1 00:00:27,333 --> 00:00:29,333 His condition is stable now. 2 00:00:29,833 --> 00:00:31,125 But to be safe, 3 00:00:31,208 --> 00:00:33,083 we'll observe him for another two hours. 4 00:00:33,166 --> 00:00:34,416 If everything's okay, 5 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 an ambulance can take him to a hospital in Taipei. 6 00:00:37,500 --> 00:00:39,833 -Thank you, doctor. -Thank you, doctor. 7 00:00:47,666 --> 00:00:48,750 I'm sorry. 8 00:00:50,458 --> 00:00:52,958 I shouldn't have brought Ke-le to such a far place. 9 00:00:54,208 --> 00:00:55,458 No. 10 00:00:56,458 --> 00:00:59,125 I was the one who didn't control Ke-le's mood well. 11 00:01:02,333 --> 00:01:04,250 But when I saw him having so much fun, 12 00:01:04,333 --> 00:01:05,875 I couldn't bear to stop him. 13 00:01:08,916 --> 00:01:10,083 It's all my fault. 14 00:01:11,958 --> 00:01:14,708 I didn't give him a good body from the start. 15 00:01:19,875 --> 00:01:21,208 It's not your fault. 16 00:01:22,750 --> 00:01:24,000 I'm sorry. 17 00:01:29,416 --> 00:01:30,958 Unknowingly, 18 00:01:31,958 --> 00:01:33,625 I realized that my care and concern 19 00:01:34,125 --> 00:01:36,291 is far beyond my imagination. 20 00:01:38,291 --> 00:01:39,333 K. 21 00:01:39,958 --> 00:01:41,666 Can you tell me 22 00:01:41,750 --> 00:01:43,541 what exactly should I do 23 00:01:44,166 --> 00:01:46,166 to stop this longing? 24 00:02:00,208 --> 00:02:01,291 Hey. 25 00:02:01,375 --> 00:02:03,166 Hi, Wang Po-han. 26 00:02:03,250 --> 00:02:04,375 I'm back. 27 00:02:04,458 --> 00:02:06,666 I heard that you're looking for me? 28 00:02:12,125 --> 00:02:15,708 VARIATION 29 00:02:17,750 --> 00:02:18,583 That's right. 30 00:02:18,666 --> 00:02:21,375 I was the one who sent the demo of "The Saddest Thing" to your company. 31 00:02:36,833 --> 00:02:38,000 Why didn't you just give me 32 00:02:38,083 --> 00:02:39,750 the copyright transfer of the demo as well? 33 00:02:42,125 --> 00:02:44,083 I was going to take it there myself 34 00:02:44,166 --> 00:02:45,500 to give you a surprise. 35 00:02:45,583 --> 00:02:46,708 But who would know? 36 00:02:46,791 --> 00:02:48,416 When Mr. Chi and I played mahjong the other day, 37 00:02:48,500 --> 00:02:49,625 he kept winning 38 00:02:49,708 --> 00:02:51,250 and winning. 39 00:02:52,000 --> 00:02:54,125 I got mad and went to Kenting. 40 00:02:54,208 --> 00:02:55,833 No, my dear. 41 00:02:55,916 --> 00:02:57,791 I gave you all the money back. 42 00:02:57,875 --> 00:02:59,583 -Don't be mad anymore. -Stop it. 43 00:02:59,666 --> 00:03:02,375 Since it's a nice song, why wait three years to give it to us? 44 00:03:02,458 --> 00:03:03,625 You're such a nag! 45 00:03:03,708 --> 00:03:05,750 I do things based on my mood. 46 00:03:05,833 --> 00:03:08,208 Anyway, you're the producer of A-Lin now. 47 00:03:08,291 --> 00:03:12,000 So please let A-Lin record this song right away. 48 00:03:16,375 --> 00:03:18,166 Last time, didn't a girl come with you? 49 00:03:18,250 --> 00:03:19,916 Why didn't she come today? 50 00:03:20,000 --> 00:03:21,583 She's busy today. 51 00:03:21,666 --> 00:03:23,250 I see, is that so? 52 00:03:25,958 --> 00:03:28,375 I just got lucky that day. 53 00:03:28,458 --> 00:03:30,625 Lucky? Why didn't you give in to me? 54 00:03:30,708 --> 00:03:31,666 I'm telling you. I did. 55 00:03:31,750 --> 00:03:34,083 If I didn't, things wouldn't have come to this. 56 00:03:34,166 --> 00:03:36,833 CHENG EN UNIVERSITY HOSPITAL 57 00:03:48,458 --> 00:03:49,708 What are you doing? 58 00:03:54,458 --> 00:03:57,750 Mr. Wang, I can't find it. 59 00:03:58,791 --> 00:04:00,333 What can't you find? 60 00:04:01,041 --> 00:04:02,333 The other world. 61 00:04:04,916 --> 00:04:06,208 What address should I put in? 62 00:04:09,791 --> 00:04:11,208 Why are you looking for that? 63 00:04:13,958 --> 00:04:15,416 If I'm not around anymore, 64 00:04:15,916 --> 00:04:17,708 can you help me take care of An Yi-chi? 65 00:04:19,541 --> 00:04:20,625 Don't talk nonsense. 66 00:04:20,708 --> 00:04:23,250 After your surgery in a couple of days, you'll be fine. 67 00:04:23,333 --> 00:04:24,791 You can take care of her yourself. 68 00:04:25,500 --> 00:04:27,916 But what if I still don't get well? 69 00:04:29,875 --> 00:04:31,833 {\an8}Every time I undergo surgery, 70 00:04:31,916 --> 00:04:33,708 that's what An Yi-chi says. 71 00:04:34,625 --> 00:04:37,666 But after each surgery, I still don't get well. 72 00:04:39,791 --> 00:04:40,791 It's different this time. 73 00:04:40,875 --> 00:04:42,875 You'll keep getting better. 74 00:04:42,958 --> 00:04:44,500 In the end, you'll be completely well. 75 00:04:46,583 --> 00:04:47,666 Mr. Wang. 76 00:04:49,041 --> 00:04:50,708 I don't dare to tell my mom. 77 00:04:51,458 --> 00:04:53,125 {\an8}I'm afraid that she would feel bad. 78 00:04:55,333 --> 00:04:56,833 I'm really scared. 79 00:05:03,541 --> 00:05:05,333 I'm afraid that if I don't get well, 80 00:05:06,208 --> 00:05:08,333 I'll go straight to the other world. 81 00:05:09,125 --> 00:05:10,875 Then I'll never be able to see my mom again. 82 00:05:10,958 --> 00:05:12,541 I'll never see you again either. 83 00:05:15,125 --> 00:05:17,958 {\an8}I don't know what it's like in the other world. 84 00:05:18,875 --> 00:05:20,541 I would definitely get lost. 85 00:05:20,625 --> 00:05:22,541 I wouldn't know how to get home to see you two. 86 00:05:26,625 --> 00:05:27,500 Don't worry. 87 00:05:28,416 --> 00:05:29,916 You're so naughty. 88 00:05:30,000 --> 00:05:31,916 God wouldn't want you, you know? 89 00:05:32,500 --> 00:05:34,791 I want to be with my mom forever. 90 00:05:37,208 --> 00:05:38,583 I know. 91 00:05:45,666 --> 00:05:47,166 It's going to be fine. 92 00:05:48,083 --> 00:05:49,083 You'll get better. 93 00:05:58,041 --> 00:06:01,166 I want to be with my mom forever. 94 00:06:25,250 --> 00:06:26,250 I… 95 00:06:27,000 --> 00:06:28,458 I'm planning to go out. 96 00:06:28,541 --> 00:06:30,000 I wanted to tell Ke-le. 97 00:06:32,000 --> 00:06:33,500 You're making another delivery? 98 00:06:36,791 --> 00:06:39,041 This is the last delivery for today. 99 00:06:39,125 --> 00:06:40,791 Quit that job later. 100 00:06:41,750 --> 00:06:44,666 Po-han, I swear I won't let it affect my work at the office. 101 00:06:45,375 --> 00:06:46,750 I really need to make money. 102 00:06:46,833 --> 00:06:47,875 I know. 103 00:06:48,375 --> 00:06:50,541 I got you half a year's salary in advance. 104 00:06:50,625 --> 00:06:52,541 The Finance Department should wire it to you this afternoon. 105 00:06:53,333 --> 00:06:55,125 But half a year of my salary can't… 106 00:06:55,208 --> 00:06:56,833 Not yours, mine. 107 00:06:59,541 --> 00:07:00,625 Your salary? 108 00:07:00,708 --> 00:07:02,208 Then all the more… 109 00:07:02,291 --> 00:07:04,458 -I can't pay you back. -You can take care of Ke-le 110 00:07:04,541 --> 00:07:05,666 with your salary first. 111 00:07:06,416 --> 00:07:08,666 You can figure out a way to pay me back after he recovers. 112 00:07:12,958 --> 00:07:14,291 Go and see him. 113 00:07:20,583 --> 00:07:21,500 Thank you. 114 00:07:22,416 --> 00:07:23,333 Thank you. 115 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 Go. 116 00:07:41,500 --> 00:07:42,500 Dad. 117 00:07:46,833 --> 00:07:48,125 Mr. Yang, are you hungry? 118 00:07:49,875 --> 00:07:52,583 This place's food is incredibly delicious. 119 00:07:52,666 --> 00:07:54,125 They're my favorite. 120 00:07:54,208 --> 00:07:55,375 For you. 121 00:08:08,958 --> 00:08:10,416 How am I supposed to eat them? 122 00:08:10,500 --> 00:08:11,750 I usually do it this way. 123 00:08:16,041 --> 00:08:17,333 Have some fries. 124 00:08:18,333 --> 00:08:19,750 -You're Yuan-yuan? -Yes. 125 00:08:19,833 --> 00:08:21,583 -She is Sung Yuan-yuan. -Sung Yuan-yuan. 126 00:08:23,000 --> 00:08:24,916 That's a pretty name. 127 00:08:45,291 --> 00:08:46,916 He has proposed to me. 128 00:09:03,541 --> 00:09:05,083 Are these photos good? 129 00:09:05,166 --> 00:09:06,208 They're not! 130 00:09:06,291 --> 00:09:07,958 This one is bad. This one is bad too. 131 00:09:08,041 --> 00:09:09,375 None of them are good. 132 00:09:09,458 --> 00:09:10,458 Is the photographer blind? 133 00:09:10,541 --> 00:09:12,291 He didn't take the photos well at all. 134 00:09:12,375 --> 00:09:13,875 Cindy. Get Cindy to take the photos. 135 00:09:13,958 --> 00:09:15,500 I already asked Cindy. 136 00:09:15,583 --> 00:09:17,333 She rejected it immediately. 137 00:09:17,416 --> 00:09:20,000 My goodness. How cocky. 138 00:09:20,083 --> 00:09:21,041 Don't give her any work. 139 00:09:21,125 --> 00:09:23,541 From now on, she won't be able to get business from us. 140 00:09:23,625 --> 00:09:25,416 -Okay. -How cocky. 141 00:09:26,250 --> 00:09:27,666 SENDER: CHANG CHE-KAI, SUBJECT: RESIGNATION LETTER 142 00:09:32,416 --> 00:09:34,083 Hey, K. You sent me an email? 143 00:09:35,583 --> 00:09:37,541 Why did you send me a resignation letter? 144 00:09:37,625 --> 00:09:39,000 You're quitting? 145 00:09:41,250 --> 00:09:42,916 Why are you quitting? 146 00:09:44,458 --> 00:09:45,583 What's going on? 147 00:09:48,791 --> 00:09:49,875 Mr. Chi. 148 00:09:49,958 --> 00:09:51,291 I'm sorry. 149 00:09:52,291 --> 00:09:53,666 I'm a bit tired these days. 150 00:09:53,750 --> 00:09:55,000 I want to take some time off. 151 00:09:56,083 --> 00:09:57,750 If you're tired, just take time off. 152 00:09:57,833 --> 00:09:59,500 I'll approve it. Why are you quitting? 153 00:10:00,166 --> 00:10:01,333 No. 154 00:10:01,416 --> 00:10:02,916 I want to leave Taipei 155 00:10:03,000 --> 00:10:04,166 and travel somewhere. 156 00:10:05,166 --> 00:10:06,416 Why is this so sudden? 157 00:10:07,208 --> 00:10:08,625 I'm sorry, Mr. Chi. 158 00:10:08,708 --> 00:10:10,458 I've been planning this for a long time. 159 00:10:11,125 --> 00:10:12,666 I hope you can agree. 160 00:10:19,041 --> 00:10:20,166 I'm almost done. 161 00:10:20,666 --> 00:10:22,541 You can ask Pang if you have any questions in the future. 162 00:10:23,083 --> 00:10:24,416 Everyone is very enthusiastic. 163 00:10:24,500 --> 00:10:25,541 Okay. 164 00:10:25,625 --> 00:10:26,916 What are your future plans? 165 00:10:27,833 --> 00:10:28,791 I have no idea. 166 00:10:28,875 --> 00:10:30,375 I'll probably take a vacation. 167 00:10:31,541 --> 00:10:33,166 It's good to take a vacation. 168 00:10:33,250 --> 00:10:35,583 When you get back, let's write songs together again. 169 00:10:36,708 --> 00:10:37,833 Sure. 170 00:10:38,750 --> 00:10:39,708 Bye. 171 00:10:39,791 --> 00:10:40,833 -Bye. -Bye. 172 00:11:10,583 --> 00:11:12,416 May I ask where Chang Che-kai is? 173 00:11:12,500 --> 00:11:13,541 911. 174 00:11:19,708 --> 00:11:20,833 Where's Chang Che-kai? 175 00:11:30,500 --> 00:11:31,708 Why are you here? 176 00:11:31,791 --> 00:11:33,166 Of course I have to come. 177 00:11:33,250 --> 00:11:35,250 You collapsed outside of the office. 178 00:11:35,333 --> 00:11:36,500 If your doctor didn't call me, 179 00:11:36,583 --> 00:11:38,291 how would I know that you're hospitalized? 180 00:11:40,083 --> 00:11:41,125 My goodness. 181 00:11:41,208 --> 00:11:42,416 It's nothing. 182 00:11:44,125 --> 00:11:46,166 Then why are you in the hospital? 183 00:11:48,250 --> 00:11:49,625 What exactly is wrong with you? 184 00:11:50,291 --> 00:11:52,708 The doctor said that there are many types of congenital anemia. 185 00:11:52,791 --> 00:11:54,416 So I must be hospitalized for some examinations. 186 00:11:54,500 --> 00:11:56,333 I can get discharged soon. 187 00:11:57,000 --> 00:11:59,083 You have congenital anemia? 188 00:11:59,166 --> 00:12:00,625 Why didn't I know? 189 00:12:07,458 --> 00:12:08,541 Just now, 190 00:12:08,625 --> 00:12:09,791 the examination results came out. 191 00:12:10,375 --> 00:12:11,500 It's nothing serious. 192 00:12:12,083 --> 00:12:14,875 It's mostly because he has been quite tired lately. 193 00:12:14,958 --> 00:12:16,458 Maybe it's a calcium deficiency. 194 00:12:16,541 --> 00:12:17,958 That was why he fainted. 195 00:12:18,041 --> 00:12:19,375 As long as he gets proper rest, 196 00:12:19,458 --> 00:12:21,791 anemia won't affect his life much. 197 00:12:22,750 --> 00:12:24,333 You have calcium deficiency? 198 00:12:24,916 --> 00:12:26,458 We eat and drink the same things. 199 00:12:26,541 --> 00:12:28,166 Why are you calcium deficient, and I'm not? 200 00:12:28,833 --> 00:12:30,125 You eat more. 201 00:12:30,208 --> 00:12:31,333 You little pig. 202 00:12:32,250 --> 00:12:33,916 You're the pig. 203 00:12:34,833 --> 00:12:36,333 How can you go abroad when you're not healthy? 204 00:12:36,916 --> 00:12:38,916 Take calcium supplements every day from now on. 205 00:12:39,000 --> 00:12:39,875 Do you hear me? 206 00:12:40,875 --> 00:12:41,791 Fine. 207 00:12:41,875 --> 00:12:43,833 You're getting married, yet you're still so fierce. 208 00:12:44,375 --> 00:12:45,416 I quit my job 209 00:12:45,500 --> 00:12:47,083 so I can rest more. 210 00:13:06,791 --> 00:13:07,625 Hey. 211 00:13:09,916 --> 00:13:11,125 What do you think? 212 00:13:11,208 --> 00:13:12,333 Do I look pretty? 213 00:13:27,666 --> 00:13:28,625 You're very beautiful. 214 00:13:30,125 --> 00:13:32,250 The groom can try on his attire too. 215 00:13:34,250 --> 00:13:35,500 There's no need, 216 00:13:35,583 --> 00:13:36,625 I'm not the groom. 217 00:13:36,708 --> 00:13:38,958 Come on. Try it on for me. 218 00:13:41,333 --> 00:13:42,500 Hurry up. Quit stalling. 219 00:13:42,583 --> 00:13:45,416 -Come on, hurry! -This way, please. 220 00:13:50,208 --> 00:13:52,083 {\an8}I told you. 221 00:13:52,166 --> 00:13:53,291 {\an8}You look so handsome. 222 00:14:01,458 --> 00:14:03,333 Let me take a photo of you guys. 223 00:14:04,541 --> 00:14:05,541 Sure. 224 00:14:09,000 --> 00:14:10,125 You look so handsome. 225 00:14:10,208 --> 00:14:11,166 Ready? 226 00:14:12,125 --> 00:14:14,708 Three, two, one. 227 00:14:39,791 --> 00:14:40,833 Wait for me. 228 00:14:41,583 --> 00:14:42,833 I'll change to the next dress. 229 00:14:44,416 --> 00:14:45,708 Wait for me over there. 230 00:14:46,666 --> 00:14:47,708 Wait for me. 231 00:18:36,583 --> 00:18:38,416 Good boy. It's going to be fine. 232 00:18:48,750 --> 00:18:49,958 Ms. An. 233 00:18:50,041 --> 00:18:51,541 We're going in. 234 00:18:51,625 --> 00:18:52,958 Okay. 235 00:18:53,791 --> 00:18:55,708 Be good, Ke-le. I'll wait for you here. 236 00:18:55,791 --> 00:18:59,333 Mom, I won't disappoint you this time for sure. 237 00:19:01,416 --> 00:19:02,750 I won't be disappointed. 238 00:19:02,833 --> 00:19:03,916 You can do it. 239 00:19:04,625 --> 00:19:05,666 All the best. 240 00:19:12,500 --> 00:19:13,541 You can do it, Ke-le. 241 00:19:20,958 --> 00:19:24,500 SURGERY IN PROGRESS 242 00:19:45,958 --> 00:19:47,333 Why are you here? 243 00:19:48,250 --> 00:19:50,000 Didn't I tell you that I can manage by myself? 244 00:19:52,625 --> 00:19:54,000 But I can't. 245 00:20:02,166 --> 00:20:04,250 SURGERY IN PROGRESS 246 00:20:17,583 --> 00:20:21,541 AN KE-LE, SURGERY IN PROGRESS, PATIENT RECORD 03**26 247 00:20:31,916 --> 00:20:34,125 Dr. Hsieh, how is Ke-le doing? 248 00:20:34,958 --> 00:20:36,583 The surgery is over. 249 00:20:36,666 --> 00:20:38,625 But Ke-le's heartbeat isn't that steady. 250 00:20:38,708 --> 00:20:41,291 I'm going to try and stabilize it with medication. 251 00:20:41,375 --> 00:20:43,375 But the efficacy of the medication is limited. 252 00:20:43,458 --> 00:20:45,000 It will depend on Ke-le's health condition. 253 00:20:45,083 --> 00:20:46,041 I'll observe him again. 254 00:20:46,958 --> 00:20:49,041 Then, what if… 255 00:20:49,125 --> 00:20:51,333 What if the medication can't stabilize it? 256 00:20:52,958 --> 00:20:55,583 If it can't be stabilized by medication in the end, 257 00:20:57,333 --> 00:20:59,083 you might need to prepare yourselves. 258 00:21:00,458 --> 00:21:01,458 I'm sorry. 259 00:21:22,958 --> 00:21:23,958 Ke-le. 260 00:21:24,041 --> 00:21:24,875 Ke-le. 261 00:21:25,708 --> 00:21:26,833 Ke-le, you're awake. Ke-le. 262 00:21:26,916 --> 00:21:29,333 {\an8}You did great. Ke-le. 263 00:21:31,083 --> 00:21:32,083 Ke-le, you were awesome. 264 00:21:32,583 --> 00:21:34,500 What's the matter? Do you want to speak? 265 00:21:34,583 --> 00:21:35,791 Or are you thirsty? 266 00:21:35,875 --> 00:21:36,958 Do you want some water? 267 00:21:37,041 --> 00:21:37,916 {\an8}Give me a second. 268 00:21:38,666 --> 00:21:39,833 Do you want some water? 269 00:21:39,916 --> 00:21:42,708 -I'll get some water, okay? -Here, Ke-le. 270 00:21:51,250 --> 00:21:52,416 "Dis…" 271 00:21:57,958 --> 00:21:59,250 "…appointed." 272 00:21:59,333 --> 00:22:00,541 Disappointed? 273 00:22:03,166 --> 00:22:04,083 {\an8}No. 274 00:22:04,666 --> 00:22:05,583 {\an8}I'm not disappointed. 275 00:22:05,666 --> 00:22:07,000 {\an8}You did a good job. 276 00:22:07,083 --> 00:22:09,500 You were great, and I'm not disappointed. 277 00:22:09,583 --> 00:22:12,000 Ke-le, you're my idol now. 278 00:22:18,708 --> 00:22:19,750 "Ice…" 279 00:22:22,208 --> 00:22:23,333 "Cre…" 280 00:22:24,583 --> 00:22:25,416 "…am." 281 00:22:26,125 --> 00:22:27,708 Do you want to eat ice cream? 282 00:22:27,791 --> 00:22:29,791 If so, you have to get better soon. 283 00:22:29,875 --> 00:22:33,041 {\an8}I'll take you for ice cream when you get discharged, okay? 284 00:22:40,416 --> 00:22:43,583 "Add…" 285 00:22:49,625 --> 00:22:50,541 "…ress." 286 00:22:51,125 --> 00:22:52,083 Address? 287 00:22:52,166 --> 00:22:53,208 Which address do you want to go to? 288 00:22:53,291 --> 00:22:54,375 Where do you want to go? 289 00:22:56,666 --> 00:22:57,625 Where do you want to go? 290 00:22:57,708 --> 00:22:58,791 Tell me. 291 00:22:58,875 --> 00:23:00,458 Point it out to me. 292 00:23:01,041 --> 00:23:02,250 Point it out to me. 293 00:23:05,666 --> 00:23:08,291 Mr. Wang, I can't find it. 294 00:23:09,208 --> 00:23:10,666 The other world. 295 00:23:11,583 --> 00:23:13,208 I'm afraid that if I don't get well, 296 00:23:14,000 --> 00:23:16,500 I'll go straight to the other world. 297 00:23:17,166 --> 00:23:18,875 I would definitely get lost. 298 00:23:18,958 --> 00:23:21,375 -I wouldn't know how to get home. -What's wrong? 299 00:23:21,458 --> 00:23:23,125 {\an8}What's wrong? Where? Where are you going? 300 00:23:23,208 --> 00:23:25,333 {\an8}-Tell me. I'll take you. -Excuse me. We're going to do an exam. 301 00:23:25,416 --> 00:23:27,041 {\an8}-Please wait outside. -I won't know if you don't tell me. 302 00:23:27,125 --> 00:23:29,375 {\an8}Where do you want to go? Where are you going, Ke-le? 303 00:23:29,458 --> 00:23:30,500 {\an8}What's wrong? 304 00:23:30,583 --> 00:23:32,000 {\an8}-Don't cry. -Please wait outside. 305 00:23:32,083 --> 00:23:33,666 {\an8}Let them examine him first, An Yi-chi. 306 00:23:38,125 --> 00:23:39,916 Okay. Get examined first, Ke-le. 307 00:23:40,000 --> 00:23:42,208 Get examined first. Wait here for me. 308 00:23:42,291 --> 00:23:43,458 I'll be back later. 309 00:23:44,375 --> 00:23:45,333 Okay. Be good. 310 00:23:45,416 --> 00:23:46,500 I love you. 311 00:23:47,083 --> 00:23:48,125 Wait for us. 312 00:24:12,375 --> 00:24:14,000 Since Ke-le is already awake, 313 00:24:14,083 --> 00:24:15,625 he should be fine. 314 00:24:17,416 --> 00:24:18,958 Don't worry too much. 315 00:24:19,041 --> 00:24:19,875 Okay. 316 00:24:32,208 --> 00:24:33,291 Ke-le! 317 00:24:36,583 --> 00:24:38,625 -Ke-le! -The doctor is giving emergency treatment. 318 00:24:38,708 --> 00:24:40,750 {\an8}-I'm sorry. You can't enter. Wait outside. -An Yi-chi. 319 00:24:40,833 --> 00:24:42,375 -Ke-le! -Prepare for defibrillation. 320 00:24:42,458 --> 00:24:43,416 -An Yi-chi! -I'm sorry. 321 00:24:44,000 --> 00:24:45,416 Ke-le! 322 00:24:45,500 --> 00:24:47,375 Ke-le! Let me go! 323 00:24:47,458 --> 00:24:48,583 Ke-le! 324 00:24:49,125 --> 00:24:50,083 Ke-le! 325 00:24:50,166 --> 00:24:52,541 Save my Ke-le! 326 00:24:54,625 --> 00:24:55,666 Ke-le! 327 00:24:56,583 --> 00:24:58,458 {\an8}Ke-le! 328 00:25:02,958 --> 00:25:04,166 An Yi-chi. 329 00:25:05,291 --> 00:25:08,291 I do remember our address very well. 330 00:25:09,458 --> 00:25:11,041 But write it down for me 331 00:25:11,125 --> 00:25:12,875 and put it in my pocket, okay? 332 00:25:15,708 --> 00:25:18,166 This way, no matter how far the other world is, 333 00:25:18,916 --> 00:25:21,375 I can still find my way home 334 00:25:21,875 --> 00:25:23,541 and come back to see you. 335 00:26:13,666 --> 00:26:15,708 Wasn't Sung Yuan-yuan suspicious when you quit your job? 336 00:26:18,916 --> 00:26:20,625 I had my way of informing her. 337 00:26:21,708 --> 00:26:22,916 What way? 338 00:26:26,041 --> 00:26:28,666 I told her that I want to join a songwriting camp abroad. 339 00:26:29,375 --> 00:26:31,416 The classes will take a year. 340 00:26:31,916 --> 00:26:33,208 Will she believe it? 341 00:26:36,166 --> 00:26:37,875 There's nothing to suspect. 342 00:26:39,416 --> 00:26:41,791 Don't they have such classes in photography too? 343 00:26:44,291 --> 00:26:45,125 Yes. 344 00:26:48,041 --> 00:26:49,916 This time, I'd like to add one condition. 345 00:26:52,291 --> 00:26:53,416 What is it? 346 00:26:54,333 --> 00:26:55,791 I need your help this time. 347 00:27:56,291 --> 00:27:58,125 I'm going to the restroom. 348 00:28:10,041 --> 00:28:13,250 Since A-Lin's new album is very multi-faceted, 349 00:28:13,333 --> 00:28:16,625 to have a unified way of identifying her, don't change her hairstyle too much. 350 00:28:16,708 --> 00:28:19,125 -An-an, why are you here? -For the attire, 351 00:28:19,208 --> 00:28:22,875 -we'll match them with the song's style. -I still have so much work to do. 352 00:28:22,958 --> 00:28:24,875 I've compiled some of A-Lin's past styles 353 00:28:24,958 --> 00:28:26,208 for your reference. 354 00:28:27,250 --> 00:28:30,250 Different songs will require different styles, 355 00:28:30,333 --> 00:28:34,333 but in terms of the color, I think we can keep it consistent. 356 00:28:44,666 --> 00:28:46,291 Aren't you still on vacation? 357 00:28:47,041 --> 00:28:48,250 Why are you here? 358 00:28:49,458 --> 00:28:51,541 Well, I have nothing to do at home anyway. 359 00:28:51,625 --> 00:28:52,916 I should just come to work. 360 00:28:54,458 --> 00:28:55,500 Right. 361 00:28:56,750 --> 00:28:59,250 {\an8}This is the copyright contract for "The Saddest Thing." 362 00:28:59,333 --> 00:29:00,541 {\an8}Please check it again. 363 00:29:05,000 --> 00:29:05,875 Are you 364 00:29:06,416 --> 00:29:07,375 doing okay? 365 00:29:11,375 --> 00:29:13,416 I just want to get this done properly. 366 00:29:15,541 --> 00:29:16,833 I'll get back to work first. 367 00:29:38,833 --> 00:29:40,166 For the next three years, 368 00:29:40,250 --> 00:29:42,041 can you help me buy this for her? 369 00:29:51,125 --> 00:29:53,125 {\an8}"Everlasting love. 370 00:29:53,916 --> 00:29:55,125 {\an8}Strength in loneliness." 371 00:29:57,250 --> 00:29:59,541 So this is the last step you want to complete? 372 00:30:00,875 --> 00:30:01,750 Yes. 373 00:30:04,333 --> 00:30:06,541 I want to accompany her 374 00:30:07,541 --> 00:30:08,541 in a different way. 375 00:30:11,291 --> 00:30:13,541 Do you think she'll be happy this way? 376 00:30:17,958 --> 00:30:19,000 She'll be happy. 377 00:30:22,375 --> 00:30:23,833 Maybe not now, 378 00:30:26,291 --> 00:30:27,708 but she will as time goes by. 379 00:30:34,250 --> 00:30:36,500 She won't be happy now and in the future. 380 00:30:37,833 --> 00:30:40,833 No amount of time will make fake happiness real. 381 00:30:45,750 --> 00:30:46,958 You're dying. 382 00:30:48,458 --> 00:30:50,416 Can't you live more straightforwardly? 383 00:30:50,500 --> 00:30:52,583 Just like a person. 384 00:30:52,666 --> 00:30:54,750 Eat when you're hungry. Cry when you're hurt. 385 00:30:54,833 --> 00:30:56,375 Smile when you're happy. 386 00:30:56,458 --> 00:30:57,958 Throw a fit if you're angry. 387 00:30:59,833 --> 00:31:01,333 Call for help if you're afraid to die. 388 00:31:06,625 --> 00:31:09,416 Won't you regret it if you don't tell her what you want to say now? 389 00:31:09,916 --> 00:31:11,416 Do you really want 390 00:31:12,333 --> 00:31:13,958 to die just like this? 391 00:31:15,375 --> 00:31:17,416 I really don't want to die just like this. 392 00:31:21,333 --> 00:31:23,208 I want to have a happy life too. 393 00:31:23,916 --> 00:31:26,541 I also hope that I'm the one Cream is marrying tomorrow, not him. 394 00:31:35,083 --> 00:31:36,416 But that's just a delusion. 395 00:31:40,000 --> 00:31:41,041 It's a… 396 00:31:43,666 --> 00:31:44,708 It's a sad dream. 397 00:31:51,625 --> 00:31:53,333 I don't want to dream again. 398 00:31:55,666 --> 00:31:58,458 I can't understand how he felt 399 00:31:59,125 --> 00:32:01,250 to come to such a decision. 400 00:32:02,416 --> 00:32:04,083 His love for Sung Yuan-yuan 401 00:32:04,166 --> 00:32:06,666 is already beyond imagination. 402 00:32:08,833 --> 00:32:10,250 Is love really that great? 403 00:32:10,958 --> 00:32:12,166 What are you looking at? 404 00:32:12,833 --> 00:32:13,666 This one? 405 00:32:14,250 --> 00:32:16,916 It's a photo of K that Cindy took before he died. 406 00:32:17,583 --> 00:32:20,333 I really can't imagine loving someone to the point of losing your life. 407 00:32:21,708 --> 00:32:23,833 K and Cream's story is very sad, 408 00:32:23,916 --> 00:32:25,458 but for the sake of Cream's happiness, 409 00:32:25,541 --> 00:32:26,708 K sacrificed so much. 410 00:32:26,791 --> 00:32:28,416 But Cream still died with K. 411 00:32:28,500 --> 00:32:30,583 Wasn't that a waste of K's effort? 412 00:32:31,291 --> 00:32:33,625 If I were K, and I knew things would end this way, 413 00:32:33,708 --> 00:32:35,791 I'd be together with Cream from the start. 414 00:32:35,875 --> 00:32:37,958 At least we can date for a while. 415 00:32:38,625 --> 00:32:39,625 I don't think Cream 416 00:32:39,708 --> 00:32:41,041 was considerate of K at all. 417 00:32:41,750 --> 00:32:43,750 Cream's family members are already dead. 418 00:32:45,958 --> 00:32:47,083 To her, 419 00:32:47,791 --> 00:32:50,166 K was her only family. 420 00:32:52,375 --> 00:32:54,708 But once again, she lost the person she was closest to. 421 00:32:55,291 --> 00:32:57,166 Do you understand that kind of pain? 422 00:32:59,958 --> 00:33:02,250 If you've experienced it before, would you still say that? 423 00:33:02,833 --> 00:33:03,708 No. 424 00:33:03,791 --> 00:33:05,708 That's not what I meant. 425 00:33:11,541 --> 00:33:12,541 I'm sorry. 426 00:33:55,333 --> 00:33:56,333 K. 427 00:33:57,916 --> 00:33:59,875 Can you help me practice 428 00:33:59,958 --> 00:34:01,333 the wedding ceremony process? 429 00:34:08,375 --> 00:34:09,666 Sung Yuan-yuan. 430 00:34:10,916 --> 00:34:12,625 For richer or for poorer, 431 00:34:13,291 --> 00:34:14,541 in sickness and in health, 432 00:34:16,333 --> 00:34:17,458 are you willing to marry… 433 00:34:26,833 --> 00:34:28,500 …this man in front of you 434 00:34:30,166 --> 00:34:31,625 and become his wife? 435 00:34:37,916 --> 00:34:39,208 I do. 436 00:36:05,166 --> 00:36:06,250 Yang Yu-hsien. 437 00:36:07,083 --> 00:36:08,666 For richer or for poorer, 438 00:36:09,250 --> 00:36:10,500 in sickness and in health, 439 00:36:11,000 --> 00:36:13,291 do you take Sung Yuan-yuan to be your wife? 440 00:36:13,375 --> 00:36:14,541 I do. 441 00:36:15,125 --> 00:36:16,458 Sung Yuan-yuan. 442 00:36:16,541 --> 00:36:18,291 For richer or for poorer, 443 00:36:18,375 --> 00:36:20,000 in sickness and in health, 444 00:36:20,083 --> 00:36:22,625 are you willing to marry Yang Yu-hsien and become his wife? 445 00:36:23,791 --> 00:36:25,041 I do. 446 00:36:55,916 --> 00:36:57,625 After letting go of Cream's hand, 447 00:36:59,166 --> 00:37:00,541 in the following days, 448 00:37:02,000 --> 00:37:03,833 you didn't have anything to care for anymore, 449 00:37:04,583 --> 00:37:05,708 right? 450 00:37:15,250 --> 00:37:16,458 Hey, An Yi-chi. 451 00:37:17,166 --> 00:37:19,125 You haven't eaten yet, right? 452 00:37:20,041 --> 00:37:22,333 I accidentally made too much food today. 453 00:37:22,958 --> 00:37:24,375 Come and eat with me. 454 00:37:24,458 --> 00:37:25,833 It's okay, Po-han. 455 00:37:25,916 --> 00:37:27,125 You don't need to cook for me. 456 00:37:27,791 --> 00:37:29,416 Who's cooking for you? 457 00:37:29,500 --> 00:37:31,500 I told you, it was an accident. 458 00:37:32,083 --> 00:37:34,500 Leave in ten minutes. 459 00:37:34,583 --> 00:37:35,541 I'll call you a ride. 460 00:37:35,625 --> 00:37:37,083 There's really no need. 461 00:37:37,166 --> 00:37:38,291 I don't want to go out. 462 00:37:39,791 --> 00:37:40,916 Leave in ten minutes. 463 00:37:41,000 --> 00:37:42,291 The car will be waiting in front. 464 00:37:42,375 --> 00:37:43,875 Okay. That's all. Bye. 465 00:39:07,500 --> 00:39:09,333 Thank you for taking care of this. 466 00:39:11,541 --> 00:39:12,541 You too. 467 00:39:15,166 --> 00:39:18,250 -Is it painful for those who are left -Thank you for accompanying Kai-kai. 468 00:39:18,333 --> 00:39:20,750 or is it more painful for those who have left? 469 00:39:22,541 --> 00:39:24,833 When I saw Chang Che-kai's face, 470 00:39:25,541 --> 00:39:27,416 he looked like he was full of pain, 471 00:39:27,916 --> 00:39:29,750 yet ready to take on 472 00:39:29,833 --> 00:39:32,583 all of Sung Yuan-yuan's sadness. 473 00:39:36,000 --> 00:39:37,250 I can't imagine 474 00:39:38,083 --> 00:39:39,916 how much love it takes 475 00:39:40,750 --> 00:39:43,541 for a person to be willing to make such a big sacrifice. 476 00:40:01,833 --> 00:40:03,291 Why are you here? 477 00:40:04,416 --> 00:40:07,208 Chang Che-kai was my photography subject. 478 00:40:08,083 --> 00:40:10,083 So I came to pay my respects. 479 00:40:16,375 --> 00:40:17,625 It's such a small world. 480 00:40:18,666 --> 00:40:20,416 It's such a coincidence that you know him too. 481 00:40:23,291 --> 00:40:25,125 Yes. What a coincidence. 482 00:40:27,166 --> 00:40:28,791 It's so coincidental that it's funny. 483 00:42:00,125 --> 00:42:01,166 Yuan-yuan! 484 00:42:03,291 --> 00:42:04,416 Yuan-yuan! 485 00:42:07,541 --> 00:42:08,583 Yuan-yuan! 486 00:42:15,750 --> 00:42:16,833 Have you seen Yuan-yuan? 487 00:42:18,208 --> 00:42:20,041 I don't know, I just got here. 488 00:42:20,541 --> 00:42:22,333 I haven't been able to reach her since yesterday. 489 00:42:23,416 --> 00:42:25,916 Her mood hasn't been very stable ever since Che-kai died. 490 00:42:26,000 --> 00:42:27,750 I'm worried that something might've happened to her. 491 00:43:28,375 --> 00:43:30,333 My English name is Cream. 492 00:43:31,000 --> 00:43:32,458 Do you like cream? 493 00:43:33,708 --> 00:43:36,625 No. What I like to eat is ice cream. 494 00:44:09,416 --> 00:44:12,791 I LIKE YOU. THIS ISN'T A HYPOTHETICAL ANSWER. 495 00:50:17,583 --> 00:50:21,791 BASED ON THE KOREAN FILM "MORE THAN BLUE" 496 00:50:21,875 --> 00:50:22,875 Subtitle translation by: Coleen Chua