1
00:00:27,333 --> 00:00:29,333
His condition is stable now.
2
00:00:29,833 --> 00:00:31,125
But to be safe,
3
00:00:31,208 --> 00:00:33,083
we'll observe him for another two hours.
4
00:00:33,166 --> 00:00:34,416
If everything's okay,
5
00:00:34,500 --> 00:00:37,000
an ambulance can take him
to a hospital in Taipei.
6
00:00:37,500 --> 00:00:39,833
-Thank you, doctor.
-Thank you, doctor.
7
00:00:47,666 --> 00:00:48,750
I'm sorry.
8
00:00:50,458 --> 00:00:52,958
I shouldn't have brought Ke-le
to such a far place.
9
00:00:54,208 --> 00:00:55,458
No.
10
00:00:56,458 --> 00:00:59,125
I was the one who didn't control
Ke-le's mood well.
11
00:01:02,333 --> 00:01:04,250
But when I saw him having so much fun,
12
00:01:04,333 --> 00:01:05,875
I couldn't bear to stop him.
13
00:01:08,916 --> 00:01:10,083
It's all my fault.
14
00:01:11,958 --> 00:01:14,708
I didn't give him
a good body from the start.
15
00:01:19,875 --> 00:01:21,208
It's not your fault.
16
00:01:22,750 --> 00:01:24,000
I'm sorry.
17
00:01:29,416 --> 00:01:30,958
Unknowingly,
18
00:01:31,958 --> 00:01:33,625
I realized that my care and concern
19
00:01:34,125 --> 00:01:36,291
is far beyond my imagination.
20
00:01:38,291 --> 00:01:39,333
K.
21
00:01:39,958 --> 00:01:41,666
Can you tell me
22
00:01:41,750 --> 00:01:43,541
what exactly should I do
23
00:01:44,166 --> 00:01:46,166
to stop this longing?
24
00:02:00,208 --> 00:02:01,291
Hey.
25
00:02:01,375 --> 00:02:03,166
Hi, Wang Po-han.
26
00:02:03,250 --> 00:02:04,375
I'm back.
27
00:02:04,458 --> 00:02:06,666
I heard that you're looking for me?
28
00:02:12,125 --> 00:02:15,708
VARIATION
29
00:02:17,750 --> 00:02:18,583
That's right.
30
00:02:18,666 --> 00:02:21,375
I was the one who sent the demo
of "The Saddest Thing" to your company.
31
00:02:36,833 --> 00:02:38,000
Why didn't you just give me
32
00:02:38,083 --> 00:02:39,750
the copyright transfer
of the demo as well?
33
00:02:42,125 --> 00:02:44,083
I was going to take it there myself
34
00:02:44,166 --> 00:02:45,500
to give you a surprise.
35
00:02:45,583 --> 00:02:46,708
But who would know?
36
00:02:46,791 --> 00:02:48,416
When Mr. Chi and I
played mahjong the other day,
37
00:02:48,500 --> 00:02:49,625
he kept winning
38
00:02:49,708 --> 00:02:51,250
and winning.
39
00:02:52,000 --> 00:02:54,125
I got mad and went to Kenting.
40
00:02:54,208 --> 00:02:55,833
No, my dear.
41
00:02:55,916 --> 00:02:57,791
I gave you all the money back.
42
00:02:57,875 --> 00:02:59,583
-Don't be mad anymore.
-Stop it.
43
00:02:59,666 --> 00:03:02,375
Since it's a nice song,
why wait three years to give it to us?
44
00:03:02,458 --> 00:03:03,625
You're such a nag!
45
00:03:03,708 --> 00:03:05,750
I do things based on my mood.
46
00:03:05,833 --> 00:03:08,208
Anyway, you're the producer of A-Lin now.
47
00:03:08,291 --> 00:03:12,000
So please let A-Lin
record this song right away.
48
00:03:16,375 --> 00:03:18,166
Last time, didn't a girl come with you?
49
00:03:18,250 --> 00:03:19,916
Why didn't she come today?
50
00:03:20,000 --> 00:03:21,583
She's busy today.
51
00:03:21,666 --> 00:03:23,250
I see, is that so?
52
00:03:25,958 --> 00:03:28,375
I just got lucky that day.
53
00:03:28,458 --> 00:03:30,625
Lucky? Why didn't you give in to me?
54
00:03:30,708 --> 00:03:31,666
I'm telling you. I did.
55
00:03:31,750 --> 00:03:34,083
If I didn't,
things wouldn't have come to this.
56
00:03:34,166 --> 00:03:36,833
CHENG EN UNIVERSITY HOSPITAL
57
00:03:48,458 --> 00:03:49,708
What are you doing?
58
00:03:54,458 --> 00:03:57,750
Mr. Wang, I can't find it.
59
00:03:58,791 --> 00:04:00,333
What can't you find?
60
00:04:01,041 --> 00:04:02,333
The other world.
61
00:04:04,916 --> 00:04:06,208
What address should I put in?
62
00:04:09,791 --> 00:04:11,208
Why are you looking for that?
63
00:04:13,958 --> 00:04:15,416
If I'm not around anymore,
64
00:04:15,916 --> 00:04:17,708
can you help me take care of An Yi-chi?
65
00:04:19,541 --> 00:04:20,625
Don't talk nonsense.
66
00:04:20,708 --> 00:04:23,250
After your surgery in a couple of days,
you'll be fine.
67
00:04:23,333 --> 00:04:24,791
You can take care of her yourself.
68
00:04:25,500 --> 00:04:27,916
But what if I still don't get well?
69
00:04:29,875 --> 00:04:31,833
{\an8}Every time I undergo surgery,
70
00:04:31,916 --> 00:04:33,708
that's what An Yi-chi says.
71
00:04:34,625 --> 00:04:37,666
But after each surgery,
I still don't get well.
72
00:04:39,791 --> 00:04:40,791
It's different this time.
73
00:04:40,875 --> 00:04:42,875
You'll keep getting better.
74
00:04:42,958 --> 00:04:44,500
In the end, you'll be completely well.
75
00:04:46,583 --> 00:04:47,666
Mr. Wang.
76
00:04:49,041 --> 00:04:50,708
I don't dare to tell my mom.
77
00:04:51,458 --> 00:04:53,125
{\an8}I'm afraid that she would feel bad.
78
00:04:55,333 --> 00:04:56,833
I'm really scared.
79
00:05:03,541 --> 00:05:05,333
I'm afraid that if I don't get well,
80
00:05:06,208 --> 00:05:08,333
I'll go straight to the other world.
81
00:05:09,125 --> 00:05:10,875
Then I'll never be able
to see my mom again.
82
00:05:10,958 --> 00:05:12,541
I'll never see you again either.
83
00:05:15,125 --> 00:05:17,958
{\an8}I don't know
what it's like in the other world.
84
00:05:18,875 --> 00:05:20,541
I would definitely get lost.
85
00:05:20,625 --> 00:05:22,541
I wouldn't know
how to get home to see you two.
86
00:05:26,625 --> 00:05:27,500
Don't worry.
87
00:05:28,416 --> 00:05:29,916
You're so naughty.
88
00:05:30,000 --> 00:05:31,916
God wouldn't want you, you know?
89
00:05:32,500 --> 00:05:34,791
I want to be with my mom forever.
90
00:05:37,208 --> 00:05:38,583
I know.
91
00:05:45,666 --> 00:05:47,166
It's going to be fine.
92
00:05:48,083 --> 00:05:49,083
You'll get better.
93
00:05:58,041 --> 00:06:01,166
I want to be with my mom forever.
94
00:06:25,250 --> 00:06:26,250
I…
95
00:06:27,000 --> 00:06:28,458
I'm planning to go out.
96
00:06:28,541 --> 00:06:30,000
I wanted to tell Ke-le.
97
00:06:32,000 --> 00:06:33,500
You're making another delivery?
98
00:06:36,791 --> 00:06:39,041
This is the last delivery for today.
99
00:06:39,125 --> 00:06:40,791
Quit that job later.
100
00:06:41,750 --> 00:06:44,666
Po-han, I swear I won't let it
affect my work at the office.
101
00:06:45,375 --> 00:06:46,750
I really need to make money.
102
00:06:46,833 --> 00:06:47,875
I know.
103
00:06:48,375 --> 00:06:50,541
I got you half a year's salary in advance.
104
00:06:50,625 --> 00:06:52,541
The Finance Department should wire it
to you this afternoon.
105
00:06:53,333 --> 00:06:55,125
But half a year of my salary can't…
106
00:06:55,208 --> 00:06:56,833
Not yours, mine.
107
00:06:59,541 --> 00:07:00,625
Your salary?
108
00:07:00,708 --> 00:07:02,208
Then all the more…
109
00:07:02,291 --> 00:07:04,458
-I can't pay you back.
-You can take care of Ke-le
110
00:07:04,541 --> 00:07:05,666
with your salary first.
111
00:07:06,416 --> 00:07:08,666
You can figure out a way
to pay me back after he recovers.
112
00:07:12,958 --> 00:07:14,291
Go and see him.
113
00:07:20,583 --> 00:07:21,500
Thank you.
114
00:07:22,416 --> 00:07:23,333
Thank you.
115
00:07:24,750 --> 00:07:25,750
Go.
116
00:07:41,500 --> 00:07:42,500
Dad.
117
00:07:46,833 --> 00:07:48,125
Mr. Yang, are you hungry?
118
00:07:49,875 --> 00:07:52,583
This place's food is incredibly delicious.
119
00:07:52,666 --> 00:07:54,125
They're my favorite.
120
00:07:54,208 --> 00:07:55,375
For you.
121
00:08:08,958 --> 00:08:10,416
How am I supposed to eat them?
122
00:08:10,500 --> 00:08:11,750
I usually do it this way.
123
00:08:16,041 --> 00:08:17,333
Have some fries.
124
00:08:18,333 --> 00:08:19,750
-You're Yuan-yuan?
-Yes.
125
00:08:19,833 --> 00:08:21,583
-She is Sung Yuan-yuan.
-Sung Yuan-yuan.
126
00:08:23,000 --> 00:08:24,916
That's a pretty name.
127
00:08:45,291 --> 00:08:46,916
He has proposed to me.
128
00:09:03,541 --> 00:09:05,083
Are these photos good?
129
00:09:05,166 --> 00:09:06,208
They're not!
130
00:09:06,291 --> 00:09:07,958
This one is bad. This one is bad too.
131
00:09:08,041 --> 00:09:09,375
None of them are good.
132
00:09:09,458 --> 00:09:10,458
Is the photographer blind?
133
00:09:10,541 --> 00:09:12,291
He didn't take the photos well at all.
134
00:09:12,375 --> 00:09:13,875
Cindy. Get Cindy to take the photos.
135
00:09:13,958 --> 00:09:15,500
I already asked Cindy.
136
00:09:15,583 --> 00:09:17,333
She rejected it immediately.
137
00:09:17,416 --> 00:09:20,000
My goodness. How cocky.
138
00:09:20,083 --> 00:09:21,041
Don't give her any work.
139
00:09:21,125 --> 00:09:23,541
From now on,
she won't be able to get business from us.
140
00:09:23,625 --> 00:09:25,416
-Okay.
-How cocky.
141
00:09:26,250 --> 00:09:27,666
SENDER: CHANG CHE-KAI,
SUBJECT: RESIGNATION LETTER
142
00:09:32,416 --> 00:09:34,083
Hey, K. You sent me an email?
143
00:09:35,583 --> 00:09:37,541
Why did you send me a resignation letter?
144
00:09:37,625 --> 00:09:39,000
You're quitting?
145
00:09:41,250 --> 00:09:42,916
Why are you quitting?
146
00:09:44,458 --> 00:09:45,583
What's going on?
147
00:09:48,791 --> 00:09:49,875
Mr. Chi.
148
00:09:49,958 --> 00:09:51,291
I'm sorry.
149
00:09:52,291 --> 00:09:53,666
I'm a bit tired these days.
150
00:09:53,750 --> 00:09:55,000
I want to take some time off.
151
00:09:56,083 --> 00:09:57,750
If you're tired, just take time off.
152
00:09:57,833 --> 00:09:59,500
I'll approve it. Why are you quitting?
153
00:10:00,166 --> 00:10:01,333
No.
154
00:10:01,416 --> 00:10:02,916
I want to leave Taipei
155
00:10:03,000 --> 00:10:04,166
and travel somewhere.
156
00:10:05,166 --> 00:10:06,416
Why is this so sudden?
157
00:10:07,208 --> 00:10:08,625
I'm sorry, Mr. Chi.
158
00:10:08,708 --> 00:10:10,458
I've been planning this for a long time.
159
00:10:11,125 --> 00:10:12,666
I hope you can agree.
160
00:10:19,041 --> 00:10:20,166
I'm almost done.
161
00:10:20,666 --> 00:10:22,541
You can ask Pang
if you have any questions in the future.
162
00:10:23,083 --> 00:10:24,416
Everyone is very enthusiastic.
163
00:10:24,500 --> 00:10:25,541
Okay.
164
00:10:25,625 --> 00:10:26,916
What are your future plans?
165
00:10:27,833 --> 00:10:28,791
I have no idea.
166
00:10:28,875 --> 00:10:30,375
I'll probably take a vacation.
167
00:10:31,541 --> 00:10:33,166
It's good to take a vacation.
168
00:10:33,250 --> 00:10:35,583
When you get back,
let's write songs together again.
169
00:10:36,708 --> 00:10:37,833
Sure.
170
00:10:38,750 --> 00:10:39,708
Bye.
171
00:10:39,791 --> 00:10:40,833
-Bye.
-Bye.
172
00:11:10,583 --> 00:11:12,416
May I ask where Chang Che-kai is?
173
00:11:12,500 --> 00:11:13,541
911.
174
00:11:19,708 --> 00:11:20,833
Where's Chang Che-kai?
175
00:11:30,500 --> 00:11:31,708
Why are you here?
176
00:11:31,791 --> 00:11:33,166
Of course I have to come.
177
00:11:33,250 --> 00:11:35,250
You collapsed outside of the office.
178
00:11:35,333 --> 00:11:36,500
If your doctor didn't call me,
179
00:11:36,583 --> 00:11:38,291
how would I know that you're hospitalized?
180
00:11:40,083 --> 00:11:41,125
My goodness.
181
00:11:41,208 --> 00:11:42,416
It's nothing.
182
00:11:44,125 --> 00:11:46,166
Then why are you in the hospital?
183
00:11:48,250 --> 00:11:49,625
What exactly is wrong with you?
184
00:11:50,291 --> 00:11:52,708
The doctor said that there are
many types of congenital anemia.
185
00:11:52,791 --> 00:11:54,416
So I must be hospitalized
for some examinations.
186
00:11:54,500 --> 00:11:56,333
I can get discharged soon.
187
00:11:57,000 --> 00:11:59,083
You have congenital anemia?
188
00:11:59,166 --> 00:12:00,625
Why didn't I know?
189
00:12:07,458 --> 00:12:08,541
Just now,
190
00:12:08,625 --> 00:12:09,791
the examination results came out.
191
00:12:10,375 --> 00:12:11,500
It's nothing serious.
192
00:12:12,083 --> 00:12:14,875
It's mostly because
he has been quite tired lately.
193
00:12:14,958 --> 00:12:16,458
Maybe it's a calcium deficiency.
194
00:12:16,541 --> 00:12:17,958
That was why he fainted.
195
00:12:18,041 --> 00:12:19,375
As long as he gets proper rest,
196
00:12:19,458 --> 00:12:21,791
anemia won't affect his life much.
197
00:12:22,750 --> 00:12:24,333
You have calcium deficiency?
198
00:12:24,916 --> 00:12:26,458
We eat and drink the same things.
199
00:12:26,541 --> 00:12:28,166
Why are you calcium deficient,
and I'm not?
200
00:12:28,833 --> 00:12:30,125
You eat more.
201
00:12:30,208 --> 00:12:31,333
You little pig.
202
00:12:32,250 --> 00:12:33,916
You're the pig.
203
00:12:34,833 --> 00:12:36,333
How can you go abroad
when you're not healthy?
204
00:12:36,916 --> 00:12:38,916
Take calcium supplements every day
from now on.
205
00:12:39,000 --> 00:12:39,875
Do you hear me?
206
00:12:40,875 --> 00:12:41,791
Fine.
207
00:12:41,875 --> 00:12:43,833
You're getting married,
yet you're still so fierce.
208
00:12:44,375 --> 00:12:45,416
I quit my job
209
00:12:45,500 --> 00:12:47,083
so I can rest more.
210
00:13:06,791 --> 00:13:07,625
Hey.
211
00:13:09,916 --> 00:13:11,125
What do you think?
212
00:13:11,208 --> 00:13:12,333
Do I look pretty?
213
00:13:27,666 --> 00:13:28,625
You're very beautiful.
214
00:13:30,125 --> 00:13:32,250
The groom can try on his attire too.
215
00:13:34,250 --> 00:13:35,500
There's no need,
216
00:13:35,583 --> 00:13:36,625
I'm not the groom.
217
00:13:36,708 --> 00:13:38,958
Come on. Try it on for me.
218
00:13:41,333 --> 00:13:42,500
Hurry up. Quit stalling.
219
00:13:42,583 --> 00:13:45,416
-Come on, hurry!
-This way, please.
220
00:13:50,208 --> 00:13:52,083
{\an8}I told you.
221
00:13:52,166 --> 00:13:53,291
{\an8}You look so handsome.
222
00:14:01,458 --> 00:14:03,333
Let me take a photo of you guys.
223
00:14:04,541 --> 00:14:05,541
Sure.
224
00:14:09,000 --> 00:14:10,125
You look so handsome.
225
00:14:10,208 --> 00:14:11,166
Ready?
226
00:14:12,125 --> 00:14:14,708
Three, two, one.
227
00:14:39,791 --> 00:14:40,833
Wait for me.
228
00:14:41,583 --> 00:14:42,833
I'll change to the next dress.
229
00:14:44,416 --> 00:14:45,708
Wait for me over there.
230
00:14:46,666 --> 00:14:47,708
Wait for me.
231
00:18:36,583 --> 00:18:38,416
Good boy. It's going to be fine.
232
00:18:48,750 --> 00:18:49,958
Ms. An.
233
00:18:50,041 --> 00:18:51,541
We're going in.
234
00:18:51,625 --> 00:18:52,958
Okay.
235
00:18:53,791 --> 00:18:55,708
Be good, Ke-le. I'll wait for you here.
236
00:18:55,791 --> 00:18:59,333
Mom, I won't disappoint you this time
for sure.
237
00:19:01,416 --> 00:19:02,750
I won't be disappointed.
238
00:19:02,833 --> 00:19:03,916
You can do it.
239
00:19:04,625 --> 00:19:05,666
All the best.
240
00:19:12,500 --> 00:19:13,541
You can do it, Ke-le.
241
00:19:20,958 --> 00:19:24,500
SURGERY IN PROGRESS
242
00:19:45,958 --> 00:19:47,333
Why are you here?
243
00:19:48,250 --> 00:19:50,000
Didn't I tell you
that I can manage by myself?
244
00:19:52,625 --> 00:19:54,000
But I can't.
245
00:20:02,166 --> 00:20:04,250
SURGERY IN PROGRESS
246
00:20:17,583 --> 00:20:21,541
AN KE-LE, SURGERY IN PROGRESS,
PATIENT RECORD 03**26
247
00:20:31,916 --> 00:20:34,125
Dr. Hsieh, how is Ke-le doing?
248
00:20:34,958 --> 00:20:36,583
The surgery is over.
249
00:20:36,666 --> 00:20:38,625
But Ke-le's heartbeat isn't that steady.
250
00:20:38,708 --> 00:20:41,291
I'm going to try
and stabilize it with medication.
251
00:20:41,375 --> 00:20:43,375
But the efficacy
of the medication is limited.
252
00:20:43,458 --> 00:20:45,000
It will depend
on Ke-le's health condition.
253
00:20:45,083 --> 00:20:46,041
I'll observe him again.
254
00:20:46,958 --> 00:20:49,041
Then, what if…
255
00:20:49,125 --> 00:20:51,333
What if the medication can't stabilize it?
256
00:20:52,958 --> 00:20:55,583
If it can't be stabilized by medication
in the end,
257
00:20:57,333 --> 00:20:59,083
you might need to prepare yourselves.
258
00:21:00,458 --> 00:21:01,458
I'm sorry.
259
00:21:22,958 --> 00:21:23,958
Ke-le.
260
00:21:24,041 --> 00:21:24,875
Ke-le.
261
00:21:25,708 --> 00:21:26,833
Ke-le, you're awake. Ke-le.
262
00:21:26,916 --> 00:21:29,333
{\an8}You did great. Ke-le.
263
00:21:31,083 --> 00:21:32,083
Ke-le, you were awesome.
264
00:21:32,583 --> 00:21:34,500
What's the matter? Do you want to speak?
265
00:21:34,583 --> 00:21:35,791
Or are you thirsty?
266
00:21:35,875 --> 00:21:36,958
Do you want some water?
267
00:21:37,041 --> 00:21:37,916
{\an8}Give me a second.
268
00:21:38,666 --> 00:21:39,833
Do you want some water?
269
00:21:39,916 --> 00:21:42,708
-I'll get some water, okay?
-Here, Ke-le.
270
00:21:51,250 --> 00:21:52,416
"Dis…"
271
00:21:57,958 --> 00:21:59,250
"…appointed."
272
00:21:59,333 --> 00:22:00,541
Disappointed?
273
00:22:03,166 --> 00:22:04,083
{\an8}No.
274
00:22:04,666 --> 00:22:05,583
{\an8}I'm not disappointed.
275
00:22:05,666 --> 00:22:07,000
{\an8}You did a good job.
276
00:22:07,083 --> 00:22:09,500
You were great, and I'm not disappointed.
277
00:22:09,583 --> 00:22:12,000
Ke-le, you're my idol now.
278
00:22:18,708 --> 00:22:19,750
"Ice…"
279
00:22:22,208 --> 00:22:23,333
"Cre…"
280
00:22:24,583 --> 00:22:25,416
"…am."
281
00:22:26,125 --> 00:22:27,708
Do you want to eat ice cream?
282
00:22:27,791 --> 00:22:29,791
If so, you have to get better soon.
283
00:22:29,875 --> 00:22:33,041
{\an8}I'll take you for ice cream
when you get discharged, okay?
284
00:22:40,416 --> 00:22:43,583
"Add…"
285
00:22:49,625 --> 00:22:50,541
"…ress."
286
00:22:51,125 --> 00:22:52,083
Address?
287
00:22:52,166 --> 00:22:53,208
Which address do you want to go to?
288
00:22:53,291 --> 00:22:54,375
Where do you want to go?
289
00:22:56,666 --> 00:22:57,625
Where do you want to go?
290
00:22:57,708 --> 00:22:58,791
Tell me.
291
00:22:58,875 --> 00:23:00,458
Point it out to me.
292
00:23:01,041 --> 00:23:02,250
Point it out to me.
293
00:23:05,666 --> 00:23:08,291
Mr. Wang, I can't find it.
294
00:23:09,208 --> 00:23:10,666
The other world.
295
00:23:11,583 --> 00:23:13,208
I'm afraid that if I don't get well,
296
00:23:14,000 --> 00:23:16,500
I'll go straight to the other world.
297
00:23:17,166 --> 00:23:18,875
I would definitely get lost.
298
00:23:18,958 --> 00:23:21,375
-I wouldn't know how to get home.
-What's wrong?
299
00:23:21,458 --> 00:23:23,125
{\an8}What's wrong? Where? Where are you going?
300
00:23:23,208 --> 00:23:25,333
{\an8}-Tell me. I'll take you.
-Excuse me. We're going to do an exam.
301
00:23:25,416 --> 00:23:27,041
{\an8}-Please wait outside.
-I won't know if you don't tell me.
302
00:23:27,125 --> 00:23:29,375
{\an8}Where do you want to go?
Where are you going, Ke-le?
303
00:23:29,458 --> 00:23:30,500
{\an8}What's wrong?
304
00:23:30,583 --> 00:23:32,000
{\an8}-Don't cry.
-Please wait outside.
305
00:23:32,083 --> 00:23:33,666
{\an8}Let them examine him first, An Yi-chi.
306
00:23:38,125 --> 00:23:39,916
Okay. Get examined first, Ke-le.
307
00:23:40,000 --> 00:23:42,208
Get examined first. Wait here for me.
308
00:23:42,291 --> 00:23:43,458
I'll be back later.
309
00:23:44,375 --> 00:23:45,333
Okay. Be good.
310
00:23:45,416 --> 00:23:46,500
I love you.
311
00:23:47,083 --> 00:23:48,125
Wait for us.
312
00:24:12,375 --> 00:24:14,000
Since Ke-le is already awake,
313
00:24:14,083 --> 00:24:15,625
he should be fine.
314
00:24:17,416 --> 00:24:18,958
Don't worry too much.
315
00:24:19,041 --> 00:24:19,875
Okay.
316
00:24:32,208 --> 00:24:33,291
Ke-le!
317
00:24:36,583 --> 00:24:38,625
-Ke-le!
-The doctor is giving emergency treatment.
318
00:24:38,708 --> 00:24:40,750
{\an8}-I'm sorry. You can't enter. Wait outside.
-An Yi-chi.
319
00:24:40,833 --> 00:24:42,375
-Ke-le!
-Prepare for defibrillation.
320
00:24:42,458 --> 00:24:43,416
-An Yi-chi!
-I'm sorry.
321
00:24:44,000 --> 00:24:45,416
Ke-le!
322
00:24:45,500 --> 00:24:47,375
Ke-le! Let me go!
323
00:24:47,458 --> 00:24:48,583
Ke-le!
324
00:24:49,125 --> 00:24:50,083
Ke-le!
325
00:24:50,166 --> 00:24:52,541
Save my Ke-le!
326
00:24:54,625 --> 00:24:55,666
Ke-le!
327
00:24:56,583 --> 00:24:58,458
{\an8}Ke-le!
328
00:25:02,958 --> 00:25:04,166
An Yi-chi.
329
00:25:05,291 --> 00:25:08,291
I do remember our address very well.
330
00:25:09,458 --> 00:25:11,041
But write it down for me
331
00:25:11,125 --> 00:25:12,875
and put it in my pocket, okay?
332
00:25:15,708 --> 00:25:18,166
This way, no matter how far
the other world is,
333
00:25:18,916 --> 00:25:21,375
I can still find my way home
334
00:25:21,875 --> 00:25:23,541
and come back to see you.
335
00:26:13,666 --> 00:26:15,708
Wasn't Sung Yuan-yuan suspicious
when you quit your job?
336
00:26:18,916 --> 00:26:20,625
I had my way of informing her.
337
00:26:21,708 --> 00:26:22,916
What way?
338
00:26:26,041 --> 00:26:28,666
I told her that I want to join
a songwriting camp abroad.
339
00:26:29,375 --> 00:26:31,416
The classes will take a year.
340
00:26:31,916 --> 00:26:33,208
Will she believe it?
341
00:26:36,166 --> 00:26:37,875
There's nothing to suspect.
342
00:26:39,416 --> 00:26:41,791
Don't they have such classes
in photography too?
343
00:26:44,291 --> 00:26:45,125
Yes.
344
00:26:48,041 --> 00:26:49,916
This time, I'd like to add one condition.
345
00:26:52,291 --> 00:26:53,416
What is it?
346
00:26:54,333 --> 00:26:55,791
I need your help this time.
347
00:27:56,291 --> 00:27:58,125
I'm going to the restroom.
348
00:28:10,041 --> 00:28:13,250
Since A-Lin's new album
is very multi-faceted,
349
00:28:13,333 --> 00:28:16,625
to have a unified way of identifying her,
don't change her hairstyle too much.
350
00:28:16,708 --> 00:28:19,125
-An-an, why are you here?
-For the attire,
351
00:28:19,208 --> 00:28:22,875
-we'll match them with the song's style.
-I still have so much work to do.
352
00:28:22,958 --> 00:28:24,875
I've compiled some of A-Lin's past styles
353
00:28:24,958 --> 00:28:26,208
for your reference.
354
00:28:27,250 --> 00:28:30,250
Different songs
will require different styles,
355
00:28:30,333 --> 00:28:34,333
but in terms of the color,
I think we can keep it consistent.
356
00:28:44,666 --> 00:28:46,291
Aren't you still on vacation?
357
00:28:47,041 --> 00:28:48,250
Why are you here?
358
00:28:49,458 --> 00:28:51,541
Well, I have nothing to do at home anyway.
359
00:28:51,625 --> 00:28:52,916
I should just come to work.
360
00:28:54,458 --> 00:28:55,500
Right.
361
00:28:56,750 --> 00:28:59,250
{\an8}This is the copyright contract
for "The Saddest Thing."
362
00:28:59,333 --> 00:29:00,541
{\an8}Please check it again.
363
00:29:05,000 --> 00:29:05,875
Are you
364
00:29:06,416 --> 00:29:07,375
doing okay?
365
00:29:11,375 --> 00:29:13,416
I just want to get this done properly.
366
00:29:15,541 --> 00:29:16,833
I'll get back to work first.
367
00:29:38,833 --> 00:29:40,166
For the next three years,
368
00:29:40,250 --> 00:29:42,041
can you help me buy this for her?
369
00:29:51,125 --> 00:29:53,125
{\an8}"Everlasting love.
370
00:29:53,916 --> 00:29:55,125
{\an8}Strength in loneliness."
371
00:29:57,250 --> 00:29:59,541
So this is the last step
you want to complete?
372
00:30:00,875 --> 00:30:01,750
Yes.
373
00:30:04,333 --> 00:30:06,541
I want to accompany her
374
00:30:07,541 --> 00:30:08,541
in a different way.
375
00:30:11,291 --> 00:30:13,541
Do you think she'll be happy this way?
376
00:30:17,958 --> 00:30:19,000
She'll be happy.
377
00:30:22,375 --> 00:30:23,833
Maybe not now,
378
00:30:26,291 --> 00:30:27,708
but she will as time goes by.
379
00:30:34,250 --> 00:30:36,500
She won't be happy now and in the future.
380
00:30:37,833 --> 00:30:40,833
No amount of time
will make fake happiness real.
381
00:30:45,750 --> 00:30:46,958
You're dying.
382
00:30:48,458 --> 00:30:50,416
Can't you live more straightforwardly?
383
00:30:50,500 --> 00:30:52,583
Just like a person.
384
00:30:52,666 --> 00:30:54,750
Eat when you're hungry.
Cry when you're hurt.
385
00:30:54,833 --> 00:30:56,375
Smile when you're happy.
386
00:30:56,458 --> 00:30:57,958
Throw a fit if you're angry.
387
00:30:59,833 --> 00:31:01,333
Call for help if you're afraid to die.
388
00:31:06,625 --> 00:31:09,416
Won't you regret it if you don't tell her
what you want to say now?
389
00:31:09,916 --> 00:31:11,416
Do you really want
390
00:31:12,333 --> 00:31:13,958
to die just like this?
391
00:31:15,375 --> 00:31:17,416
I really don't want to die just like this.
392
00:31:21,333 --> 00:31:23,208
I want to have a happy life too.
393
00:31:23,916 --> 00:31:26,541
I also hope that I'm the one Cream
is marrying tomorrow, not him.
394
00:31:35,083 --> 00:31:36,416
But that's just a delusion.
395
00:31:40,000 --> 00:31:41,041
It's a…
396
00:31:43,666 --> 00:31:44,708
It's a sad dream.
397
00:31:51,625 --> 00:31:53,333
I don't want to dream again.
398
00:31:55,666 --> 00:31:58,458
I can't understand how he felt
399
00:31:59,125 --> 00:32:01,250
to come to such a decision.
400
00:32:02,416 --> 00:32:04,083
His love for Sung Yuan-yuan
401
00:32:04,166 --> 00:32:06,666
is already beyond imagination.
402
00:32:08,833 --> 00:32:10,250
Is love really that great?
403
00:32:10,958 --> 00:32:12,166
What are you looking at?
404
00:32:12,833 --> 00:32:13,666
This one?
405
00:32:14,250 --> 00:32:16,916
It's a photo of K
that Cindy took before he died.
406
00:32:17,583 --> 00:32:20,333
I really can't imagine loving someone
to the point of losing your life.
407
00:32:21,708 --> 00:32:23,833
K and Cream's story is very sad,
408
00:32:23,916 --> 00:32:25,458
but for the sake of Cream's happiness,
409
00:32:25,541 --> 00:32:26,708
K sacrificed so much.
410
00:32:26,791 --> 00:32:28,416
But Cream still died with K.
411
00:32:28,500 --> 00:32:30,583
Wasn't that a waste of K's effort?
412
00:32:31,291 --> 00:32:33,625
If I were K,
and I knew things would end this way,
413
00:32:33,708 --> 00:32:35,791
I'd be together with Cream from the start.
414
00:32:35,875 --> 00:32:37,958
At least we can date for a while.
415
00:32:38,625 --> 00:32:39,625
I don't think Cream
416
00:32:39,708 --> 00:32:41,041
was considerate of K at all.
417
00:32:41,750 --> 00:32:43,750
Cream's family members are already dead.
418
00:32:45,958 --> 00:32:47,083
To her,
419
00:32:47,791 --> 00:32:50,166
K was her only family.
420
00:32:52,375 --> 00:32:54,708
But once again,
she lost the person she was closest to.
421
00:32:55,291 --> 00:32:57,166
Do you understand that kind of pain?
422
00:32:59,958 --> 00:33:02,250
If you've experienced it before,
would you still say that?
423
00:33:02,833 --> 00:33:03,708
No.
424
00:33:03,791 --> 00:33:05,708
That's not what I meant.
425
00:33:11,541 --> 00:33:12,541
I'm sorry.
426
00:33:55,333 --> 00:33:56,333
K.
427
00:33:57,916 --> 00:33:59,875
Can you help me practice
428
00:33:59,958 --> 00:34:01,333
the wedding ceremony process?
429
00:34:08,375 --> 00:34:09,666
Sung Yuan-yuan.
430
00:34:10,916 --> 00:34:12,625
For richer or for poorer,
431
00:34:13,291 --> 00:34:14,541
in sickness and in health,
432
00:34:16,333 --> 00:34:17,458
are you willing to marry…
433
00:34:26,833 --> 00:34:28,500
…this man in front of you
434
00:34:30,166 --> 00:34:31,625
and become his wife?
435
00:34:37,916 --> 00:34:39,208
I do.
436
00:36:05,166 --> 00:36:06,250
Yang Yu-hsien.
437
00:36:07,083 --> 00:36:08,666
For richer or for poorer,
438
00:36:09,250 --> 00:36:10,500
in sickness and in health,
439
00:36:11,000 --> 00:36:13,291
do you take Sung Yuan-yuan
to be your wife?
440
00:36:13,375 --> 00:36:14,541
I do.
441
00:36:15,125 --> 00:36:16,458
Sung Yuan-yuan.
442
00:36:16,541 --> 00:36:18,291
For richer or for poorer,
443
00:36:18,375 --> 00:36:20,000
in sickness and in health,
444
00:36:20,083 --> 00:36:22,625
are you willing to marry Yang Yu-hsien
and become his wife?
445
00:36:23,791 --> 00:36:25,041
I do.
446
00:36:55,916 --> 00:36:57,625
After letting go of Cream's hand,
447
00:36:59,166 --> 00:37:00,541
in the following days,
448
00:37:02,000 --> 00:37:03,833
you didn't have anything
to care for anymore,
449
00:37:04,583 --> 00:37:05,708
right?
450
00:37:15,250 --> 00:37:16,458
Hey, An Yi-chi.
451
00:37:17,166 --> 00:37:19,125
You haven't eaten yet, right?
452
00:37:20,041 --> 00:37:22,333
I accidentally made too much food today.
453
00:37:22,958 --> 00:37:24,375
Come and eat with me.
454
00:37:24,458 --> 00:37:25,833
It's okay, Po-han.
455
00:37:25,916 --> 00:37:27,125
You don't need to cook for me.
456
00:37:27,791 --> 00:37:29,416
Who's cooking for you?
457
00:37:29,500 --> 00:37:31,500
I told you, it was an accident.
458
00:37:32,083 --> 00:37:34,500
Leave in ten minutes.
459
00:37:34,583 --> 00:37:35,541
I'll call you a ride.
460
00:37:35,625 --> 00:37:37,083
There's really no need.
461
00:37:37,166 --> 00:37:38,291
I don't want to go out.
462
00:37:39,791 --> 00:37:40,916
Leave in ten minutes.
463
00:37:41,000 --> 00:37:42,291
The car will be waiting in front.
464
00:37:42,375 --> 00:37:43,875
Okay. That's all. Bye.
465
00:39:07,500 --> 00:39:09,333
Thank you for taking care of this.
466
00:39:11,541 --> 00:39:12,541
You too.
467
00:39:15,166 --> 00:39:18,250
-Is it painful for those who are left
-Thank you for accompanying Kai-kai.
468
00:39:18,333 --> 00:39:20,750
or is it more painful
for those who have left?
469
00:39:22,541 --> 00:39:24,833
When I saw Chang Che-kai's face,
470
00:39:25,541 --> 00:39:27,416
he looked like he was full of pain,
471
00:39:27,916 --> 00:39:29,750
yet ready to take on
472
00:39:29,833 --> 00:39:32,583
all of Sung Yuan-yuan's sadness.
473
00:39:36,000 --> 00:39:37,250
I can't imagine
474
00:39:38,083 --> 00:39:39,916
how much love it takes
475
00:39:40,750 --> 00:39:43,541
for a person to be willing
to make such a big sacrifice.
476
00:40:01,833 --> 00:40:03,291
Why are you here?
477
00:40:04,416 --> 00:40:07,208
Chang Che-kai was my photography subject.
478
00:40:08,083 --> 00:40:10,083
So I came to pay my respects.
479
00:40:16,375 --> 00:40:17,625
It's such a small world.
480
00:40:18,666 --> 00:40:20,416
It's such a coincidence
that you know him too.
481
00:40:23,291 --> 00:40:25,125
Yes. What a coincidence.
482
00:40:27,166 --> 00:40:28,791
It's so coincidental that it's funny.
483
00:42:00,125 --> 00:42:01,166
Yuan-yuan!
484
00:42:03,291 --> 00:42:04,416
Yuan-yuan!
485
00:42:07,541 --> 00:42:08,583
Yuan-yuan!
486
00:42:15,750 --> 00:42:16,833
Have you seen Yuan-yuan?
487
00:42:18,208 --> 00:42:20,041
I don't know, I just got here.
488
00:42:20,541 --> 00:42:22,333
I haven't been able
to reach her since yesterday.
489
00:42:23,416 --> 00:42:25,916
Her mood hasn't been very stable
ever since Che-kai died.
490
00:42:26,000 --> 00:42:27,750
I'm worried that something
might've happened to her.
491
00:43:28,375 --> 00:43:30,333
My English name is Cream.
492
00:43:31,000 --> 00:43:32,458
Do you like cream?
493
00:43:33,708 --> 00:43:36,625
No. What I like to eat is ice cream.
494
00:44:09,416 --> 00:44:12,791
I LIKE YOU.
THIS ISN'T A HYPOTHETICAL ANSWER.
495
00:50:17,583 --> 00:50:21,791
BASED ON THE KOREAN FILM
"MORE THAN BLUE"
496
00:50:21,875 --> 00:50:22,875
Subtitle translation by: Coleen Chua