1 00:00:21,550 --> 00:00:23,150 ♪ First sight with suspicion ♪ 2 00:00:23,320 --> 00:00:26,450 ♪ A test for two young hearts ♪ 3 00:00:28,650 --> 00:00:30,400 ♪ The road is rocky ♪ 4 00:00:30,470 --> 00:00:33,950 ♪ The world becomes silent when you are by my side ♪ 5 00:00:35,720 --> 00:00:37,220 ♪ Have two pots of tea together ♪ 6 00:00:37,470 --> 00:00:40,550 ♪ The game of go is hard to settle ♪ 7 00:00:41,420 --> 00:00:45,469 ♪ Play the zither and hear the song ♪ 8 00:00:45,470 --> 00:00:48,100 ♪ Who is as beautiful as a painting ♪ 9 00:00:48,520 --> 00:00:51,400 ♪ Why look at the flowers outside the window alone ♪ 10 00:00:51,970 --> 00:00:54,870 ♪ Have a peaceful life and another summer passed away ♪ 11 00:00:54,900 --> 00:00:57,850 ♪ Hope we can stay together forever ♪ 12 00:00:58,420 --> 00:01:03,520 ♪ Appreciate the elegance together ♪ 13 00:01:05,650 --> 00:01:07,469 ♪ It was misty and rainy that day ♪ 14 00:01:07,470 --> 00:01:09,269 ♪ Hold the jade cup to you ♪ 15 00:01:09,270 --> 00:01:12,550 ♪ Let’s have a drink and play the game of go ♪ 16 00:01:12,750 --> 00:01:14,499 ♪ But the wind blows outside the window ♪ 17 00:01:14,500 --> 00:01:16,749 ♪ It disturbs my dream ♪ 18 00:01:16,750 --> 00:01:19,670 ♪ It’s just a flash in the pan ♪ 19 00:01:19,700 --> 00:01:21,679 ♪ The flowers smother the window ♪ 20 00:01:21,680 --> 00:01:23,570 ♪ The leaves fly into the sky with the cloud ♪ 21 00:01:23,770 --> 00:01:27,170 ♪ We will meet in the end in the cloister ♪ 22 00:01:27,320 --> 00:01:29,449 ♪ We hold hands with tears in eyes ♪ 23 00:01:29,450 --> 00:01:32,570 ♪ You whisper to me under the moonlight ♪ 24 00:01:32,750 --> 00:01:37,149 ♪ We never have to part again ♪ 25 00:01:37,150 --> 00:01:42,670 =Rebirth For You= 26 00:01:43,030 --> 00:01:48,750 =Episode 28= 27 00:01:50,720 --> 00:01:50,960 Shanhu. 28 00:01:50,960 --> 00:01:51,960 Your Grace. 29 00:01:52,720 --> 00:01:53,760 Have a seat. 30 00:01:56,760 --> 00:01:57,800 Qingke, serve tea. 31 00:01:59,640 --> 00:02:00,960 What happened to you, Your Grace? 32 00:02:03,800 --> 00:02:04,800 Don’t mention it. 33 00:02:05,160 --> 00:02:06,399 I’ve been developing new weapons 34 00:02:06,400 --> 00:02:07,736 with some weapon designers these days. 35 00:02:07,760 --> 00:02:09,000 I’m too busy to eat. 36 00:02:10,320 --> 00:02:11,679 But you want to see me in such a hurry. 37 00:02:11,680 --> 00:02:13,440 Did anything go wrong with the charity house? 38 00:02:13,920 --> 00:02:15,096 Everything is fine in the charity house. 39 00:02:15,120 --> 00:02:16,600 No need to worry about it, Your Grace. 40 00:02:17,880 --> 00:02:19,599 Three days later, the Villa Mingyue run by Dong’s Trading House 41 00:02:19,600 --> 00:02:22,360 in the west of the city will officially open. 42 00:02:22,920 --> 00:02:24,720 You are the most distinguished guest in Jinxi. 43 00:02:24,960 --> 00:02:27,760 I wonder if I could ask you for the honor of your presence. 44 00:02:31,920 --> 00:02:33,880 What kind of business is Villa Mingyue doing? 45 00:02:34,080 --> 00:02:36,120 In addition to providing accommodation and catering, 46 00:02:36,280 --> 00:02:38,360 we also arranged a lot of interesting events, 47 00:02:39,000 --> 00:02:41,120 like storytelling, opera, 48 00:02:41,240 --> 00:02:43,480 poems reciting and painting. 49 00:02:44,000 --> 00:02:45,559 Exclusively for officials, businessmen, and nobles 50 00:02:45,560 --> 00:02:46,759 to enjoy and have fun when they are bored 51 00:02:46,760 --> 00:02:49,000 or on holiday. 52 00:02:50,080 --> 00:02:51,880 Sounds interesting. 53 00:02:52,920 --> 00:02:53,240 Okay. 54 00:02:53,720 --> 00:02:54,839 I’ll be there three days later. 55 00:02:54,840 --> 00:02:55,840 Okay. 56 00:02:56,280 --> 00:02:57,280 Drink this. 57 00:03:00,680 --> 00:03:01,960 Humanity 58 00:03:02,120 --> 00:03:03,120 always disappoints you. 59 00:03:03,480 --> 00:03:06,359 Those who tried to benefit from the Li family 60 00:03:06,360 --> 00:03:08,279 used to fawn over you 61 00:03:08,280 --> 00:03:09,320 with smiles. 62 00:03:10,080 --> 00:03:11,440 Only a few days later, 63 00:03:12,320 --> 00:03:14,440 they don’t even mention about you 64 00:03:14,880 --> 00:03:15,920 or talk about you anymore. 65 00:03:18,400 --> 00:03:20,920 Most people in the world flatter the rich and despise the poor. 66 00:03:21,680 --> 00:03:23,480 Before the Zhuang family was convicted, 67 00:03:24,200 --> 00:03:26,960 everyone knows that I’m close with Mrs. Zhuang. 68 00:03:27,160 --> 00:03:29,239 Now they want nothing to do with me. 69 00:03:29,240 --> 00:03:30,560 It’s human nature. 70 00:03:31,560 --> 00:03:33,800 They are just a bunch of clowns. 71 00:03:34,880 --> 00:03:36,680 We don’t need to care about them. 72 00:03:37,320 --> 00:03:38,600 You are right, Miss. 73 00:03:39,120 --> 00:03:41,040 The Dong family is a group of profiteers. 74 00:03:41,160 --> 00:03:42,560 We don’t need to get close to them. 75 00:03:44,040 --> 00:03:46,240 What does this have anything to do with the Dong family? 76 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Miss. 77 00:03:49,960 --> 00:03:51,200 You don’t know it? 78 00:03:51,720 --> 00:03:53,816 Villa Mingyue which was newly built by the Dong family in the west of the city 79 00:03:53,840 --> 00:03:55,680 will officially open three days later. 80 00:03:56,200 --> 00:03:58,199 Miss Dong invited 81 00:03:58,200 --> 00:03:59,200 a lot of dignitaries, 82 00:03:59,720 --> 00:04:01,240 including Commandery Princess Jia’nan. 83 00:04:02,320 --> 00:04:03,680 Villa Mingyue? 84 00:04:04,280 --> 00:04:05,200 This morning, 85 00:04:05,201 --> 00:04:07,440 Miss Dong came in person to send the invitation. 86 00:04:07,840 --> 00:04:09,480 I heard that Her Grace has agreed to come. 87 00:04:09,840 --> 00:04:10,999 Miss, if you don’t want to go, 88 00:04:11,000 --> 00:04:12,560 we can tell them you are sick. 89 00:04:19,560 --> 00:04:21,160 It’s an interesting place. 90 00:04:21,720 --> 00:04:22,840 Why not go there? 91 00:04:27,040 --> 00:04:28,040 Guanju. 92 00:04:28,080 --> 00:04:29,320 I need you to do something. 93 00:04:38,960 --> 00:04:40,480 Villa Mingyue? 94 00:04:42,000 --> 00:04:44,200 I think it has nothing to do with me. 95 00:04:44,600 --> 00:04:46,680 It’s not our Li family’s business. 96 00:04:49,040 --> 00:04:50,800 I don’t bother to be there. 97 00:04:51,400 --> 00:04:52,800 When Dong Shanhu 98 00:04:53,160 --> 00:04:54,760 came to send the invitation, 99 00:04:55,080 --> 00:04:56,600 she just passed me 100 00:04:56,800 --> 00:04:59,280 and sent the invitation to Princess Jia’nan. 101 00:04:59,840 --> 00:05:01,800 I mean, considering the way she did it, 102 00:05:02,160 --> 00:05:04,480 obviously she doesn’t respect me. 103 00:05:05,080 --> 00:05:06,080 Madam. 104 00:05:06,720 --> 00:05:07,720 Why are you angry 105 00:05:07,721 --> 00:05:09,840 about such trifles? 106 00:05:10,160 --> 00:05:11,240 She is a businessperson. 107 00:05:11,280 --> 00:05:12,400 Interests first. 108 00:05:13,160 --> 00:05:15,240 That’s why she must have thought of Her Grace first. 109 00:05:15,680 --> 00:05:18,200 I didn’t want to go first. 110 00:05:18,600 --> 00:05:21,200 But I heard 111 00:05:21,960 --> 00:05:23,960 that the Villa Mingyue will open tomorrow, 112 00:05:24,240 --> 00:05:28,000 and they invited many influential people in Jinxi. 113 00:05:28,440 --> 00:05:29,440 Madam. 114 00:05:29,920 --> 00:05:31,520 You are Her Grace’s mother-in-law. 115 00:05:31,720 --> 00:05:33,040 If you don’t go, 116 00:05:33,360 --> 00:05:37,960 I’m afraid they will think you are at odds. 117 00:05:39,160 --> 00:05:40,440 What’s more... 118 00:05:41,920 --> 00:05:42,480 Oh right, 119 00:05:42,760 --> 00:05:44,800 I heard that the Dong family 120 00:05:44,960 --> 00:05:47,319 spent a lot of money 121 00:05:47,320 --> 00:05:49,319 to hire the famous Yongfu Troupe 122 00:05:49,320 --> 00:05:51,120 for the opening of Villa Mingyue tomorrow. 123 00:05:51,440 --> 00:05:53,879 Don’t you really like the troupe leader, 124 00:05:53,880 --> 00:05:54,880 Cheng Xiaoyun? 125 00:05:55,800 --> 00:05:59,400 Why don’t we take this chance to enjoy some opera 126 00:05:59,840 --> 00:06:00,960 and please our ears? 127 00:06:04,360 --> 00:06:07,240 Are you sure Cheng Xiaoyun will be there? 128 00:06:07,600 --> 00:06:08,720 Yes. 129 00:06:09,040 --> 00:06:11,240 The Dong family is rich and powerful. 130 00:06:11,640 --> 00:06:14,480 Sure they will invite him to come. 131 00:06:15,760 --> 00:06:16,760 Okay. 132 00:06:16,840 --> 00:06:17,440 I’ll go. 133 00:06:17,680 --> 00:06:18,680 Okay. 134 00:06:22,200 --> 00:06:24,800 (Villa Mingyue) 135 00:06:37,880 --> 00:06:38,880 Why is she so sleepy? 136 00:06:40,640 --> 00:06:43,359 In order to develop new weapons, Her Grace has been 137 00:06:43,360 --> 00:06:45,800 amending the drawings with the weapon designers day and night. 138 00:06:46,120 --> 00:06:47,839 She sleeps less than six hours a day. 139 00:06:47,840 --> 00:06:48,840 I think she is too tired. 140 00:06:53,560 --> 00:06:54,880 Why don’t I send you home first? 141 00:06:55,720 --> 00:06:56,720 No. 142 00:06:56,800 --> 00:06:57,920 Everyone is here. 143 00:06:58,120 --> 00:07:00,320 If I leave early, they will talk about it. 144 00:07:02,160 --> 00:07:04,240 There is still some time before the banquet starts. 145 00:07:04,840 --> 00:07:05,640 Look at you. 146 00:07:05,640 --> 00:07:06,640 You are too sleepy. 147 00:07:08,280 --> 00:07:08,760 Qingke. 148 00:07:09,240 --> 00:07:10,640 Ask Miss Dong to come over. 149 00:07:26,800 --> 00:07:28,080 Is Her Grace uncomfortable? 150 00:07:28,560 --> 00:07:30,040 I’ll ask someone to get a physician. 151 00:07:31,320 --> 00:07:33,120 You are busy today. I won’t cause you trouble. 152 00:07:33,480 --> 00:07:34,880 Miss Dong, I wonder 153 00:07:34,960 --> 00:07:35,880 if there is a guest room 154 00:07:35,881 --> 00:07:37,240 where Baoning can take a rest? 155 00:07:38,040 --> 00:07:39,040 This is easy. 156 00:07:39,440 --> 00:07:41,960 There is no shortage of guest rooms at Villa Mingyue. 157 00:07:42,920 --> 00:07:43,920 Lian’er, Zhu’er. 158 00:07:44,160 --> 00:07:46,360 Take Her Grace to Room 1 for a rest. 159 00:07:46,520 --> 00:07:46,800 Hurry. 160 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 Yes. 161 00:07:47,840 --> 00:07:48,840 Thank you. 162 00:07:53,240 --> 00:07:53,800 Your Grace. 163 00:07:54,120 --> 00:07:55,199 Room 1 164 00:07:55,200 --> 00:07:57,559 is the best guest room in Villa Mingyue. 165 00:07:57,560 --> 00:07:58,919 Miss Dong sent me and Zhu’er 166 00:07:58,920 --> 00:07:59,959 to serve you. 167 00:07:59,960 --> 00:08:00,960 Your Grace, please. 168 00:08:03,800 --> 00:08:04,839 How dare you 169 00:08:04,840 --> 00:08:06,080 bump into the Princess! 170 00:08:06,480 --> 00:08:08,760 I’m a handyman from Yongfu. 171 00:08:09,160 --> 00:08:10,440 The mansion is too big. 172 00:08:10,920 --> 00:08:12,360 I accidentally got lost 173 00:08:12,560 --> 00:08:13,400 and bumped into this distinguished guest. 174 00:08:13,520 --> 00:08:14,960 Mercy, please. 175 00:08:15,360 --> 00:08:16,360 Well... 176 00:08:16,800 --> 00:08:17,800 Let him go. 177 00:08:18,200 --> 00:08:19,240 Thanks! Thanks! 178 00:08:20,960 --> 00:08:21,960 Your Grace, please. 179 00:08:53,080 --> 00:08:54,199 Go to see the opera. 180 00:08:54,200 --> 00:08:55,240 You don’t need to be here. 181 00:08:55,560 --> 00:08:57,160 I’ll be where you are. 182 00:08:58,840 --> 00:08:59,560 I don’t know 183 00:08:59,561 --> 00:09:01,320 how long I will sleep. 184 00:09:02,520 --> 00:09:03,679 The Yongfu Troupe 185 00:09:03,680 --> 00:09:05,400 rarely comes to Jinxi. 186 00:09:05,560 --> 00:09:06,440 If you miss it, 187 00:09:06,441 --> 00:09:08,240 no one knows when you can see it next time. 188 00:09:09,480 --> 00:09:11,999 They are staying outside. What are you worried about? 189 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Just go. 190 00:09:14,360 --> 00:09:15,360 Yes. 191 00:09:37,360 --> 00:09:39,360 Let me know if anything happens. 192 00:09:39,480 --> 00:09:40,480 Yes. 193 00:09:52,160 --> 00:09:52,640 Li. 194 00:09:52,960 --> 00:09:54,239 Did you really 195 00:09:54,240 --> 00:09:55,799 go to the Daxiangguo Temple to pray? 196 00:09:55,800 --> 00:09:56,920 How is it possible? 197 00:09:58,640 --> 00:10:00,240 What a pity. 198 00:10:00,720 --> 00:10:01,600 A relative of mine 199 00:10:01,680 --> 00:10:04,056 went to pray at the Daxiangguo Temple on the day of the temple fair. 200 00:10:04,080 --> 00:10:05,119 Next day, 201 00:10:05,120 --> 00:10:06,960 there was good news that his wife was pregnant. 202 00:10:13,400 --> 00:10:15,360 Does that really work? 203 00:10:16,560 --> 00:10:19,640 Looks like you did go there? 204 00:10:21,520 --> 00:10:22,840 Are you fishing? 205 00:10:22,880 --> 00:10:23,919 Yes, I am. 206 00:10:23,920 --> 00:10:25,880 Be a man and admit what you did. 207 00:10:25,960 --> 00:10:27,440 Of course I will laugh at you. 208 00:10:27,520 --> 00:10:28,000 Come on. 209 00:10:28,001 --> 00:10:29,360 Go away. I won’t drink with you. 210 00:10:42,400 --> 00:10:43,400 Li Qian is here. 211 00:10:43,520 --> 00:10:45,320 Why don’t I see Baoning? 212 00:10:46,000 --> 00:10:47,400 Does she get ill 213 00:10:47,640 --> 00:10:49,000 because of the cold weather today? 214 00:10:53,160 --> 00:10:54,480 Cai Shuang? 215 00:10:55,400 --> 00:10:56,960 Why is he at Villa Mingyue? 216 00:10:59,120 --> 00:11:00,120 It’s amazing. 217 00:11:01,120 --> 00:11:02,120 Let’s go. 218 00:11:05,840 --> 00:11:07,680 Sisters, where are you going? 219 00:11:07,800 --> 00:11:08,680 You don’t know it? 220 00:11:08,800 --> 00:11:09,640 For luck, 221 00:11:09,641 --> 00:11:11,760 Yongfu’s head is giving out money out there. 222 00:11:11,880 --> 00:11:13,320 Everyone has a share. 223 00:11:13,520 --> 00:11:14,520 Just for good luck. 224 00:11:14,760 --> 00:11:16,560 This is a golden opportunity. 225 00:11:16,720 --> 00:11:18,720 It would be a big loss if you miss it. 226 00:11:19,520 --> 00:11:20,520 Let’s go. 227 00:11:22,440 --> 00:11:24,680 Maybe we should also go to get some money. 228 00:11:27,040 --> 00:11:29,240 But the Princess is still asleep. 229 00:11:30,000 --> 00:11:32,240 She is really sleepy. 230 00:11:32,560 --> 00:11:34,960 I think she is not gonna wake up for a while. 231 00:11:35,280 --> 00:11:36,320 Let’s be quick. 232 00:11:36,760 --> 00:11:37,800 Nothing will happen. 233 00:11:38,000 --> 00:11:39,080 Let’s go, my good sister. 234 00:12:13,280 --> 00:12:14,280 Master Zhao? 235 00:12:14,480 --> 00:12:15,120 Was there a crippled man 236 00:12:15,121 --> 00:12:16,720 who broke in? 237 00:12:17,000 --> 00:12:18,080 A crippled man? 238 00:12:19,080 --> 00:12:20,080 No. 239 00:12:20,360 --> 00:12:21,360 As you can see, 240 00:12:21,440 --> 00:12:23,200 I’m alone in the tearoom. 241 00:12:25,800 --> 00:12:28,320 But I just saw him walk in. 242 00:12:29,720 --> 00:12:30,720 Master Zhao. 243 00:12:31,120 --> 00:12:32,800 There are some things you can’t joke about. 244 00:12:33,160 --> 00:12:34,720 I’m not married yet. 245 00:12:34,880 --> 00:12:36,280 If my reputation is ruined, 246 00:12:36,440 --> 00:12:38,000 it will be hard for me to live my life. 247 00:12:38,440 --> 00:12:41,120 Master Zhao, please don’t ruin 248 00:12:41,400 --> 00:12:43,960 an unmarried girl’s reputation because of your momentary mistake. 249 00:12:47,440 --> 00:12:49,040 I hope you are not lying. 250 00:13:14,800 --> 00:13:15,920 The window is not open. 251 00:13:16,600 --> 00:13:18,520 The scent of the incense is too strong. 252 00:13:32,080 --> 00:13:33,640 Is it you, Qingke? 253 00:13:35,880 --> 00:13:36,880 Continue. 254 00:13:38,200 --> 00:13:39,200 Bingo. 255 00:13:40,320 --> 00:13:41,800 You lost, drink it. 256 00:13:43,680 --> 00:13:44,920 Continue, come on. 257 00:13:45,360 --> 00:13:46,800 We fought on the street last time. 258 00:13:47,440 --> 00:13:48,640 I was being rude first. 259 00:13:49,560 --> 00:13:50,600 I drink this glass of wine 260 00:13:50,760 --> 00:13:52,240 as my apology to you. 261 00:13:52,360 --> 00:13:53,360 One. 262 00:13:54,680 --> 00:13:55,960 You lost again. Drink it. 263 00:13:56,720 --> 00:13:57,840 What’s the matter with you? 264 00:14:07,640 --> 00:14:08,640 Li Qian. 265 00:14:19,640 --> 00:14:20,320 Miaorong. 266 00:14:20,520 --> 00:14:22,040 Did you see the juggling? 267 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 How interesting it is. 268 00:14:28,000 --> 00:14:28,720 Miaorong. 269 00:14:28,960 --> 00:14:30,639 There are many maids in Villa Mingyue. 270 00:14:30,640 --> 00:14:32,600 Why do you still make tea yourself? 271 00:14:32,680 --> 00:14:34,120 Of course I should, Madam. 272 00:14:34,400 --> 00:14:36,200 This is your favorite fruit tea. 273 00:14:36,400 --> 00:14:38,119 It contains a dozen raw ingredients. 274 00:14:38,120 --> 00:14:41,000 The taste will be different if the ratio of the ingredients is not right. 275 00:14:41,360 --> 00:14:42,080 I’m worried 276 00:14:42,081 --> 00:14:44,319 you are not used to the tea made by the maids. 277 00:14:44,320 --> 00:14:45,680 So I went to the tearoom in person 278 00:14:45,800 --> 00:14:48,040 and made you a pot according to your taste. 279 00:14:48,480 --> 00:14:49,919 I know 280 00:14:49,920 --> 00:14:51,240 you are the most thoughtful girl. 281 00:14:52,800 --> 00:14:55,600 Does Miss Gao who lives in your mansion 282 00:14:55,840 --> 00:14:57,680 have any personal relationship with Cai Shuang? 283 00:14:59,200 --> 00:15:00,640 What do you mean, Master Zhao? 284 00:15:02,960 --> 00:15:05,280 I think I saw 285 00:15:05,560 --> 00:15:07,360 him sneak into the tearoom, 286 00:15:08,120 --> 00:15:10,560 but when I got there, he disappeared. 287 00:15:11,080 --> 00:15:12,440 Only Miss Gao was there. 288 00:15:13,920 --> 00:15:16,080 Did Cai Shuang also come to Villa Mingyue? 289 00:15:16,520 --> 00:15:18,240 I’m not sure if it’s him. 290 00:15:19,560 --> 00:15:20,880 But judging from the figure, 291 00:15:21,200 --> 00:15:23,040 that person looks a lot like him. 292 00:15:28,160 --> 00:15:29,160 Thanks. 293 00:15:30,440 --> 00:15:31,720 Li Qian, where are you going? 294 00:15:35,680 --> 00:15:37,080 Come on. Sit next to me. 295 00:15:37,360 --> 00:15:38,360 Li Qian. 296 00:15:40,320 --> 00:15:41,880 Was that Qian who passed by? 297 00:15:42,160 --> 00:15:43,200 Why is he in such a hurry? 298 00:15:43,320 --> 00:15:44,520 Does anything go wrong? 299 00:15:46,160 --> 00:15:47,160 Guanju. 300 00:15:47,480 --> 00:15:49,680 Find out if anything happened out there. 301 00:15:50,040 --> 00:15:50,560 Yes. 302 00:15:50,560 --> 00:15:51,120 Yes. 303 00:15:51,121 --> 00:15:52,161 Hurry up and check it out. 304 00:15:52,520 --> 00:15:54,360 Miaorong, come here and take a seat. 305 00:16:13,600 --> 00:16:14,600 Qingke! 306 00:16:15,920 --> 00:16:16,480 Qingke! 307 00:16:16,640 --> 00:16:17,640 Stop yelling. 308 00:16:17,960 --> 00:16:19,840 No one will save you no matter how loud you are. 309 00:16:20,600 --> 00:16:21,800 There will be no one else here 310 00:16:21,920 --> 00:16:23,000 but you and me! 311 00:16:24,120 --> 00:16:25,120 What are you going to do? 312 00:16:26,080 --> 00:16:27,440 Your Grace, you are smart. 313 00:16:28,120 --> 00:16:31,240 Don’t you know what I’m going to do? 314 00:16:32,960 --> 00:16:34,600 Is there something wrong with the incense? 315 00:16:48,520 --> 00:16:50,000 You’d better not do anything stupid. 316 00:16:50,800 --> 00:16:52,080 If you leave now, 317 00:16:52,840 --> 00:16:54,720 I can pretend nothing happened. 318 00:16:55,400 --> 00:16:57,080 If you dare to do anything to me, 319 00:16:58,080 --> 00:16:59,478 it will cost you. 320 00:16:59,479 --> 00:17:01,399 If it wasn’t for you to plan the arrest that day, 321 00:17:01,519 --> 00:17:02,920 would I end up being like this? 322 00:17:03,640 --> 00:17:04,640 One hundred floggings. 323 00:17:04,759 --> 00:17:06,640 I lost one leg on the spot! 324 00:17:07,680 --> 00:17:08,680 My life becomes like this 325 00:17:08,800 --> 00:17:10,360 all because of Li Qian. 326 00:17:11,719 --> 00:17:13,159 What you and your husband did to me, 327 00:17:14,120 --> 00:17:17,680 I will give it back to you ten times, even a hundred times. 328 00:17:18,160 --> 00:17:19,280 Commandery Princess Jia’nan. 329 00:17:19,440 --> 00:17:20,040 Go away! 330 00:17:20,400 --> 00:17:22,000 Just take it! 331 00:17:22,960 --> 00:17:23,960 Go away! 332 00:17:30,760 --> 00:17:31,760 Your Grace. 333 00:17:32,880 --> 00:17:34,680 Don’t waste your energy. 334 00:17:35,080 --> 00:17:35,880 You are despicable. 335 00:17:36,040 --> 00:17:37,040 Despicable? 336 00:17:40,320 --> 00:17:41,600 If I’m despicable, 337 00:17:42,240 --> 00:17:44,000 how would I be able 338 00:17:44,080 --> 00:17:46,080 to have a taste of Your Grace? 339 00:17:48,200 --> 00:17:49,200 Calm down. 340 00:17:49,400 --> 00:17:50,680 I must be calm right now. 341 00:17:51,520 --> 00:17:52,520 Doing squats 342 00:17:53,160 --> 00:17:54,560 is the basic skill of martial arts, 343 00:17:55,040 --> 00:17:56,920 also the most important step to keep fit. 344 00:17:57,320 --> 00:17:59,160 Concentrate all your strength on your legs. 345 00:18:07,000 --> 00:18:08,440 Miss. Madam! 346 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Something bad happened. 347 00:18:10,200 --> 00:18:12,056 Something happened to Her Grace in the guest room! 348 00:18:12,080 --> 00:18:13,080 Her Grace? 349 00:18:13,240 --> 00:18:14,320 What happened to Her Grace? 350 00:18:14,560 --> 00:18:16,480 A strange man broke into her room. 351 00:18:17,360 --> 00:18:18,440 What are you talking about? 352 00:18:18,600 --> 00:18:19,240 How dare you a maid 353 00:18:19,241 --> 00:18:21,000 defame Her Grace? 354 00:18:21,240 --> 00:18:22,240 Zip it. 355 00:18:22,920 --> 00:18:24,080 Is it not humiliating enough? 356 00:18:24,200 --> 00:18:25,200 For God’s sake. 357 00:18:25,320 --> 00:18:26,720 Come with me and see what happened. 358 00:18:28,160 --> 00:18:29,160 Madam. 359 00:18:30,760 --> 00:18:32,136 I’ve been practicing martial arts for a while. 360 00:18:32,160 --> 00:18:33,160 I can’t panic. 361 00:18:33,600 --> 00:18:35,240 Li Qian taught me a lot. 362 00:18:35,480 --> 00:18:37,120 I can do it. 363 00:18:37,360 --> 00:18:38,360 I’m coming. 364 00:18:39,720 --> 00:18:40,720 Be good. 365 00:18:57,440 --> 00:18:58,440 Baoning, are you okay? 366 00:18:58,640 --> 00:18:59,720 Did he hurt you in any way? 367 00:19:00,680 --> 00:19:01,480 Of course I’m okay. 368 00:19:01,481 --> 00:19:03,040 Didn’t you see my punch fly him out? 369 00:19:05,520 --> 00:19:06,520 I saw it. 370 00:19:06,640 --> 00:19:08,560 You are the best. 371 00:19:11,880 --> 00:19:12,880 Go away. 372 00:19:15,560 --> 00:19:16,560 All right. 373 00:19:20,360 --> 00:19:21,520 Are you coaxing me? 374 00:19:22,200 --> 00:19:23,320 I’m not. 375 00:19:23,560 --> 00:19:24,680 I’m telling the truth. 376 00:19:25,480 --> 00:19:27,800 You protected yourself well. 377 00:19:28,040 --> 00:19:29,240 It’s my fault. 378 00:19:29,280 --> 00:19:31,120 I wasn’t there to protect you. 379 00:19:31,440 --> 00:19:33,000 All right, just go. 380 00:19:33,720 --> 00:19:34,640 I got a headache because of the drug. 381 00:19:34,640 --> 00:19:35,360 I want water. 382 00:19:35,360 --> 00:19:36,360 Got it. 383 00:19:47,080 --> 00:19:48,080 Madam. 384 00:19:48,560 --> 00:19:49,896 I heard that something happened to the Princess. 385 00:19:49,920 --> 00:19:50,920 What’s going on? 386 00:19:51,280 --> 00:19:54,480 Her Grace is not feeling well. 387 00:19:54,520 --> 00:19:55,400 She is resting in the room. 388 00:19:55,520 --> 00:19:56,760 Li Qian is with her inside. 389 00:19:57,120 --> 00:19:58,280 Madam, don’t worry. 390 00:19:58,840 --> 00:20:00,200 Does Her Grace feel uncomfortable? 391 00:20:00,440 --> 00:20:01,440 I need to see her. 392 00:20:01,480 --> 00:20:02,560 Madam, well... 393 00:20:02,960 --> 00:20:03,960 Please go back. 394 00:20:03,960 --> 00:20:04,960 You got me. 395 00:20:05,840 --> 00:20:06,200 I... 396 00:20:06,320 --> 00:20:06,840 Madam. 397 00:20:06,920 --> 00:20:08,016 It’s okay. There is nothing serious. 398 00:20:08,040 --> 00:20:09,840 Let’s wait in the banquet room. 399 00:20:10,520 --> 00:20:12,360 I need to see her whether it’s serious or not. 400 00:20:12,560 --> 00:20:14,760 Her Grace feels uncomfortable. I should see her. 401 00:20:15,640 --> 00:20:16,280 Madam. 402 00:20:16,600 --> 00:20:18,640 The guests are all here. They are waiting for you. 403 00:20:18,920 --> 00:20:20,999 Let’s go to the banquet room for the meal. 404 00:20:21,000 --> 00:20:21,480 Madam. 405 00:20:21,840 --> 00:20:22,040 Please. 406 00:20:22,041 --> 00:20:23,159 You must let me know 407 00:20:23,160 --> 00:20:24,439 if anything happens to Her Grace. 408 00:20:24,440 --> 00:20:24,720 Okay. 409 00:20:24,721 --> 00:20:25,800 I’m worried sick. 410 00:20:30,880 --> 00:20:31,880 It’s nothing serious. 411 00:20:32,000 --> 00:20:33,400 You can leave. 412 00:20:35,480 --> 00:20:36,920 What are you doing here? 413 00:20:37,040 --> 00:20:38,040 Is Her Grace doing well? 414 00:20:38,280 --> 00:20:39,560 What can happen to her? 415 00:20:39,760 --> 00:20:41,360 She has a sudden illness. 416 00:20:41,520 --> 00:20:42,360 It’s not convenient for her to meet guests now. 417 00:20:42,520 --> 00:20:43,880 Li Qian is with her inside. 418 00:20:44,280 --> 00:20:45,000 And the outsiders 419 00:20:45,001 --> 00:20:48,240 shouldn’t bother them now. 420 00:20:53,120 --> 00:20:54,120 Please, Master Zhao. 421 00:21:03,440 --> 00:21:04,640 What exactly happened? 422 00:21:05,560 --> 00:21:07,880 I mean, how did you throw the banquet? 423 00:21:07,960 --> 00:21:08,999 Cai Shuang slipped in. 424 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 He tried to hurt the Princess. 425 00:21:10,001 --> 00:21:11,481 Fortunately, Li Qian arrived in time. 426 00:21:13,720 --> 00:21:16,240 Where is that bastard now? 427 00:21:16,440 --> 00:21:17,880 He escaped in the middle of the mess. 428 00:21:17,920 --> 00:21:18,760 I think 429 00:21:18,840 --> 00:21:19,999 your top priority now 430 00:21:20,000 --> 00:21:21,519 is to find out 431 00:21:21,520 --> 00:21:22,600 what exactly happened. 432 00:21:23,120 --> 00:21:25,600 Otherwise, considering how much Li Qian loves the Princess, 433 00:21:25,760 --> 00:21:27,600 if your family doesn’t give him an explanation, 434 00:21:27,800 --> 00:21:29,480 I’m afraid it will cost you a lot. 435 00:21:37,920 --> 00:21:38,959 What are you doing? 436 00:21:38,960 --> 00:21:39,160 Go. 437 00:21:39,160 --> 00:21:40,160 Get off me! 438 00:21:40,480 --> 00:21:41,480 Get off me! 439 00:21:53,560 --> 00:21:54,560 Uncle Li. 440 00:21:54,840 --> 00:21:56,040 What does this mean? 441 00:21:56,440 --> 00:21:57,520 Are you 442 00:21:58,240 --> 00:21:59,240 still playing dumb now? 443 00:22:00,200 --> 00:22:02,280 I really don’t know what’s this about. 444 00:22:02,640 --> 00:22:04,160 Her Grace nearly got hurt. 445 00:22:04,600 --> 00:22:06,640 Does it have anything to do with you? 446 00:22:07,280 --> 00:22:08,640 Her Grace nearly got hurt? 447 00:22:08,920 --> 00:22:10,159 What happened to Her Grace? 448 00:22:10,160 --> 00:22:11,600 I’ll give you one last chance. 449 00:22:13,880 --> 00:22:15,000 If you don’t tell the truth, 450 00:22:16,200 --> 00:22:17,920 don’t blame us for being ruthless. 451 00:22:20,480 --> 00:22:21,480 If she won’t say, 452 00:22:22,080 --> 00:22:23,080 you say it. 453 00:22:26,000 --> 00:22:27,320 I don’t know anything. 454 00:22:27,640 --> 00:22:30,000 If I die, I’ll die unjustly. 455 00:22:30,920 --> 00:22:31,920 Qian. 456 00:22:32,240 --> 00:22:33,880 We arrived at Villa Mingyue in the morning 457 00:22:34,280 --> 00:22:35,919 and came back to Li’s mansion in the evening. 458 00:22:35,920 --> 00:22:36,959 During this time, the two of us 459 00:22:36,960 --> 00:22:38,800 have been with Madam. 460 00:22:39,560 --> 00:22:42,080 You framed me for plotting against Her Grace, 461 00:22:42,360 --> 00:22:45,880 does it mean Madam is also implicated? 462 00:22:46,520 --> 00:22:47,960 What nonsense are you talking about? 463 00:22:48,280 --> 00:22:49,920 What does it have to do with me? 464 00:22:49,960 --> 00:22:50,560 Madam. 465 00:22:50,720 --> 00:22:51,799 We were with you 466 00:22:51,800 --> 00:22:53,056 from morning till night yesterday. 467 00:22:53,080 --> 00:22:54,479 It’s an unquestionable fact. 468 00:22:54,480 --> 00:22:55,800 You must testify to my innocence. 469 00:22:58,280 --> 00:22:59,600 Well, 470 00:23:01,080 --> 00:23:02,600 what she said is true. 471 00:23:03,120 --> 00:23:05,560 They had been with me during the banquet. 472 00:23:06,320 --> 00:23:07,999 She only went out 473 00:23:08,000 --> 00:23:09,840 to make me a pot of fruit tea during that time. 474 00:23:11,160 --> 00:23:12,360 It took her 475 00:23:12,600 --> 00:23:14,680 less than 15 minutes. 476 00:23:15,280 --> 00:23:18,080 It’s not enough to do anything, right? 477 00:23:23,320 --> 00:23:24,480 Do you think 478 00:23:25,160 --> 00:23:26,600 staying out of it 479 00:23:26,920 --> 00:23:28,320 can get you off the hook? 480 00:23:28,800 --> 00:23:29,200 I... 481 00:23:29,320 --> 00:23:30,320 It didn’t take long 482 00:23:30,321 --> 00:23:31,960 to get water in the tearoom. 483 00:23:33,120 --> 00:23:36,040 But it’s enough for you to lead Cai Shuang. 484 00:23:36,920 --> 00:23:37,920 Qian. 485 00:23:38,560 --> 00:23:40,239 I don’t understand what you are talking about. 486 00:23:40,240 --> 00:23:41,639 Marquis Jinghai’s son saw it with his own eyes 487 00:23:41,640 --> 00:23:43,840 that Cai Shuang went into the tearoom and disappeared. 488 00:23:44,120 --> 00:23:46,080 You were the only one in the tearoom at that time. 489 00:23:46,400 --> 00:23:47,839 Even if it wasn’t Cai Shuang who broke in, 490 00:23:47,840 --> 00:23:49,400 it was still an alive man. 491 00:23:50,240 --> 00:23:51,440 Why did you say no one came in 492 00:23:51,480 --> 00:23:52,680 when Master Zhao asked you? 493 00:23:53,320 --> 00:23:54,920 What are you trying to hide? 494 00:23:55,720 --> 00:23:56,720 Qian. 495 00:23:56,880 --> 00:23:59,360 Marquis Jinghai’s son goes against you all the time. 496 00:23:59,440 --> 00:23:59,680 You believe him but... 497 00:23:59,680 --> 00:24:00,680 Gao Miaorong. 498 00:24:04,400 --> 00:24:06,160 Now you’re still playing dumb? 499 00:24:11,360 --> 00:24:12,360 Bring them in! 500 00:24:13,360 --> 00:24:14,360 Hurry! 501 00:24:14,600 --> 00:24:15,600 Go! 502 00:24:20,200 --> 00:24:21,720 Since the Dong family sent you here, 503 00:24:22,600 --> 00:24:24,840 explain clearly what you know 504 00:24:25,240 --> 00:24:26,720 and what you have done. 505 00:24:27,320 --> 00:24:27,840 It’s her. 506 00:24:28,240 --> 00:24:30,176 She gave me banknotes of five hundred taels of silver 507 00:24:30,200 --> 00:24:31,440 and asked me 508 00:24:31,520 --> 00:24:32,960 to put a man into the Yongfu troupe, 509 00:24:33,320 --> 00:24:34,359 so he can enter Villa Mingyue. 510 00:24:34,360 --> 00:24:34,760 Hurry. 511 00:24:35,320 --> 00:24:35,600 Come on. 512 00:24:35,601 --> 00:24:39,440 (Yongfu) 513 00:24:40,120 --> 00:24:42,440 (Villa Mingyue) Then she asked me to go to Room 1 514 00:24:42,600 --> 00:24:43,880 and light the poisonous incense. 515 00:24:48,680 --> 00:24:50,360 Here are the banknotes. 516 00:24:51,400 --> 00:24:52,480 She asked me to do it. 517 00:24:53,080 --> 00:24:55,240 Miss Dong detained our head. 518 00:24:55,520 --> 00:24:56,880 She said she will get us arrested. 519 00:24:57,320 --> 00:24:59,200 I dare not lie. 520 00:25:00,320 --> 00:25:01,680 Please show mercy to the troupe. 521 00:25:01,920 --> 00:25:04,240 It’s all my fault. 522 00:25:04,440 --> 00:25:06,599 Miss, save me! 523 00:25:06,600 --> 00:25:07,040 Guanju. 524 00:25:07,040 --> 00:25:07,440 Miss! 525 00:25:07,441 --> 00:25:08,840 Don’t sling mud at me. 526 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 Here are the witnesses and the physical evidence. 527 00:25:10,000 --> 00:25:10,920 Miss! 528 00:25:11,000 --> 00:25:12,600 Are you still trying to justify yourself? 529 00:25:13,160 --> 00:25:14,160 Gao Miaorong. 530 00:25:14,280 --> 00:25:15,696 I thought you are a gentle, virtuous 531 00:25:15,720 --> 00:25:16,800 and kind girl. 532 00:25:17,360 --> 00:25:18,639 I didn’t know you faked it! 533 00:25:18,640 --> 00:25:19,080 You... 534 00:25:19,160 --> 00:25:19,440 I... 535 00:25:19,440 --> 00:25:20,240 Enough! 536 00:25:20,241 --> 00:25:21,360 I’ve had enough of you! 537 00:25:23,200 --> 00:25:23,840 If you were not 538 00:25:23,841 --> 00:25:25,520 Li Qian’s mother, 539 00:25:26,200 --> 00:25:28,079 I wouldn’t spend time with 540 00:25:28,080 --> 00:25:29,720 such a vulgar woman like you. 541 00:25:30,080 --> 00:25:31,080 How dare you! 542 00:25:31,640 --> 00:25:32,640 Gao Miaorong! 543 00:25:32,720 --> 00:25:34,040 You’ve gone too far! 544 00:25:35,000 --> 00:25:36,120 How dare you! 545 00:25:36,640 --> 00:25:37,640 And you! 546 00:25:38,520 --> 00:25:40,800 My uncle cared for you and valued your relationship, 547 00:25:41,160 --> 00:25:42,880 but you turned your back on him 548 00:25:43,000 --> 00:25:45,480 and pushed him into the abyss with your own hands step by step. 549 00:25:53,920 --> 00:25:56,120 Everyone in the Li family 550 00:25:57,720 --> 00:26:00,440 is a villain in disguise. 551 00:26:11,320 --> 00:26:12,920 I thought 552 00:26:13,400 --> 00:26:15,519 if I give my youth 553 00:26:15,520 --> 00:26:18,040 to this family, 554 00:26:20,360 --> 00:26:23,360 you will be moved by my sincerity 555 00:26:24,920 --> 00:26:26,360 and what I did 556 00:26:27,160 --> 00:26:29,560 will be rewarded one day. 557 00:26:35,320 --> 00:26:36,480 But you... 558 00:26:41,440 --> 00:26:43,880 You are ruthless executioners! 559 00:26:45,040 --> 00:26:47,640 You can’t wait to cut me into pieces 560 00:26:48,080 --> 00:26:49,680 and get rid of me! 561 00:26:59,480 --> 00:27:00,480 Yes. 562 00:27:02,520 --> 00:27:04,760 I asked Cai Shuang to defile Jiang Baoning. 563 00:27:06,520 --> 00:27:07,600 So what? 564 00:27:08,760 --> 00:27:09,880 Jiang Baoning... 565 00:27:10,960 --> 00:27:13,840 Jiang Baoning stole the man who was supposed to be mine. 566 00:27:14,440 --> 00:27:16,120 Everything in the Li family 567 00:27:16,280 --> 00:27:18,160 is mine! 568 00:27:19,320 --> 00:27:22,160 Jiang Baoning is a shameless woman. 569 00:27:23,880 --> 00:27:26,320 She took everything from me. 570 00:27:27,400 --> 00:27:28,720 She ruined me. 571 00:27:29,560 --> 00:27:31,360 Why can’t I ruin her? 572 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 Gao Miaorong! 573 00:27:46,680 --> 00:27:47,960 You hate me? 574 00:27:50,200 --> 00:27:52,320 You want to avenge Jiang Baoning? 575 00:27:58,480 --> 00:27:59,480 Miss! 576 00:28:41,240 --> 00:28:42,240 You are awake. 577 00:28:44,120 --> 00:28:45,120 Thank God you are fine. 578 00:28:46,040 --> 00:28:47,520 Come on, slowly. 579 00:28:56,920 --> 00:28:58,600 Are you sad? 580 00:29:06,640 --> 00:29:08,000 It’s normal if you are sad. 581 00:29:08,600 --> 00:29:10,480 She is your childhood sweetheart after all, 582 00:29:11,560 --> 00:29:14,280 but she becomes vicious now. 583 00:29:14,920 --> 00:29:16,240 Although she is hateful, 584 00:29:16,680 --> 00:29:18,760 it’s still hard to forget what you had before. 585 00:29:18,920 --> 00:29:20,000 The reason I’m sad 586 00:29:21,280 --> 00:29:23,000 is because I didn’t protect you well. 587 00:29:26,840 --> 00:29:28,120 How is she now? 588 00:29:30,720 --> 00:29:33,080 Father spared her life for the sake of her uncle. 589 00:29:34,560 --> 00:29:36,280 She still wanted to stay in Li’s mansion, 590 00:29:37,400 --> 00:29:40,040 but we can’t keep such a vicious woman here. 591 00:29:42,080 --> 00:29:43,320 She cut off one of her fingers. 592 00:29:43,680 --> 00:29:44,760 An hour ago, 593 00:29:45,360 --> 00:29:47,040 she packed up and left Li’s mansion. 594 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 Baoning. 595 00:29:56,320 --> 00:29:57,320 It is my fault. 596 00:29:58,160 --> 00:29:59,320 I didn’t protect you well. 597 00:30:00,080 --> 00:30:01,240 I put you in danger. 598 00:30:52,040 --> 00:30:52,720 Sorry. 599 00:30:52,720 --> 00:30:53,720 Are you okay? 600 00:31:15,240 --> 00:31:21,000 (Yongshun Dyehouse) 601 00:31:31,840 --> 00:31:32,840 Cai Shuang. 602 00:31:34,320 --> 00:31:35,320 What do you want to do? 603 00:31:35,400 --> 00:31:36,640 It’s you. 604 00:31:37,080 --> 00:31:38,480 Because of you, 605 00:31:38,880 --> 00:31:40,520 I ended up like this. 606 00:31:41,160 --> 00:31:42,336 I lost my job in the government, 607 00:31:42,360 --> 00:31:43,360 and my legs are broken! 608 00:31:43,480 --> 00:31:44,880 I’m useless now! 609 00:31:44,920 --> 00:31:46,560 What does this have to do with me? 610 00:31:50,720 --> 00:31:52,840 You must make up for me. 611 00:31:55,480 --> 00:31:56,480 What are you going to do? 612 00:31:56,640 --> 00:31:57,640 Don’t come near me. 613 00:31:57,720 --> 00:31:58,720 Don’t come near me! 614 00:31:59,040 --> 00:32:00,040 Stay away! 615 00:32:04,080 --> 00:32:05,080 Don’t come near me. 616 00:32:08,360 --> 00:32:09,480 Go away! 617 00:32:10,200 --> 00:32:11,200 Go away! 618 00:32:12,280 --> 00:32:13,280 Go away! 619 00:32:14,600 --> 00:32:16,120 Go away! 620 00:32:16,360 --> 00:32:17,320 Go away! 621 00:32:17,320 --> 00:32:18,320 Come on. 622 00:32:18,600 --> 00:32:20,080 Help! 623 00:32:26,240 --> 00:32:27,240 Don’t move! 624 00:32:31,360 --> 00:32:32,360 Qian. 625 00:32:32,600 --> 00:32:34,840 The doll is so cute. 626 00:32:35,120 --> 00:32:37,096 This is the first doll I carved. I just finished it. 627 00:32:37,120 --> 00:32:38,120 If you like it, 628 00:32:38,120 --> 00:32:39,120 I can give it to you. 629 00:32:40,080 --> 00:32:41,280 Great. 630 00:32:41,640 --> 00:32:43,160 Thank you, Qian. 631 00:33:59,360 --> 00:34:00,360 Rong. 632 00:34:01,520 --> 00:34:02,520 Don’t worry. 633 00:34:04,000 --> 00:34:05,400 I’ll avenge you. 634 00:34:07,920 --> 00:34:09,079 From today, 635 00:34:10,639 --> 00:34:12,440 I won’t let anyone hurt you again. 636 00:34:16,720 --> 00:34:19,200 I’m a sinful person. 637 00:34:20,200 --> 00:34:22,639 That’s why I ended up like this. 638 00:34:27,520 --> 00:34:30,679 Don’t do anything for me. I’m not worth it. 639 00:34:32,840 --> 00:34:36,880 Don’t do anything for me. I’m not worth it. 640 00:34:37,520 --> 00:34:39,560 I don’t deserve it. 641 00:34:39,920 --> 00:34:40,320 Rong. 642 00:34:40,321 --> 00:34:43,480 I don’t deserve it. 643 00:34:45,360 --> 00:34:46,599 Let’s forget 644 00:34:49,040 --> 00:34:50,120 the past. 645 00:34:51,560 --> 00:34:52,560 From now on, 646 00:34:54,320 --> 00:34:55,320 from this moment, 647 00:34:58,440 --> 00:34:59,880 let’s have a new start. 648 00:35:11,680 --> 00:35:13,080 We are refreshed now. 649 00:35:14,320 --> 00:35:15,640 It’s time to show Zhao Yi 650 00:35:15,680 --> 00:35:17,400 what I can do. 651 00:35:17,800 --> 00:35:18,520 Pass down my order. 652 00:35:18,760 --> 00:35:19,760 Prepare the armies. 653 00:35:20,040 --> 00:35:21,080 We will leave immediately. 654 00:35:21,480 --> 00:35:22,480 Yes. 655 00:35:23,840 --> 00:35:25,959 This time, I will make Zhao Yi 656 00:35:25,960 --> 00:35:27,960 completely surrender to me. 657 00:35:28,640 --> 00:35:29,920 Congratulations to Your Majesty. 658 00:35:30,640 --> 00:35:32,800 I also have good news for you. 659 00:36:10,000 --> 00:36:10,480 (Yunlin Pass) 660 00:36:10,480 --> 00:36:11,480 You. 661 00:36:11,560 --> 00:36:12,560 Stop. 662 00:36:15,040 --> 00:36:16,040 Stop. 663 00:36:30,480 --> 00:36:31,520 Take a look. 664 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 What are these? 665 00:36:34,080 --> 00:36:35,080 Open it and let me see. 666 00:36:46,040 --> 00:36:46,760 Master An. 667 00:36:47,000 --> 00:36:49,160 These are your goods. 668 00:36:49,360 --> 00:36:51,600 I haven’t seen Master An for some time. 669 00:36:53,040 --> 00:36:54,520 Sir, do us a favor. 670 00:36:54,680 --> 00:36:55,640 These goods 671 00:36:55,641 --> 00:36:57,080 are for Dong’s Trading House. 672 00:36:58,240 --> 00:37:00,040 Since these are Master An’s goods, 673 00:37:00,280 --> 00:37:01,840 I think I don’t need to check them. 674 00:37:06,040 --> 00:37:07,040 Release! 675 00:37:53,240 --> 00:37:54,000 Our men 676 00:37:54,001 --> 00:37:55,720 have got through Yunlin Pass. 677 00:37:55,920 --> 00:37:58,919 Then our men will be divided into two groups to distract them 678 00:37:58,920 --> 00:38:01,120 and work with our men on the other side of Yunlin Pass 679 00:38:01,240 --> 00:38:03,840 to break through the barriers and enter the capital. 680 00:38:04,880 --> 00:38:05,880 Good. 681 00:38:06,200 --> 00:38:07,200 Soldiers! 682 00:38:11,160 --> 00:38:14,200 Yongqing State has been working hard for generations. 683 00:38:14,440 --> 00:38:17,280 Now we are ready with strong soldiers and horses. 684 00:38:17,600 --> 00:38:20,520 It’s the perfect time to make our country great! 685 00:38:26,280 --> 00:38:34,280 Your Majesty must win! 686 00:38:35,720 --> 00:38:41,720 (Qing State Yunyang Bingzhou Yunlin) 687 00:38:52,320 --> 00:38:53,320 Why don’t you get inside? 688 00:38:58,880 --> 00:38:59,880 What’s wrong? 689 00:39:02,440 --> 00:39:03,440 Nothing. 690 00:39:05,480 --> 00:39:06,800 When you lie to me, 691 00:39:07,360 --> 00:39:09,320 you always keep your head down and not look at me. 692 00:39:12,840 --> 00:39:14,320 I don’t know what’s wrong. 693 00:39:14,400 --> 00:39:16,160 I’m a little unsettled. 694 00:39:16,640 --> 00:39:18,760 I feel something bad is going to happen. 695 00:39:19,280 --> 00:39:20,640 Don’t worry too much. 696 00:39:21,480 --> 00:39:22,480 Alright? 697 00:39:28,480 --> 00:39:29,480 I’ll check it out. 698 00:39:29,520 --> 00:39:30,520 It will be fine. 699 00:39:37,720 --> 00:39:43,200 (Bingzhou) 700 00:39:53,200 --> 00:39:53,840 Mr. Jin. 701 00:39:54,200 --> 00:39:56,039 I think we should open the gate 702 00:39:56,040 --> 00:39:56,960 and fight with them. 703 00:39:57,000 --> 00:39:58,440 What if we lose? 704 00:39:59,960 --> 00:40:00,960 Except for Zhao Xiao 705 00:40:01,040 --> 00:40:03,480 who was sent out by me in the morning to guard at Yunlin Pass, 706 00:40:03,960 --> 00:40:05,760 all the other soldiers in the Border Battalion 707 00:40:06,160 --> 00:40:07,840 withdrew into the city. 708 00:40:08,440 --> 00:40:10,560 Our army is not strong enough now. 709 00:40:11,040 --> 00:40:13,440 What to do then? 710 00:40:14,480 --> 00:40:16,440 Yongqing launched this attack without any warning, 711 00:40:17,160 --> 00:40:18,800 judging from the number of their soldiers, 712 00:40:18,920 --> 00:40:20,640 I’m afraid they come at us in full strength. 713 00:40:22,320 --> 00:40:23,320 Mr. Jin. 714 00:40:24,040 --> 00:40:25,560 Please pass down the order immediately 715 00:40:25,920 --> 00:40:27,560 to guard the pass strictly, 716 00:40:27,960 --> 00:40:29,560 not let the enemy break through the pass, 717 00:40:29,800 --> 00:40:31,416 evacuate the people in the city as soon as possible, 718 00:40:31,440 --> 00:40:33,480 and establish multiple lines of defense in the city. 719 00:40:33,560 --> 00:40:35,440 I’ll willing to lead my men of Xuanjia Battalion 720 00:40:35,640 --> 00:40:37,000 to slow the enemy down. 721 00:40:40,480 --> 00:40:41,160 Mr. Jin. 722 00:40:41,480 --> 00:40:42,680 Why are you still hesitating? 723 00:40:43,160 --> 00:40:44,480 Hurry up and do something. 724 00:40:45,560 --> 00:40:47,000 Just do as you said. 725 00:40:47,520 --> 00:40:48,520 Yes. 726 00:40:56,760 --> 00:40:57,880 (Li’s Mansion) It’s not like 727 00:40:58,120 --> 00:41:00,280 (Li’s Mansion) Yongqing State never attacked us before. 728 00:41:00,440 --> 00:41:02,960 (Li’s Mansion) Our lives still go on as usual. 729 00:41:04,600 --> 00:41:06,760 Father worried about your safety. 730 00:41:07,000 --> 00:41:08,439 Only when their families are safe 731 00:41:08,440 --> 00:41:10,800 can they focus on defeating the enemy on the front lines. 732 00:41:13,000 --> 00:41:14,160 That’s true. 733 00:41:19,240 --> 00:41:20,240 Slow down. 734 00:41:27,880 --> 00:41:28,880 Hurry! 735 00:41:37,560 --> 00:41:38,600 Hurry! 736 00:41:50,400 --> 00:41:51,400 Block it now. 737 00:41:51,600 --> 00:41:52,600 Hurry. 738 00:41:52,720 --> 00:41:53,720 - Yes. - Yes. 739 00:42:14,320 --> 00:42:15,320 Run. 740 00:42:30,240 --> 00:42:31,240 Stop! 741 00:42:33,080 --> 00:42:34,080 Stop! 742 00:42:37,400 --> 00:42:38,400 Soldiers! 743 00:43:10,640 --> 00:43:11,640 Qing An. 744 00:43:25,480 --> 00:43:27,560 Qing An, it’s me. 745 00:43:31,320 --> 00:43:31,920 Qing An! 746 00:43:31,920 --> 00:43:32,920 Open the gate! 747 00:43:55,080 --> 00:43:56,800 (Bingzhou) 748 00:44:14,520 --> 00:44:15,520 Send him for treatment. 749 00:44:17,120 --> 00:44:18,120 Hurry. 750 00:44:19,480 --> 00:44:20,160 How’s it going? 751 00:44:20,200 --> 00:44:20,920 An army is coming. 752 00:44:20,920 --> 00:44:21,920 How is it? 753 00:44:28,240 --> 00:44:28,760 Go get ready. 754 00:44:28,760 --> 00:44:29,760 Yes. 755 00:45:00,560 --> 00:45:01,440 Go get ready now. 756 00:45:01,440 --> 00:45:02,440 Yes. 757 00:45:27,940 --> 00:45:32,719 ♪ Like the bright remote place ♪ 758 00:45:32,720 --> 00:45:37,340 ♪ Like the white frost ♪ 759 00:45:37,940 --> 00:45:42,689 ♪ Sway in the morning mist ♪ 760 00:45:42,690 --> 00:45:47,260 ♪ Yearn for the warm place in my dream ♪ 761 00:45:47,460 --> 00:45:52,460 ♪ The joyful time ♪ 762 00:45:52,470 --> 00:45:57,060 ♪ Becomes yellow now ♪ 763 00:45:57,460 --> 00:46:02,159 ♪ Lost on the road ♪ 764 00:46:02,160 --> 00:46:06,140 ♪ Forgot my direction ♪ 765 00:46:08,700 --> 00:46:13,870 ♪ Forgive me for being young and frivolous ♪ 766 00:46:13,880 --> 00:46:18,060 ♪ I didn’t know what lovesickness is ♪ 767 00:46:18,740 --> 00:46:23,729 ♪ It took me years to appreciate it ♪ 768 00:46:23,730 --> 00:46:27,260 ♪ The time we spent together ♪ 769 00:46:27,860 --> 00:46:33,359 ♪ Even the fate closes every window ♪ 770 00:46:33,360 --> 00:46:37,199 ♪ You are still a beam of light ♪ 771 00:46:37,200 --> 00:46:43,119 ♪ I’m facing the light and hope is ahead ♪ 772 00:46:43,120 --> 00:46:47,500 ♪ Like it never bloomed ♪ 773 00:47:06,540 --> 00:47:12,329 ♪ Even the fate tries to stop us ♪ 774 00:47:12,330 --> 00:47:16,339 ♪ I’ll still be here ♪ 775 00:47:16,340 --> 00:47:21,999 ♪ Missing you until my hair turns white ♪ 776 00:47:22,000 --> 00:47:27,770 ♪ I’ll still comb your hair ♪