1
00:00:24,666 --> 00:00:28,375
AN YI-CHI
2
00:00:35,791 --> 00:00:36,916
K.
3
00:00:37,000 --> 00:00:38,041
I'm sorry.
4
00:00:38,833 --> 00:00:41,500
I read your diary
because of the copyright.
5
00:00:42,166 --> 00:00:43,666
But through your diary,
6
00:00:44,666 --> 00:00:45,625
I found out
7
00:00:46,541 --> 00:00:49,625
how much you've sacrificed for love.
8
00:00:52,041 --> 00:00:53,458
Losing the person you love the most.
9
00:00:54,541 --> 00:00:56,458
After that heartbreaking pain,
10
00:00:57,666 --> 00:00:59,916
how long will it take to calm down?
11
00:01:01,666 --> 00:01:03,791
I want to be by her side
12
00:01:05,000 --> 00:01:07,416
and walk through this pain with her.
13
00:01:08,208 --> 00:01:10,250
But I don't know if I'm worthy
14
00:01:11,500 --> 00:01:12,916
of doing something for her.
15
00:01:13,000 --> 00:01:13,833
{\an8}CHANG CHE-KAI
16
00:01:13,916 --> 00:01:15,666
{\an8}I'M SORRY.
I READ YOUR DIARY BECAUSE…
17
00:01:15,750 --> 00:01:17,541
Why does my heart hurt so much
18
00:01:18,250 --> 00:01:20,250
when I see her cry?
19
00:01:45,291 --> 00:01:47,416
{\an8}IF YOU LOVE HER, JUST TELL HER.
DON'T HAVE ANY REGRETS.
20
00:01:48,958 --> 00:01:50,458
START A VOICE CALL WITH CHANG CHE-KAI
21
00:01:50,541 --> 00:01:51,583
CALLING CHANG CHE-KAI
22
00:02:00,833 --> 00:02:01,708
NO RESPONSE
23
00:02:05,083 --> 00:02:06,041
PANG
24
00:02:08,208 --> 00:02:10,458
{\an8}IF YOU LOVE HER, JUST TELL HER.
DON'T HAVE ANY REGRETS.
25
00:02:10,541 --> 00:02:11,666
CHANG CHE-KAI, AT PINGTUNG KENTING
26
00:02:11,750 --> 00:02:12,583
Hello?
27
00:02:12,666 --> 00:02:13,708
Hello, Pang.
28
00:02:13,791 --> 00:02:17,541
Do you know
where Cream's grave or ashes is?
29
00:02:17,625 --> 00:02:20,375
I don't think she has a grave.
30
00:02:20,458 --> 00:02:21,666
{\an8}What do you mean?
31
00:02:21,750 --> 00:02:24,375
Three years ago,
Cream threw herself into the sea.
32
00:02:25,000 --> 00:02:26,333
No body was found.
33
00:02:26,416 --> 00:02:27,708
There was no funeral either.
34
00:02:27,791 --> 00:02:29,041
No body was found?
35
00:02:29,125 --> 00:02:30,708
How did you know she committed suicide?
36
00:02:31,833 --> 00:02:33,250
That time,
37
00:02:33,333 --> 00:02:34,875
Bonnie got a phone call.
38
00:02:34,958 --> 00:02:37,208
She went to the south
in the middle of the night.
39
00:02:37,291 --> 00:02:38,500
When Bonnie came back,
40
00:02:38,583 --> 00:02:41,291
she said that Cream went away with K.
41
00:02:41,375 --> 00:02:43,541
Why wait three years to give it to us?
42
00:02:44,291 --> 00:02:46,625
Anyway, you're the producer of A-Lin now.
43
00:02:46,708 --> 00:02:51,125
So please let A-Lin
record this song right away.
44
00:02:51,208 --> 00:02:57,916
CREAM&K
45
00:02:59,875 --> 00:03:01,250
Cream is still alive.
46
00:03:01,333 --> 00:03:02,583
Why did you tell people she's dead?
47
00:03:02,666 --> 00:03:04,791
I'm also a victim, okay?
48
00:03:04,875 --> 00:03:06,250
Do you know how I feel?
49
00:03:06,333 --> 00:03:08,166
I was deceived by a person
sleeping next to me.
50
00:03:08,833 --> 00:03:09,833
It feels uncomfortable.
51
00:03:13,291 --> 00:03:15,291
I wanted to tell you,
52
00:03:15,375 --> 00:03:16,958
but Cream wouldn't let me tell you.
53
00:03:17,041 --> 00:03:18,958
She doesn't want to show herself.
54
00:03:23,083 --> 00:03:26,458
That day, someone found Cream drowning
at the beach.
55
00:03:27,541 --> 00:03:30,250
Although she was lucky enough
to be rescued,
56
00:03:30,333 --> 00:03:32,250
at that time,
57
00:03:33,083 --> 00:03:35,250
she didn't even have the will to live.
58
00:04:11,166 --> 00:04:12,291
Bonnie.
59
00:04:15,208 --> 00:04:17,000
You're so stupid!
60
00:04:17,083 --> 00:04:18,541
Do you know how worried I was
61
00:04:18,625 --> 00:04:19,708
when I got the call?
62
00:04:19,791 --> 00:04:21,500
If someone didn't walk by and save you,
63
00:04:21,583 --> 00:04:23,666
you would've died, you know?
64
00:04:28,916 --> 00:04:30,000
Bonnie.
65
00:04:32,291 --> 00:04:33,625
I can't find him.
66
00:04:39,708 --> 00:04:42,083
I know that you want to find K.
67
00:04:43,500 --> 00:04:44,666
But think about it.
68
00:04:44,750 --> 00:04:46,500
Do you think K will be happy
69
00:04:47,166 --> 00:04:48,625
to see you like this?
70
00:04:50,875 --> 00:04:52,291
But Bonnie,
71
00:04:53,000 --> 00:04:54,375
what should I do?
72
00:04:54,458 --> 00:04:55,541
What should I do?
73
00:04:55,625 --> 00:04:56,958
I can't find him.
74
00:04:58,958 --> 00:05:01,000
Will he be scared?
75
00:05:02,208 --> 00:05:03,416
He's alone.
76
00:05:04,125 --> 00:05:05,250
What can he do?
77
00:05:05,750 --> 00:05:07,000
What can he do?
78
00:05:07,083 --> 00:05:08,500
Cream.
79
00:05:08,583 --> 00:05:10,041
Let me ask you,
80
00:05:10,916 --> 00:05:12,625
if you go away with K,
81
00:05:13,166 --> 00:05:15,916
what will happen to K's song?
82
00:05:16,000 --> 00:05:17,750
Didn't you say
83
00:05:17,833 --> 00:05:19,541
that you'll write the lyrics for him
84
00:05:19,625 --> 00:05:21,458
and finish the song?
85
00:05:22,125 --> 00:05:24,500
You can't just leave like this.
86
00:05:39,750 --> 00:05:41,000
Cream.
87
00:05:41,750 --> 00:05:43,333
I am with you.
88
00:05:45,500 --> 00:05:48,833
Let's finish this song for K.
89
00:05:48,916 --> 00:05:50,041
Okay?
90
00:05:56,666 --> 00:05:59,791
Although Cream was saved three years ago,
91
00:05:59,875 --> 00:06:01,750
she's as good as dead.
92
00:06:01,833 --> 00:06:04,291
If it weren't for K's song,
93
00:06:04,375 --> 00:06:05,916
she'd never last for so long.
94
00:06:06,500 --> 00:06:08,375
But didn't Cream marry Yang Yu-hsien?
95
00:06:09,250 --> 00:06:10,541
Why did she
96
00:06:10,625 --> 00:06:12,375
try to kill herself to follow K?
97
00:06:15,958 --> 00:06:17,166
Since the beginning,
98
00:06:17,250 --> 00:06:19,416
Cream has only loved one person.
99
00:06:20,791 --> 00:06:22,458
7 DAYS UNTIL THE EXAM
100
00:06:24,916 --> 00:06:26,708
Every decision that Cream has made,
101
00:06:26,791 --> 00:06:28,500
K was always the reason behind them.
102
00:06:30,375 --> 00:06:31,791
Wherever K went,
103
00:06:31,875 --> 00:06:33,958
all Cream wanted to do was follow him.
104
00:06:34,708 --> 00:06:36,625
I like you, Sung Yuan-yuan.
105
00:06:36,708 --> 00:06:37,750
I'm sorry.
106
00:06:37,833 --> 00:06:39,208
There's someone I like.
107
00:06:39,291 --> 00:06:40,833
Is it Chang Che-kai?
108
00:06:42,916 --> 00:06:44,916
Why are you wasting your time
waiting for him?
109
00:06:45,000 --> 00:06:46,708
If he had liked you,
110
00:06:46,791 --> 00:06:48,291
you would've already been together.
111
00:06:49,166 --> 00:06:50,500
I bought this for you.
112
00:06:50,583 --> 00:06:51,875
Just take it.
113
00:06:55,833 --> 00:06:58,708
Cream rejected every suitor
114
00:06:58,791 --> 00:07:00,291
just for K.
115
00:07:00,375 --> 00:07:01,375
Hey!
116
00:07:06,125 --> 00:07:08,541
Every moment with K
117
00:07:08,625 --> 00:07:11,041
was the happiest time for Cream.
118
00:07:11,750 --> 00:07:15,333
-This is expensive. The seller…
-She believed that one day,
119
00:07:15,416 --> 00:07:17,166
K will confess his love to her.
120
00:07:19,500 --> 00:07:20,375
But
121
00:07:21,666 --> 00:07:22,708
she didn't expect…
122
00:07:29,583 --> 00:07:30,500
Hey.
123
00:07:32,291 --> 00:07:34,041
In the end, we didn't get to see
124
00:07:34,125 --> 00:07:36,166
that beach you said was beautiful.
125
00:07:37,041 --> 00:07:38,958
Let's go again this weekend, okay?
126
00:07:39,708 --> 00:07:40,583
There's no need.
127
00:07:41,208 --> 00:07:42,375
Let's not spend time on that.
128
00:07:47,583 --> 00:07:49,916
K has never been this cold to Cream.
129
00:07:51,208 --> 00:07:53,041
From then on,
130
00:07:53,875 --> 00:07:56,000
Cream had a strange feeling.
131
00:07:56,083 --> 00:07:57,666
Stupid K.
132
00:07:58,333 --> 00:08:00,208
That day, after Cream had a fight with me,
133
00:08:00,291 --> 00:08:01,250
I'll change it for you.
134
00:08:01,333 --> 00:08:03,416
-she found out the truth.
-What are you doing, Rookie?
135
00:08:04,125 --> 00:08:07,541
Psycho, asshole, bastard…
136
00:08:07,625 --> 00:08:09,208
{\an8}Isn't she ashamed of dressing like that?
137
00:08:09,291 --> 00:08:10,333
{\an8}I'm a rookie songwriter?
138
00:08:10,416 --> 00:08:11,458
{\an8}You're Hello Kitty.
139
00:08:14,625 --> 00:08:15,625
You're not a Catgirl.
140
00:08:15,708 --> 00:08:16,833
You're the devil!
141
00:08:22,791 --> 00:08:25,625
What do Catgirl's fans like?
142
00:08:27,250 --> 00:08:29,125
Why didn't K's songs get rejected?
143
00:08:36,291 --> 00:08:39,125
Ding-dong. Anybody home?
144
00:09:14,875 --> 00:09:17,416
Who puts vitamins in their closet?
145
00:09:24,458 --> 00:09:26,625
{\an8}CHANG CHE-KAI
146
00:09:29,291 --> 00:09:33,041
PATIENT WITH
CHRONIC MYELOGENOUS LEUKEMIA
147
00:09:44,958 --> 00:09:46,166
This is Gleevec.
148
00:09:46,250 --> 00:09:49,833
It's for people with cancer or leukemia.
149
00:10:00,041 --> 00:10:01,875
Yuan-yuan, we're leaving.
150
00:10:01,958 --> 00:10:03,583
Bye, we'll be back soon.
151
00:10:03,666 --> 00:10:05,041
Yuan-yuan, we're leaving.
152
00:10:25,166 --> 00:10:26,166
Why?
153
00:10:28,708 --> 00:10:29,916
Why?
154
00:10:34,458 --> 00:10:35,625
No!
155
00:10:36,125 --> 00:10:37,250
Wait.
156
00:10:37,333 --> 00:10:38,291
No.
157
00:10:38,375 --> 00:10:39,833
Wait!
158
00:10:39,916 --> 00:10:41,541
Why are you leaving?
159
00:10:41,625 --> 00:10:42,916
How can you leave me?
160
00:10:43,000 --> 00:10:44,791
No!
161
00:10:44,875 --> 00:10:45,708
Why?
162
00:10:45,791 --> 00:10:47,500
Why are you leaving?
163
00:10:47,583 --> 00:10:50,333
Wait! Please wait!
164
00:11:05,500 --> 00:11:06,625
I'm home.
165
00:11:13,541 --> 00:11:16,041
Ding-dong, is anyone home?
166
00:11:30,041 --> 00:11:30,916
But…
167
00:11:31,000 --> 00:11:33,541
Why didn't you tell him
that you already knew?
168
00:11:34,750 --> 00:11:36,416
Let's say
169
00:11:36,500 --> 00:11:39,833
he only has 100 days to live.
170
00:11:41,375 --> 00:11:43,000
If I tell him,
171
00:11:43,791 --> 00:11:46,083
would it change from 100 to 101 days?
172
00:11:47,625 --> 00:11:51,000
Then you should be together all the more.
173
00:11:53,666 --> 00:11:57,250
That day, I tried to test him.
174
00:11:58,541 --> 00:12:00,791
I hope that
175
00:12:01,458 --> 00:12:02,791
you'll find a good man
176
00:12:03,583 --> 00:12:04,750
and get married soon.
177
00:12:05,541 --> 00:12:08,416
I knew he didn't really mean it.
178
00:12:10,750 --> 00:12:12,125
You can marry me then.
179
00:12:13,500 --> 00:12:14,750
At that moment,
180
00:12:15,458 --> 00:12:18,250
how I hoped that he wished to be with me.
181
00:12:18,333 --> 00:12:20,166
I'm not a good man.
182
00:12:24,208 --> 00:12:26,000
What makes a man a good man?
183
00:12:27,333 --> 00:12:28,500
He has to have a job.
184
00:12:29,083 --> 00:12:30,750
He cooks delicious food for you.
185
00:12:31,416 --> 00:12:32,791
He's kind.
186
00:12:32,875 --> 00:12:34,916
I felt sad for K that he hid his pain.
187
00:12:35,000 --> 00:12:36,166
He takes care of his family.
188
00:12:36,250 --> 00:12:38,208
He did everything for me
189
00:12:38,291 --> 00:12:40,333
-while suffering in silence.
-And…
190
00:12:43,166 --> 00:12:44,500
He's healthy.
191
00:12:45,708 --> 00:12:46,750
I hope that
192
00:12:47,833 --> 00:12:49,916
I can do something for him too.
193
00:12:52,041 --> 00:12:54,041
But you don’t have much--
194
00:12:54,125 --> 00:12:56,208
If Mr. Chi did this to you,
195
00:12:57,208 --> 00:12:58,083
what would you do?
196
00:12:58,875 --> 00:13:00,291
I'll kick his ass.
197
00:13:02,500 --> 00:13:04,958
What if you're the one who's leaving?
198
00:13:07,166 --> 00:13:08,750
Do you think Mr. Chi can take it?
199
00:13:23,125 --> 00:13:25,166
After my family died,
200
00:13:25,708 --> 00:13:27,625
I transferred to K's school.
201
00:13:29,083 --> 00:13:30,666
At that time,
202
00:13:30,750 --> 00:13:33,000
I just wanted to take revenge on him.
203
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
I thought that
204
00:13:37,333 --> 00:13:39,125
if I could see him suffer,
205
00:13:40,000 --> 00:13:41,708
then I would feel better.
206
00:13:46,083 --> 00:13:47,166
Mom.
207
00:13:49,833 --> 00:13:52,041
-Don't go.
-It's okay.
208
00:13:52,125 --> 00:13:53,958
Being abandoned by his own mom
209
00:13:54,750 --> 00:13:56,791
must be worse
than being separated by death.
210
00:13:59,958 --> 00:14:01,041
I don't know
211
00:14:01,708 --> 00:14:04,583
why God wanted us to meet this way.
212
00:14:04,666 --> 00:14:05,625
FOR SALE
213
00:14:11,958 --> 00:14:13,500
From now on,
214
00:14:15,416 --> 00:14:16,791
your name will be K.
215
00:14:16,875 --> 00:14:19,291
I'm Cream and you're K.
216
00:14:19,375 --> 00:14:21,250
Our names have the same phonetic "k."
217
00:14:22,166 --> 00:14:24,625
Don't you think that sounds like a family?
218
00:14:27,500 --> 00:14:28,541
Family?
219
00:14:29,625 --> 00:14:30,583
Family.
220
00:14:31,291 --> 00:14:32,375
From now on,
221
00:14:33,083 --> 00:14:34,541
we're family.
222
00:14:35,583 --> 00:14:37,666
After all, two lonely people
223
00:14:38,875 --> 00:14:41,458
should have names that don't feel lonely.
224
00:14:47,458 --> 00:14:48,750
I understand.
225
00:14:49,500 --> 00:14:51,666
If this is K's last wish,
226
00:14:52,333 --> 00:14:53,541
then you don't have to worry.
227
00:14:54,791 --> 00:14:56,541
I will keep your secret.
228
00:15:01,541 --> 00:15:02,541
Come on, eat.
229
00:15:02,625 --> 00:15:03,708
Hurry up and eat. Look.
230
00:15:04,666 --> 00:15:06,583
It looks delicious.
231
00:15:06,666 --> 00:15:08,000
Hurry up and eat.
232
00:15:08,833 --> 00:15:10,833
-Take a big bite. Have a bite.
-I decided
233
00:15:10,916 --> 00:15:14,166
-that if my happiness is K's last wish,
-Have a bite.
234
00:15:16,125 --> 00:15:18,333
I would help him realize it.
235
00:15:19,291 --> 00:15:20,541
Hello, I'm Yang Yu-hsien.
236
00:15:21,333 --> 00:15:22,541
I know.
237
00:15:22,625 --> 00:15:24,041
-You're K's dentist, right?
-Yes.
238
00:15:24,125 --> 00:15:25,833
-I know he introduced me to Yu-hsien
-Excuse me. You guys can chat.
239
00:15:25,916 --> 00:15:27,083
I'm going to go talk to some friends.
240
00:15:27,166 --> 00:15:29,791
-so that someone will take care of me.
-Bye.
241
00:15:32,291 --> 00:15:35,333
So for K, who will soon leave me,
242
00:15:37,041 --> 00:15:38,416
even though I was sad,
243
00:15:39,166 --> 00:15:42,125
I still did my best for him.
244
00:15:42,208 --> 00:15:43,500
For home kits,
245
00:15:43,583 --> 00:15:44,666
we'll give you a set…
246
00:16:04,541 --> 00:16:06,583
I made a bet with myself.
247
00:16:06,666 --> 00:16:08,125
If he turns around,
248
00:16:08,833 --> 00:16:10,916
I'll tell him everything.
249
00:16:22,625 --> 00:16:24,125
If he turns around,
250
00:16:25,250 --> 00:16:26,833
I'll run up
251
00:16:27,791 --> 00:16:29,708
and embrace him with all my might.
252
00:16:30,833 --> 00:16:31,833
Turn around.
253
00:16:36,958 --> 00:16:38,208
Turn around.
254
00:16:41,333 --> 00:16:42,500
Please.
255
00:16:56,041 --> 00:16:58,083
K never turned around.
256
00:17:01,208 --> 00:17:04,250
So I continued to act my part.
257
00:17:04,333 --> 00:17:05,833
Your dentist friend,
258
00:17:06,500 --> 00:17:07,750
is he single?
259
00:17:10,458 --> 00:17:11,541
Are you interested in him?
260
00:17:12,750 --> 00:17:13,750
He's not bad.
261
00:17:13,833 --> 00:17:15,083
He seemed honest.
262
00:17:15,666 --> 00:17:16,958
He must be a good man.
263
00:17:25,458 --> 00:17:26,541
And then, one day,
264
00:17:27,375 --> 00:17:29,583
the thing I was worried about happened.
265
00:17:29,666 --> 00:17:31,500
She must never find out.
266
00:17:34,541 --> 00:17:37,458
But you need someone to take care of you.
267
00:17:40,166 --> 00:17:41,791
I can take care of myself.
268
00:17:43,791 --> 00:17:45,708
She should move on happily.
269
00:17:46,541 --> 00:17:48,000
She can't be held up by me.
270
00:17:51,666 --> 00:17:52,708
So now,
271
00:17:53,791 --> 00:17:55,458
do you have any other plans?
272
00:17:57,083 --> 00:17:58,625
I just want to see Cream happy.
273
00:18:00,916 --> 00:18:03,041
Before you think about other people,
274
00:18:03,125 --> 00:18:05,458
can you think about yourself first?
275
00:18:09,375 --> 00:18:10,333
Apart from her,
276
00:18:12,500 --> 00:18:13,541
I don't know
277
00:18:16,333 --> 00:18:18,250
what else I should plan for.
278
00:18:40,291 --> 00:18:42,416
Why all of a sudden?
279
00:18:43,041 --> 00:18:44,625
Let's get married, okay?
280
00:18:56,583 --> 00:18:57,791
K.
281
00:18:58,458 --> 00:19:00,125
Save your next life for me too, okay?
282
00:19:01,916 --> 00:19:03,250
Why in the next life?
283
00:19:06,208 --> 00:19:07,958
Because I like someone else in this life.
284
00:19:16,666 --> 00:19:18,041
You should cherish him then.
285
00:19:33,875 --> 00:19:34,875
K.
286
00:19:35,583 --> 00:19:36,833
Maybe I can't be with you
287
00:19:36,916 --> 00:19:38,833
in this life.
288
00:19:39,750 --> 00:19:41,583
But I would like to book your next life.
289
00:19:41,666 --> 00:19:42,958
Wait for me.
290
00:19:43,041 --> 00:19:44,500
I'll change to the next dress.
291
00:19:45,083 --> 00:19:46,458
Because I'll find you
292
00:19:46,541 --> 00:19:47,708
in my next life.
293
00:19:47,791 --> 00:19:49,500
Remember to wait for me.
294
00:20:41,500 --> 00:20:42,625
K.
295
00:20:46,250 --> 00:20:48,125
Can you help me practice
296
00:20:48,750 --> 00:20:49,958
the wedding ceremony process?
297
00:21:01,416 --> 00:21:02,666
Sung Yuan-yuan.
298
00:21:03,708 --> 00:21:05,625
For richer or for poorer,
299
00:21:07,291 --> 00:21:08,500
in sickness and in health,
300
00:21:09,708 --> 00:21:10,958
are you willing to marry…
301
00:21:23,708 --> 00:21:25,250
…this man in front of you
302
00:21:27,708 --> 00:21:29,000
and become his wife?
303
00:21:34,500 --> 00:21:35,541
I do.
304
00:22:11,666 --> 00:22:12,833
That night,
305
00:22:13,541 --> 00:22:15,000
I got married.
306
00:22:16,541 --> 00:22:18,625
In my heart, I secretly got married
307
00:22:18,708 --> 00:22:21,041
to the man I loved the most.
308
00:22:28,583 --> 00:22:30,333
That's why on the next day
309
00:22:31,208 --> 00:22:33,250
when K put my hand in another man's hand,
310
00:22:35,375 --> 00:22:37,000
I still had the courage
311
00:22:37,916 --> 00:22:38,833
to turn my back to him
312
00:22:40,458 --> 00:22:42,166
as I walked down the other end
of the aisle.
313
00:22:43,208 --> 00:22:46,583
For richer or for poorer,
in sickness and in health,
314
00:22:46,666 --> 00:22:48,958
do you take Sung Yuan-yuan
to be your wife?
315
00:22:49,041 --> 00:22:50,000
I do.
316
00:23:05,333 --> 00:23:07,000
After the wedding,
317
00:23:07,791 --> 00:23:09,458
no one has ever seen K.
318
00:23:11,166 --> 00:23:13,166
After they heard about his death,
319
00:23:15,166 --> 00:23:18,000
Cream brought his body back for a funeral.
320
00:23:19,791 --> 00:23:21,041
{\an8}That funeral
321
00:23:22,375 --> 00:23:24,375
{\an8}was also the last time they saw Cream.
322
00:23:25,583 --> 00:23:27,791
I can't believe the story ends like this.
323
00:23:30,333 --> 00:23:31,666
There is such a deep love
324
00:23:32,375 --> 00:23:34,708
behind this song.
325
00:23:36,708 --> 00:23:38,291
Hopefully, this story
326
00:23:38,375 --> 00:23:39,958
can help you interpret this song.
327
00:23:41,583 --> 00:23:42,666
Yes.
328
00:24:35,333 --> 00:24:37,750
Today, it's buy one, get one free.
329
00:24:39,333 --> 00:24:40,416
I see.
330
00:24:41,666 --> 00:24:42,833
Thank you.
331
00:24:44,833 --> 00:24:45,666
Po-han.
332
00:24:55,291 --> 00:24:56,583
I need to talk to you.
333
00:24:59,250 --> 00:25:01,083
RESIGNATION APPLICATION, AN YI-CHI
DUE TO PERSONAL REASONS
334
00:25:04,375 --> 00:25:05,416
You're resigning?
335
00:25:06,375 --> 00:25:07,666
I'm sorry, Po-han.
336
00:25:12,083 --> 00:25:13,500
I'm really tired these days.
337
00:25:15,250 --> 00:25:16,833
I want to rest.
338
00:25:18,916 --> 00:25:20,458
As for the copyright issue,
339
00:25:20,541 --> 00:25:22,000
I took care of it.
340
00:25:23,041 --> 00:25:24,166
This case
341
00:25:24,875 --> 00:25:26,333
is done as well.
342
00:25:26,916 --> 00:25:29,000
Other cases are not that urgent.
343
00:25:29,500 --> 00:25:30,666
I'll hand it over.
344
00:25:31,375 --> 00:25:32,375
So…
345
00:25:36,125 --> 00:25:37,666
I'll give you a long vacation.
346
00:25:39,041 --> 00:25:40,458
But you can't quit.
347
00:25:41,833 --> 00:25:43,625
It wouldn't be fair to our colleagues.
348
00:25:43,708 --> 00:25:44,666
I don't want that.
349
00:25:47,291 --> 00:25:48,791
As for the money I owe you,
350
00:25:48,875 --> 00:25:50,416
I'll try to pay you back.
351
00:25:50,500 --> 00:25:52,250
-It's not about the money.
-Please give me more time.
352
00:25:52,333 --> 00:25:54,541
-You can tell me what it is.
-There's nothing.
353
00:25:57,541 --> 00:25:59,333
I just need a break.
354
00:26:06,500 --> 00:26:08,541
After the next two days,
355
00:26:09,666 --> 00:26:10,625
I'll leave.
356
00:26:14,333 --> 00:26:15,583
I'm sorry, I have a meeting.
357
00:26:17,041 --> 00:26:18,166
An Yi-chi!
358
00:26:30,250 --> 00:26:34,125
KUNG LI-NA IS EXPECTED
TO RETURN AS AN ACTRESS
359
00:26:34,208 --> 00:26:38,291
HER PASSIONATE PERFORMANCE
EVEN MOVED THE DIRECTOR
360
00:26:43,791 --> 00:26:47,791
KUNG LI-NA: CAN WE TALK?
361
00:26:51,625 --> 00:26:56,208
KUNG LI-NA: I HAVE SOMETHING
TO TELL YOU.
362
00:27:03,958 --> 00:27:05,250
Cindy Studio.
363
00:27:06,333 --> 00:27:07,166
Yes.
364
00:27:10,125 --> 00:27:10,958
Okay.
365
00:27:12,625 --> 00:27:13,833
Yang Yu-hsien?
366
00:27:13,916 --> 00:27:14,958
Yes.
367
00:27:15,041 --> 00:27:16,000
He said
368
00:27:16,083 --> 00:27:18,000
you took the photos for him back then.
369
00:27:18,625 --> 00:27:20,083
He still thinks you're the best.
370
00:27:20,166 --> 00:27:21,583
So he wants you to take it.
371
00:27:29,625 --> 00:27:31,541
Should I decline him then?
372
00:27:40,916 --> 00:27:42,416
You're more experienced.
373
00:27:42,500 --> 00:27:44,208
You even brought in props.
374
00:27:44,750 --> 00:27:46,333
Didn't you tell me to bring something,
375
00:27:46,416 --> 00:27:48,458
so I won't get nervous?
376
00:28:06,583 --> 00:28:09,208
I'll have my assistant call you
once the photo is done.
377
00:28:09,875 --> 00:28:10,708
Okay.
378
00:28:11,208 --> 00:28:12,291
Time flies.
379
00:28:12,375 --> 00:28:13,500
You already have an assistant.
380
00:28:14,166 --> 00:28:15,500
You became a director too.
381
00:28:17,958 --> 00:28:20,666
So why did you ask me
to take the pictures?
382
00:28:23,958 --> 00:28:25,041
It's nothing.
383
00:28:25,958 --> 00:28:26,916
I just…
384
00:28:27,750 --> 00:28:29,375
I just wanted to know how you were doing.
385
00:28:30,666 --> 00:28:32,708
A while ago,
a record company came to see me.
386
00:28:34,500 --> 00:28:36,500
It made me recall the past.
387
00:28:37,583 --> 00:28:39,333
It also made me reconsider things.
388
00:28:40,708 --> 00:28:42,041
What do you mean?
389
00:28:47,291 --> 00:28:48,166
Nothing.
390
00:29:00,791 --> 00:29:01,833
You…
391
00:29:04,375 --> 00:29:05,500
Are you okay?
392
00:29:09,125 --> 00:29:10,541
About Sung Yuan-yuan.
393
00:29:16,666 --> 00:29:17,958
How can I be okay?
394
00:29:22,166 --> 00:29:23,541
It's not your fault.
395
00:29:38,208 --> 00:29:39,041
Bye.
396
00:31:07,541 --> 00:31:08,875
Li-na.
397
00:31:10,375 --> 00:31:11,625
Where's your son?
398
00:31:11,708 --> 00:31:13,000
I don't see him.
399
00:31:14,625 --> 00:31:17,416
I bought this video game for him.
400
00:31:20,000 --> 00:31:21,208
I saw
401
00:31:21,291 --> 00:31:23,708
that your son shared a photo
of your vacation.
402
00:31:25,125 --> 00:31:26,333
Why did you come here?
403
00:31:27,041 --> 00:31:28,125
I want to ask you,
404
00:31:29,500 --> 00:31:32,041
what's your relationship with Po-han?
405
00:31:36,000 --> 00:31:37,958
Back then, he did a lot for me.
406
00:31:39,041 --> 00:31:40,083
He did so much
407
00:31:40,166 --> 00:31:42,166
that I took everything for granted.
408
00:31:42,958 --> 00:31:44,625
But I hurt him.
409
00:31:46,000 --> 00:31:47,125
Do you think
410
00:31:48,458 --> 00:31:50,291
a terrible person like me
411
00:31:51,583 --> 00:31:53,375
can have a second chance?
412
00:31:57,041 --> 00:31:59,083
Who doesn't want a second chance?
413
00:32:01,958 --> 00:32:05,625
If starting over is possible.
414
00:32:08,916 --> 00:32:10,875
What wine would you like?
415
00:32:11,500 --> 00:32:13,666
It's okay. Just give me sparkling water.
416
00:32:13,750 --> 00:32:15,250
Okay. I'll take the menu for you.
417
00:32:15,333 --> 00:32:16,375
Thank you.
418
00:32:16,458 --> 00:32:17,333
Thank you.
419
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
You quit drinking?
420
00:32:25,625 --> 00:32:26,500
Because of you.
421
00:32:29,375 --> 00:32:30,791
Stop saying that.
422
00:32:31,458 --> 00:32:33,708
It's true. Why don't you believe me?
423
00:32:35,791 --> 00:32:37,000
Did you read
424
00:32:37,083 --> 00:32:38,708
the article I sent you?
425
00:32:40,458 --> 00:32:41,375
Yes.
426
00:32:41,458 --> 00:32:43,416
You'll never guess this.
427
00:32:44,041 --> 00:32:47,416
It was Mr. Hsu who called me.
428
00:32:47,500 --> 00:32:49,333
I had no idea.
429
00:32:49,958 --> 00:32:51,583
But this time, I worked very hard.
430
00:32:51,666 --> 00:32:54,250
From clothing
to reading scripts and rehearsing,
431
00:32:54,333 --> 00:32:56,125
I've never been absent once.
432
00:32:56,208 --> 00:32:57,708
Last week, there was a big scene.
433
00:32:57,791 --> 00:32:59,166
It was done after our first take.
434
00:32:59,250 --> 00:33:01,833
-I was surprised when I watched it.
-Li-na.
435
00:33:04,000 --> 00:33:05,291
What are you trying to say?
436
00:33:16,125 --> 00:33:17,583
I want to ask you.
437
00:33:18,791 --> 00:33:20,250
Can we still be together?
438
00:33:28,541 --> 00:33:30,208
It's over between us.
439
00:33:37,625 --> 00:33:39,000
Please tell me.
440
00:33:39,708 --> 00:33:40,833
What must I do
441
00:33:40,916 --> 00:33:42,125
for you to forgive me?
442
00:33:43,541 --> 00:33:44,666
For you,
443
00:33:44,750 --> 00:33:45,833
I quit drinking.
444
00:33:45,916 --> 00:33:47,291
I fixed my temper.
445
00:33:48,000 --> 00:33:49,458
I worked hard.
446
00:33:49,541 --> 00:33:50,875
I just want to be good enough for you.
447
00:33:52,041 --> 00:33:53,791
After what happened back then,
448
00:33:53,875 --> 00:33:57,291
just how bad of a person
did I become in your mind?
449
00:33:57,375 --> 00:33:59,416
Can't you even give me a chance?
450
00:34:05,625 --> 00:34:07,041
You were once
451
00:34:07,125 --> 00:34:10,000
very, very important to me.
452
00:34:15,666 --> 00:34:16,875
But it's in the past.
453
00:34:20,125 --> 00:34:22,708
Seeing you quit drinking for work
454
00:34:23,500 --> 00:34:24,958
makes me feel happy for you.
455
00:34:25,833 --> 00:34:26,833
Really.
456
00:34:28,833 --> 00:34:30,833
And I wish you the best.
457
00:34:32,750 --> 00:34:34,000
But I think
458
00:34:34,625 --> 00:34:36,041
we should stay as friends.
459
00:34:44,958 --> 00:34:47,000
If there's nothing else,
460
00:34:47,916 --> 00:34:49,333
I'll get going.
461
00:34:55,333 --> 00:34:56,666
Nice try.
462
00:34:58,583 --> 00:34:59,958
It's because of An Yi-chi, isn't it?
463
00:35:03,000 --> 00:35:04,500
Did she initiate it?
464
00:35:06,500 --> 00:35:07,708
What are you talking about?
465
00:35:08,416 --> 00:35:09,708
You're funny.
466
00:35:10,333 --> 00:35:12,166
She has a kid.
467
00:35:13,375 --> 00:35:15,625
Did she use the child
to make you pity her?
468
00:35:16,875 --> 00:35:18,458
Did you look into her?
469
00:35:18,541 --> 00:35:20,416
Why can't I do that?
470
00:35:21,166 --> 00:35:23,166
If there's anyone
who stands between the two of us,
471
00:35:23,250 --> 00:35:24,583
I won't let them go.
472
00:35:28,166 --> 00:35:29,166
Darn it.
473
00:35:29,666 --> 00:35:31,541
She told me she'd stay away from you.
474
00:35:32,083 --> 00:35:33,416
What a complete lie.
475
00:35:34,125 --> 00:35:35,708
You can tell me what it is.
476
00:35:35,791 --> 00:35:36,958
There's nothing.
477
00:35:37,541 --> 00:35:39,375
I just need a break.
478
00:35:47,291 --> 00:35:48,625
You're hopeless.
479
00:35:51,541 --> 00:35:53,000
Don't you leave, Wang Po-han!
480
00:35:58,166 --> 00:36:01,083
Please don't leave me, okay?
481
00:36:01,708 --> 00:36:03,250
{\an8}I'm begging you, please.
482
00:36:03,333 --> 00:36:05,041
{\an8}I'm really tired.
483
00:36:05,125 --> 00:36:06,583
Put down the knife first, okay?
484
00:36:06,666 --> 00:36:08,208
You leave me with no choice!
485
00:36:08,291 --> 00:36:09,291
Okay.
486
00:36:09,375 --> 00:36:10,583
I'm not leaving.
487
00:36:10,666 --> 00:36:12,166
{\an8}-Don't leave. Don't come near me.
-Okay.
488
00:36:12,250 --> 00:36:13,583
Sure. Whatever you say.
489
00:36:13,666 --> 00:36:15,708
I promise not to leave, okay?
490
00:36:15,791 --> 00:36:17,041
Put the knife down.
491
00:36:18,625 --> 00:36:20,625
{\an8}-I'm here.
-Don't leave me.
492
00:36:21,416 --> 00:36:24,000
Kung Li-na, let's talk it out.
493
00:36:25,583 --> 00:36:26,750
Don't leave.
494
00:36:27,250 --> 00:36:28,791
{\an8}-Put the knife away. Come on.
-No.
495
00:36:29,583 --> 00:36:30,625
Let me go.
496
00:36:30,708 --> 00:36:32,416
Give me the knife. Just give it to me!
497
00:36:34,916 --> 00:36:36,041
Call an ambulance!
498
00:36:36,125 --> 00:36:37,208
Hurry up!
499
00:36:38,541 --> 00:36:40,958
-Ambulance. Call an ambulance!
-Okay.
500
00:36:41,833 --> 00:36:43,000
I'm sorry.
501
00:42:08,666 --> 00:42:12,916
BASED ON THE KOREAN FILM
"MORE THAN BLUE"
502
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
Subtitle translation by: Liu Men Che