --> 00:11:56,050
So he sent his wife,
200
00:11:56,210 --> 00:11:57,360
Lady Zhai, away in advance.
201
00:11:58,170 --> 00:11:59,170
Then, Huang An...
202
00:12:00,160 --> 00:12:01,160
must have told Lady Zhai
203
00:12:01,290 --> 00:12:02,290
something.
204
00:12:02,680 --> 00:12:03,720
That's why she was killed.
205
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
One more possibility.
206
00:12:06,330 --> 00:12:06,770
Huang An
207
00:12:07,240 --> 00:12:09,000
could have entrusted
something to Lady Zhai.
208
00:12:12,160 --> 00:12:13,280
The instinct of a mortician.
209
00:12:53,140 --> 00:12:55,500
A report to the empress
210
00:12:56,600 --> 00:12:57,720
I was foolish and ignorant.
211
00:12:58,210 --> 00:13:00,890
For being appointed a supervisor,
I am much obliged to the empress.
212
00:13:00,930 --> 00:13:02,210
I shall repay the empress' grace
213
00:13:02,480 --> 00:13:03,600
with my professional skills.
214
00:13:04,240 --> 00:13:05,240
Huang An wrote this.
215
00:13:10,760 --> 00:13:12,176
He knew from the accountant in Lianshan
216
00:13:12,200 --> 00:13:14,240
that the operation of the
copper mine was abnormal.
217
00:13:14,760 --> 00:13:15,760
Lin Zhong.
218
00:13:16,330 --> 00:13:17,080
So this is what
219
00:13:17,200 --> 00:13:18,280
they were trying to inform.
220
00:13:18,810 --> 00:13:20,216
They were trying to feather their nest.
221
00:13:20,240 --> 00:13:22,320
They wanted to embezzle
the copper mine in Lianshan.
222
00:13:23,650 --> 00:13:24,840
And the mastermind
223
00:13:28,510 --> 00:13:30,820
Liu Xiang
224
00:13:29,000 --> 00:13:30,320
is Master Xunshan,
225
00:13:32,400 --> 00:13:33,400
Liu Xiang.
226
00:13:38,710 --> 00:13:40,810
A report to the empress
227
00:13:39,680 --> 00:13:40,730
According to this letter,
228
00:13:41,290 --> 00:13:43,210
the greedy person in the
copper mine in Lianshan
229
00:13:43,360 --> 00:13:44,960
is Liu Xiang, Master Xunshan.
230
00:13:48,120 --> 00:13:49,280
I'm afraid that your marriage
231
00:13:49,490 --> 00:13:51,170
has been a conspiracy since the beginning.
232
00:13:53,560 --> 00:13:54,560
Although our family
233
00:13:54,810 --> 00:13:56,560
is one of the noble families in Heluo,
234
00:13:56,561 --> 00:13:58,750
Happiness
235
00:13:57,130 --> 00:13:58,970
the world is unpredictable.
236
00:13:59,680 --> 00:14:01,120
We're in a dangerous position.
237
00:14:01,330 --> 00:14:02,730
One wrong utterance
238
00:14:02,880 --> 00:14:04,890
might get ourselves killed.
239
00:14:05,530 --> 00:14:06,800
He degraded himself
240
00:14:07,000 --> 00:14:08,386
and proposed a marriage to your family.
241
00:14:08,410 --> 00:14:09,960
He gained your father's trust
242
00:14:10,360 --> 00:14:12,160
and got the copper mine in his name.
243
00:14:12,610 --> 00:14:13,690
Now that he's been exposed,
244
00:14:14,360 --> 00:14:15,520
he killed your father.
245
00:14:15,770 --> 00:14:17,696
Why do we have to seek
connection with the Liu family?
246
00:14:17,720 --> 00:14:18,130
What did you say?
247
00:14:18,290 --> 00:14:19,376
Are you sure that you're
not using this marriage
248
00:14:19,400 --> 00:14:20,696
to help you advance in your career?
249
00:14:20,720 --> 00:14:22,400
And made your father a scapegoat
250
00:14:22,600 --> 00:14:23,970
of stealing from the copper mine.
251
00:14:24,320 --> 00:14:26,040
As the Liu family is such a powerful family
252
00:14:26,130 --> 00:14:28,040
that can protect us,
253
00:14:28,440 --> 00:14:31,480
I will be relieved.
254
00:14:34,530 --> 00:14:35,330
Liu Xiang
255
00:14:35,480 --> 00:14:37,200
was really making a good plan as he wished.
256
00:14:38,160 --> 00:14:39,160
My father
257
00:14:41,120 --> 00:14:42,490
died because of me.
258
00:14:47,440 --> 00:14:48,920
This has been planned.
259
00:14:49,760 --> 00:14:50,760
It's not your fault.
260
00:14:53,040 --> 00:14:54,080
You should think of...
261
00:14:55,400 --> 00:14:56,970
how to revenge for your father.
262
00:15:05,770 --> 00:15:06,770
One more thing.
263
00:15:08,530 --> 00:15:09,970
You were the first to arrive here.
264
00:15:10,680 --> 00:15:11,760
It would seem that
265
00:15:12,570 --> 00:15:13,586
you are the one who killed
266
00:15:13,610 --> 00:15:14,610
both of them.
267
00:15:15,560 --> 00:15:16,000
Just like when I was
268
00:15:16,160 --> 00:15:17,440
in your father's study room.
269
00:15:18,170 --> 00:15:19,170
That's why
270
00:15:19,720 --> 00:15:20,720
what you see
271
00:15:21,170 --> 00:15:22,410
might not be the truth.
272
00:15:39,520 --> 00:15:41,466
I need to enter the well
for an urgent interrogation.
273
00:15:41,490 --> 00:15:42,616
Master Gao from the Court
of Judicial Review said that
274
00:15:42,640 --> 00:15:43,640
anyone...
275
00:15:44,120 --> 00:15:45,420
Behest
276
00:15:44,450 --> 00:15:44,840
Open the door.
277
00:15:45,240 --> 00:15:46,240
Yes.
278
00:16:18,690 --> 00:16:19,130
Yuehua.
279
00:16:19,400 --> 00:16:20,960
Why are you here this time?
280
00:16:19,780 --> 00:16:21,340
The Unwelcome's Official:
Wang Dengcheng
281
00:16:21,600 --> 00:16:22,720
I'm looking for Gao Bingzhu.
282
00:16:23,440 --> 00:16:24,440
You must be kidding.
283
00:16:26,090 --> 00:16:27,090
I'm looking for
284
00:16:27,240 --> 00:16:28,480
the Gao Bingzhu five years ago.
285
00:16:30,050 --> 00:16:31,530
The household registers
286
00:16:31,770 --> 00:16:32,770
have always been managed
287
00:16:32,960 --> 00:16:34,160
by Uncle Chou.
288
00:16:34,840 --> 00:16:35,920
He would be the best person
289
00:16:36,520 --> 00:16:37,920
to ask about the past.
290
00:16:41,160 --> 00:16:42,160
Uncle Chou.
291
00:16:43,160 --> 00:16:43,640
Where is he?
292
00:16:44,130 --> 00:16:45,130
Uncle Chou.
293
00:16:47,090 --> 00:16:48,090
Uncle Chou.
294
00:16:48,240 --> 00:16:49,240
Uncle Chou.
295
00:16:49,480 --> 00:16:50,480
Wake up!
296
00:16:53,040 --> 00:16:57,030
The manager of the Household Register
of The Unwelcome Well: Uncle Chou
297
00:16:55,530 --> 00:16:56,970
Who is this lady?
298
00:16:57,610 --> 00:16:58,610
She smells good.
299
00:17:01,370 --> 00:17:01,920
You are the person
300
00:17:02,080 --> 00:17:03,506
who manages the household registers?
301
00:17:03,530 --> 00:17:04,530
I'm here to see you.
302
00:17:04,880 --> 00:17:06,680
This is Yuehua from
the Inner Guards' Office.
303
00:17:06,850 --> 00:17:07,360
She has something to ask you.
304
00:17:07,640 --> 00:17:08,640
Please answer truthfully.
305
00:17:10,410 --> 00:17:12,000
Help yourself.
306
00:17:16,400 --> 00:17:17,440
All the archival documents
307
00:17:17,520 --> 00:17:18,520
are here.
308
00:17:18,880 --> 00:17:19,880
Yuehua,
309
00:17:20,160 --> 00:17:21,400
help yourself.
310
00:17:23,650 --> 00:17:24,650
For the past few years,
311
00:17:24,730 --> 00:17:26,130
has anyone left the Unwelcome Well?
312
00:17:26,480 --> 00:17:27,320
In the Unwelcome Well,
313
00:17:27,450 --> 00:17:28,576
there are a total of 419 families.
314
00:17:28,600 --> 00:17:29,680
77 people are dead.
315
00:17:29,800 --> 00:17:30,480
There are 23 families
316
00:17:30,610 --> 00:17:31,850
who do not have any descendant.
317
00:17:32,250 --> 00:17:33,250
No one
318
00:17:33,330 --> 00:17:34,546
has left the Unwelcome
Well alive in these years.
319
00:17:34,570 --> 00:17:35,570
How about Gao Bingzhu?
320
00:17:39,210 --> 00:17:40,210
I don't know him.
321
00:17:41,970 --> 00:17:42,970
Uncle Chou.
322
00:17:43,250 --> 00:17:44,650
I have nothing against Gao Bingzhu.
323
00:17:44,960 --> 00:17:46,170
I'm investigating to find out
324
00:17:46,480 --> 00:17:47,250
how someone who used to
325
00:17:47,410 --> 00:17:48,010
protect the capital
326
00:17:48,120 --> 00:17:49,400
would become like this.
327
00:17:58,640 --> 00:17:59,640
Mr. Li,
328
00:17:59,880 --> 00:18:00,519
from what you've told me,
329
00:18:00,650 --> 00:18:01,730
I'm really jealous of you.
330
00:18:01,731 --> 00:18:06,240
Wine seller: Bai Lang
331
00:18:02,130 --> 00:18:02,769
You must be
332
00:18:02,930 --> 00:18:04,256
meeting a lot of dignitaries every day.
333
00:18:04,280 --> 00:18:05,280
It's nothing great.
334
00:18:05,690 --> 00:18:06,160
Let me tell you.
335
00:18:06,440 --> 00:18:07,440
I've been to the palace.
336
00:18:09,360 --> 00:18:10,640
That's great!
337
00:18:13,490 --> 00:18:14,490
Tell me,
338
00:18:14,530 --> 00:18:15,530
is Master Xunshan so busy
339
00:18:15,610 --> 00:18:17,026
that you have to send him everywhere?
340
00:18:17,050 --> 00:18:18,050
It's fine.
341
00:18:18,160 --> 00:18:19,770
It's all about the dignitaries.
342
00:18:22,400 --> 00:18:23,560
Why do you want to know this?
343
00:18:26,000 --> 00:18:27,440
My sister
344
00:18:27,920 --> 00:18:29,720
admires Master Xunshan very much.
345
00:18:29,960 --> 00:18:30,440
She's been curious
346
00:18:30,530 --> 00:18:31,610
how he actually looks like.
347
00:18:31,730 --> 00:18:32,960
She's been wanting to see him.
348
00:18:33,120 --> 00:18:34,840
She can't eat and sleep thinking about him.
349
00:18:35,730 --> 00:18:36,896
How's Master Xunshan's itinerary
350
00:18:36,920 --> 00:18:37,920
for the coming days?
351
00:18:38,160 --> 00:18:39,000
Can I let my sister
352
00:18:39,130 --> 00:18:40,210
see him secretly?
353
00:18:43,000 --> 00:18:44,840
A jar of old wine after it's done.
354
00:18:47,690 --> 00:18:48,690
Two jars.
355
00:18:50,560 --> 00:18:51,560
Two jars?
356
00:18:52,200 --> 00:18:53,200
Sure!
357
00:18:53,920 --> 00:18:54,920
Great!
358
00:19:16,440 --> 00:19:17,440
Have you got it?
359
00:19:18,650 --> 00:19:20,690
It's not easy to get
360
00:19:21,530 --> 00:19:24,000
Master Xunshan's
itinerary for the coming days.
361
00:19:28,000 --> 00:19:28,600
I bribed
362
00:19:28,760 --> 00:19:29,770
his stableman
363
00:19:29,930 --> 00:19:31,280
with three jars of old wine.
364
00:19:31,650 --> 00:19:32,050
Three jars.
365
00:19:32,440 --> 00:19:33,440
Remember that.
366
00:19:40,450 --> 00:19:41,450
Thank you.
367
00:19:45,640 --> 00:19:47,000
Why are you sharpening your blade?
368
00:19:48,520 --> 00:19:50,130
You want Master Xunshan's itinerary...
369
00:19:52,760 --> 00:19:53,240
Official Gao,
370
00:19:53,490 --> 00:19:54,730
don't be impulsive.
371
00:19:55,010 --> 00:19:56,010
Master Xunshan...
372
00:19:56,280 --> 00:19:57,306
Master Xunshan is not any ordinary man.
373
00:19:57,330 --> 00:19:58,480
He has countless
374
00:19:58,640 --> 00:19:59,320
private soldiers.
375
00:19:59,440 --> 00:20:00,360
Before you can even touch
376
00:20:00,420 --> 00:20:00,810
the corner of his clothes,
377
00:20:00,850 --> 00:20:01,490
you would have been killed.
378
00:20:01,640 --> 00:20:02,640
Do you know that?
379
00:20:04,520 --> 00:20:05,520
What's wrong?
380
00:20:06,200 --> 00:20:07,200
What do you mean?
381
00:20:09,960 --> 00:20:10,960
Thanks for your effort.
382
00:20:11,410 --> 00:20:11,680
I...
383
00:20:11,920 --> 00:20:12,920
You...
384
00:20:13,840 --> 00:20:14,840
You're well-rounded.
385
00:20:15,520 --> 00:20:16,170
Worth it.
386
00:20:16,320 --> 00:20:16,760
Things like this
387
00:20:16,880 --> 00:20:17,600
must not be done by someone else.
388
00:20:17,720 --> 00:20:18,720
I'll do it for you.
389
00:20:28,120 --> 00:20:30,050
The core secret of the
Joint Corps was leaked.
390
00:20:31,000 --> 00:20:33,610
The mole is either Shan Qiao or Buddha.
391
00:20:34,400 --> 00:20:35,400
Shan Qiao?
392
00:20:35,840 --> 00:20:38,000
Shan Qiao and Buddha are
the cores of the Joint Corps.
393
00:20:38,050 --> 00:20:39,066
For the rest of Shan Qiao's life,
394
00:20:39,090 --> 00:20:40,346
he will never leave the Ten-thousand Hall.
395
00:20:40,370 --> 00:20:41,370
He can be trusted.
396
00:20:42,760 --> 00:20:43,840
Be careful of what you say.
397
00:20:44,170 --> 00:20:46,330
There have been thefts in
the copper mine in Lianshan.
398
00:20:46,400 --> 00:20:48,056
The coppers for the Heaven
project have been changed.
399
00:20:48,080 --> 00:20:49,450
Recently, Baili Yan was killed.
400
00:20:49,850 --> 00:20:50,930
The Joint Corps
401
00:20:51,040 --> 00:20:53,016
failed to make any prediction
regarding these incidents.
402
00:20:53,040 --> 00:20:53,850
They didn't even notice
403
00:20:54,010 --> 00:20:55,200
any clues.
404
00:20:55,690 --> 00:20:58,600
The mole is either Shan Qiao or Buddha.
405
00:20:59,490 --> 00:21:00,506
To enter the Ten-thousand Hall,
406
00:21:00,530 --> 00:21:01,656
the procedure is complicated,
407
00:21:01,680 --> 00:21:02,800
and there is record keeping.
408
00:21:03,690 --> 00:21:05,530
If the mole were to
contact the outside world,
409
00:21:05,700 --> 00:21:07,760
Guard of Joint Corps Master Chu:
An Baitan
410
00:21:06,890 --> 00:21:08,050
there must be a secret agent.
411
00:21:08,290 --> 00:21:09,290
Zhao Yang.
412
00:21:09,810 --> 00:21:11,560
Zhao Yang is the secret agent.
413
00:21:12,000 --> 00:21:12,800
In public, he was
414
00:21:12,970 --> 00:21:14,296
the owner of the nearby meat shop.
415
00:21:14,320 --> 00:21:15,160
However, upon inquiry,
416
00:21:15,290 --> 00:21:15,930
ten years ago,
417
00:21:16,160 --> 00:21:17,840
he used to be an outstanding Falcon Tamer.
418
00:21:17,920 --> 00:21:18,920
He was the person
419
00:21:19,160 --> 00:21:20,376
who used the Saker
Falcon of the Joint Corps
420
00:21:20,400 --> 00:21:21,400
to leak the secrets.
421
00:21:22,170 --> 00:21:22,680
However,
422
00:21:23,050 --> 00:21:24,130
the mole can't be
423
00:21:24,290 --> 00:21:25,810
just Jianfeng in the Corps,
424
00:21:26,080 --> 00:21:27,080
a Falcon Tamer.
425
00:21:28,530 --> 00:21:29,280
They must have
426
00:21:29,440 --> 00:21:31,560
infiltrated into the Joint
Corps for quite some time.
427
00:21:33,970 --> 00:21:34,970
Master.
428
00:21:35,850 --> 00:21:38,010
Shan Qiao and Buddha are
the cores of the Joint Corps.
429
00:21:38,040 --> 00:21:39,696
Now that it has been infiltrated by a mole.
430
00:21:39,720 --> 00:21:40,720
This is an emergency.
431
00:21:40,800 --> 00:21:41,800
Shall we...
432
00:21:42,520 --> 00:21:44,320
Shall we activate the
Reclining Buddha Order?
433
00:21:45,360 --> 00:21:46,360
Official Han.
434
00:21:46,680 --> 00:21:47,736
Once the Reclining
Buddha Order is activated,
435
00:21:47,760 --> 00:21:49,266
the Joint Corps will no longer function.
436
00:21:49,290 --> 00:21:50,416
If we don't get rid of the mole,
437
00:21:50,440 --> 00:21:52,400
the Joint Corps will
be in a difficult situation.
438
00:21:56,080 --> 00:21:57,160
The Reclining Buddha Order?
439
00:21:58,600 --> 00:22:00,490
The Joint Corps are the empress' spies.
440
00:22:01,250 --> 00:22:04,650
The empress can't be without her spies.
441
00:22:30,250 --> 00:22:31,250
Hurry up.
442
00:22:48,240 --> 00:22:49,240
Be quiet.
443
00:22:49,520 --> 00:22:49,960
Got it.
444
00:22:50,320 --> 00:22:51,320
Got it.
445
00:22:53,210 --> 00:22:54,210
Follow me.
446
00:22:58,600 --> 00:22:59,600
What are you afraid of?
447
00:23:06,520 --> 00:23:08,290
Great!
448
00:23:12,640 --> 00:23:15,850
Great! Great!
449
00:23:17,530 --> 00:23:18,680
Good job!
450
00:23:49,800 --> 00:23:51,216
It's really bustling in the capital.
451
00:23:51,240 --> 00:23:52,240
Lower your voice.
452
00:23:52,360 --> 00:23:53,746
It's so much better than
the Unwelcome Well.
453
00:23:53,770 --> 00:23:54,770
Of course.
454
00:23:55,640 --> 00:23:56,050
Official Gao.
455
00:23:56,250 --> 00:23:56,920
Official Gao.
456
00:23:57,000 --> 00:23:58,280
The red one...
457
00:23:58,640 --> 00:23:59,640
That is sugar-coated haw.
458
00:23:59,960 --> 00:24:00,960
It's delicious.
459
00:24:01,440 --> 00:24:01,930
When I go out later,
460
00:24:02,200 --> 00:24:03,200
I'll buy for you to try.
461
00:24:03,240 --> 00:24:04,386
We are all the empress' people
462
00:24:04,410 --> 00:24:05,760
earning a living in the capital.
463
00:24:05,960 --> 00:24:06,730
Why do we from the Unwelcome Well
464
00:24:06,880 --> 00:24:08,200
are not allowed into the capital?
465
00:24:08,680 --> 00:24:09,680
Let me tell you.
466
00:24:10,200 --> 00:24:10,930
One day,
467
00:24:11,170 --> 00:24:11,840
I'll make sure
468
00:24:12,010 --> 00:24:12,760
all people from the Unwelcome Well
469
00:24:12,960 --> 00:24:14,490
can live freely in the capital.
470
00:24:14,640 --> 00:24:15,880
They can do whatever they want,
471
00:24:15,920 --> 00:24:16,920
buy anything they want,
472
00:24:17,050 --> 00:24:18,106
just like the people in the capital.
473
00:24:18,130 --> 00:24:19,270
Let's go take a look.
474
00:24:26,840 --> 00:24:28,080
How did you know that I'm here?
475
00:24:33,320 --> 00:24:36,040
There are no tombstones
on these seven graves,
476
00:24:36,320 --> 00:24:37,320
and there are no names.
477
00:24:37,560 --> 00:24:39,040
After I went to the Unwelcome Well,
478
00:24:39,600 --> 00:24:40,600
I found out that
479
00:24:41,010 --> 00:24:42,010
the people buried here
480
00:24:42,650 --> 00:24:43,650
were your companions.
481
00:24:51,570 --> 00:24:52,570
It's fine.
482
00:24:55,160 --> 00:24:57,010
When you collect my body in the future,
483
00:25:00,090 --> 00:25:01,440
at least you know the place.
484
00:25:03,400 --> 00:25:04,760
Why didn't you put up a tombstone?
485
00:25:05,280 --> 00:25:06,640
Trying to stay away from calamity?
486
00:25:10,610 --> 00:25:11,650
I've told you.
487
00:25:13,610 --> 00:25:14,760
Stop following me.
488
00:25:16,400 --> 00:25:18,080
In April, the first year of Daqing period,
489
00:25:18,560 --> 00:25:20,416
Gao Bingzhu, the official
of the Unwelcome Well,
490
00:25:20,440 --> 00:25:22,346
broke the rule with seven
people from the Unwelcome Well,
491
00:25:22,370 --> 00:25:24,106
leaving the Unwelcome
Well without permission.
492
00:25:24,130 --> 00:25:24,560
They died.
493
00:25:24,930 --> 00:25:26,986
In the same month, the Court of
Judicial Review locked the Well.
494
00:25:27,010 --> 00:25:28,050
The official, Gao Bingzhu
495
00:25:28,330 --> 00:25:29,000
died...
496
00:25:29,130 --> 00:25:30,410
Stop investigating about me!
497
00:25:31,650 --> 00:25:32,736
This has nothing to do with the case.
498
00:25:32,760 --> 00:25:34,040
I've gone to the Unwelcome Well,
499
00:25:34,210 --> 00:25:35,210
and met Uncle Chou.
500
00:25:37,040 --> 00:25:38,040
Apart from the record
501
00:25:39,010 --> 00:25:39,850
which was written
502
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
on the file,
503
00:25:41,400 --> 00:25:42,040
no one else knows
504
00:25:42,170 --> 00:25:43,170
what happened that year.
505
00:25:44,290 --> 00:25:45,570
Why are you not saying anything?
506
00:25:46,410 --> 00:25:47,410
You can't say it?
507
00:25:47,920 --> 00:25:49,130
Or you don't dare to say it?
508
00:25:53,160 --> 00:25:54,320
I know what you're afraid of.
509
00:25:56,010 --> 00:25:57,370
All people from the Unwelcome Well
510
00:25:57,400 --> 00:25:58,946
are not allowed to leave
the well without permission.
511
00:25:58,970 --> 00:25:59,370
Seal the well.
512
00:25:59,810 --> 00:26:00,810
Yes.
513
00:26:04,320 --> 00:26:05,376
As the official of the Unwelcome Well,
514
00:26:05,400 --> 00:26:05,840
don't you know
515
00:26:05,960 --> 00:26:07,520
the consequences of breaking the rules?
516
00:26:23,690 --> 00:26:25,800
You're right. I'm investigating you.
517
00:26:26,330 --> 00:26:27,930
But I'm not just investigating the case.
518
00:26:28,650 --> 00:26:29,650
I'm curious.
519
00:26:30,090 --> 00:26:31,656
A person who used to protect the capital,
520
00:26:31,680 --> 00:26:32,960
an official,
521
00:26:33,450 --> 00:26:34,650
how could he turn into someone
522
00:26:34,800 --> 00:26:35,800
who is in a mess!
523
00:26:50,160 --> 00:26:51,440
This has nothing to do with you.
524
00:26:54,850 --> 00:26:55,850
Gao Bingzhu.
525
00:26:56,570 --> 00:26:57,370
What happened when
526
00:26:57,520 --> 00:26:58,720
Xiaowu and the rest died?
527
00:26:59,360 --> 00:27:00,560
You still remember, don't you?
528
00:27:04,600 --> 00:27:04,970
Wait for me.
529
00:27:05,370 --> 00:27:05,640
Wait for me.
530
00:27:05,810 --> 00:27:06,480
Official Gao, wait for me.
531
00:27:06,690 --> 00:27:07,320
Wait for me.
532
00:27:07,530 --> 00:27:08,570
Official Gao, wait for us.
533
00:27:08,600 --> 00:27:09,600
Wait for me.
534
00:27:09,770 --> 00:27:10,770
Wait for me.
535
00:27:14,010 --> 00:27:15,010
Wait for me.
536
00:27:15,360 --> 00:27:16,666
- Official Gao, wait for me.
- Wait for me.
537
00:27:16,690 --> 00:27:17,730
Official Gao, wait for me.
538
00:27:19,490 --> 00:27:20,490
Wait for me.
539
00:27:21,170 --> 00:27:21,770
Higher.
540
00:27:22,010 --> 00:27:23,010
- Higher.
- Higher.
541
00:27:25,400 --> 00:27:26,400
Good!
542
00:27:28,840 --> 00:27:30,210
The wind out here is sweet.
543
00:27:40,450 --> 00:27:41,640
He broke the root.
544
00:27:42,130 --> 00:27:42,720
Help me!
545
00:27:42,720 --> 00:27:43,280
I brought you out
546
00:27:43,450 --> 00:27:44,666
- not to mess things up.
- Help.
547
00:27:44,690 --> 00:27:45,240
Help me!
548
00:27:45,241 --> 00:27:46,280
Official Gao, help me!
549
00:27:50,000 --> 00:27:52,290
Official Gao, someone's there.
550
00:28:00,320 --> 00:28:01,320
Go back.
551
00:28:01,800 --> 00:28:02,480
I'll have a look.
552
00:28:02,680 --> 00:28:03,240
Official Gao.
553
00:28:03,440 --> 00:28:05,050
Listen to me. Leave now.
554
00:28:05,250 --> 00:28:06,040
Meet you at the main gate.
555
00:28:06,240 --> 00:28:07,240
Go.
556
00:28:13,360 --> 00:28:14,640
King Tongyang of that year,
557
00:28:15,810 --> 00:28:16,810
the current crown prince,
558
00:28:17,720 --> 00:28:19,640
was assassinated at
the outskirt of the capital.
559
00:28:20,370 --> 00:28:21,610
The crown prince once said that
560
00:28:21,690 --> 00:28:23,490
if it weren't for some
people who saved them,
561
00:28:23,770 --> 00:28:25,490
they wouldn't have lasted till aid arrived.
562
00:28:25,690 --> 00:28:26,810
But the people who saved him
563
00:28:27,620 --> 00:28:29,050
vanished into thin air
564
00:28:29,490 --> 00:28:30,690
and never appeared after that.
565
00:28:31,240 --> 00:28:32,240
Gao Bingzhu.
566
00:28:32,280 --> 00:28:33,280
The people who saved him
567
00:28:33,730 --> 00:28:34,360
were you and your brothers
568
00:28:34,430 --> 00:28:35,520
who are buried here.
569
00:28:35,580 --> 00:28:35,900
Right?
570
00:28:35,960 --> 00:28:36,960
Stop it!
571
00:28:41,410 --> 00:28:42,970
I don't know what you had gone through.
572
00:28:43,000 --> 00:28:43,360
I also don't know
573
00:28:43,490 --> 00:28:44,810
why you're reluctant to talk.
574
00:28:45,120 --> 00:28:46,360
You are the only person
575
00:28:46,520 --> 00:28:47,200
who knows what happened that year.
576
00:28:47,360 --> 00:28:48,400
You should tell the truth.
577
00:28:48,480 --> 00:28:49,480
The truth?
578
00:28:51,440 --> 00:28:52,440
Who cares?
579
00:28:53,560 --> 00:28:54,560
Do you care?
580
00:28:55,730 --> 00:28:57,810
You only want to investigate the case.
581
00:28:59,160 --> 00:29:00,280
The Court of Judicial Review
582
00:29:00,770 --> 00:29:01,770
and the inner guards
583
00:29:02,210 --> 00:29:03,530
are just fighting for merits.
584
00:29:05,080 --> 00:29:05,680
They don't care.
585
00:29:05,950 --> 00:29:07,550
But they are also the people of Luoyang.
586
00:29:08,880 --> 00:29:09,850
They shouldn't be dead
587
00:29:09,860 --> 00:29:10,860
for no reason.
588
00:29:18,010 --> 00:29:19,010
Xiaoqi,
589
00:29:19,870 --> 00:29:21,880
someone said you're
the people of the capital.
590
00:29:22,960 --> 00:29:23,960
Brothers,
591
00:29:24,870 --> 00:29:26,370
are we the people of the capital?
592
00:29:27,800 --> 00:29:28,800
Brothers...
593
00:29:31,410 --> 00:29:32,616
This is the first time someone said
594
00:29:32,640 --> 00:29:34,320
we were the people of the capital.
595
00:29:40,290 --> 00:29:41,640
But we don't deserve it.
596
00:29:42,610 --> 00:29:43,680
We can only live forever
597
00:29:43,850 --> 00:29:45,240
in darkness in the Unwelcome Well.
598
00:29:48,450 --> 00:29:49,930
Who are the people of Luoyang?
599
00:29:51,080 --> 00:29:52,520
Who are the people of Luoyang?
600
00:29:53,800 --> 00:29:55,360
I won't let them sacrifice for nothing.
601
00:29:56,850 --> 00:29:57,560
I will never ever
602
00:29:57,760 --> 00:29:59,000
let them sacrifice for nothing.
603
00:30:04,650 --> 00:30:05,400
This is my business.
604
00:30:05,490 --> 00:30:06,490
What if you die?
605
00:30:08,610 --> 00:30:09,610
If you die,
606
00:30:10,680 --> 00:30:12,080
who will know
607
00:30:12,520 --> 00:30:13,920
these people in the deserted grave?
608
00:30:15,410 --> 00:30:16,410
Who will revenge
609
00:30:17,650 --> 00:30:18,650
for them?
610
00:30:19,840 --> 00:30:20,840
Gao Bingzhu.
611
00:30:21,290 --> 00:30:22,560
You're so selfish.
612
00:30:23,640 --> 00:30:25,010
You have no rights
613
00:30:25,290 --> 00:30:26,130
to allow them to become
614
00:30:26,200 --> 00:30:27,730
nobody.
615
00:30:39,800 --> 00:30:40,800
You'll be wondering,
616
00:30:42,160 --> 00:30:43,160
who cares.
617
00:30:55,530 --> 00:30:56,530
Today,
618
00:30:56,920 --> 00:30:58,249
I swear
619
00:30:58,250 --> 00:30:59,250
in the name of Yuehua.
620
00:30:59,960 --> 00:31:01,320
No matter what happened that year,
621
00:31:01,570 --> 00:31:03,426
I'll reward the men of
merit punish the felons.
622
00:31:03,450 --> 00:31:04,200
Be it innocent or guilty,
623
00:31:04,370 --> 00:31:05,640
I will give you an explanation.
624
00:31:25,440 --> 00:31:26,440
Protect His Highness!
625
00:31:26,810 --> 00:31:27,810
Protect His Highness!
626
00:31:33,330 --> 00:31:36,900
King Tongyang: Li Dun
627
00:31:33,480 --> 00:31:35,010
Father, I'm scared.
628
00:32:52,370 --> 00:32:52,970
Who sent you here?
629
00:32:53,080 --> 00:32:55,490
For Official Gao, charge!
630
00:33:09,040 --> 00:33:10,810
Mother.
631
00:33:19,320 --> 00:33:20,690
Evacuate this place!
632
00:33:21,880 --> 00:33:23,760
We managed to stop some of the assassins.
633
00:33:24,890 --> 00:33:26,696
While the soldiers were
escorting King Tongyang,
634
00:33:26,720 --> 00:33:27,800
they were eager to evacuate
635
00:33:28,360 --> 00:33:30,240
and did not care about us.
636
00:33:50,650 --> 00:33:57,119
♫ It's raining in Luoyang ♫
637
00:33:57,120 --> 00:33:58,120
My brothers
638
00:33:58,650 --> 00:34:05,000
♫ Cruelty is amidst the thunderstorm ♫
639
00:33:59,370 --> 00:34:01,290
collapsed one after
another in front of my eyes.
640
00:34:03,120 --> 00:34:04,120
I'm left alone
641
00:34:04,520 --> 00:34:06,240
all by myself
642
00:34:06,650 --> 00:34:12,280
♫ Bingzhu wants to see the building ♫
643
00:34:06,680 --> 00:34:07,970
surviving in this world.
644
00:34:09,690 --> 00:34:10,690
It was my fault
645
00:34:12,280 --> 00:34:14,830
♫ Hidden identity ♫
646
00:34:12,450 --> 00:34:14,290
for bringing them out
from the Unwelcome Well.
647
00:34:15,080 --> 00:34:16,450
I was presumptuous
648
00:34:16,451 --> 00:34:20,970
♫ Patiently waiting for his fate ♫
649
00:34:16,810 --> 00:34:18,330
and naive.
650
00:34:18,640 --> 00:34:20,040
It's me, Gao Bingzhu!
651
00:34:22,370 --> 00:34:24,849
♫ Fog is scattered in the countryside ♫
652
00:34:24,850 --> 00:34:26,240
Why did they die
653
00:34:26,241 --> 00:34:27,879
♫ Causing the figure to be blurry ♫
654
00:34:27,880 --> 00:34:28,920
but I survived?
655
00:34:29,980 --> 00:34:32,950
♫ Talking about merits and demerits ♫
656
00:34:30,930 --> 00:34:32,170
I should
657
00:34:32,950 --> 00:34:37,180
♫ Who will be relieved? ♫
658
00:34:34,050 --> 00:34:35,050
Face the retribution!
659
00:34:37,620 --> 00:34:40,569
♫ The stupa is motley as before ♫
660
00:34:40,570 --> 00:34:40,920
Wait for me.
661
00:34:41,560 --> 00:34:42,290
Wait for me. Official Gao.
662
00:34:42,290 --> 00:34:43,089
Go, Official Gao.
663
00:34:43,090 --> 00:34:45,700
♫ What does this tell us all? ♫
664
00:34:44,169 --> 00:34:45,169
Wait for me.
665
00:34:46,149 --> 00:34:53,339
♫ Suddenly it says it all ♫
666
00:34:47,129 --> 00:34:47,530
Come on.
667
00:34:47,800 --> 00:34:48,800
Go.
668
00:35:10,580 --> 00:35:11,800
They won't blame you.
669
00:35:14,000 --> 00:35:15,000
You are the one
670
00:35:15,960 --> 00:35:17,530
who blames yourself for everything.
671
00:35:18,500 --> 00:35:20,330
They won't be at ease seeing you like this.
672
00:35:26,950 --> 00:35:27,390
Let me tell you.
673
00:35:27,589 --> 00:35:28,189
They've never
674
00:35:28,280 --> 00:35:29,280
left me.
675
00:35:29,390 --> 00:35:29,990
I see them every day
676
00:35:30,160 --> 00:35:31,160
in my dream.
677
00:35:33,320 --> 00:35:36,510
I've seen Xiaowu.
678
00:35:38,430 --> 00:35:39,550
One day, Xiaowu...
679
00:35:40,310 --> 00:35:41,830
was riding a big white horse.
680
00:35:42,270 --> 00:35:43,550
I asked him, "Why are you here?"
681
00:35:44,390 --> 00:35:45,390
When I turned back,
682
00:35:46,630 --> 00:35:48,590
I saw that he brought a mysterious lady.
683
00:35:49,310 --> 00:35:49,870
He told me,
684
00:35:50,320 --> 00:35:52,550
"Official Gao, I'm getting married soon."
685
00:35:54,390 --> 00:35:55,870
I said, "Great!"
686
00:35:57,480 --> 00:35:59,120
"It's great that you're getting married."
687
00:35:59,600 --> 00:36:00,600
He said,
688
00:36:01,590 --> 00:36:02,960
"I came to inform you."
689
00:36:05,310 --> 00:36:05,710
I said,
690
00:36:06,030 --> 00:36:07,710
"I'm going to attend your wedding."
691
00:36:08,710 --> 00:36:09,710
He said, "Official Gao,
692
00:36:10,670 --> 00:36:11,950
it's too cold at my place.
693
00:36:13,710 --> 00:36:14,870
You can't take it."
694
00:36:26,830 --> 00:36:27,830
Gao Bingzhu.
695
00:36:30,390 --> 00:36:31,390
Gao Bingzhu.
696
00:36:31,670 --> 00:36:33,270
I don't want to wake up from my dream.
697
00:36:34,390 --> 00:36:35,990
When I wake up,
698
00:36:36,190 --> 00:36:37,400
it's really hurtful.
699
00:36:39,790 --> 00:36:42,070
I've never had a better
day for the past five years.
700
00:36:44,590 --> 00:36:46,440
All of them died because of me.
701
00:36:48,630 --> 00:36:49,190
If they were still alive,
702
00:36:49,400 --> 00:36:50,190
they would have had kids,
703
00:36:50,390 --> 00:36:51,510
and wives.
704
00:36:52,910 --> 00:36:53,910
I'm left alone
705
00:36:53,950 --> 00:36:55,310
surviving in the capital.
706
00:36:58,110 --> 00:37:00,190
I really hate myself.
707
00:37:01,800 --> 00:37:02,800
Stop it.
708
00:37:02,950 --> 00:37:03,680
Please don't...
709
00:37:03,830 --> 00:37:04,830
I...
710
00:37:05,870 --> 00:37:06,870
Gao Bingzhu.
711
00:37:06,910 --> 00:37:08,190
To them, you are a hero.
712
00:37:08,470 --> 00:37:09,670
What you should do now
713
00:37:09,950 --> 00:37:11,070
is to pull yourself together
714
00:37:11,110 --> 00:37:12,190
and revenge for them.
715
00:37:12,720 --> 00:37:14,310
Don't let them sacrifice for nothing.
716
00:37:17,510 --> 00:37:18,510
They shouldn't be
717
00:37:18,550 --> 00:37:19,710
dead for no reason.
718
00:37:20,480 --> 00:37:22,110
The reason I'm still alive
719
00:37:22,270 --> 00:37:23,670
is to revenge for them.
720
00:37:29,830 --> 00:37:32,110
Thanks for talking to me.
721
00:37:33,830 --> 00:37:34,470
It has been five years
722
00:37:34,830 --> 00:37:35,640
since I talked to anyone
723
00:37:35,840 --> 00:37:36,840
about this.
724
00:37:44,510 --> 00:37:46,030
Be strong after this.
725
00:38:00,550 --> 00:38:01,390
This time, I'm the closest
726
00:38:01,550 --> 00:38:02,830
to the clues.
727
00:38:03,710 --> 00:38:05,190
You saved them.
728
00:38:05,430 --> 00:38:06,470
No, it's you.
729
00:38:07,160 --> 00:38:08,320
I have nothing to do with it.
730
00:38:09,470 --> 00:38:10,750
But you saved me.
731
00:38:16,630 --> 00:38:18,030
I'll keep my promise.