1
00:00:21,000 --> 00:00:24,458
CHENG EN UNIVERSITY HOSPITAL
2
00:00:29,166 --> 00:00:31,375
The patient's pulse rate is 150.
Blood pressure is 78/38.
3
00:00:31,458 --> 00:00:32,583
The stab wound is about 6 cm.
4
00:00:32,666 --> 00:00:33,625
The initial diagnosis
was a hemorrhagic shock.
5
00:00:33,708 --> 00:00:34,666
It might have harmed his organs.
6
00:00:34,750 --> 00:00:35,583
He's in critical condition.
7
00:00:35,666 --> 00:00:37,416
{\an8}Prepare for emergency blood transfusion
and surgery.
8
00:00:41,708 --> 00:00:45,875
PRIVATE NUMBER
9
00:00:47,458 --> 00:00:48,416
Hello?
10
00:00:49,958 --> 00:00:54,208
DISORIENTATION
11
00:00:54,791 --> 00:00:56,625
So I still can't contact
his family members?
12
00:00:56,708 --> 00:00:59,083
-Yes.
-It seems like his family is abroad.
13
00:00:59,166 --> 00:01:01,541
Excuse me. How is Wang Po-han?
14
00:01:01,625 --> 00:01:03,500
Wang Po-han is undergoing
emergency surgery.
15
00:01:03,583 --> 00:01:05,333
Since he bled a lot from the wound
on his left abdomen,
16
00:01:05,416 --> 00:01:06,500
it might have harmed his organs.
17
00:01:06,583 --> 00:01:08,166
He is in critical condition right now.
18
00:01:08,250 --> 00:01:11,000
The hospital needs family members to sign
a consent form for surgery immediately.
19
00:01:11,083 --> 00:01:12,916
Miss, are you a family member?
20
00:01:13,416 --> 00:01:15,666
SURGERY IN PROGRESS
21
00:01:25,916 --> 00:01:28,000
Are you Ms. An Yi-chi?
22
00:01:30,208 --> 00:01:31,583
Yes, I am.
23
00:01:32,416 --> 00:01:34,625
We found you
through Wang Po-han's phone records.
24
00:01:34,708 --> 00:01:36,416
What's your relationship with him?
25
00:01:38,083 --> 00:01:39,458
I'm his assistant.
26
00:01:40,125 --> 00:01:40,958
Here's the thing.
27
00:01:41,041 --> 00:01:42,458
We couldn't get in touch with his family.
28
00:01:42,541 --> 00:01:44,416
Do you have their contact information?
29
00:01:45,125 --> 00:01:46,208
Family?
30
00:01:48,708 --> 00:01:50,541
His parents are in Canada.
31
00:01:51,625 --> 00:01:53,875
I don't know
his family's contact information.
32
00:01:54,500 --> 00:01:57,416
Then do you know Ms. Kung Li-na?
33
00:02:00,166 --> 00:02:01,625
Ms. Huang Shu-hui.
34
00:02:01,708 --> 00:02:04,250
Why did you attack Mr. Wang Po-han
with a knife?
35
00:02:04,333 --> 00:02:05,916
How is Po-han now?
36
00:02:06,000 --> 00:02:07,833
We haven't heard anything back yet,
so we're not sure.
37
00:02:09,791 --> 00:02:12,458
I really didn't mean
to stab him with a knife.
38
00:02:13,083 --> 00:02:14,208
I…
39
00:02:14,291 --> 00:02:15,416
I don't know…
40
00:02:16,625 --> 00:02:19,541
I don't know how it turned out this way.
41
00:02:19,625 --> 00:02:21,333
I really wasn't trying to kill him.
42
00:02:21,416 --> 00:02:22,291
I really…
43
00:02:22,375 --> 00:02:24,500
{\an8}I don't know
why things turned out this way.
44
00:02:24,583 --> 00:02:26,625
-Calm down, okay?
-Can you please let me go
45
00:02:26,708 --> 00:02:28,333
to the hospital to see Po-han first?
46
00:02:28,416 --> 00:02:30,000
I didn't mean to do it.
47
00:02:31,666 --> 00:02:34,208
WANG PO-HAN,
SURGERY IN PROGRESS, 09**62
48
00:02:43,541 --> 00:02:46,875
Mom, I won't disappoint you this time
for sure.
49
00:02:46,958 --> 00:02:48,125
You can do it, Ke-le!
50
00:03:47,416 --> 00:03:49,916
Mr. Wang. Look, I broke the record.
51
00:03:57,833 --> 00:03:59,416
{\an8}You're hugging me too tightly.
52
00:04:01,833 --> 00:04:03,250
It feels so hot.
53
00:04:20,541 --> 00:04:21,458
You've improved.
54
00:04:24,625 --> 00:04:25,500
Hey.
55
00:04:27,625 --> 00:04:28,625
Since I'm not around,
56
00:04:29,333 --> 00:04:30,625
is An Yi-chi very sad?
57
00:04:34,541 --> 00:04:35,375
Yes.
58
00:04:36,041 --> 00:04:37,875
Is she eating well?
59
00:04:43,833 --> 00:04:45,208
I knew it.
60
00:04:45,916 --> 00:04:47,750
She's a crybaby,
61
00:04:48,791 --> 00:04:50,708
yet she likes to pretend that she's fine.
62
00:04:56,541 --> 00:04:58,291
Luckily, you found your way home.
63
00:05:01,791 --> 00:05:03,291
I'm not sure either.
64
00:05:04,291 --> 00:05:06,416
I just kept thinking about going home
65
00:05:06,916 --> 00:05:08,041
and I came to this place.
66
00:05:09,291 --> 00:05:11,208
This place looks similar to my house,
67
00:05:12,541 --> 00:05:14,083
but An Yi-chi isn't here.
68
00:05:24,625 --> 00:05:26,083
But you met me.
69
00:05:27,000 --> 00:05:28,125
I'm here.
70
00:05:29,375 --> 00:05:31,541
Are you planning to stay here with me?
71
00:05:36,625 --> 00:05:37,958
I'm not sure either.
72
00:05:38,666 --> 00:05:42,250
It might be better to stay here with you.
73
00:05:43,250 --> 00:05:45,250
There won't be so many things
to worry about.
74
00:05:50,750 --> 00:05:52,375
FAMOUS MUSICIAN WANG PO-HAN
WAS STABBED
75
00:05:52,458 --> 00:05:54,125
BY EX-GIRLFRIEND
AND ACTRESS, KUNG LI-NA
76
00:05:56,500 --> 00:05:57,541
Chen Hsiao-kuai.
77
00:05:58,041 --> 00:06:00,208
You can't finish editing the videos,
yet you're playing with your phone.
78
00:06:00,916 --> 00:06:02,416
No, Cindy.
79
00:06:02,500 --> 00:06:04,625
Something happened
to the producer from E Shine
80
00:06:04,708 --> 00:06:06,125
who came to see you before.
81
00:06:07,375 --> 00:06:08,333
What happened?
82
00:06:09,041 --> 00:06:10,208
Steak knife.
83
00:06:12,750 --> 00:06:14,958
They couldn't agree
on relationship issues.
84
00:06:15,041 --> 00:06:17,083
I've always thought
that steak knives are dangerous.
85
00:06:17,166 --> 00:06:18,583
It's so sharp.
86
00:06:45,458 --> 00:06:47,458
Thank you for taking these photos for him.
87
00:06:50,625 --> 00:06:52,833
So after you were rescued,
88
00:06:52,916 --> 00:06:54,791
in order to finish that song,
89
00:06:54,875 --> 00:06:56,000
you hid for three years?
90
00:06:59,291 --> 00:07:00,208
The song is complete
91
00:07:00,291 --> 00:07:01,583
and it's with A-Lin now.
92
00:07:02,208 --> 00:07:03,375
Why did you come back?
93
00:07:11,750 --> 00:07:13,666
Does Yang Yu-hsien know that you're alive?
94
00:07:22,666 --> 00:07:24,000
You're really despicable.
95
00:07:27,541 --> 00:07:29,125
What do you take Yu-hsien for?
96
00:07:30,208 --> 00:07:32,125
Only you and Chang Che-kai matter
97
00:07:32,708 --> 00:07:34,666
and your love is the most precious one?
98
00:07:38,291 --> 00:07:39,541
Didn't he tell you?
99
00:07:42,166 --> 00:07:43,625
Let's get married, okay?
100
00:07:47,666 --> 00:07:49,083
Do you really love me?
101
00:08:07,000 --> 00:08:08,083
Stop lying to me.
102
00:08:09,833 --> 00:08:11,291
You love someone else,
103
00:08:12,125 --> 00:08:13,083
don't you?
104
00:08:28,250 --> 00:08:29,416
How nice.
105
00:08:38,708 --> 00:08:40,416
I don't know why you're doing this.
106
00:08:41,958 --> 00:08:44,208
But I'm definitely not the guy
you want to marry.
107
00:08:51,750 --> 00:08:52,833
I'm sorry.
108
00:08:55,666 --> 00:08:56,833
I'm a bit tired.
109
00:08:57,750 --> 00:08:58,750
Go home first.
110
00:09:01,291 --> 00:09:02,625
K is dying.
111
00:09:11,958 --> 00:09:13,500
So please,
112
00:09:14,000 --> 00:09:15,541
I'm begging you,
113
00:09:16,250 --> 00:09:17,875
marry me, okay?
114
00:09:20,791 --> 00:09:22,000
Just wait until…
115
00:09:22,083 --> 00:09:23,791
Until he rests in peace.
116
00:09:24,833 --> 00:09:25,833
Then I'll leave.
117
00:09:25,916 --> 00:09:27,250
I won't ever bother you again.
118
00:09:27,333 --> 00:09:28,291
I promise.
119
00:09:34,958 --> 00:09:36,416
So please,
120
00:09:38,583 --> 00:09:39,833
let's get married, okay?
121
00:09:59,125 --> 00:10:00,541
The two of you
122
00:10:01,916 --> 00:10:04,458
love each other
with all your heart and soul.
123
00:10:06,458 --> 00:10:07,833
It's a very blissful thing.
124
00:10:11,375 --> 00:10:13,166
Anyway, loving someone that way
125
00:10:13,250 --> 00:10:14,666
is impossible for me now.
126
00:10:18,541 --> 00:10:20,250
{\an8}Due to possible relationship disputes,
127
00:10:20,333 --> 00:10:23,083
{\an8}the famous musician Wang Po-han
was stabbed a few days ago.
128
00:10:23,166 --> 00:10:24,458
{\an8}After emergency treatment at the hospital,
129
00:10:24,541 --> 00:10:26,208
{\an8}his condition is gradually stabilizing.
130
00:10:26,291 --> 00:10:28,666
He's still hospitalized
for observation and recovery.
131
00:10:28,750 --> 00:10:31,625
On the other hand, the production team
of Kung Li-na's new project
132
00:10:31,708 --> 00:10:34,208
made a new announcement.
133
00:10:34,291 --> 00:10:36,708
They said that
they'll replace the female lead.
134
00:10:36,791 --> 00:10:39,416
In fact, Kung Li-na joined the new project
135
00:10:39,500 --> 00:10:43,250
in hopes to clean up
her negative image from the past.
136
00:10:43,333 --> 00:10:45,083
Unexpectedly,
before the project wrapped up,
137
00:10:45,166 --> 00:10:47,375
she's suspected of being involved
in a wounding incident,
138
00:10:47,458 --> 00:10:49,791
causing an outcry on the Internet.
139
00:10:49,875 --> 00:10:52,916
Kung Li-na's image has hit rock bottom.
140
00:11:18,208 --> 00:11:19,625
Let's eat.
141
00:11:31,625 --> 00:11:32,458
It's delicious.
142
00:11:35,375 --> 00:11:36,708
Why are you so good at cooking?
143
00:11:38,583 --> 00:11:40,500
Because I'm often alone.
144
00:11:41,208 --> 00:11:44,583
So whenever I got lonely or bored,
145
00:11:44,666 --> 00:11:46,125
I would listen to music
146
00:11:46,208 --> 00:11:47,541
while cooking for myself.
147
00:11:48,958 --> 00:11:51,541
Do you know why people feel lonely?
148
00:11:55,541 --> 00:11:57,958
Because the most important person
in your life
149
00:11:58,750 --> 00:12:00,458
isn't in your heart yet.
150
00:12:03,750 --> 00:12:06,416
That's why I don't feel lonely
even when I'm alone.
151
00:12:07,791 --> 00:12:10,583
Because the most important person
is already in my heart.
152
00:12:20,666 --> 00:12:21,583
Me too.
153
00:12:22,708 --> 00:12:24,000
Mr. Wang.
154
00:12:24,916 --> 00:12:26,333
Do you like my mom?
155
00:12:27,916 --> 00:12:28,750
Yes.
156
00:12:38,291 --> 00:12:39,833
Your time is almost up.
157
00:12:41,375 --> 00:12:42,583
What time?
158
00:12:43,291 --> 00:12:44,708
You shouldn't be here.
159
00:12:46,625 --> 00:12:47,833
Mr. Wang.
160
00:12:49,000 --> 00:12:50,958
Can you take care of An Yi-chi for me?
161
00:13:02,916 --> 00:13:04,000
{\an8}Thank you.
162
00:13:33,875 --> 00:13:35,000
Mr. Chi.
163
00:13:35,083 --> 00:13:36,208
Po-han is awake.
164
00:13:36,291 --> 00:13:37,583
I'll get the doctor.
165
00:13:38,583 --> 00:13:39,750
You're finally awake.
166
00:13:39,833 --> 00:13:41,625
I was so scared when I saw the news.
167
00:13:41,708 --> 00:13:43,125
Wang Po-han.
168
00:13:46,166 --> 00:13:47,291
Are you hungry?
169
00:13:47,375 --> 00:13:49,541
I brought a lot of supplements for you.
170
00:13:49,625 --> 00:13:50,500
Look.
171
00:13:59,333 --> 00:14:00,208
Where's An Yi-chi?
172
00:14:01,541 --> 00:14:02,583
An-an?
173
00:14:03,416 --> 00:14:05,583
I didn't see her when I got here.
174
00:14:08,333 --> 00:14:09,291
Doctor, this way.
175
00:14:16,208 --> 00:14:18,083
I'll move this to examine him.
176
00:14:18,583 --> 00:14:19,416
Take this.
177
00:14:28,875 --> 00:14:29,875
Don't worry.
178
00:14:29,958 --> 00:14:32,041
His vital signs seem stable.
179
00:14:32,125 --> 00:14:34,541
It's only a matter of time
before he wakes up.
180
00:14:34,625 --> 00:14:37,541
Just think of him as resting
and sleeping for a long time.
181
00:14:37,625 --> 00:14:38,750
Don't worry.
182
00:14:42,416 --> 00:14:43,416
Po-han.
183
00:14:44,708 --> 00:14:46,208
Thank you for everything.
184
00:14:49,666 --> 00:14:51,958
But the pain of losing Ke-le
185
00:14:53,583 --> 00:14:55,666
is giving me a hard time.
186
00:14:58,166 --> 00:15:01,125
-Sometimes, missing him
-Kids, come back. Hurry up.
187
00:15:01,208 --> 00:15:04,958
-makes me feel like I can't even breathe.
-Be careful.
188
00:15:05,958 --> 00:15:08,333
-Rock paper scissors!
-Rock paper scissors!
189
00:15:08,416 --> 00:15:11,375
I can't stop missing Ke-le at all.
190
00:15:12,041 --> 00:15:12,958
Come here.
191
00:15:20,208 --> 00:15:21,500
I'm often wondering
192
00:15:22,333 --> 00:15:25,250
if he came back to see me.
193
00:15:27,583 --> 00:15:29,208
I'd tell him,
194
00:15:30,458 --> 00:15:31,875
"Don't cry, Ke-le.
195
00:15:32,583 --> 00:15:33,750
Go happily
196
00:15:34,416 --> 00:15:36,250
to the place
where there's no sickness and pain.
197
00:15:37,375 --> 00:15:38,666
Wait for me.
198
00:15:40,541 --> 00:15:44,375
Save your tears for me."
199
00:15:48,916 --> 00:15:49,875
Po-han,
200
00:15:50,375 --> 00:15:51,416
I'm sorry.
201
00:15:53,625 --> 00:15:54,958
I'm not confident
202
00:15:55,041 --> 00:15:56,708
to be able to say goodbye.
203
00:16:00,416 --> 00:16:02,208
I don't know
204
00:16:04,000 --> 00:16:05,875
how to let go of my sadness
205
00:16:07,208 --> 00:16:08,708
and get used to goodbyes.
206
00:16:11,833 --> 00:16:14,791
I can't keep pretending
to be strong anymore.
207
00:16:15,791 --> 00:16:17,875
I have no reason to stay here either.
208
00:16:20,875 --> 00:16:22,791
AN YI-CHI
209
00:16:22,875 --> 00:16:24,250
Please take care of yourself.
210
00:16:27,625 --> 00:16:29,000
Please forgive me.
211
00:16:35,291 --> 00:16:37,000
BREAKING NEWS
EMOTIONAL TURMOIL LEADS TO MURDER?
212
00:16:37,083 --> 00:16:38,333
COMPANY ANNOUNCED
CONTRACT TERMINATION
213
00:16:38,416 --> 00:16:40,000
KUNG LI-NA DESTROYED HER FUTURE,
HARD TO RECOVER
214
00:16:51,875 --> 00:16:53,000
CHIN MEI DENTAL CLINIC
215
00:17:03,708 --> 00:17:06,666
CHIN MEI DENTAL CLINIC
216
00:17:06,750 --> 00:17:08,375
I'm sorry, please wait a moment.
217
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Yuan-yuan.
218
00:17:35,708 --> 00:17:36,791
I'm sorry.
219
00:17:38,541 --> 00:17:39,750
I'm glad that you're fine.
220
00:17:41,625 --> 00:17:42,750
I'm glad that you're fine.
221
00:17:47,250 --> 00:17:48,708
Have you been well in the past few years?
222
00:17:49,291 --> 00:17:54,083
CHIN MEI DENTAL CLINIC
223
00:18:01,458 --> 00:18:02,833
So now that you're back,
224
00:18:03,541 --> 00:18:05,000
are you planning to move back here?
225
00:18:08,583 --> 00:18:09,958
I just want to visit you.
226
00:18:10,041 --> 00:18:11,166
And…
227
00:18:12,166 --> 00:18:14,125
And apologize to you properly.
228
00:18:19,791 --> 00:18:21,291
There's nothing to be sorry about.
229
00:18:25,250 --> 00:18:26,666
Sometimes, I'm still wondering
230
00:18:28,208 --> 00:18:29,708
that if I didn't see
231
00:18:30,583 --> 00:18:33,791
how you and Che-kai
did everything for love three years ago,
232
00:18:36,791 --> 00:18:38,083
maybe I still don't know
233
00:18:38,166 --> 00:18:39,208
what I want until now.
234
00:18:43,875 --> 00:18:46,125
But I still hurt you.
235
00:18:47,500 --> 00:18:48,958
That's not true.
236
00:18:59,250 --> 00:19:00,416
In a few days,
237
00:19:03,083 --> 00:19:04,250
{\an8}I'll go to see her.
238
00:19:07,250 --> 00:19:08,750
{\an8}No matter what happens,
239
00:19:10,166 --> 00:19:11,666
{\an8}I won't have any regrets.
240
00:19:13,791 --> 00:19:15,958
Because I already know what I want.
241
00:19:48,166 --> 00:19:49,416
NEWS FLASH:
LATEST UPDATE ON KUNG LI-NA'S CASE
242
00:19:49,500 --> 00:19:50,500
WANG PO-HAN RESPONDS
FOR THE FIRST TIME
243
00:19:52,750 --> 00:19:53,750
Hello.
244
00:19:53,833 --> 00:19:55,041
I'm Wang Po-han.
245
00:19:55,125 --> 00:19:57,250
Thank you all so much for your concern.
246
00:19:58,458 --> 00:20:01,541
This matter has wasted
a lot of social resources.
247
00:20:01,625 --> 00:20:03,458
I would like to apologize for it first.
248
00:20:04,916 --> 00:20:07,083
I also want to clarify
249
00:20:07,166 --> 00:20:08,583
that this incident
250
00:20:09,291 --> 00:20:10,833
was totally an accident.
251
00:20:10,916 --> 00:20:13,750
It has nothing to do
with Ms. Kung Li-na at all.
252
00:20:14,500 --> 00:20:18,125
So I won't take
any legal action against her.
253
00:20:20,458 --> 00:20:23,041
-The Kung Li-na that I know
-Thank you, sir.
254
00:20:23,750 --> 00:20:25,208
is a hardworking
255
00:20:25,291 --> 00:20:28,250
and professional actress.
256
00:20:31,750 --> 00:20:33,125
If you eat less today,
257
00:20:33,208 --> 00:20:35,416
people will think,
"Who are you trying to lie to?"
258
00:20:35,500 --> 00:20:38,000
And if you get mad, people will think
that you're overreacting.
259
00:20:38,083 --> 00:20:40,041
What has my appetite got to do
with anyone?
260
00:20:41,458 --> 00:20:43,708
Why are you laughing?
Have you never experienced this?
261
00:20:45,375 --> 00:20:46,958
How is that possible?
262
00:20:47,041 --> 00:20:48,500
Customers are very practical.
263
00:20:48,583 --> 00:20:50,125
Get serious.
264
00:20:50,208 --> 00:20:51,500
I'm very serious, okay?
265
00:20:55,500 --> 00:20:56,541
What?
266
00:20:56,625 --> 00:20:58,041
Let me take another look at it.
267
00:20:58,875 --> 00:21:00,791
Her passion and perseverance
268
00:21:00,875 --> 00:21:02,916
-towards acting
-I really love you.
269
00:21:03,000 --> 00:21:04,625
are unimaginable.
270
00:21:05,250 --> 00:21:06,166
This performance
271
00:21:06,750 --> 00:21:08,166
will make you known to others.
272
00:21:11,583 --> 00:21:12,833
Stop reading.
273
00:21:13,916 --> 00:21:14,916
This is delicious.
274
00:21:15,666 --> 00:21:17,541
No. I can't eat it.
275
00:21:17,625 --> 00:21:18,916
-Come on.
-No.
276
00:21:19,000 --> 00:21:20,416
-Come on.
-So please,
277
00:21:21,416 --> 00:21:22,958
stop attacking her.
278
00:21:23,041 --> 00:21:24,500
Stop condemning her.
279
00:21:25,875 --> 00:21:27,250
Thank you for your concern.
280
00:21:27,333 --> 00:21:28,208
Thank you.
281
00:21:58,083 --> 00:21:59,083
Why are you here?
282
00:21:59,625 --> 00:22:02,458
Your assistant called me
to pick out the raw photos.
283
00:22:03,458 --> 00:22:05,166
I was in the neighborhood, so I came here.
284
00:22:06,333 --> 00:22:07,833
Dr. Yang, why are you here?
285
00:22:08,541 --> 00:22:09,875
I came to pick out the raw photos.
286
00:22:12,291 --> 00:22:13,583
I don't know if it's convenient or not.
287
00:22:15,083 --> 00:22:16,125
Sure.
288
00:22:18,666 --> 00:22:19,708
This way, please.
289
00:22:22,958 --> 00:22:24,791
The raw photo's number is here below.
290
00:22:24,875 --> 00:22:27,958
Later, if you see something you like
or absolutely dislike, tell me.
291
00:22:28,041 --> 00:22:29,208
I'll mark them.
292
00:22:29,291 --> 00:22:30,333
Okay.
293
00:22:30,833 --> 00:22:32,208
Let's go through them in order.
294
00:22:32,291 --> 00:22:34,208
The light is not good
for the initial ones.
295
00:22:34,291 --> 00:22:35,208
This one.
296
00:22:36,416 --> 00:22:37,708
This one is fine.
297
00:22:38,708 --> 00:22:39,916
What about this?
298
00:22:42,000 --> 00:22:43,375
Dr. Yang. This one.
299
00:22:43,458 --> 00:22:45,208
This is good.
300
00:22:48,625 --> 00:22:49,458
What about this?
301
00:23:01,291 --> 00:23:02,333
Cindy.
302
00:23:03,625 --> 00:23:04,875
You have been nominated.
303
00:23:04,958 --> 00:23:06,958
"Photographer of the Year."
304
00:23:07,041 --> 00:23:08,166
-Congratulations!
-Congratulations!
305
00:23:08,250 --> 00:23:09,083
Really?
306
00:23:13,541 --> 00:23:15,541
Okay. How about we celebrate tonight?
307
00:23:16,083 --> 00:23:17,333
Okay. It's on me.
308
00:23:17,916 --> 00:23:18,750
Sure.
309
00:23:23,375 --> 00:23:25,416
We'll edit the photos
and send them to you.
310
00:23:25,500 --> 00:23:27,041
-Thank you.
-Thank you.
311
00:23:30,333 --> 00:23:31,333
I'll get going.
312
00:23:32,333 --> 00:23:34,208
-The photos are fine, right?
-Yes.
313
00:23:43,250 --> 00:23:44,666
Can I have a cigarette?
314
00:23:45,541 --> 00:23:46,541
Sure.
315
00:24:03,958 --> 00:24:05,000
Congratulations.
316
00:24:05,583 --> 00:24:07,916
You're finally getting a result
from all your hard work.
317
00:24:08,000 --> 00:24:09,083
Thank you.
318
00:24:12,125 --> 00:24:13,708
What is it that you're reconsidering?
319
00:24:13,791 --> 00:24:14,708
What?
320
00:24:15,541 --> 00:24:16,666
You told me last time.
321
00:24:17,458 --> 00:24:18,291
Right.
322
00:24:21,333 --> 00:24:23,333
I was reconsidering our relationship.
323
00:24:24,625 --> 00:24:26,333
I realized that I'm not over you yet.
324
00:24:27,916 --> 00:24:29,416
I really admire you.
325
00:24:30,750 --> 00:24:31,958
I finally understand
326
00:24:34,416 --> 00:24:36,416
why love is not your priority.
327
00:25:05,125 --> 00:25:07,416
THESE BODIES OF DESIRES
HAVE BEEN INTERTWINED WITH ME.
328
00:25:07,500 --> 00:25:09,333
That's why I've been trying hard
to adjust myself.
329
00:25:10,250 --> 00:25:12,750
I'm only able to muster up my courage
to tell you these things now.
330
00:25:14,916 --> 00:25:15,958
If you
331
00:25:16,666 --> 00:25:18,666
need to work really hard
at adjusting yourself,
332
00:25:19,583 --> 00:25:21,541
I guess I'm really not suitable for you.
333
00:25:21,625 --> 00:25:22,875
I love you.
334
00:25:29,375 --> 00:25:31,125
After all this time, I still love you.
335
00:25:36,625 --> 00:25:38,000
I'm sorry to tell you these things.
336
00:25:39,208 --> 00:25:40,291
I just want
337
00:25:41,000 --> 00:25:43,125
to tell you how I feel.
338
00:25:43,208 --> 00:25:45,458
Now that you have a steady boyfriend,
I won't bother you anymore.
339
00:25:47,250 --> 00:25:48,333
A steady boyfriend?
340
00:25:48,416 --> 00:25:49,291
Yes.
341
00:25:50,333 --> 00:25:51,375
That guy just now.
342
00:25:53,000 --> 00:25:54,375
That's my manager.
343
00:26:00,083 --> 00:26:01,208
I don't have a boyfriend.
344
00:26:09,750 --> 00:26:11,208
So, tonight…
345
00:26:11,291 --> 00:26:12,166
I'm not free.
346
00:26:12,791 --> 00:26:14,208
-Tomorrow?
-I have to take photos.
347
00:26:17,083 --> 00:26:18,291
It's fine.
348
00:26:18,958 --> 00:26:20,166
I'll wait for you.
349
00:26:22,500 --> 00:26:23,541
Let's see.
350
00:26:25,208 --> 00:26:26,375
I'll keep waiting.
351
00:26:27,458 --> 00:26:29,208
Until you're willing to go out with me.
352
00:27:03,666 --> 00:27:06,291
Your call will be forwarded to voicemail.
353
00:27:33,000 --> 00:27:34,041
Thank you
354
00:27:34,750 --> 00:27:35,791
for defending me.
355
00:27:37,375 --> 00:27:38,583
It's nothing.
356
00:27:41,791 --> 00:27:42,833
I'm sorry.
357
00:27:44,416 --> 00:27:46,083
Not just for what I did this time,
358
00:27:46,166 --> 00:27:47,500
but also for everything
359
00:27:48,166 --> 00:27:49,458
I've done to you in the past.
360
00:27:51,000 --> 00:27:52,166
It's all in the past now.
361
00:27:54,333 --> 00:27:56,041
I'll still admit to everyone
362
00:27:56,125 --> 00:27:57,708
what I did to you.
363
00:27:59,166 --> 00:28:00,208
There's no need.
364
00:28:00,916 --> 00:28:03,125
It will affect your acting career.
365
00:28:04,958 --> 00:28:06,583
We already broke up.
366
00:28:06,666 --> 00:28:08,708
I can't be indebted to you forever.
367
00:28:10,791 --> 00:28:11,958
Also,
368
00:28:12,541 --> 00:28:14,250
I'm planning to work behind the camera.
369
00:28:17,750 --> 00:28:19,166
Why are you doing that?
370
00:28:21,666 --> 00:28:23,958
I guess I've never been ready
all this time.
371
00:28:25,333 --> 00:28:27,041
Perhaps one day,
372
00:28:27,125 --> 00:28:28,666
I'll become mature
373
00:28:28,750 --> 00:28:30,250
and can start again.
374
00:28:34,708 --> 00:28:35,666
Are…
375
00:28:36,166 --> 00:28:37,833
Are you sure about this?
376
00:28:38,416 --> 00:28:39,541
Yes.
377
00:28:42,958 --> 00:28:44,125
Wang Po-han.
378
00:28:47,708 --> 00:28:49,083
Are we still friends?
379
00:28:52,375 --> 00:28:53,416
Yes.
380
00:29:02,708 --> 00:29:03,750
I'm sorry.
381
00:29:05,125 --> 00:29:06,458
I'm sorry.
382
00:29:07,333 --> 00:29:08,416
I know.
383
00:29:17,916 --> 00:29:18,958
Welcome.
384
00:29:20,833 --> 00:29:21,750
This way, please.
385
00:30:03,916 --> 00:30:06,625
These are memories of our time together.
386
00:30:07,583 --> 00:30:09,208
I've captured you in the photos.
387
00:30:09,291 --> 00:30:11,541
I've also captured that version of myself
who was looking at you.
388
00:30:15,083 --> 00:30:16,416
I always thought
389
00:30:17,375 --> 00:30:19,416
that photography captures a moment.
390
00:30:21,166 --> 00:30:23,375
But after parting with you,
391
00:30:23,458 --> 00:30:26,625
I realized that I'm no longer satisfied
392
00:30:26,708 --> 00:30:28,875
with any moment in my camera.
393
00:30:33,500 --> 00:30:34,750
Hsiao-kuai took that photo.
394
00:30:36,500 --> 00:30:37,958
Normally, she's clumsy.
395
00:30:38,791 --> 00:30:40,625
But she's very observant.
396
00:30:47,666 --> 00:30:48,833
What I'm trying to say is
397
00:30:51,291 --> 00:30:53,083
that after everything we've been through,
398
00:30:54,583 --> 00:30:56,208
we both clearly know
399
00:30:57,291 --> 00:30:59,125
how different we are from each other.
400
00:31:00,541 --> 00:31:01,791
Do you think
401
00:31:04,541 --> 00:31:05,666
that we
402
00:31:06,375 --> 00:31:08,416
can still possibly…
403
00:31:44,708 --> 00:31:46,375
Hello? It's me.
404
00:31:46,458 --> 00:31:49,125
Was anyone able to contact Yi-chi?
405
00:31:49,833 --> 00:31:51,041
No.
406
00:31:51,125 --> 00:31:52,875
Her phone is off.
407
00:31:52,958 --> 00:31:54,458
I went to her place.
408
00:31:54,541 --> 00:31:56,000
No one was there.
409
00:31:56,083 --> 00:31:57,416
Po-han.
410
00:31:57,500 --> 00:31:59,166
Are you sure you don't want
to take a few more days off?
411
00:31:59,875 --> 00:32:01,250
You're going back to work tomorrow?
412
00:32:01,333 --> 00:32:02,375
I'm fine.
413
00:32:02,458 --> 00:32:04,208
A-Lin's album has been delayed
for too long.
414
00:32:04,916 --> 00:32:06,916
"The Saddest Thing"
is about to start recording too.
415
00:32:09,916 --> 00:32:10,833
Hey.
416
00:32:10,916 --> 00:32:13,666
Please ask the others
if they know where she is.
417
00:32:13,750 --> 00:32:15,291
Okay, no problem.
418
00:32:15,375 --> 00:32:16,625
Okay. Thank you.
419
00:32:16,708 --> 00:32:17,666
Bye.
420
00:32:21,666 --> 00:32:23,791
The number you're calling is turned off.
421
00:32:23,875 --> 00:32:25,416
Please try again later.
422
00:32:36,458 --> 00:32:40,458
WHERE EXACTLY ARE YOU, AN YI-CHI?
423
00:32:40,541 --> 00:32:43,291
ARE YOU OKAY? WHY DIDN'T YOU CALL ME?
EVERYONE IS WORRIED.
424
00:32:43,375 --> 00:32:45,583
I think I know how Cream felt.
425
00:32:46,166 --> 00:32:47,916
After K died,
426
00:32:48,000 --> 00:32:49,708
she chose to commit suicide.
427
00:32:51,166 --> 00:32:53,250
{\an8}She must've been heartbroken.
428
00:32:54,791 --> 00:32:56,500
Losing the person you love the most
429
00:32:57,083 --> 00:33:00,833
is the same as losing the reason to live.
430
00:33:10,125 --> 00:33:11,166
Hey.
431
00:33:12,041 --> 00:33:12,875
I'm sorry.
432
00:33:13,375 --> 00:33:15,875
I had some events before,
so I couldn't visit you.
433
00:33:16,583 --> 00:33:17,458
Thank you.
434
00:33:18,041 --> 00:33:19,458
It's okay. I won't die.
435
00:33:20,166 --> 00:33:21,541
I heard
436
00:33:21,625 --> 00:33:23,083
that An-an is missing.
437
00:33:25,125 --> 00:33:26,750
I've been looking for her for days.
438
00:33:26,833 --> 00:33:29,208
She came to see me just a few days ago.
439
00:33:31,791 --> 00:33:33,000
Why did she go to see you?
440
00:33:33,583 --> 00:33:34,958
She came to apologize.
441
00:33:38,500 --> 00:33:40,000
You're quitting?
442
00:33:43,458 --> 00:33:44,541
A-Lin.
443
00:33:47,541 --> 00:33:48,500
I'm sorry.
444
00:33:49,625 --> 00:33:52,916
I know how much this album means to you.
445
00:33:54,000 --> 00:33:55,208
However,
446
00:33:56,166 --> 00:33:58,625
I couldn't finish it.
447
00:33:59,208 --> 00:34:00,833
It's my fault.
448
00:34:01,541 --> 00:34:02,833
I'm really sorry.
449
00:34:03,541 --> 00:34:04,583
Is it because
450
00:34:06,250 --> 00:34:07,625
of what happened in your family?
451
00:34:21,791 --> 00:34:23,875
I want to take a break for a while.
452
00:34:25,083 --> 00:34:25,958
Then
453
00:34:26,583 --> 00:34:27,916
what about Po-han?
454
00:34:31,500 --> 00:34:32,708
What do you mean?
455
00:34:33,416 --> 00:34:34,625
Can't you tell
456
00:34:34,708 --> 00:34:37,708
how much we and Po-han need you?
457
00:34:47,541 --> 00:34:49,333
Po-han is a good person.
458
00:34:51,083 --> 00:34:53,416
But I'm really not capable
459
00:34:54,833 --> 00:34:56,625
of considering these things.
460
00:35:02,500 --> 00:35:04,208
I'm a lot like Cream, actually.
461
00:35:08,333 --> 00:35:10,625
We've both lost
462
00:35:11,833 --> 00:35:13,166
the most important person in our lives.
463
00:35:25,458 --> 00:35:26,708
And the biggest wish
464
00:35:30,750 --> 00:35:33,250
of that person before he died
465
00:35:35,291 --> 00:35:37,750
was for us to be happy.
466
00:35:45,250 --> 00:35:48,083
But how can I be happy without Ke-le?
467
00:36:18,291 --> 00:36:19,208
Ke-le.
468
00:36:21,416 --> 00:36:23,250
Is it because I was very fierce?
469
00:36:24,958 --> 00:36:26,666
I scolded you and made you cry.
470
00:36:36,250 --> 00:36:38,250
I took you to the beach.
471
00:36:40,375 --> 00:36:42,750
You were very happy that day, weren't you?
472
00:36:48,291 --> 00:36:50,750
Thank you for being my baby.
473
00:36:50,833 --> 00:36:52,000
THANK YOU, MOM,
FOR LETTING ME BE YOUR BABY
474
00:36:53,125 --> 00:36:55,500
Thank you for being my baby.
475
00:36:58,125 --> 00:37:01,000
But I'm not ready yet.
476
00:37:03,625 --> 00:37:05,750
Where did you want to go?
477
00:37:07,333 --> 00:37:09,416
Where did you go, Ke-le?
478
00:37:13,166 --> 00:37:15,291
I'm not ready yet.
479
00:37:15,375 --> 00:37:16,750
Come back.
480
00:37:17,458 --> 00:37:19,625
Come back, Ke-le.
481
00:37:21,500 --> 00:37:23,166
Come back.
482
00:37:35,000 --> 00:37:37,625
I'm sorry.
483
00:37:37,708 --> 00:37:40,083
I shouldn't be telling you these things
while you're working.
484
00:37:41,208 --> 00:37:42,041
I'm so immature.
485
00:37:42,125 --> 00:37:43,500
A-Lin, I'm sorry.
486
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
I…
487
00:37:48,458 --> 00:37:49,666
I'll get going.
488
00:37:50,416 --> 00:37:51,958
What are your future plans?
489
00:37:55,750 --> 00:37:57,000
Maybe I'll go
490
00:37:58,500 --> 00:38:00,583
to the place closest to my son.
491
00:38:11,500 --> 00:38:13,583
That was what she told you?
492
00:38:18,583 --> 00:38:20,416
Then I know where she is. Thank you.
493
00:44:24,125 --> 00:44:28,333
BASED ON THE KOREAN FILM
"MORE THAN BLUE"
494
00:44:28,416 --> 00:44:29,416
Subtitle translation by: Coleen Chua