1 00:00:24,666 --> 00:00:28,375 AN YI-CHI 2 00:00:35,791 --> 00:00:36,916 K. 3 00:00:37,000 --> 00:00:38,041 I'm sorry. 4 00:00:38,833 --> 00:00:41,500 I read your diary because of the copyright. 5 00:00:42,166 --> 00:00:43,666 But through your diary, 6 00:00:44,666 --> 00:00:45,625 I found out 7 00:00:46,541 --> 00:00:49,625 how much you've sacrificed for love. 8 00:00:52,041 --> 00:00:53,458 Losing the person you love the most. 9 00:00:54,541 --> 00:00:56,458 After that heartbreaking pain, 10 00:00:57,666 --> 00:00:59,916 how long will it take to calm down? 11 00:01:01,666 --> 00:01:03,791 I want to be by her side 12 00:01:05,000 --> 00:01:07,416 and walk through this pain with her. 13 00:01:08,208 --> 00:01:10,250 But I don't know if I'm worthy 14 00:01:11,500 --> 00:01:12,916 of doing something for her. 15 00:01:13,000 --> 00:01:13,833 {\an8}CHANG CHE-KAI 16 00:01:13,916 --> 00:01:15,666 {\an8}I'M SORRY. I READ YOUR DIARY BECAUSE… 17 00:01:15,750 --> 00:01:17,541 Why does my heart hurt so much 18 00:01:18,250 --> 00:01:20,250 when I see her cry? 19 00:01:45,291 --> 00:01:47,416 {\an8}IF YOU LOVE HER, JUST TELL HER. DON'T HAVE ANY REGRETS. 20 00:01:48,958 --> 00:01:50,458 START A VOICE CALL WITH CHANG CHE-KAI 21 00:01:50,541 --> 00:01:51,583 CALLING CHANG CHE-KAI 22 00:02:00,833 --> 00:02:01,708 NO RESPONSE 23 00:02:05,083 --> 00:02:06,041 PANG 24 00:02:08,208 --> 00:02:10,458 {\an8}IF YOU LOVE HER, JUST TELL HER. DON'T HAVE ANY REGRETS. 25 00:02:10,541 --> 00:02:11,666 CHANG CHE-KAI, AT PINGTUNG KENTING 26 00:02:11,750 --> 00:02:12,583 Hello? 27 00:02:12,666 --> 00:02:13,708 Hello, Pang. 28 00:02:13,791 --> 00:02:17,541 Do you know where Cream's grave or ashes is? 29 00:02:17,625 --> 00:02:20,375 I don't think she has a grave. 30 00:02:20,458 --> 00:02:21,666 {\an8}What do you mean? 31 00:02:21,750 --> 00:02:24,375 Three years ago, Cream threw herself into the sea. 32 00:02:25,000 --> 00:02:26,333 No body was found. 33 00:02:26,416 --> 00:02:27,708 There was no funeral either. 34 00:02:27,791 --> 00:02:29,041 No body was found? 35 00:02:29,125 --> 00:02:30,708 How did you know she committed suicide? 36 00:02:31,833 --> 00:02:33,250 That time, 37 00:02:33,333 --> 00:02:34,875 Bonnie got a phone call. 38 00:02:34,958 --> 00:02:37,208 She went to the south in the middle of the night. 39 00:02:37,291 --> 00:02:38,500 When Bonnie came back, 40 00:02:38,583 --> 00:02:41,291 she said that Cream went away with K. 41 00:02:41,375 --> 00:02:43,541 Why wait three years to give it to us? 42 00:02:44,291 --> 00:02:46,625 Anyway, you're the producer of A-Lin now. 43 00:02:46,708 --> 00:02:51,125 So please let A-Lin record this song right away. 44 00:02:51,208 --> 00:02:57,916 CREAM&K 45 00:02:59,875 --> 00:03:01,250 Cream is still alive. 46 00:03:01,333 --> 00:03:02,583 Why did you tell people she's dead? 47 00:03:02,666 --> 00:03:04,791 I'm also a victim, okay? 48 00:03:04,875 --> 00:03:06,250 Do you know how I feel? 49 00:03:06,333 --> 00:03:08,166 I was deceived by a person sleeping next to me. 50 00:03:08,833 --> 00:03:09,833 It feels uncomfortable. 51 00:03:13,291 --> 00:03:15,291 I wanted to tell you, 52 00:03:15,375 --> 00:03:16,958 but Cream wouldn't let me tell you. 53 00:03:17,041 --> 00:03:18,958 She doesn't want to show herself. 54 00:03:23,083 --> 00:03:26,458 That day, someone found Cream drowning at the beach. 55 00:03:27,541 --> 00:03:30,250 Although she was lucky enough to be rescued, 56 00:03:30,333 --> 00:03:32,250 at that time, 57 00:03:33,083 --> 00:03:35,250 she didn't even have the will to live. 58 00:04:11,166 --> 00:04:12,291 Bonnie. 59 00:04:15,208 --> 00:04:17,000 You're so stupid! 60 00:04:17,083 --> 00:04:18,541 Do you know how worried I was 61 00:04:18,625 --> 00:04:19,708 when I got the call? 62 00:04:19,791 --> 00:04:21,500 If someone didn't walk by and save you, 63 00:04:21,583 --> 00:04:23,666 you would've died, you know? 64 00:04:28,916 --> 00:04:30,000 Bonnie. 65 00:04:32,291 --> 00:04:33,625 I can't find him. 66 00:04:39,708 --> 00:04:42,083 I know that you want to find K. 67 00:04:43,500 --> 00:04:44,666 But think about it. 68 00:04:44,750 --> 00:04:46,500 Do you think K will be happy 69 00:04:47,166 --> 00:04:48,625 to see you like this? 70 00:04:50,875 --> 00:04:52,291 But Bonnie, 71 00:04:53,000 --> 00:04:54,375 what should I do? 72 00:04:54,458 --> 00:04:55,541 What should I do? 73 00:04:55,625 --> 00:04:56,958 I can't find him. 74 00:04:58,958 --> 00:05:01,000 Will he be scared? 75 00:05:02,208 --> 00:05:03,416 He's alone. 76 00:05:04,125 --> 00:05:05,250 What can he do? 77 00:05:05,750 --> 00:05:07,000 What can he do? 78 00:05:07,083 --> 00:05:08,500 Cream. 79 00:05:08,583 --> 00:05:10,041 Let me ask you, 80 00:05:10,916 --> 00:05:12,625 if you go away with K, 81 00:05:13,166 --> 00:05:15,916 what will happen to K's song? 82 00:05:16,000 --> 00:05:17,750 Didn't you say 83 00:05:17,833 --> 00:05:19,541 that you'll write the lyrics for him 84 00:05:19,625 --> 00:05:21,458 and finish the song? 85 00:05:22,125 --> 00:05:24,500 You can't just leave like this. 86 00:05:39,750 --> 00:05:41,000 Cream. 87 00:05:41,750 --> 00:05:43,333 I am with you. 88 00:05:45,500 --> 00:05:48,833 Let's finish this song for K. 89 00:05:48,916 --> 00:05:50,041 Okay? 90 00:05:56,666 --> 00:05:59,791 Although Cream was saved three years ago, 91 00:05:59,875 --> 00:06:01,750 she's as good as dead. 92 00:06:01,833 --> 00:06:04,291 If it weren't for K's song, 93 00:06:04,375 --> 00:06:05,916 she'd never last for so long. 94 00:06:06,500 --> 00:06:08,375 But didn't Cream marry Yang Yu-hsien? 95 00:06:09,250 --> 00:06:10,541 Why did she 96 00:06:10,625 --> 00:06:12,375 try to kill herself to follow K? 97 00:06:15,958 --> 00:06:17,166 Since the beginning, 98 00:06:17,250 --> 00:06:19,416 Cream has only loved one person. 99 00:06:20,791 --> 00:06:22,458 7 DAYS UNTIL THE EXAM 100 00:06:24,916 --> 00:06:26,708 Every decision that Cream has made, 101 00:06:26,791 --> 00:06:28,500 K was always the reason behind them. 102 00:06:30,375 --> 00:06:31,791 Wherever K went, 103 00:06:31,875 --> 00:06:33,958 all Cream wanted to do was follow him. 104 00:06:34,708 --> 00:06:36,625 I like you, Sung Yuan-yuan. 105 00:06:36,708 --> 00:06:37,750 I'm sorry. 106 00:06:37,833 --> 00:06:39,208 There's someone I like. 107 00:06:39,291 --> 00:06:40,833 Is it Chang Che-kai? 108 00:06:42,916 --> 00:06:44,916 Why are you wasting your time waiting for him? 109 00:06:45,000 --> 00:06:46,708 If he had liked you, 110 00:06:46,791 --> 00:06:48,291 you would've already been together. 111 00:06:49,166 --> 00:06:50,500 I bought this for you. 112 00:06:50,583 --> 00:06:51,875 Just take it. 113 00:06:55,833 --> 00:06:58,708 Cream rejected every suitor 114 00:06:58,791 --> 00:07:00,291 just for K. 115 00:07:00,375 --> 00:07:01,375 Hey! 116 00:07:06,125 --> 00:07:08,541 Every moment with K 117 00:07:08,625 --> 00:07:11,041 was the happiest time for Cream. 118 00:07:11,750 --> 00:07:15,333 -This is expensive. The seller… -She believed that one day, 119 00:07:15,416 --> 00:07:17,166 K will confess his love to her. 120 00:07:19,500 --> 00:07:20,375 But 121 00:07:21,666 --> 00:07:22,708 she didn't expect… 122 00:07:29,583 --> 00:07:30,500 Hey. 123 00:07:32,291 --> 00:07:34,041 In the end, we didn't get to see 124 00:07:34,125 --> 00:07:36,166 that beach you said was beautiful. 125 00:07:37,041 --> 00:07:38,958 Let's go again this weekend, okay? 126 00:07:39,708 --> 00:07:40,583 There's no need. 127 00:07:41,208 --> 00:07:42,375 Let's not spend time on that. 128 00:07:47,583 --> 00:07:49,916 K has never been this cold to Cream. 129 00:07:51,208 --> 00:07:53,041 From then on, 130 00:07:53,875 --> 00:07:56,000 Cream had a strange feeling. 131 00:07:56,083 --> 00:07:57,666 Stupid K. 132 00:07:58,333 --> 00:08:00,208 That day, after Cream had a fight with me, 133 00:08:00,291 --> 00:08:01,250 I'll change it for you. 134 00:08:01,333 --> 00:08:03,416 -she found out the truth. -What are you doing, Rookie? 135 00:08:04,125 --> 00:08:07,541 Psycho, asshole, bastard… 136 00:08:07,625 --> 00:08:09,208 {\an8}Isn't she ashamed of dressing like that? 137 00:08:09,291 --> 00:08:10,333 {\an8}I'm a rookie songwriter? 138 00:08:10,416 --> 00:08:11,458 {\an8}You're Hello Kitty. 139 00:08:14,625 --> 00:08:15,625 You're not a Catgirl. 140 00:08:15,708 --> 00:08:16,833 You're the devil! 141 00:08:22,791 --> 00:08:25,625 What do Catgirl's fans like? 142 00:08:27,250 --> 00:08:29,125 Why didn't K's songs get rejected? 143 00:08:36,291 --> 00:08:39,125 Ding-dong. Anybody home? 144 00:09:14,875 --> 00:09:17,416 Who puts vitamins in their closet? 145 00:09:24,458 --> 00:09:26,625 {\an8}CHANG CHE-KAI 146 00:09:29,291 --> 00:09:33,041 PATIENT WITH CHRONIC MYELOGENOUS LEUKEMIA 147 00:09:44,958 --> 00:09:46,166 This is Gleevec. 148 00:09:46,250 --> 00:09:49,833 It's for people with cancer or leukemia. 149 00:10:00,041 --> 00:10:01,875 Yuan-yuan, we're leaving. 150 00:10:01,958 --> 00:10:03,583 Bye, we'll be back soon. 151 00:10:03,666 --> 00:10:05,041 Yuan-yuan, we're leaving. 152 00:10:25,166 --> 00:10:26,166 Why? 153 00:10:28,708 --> 00:10:29,916 Why? 154 00:10:34,458 --> 00:10:35,625 No! 155 00:10:36,125 --> 00:10:37,250 Wait. 156 00:10:37,333 --> 00:10:38,291 No. 157 00:10:38,375 --> 00:10:39,833 Wait! 158 00:10:39,916 --> 00:10:41,541 Why are you leaving? 159 00:10:41,625 --> 00:10:42,916 How can you leave me? 160 00:10:43,000 --> 00:10:44,791 No! 161 00:10:44,875 --> 00:10:45,708 Why? 162 00:10:45,791 --> 00:10:47,500 Why are you leaving? 163 00:10:47,583 --> 00:10:50,333 Wait! Please wait! 164 00:11:05,500 --> 00:11:06,625 I'm home. 165 00:11:13,541 --> 00:11:16,041 Ding-dong, is anyone home? 166 00:11:30,041 --> 00:11:30,916 But… 167 00:11:31,000 --> 00:11:33,541 Why didn't you tell him that you already knew? 168 00:11:34,750 --> 00:11:36,416 Let's say 169 00:11:36,500 --> 00:11:39,833 he only has 100 days to live. 170 00:11:41,375 --> 00:11:43,000 If I tell him, 171 00:11:43,791 --> 00:11:46,083 would it change from 100 to 101 days? 172 00:11:47,625 --> 00:11:51,000 Then you should be together all the more. 173 00:11:53,666 --> 00:11:57,250 That day, I tried to test him. 174 00:11:58,541 --> 00:12:00,791 I hope that 175 00:12:01,458 --> 00:12:02,791 you'll find a good man 176 00:12:03,583 --> 00:12:04,750 and get married soon. 177 00:12:05,541 --> 00:12:08,416 I knew he didn't really mean it. 178 00:12:10,750 --> 00:12:12,125 You can marry me then. 179 00:12:13,500 --> 00:12:14,750 At that moment, 180 00:12:15,458 --> 00:12:18,250 how I hoped that he wished to be with me. 181 00:12:18,333 --> 00:12:20,166 I'm not a good man. 182 00:12:24,208 --> 00:12:26,000 What makes a man a good man? 183 00:12:27,333 --> 00:12:28,500 He has to have a job. 184 00:12:29,083 --> 00:12:30,750 He cooks delicious food for you. 185 00:12:31,416 --> 00:12:32,791 He's kind. 186 00:12:32,875 --> 00:12:34,916 I felt sad for K that he hid his pain. 187 00:12:35,000 --> 00:12:36,166 He takes care of his family. 188 00:12:36,250 --> 00:12:38,208 He did everything for me 189 00:12:38,291 --> 00:12:40,333 -while suffering in silence. -And… 190 00:12:43,166 --> 00:12:44,500 He's healthy. 191 00:12:45,708 --> 00:12:46,750 I hope that 192 00:12:47,833 --> 00:12:49,916 I can do something for him too. 193 00:12:52,041 --> 00:12:54,041 But you don’t have much-- 194 00:12:54,125 --> 00:12:56,208 If Mr. Chi did this to you, 195 00:12:57,208 --> 00:12:58,083 what would you do? 196 00:12:58,875 --> 00:13:00,291 I'll kick his ass. 197 00:13:02,500 --> 00:13:04,958 What if you're the one who's leaving? 198 00:13:07,166 --> 00:13:08,750 Do you think Mr. Chi can take it? 199 00:13:23,125 --> 00:13:25,166 After my family died, 200 00:13:25,708 --> 00:13:27,625 I transferred to K's school. 201 00:13:29,083 --> 00:13:30,666 At that time, 202 00:13:30,750 --> 00:13:33,000 I just wanted to take revenge on him. 203 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 I thought that 204 00:13:37,333 --> 00:13:39,125 if I could see him suffer, 205 00:13:40,000 --> 00:13:41,708 then I would feel better. 206 00:13:46,083 --> 00:13:47,166 Mom. 207 00:13:49,833 --> 00:13:52,041 -Don't go. -It's okay. 208 00:13:52,125 --> 00:13:53,958 Being abandoned by his own mom 209 00:13:54,750 --> 00:13:56,791 must be worse than being separated by death. 210 00:13:59,958 --> 00:14:01,041 I don't know 211 00:14:01,708 --> 00:14:04,583 why God wanted us to meet this way. 212 00:14:04,666 --> 00:14:05,625 FOR SALE 213 00:14:11,958 --> 00:14:13,500 From now on, 214 00:14:15,416 --> 00:14:16,791 your name will be K. 215 00:14:16,875 --> 00:14:19,291 I'm Cream and you're K. 216 00:14:19,375 --> 00:14:21,250 Our names have the same phonetic "k." 217 00:14:22,166 --> 00:14:24,625 Don't you think that sounds like a family? 218 00:14:27,500 --> 00:14:28,541 Family? 219 00:14:29,625 --> 00:14:30,583 Family. 220 00:14:31,291 --> 00:14:32,375 From now on, 221 00:14:33,083 --> 00:14:34,541 we're family. 222 00:14:35,583 --> 00:14:37,666 After all, two lonely people 223 00:14:38,875 --> 00:14:41,458 should have names that don't feel lonely. 224 00:14:47,458 --> 00:14:48,750 I understand. 225 00:14:49,500 --> 00:14:51,666 If this is K's last wish, 226 00:14:52,333 --> 00:14:53,541 then you don't have to worry. 227 00:14:54,791 --> 00:14:56,541 I will keep your secret. 228 00:15:01,541 --> 00:15:02,541 Come on, eat. 229 00:15:02,625 --> 00:15:03,708 Hurry up and eat. Look. 230 00:15:04,666 --> 00:15:06,583 It looks delicious. 231 00:15:06,666 --> 00:15:08,000 Hurry up and eat. 232 00:15:08,833 --> 00:15:10,833 -Take a big bite. Have a bite. -I decided 233 00:15:10,916 --> 00:15:14,166 -that if my happiness is K's last wish, -Have a bite. 234 00:15:16,125 --> 00:15:18,333 I would help him realize it. 235 00:15:19,291 --> 00:15:20,541 Hello, I'm Yang Yu-hsien. 236 00:15:21,333 --> 00:15:22,541 I know. 237 00:15:22,625 --> 00:15:24,041 -You're K's dentist, right? -Yes. 238 00:15:24,125 --> 00:15:25,833 -I know he introduced me to Yu-hsien -Excuse me. You guys can chat. 239 00:15:25,916 --> 00:15:27,083 I'm going to go talk to some friends. 240 00:15:27,166 --> 00:15:29,791 -so that someone will take care of me. -Bye. 241 00:15:32,291 --> 00:15:35,333 So for K, who will soon leave me, 242 00:15:37,041 --> 00:15:38,416 even though I was sad, 243 00:15:39,166 --> 00:15:42,125 I still did my best for him. 244 00:15:42,208 --> 00:15:43,500 For home kits, 245 00:15:43,583 --> 00:15:44,666 we'll give you a set… 246 00:16:04,541 --> 00:16:06,583 I made a bet with myself. 247 00:16:06,666 --> 00:16:08,125 If he turns around, 248 00:16:08,833 --> 00:16:10,916 I'll tell him everything. 249 00:16:22,625 --> 00:16:24,125 If he turns around, 250 00:16:25,250 --> 00:16:26,833 I'll run up 251 00:16:27,791 --> 00:16:29,708 and embrace him with all my might. 252 00:16:30,833 --> 00:16:31,833 Turn around. 253 00:16:36,958 --> 00:16:38,208 Turn around. 254 00:16:41,333 --> 00:16:42,500 Please. 255 00:16:56,041 --> 00:16:58,083 K never turned around. 256 00:17:01,208 --> 00:17:04,250 So I continued to act my part. 257 00:17:04,333 --> 00:17:05,833 Your dentist friend, 258 00:17:06,500 --> 00:17:07,750 is he single? 259 00:17:10,458 --> 00:17:11,541 Are you interested in him? 260 00:17:12,750 --> 00:17:13,750 He's not bad. 261 00:17:13,833 --> 00:17:15,083 He seemed honest. 262 00:17:15,666 --> 00:17:16,958 He must be a good man. 263 00:17:25,458 --> 00:17:26,541 And then, one day, 264 00:17:27,375 --> 00:17:29,583 the thing I was worried about happened. 265 00:17:29,666 --> 00:17:31,500 She must never find out. 266 00:17:34,541 --> 00:17:37,458 But you need someone to take care of you. 267 00:17:40,166 --> 00:17:41,791 I can take care of myself. 268 00:17:43,791 --> 00:17:45,708 She should move on happily. 269 00:17:46,541 --> 00:17:48,000 She can't be held up by me. 270 00:17:51,666 --> 00:17:52,708 So now, 271 00:17:53,791 --> 00:17:55,458 do you have any other plans? 272 00:17:57,083 --> 00:17:58,625 I just want to see Cream happy. 273 00:18:00,916 --> 00:18:03,041 Before you think about other people, 274 00:18:03,125 --> 00:18:05,458 can you think about yourself first? 275 00:18:09,375 --> 00:18:10,333 Apart from her, 276 00:18:12,500 --> 00:18:13,541 I don't know 277 00:18:16,333 --> 00:18:18,250 what else I should plan for. 278 00:18:40,291 --> 00:18:42,416 Why all of a sudden? 279 00:18:43,041 --> 00:18:44,625 Let's get married, okay? 280 00:18:56,583 --> 00:18:57,791 K. 281 00:18:58,458 --> 00:19:00,125 Save your next life for me too, okay? 282 00:19:01,916 --> 00:19:03,250 Why in the next life? 283 00:19:06,208 --> 00:19:07,958 Because I like someone else in this life. 284 00:19:16,666 --> 00:19:18,041 You should cherish him then. 285 00:19:33,875 --> 00:19:34,875 K. 286 00:19:35,583 --> 00:19:36,833 Maybe I can't be with you 287 00:19:36,916 --> 00:19:38,833 in this life. 288 00:19:39,750 --> 00:19:41,583 But I would like to book your next life. 289 00:19:41,666 --> 00:19:42,958 Wait for me. 290 00:19:43,041 --> 00:19:44,500 I'll change to the next dress. 291 00:19:45,083 --> 00:19:46,458 Because I'll find you 292 00:19:46,541 --> 00:19:47,708 in my next life. 293 00:19:47,791 --> 00:19:49,500 Remember to wait for me. 294 00:20:41,500 --> 00:20:42,625 K. 295 00:20:46,250 --> 00:20:48,125 Can you help me practice 296 00:20:48,750 --> 00:20:49,958 the wedding ceremony process? 297 00:21:01,416 --> 00:21:02,666 Sung Yuan-yuan. 298 00:21:03,708 --> 00:21:05,625 For richer or for poorer, 299 00:21:07,291 --> 00:21:08,500 in sickness and in health, 300 00:21:09,708 --> 00:21:10,958 are you willing to marry… 301 00:21:23,708 --> 00:21:25,250 …this man in front of you 302 00:21:27,708 --> 00:21:29,000 and become his wife? 303 00:21:34,500 --> 00:21:35,541 I do. 304 00:22:11,666 --> 00:22:12,833 That night, 305 00:22:13,541 --> 00:22:15,000 I got married. 306 00:22:16,541 --> 00:22:18,625 In my heart, I secretly got married 307 00:22:18,708 --> 00:22:21,041 to the man I loved the most. 308 00:22:28,583 --> 00:22:30,333 That's why on the next day 309 00:22:31,208 --> 00:22:33,250 when K put my hand in another man's hand, 310 00:22:35,375 --> 00:22:37,000 I still had the courage 311 00:22:37,916 --> 00:22:38,833 to turn my back to him 312 00:22:40,458 --> 00:22:42,166 as I walked down the other end of the aisle. 313 00:22:43,208 --> 00:22:46,583 For richer or for poorer, in sickness and in health, 314 00:22:46,666 --> 00:22:48,958 do you take Sung Yuan-yuan to be your wife? 315 00:22:49,041 --> 00:22:50,000 I do. 316 00:23:05,333 --> 00:23:07,000 After the wedding, 317 00:23:07,791 --> 00:23:09,458 no one has ever seen K. 318 00:23:11,166 --> 00:23:13,166 After they heard about his death, 319 00:23:15,166 --> 00:23:18,000 Cream brought his body back for a funeral. 320 00:23:19,791 --> 00:23:21,041 {\an8}That funeral 321 00:23:22,375 --> 00:23:24,375 {\an8}was also the last time they saw Cream. 322 00:23:25,583 --> 00:23:27,791 I can't believe the story ends like this. 323 00:23:30,333 --> 00:23:31,666 There is such a deep love 324 00:23:32,375 --> 00:23:34,708 behind this song. 325 00:23:36,708 --> 00:23:38,291 Hopefully, this story 326 00:23:38,375 --> 00:23:39,958 can help you interpret this song. 327 00:23:41,583 --> 00:23:42,666 Yes. 328 00:24:35,333 --> 00:24:37,750 Today, it's buy one, get one free. 329 00:24:39,333 --> 00:24:40,416 I see. 330 00:24:41,666 --> 00:24:42,833 Thank you. 331 00:24:44,833 --> 00:24:45,666 Po-han. 332 00:24:55,291 --> 00:24:56,583 I need to talk to you. 333 00:24:59,250 --> 00:25:01,083 RESIGNATION APPLICATION, AN YI-CHI DUE TO PERSONAL REASONS 334 00:25:04,375 --> 00:25:05,416 You're resigning? 335 00:25:06,375 --> 00:25:07,666 I'm sorry, Po-han. 336 00:25:12,083 --> 00:25:13,500 I'm really tired these days. 337 00:25:15,250 --> 00:25:16,833 I want to rest. 338 00:25:18,916 --> 00:25:20,458 As for the copyright issue, 339 00:25:20,541 --> 00:25:22,000 I took care of it. 340 00:25:23,041 --> 00:25:24,166 This case 341 00:25:24,875 --> 00:25:26,333 is done as well. 342 00:25:26,916 --> 00:25:29,000 Other cases are not that urgent. 343 00:25:29,500 --> 00:25:30,666 I'll hand it over. 344 00:25:31,375 --> 00:25:32,375 So… 345 00:25:36,125 --> 00:25:37,666 I'll give you a long vacation. 346 00:25:39,041 --> 00:25:40,458 But you can't quit. 347 00:25:41,833 --> 00:25:43,625 It wouldn't be fair to our colleagues. 348 00:25:43,708 --> 00:25:44,666 I don't want that. 349 00:25:47,291 --> 00:25:48,791 As for the money I owe you, 350 00:25:48,875 --> 00:25:50,416 I'll try to pay you back. 351 00:25:50,500 --> 00:25:52,250 -It's not about the money. -Please give me more time. 352 00:25:52,333 --> 00:25:54,541 -You can tell me what it is. -There's nothing. 353 00:25:57,541 --> 00:25:59,333 I just need a break. 354 00:26:06,500 --> 00:26:08,541 After the next two days, 355 00:26:09,666 --> 00:26:10,625 I'll leave. 356 00:26:14,333 --> 00:26:15,583 I'm sorry, I have a meeting. 357 00:26:17,041 --> 00:26:18,166 An Yi-chi! 358 00:26:30,250 --> 00:26:34,125 KUNG LI-NA IS EXPECTED TO RETURN AS AN ACTRESS 359 00:26:34,208 --> 00:26:38,291 HER PASSIONATE PERFORMANCE EVEN MOVED THE DIRECTOR 360 00:26:43,791 --> 00:26:47,791 KUNG LI-NA: CAN WE TALK? 361 00:26:51,625 --> 00:26:56,208 KUNG LI-NA: I HAVE SOMETHING TO TELL YOU. 362 00:27:03,958 --> 00:27:05,250 Cindy Studio. 363 00:27:06,333 --> 00:27:07,166 Yes. 364 00:27:10,125 --> 00:27:10,958 Okay. 365 00:27:12,625 --> 00:27:13,833 Yang Yu-hsien? 366 00:27:13,916 --> 00:27:14,958 Yes. 367 00:27:15,041 --> 00:27:16,000 He said 368 00:27:16,083 --> 00:27:18,000 you took the photos for him back then. 369 00:27:18,625 --> 00:27:20,083 He still thinks you're the best. 370 00:27:20,166 --> 00:27:21,583 So he wants you to take it. 371 00:27:29,625 --> 00:27:31,541 Should I decline him then? 372 00:27:40,916 --> 00:27:42,416 You're more experienced. 373 00:27:42,500 --> 00:27:44,208 You even brought in props. 374 00:27:44,750 --> 00:27:46,333 Didn't you tell me to bring something, 375 00:27:46,416 --> 00:27:48,458 so I won't get nervous? 376 00:28:06,583 --> 00:28:09,208 I'll have my assistant call you once the photo is done. 377 00:28:09,875 --> 00:28:10,708 Okay. 378 00:28:11,208 --> 00:28:12,291 Time flies. 379 00:28:12,375 --> 00:28:13,500 You already have an assistant. 380 00:28:14,166 --> 00:28:15,500 You became a director too. 381 00:28:17,958 --> 00:28:20,666 So why did you ask me to take the pictures? 382 00:28:23,958 --> 00:28:25,041 It's nothing. 383 00:28:25,958 --> 00:28:26,916 I just… 384 00:28:27,750 --> 00:28:29,375 I just wanted to know how you were doing. 385 00:28:30,666 --> 00:28:32,708 A while ago, a record company came to see me. 386 00:28:34,500 --> 00:28:36,500 It made me recall the past. 387 00:28:37,583 --> 00:28:39,333 It also made me reconsider things. 388 00:28:40,708 --> 00:28:42,041 What do you mean? 389 00:28:47,291 --> 00:28:48,166 Nothing. 390 00:29:00,791 --> 00:29:01,833 You… 391 00:29:04,375 --> 00:29:05,500 Are you okay? 392 00:29:09,125 --> 00:29:10,541 About Sung Yuan-yuan. 393 00:29:16,666 --> 00:29:17,958 How can I be okay? 394 00:29:22,166 --> 00:29:23,541 It's not your fault. 395 00:29:38,208 --> 00:29:39,041 Bye. 396 00:31:07,541 --> 00:31:08,875 Li-na. 397 00:31:10,375 --> 00:31:11,625 Where's your son? 398 00:31:11,708 --> 00:31:13,000 I don't see him. 399 00:31:14,625 --> 00:31:17,416 I bought this video game for him. 400 00:31:20,000 --> 00:31:21,208 I saw 401 00:31:21,291 --> 00:31:23,708 that your son shared a photo of your vacation. 402 00:31:25,125 --> 00:31:26,333 Why did you come here? 403 00:31:27,041 --> 00:31:28,125 I want to ask you, 404 00:31:29,500 --> 00:31:32,041 what's your relationship with Po-han? 405 00:31:36,000 --> 00:31:37,958 Back then, he did a lot for me. 406 00:31:39,041 --> 00:31:40,083 He did so much 407 00:31:40,166 --> 00:31:42,166 that I took everything for granted. 408 00:31:42,958 --> 00:31:44,625 But I hurt him. 409 00:31:46,000 --> 00:31:47,125 Do you think 410 00:31:48,458 --> 00:31:50,291 a terrible person like me 411 00:31:51,583 --> 00:31:53,375 can have a second chance? 412 00:31:57,041 --> 00:31:59,083 Who doesn't want a second chance? 413 00:32:01,958 --> 00:32:05,625 If starting over is possible. 414 00:32:08,916 --> 00:32:10,875 What wine would you like? 415 00:32:11,500 --> 00:32:13,666 It's okay. Just give me sparkling water. 416 00:32:13,750 --> 00:32:15,250 Okay. I'll take the menu for you. 417 00:32:15,333 --> 00:32:16,375 Thank you. 418 00:32:16,458 --> 00:32:17,333 Thank you. 419 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 You quit drinking? 420 00:32:25,625 --> 00:32:26,500 Because of you. 421 00:32:29,375 --> 00:32:30,791 Stop saying that. 422 00:32:31,458 --> 00:32:33,708 It's true. Why don't you believe me? 423 00:32:35,791 --> 00:32:37,000 Did you read 424 00:32:37,083 --> 00:32:38,708 the article I sent you? 425 00:32:40,458 --> 00:32:41,375 Yes. 426 00:32:41,458 --> 00:32:43,416 You'll never guess this. 427 00:32:44,041 --> 00:32:47,416 It was Mr. Hsu who called me. 428 00:32:47,500 --> 00:32:49,333 I had no idea. 429 00:32:49,958 --> 00:32:51,583 But this time, I worked very hard. 430 00:32:51,666 --> 00:32:54,250 From clothing to reading scripts and rehearsing, 431 00:32:54,333 --> 00:32:56,125 I've never been absent once. 432 00:32:56,208 --> 00:32:57,708 Last week, there was a big scene. 433 00:32:57,791 --> 00:32:59,166 It was done after our first take. 434 00:32:59,250 --> 00:33:01,833 -I was surprised when I watched it. -Li-na. 435 00:33:04,000 --> 00:33:05,291 What are you trying to say? 436 00:33:16,125 --> 00:33:17,583 I want to ask you. 437 00:33:18,791 --> 00:33:20,250 Can we still be together? 438 00:33:28,541 --> 00:33:30,208 It's over between us. 439 00:33:37,625 --> 00:33:39,000 Please tell me. 440 00:33:39,708 --> 00:33:40,833 What must I do 441 00:33:40,916 --> 00:33:42,125 for you to forgive me? 442 00:33:43,541 --> 00:33:44,666 For you, 443 00:33:44,750 --> 00:33:45,833 I quit drinking. 444 00:33:45,916 --> 00:33:47,291 I fixed my temper. 445 00:33:48,000 --> 00:33:49,458 I worked hard. 446 00:33:49,541 --> 00:33:50,875 I just want to be good enough for you. 447 00:33:52,041 --> 00:33:53,791 After what happened back then, 448 00:33:53,875 --> 00:33:57,291 just how bad of a person did I become in your mind? 449 00:33:57,375 --> 00:33:59,416 Can't you even give me a chance? 450 00:34:05,625 --> 00:34:07,041 You were once 451 00:34:07,125 --> 00:34:10,000 very, very important to me. 452 00:34:15,666 --> 00:34:16,875 But it's in the past. 453 00:34:20,125 --> 00:34:22,708 Seeing you quit drinking for work 454 00:34:23,500 --> 00:34:24,958 makes me feel happy for you. 455 00:34:25,833 --> 00:34:26,833 Really. 456 00:34:28,833 --> 00:34:30,833 And I wish you the best. 457 00:34:32,750 --> 00:34:34,000 But I think 458 00:34:34,625 --> 00:34:36,041 we should stay as friends. 459 00:34:44,958 --> 00:34:47,000 If there's nothing else, 460 00:34:47,916 --> 00:34:49,333 I'll get going. 461 00:34:55,333 --> 00:34:56,666 Nice try. 462 00:34:58,583 --> 00:34:59,958 It's because of An Yi-chi, isn't it? 463 00:35:03,000 --> 00:35:04,500 Did she initiate it? 464 00:35:06,500 --> 00:35:07,708 What are you talking about? 465 00:35:08,416 --> 00:35:09,708 You're funny. 466 00:35:10,333 --> 00:35:12,166 She has a kid. 467 00:35:13,375 --> 00:35:15,625 Did she use the child to make you pity her? 468 00:35:16,875 --> 00:35:18,458 Did you look into her? 469 00:35:18,541 --> 00:35:20,416 Why can't I do that? 470 00:35:21,166 --> 00:35:23,166 If there's anyone who stands between the two of us, 471 00:35:23,250 --> 00:35:24,583 I won't let them go. 472 00:35:28,166 --> 00:35:29,166 Darn it. 473 00:35:29,666 --> 00:35:31,541 She told me she'd stay away from you. 474 00:35:32,083 --> 00:35:33,416 What a complete lie. 475 00:35:34,125 --> 00:35:35,708 You can tell me what it is. 476 00:35:35,791 --> 00:35:36,958 There's nothing. 477 00:35:37,541 --> 00:35:39,375 I just need a break. 478 00:35:47,291 --> 00:35:48,625 You're hopeless. 479 00:35:51,541 --> 00:35:53,000 Don't you leave, Wang Po-han! 480 00:35:58,166 --> 00:36:01,083 Please don't leave me, okay? 481 00:36:01,708 --> 00:36:03,250 {\an8}I'm begging you, please. 482 00:36:03,333 --> 00:36:05,041 {\an8}I'm really tired. 483 00:36:05,125 --> 00:36:06,583 Put down the knife first, okay? 484 00:36:06,666 --> 00:36:08,208 You leave me with no choice! 485 00:36:08,291 --> 00:36:09,291 Okay. 486 00:36:09,375 --> 00:36:10,583 I'm not leaving. 487 00:36:10,666 --> 00:36:12,166 {\an8}-Don't leave. Don't come near me. -Okay. 488 00:36:12,250 --> 00:36:13,583 Sure. Whatever you say. 489 00:36:13,666 --> 00:36:15,708 I promise not to leave, okay? 490 00:36:15,791 --> 00:36:17,041 Put the knife down. 491 00:36:18,625 --> 00:36:20,625 {\an8}-I'm here. -Don't leave me. 492 00:36:21,416 --> 00:36:24,000 Kung Li-na, let's talk it out. 493 00:36:25,583 --> 00:36:26,750 Don't leave. 494 00:36:27,250 --> 00:36:28,791 {\an8}-Put the knife away. Come on. -No. 495 00:36:29,583 --> 00:36:30,625 Let me go. 496 00:36:30,708 --> 00:36:32,416 Give me the knife. Just give it to me! 497 00:36:34,916 --> 00:36:36,041 Call an ambulance! 498 00:36:36,125 --> 00:36:37,208 Hurry up! 499 00:36:38,541 --> 00:36:40,958 -Ambulance. Call an ambulance! -Okay. 500 00:36:41,833 --> 00:36:43,000 I'm sorry. 501 00:42:08,666 --> 00:42:12,916 BASED ON THE KOREAN FILM "MORE THAN BLUE" 502 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 Subtitle translation by: Liu Men Che