1 00:00:21,000 --> 00:00:24,458 CHENG EN UNIVERSITY HOSPITAL 2 00:00:29,166 --> 00:00:31,375 The patient's pulse rate is 150. Blood pressure is 78/38. 3 00:00:31,458 --> 00:00:32,583 The stab wound is about 6 cm. 4 00:00:32,666 --> 00:00:33,625 The initial diagnosis was a hemorrhagic shock. 5 00:00:33,708 --> 00:00:34,666 It might have harmed his organs. 6 00:00:34,750 --> 00:00:35,583 He's in critical condition. 7 00:00:35,666 --> 00:00:37,416 {\an8}Prepare for emergency blood transfusion and surgery. 8 00:00:41,708 --> 00:00:45,875 PRIVATE NUMBER 9 00:00:47,458 --> 00:00:48,416 Hello? 10 00:00:49,958 --> 00:00:54,208 DISORIENTATION 11 00:00:54,791 --> 00:00:56,625 So I still can't contact his family members? 12 00:00:56,708 --> 00:00:59,083 -Yes. -It seems like his family is abroad. 13 00:00:59,166 --> 00:01:01,541 Excuse me. How is Wang Po-han? 14 00:01:01,625 --> 00:01:03,500 Wang Po-han is undergoing emergency surgery. 15 00:01:03,583 --> 00:01:05,333 Since he bled a lot from the wound on his left abdomen, 16 00:01:05,416 --> 00:01:06,500 it might have harmed his organs. 17 00:01:06,583 --> 00:01:08,166 He is in critical condition right now. 18 00:01:08,250 --> 00:01:11,000 The hospital needs family members to sign a consent form for surgery immediately. 19 00:01:11,083 --> 00:01:12,916 Miss, are you a family member? 20 00:01:13,416 --> 00:01:15,666 SURGERY IN PROGRESS 21 00:01:25,916 --> 00:01:28,000 Are you Ms. An Yi-chi? 22 00:01:30,208 --> 00:01:31,583 Yes, I am. 23 00:01:32,416 --> 00:01:34,625 We found you through Wang Po-han's phone records. 24 00:01:34,708 --> 00:01:36,416 What's your relationship with him? 25 00:01:38,083 --> 00:01:39,458 I'm his assistant. 26 00:01:40,125 --> 00:01:40,958 Here's the thing. 27 00:01:41,041 --> 00:01:42,458 We couldn't get in touch with his family. 28 00:01:42,541 --> 00:01:44,416 Do you have their contact information? 29 00:01:45,125 --> 00:01:46,208 Family? 30 00:01:48,708 --> 00:01:50,541 His parents are in Canada. 31 00:01:51,625 --> 00:01:53,875 I don't know his family's contact information. 32 00:01:54,500 --> 00:01:57,416 Then do you know Ms. Kung Li-na? 33 00:02:00,166 --> 00:02:01,625 Ms. Huang Shu-hui. 34 00:02:01,708 --> 00:02:04,250 Why did you attack Mr. Wang Po-han with a knife? 35 00:02:04,333 --> 00:02:05,916 How is Po-han now? 36 00:02:06,000 --> 00:02:07,833 We haven't heard anything back yet, so we're not sure. 37 00:02:09,791 --> 00:02:12,458 I really didn't mean to stab him with a knife. 38 00:02:13,083 --> 00:02:14,208 I… 39 00:02:14,291 --> 00:02:15,416 I don't know… 40 00:02:16,625 --> 00:02:19,541 I don't know how it turned out this way. 41 00:02:19,625 --> 00:02:21,333 I really wasn't trying to kill him. 42 00:02:21,416 --> 00:02:22,291 I really… 43 00:02:22,375 --> 00:02:24,500 {\an8}I don't know why things turned out this way. 44 00:02:24,583 --> 00:02:26,625 -Calm down, okay? -Can you please let me go 45 00:02:26,708 --> 00:02:28,333 to the hospital to see Po-han first? 46 00:02:28,416 --> 00:02:30,000 I didn't mean to do it. 47 00:02:31,666 --> 00:02:34,208 WANG PO-HAN, SURGERY IN PROGRESS, 09**62 48 00:02:43,541 --> 00:02:46,875 Mom, I won't disappoint you this time for sure. 49 00:02:46,958 --> 00:02:48,125 You can do it, Ke-le! 50 00:03:47,416 --> 00:03:49,916 Mr. Wang. Look, I broke the record. 51 00:03:57,833 --> 00:03:59,416 {\an8}You're hugging me too tightly. 52 00:04:01,833 --> 00:04:03,250 It feels so hot. 53 00:04:20,541 --> 00:04:21,458 You've improved. 54 00:04:24,625 --> 00:04:25,500 Hey. 55 00:04:27,625 --> 00:04:28,625 Since I'm not around, 56 00:04:29,333 --> 00:04:30,625 is An Yi-chi very sad? 57 00:04:34,541 --> 00:04:35,375 Yes. 58 00:04:36,041 --> 00:04:37,875 Is she eating well? 59 00:04:43,833 --> 00:04:45,208 I knew it. 60 00:04:45,916 --> 00:04:47,750 She's a crybaby, 61 00:04:48,791 --> 00:04:50,708 yet she likes to pretend that she's fine. 62 00:04:56,541 --> 00:04:58,291 Luckily, you found your way home. 63 00:05:01,791 --> 00:05:03,291 I'm not sure either. 64 00:05:04,291 --> 00:05:06,416 I just kept thinking about going home 65 00:05:06,916 --> 00:05:08,041 and I came to this place. 66 00:05:09,291 --> 00:05:11,208 This place looks similar to my house, 67 00:05:12,541 --> 00:05:14,083 but An Yi-chi isn't here. 68 00:05:24,625 --> 00:05:26,083 But you met me. 69 00:05:27,000 --> 00:05:28,125 I'm here. 70 00:05:29,375 --> 00:05:31,541 Are you planning to stay here with me? 71 00:05:36,625 --> 00:05:37,958 I'm not sure either. 72 00:05:38,666 --> 00:05:42,250 It might be better to stay here with you. 73 00:05:43,250 --> 00:05:45,250 There won't be so many things to worry about. 74 00:05:50,750 --> 00:05:52,375 FAMOUS MUSICIAN WANG PO-HAN WAS STABBED 75 00:05:52,458 --> 00:05:54,125 BY EX-GIRLFRIEND AND ACTRESS, KUNG LI-NA 76 00:05:56,500 --> 00:05:57,541 Chen Hsiao-kuai. 77 00:05:58,041 --> 00:06:00,208 You can't finish editing the videos, yet you're playing with your phone. 78 00:06:00,916 --> 00:06:02,416 No, Cindy. 79 00:06:02,500 --> 00:06:04,625 Something happened to the producer from E Shine 80 00:06:04,708 --> 00:06:06,125 who came to see you before. 81 00:06:07,375 --> 00:06:08,333 What happened? 82 00:06:09,041 --> 00:06:10,208 Steak knife. 83 00:06:12,750 --> 00:06:14,958 They couldn't agree on relationship issues. 84 00:06:15,041 --> 00:06:17,083 I've always thought that steak knives are dangerous. 85 00:06:17,166 --> 00:06:18,583 It's so sharp. 86 00:06:45,458 --> 00:06:47,458 Thank you for taking these photos for him. 87 00:06:50,625 --> 00:06:52,833 So after you were rescued, 88 00:06:52,916 --> 00:06:54,791 in order to finish that song, 89 00:06:54,875 --> 00:06:56,000 you hid for three years? 90 00:06:59,291 --> 00:07:00,208 The song is complete 91 00:07:00,291 --> 00:07:01,583 and it's with A-Lin now. 92 00:07:02,208 --> 00:07:03,375 Why did you come back? 93 00:07:11,750 --> 00:07:13,666 Does Yang Yu-hsien know that you're alive? 94 00:07:22,666 --> 00:07:24,000 You're really despicable. 95 00:07:27,541 --> 00:07:29,125 What do you take Yu-hsien for? 96 00:07:30,208 --> 00:07:32,125 Only you and Chang Che-kai matter 97 00:07:32,708 --> 00:07:34,666 and your love is the most precious one? 98 00:07:38,291 --> 00:07:39,541 Didn't he tell you? 99 00:07:42,166 --> 00:07:43,625 Let's get married, okay? 100 00:07:47,666 --> 00:07:49,083 Do you really love me? 101 00:08:07,000 --> 00:08:08,083 Stop lying to me. 102 00:08:09,833 --> 00:08:11,291 You love someone else, 103 00:08:12,125 --> 00:08:13,083 don't you? 104 00:08:28,250 --> 00:08:29,416 How nice. 105 00:08:38,708 --> 00:08:40,416 I don't know why you're doing this. 106 00:08:41,958 --> 00:08:44,208 But I'm definitely not the guy you want to marry. 107 00:08:51,750 --> 00:08:52,833 I'm sorry. 108 00:08:55,666 --> 00:08:56,833 I'm a bit tired. 109 00:08:57,750 --> 00:08:58,750 Go home first. 110 00:09:01,291 --> 00:09:02,625 K is dying. 111 00:09:11,958 --> 00:09:13,500 So please, 112 00:09:14,000 --> 00:09:15,541 I'm begging you, 113 00:09:16,250 --> 00:09:17,875 marry me, okay? 114 00:09:20,791 --> 00:09:22,000 Just wait until… 115 00:09:22,083 --> 00:09:23,791 Until he rests in peace. 116 00:09:24,833 --> 00:09:25,833 Then I'll leave. 117 00:09:25,916 --> 00:09:27,250 I won't ever bother you again. 118 00:09:27,333 --> 00:09:28,291 I promise. 119 00:09:34,958 --> 00:09:36,416 So please, 120 00:09:38,583 --> 00:09:39,833 let's get married, okay? 121 00:09:59,125 --> 00:10:00,541 The two of you 122 00:10:01,916 --> 00:10:04,458 love each other with all your heart and soul. 123 00:10:06,458 --> 00:10:07,833 It's a very blissful thing. 124 00:10:11,375 --> 00:10:13,166 Anyway, loving someone that way 125 00:10:13,250 --> 00:10:14,666 is impossible for me now. 126 00:10:18,541 --> 00:10:20,250 {\an8}Due to possible relationship disputes, 127 00:10:20,333 --> 00:10:23,083 {\an8}the famous musician Wang Po-han was stabbed a few days ago. 128 00:10:23,166 --> 00:10:24,458 {\an8}After emergency treatment at the hospital, 129 00:10:24,541 --> 00:10:26,208 {\an8}his condition is gradually stabilizing. 130 00:10:26,291 --> 00:10:28,666 He's still hospitalized for observation and recovery. 131 00:10:28,750 --> 00:10:31,625 On the other hand, the production team of Kung Li-na's new project 132 00:10:31,708 --> 00:10:34,208 made a new announcement. 133 00:10:34,291 --> 00:10:36,708 They said that they'll replace the female lead. 134 00:10:36,791 --> 00:10:39,416 In fact, Kung Li-na joined the new project 135 00:10:39,500 --> 00:10:43,250 in hopes to clean up her negative image from the past. 136 00:10:43,333 --> 00:10:45,083 Unexpectedly, before the project wrapped up, 137 00:10:45,166 --> 00:10:47,375 she's suspected of being involved in a wounding incident, 138 00:10:47,458 --> 00:10:49,791 causing an outcry on the Internet. 139 00:10:49,875 --> 00:10:52,916 Kung Li-na's image has hit rock bottom. 140 00:11:18,208 --> 00:11:19,625 Let's eat. 141 00:11:31,625 --> 00:11:32,458 It's delicious. 142 00:11:35,375 --> 00:11:36,708 Why are you so good at cooking? 143 00:11:38,583 --> 00:11:40,500 Because I'm often alone. 144 00:11:41,208 --> 00:11:44,583 So whenever I got lonely or bored, 145 00:11:44,666 --> 00:11:46,125 I would listen to music 146 00:11:46,208 --> 00:11:47,541 while cooking for myself. 147 00:11:48,958 --> 00:11:51,541 Do you know why people feel lonely? 148 00:11:55,541 --> 00:11:57,958 Because the most important person in your life 149 00:11:58,750 --> 00:12:00,458 isn't in your heart yet. 150 00:12:03,750 --> 00:12:06,416 That's why I don't feel lonely even when I'm alone. 151 00:12:07,791 --> 00:12:10,583 Because the most important person is already in my heart. 152 00:12:20,666 --> 00:12:21,583 Me too. 153 00:12:22,708 --> 00:12:24,000 Mr. Wang. 154 00:12:24,916 --> 00:12:26,333 Do you like my mom? 155 00:12:27,916 --> 00:12:28,750 Yes. 156 00:12:38,291 --> 00:12:39,833 Your time is almost up. 157 00:12:41,375 --> 00:12:42,583 What time? 158 00:12:43,291 --> 00:12:44,708 You shouldn't be here. 159 00:12:46,625 --> 00:12:47,833 Mr. Wang. 160 00:12:49,000 --> 00:12:50,958 Can you take care of An Yi-chi for me? 161 00:13:02,916 --> 00:13:04,000 {\an8}Thank you. 162 00:13:33,875 --> 00:13:35,000 Mr. Chi. 163 00:13:35,083 --> 00:13:36,208 Po-han is awake. 164 00:13:36,291 --> 00:13:37,583 I'll get the doctor. 165 00:13:38,583 --> 00:13:39,750 You're finally awake. 166 00:13:39,833 --> 00:13:41,625 I was so scared when I saw the news. 167 00:13:41,708 --> 00:13:43,125 Wang Po-han. 168 00:13:46,166 --> 00:13:47,291 Are you hungry? 169 00:13:47,375 --> 00:13:49,541 I brought a lot of supplements for you. 170 00:13:49,625 --> 00:13:50,500 Look. 171 00:13:59,333 --> 00:14:00,208 Where's An Yi-chi? 172 00:14:01,541 --> 00:14:02,583 An-an? 173 00:14:03,416 --> 00:14:05,583 I didn't see her when I got here. 174 00:14:08,333 --> 00:14:09,291 Doctor, this way. 175 00:14:16,208 --> 00:14:18,083 I'll move this to examine him. 176 00:14:18,583 --> 00:14:19,416 Take this. 177 00:14:28,875 --> 00:14:29,875 Don't worry. 178 00:14:29,958 --> 00:14:32,041 His vital signs seem stable. 179 00:14:32,125 --> 00:14:34,541 It's only a matter of time before he wakes up. 180 00:14:34,625 --> 00:14:37,541 Just think of him as resting and sleeping for a long time. 181 00:14:37,625 --> 00:14:38,750 Don't worry. 182 00:14:42,416 --> 00:14:43,416 Po-han. 183 00:14:44,708 --> 00:14:46,208 Thank you for everything. 184 00:14:49,666 --> 00:14:51,958 But the pain of losing Ke-le 185 00:14:53,583 --> 00:14:55,666 is giving me a hard time. 186 00:14:58,166 --> 00:15:01,125 -Sometimes, missing him -Kids, come back. Hurry up. 187 00:15:01,208 --> 00:15:04,958 -makes me feel like I can't even breathe. -Be careful. 188 00:15:05,958 --> 00:15:08,333 -Rock paper scissors! -Rock paper scissors! 189 00:15:08,416 --> 00:15:11,375 I can't stop missing Ke-le at all. 190 00:15:12,041 --> 00:15:12,958 Come here. 191 00:15:20,208 --> 00:15:21,500 I'm often wondering 192 00:15:22,333 --> 00:15:25,250 if he came back to see me. 193 00:15:27,583 --> 00:15:29,208 I'd tell him, 194 00:15:30,458 --> 00:15:31,875 "Don't cry, Ke-le. 195 00:15:32,583 --> 00:15:33,750 Go happily 196 00:15:34,416 --> 00:15:36,250 to the place where there's no sickness and pain. 197 00:15:37,375 --> 00:15:38,666 Wait for me. 198 00:15:40,541 --> 00:15:44,375 Save your tears for me." 199 00:15:48,916 --> 00:15:49,875 Po-han, 200 00:15:50,375 --> 00:15:51,416 I'm sorry. 201 00:15:53,625 --> 00:15:54,958 I'm not confident 202 00:15:55,041 --> 00:15:56,708 to be able to say goodbye. 203 00:16:00,416 --> 00:16:02,208 I don't know 204 00:16:04,000 --> 00:16:05,875 how to let go of my sadness 205 00:16:07,208 --> 00:16:08,708 and get used to goodbyes. 206 00:16:11,833 --> 00:16:14,791 I can't keep pretending to be strong anymore. 207 00:16:15,791 --> 00:16:17,875 I have no reason to stay here either. 208 00:16:20,875 --> 00:16:22,791 AN YI-CHI 209 00:16:22,875 --> 00:16:24,250 Please take care of yourself. 210 00:16:27,625 --> 00:16:29,000 Please forgive me. 211 00:16:35,291 --> 00:16:37,000 BREAKING NEWS EMOTIONAL TURMOIL LEADS TO MURDER? 212 00:16:37,083 --> 00:16:38,333 COMPANY ANNOUNCED CONTRACT TERMINATION 213 00:16:38,416 --> 00:16:40,000 KUNG LI-NA DESTROYED HER FUTURE, HARD TO RECOVER 214 00:16:51,875 --> 00:16:53,000 CHIN MEI DENTAL CLINIC 215 00:17:03,708 --> 00:17:06,666 CHIN MEI DENTAL CLINIC 216 00:17:06,750 --> 00:17:08,375 I'm sorry, please wait a moment. 217 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Yuan-yuan. 218 00:17:35,708 --> 00:17:36,791 I'm sorry. 219 00:17:38,541 --> 00:17:39,750 I'm glad that you're fine. 220 00:17:41,625 --> 00:17:42,750 I'm glad that you're fine. 221 00:17:47,250 --> 00:17:48,708 Have you been well in the past few years? 222 00:17:49,291 --> 00:17:54,083 CHIN MEI DENTAL CLINIC 223 00:18:01,458 --> 00:18:02,833 So now that you're back, 224 00:18:03,541 --> 00:18:05,000 are you planning to move back here? 225 00:18:08,583 --> 00:18:09,958 I just want to visit you. 226 00:18:10,041 --> 00:18:11,166 And… 227 00:18:12,166 --> 00:18:14,125 And apologize to you properly. 228 00:18:19,791 --> 00:18:21,291 There's nothing to be sorry about. 229 00:18:25,250 --> 00:18:26,666 Sometimes, I'm still wondering 230 00:18:28,208 --> 00:18:29,708 that if I didn't see 231 00:18:30,583 --> 00:18:33,791 how you and Che-kai did everything for love three years ago, 232 00:18:36,791 --> 00:18:38,083 maybe I still don't know 233 00:18:38,166 --> 00:18:39,208 what I want until now. 234 00:18:43,875 --> 00:18:46,125 But I still hurt you. 235 00:18:47,500 --> 00:18:48,958 That's not true. 236 00:18:59,250 --> 00:19:00,416 In a few days, 237 00:19:03,083 --> 00:19:04,250 {\an8}I'll go to see her. 238 00:19:07,250 --> 00:19:08,750 {\an8}No matter what happens, 239 00:19:10,166 --> 00:19:11,666 {\an8}I won't have any regrets. 240 00:19:13,791 --> 00:19:15,958 Because I already know what I want. 241 00:19:48,166 --> 00:19:49,416 NEWS FLASH: LATEST UPDATE ON KUNG LI-NA'S CASE 242 00:19:49,500 --> 00:19:50,500 WANG PO-HAN RESPONDS FOR THE FIRST TIME 243 00:19:52,750 --> 00:19:53,750 Hello. 244 00:19:53,833 --> 00:19:55,041 I'm Wang Po-han. 245 00:19:55,125 --> 00:19:57,250 Thank you all so much for your concern. 246 00:19:58,458 --> 00:20:01,541 This matter has wasted a lot of social resources. 247 00:20:01,625 --> 00:20:03,458 I would like to apologize for it first. 248 00:20:04,916 --> 00:20:07,083 I also want to clarify 249 00:20:07,166 --> 00:20:08,583 that this incident 250 00:20:09,291 --> 00:20:10,833 was totally an accident. 251 00:20:10,916 --> 00:20:13,750 It has nothing to do with Ms. Kung Li-na at all. 252 00:20:14,500 --> 00:20:18,125 So I won't take any legal action against her. 253 00:20:20,458 --> 00:20:23,041 -The Kung Li-na that I know -Thank you, sir. 254 00:20:23,750 --> 00:20:25,208 is a hardworking 255 00:20:25,291 --> 00:20:28,250 and professional actress. 256 00:20:31,750 --> 00:20:33,125 If you eat less today, 257 00:20:33,208 --> 00:20:35,416 people will think, "Who are you trying to lie to?" 258 00:20:35,500 --> 00:20:38,000 And if you get mad, people will think that you're overreacting. 259 00:20:38,083 --> 00:20:40,041 What has my appetite got to do with anyone? 260 00:20:41,458 --> 00:20:43,708 Why are you laughing? Have you never experienced this? 261 00:20:45,375 --> 00:20:46,958 How is that possible? 262 00:20:47,041 --> 00:20:48,500 Customers are very practical. 263 00:20:48,583 --> 00:20:50,125 Get serious. 264 00:20:50,208 --> 00:20:51,500 I'm very serious, okay? 265 00:20:55,500 --> 00:20:56,541 What? 266 00:20:56,625 --> 00:20:58,041 Let me take another look at it. 267 00:20:58,875 --> 00:21:00,791 Her passion and perseverance 268 00:21:00,875 --> 00:21:02,916 -towards acting -I really love you. 269 00:21:03,000 --> 00:21:04,625 are unimaginable. 270 00:21:05,250 --> 00:21:06,166 This performance 271 00:21:06,750 --> 00:21:08,166 will make you known to others. 272 00:21:11,583 --> 00:21:12,833 Stop reading. 273 00:21:13,916 --> 00:21:14,916 This is delicious. 274 00:21:15,666 --> 00:21:17,541 No. I can't eat it. 275 00:21:17,625 --> 00:21:18,916 -Come on. -No. 276 00:21:19,000 --> 00:21:20,416 -Come on. -So please, 277 00:21:21,416 --> 00:21:22,958 stop attacking her. 278 00:21:23,041 --> 00:21:24,500 Stop condemning her. 279 00:21:25,875 --> 00:21:27,250 Thank you for your concern. 280 00:21:27,333 --> 00:21:28,208 Thank you. 281 00:21:58,083 --> 00:21:59,083 Why are you here? 282 00:21:59,625 --> 00:22:02,458 Your assistant called me to pick out the raw photos. 283 00:22:03,458 --> 00:22:05,166 I was in the neighborhood, so I came here. 284 00:22:06,333 --> 00:22:07,833 Dr. Yang, why are you here? 285 00:22:08,541 --> 00:22:09,875 I came to pick out the raw photos. 286 00:22:12,291 --> 00:22:13,583 I don't know if it's convenient or not. 287 00:22:15,083 --> 00:22:16,125 Sure. 288 00:22:18,666 --> 00:22:19,708 This way, please. 289 00:22:22,958 --> 00:22:24,791 The raw photo's number is here below. 290 00:22:24,875 --> 00:22:27,958 Later, if you see something you like or absolutely dislike, tell me. 291 00:22:28,041 --> 00:22:29,208 I'll mark them. 292 00:22:29,291 --> 00:22:30,333 Okay. 293 00:22:30,833 --> 00:22:32,208 Let's go through them in order. 294 00:22:32,291 --> 00:22:34,208 The light is not good for the initial ones. 295 00:22:34,291 --> 00:22:35,208 This one. 296 00:22:36,416 --> 00:22:37,708 This one is fine. 297 00:22:38,708 --> 00:22:39,916 What about this? 298 00:22:42,000 --> 00:22:43,375 Dr. Yang. This one. 299 00:22:43,458 --> 00:22:45,208 This is good. 300 00:22:48,625 --> 00:22:49,458 What about this? 301 00:23:01,291 --> 00:23:02,333 Cindy. 302 00:23:03,625 --> 00:23:04,875 You have been nominated. 303 00:23:04,958 --> 00:23:06,958 "Photographer of the Year." 304 00:23:07,041 --> 00:23:08,166 -Congratulations! -Congratulations! 305 00:23:08,250 --> 00:23:09,083 Really? 306 00:23:13,541 --> 00:23:15,541 Okay. How about we celebrate tonight? 307 00:23:16,083 --> 00:23:17,333 Okay. It's on me. 308 00:23:17,916 --> 00:23:18,750 Sure. 309 00:23:23,375 --> 00:23:25,416 We'll edit the photos and send them to you. 310 00:23:25,500 --> 00:23:27,041 -Thank you. -Thank you. 311 00:23:30,333 --> 00:23:31,333 I'll get going. 312 00:23:32,333 --> 00:23:34,208 -The photos are fine, right? -Yes. 313 00:23:43,250 --> 00:23:44,666 Can I have a cigarette? 314 00:23:45,541 --> 00:23:46,541 Sure. 315 00:24:03,958 --> 00:24:05,000 Congratulations. 316 00:24:05,583 --> 00:24:07,916 You're finally getting a result from all your hard work. 317 00:24:08,000 --> 00:24:09,083 Thank you. 318 00:24:12,125 --> 00:24:13,708 What is it that you're reconsidering? 319 00:24:13,791 --> 00:24:14,708 What? 320 00:24:15,541 --> 00:24:16,666 You told me last time. 321 00:24:17,458 --> 00:24:18,291 Right. 322 00:24:21,333 --> 00:24:23,333 I was reconsidering our relationship. 323 00:24:24,625 --> 00:24:26,333 I realized that I'm not over you yet. 324 00:24:27,916 --> 00:24:29,416 I really admire you. 325 00:24:30,750 --> 00:24:31,958 I finally understand 326 00:24:34,416 --> 00:24:36,416 why love is not your priority. 327 00:25:05,125 --> 00:25:07,416 THESE BODIES OF DESIRES HAVE BEEN INTERTWINED WITH ME. 328 00:25:07,500 --> 00:25:09,333 That's why I've been trying hard to adjust myself. 329 00:25:10,250 --> 00:25:12,750 I'm only able to muster up my courage to tell you these things now. 330 00:25:14,916 --> 00:25:15,958 If you 331 00:25:16,666 --> 00:25:18,666 need to work really hard at adjusting yourself, 332 00:25:19,583 --> 00:25:21,541 I guess I'm really not suitable for you. 333 00:25:21,625 --> 00:25:22,875 I love you. 334 00:25:29,375 --> 00:25:31,125 After all this time, I still love you. 335 00:25:36,625 --> 00:25:38,000 I'm sorry to tell you these things. 336 00:25:39,208 --> 00:25:40,291 I just want 337 00:25:41,000 --> 00:25:43,125 to tell you how I feel. 338 00:25:43,208 --> 00:25:45,458 Now that you have a steady boyfriend, I won't bother you anymore. 339 00:25:47,250 --> 00:25:48,333 A steady boyfriend? 340 00:25:48,416 --> 00:25:49,291 Yes. 341 00:25:50,333 --> 00:25:51,375 That guy just now. 342 00:25:53,000 --> 00:25:54,375 That's my manager. 343 00:26:00,083 --> 00:26:01,208 I don't have a boyfriend. 344 00:26:09,750 --> 00:26:11,208 So, tonight… 345 00:26:11,291 --> 00:26:12,166 I'm not free. 346 00:26:12,791 --> 00:26:14,208 -Tomorrow? -I have to take photos. 347 00:26:17,083 --> 00:26:18,291 It's fine. 348 00:26:18,958 --> 00:26:20,166 I'll wait for you. 349 00:26:22,500 --> 00:26:23,541 Let's see. 350 00:26:25,208 --> 00:26:26,375 I'll keep waiting. 351 00:26:27,458 --> 00:26:29,208 Until you're willing to go out with me. 352 00:27:03,666 --> 00:27:06,291 Your call will be forwarded to voicemail. 353 00:27:33,000 --> 00:27:34,041 Thank you 354 00:27:34,750 --> 00:27:35,791 for defending me. 355 00:27:37,375 --> 00:27:38,583 It's nothing. 356 00:27:41,791 --> 00:27:42,833 I'm sorry. 357 00:27:44,416 --> 00:27:46,083 Not just for what I did this time, 358 00:27:46,166 --> 00:27:47,500 but also for everything 359 00:27:48,166 --> 00:27:49,458 I've done to you in the past. 360 00:27:51,000 --> 00:27:52,166 It's all in the past now. 361 00:27:54,333 --> 00:27:56,041 I'll still admit to everyone 362 00:27:56,125 --> 00:27:57,708 what I did to you. 363 00:27:59,166 --> 00:28:00,208 There's no need. 364 00:28:00,916 --> 00:28:03,125 It will affect your acting career. 365 00:28:04,958 --> 00:28:06,583 We already broke up. 366 00:28:06,666 --> 00:28:08,708 I can't be indebted to you forever. 367 00:28:10,791 --> 00:28:11,958 Also, 368 00:28:12,541 --> 00:28:14,250 I'm planning to work behind the camera. 369 00:28:17,750 --> 00:28:19,166 Why are you doing that? 370 00:28:21,666 --> 00:28:23,958 I guess I've never been ready all this time. 371 00:28:25,333 --> 00:28:27,041 Perhaps one day, 372 00:28:27,125 --> 00:28:28,666 I'll become mature 373 00:28:28,750 --> 00:28:30,250 and can start again. 374 00:28:34,708 --> 00:28:35,666 Are… 375 00:28:36,166 --> 00:28:37,833 Are you sure about this? 376 00:28:38,416 --> 00:28:39,541 Yes. 377 00:28:42,958 --> 00:28:44,125 Wang Po-han. 378 00:28:47,708 --> 00:28:49,083 Are we still friends? 379 00:28:52,375 --> 00:28:53,416 Yes. 380 00:29:02,708 --> 00:29:03,750 I'm sorry. 381 00:29:05,125 --> 00:29:06,458 I'm sorry. 382 00:29:07,333 --> 00:29:08,416 I know. 383 00:29:17,916 --> 00:29:18,958 Welcome. 384 00:29:20,833 --> 00:29:21,750 This way, please. 385 00:30:03,916 --> 00:30:06,625 These are memories of our time together. 386 00:30:07,583 --> 00:30:09,208 I've captured you in the photos. 387 00:30:09,291 --> 00:30:11,541 I've also captured that version of myself who was looking at you. 388 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 I always thought 389 00:30:17,375 --> 00:30:19,416 that photography captures a moment. 390 00:30:21,166 --> 00:30:23,375 But after parting with you, 391 00:30:23,458 --> 00:30:26,625 I realized that I'm no longer satisfied 392 00:30:26,708 --> 00:30:28,875 with any moment in my camera. 393 00:30:33,500 --> 00:30:34,750 Hsiao-kuai took that photo. 394 00:30:36,500 --> 00:30:37,958 Normally, she's clumsy. 395 00:30:38,791 --> 00:30:40,625 But she's very observant. 396 00:30:47,666 --> 00:30:48,833 What I'm trying to say is 397 00:30:51,291 --> 00:30:53,083 that after everything we've been through, 398 00:30:54,583 --> 00:30:56,208 we both clearly know 399 00:30:57,291 --> 00:30:59,125 how different we are from each other. 400 00:31:00,541 --> 00:31:01,791 Do you think 401 00:31:04,541 --> 00:31:05,666 that we 402 00:31:06,375 --> 00:31:08,416 can still possibly… 403 00:31:44,708 --> 00:31:46,375 Hello? It's me. 404 00:31:46,458 --> 00:31:49,125 Was anyone able to contact Yi-chi? 405 00:31:49,833 --> 00:31:51,041 No. 406 00:31:51,125 --> 00:31:52,875 Her phone is off. 407 00:31:52,958 --> 00:31:54,458 I went to her place. 408 00:31:54,541 --> 00:31:56,000 No one was there. 409 00:31:56,083 --> 00:31:57,416 Po-han. 410 00:31:57,500 --> 00:31:59,166 Are you sure you don't want to take a few more days off? 411 00:31:59,875 --> 00:32:01,250 You're going back to work tomorrow? 412 00:32:01,333 --> 00:32:02,375 I'm fine. 413 00:32:02,458 --> 00:32:04,208 A-Lin's album has been delayed for too long. 414 00:32:04,916 --> 00:32:06,916 "The Saddest Thing" is about to start recording too. 415 00:32:09,916 --> 00:32:10,833 Hey. 416 00:32:10,916 --> 00:32:13,666 Please ask the others if they know where she is. 417 00:32:13,750 --> 00:32:15,291 Okay, no problem. 418 00:32:15,375 --> 00:32:16,625 Okay. Thank you. 419 00:32:16,708 --> 00:32:17,666 Bye. 420 00:32:21,666 --> 00:32:23,791 The number you're calling is turned off. 421 00:32:23,875 --> 00:32:25,416 Please try again later. 422 00:32:36,458 --> 00:32:40,458 WHERE EXACTLY ARE YOU, AN YI-CHI? 423 00:32:40,541 --> 00:32:43,291 ARE YOU OKAY? WHY DIDN'T YOU CALL ME? EVERYONE IS WORRIED. 424 00:32:43,375 --> 00:32:45,583 I think I know how Cream felt. 425 00:32:46,166 --> 00:32:47,916 After K died, 426 00:32:48,000 --> 00:32:49,708 she chose to commit suicide. 427 00:32:51,166 --> 00:32:53,250 {\an8}She must've been heartbroken. 428 00:32:54,791 --> 00:32:56,500 Losing the person you love the most 429 00:32:57,083 --> 00:33:00,833 is the same as losing the reason to live. 430 00:33:10,125 --> 00:33:11,166 Hey. 431 00:33:12,041 --> 00:33:12,875 I'm sorry. 432 00:33:13,375 --> 00:33:15,875 I had some events before, so I couldn't visit you. 433 00:33:16,583 --> 00:33:17,458 Thank you. 434 00:33:18,041 --> 00:33:19,458 It's okay. I won't die. 435 00:33:20,166 --> 00:33:21,541 I heard 436 00:33:21,625 --> 00:33:23,083 that An-an is missing. 437 00:33:25,125 --> 00:33:26,750 I've been looking for her for days. 438 00:33:26,833 --> 00:33:29,208 She came to see me just a few days ago. 439 00:33:31,791 --> 00:33:33,000 Why did she go to see you? 440 00:33:33,583 --> 00:33:34,958 She came to apologize. 441 00:33:38,500 --> 00:33:40,000 You're quitting? 442 00:33:43,458 --> 00:33:44,541 A-Lin. 443 00:33:47,541 --> 00:33:48,500 I'm sorry. 444 00:33:49,625 --> 00:33:52,916 I know how much this album means to you. 445 00:33:54,000 --> 00:33:55,208 However, 446 00:33:56,166 --> 00:33:58,625 I couldn't finish it. 447 00:33:59,208 --> 00:34:00,833 It's my fault. 448 00:34:01,541 --> 00:34:02,833 I'm really sorry. 449 00:34:03,541 --> 00:34:04,583 Is it because 450 00:34:06,250 --> 00:34:07,625 of what happened in your family? 451 00:34:21,791 --> 00:34:23,875 I want to take a break for a while. 452 00:34:25,083 --> 00:34:25,958 Then 453 00:34:26,583 --> 00:34:27,916 what about Po-han? 454 00:34:31,500 --> 00:34:32,708 What do you mean? 455 00:34:33,416 --> 00:34:34,625 Can't you tell 456 00:34:34,708 --> 00:34:37,708 how much we and Po-han need you? 457 00:34:47,541 --> 00:34:49,333 Po-han is a good person. 458 00:34:51,083 --> 00:34:53,416 But I'm really not capable 459 00:34:54,833 --> 00:34:56,625 of considering these things. 460 00:35:02,500 --> 00:35:04,208 I'm a lot like Cream, actually. 461 00:35:08,333 --> 00:35:10,625 We've both lost 462 00:35:11,833 --> 00:35:13,166 the most important person in our lives. 463 00:35:25,458 --> 00:35:26,708 And the biggest wish 464 00:35:30,750 --> 00:35:33,250 of that person before he died 465 00:35:35,291 --> 00:35:37,750 was for us to be happy. 466 00:35:45,250 --> 00:35:48,083 But how can I be happy without Ke-le? 467 00:36:18,291 --> 00:36:19,208 Ke-le. 468 00:36:21,416 --> 00:36:23,250 Is it because I was very fierce? 469 00:36:24,958 --> 00:36:26,666 I scolded you and made you cry. 470 00:36:36,250 --> 00:36:38,250 I took you to the beach. 471 00:36:40,375 --> 00:36:42,750 You were very happy that day, weren't you? 472 00:36:48,291 --> 00:36:50,750 Thank you for being my baby. 473 00:36:50,833 --> 00:36:52,000 THANK YOU, MOM, FOR LETTING ME BE YOUR BABY 474 00:36:53,125 --> 00:36:55,500 Thank you for being my baby. 475 00:36:58,125 --> 00:37:01,000 But I'm not ready yet. 476 00:37:03,625 --> 00:37:05,750 Where did you want to go? 477 00:37:07,333 --> 00:37:09,416 Where did you go, Ke-le? 478 00:37:13,166 --> 00:37:15,291 I'm not ready yet. 479 00:37:15,375 --> 00:37:16,750 Come back. 480 00:37:17,458 --> 00:37:19,625 Come back, Ke-le. 481 00:37:21,500 --> 00:37:23,166 Come back. 482 00:37:35,000 --> 00:37:37,625 I'm sorry. 483 00:37:37,708 --> 00:37:40,083 I shouldn't be telling you these things while you're working. 484 00:37:41,208 --> 00:37:42,041 I'm so immature. 485 00:37:42,125 --> 00:37:43,500 A-Lin, I'm sorry. 486 00:37:46,500 --> 00:37:47,500 I… 487 00:37:48,458 --> 00:37:49,666 I'll get going. 488 00:37:50,416 --> 00:37:51,958 What are your future plans? 489 00:37:55,750 --> 00:37:57,000 Maybe I'll go 490 00:37:58,500 --> 00:38:00,583 to the place closest to my son. 491 00:38:11,500 --> 00:38:13,583 That was what she told you? 492 00:38:18,583 --> 00:38:20,416 Then I know where she is. Thank you. 493 00:44:24,125 --> 00:44:28,333 BASED ON THE KOREAN FILM "MORE THAN BLUE" 494 00:44:28,416 --> 00:44:29,416 Subtitle translation by: Coleen Chua