1 00:00:05,600 --> 00:00:13,600 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:34,750 --> 00:00:36,350 ♪ First sight with suspicion ♪ 3 00:00:36,525 --> 00:00:39,650 ♪ A test for two young hearts ♪ 4 00:00:41,850 --> 00:00:43,600 ♪ The road is rocky ♪ 5 00:00:43,675 --> 00:00:47,150 ♪ The world becomes silent when you are by my side ♪ 6 00:00:48,925 --> 00:00:50,425 ♪ Have two pots of tea together ♪ 7 00:00:50,675 --> 00:00:53,750 ♪ The game of go is hard to settle ♪ 8 00:00:54,625 --> 00:00:58,674 ♪ Play the zither and hear the song ♪ 9 00:00:58,675 --> 00:01:01,300 ♪ Who is as beautiful as a painting ♪ 10 00:01:01,725 --> 00:01:04,600 ♪ Why look at the flowers outside the window alone ♪ 11 00:01:05,175 --> 00:01:08,075 ♪ Have a peaceful life and another summer passed away ♪ 12 00:01:08,100 --> 00:01:11,050 ♪ Hope we can stay together forever ♪ 13 00:01:11,625 --> 00:01:16,725 ♪ Appreciate the elegance together ♪ 14 00:01:18,850 --> 00:01:20,674 ♪ It was misty and rainy that day ♪ 15 00:01:20,675 --> 00:01:22,474 ♪ Hold the jade cup to you ♪ 16 00:01:22,475 --> 00:01:25,750 ♪ Let’s have a drink and play the game of go ♪ 17 00:01:25,950 --> 00:01:27,699 ♪ But the wind blows outside the window ♪ 18 00:01:27,700 --> 00:01:29,949 ♪ It disturbs my dream ♪ 19 00:01:29,950 --> 00:01:32,875 ♪ It’s just a flash in the pan ♪ 20 00:01:32,900 --> 00:01:34,881 ♪ The flowers smother the window ♪ 21 00:01:34,882 --> 00:01:36,775 ♪ The leaves fly into the sky with the cloud ♪ 22 00:01:36,975 --> 00:01:40,375 ♪ We will meet in the end in the cloister ♪ 23 00:01:40,525 --> 00:01:42,649 ♪ We hold hands with tears in eyes ♪ 24 00:01:42,650 --> 00:01:45,775 ♪ You whisper to me under the moonlight ♪ 25 00:01:45,950 --> 00:01:50,349 ♪ We never have to part again ♪ 26 00:01:50,350 --> 00:01:55,875 =Rebirth For You= 27 00:01:56,235 --> 00:02:01,950 =Episode 9= 28 00:02:09,760 --> 00:02:10,760 Your Grace! 29 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Your Grace! 30 00:02:12,559 --> 00:02:13,639 Your Grace! 31 00:02:15,120 --> 00:02:16,120 Help! 32 00:02:16,159 --> 00:02:17,159 Someone! Help! 33 00:02:17,799 --> 00:02:19,079 Help! 34 00:02:21,960 --> 00:02:23,560 I did it as you ordered, Your Highness. 35 00:02:23,719 --> 00:02:24,719 I left the door unlatched 36 00:02:24,760 --> 00:02:26,279 after I set the fire 37 00:02:26,400 --> 00:02:28,680 to make sure that the person inside can escape. 38 00:02:29,400 --> 00:02:30,400 Well done. 39 00:02:30,719 --> 00:02:31,439 The fire is to 40 00:02:31,440 --> 00:02:33,719 teach Jiang Baoning a lesson. 41 00:02:35,040 --> 00:02:37,320 I am the Empress, the wife of His Majesty 42 00:02:38,040 --> 00:02:40,760 while all he thinks and cares about is Jiang Baoning! 43 00:02:41,439 --> 00:02:42,799 Someone help! 44 00:02:42,840 --> 00:02:44,079 Anyone? 45 00:02:44,239 --> 00:02:46,278 Fire! Help! 46 00:02:46,279 --> 00:02:47,279 Help! 47 00:02:48,125 --> 00:02:49,125 Hurry! 48 00:02:51,120 --> 00:02:52,120 What’s going on? 49 00:02:52,279 --> 00:02:53,279 Is Qingshan House on fire? 50 00:02:53,280 --> 00:02:54,560 Treasure House is on fire! 51 00:02:54,680 --> 00:02:55,736 Princess Jia’nan is still inside. 52 00:02:55,760 --> 00:02:56,639 I’ll go save Her Grace. 53 00:02:56,760 --> 00:02:58,120 Get more people to Treasure House. 54 00:02:58,159 --> 00:02:59,159 Yes, sir. 55 00:03:02,719 --> 00:03:03,719 Your Grace! 56 00:03:04,359 --> 00:03:05,359 Your Grace! 57 00:03:17,960 --> 00:03:18,960 Your Grace! 58 00:03:23,480 --> 00:03:24,480 Your Grace! 59 00:03:26,680 --> 00:03:27,680 Your Grace! 60 00:03:29,680 --> 00:03:30,680 Your Grace! 61 00:03:42,560 --> 00:03:43,560 Your Grace. 62 00:03:45,680 --> 00:03:46,359 Your Grace. 63 00:03:46,519 --> 00:03:48,320 Your Grace, wake up! Your Grace! 64 00:03:50,799 --> 00:03:51,799 Your Grace. 65 00:03:51,999 --> 00:03:53,719 Am I about to die? 66 00:03:54,920 --> 00:03:56,400 If that’s the case, 67 00:03:58,840 --> 00:04:00,079 I have to do it, 68 00:04:01,279 --> 00:04:02,560 or it’d be too late. 69 00:04:05,575 --> 00:04:07,125 ♪ First sight with suspicion ♪ 70 00:04:07,350 --> 00:04:10,600 ♪ A test for two young hearts ♪ 71 00:04:12,650 --> 00:04:14,325 ♪ The road is rocky ♪ 72 00:04:14,425 --> 00:04:17,950 ♪ The world becomes silent when you are by my side ♪ 73 00:04:19,750 --> 00:04:21,350 ♪ Have two pots of tea together ♪ 74 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 Your Grace. 75 00:04:24,399 --> 00:04:25,399 I’ll make sure 76 00:04:26,240 --> 00:04:27,399 you’re safe. 77 00:04:29,320 --> 00:04:30,080 I’m going to take you out of here now. 78 00:04:30,081 --> 00:04:31,624 ♪ Who is as beautiful as a painting ♪ 79 00:04:31,625 --> 00:04:33,074 The Book of Supreme Weapons 80 00:04:33,075 --> 00:04:35,500 ♪ Why look at the flowers outside the window alone ♪ 81 00:04:35,950 --> 00:04:38,899 ♪ Have a peaceful life and another summer passed away ♪ 82 00:04:38,900 --> 00:04:41,925 ♪ Hope we can stay together forever ♪ 83 00:04:42,450 --> 00:04:47,375 ♪ Appreciate the elegance together ♪ 84 00:05:02,119 --> 00:05:03,119 Wu Man. 85 00:05:04,850 --> 00:05:05,640 Your Highness. 86 00:05:05,641 --> 00:05:06,721 Send the letter out for me. 87 00:05:06,920 --> 00:05:07,520 Yes, Your Highness. 88 00:05:07,920 --> 00:05:08,999 Hurry! Hurry! 89 00:05:09,360 --> 00:05:10,360 Someone’s in danger! 90 00:05:10,719 --> 00:05:11,475 What’s the noise out there? 91 00:05:11,475 --> 00:05:12,475 Over there! 92 00:05:13,119 --> 00:05:14,439 There’s a fire in Treasure House. 93 00:05:14,520 --> 00:05:17,000 All guards of Longevity Hill are going there to fight the fire. 94 00:05:18,040 --> 00:05:20,481 It appears that Commandery Princess Jia’nan is in there. 95 00:05:20,482 --> 00:05:21,558 Hurry! Hurry! 96 00:05:21,559 --> 00:05:23,559 Commandery Princess Jia’nan is in there? 97 00:05:24,250 --> 00:05:24,900 - Come. - Get out of the way! 98 00:05:24,901 --> 00:05:26,461 - Let’s go and have a look. - Follow me. 99 00:05:28,119 --> 00:05:29,360 Baoning! Baoning! 100 00:05:32,480 --> 00:05:33,480 Baoning! 101 00:05:37,040 --> 00:05:38,040 Zhao Xiao. 102 00:05:39,200 --> 00:05:40,200 Baoning! 103 00:05:42,600 --> 00:05:43,600 Baoning! 104 00:05:46,080 --> 00:05:47,119 You’ll be fine. 105 00:05:47,719 --> 00:05:48,719 Baoning! 106 00:05:54,679 --> 00:05:55,679 Help! 107 00:05:55,719 --> 00:05:56,719 Hurry! Hurry! 108 00:05:59,439 --> 00:06:00,879 Everybody, come and help! 109 00:06:01,520 --> 00:06:02,159 Baoning. 110 00:06:02,225 --> 00:06:03,441 One, two, three. 111 00:06:12,150 --> 00:06:13,075 Hurry! Hurry! 112 00:06:13,075 --> 00:06:13,559 Hurry! 113 00:06:13,560 --> 00:06:15,456 - Your Grace, Your Grace. - Move faster! Faster! Faster! 114 00:06:15,480 --> 00:06:17,998 You have to be okay. 115 00:06:17,999 --> 00:06:19,998 Treasure House 116 00:06:19,999 --> 00:06:20,675 Hurry! Hurry! 117 00:06:20,675 --> 00:06:21,675 Hurry! 118 00:06:22,279 --> 00:06:23,439 Quickly! Keep up! 119 00:06:23,879 --> 00:06:25,240 Please let me take care of her. 120 00:06:25,399 --> 00:06:26,600 I’ve got the best doctors. 121 00:06:26,640 --> 00:06:28,176 Her Grace has always had a special health condition, 122 00:06:28,200 --> 00:06:30,119 the imperial doctors know her body better. 123 00:06:30,279 --> 00:06:31,759 Your kindness is appreciated, though. 124 00:06:32,240 --> 00:06:33,736 You’d better leave here quickly, Your Highness. 125 00:06:33,760 --> 00:06:34,776 Water’s here! Water’s here! 126 00:06:34,800 --> 00:06:35,800 Coming! 127 00:06:36,200 --> 00:06:37,200 Take the water! 128 00:06:45,879 --> 00:06:47,399 Your Highness, 129 00:06:47,600 --> 00:06:49,159 I have performed acupuncture. 130 00:06:49,320 --> 00:06:50,719 Her Grace’s now out of danger. 131 00:06:50,800 --> 00:06:51,959 She’s awake now. 132 00:06:53,119 --> 00:06:53,920 Leave us. 133 00:06:54,119 --> 00:06:54,879 Yes, Your Highness. 134 00:06:54,879 --> 00:06:55,879 Baoning. 135 00:06:56,439 --> 00:06:58,800 I was so scared. 136 00:06:59,679 --> 00:07:01,480 Sorry about that, Grandmother. 137 00:07:02,320 --> 00:07:05,399 Thanks to the son of Marquis Jinghai. 138 00:07:06,040 --> 00:07:08,279 Hadn’t he saved you, 139 00:07:08,640 --> 00:07:09,760 I couldn’t imagine... 140 00:07:10,080 --> 00:07:11,520 Master Zhao saved me? 141 00:07:11,640 --> 00:07:12,760 Yes. 142 00:07:14,480 --> 00:07:15,600 Thank you, Master Zhao. 143 00:07:17,679 --> 00:07:21,080 So it was only a hallucination. 144 00:07:24,040 --> 00:07:26,159 I knew you were a good man. 145 00:07:26,360 --> 00:07:28,080 Your betrothal 146 00:07:28,320 --> 00:07:30,040 is known to the Empress Dowager. 147 00:07:30,279 --> 00:07:33,080 An imperial edict shall be announced on an auspicious day. 148 00:07:34,159 --> 00:07:35,799 Thank you for approving it, Your Highness. 149 00:08:13,040 --> 00:08:14,279 I have to do it, 150 00:08:15,439 --> 00:08:16,719 or it’d be too late. 151 00:08:25,760 --> 00:08:27,200 What was I thinking? 152 00:08:28,600 --> 00:08:30,439 She’s going to get married. 153 00:08:40,350 --> 00:08:41,350 Hey, 154 00:08:41,639 --> 00:08:42,519 when I was rescued, 155 00:08:42,520 --> 00:08:43,880 was I carrying a book? 156 00:08:45,240 --> 00:08:46,240 No. 157 00:08:47,440 --> 00:08:49,319 You were carrying nothing. 158 00:08:49,440 --> 00:08:50,638 The fire was so big 159 00:08:50,639 --> 00:08:52,255 that Treasure House was burned to the ground. 160 00:08:52,279 --> 00:08:53,800 Even if there was a book, 161 00:08:53,880 --> 00:08:55,680 I’m afraid it would have been burned to ashes. 162 00:08:55,719 --> 00:08:58,319 The Book of Supreme Weapons has been burned to ashes. 163 00:08:58,680 --> 00:09:00,440 What am I going to say to Li Qian? 164 00:09:02,240 --> 00:09:03,440 Please rest well, Your Grace. 165 00:09:03,519 --> 00:09:04,450 I’ll leave you be. 166 00:09:04,450 --> 00:09:05,450 Okay. 167 00:09:16,880 --> 00:09:18,480 Baoning took a trip to Longevity Hill, 168 00:09:19,040 --> 00:09:20,560 but what was Zhao Xiao doing there? 169 00:09:21,719 --> 00:09:22,719 Calm down, Your Majesty. 170 00:09:22,920 --> 00:09:23,680 Her Grace 171 00:09:23,681 --> 00:09:25,800 only met the son of Marquis Jinghai twice, 172 00:09:26,159 --> 00:09:28,639 while you and she have been close since childhood. 173 00:09:29,759 --> 00:09:32,040 I simply can’t stand 174 00:09:32,319 --> 00:09:33,800 him being around Baoning. 175 00:09:35,759 --> 00:09:39,360 I’m impressed by my son. 176 00:09:39,839 --> 00:09:43,959 The Grand Empress Dowager betrothed Commandery Princess Jia’nan to him. 177 00:09:44,560 --> 00:09:47,279 Marquis Jinghai, Zhao Kuan Their marriage shall 178 00:09:47,480 --> 00:09:49,800 go a long way toward Nanmin. 179 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Yes. 180 00:09:51,279 --> 00:09:54,240 If your son marries Commandery Princess Jia’nan, 181 00:09:54,759 --> 00:09:57,319 he’ll have a bright future. 182 00:10:10,079 --> 00:10:11,279 Li, something happened. 183 00:10:14,560 --> 00:10:15,199 What happened? 184 00:10:15,199 --> 00:10:16,199 What’s the fuss? 185 00:10:16,519 --> 00:10:17,600 Min Xi is dead. 186 00:10:21,839 --> 00:10:22,839 Your Highness, 187 00:10:25,319 --> 00:10:27,319 Empress Dowager is ready for you. 188 00:10:34,920 --> 00:10:36,920 On the day the First Prince of Yongqing State came, 189 00:10:37,079 --> 00:10:38,240 Min Xi provoked him. 190 00:10:39,319 --> 00:10:41,239 The Prince let him off at the time 191 00:10:41,240 --> 00:10:42,576 on account of the Empress Dowager. 192 00:10:42,600 --> 00:10:44,375 Now it looks like he didn’t really let it slide. 193 00:10:44,399 --> 00:10:45,240 It’s outrageous that 194 00:10:45,241 --> 00:10:47,522 those Yongqing people do whatever they like here in Mu’an. 195 00:10:47,625 --> 00:10:49,000 I’ll let the Empress Dowager know. 196 00:10:49,240 --> 00:10:50,360 Keep it to yourself for now. 197 00:10:50,560 --> 00:10:51,560 Okay. 198 00:10:54,399 --> 00:10:55,839 Please. Please. 199 00:11:00,199 --> 00:11:02,440 Today’s banquet is held 200 00:11:02,959 --> 00:11:04,440 to welcome 201 00:11:04,639 --> 00:11:08,319 Qing Tai, the First Prince of Yongqing who came a long way from his home state. 202 00:11:08,719 --> 00:11:10,759 His Majesty arrives. 203 00:11:21,560 --> 00:11:23,519 Greetings, Mother. 204 00:11:24,480 --> 00:11:25,480 Greetings. 205 00:11:25,519 --> 00:11:26,519 A seat for His Majesty. 206 00:11:39,600 --> 00:11:42,560 What did you come to Longevity Hill for? 207 00:11:43,560 --> 00:11:45,239 I was told that Grandmother and Baoning 208 00:11:45,240 --> 00:11:46,600 took a trip to Longevity Hill, 209 00:11:46,880 --> 00:11:47,880 so I thought, 210 00:11:47,959 --> 00:11:49,920 “How boring the palace is”, 211 00:11:50,440 --> 00:11:53,000 and I came to have fun with everybody. 212 00:11:54,159 --> 00:11:55,240 I see. 213 00:11:56,199 --> 00:11:57,719 You came at a good time, Your Majesty. 214 00:11:58,440 --> 00:11:59,360 I have a request 215 00:11:59,361 --> 00:12:02,159 for you and Her Highness. 216 00:12:06,159 --> 00:12:07,800 The Commandery Princess Jia’nan of Mu’an 217 00:12:08,040 --> 00:12:10,279 is pretty and smart. 218 00:12:10,839 --> 00:12:12,000 She’s eligible 219 00:12:12,240 --> 00:12:13,360 and unmarried. 220 00:12:14,360 --> 00:12:16,120 I would like to propose to her 221 00:12:16,279 --> 00:12:18,920 to build a better relationship between our two states. 222 00:12:22,199 --> 00:12:24,120 Thank you for 223 00:12:24,279 --> 00:12:26,040 adoring Princess Jia’nan, 224 00:12:26,680 --> 00:12:27,680 however, unfortunately, 225 00:12:28,040 --> 00:12:29,199 I have made 226 00:12:29,440 --> 00:12:32,159 the decision of betrothing Princess Jia’nan 227 00:12:32,319 --> 00:12:34,319 to the son of Marquis Jinghai. 228 00:12:37,275 --> 00:12:38,275 Huh? 229 00:12:38,800 --> 00:12:39,759 I’ve stayed here for many days, 230 00:12:39,760 --> 00:12:41,680 how come I never heard of it? 231 00:12:43,000 --> 00:12:44,680 We’re a state of ceremonies. 232 00:12:44,959 --> 00:12:46,319 The imperial edict 233 00:12:46,519 --> 00:12:47,799 of this matter of great importance 234 00:12:47,800 --> 00:12:50,495 needs to be announced on an auspicious day chosen by the Astrology Office. 235 00:12:50,519 --> 00:12:51,879 The etiquette has to be respected. 236 00:12:52,199 --> 00:12:53,800 So there’s no formal betrothal yet, then. 237 00:12:54,560 --> 00:12:55,560 In this case, 238 00:12:56,719 --> 00:12:59,880 how about a fair competition? 239 00:13:06,480 --> 00:13:08,440 Let us compete. 240 00:13:09,360 --> 00:13:10,639 If you win, 241 00:13:10,959 --> 00:13:12,560 you can have 242 00:13:13,250 --> 00:13:14,250 Princess Jia’nan. 243 00:13:20,200 --> 00:13:21,200 Hey. 244 00:13:21,525 --> 00:13:22,525 Go and ask her. 245 00:13:28,480 --> 00:13:30,040 If you refuse, 246 00:13:31,480 --> 00:13:34,839 then don’t blame me for harming our relationship. 247 00:13:41,040 --> 00:13:42,040 Baoning, 248 00:13:42,480 --> 00:13:45,000 Fortune Brings Prosperity do you really want to marry Zhao Xiao? 249 00:13:46,480 --> 00:13:48,680 I just don’t want to displease Grandmother. 250 00:13:49,440 --> 00:13:50,079 But... 251 00:13:50,080 --> 00:13:51,599 Your Grace, Your Grace. 252 00:13:51,600 --> 00:13:52,399 Bad news. 253 00:13:52,400 --> 00:13:53,440 Bad news. 254 00:13:53,639 --> 00:13:55,240 Prince Qing Tai of Yongqing State said 255 00:13:55,279 --> 00:13:56,319 he means to marry you. 256 00:13:57,100 --> 00:13:57,825 What? 257 00:13:58,079 --> 00:14:00,319 Hasn’t the Empress Dowager 258 00:14:00,399 --> 00:14:02,359 betrothed Her Grace to the son of Marquis Jinghai? 259 00:14:02,600 --> 00:14:03,759 Prince Qing Tai said 260 00:14:03,959 --> 00:14:05,255 since the imperial edict hasn’t been announced, 261 00:14:05,279 --> 00:14:07,079 the betrothal is not in effect. 262 00:14:08,360 --> 00:14:10,479 Baoning, let’s go and ask Grand Empress Dowager 263 00:14:10,480 --> 00:14:11,600 for help. 264 00:14:12,920 --> 00:14:14,839 Grandmother is too old for shock. 265 00:14:16,680 --> 00:14:17,319 So... 266 00:14:17,560 --> 00:14:19,536 I see you’re here, so His Majesty came, too, right? 267 00:14:19,560 --> 00:14:20,920 Yes, His Majesty just arrived. 268 00:14:22,079 --> 00:14:23,079 That’ll do. 269 00:14:23,240 --> 00:14:24,440 His Majesty won’t agree to it. 270 00:14:25,079 --> 00:14:25,839 Perhaps 271 00:14:25,920 --> 00:14:28,119 he’s able to chuck this Yongqing prince out of our state. 272 00:14:28,120 --> 00:14:29,875 Fortune Brings Prosperity 273 00:14:31,560 --> 00:14:32,560 Emperor, 274 00:14:33,399 --> 00:14:34,399 what’s your opinion? 275 00:14:35,319 --> 00:14:36,759 This matter concerns 276 00:14:37,079 --> 00:14:39,680 the relationship between our two states. 277 00:14:45,175 --> 00:14:46,391 Her Highness has a point. 278 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 Yes. 279 00:14:49,075 --> 00:14:51,175 Dehui Hall 280 00:14:54,959 --> 00:14:56,600 Well then, let there be 281 00:14:57,399 --> 00:15:00,319 a match between Prince Qing Tai and Zhao Xiao, the son of Marquis Jinghai. 282 00:15:00,839 --> 00:15:01,839 The winner 283 00:15:02,800 --> 00:15:04,719 gets to marry Commandery Princess Jia’nan. 284 00:15:21,040 --> 00:15:22,880 Qing Tai is a sinister fellow, 285 00:15:23,959 --> 00:15:25,800 I mustn’t let Her Grace marry him. 286 00:15:33,240 --> 00:15:34,240 Young Master, 287 00:15:34,440 --> 00:15:36,199 Qing Tai is an excellent duelist. 288 00:15:36,480 --> 00:15:38,080 He’s the No. 1 fighter in Yongqing State. 289 00:15:38,240 --> 00:15:41,639 Duels in Yongqing are all about steadiness, accuracy, and ruthlessness. 290 00:15:42,000 --> 00:15:43,151 You’ll most likely be injured 291 00:15:43,175 --> 00:15:44,360 in head-to-head combat. 292 00:15:44,959 --> 00:15:46,416 If you dodge his attacks with your footwork 293 00:15:46,440 --> 00:15:47,800 and fight him acrobatically, 294 00:15:48,159 --> 00:15:49,360 you may stand a better chance. 295 00:15:50,360 --> 00:15:51,360 Thank you, Li. 296 00:16:01,825 --> 00:16:02,825 Young Master. 297 00:16:06,319 --> 00:16:07,560 Qing Tai is a cruel man. 298 00:16:09,025 --> 00:16:10,025 Her Grace 299 00:16:10,700 --> 00:16:12,260 mustn’t marry him no matter what. 300 00:16:14,250 --> 00:16:15,250 Okay. 301 00:17:15,100 --> 00:17:17,025 Thousand Buddha Hall 302 00:17:53,439 --> 00:17:54,439 Don’t worry, my lord. 303 00:17:54,959 --> 00:17:56,319 Young Master is a supreme fighter. 304 00:17:56,640 --> 00:17:57,799 He’ll 305 00:17:57,880 --> 00:17:59,680 teach this rude Yongqing prince a good lesson. 306 00:18:21,925 --> 00:18:26,475 Thousand Buddha Hall 307 00:18:31,559 --> 00:18:32,919 Greetings, Your Highness. 308 00:18:33,400 --> 00:18:34,400 Greetings, Your Majesty. 309 00:18:35,120 --> 00:18:36,400 You came at the right time. 310 00:18:36,919 --> 00:18:39,439 Would you like to watch the fight? 311 00:18:50,120 --> 00:18:51,319 Time’s up. 312 00:19:05,880 --> 00:19:07,079 Their punches and kicks 313 00:19:07,439 --> 00:19:09,400 are equally good. 314 00:19:13,719 --> 00:19:15,600 How about a match on the horseback? 315 00:19:19,719 --> 00:19:22,079 We all know that Yongqing steeds are the best. 316 00:19:22,319 --> 00:19:24,439 Are you intentionally trying to make the match unfair? 317 00:19:25,480 --> 00:19:26,120 Your Majesty, 318 00:19:26,439 --> 00:19:29,360 Mu’an State was founded on the horseback, too. 319 00:19:29,520 --> 00:19:31,719 What? Are you afraid? 320 00:19:41,240 --> 00:19:42,240 Pass down my order. 321 00:19:43,160 --> 00:19:45,079 Since it’s a draw, 322 00:19:45,240 --> 00:19:46,679 let there be a horse race, 323 00:19:47,480 --> 00:19:48,799 and we’ll have a winner. 324 00:19:49,640 --> 00:19:50,640 Yes, Your Majesty. 325 00:19:54,559 --> 00:19:55,559 Young Master, 326 00:19:55,760 --> 00:19:57,120 Yongqing horses have a strong body 327 00:19:57,360 --> 00:19:58,400 and sturdy legs. 328 00:19:58,600 --> 00:20:00,199 They’re tough and good at charging. 329 00:20:00,559 --> 00:20:02,359 Also, you have to watch out for 330 00:20:02,360 --> 00:20:03,655 the horse-ramming technique of Yongqing. 331 00:20:03,679 --> 00:20:04,679 Okay. 332 00:20:04,839 --> 00:20:06,839 The armor weighs at least 25 kilograms, 333 00:20:06,959 --> 00:20:08,760 how do you fight with this on? 334 00:20:10,439 --> 00:20:11,439 Easy. 335 00:20:17,319 --> 00:20:19,160 Young Master, are you okay? 336 00:20:19,559 --> 00:20:21,160 That punch was a critical hit. 337 00:20:21,839 --> 00:20:23,079 I’m fine. Don’t worry. 338 00:20:30,050 --> 00:20:30,600 Young Master! 339 00:20:30,601 --> 00:20:31,616 Are you okay, Young Master? 340 00:20:31,640 --> 00:20:33,120 Young Master. Remove the armor. 341 00:20:34,600 --> 00:20:35,600 Come, hold him. 342 00:20:36,959 --> 00:20:37,959 Be careful. 343 00:20:42,900 --> 00:20:44,520 That punch seemed like nothing, 344 00:20:44,839 --> 00:20:46,376 but it’s actually hurt your internal organs. 345 00:20:46,400 --> 00:20:47,400 Get out of my way. 346 00:20:47,959 --> 00:20:48,999 I need to go to the arena. 347 00:20:49,200 --> 00:20:50,798 Come on. 348 00:20:50,799 --> 00:20:51,520 Look at you. 349 00:20:51,521 --> 00:20:52,599 Are you seriously going to fight? 350 00:20:52,600 --> 00:20:54,840 Are you going to fight Qing Tai by spitting blood at him? 351 00:20:55,240 --> 00:20:56,679 I can’t watch Baoning 352 00:20:56,760 --> 00:20:57,760 marry Qing Tai. 353 00:20:58,319 --> 00:20:59,760 Even if I’ll puke blood to death, 354 00:21:00,079 --> 00:21:01,079 I just can’t. 355 00:21:22,821 --> 00:21:24,279 Thousand Buddha Hall 356 00:21:24,280 --> 00:21:26,439 The Empress Dowager has given the order. 357 00:21:27,079 --> 00:21:30,039 The horse race begins now. 358 00:21:31,520 --> 00:21:34,520 Within the time it takes for one incense stick to burn out, 359 00:21:34,959 --> 00:21:37,280 the first one who gets the golden trophy 360 00:21:37,679 --> 00:21:38,679 is the winner. 361 00:21:42,839 --> 00:21:43,839 The horse race 362 00:21:44,640 --> 00:21:46,679 begins now. 363 00:21:58,400 --> 00:22:00,120 Baoning, would you like to come and watch? 364 00:22:05,400 --> 00:22:06,400 Your Majesty. 365 00:22:13,103 --> 00:22:21,103 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 366 00:22:41,600 --> 00:22:42,600 Son! 367 00:22:52,442 --> 00:22:54,825 Shun’an Gate 368 00:23:57,439 --> 00:23:58,439 Young Master! 369 00:24:26,520 --> 00:24:29,160 The incense stick burns out. Time is up. 370 00:24:29,600 --> 00:24:32,120 The son of Marquis Jinghai wins. 371 00:24:42,880 --> 00:24:44,520 Now that we have a winner, 372 00:24:46,480 --> 00:24:49,240 you are supposed to betroth the princess to the winner, Your Majesty. 373 00:24:57,160 --> 00:24:58,160 Pass down my order. 374 00:24:58,959 --> 00:25:00,280 The son of Marquis Jinghai wins. 375 00:25:01,120 --> 00:25:02,120 Some days later, I will 376 00:25:02,319 --> 00:25:05,439 betroth the son of Marquis Jinghai to Commandery Princess Jia’nan. 377 00:25:06,275 --> 00:25:09,355 The son of Marquis Jinghai is granted the title of Fiancé of Princess Jia’nan. 378 00:25:09,799 --> 00:25:10,799 Yes, Your Majesty. 379 00:25:12,480 --> 00:25:14,000 It is the Emperor’s oral edict that 380 00:25:14,919 --> 00:25:19,760 the son of Marquis Jinghai is granted the title of Fiancé of Princess Jia’nan. 381 00:25:20,120 --> 00:25:21,680 They will be betrothed some days later. 382 00:25:24,600 --> 00:25:26,160 Thank you, Your Majesty. 383 00:25:27,400 --> 00:25:29,160 Great, Master Zhao won. 384 00:25:29,425 --> 00:25:30,919 Baoning, you don’t need to marry 385 00:25:31,000 --> 00:25:32,360 the First Prince of Yongqing. 386 00:25:32,950 --> 00:25:34,030 Those eyes. 387 00:25:39,400 --> 00:25:40,400 What eyes? 388 00:25:42,839 --> 00:25:43,919 I may be mistaken. 389 00:25:49,480 --> 00:25:51,360 Qing Tai is useless! 390 00:25:51,839 --> 00:25:53,360 He almost had the trophy, 391 00:25:53,760 --> 00:25:55,319 but Zhao Xiao took it! 392 00:25:55,400 --> 00:25:56,839 He’s good for nothing! 393 00:25:57,120 --> 00:25:59,839 The hit that Master Zhao made in midair 394 00:26:00,280 --> 00:26:02,640 feels as if he was possessed by some phantom. 395 00:26:05,000 --> 00:26:06,679 Possessed by some phantom? 396 00:26:10,919 --> 00:26:12,400 Zhao Xiao is 397 00:26:12,439 --> 00:26:14,400 but a silver-spoon patrician, 398 00:26:15,919 --> 00:26:16,839 how come, all of a sudden, 399 00:26:16,840 --> 00:26:18,799 he acts like a top martial artist? 400 00:26:18,880 --> 00:26:20,039 I heard that 401 00:26:20,439 --> 00:26:22,055 people can be forced to unleash their potential 402 00:26:22,079 --> 00:26:24,039 in a desperate situation. 403 00:26:24,839 --> 00:26:25,839 Maybe 404 00:26:25,919 --> 00:26:27,079 the son of Marquis Jinghai 405 00:26:27,160 --> 00:26:29,400 genuinely loves Princess Jia’nan. 406 00:26:30,919 --> 00:26:32,439 I still 407 00:26:34,439 --> 00:26:35,559 find this thing suspicious. 408 00:26:36,600 --> 00:26:39,295 The son of Marquis Jinghai seized the chance to catch the golden trophy, 409 00:26:39,319 --> 00:26:40,319 and won. 410 00:26:40,640 --> 00:26:41,959 He risked his life 411 00:26:42,319 --> 00:26:44,039 for Baoning. 412 00:26:46,280 --> 00:26:48,039 Fortunately, nothing went wrong. 413 00:26:49,400 --> 00:26:50,039 Fangling, 414 00:26:50,319 --> 00:26:52,439 fetch me the supreme medicine for knife-cuts. 415 00:26:52,799 --> 00:26:53,799 Yes, Your Highness. 416 00:27:01,520 --> 00:27:02,520 Baoning, 417 00:27:03,000 --> 00:27:04,480 it’s not the first time 418 00:27:05,000 --> 00:27:07,719 the son of Marquis Jinghai gets injured for you. 419 00:27:08,839 --> 00:27:10,719 He’s willing to risk his life for you, 420 00:27:11,480 --> 00:27:13,719 so you need to be nice to him, too. 421 00:27:14,120 --> 00:27:17,559 Go, hand the medicine to him. 422 00:27:19,975 --> 00:27:20,975 Okay. 423 00:27:28,640 --> 00:27:30,280 Why are you staring at me? 424 00:27:31,240 --> 00:27:32,959 Baoning, there’s something wrong with you. 425 00:27:34,280 --> 00:27:35,480 What’s wrong with me? 426 00:27:37,000 --> 00:27:38,798 During the match between Master Zhao and Qing Tai, 427 00:27:38,799 --> 00:27:39,880 you weren’t nervous. 428 00:27:40,520 --> 00:27:41,760 And you didn’t seem happy 429 00:27:41,919 --> 00:27:43,120 about Master Zhao’s victory. 430 00:27:44,160 --> 00:27:46,360 Do you actually care about your fiancé or not? 431 00:27:47,160 --> 00:27:48,719 Of course, I care about him. 432 00:27:49,919 --> 00:27:51,280 You think I can’t tell? 433 00:27:51,400 --> 00:27:53,000 Well, you keep prevaricating if you like. 434 00:27:53,319 --> 00:27:54,695 Since you aren’t willing to tell the truth, 435 00:27:54,719 --> 00:27:56,120 I’ll get off your back. 436 00:27:56,600 --> 00:27:57,600 But 437 00:27:58,199 --> 00:27:59,880 if someday, you wish to talk, 438 00:28:00,120 --> 00:28:01,439 remember, I’m always there. 439 00:28:01,975 --> 00:28:02,975 Okay. Let’s go. 440 00:28:07,959 --> 00:28:08,959 Li, 441 00:28:09,160 --> 00:28:10,160 thank you for your aid. 442 00:28:10,760 --> 00:28:11,760 I promise 443 00:28:11,799 --> 00:28:13,120 I’ll return the favor to you. 444 00:28:18,600 --> 00:28:19,600 Young Master. 445 00:28:20,199 --> 00:28:21,799 Young Master, please. It’s my pleasure. 446 00:28:24,120 --> 00:28:27,280 As long as you and Her Grace 447 00:28:27,775 --> 00:28:29,375 enjoy a long-lasting and happy marriage, 448 00:28:30,959 --> 00:28:31,959 my injury 449 00:28:33,120 --> 00:28:34,319 is nothing. 450 00:28:35,679 --> 00:28:36,679 Thank you, Li. 451 00:28:37,319 --> 00:28:38,439 That was him. 452 00:28:40,475 --> 00:28:41,520 Where is Baoning? 453 00:28:45,959 --> 00:28:47,280 Baoning, where are you going? 454 00:28:47,679 --> 00:28:49,079 Baoning, wait. 455 00:28:52,719 --> 00:28:53,719 Greetings, Your Grace. 456 00:28:55,959 --> 00:28:57,798 Uh, Master Zhao is injured. 457 00:28:57,799 --> 00:28:59,280 I’m going to treat his injury. 458 00:28:59,575 --> 00:29:00,575 Wait. 459 00:29:04,319 --> 00:29:05,319 Use this. 460 00:29:05,640 --> 00:29:07,960 The best medicine for knife-cuts that the palace can offer. 461 00:29:08,919 --> 00:29:10,879 Okay. Your Grace, my lady, 462 00:29:10,880 --> 00:29:11,880 I need to go. 463 00:29:16,400 --> 00:29:19,039 Baoning, are you okay? 464 00:29:25,439 --> 00:29:26,199 He could have just joined in the race 465 00:29:26,200 --> 00:29:27,880 fair and square, right? 466 00:29:28,480 --> 00:29:30,520 Pretending to be Zhao Xiao was such a cowardly move. 467 00:29:31,880 --> 00:29:33,438 So do we need to report it to 468 00:29:33,439 --> 00:29:35,399 the Grand Empress Dowager and the Empress Dowager? 469 00:29:38,600 --> 00:29:39,959 If it gets spread out, 470 00:29:40,400 --> 00:29:42,560 I’m afraid it’ll cause friction between the two states. 471 00:29:45,319 --> 00:29:47,400 You know, I can tell that 472 00:29:49,439 --> 00:29:51,000 Li Qian loves you, 473 00:29:53,079 --> 00:29:54,919 or he wouldn’t risk his life 474 00:29:55,079 --> 00:29:56,999 preventing you from marrying the Yongqing prince. 475 00:29:57,880 --> 00:29:58,880 Baoning, 476 00:30:00,280 --> 00:30:01,799 do you have feelings for him, too? 477 00:30:07,919 --> 00:30:08,919 So what? 478 00:30:09,559 --> 00:30:11,039 He’s still a coward. 479 00:30:11,400 --> 00:30:12,599 Are you really willing to 480 00:30:12,600 --> 00:30:14,160 marry the son of Marquis Jinghai? 481 00:30:30,679 --> 00:30:31,439 Why do you stop? 482 00:30:31,439 --> 00:30:32,439 Continue the patrol. 483 00:30:32,719 --> 00:30:33,719 Yes. 484 00:30:35,750 --> 00:30:36,750 Hey. 485 00:30:38,480 --> 00:30:40,679 You’re injured. 486 00:30:40,799 --> 00:30:42,000 Injured, you know? 487 00:30:42,439 --> 00:30:43,880 A big hole in your chest 488 00:30:44,039 --> 00:30:45,079 is not serious enough? 489 00:30:49,480 --> 00:30:50,760 Ordinary people with this injury 490 00:30:50,880 --> 00:30:52,136 would be lying in the bed writing their last words. 491 00:30:52,160 --> 00:30:52,880 Look at you, 492 00:30:53,000 --> 00:30:54,600 still patrolling as if nothing happened. 493 00:30:54,760 --> 00:30:56,280 If I’m absent from duty for no reason, 494 00:30:56,719 --> 00:30:58,439 someone will notice. 495 00:30:59,439 --> 00:31:00,679 Only by acting normally 496 00:31:01,280 --> 00:31:03,079 can the whole show be flawless. 497 00:31:03,640 --> 00:31:05,839 Hey, no one asked you to be a hero. 498 00:31:07,079 --> 00:31:09,199 Li! Li! Li! 499 00:31:11,199 --> 00:31:12,719 Are you really going to race with him? 500 00:31:20,719 --> 00:31:22,600 I always think you’re a smart guy. 501 00:31:22,880 --> 00:31:24,799 How come you did such a stupid thing? 502 00:31:25,360 --> 00:31:26,520 You risked your life 503 00:31:26,600 --> 00:31:27,959 fighting to make sure Master Zhao 504 00:31:28,039 --> 00:31:29,319 marries the Commandery Princess. 505 00:31:29,520 --> 00:31:30,679 It’s none of your business. 506 00:31:31,039 --> 00:31:32,039 You gain nothing in it. 507 00:31:32,199 --> 00:31:34,360 Yes, I admit that I envy Master Zhao, 508 00:31:35,919 --> 00:31:37,679 but I’d rather it’s Zhao Xiao who marries her 509 00:31:38,760 --> 00:31:40,280 than Qing Tai. 510 00:31:40,600 --> 00:31:41,600 But what about you? 511 00:31:42,000 --> 00:31:42,719 Would Commandery Princess even 512 00:31:42,720 --> 00:31:44,280 say “thank you” for what you have done? 513 00:31:53,160 --> 00:31:55,160 No more conversation. Let’s get back to the patrol. 514 00:31:56,559 --> 00:31:57,880 You’re hopeless. 515 00:32:35,959 --> 00:32:36,719 Qingke, 516 00:32:36,839 --> 00:32:38,360 deliver the best medicine for wounds 517 00:32:38,400 --> 00:32:39,520 to Guard Li. 518 00:32:43,120 --> 00:32:44,120 Yes, Your Grace. 519 00:32:58,439 --> 00:33:01,880 The music is called Moon Out. 520 00:33:03,760 --> 00:33:05,160 I thought the music was long lost, 521 00:33:05,880 --> 00:33:07,119 it’s amazing that I’m once again listening to it 522 00:33:07,120 --> 00:33:08,160 here in Her Grace’s yard. 523 00:33:09,160 --> 00:33:10,840 This was Marchioness Zhao’s favorite music. 524 00:33:11,919 --> 00:33:13,640 You always listened to it when growing up. 525 00:33:15,079 --> 00:33:16,400 Too bad, after she passed away, 526 00:33:17,280 --> 00:33:19,120 you didn’t have a chance to listen to it again. 527 00:33:26,640 --> 00:33:27,160 Zhao Zhong, 528 00:33:27,319 --> 00:33:28,319 hurry, 529 00:33:28,360 --> 00:33:29,719 go fetch the zither in my room. 530 00:33:30,520 --> 00:33:31,520 Yes. 531 00:33:33,120 --> 00:33:36,600 Young Master, are you going to gift the zither to Princess Jia’nan? 532 00:33:39,079 --> 00:33:40,319 Who else in this world 533 00:33:41,360 --> 00:33:42,839 is worthy of the zither? 534 00:33:44,360 --> 00:33:45,360 Yes. 535 00:33:54,319 --> 00:33:56,880 Moonlight is bright, she is gorgeous. 536 00:33:57,319 --> 00:34:00,079 Her graceful silhouette touches my heart. 537 00:34:00,640 --> 00:34:01,719 I wonder 538 00:34:01,919 --> 00:34:03,079 who is on your mind, Baoning? 539 00:34:03,919 --> 00:34:05,280 Master Zhao, why are you here? 540 00:34:07,760 --> 00:34:08,959 Your injury... 541 00:34:09,719 --> 00:34:10,719 It seems heavy, 542 00:34:10,880 --> 00:34:11,960 but it didn’t hurt my bone, 543 00:34:12,079 --> 00:34:12,799 so I’m okay. 544 00:34:13,039 --> 00:34:14,319 I didn’t want you to be worried, 545 00:34:14,440 --> 00:34:15,960 so I came to let you know. 546 00:34:16,880 --> 00:34:18,558 It’s my luck that I get to 547 00:34:18,559 --> 00:34:19,759 listen to your heavenly music. 548 00:34:20,799 --> 00:34:22,160 I have this old zither 549 00:34:22,279 --> 00:34:23,759 that I think is worthy of your music. 550 00:34:24,239 --> 00:34:26,479 Your Grace, the zither has a name, Jiaotong. 551 00:34:26,759 --> 00:34:28,519 It was a heritage left by Marchioness Zhao. 552 00:34:28,880 --> 00:34:30,640 Young Master treasures it 553 00:34:31,200 --> 00:34:32,440 and never showed it to anybody. 554 00:34:34,079 --> 00:34:35,079 Take it. 555 00:34:36,920 --> 00:34:38,519 Since you value it so much, 556 00:34:38,799 --> 00:34:40,239 you’d better keep it, Master Zhao. 557 00:34:40,279 --> 00:34:42,560 I would hate to take someone’s family treasure for my own. 558 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 Baoning, 559 00:34:47,319 --> 00:34:48,600 ever since I met you, 560 00:34:49,360 --> 00:34:50,360 my treasure 561 00:34:50,600 --> 00:34:51,880 has no longer been the zither. 562 00:34:55,519 --> 00:34:56,519 Baoning, 563 00:34:56,839 --> 00:34:58,200 as I gift the zither to you, 564 00:34:58,680 --> 00:34:59,880 I give my heart to you. 565 00:35:00,680 --> 00:35:02,200 After we get married, 566 00:35:02,759 --> 00:35:04,279 the zither will play harmonious music. 567 00:35:04,600 --> 00:35:06,400 I will cherish you for the rest of my life. 568 00:35:20,640 --> 00:35:21,640 Qingke? 569 00:35:22,239 --> 00:35:23,640 What is she sneaking off to do 570 00:35:23,759 --> 00:35:25,039 on her own? 571 00:35:27,039 --> 00:35:29,120 You take the snacks to Her Highness. 572 00:35:29,239 --> 00:35:30,239 Yes. 573 00:35:41,775 --> 00:35:45,247 The Book of Supreme Weapons 574 00:35:50,920 --> 00:35:53,479 It’s so carefully and thoroughly drawn, 575 00:35:54,450 --> 00:35:56,329 I thought I could find clues about Mother. 576 00:35:56,960 --> 00:35:58,239 But it turns to be nothing. 577 00:36:00,239 --> 00:36:02,440 It looks like Princess Jia’nan 578 00:36:03,200 --> 00:36:04,600 is the best owner of the book. 579 00:36:38,200 --> 00:36:39,200 Jin Xiao, 580 00:36:39,680 --> 00:36:40,920 what’s the rush? 581 00:37:19,160 --> 00:37:20,880 I saw it with my own eyes. 582 00:37:21,400 --> 00:37:22,519 It can’t be mistaken. 583 00:37:25,960 --> 00:37:28,160 How come his chest is wounded? 584 00:37:29,680 --> 00:37:31,999 It is exactly the same spot where 585 00:37:33,120 --> 00:37:34,360 Zhao Xiao was wounded. 586 00:37:39,239 --> 00:37:40,239 Baihe, 587 00:37:41,720 --> 00:37:43,200 you go to Zhao Xiao’s place 588 00:37:44,479 --> 00:37:46,799 and check his wound. 589 00:37:47,400 --> 00:37:48,400 Yes, Your Highness. 590 00:37:57,720 --> 00:37:58,720 Your Highness. 591 00:37:58,920 --> 00:38:01,120 His place is guarded by the Nanmin soldiers. 592 00:38:01,400 --> 00:38:02,640 It’s so well guarded, 593 00:38:03,079 --> 00:38:04,319 I couldn’t go in. 594 00:38:04,519 --> 00:38:05,720 Useless. 595 00:38:06,920 --> 00:38:07,479 However, 596 00:38:07,720 --> 00:38:09,495 a servant came out to dump the medicine dregs, 597 00:38:09,519 --> 00:38:11,400 and I have collected some. 598 00:38:11,720 --> 00:38:13,640 I showed them to a doctor. 599 00:38:13,880 --> 00:38:14,680 The doctor said 600 00:38:14,839 --> 00:38:17,479 the medicine is for blood circulation. 601 00:38:17,759 --> 00:38:19,319 It’s meant to cure the internal injury. 602 00:38:19,680 --> 00:38:21,696 The key to treating a flesh wound is to stop the bleeding, 603 00:38:21,720 --> 00:38:23,656 while promoting blood circulation is how you cure an internal injury. 604 00:38:23,680 --> 00:38:25,640 The two kinds of medicine are contradictory 605 00:38:26,039 --> 00:38:27,360 and mustn’t be mixed. 606 00:38:29,559 --> 00:38:30,559 Your Highness, 607 00:38:30,759 --> 00:38:32,960 it appears the racer that day 608 00:38:33,319 --> 00:38:34,319 was Li Qian. 609 00:38:35,120 --> 00:38:36,999 God favors me. 610 00:38:37,759 --> 00:38:39,360 Jiang Baoning has no choice 611 00:38:40,680 --> 00:38:42,400 but to marry Qing Tai after all. 612 00:39:10,160 --> 00:39:11,519 Do you still wish 613 00:39:12,559 --> 00:39:14,319 Commandery Princess Jia’nan to marry you? 614 00:39:15,960 --> 00:39:17,239 What if I do? 615 00:39:18,319 --> 00:39:19,519 Well, 616 00:39:20,975 --> 00:39:23,656 I have a big surprise for you. 617 00:39:25,200 --> 00:39:26,519 Please lean in. 618 00:39:41,640 --> 00:39:42,640 For real? 619 00:40:16,839 --> 00:40:18,519 I wish Baoning didn’t have to go to Nanmin 620 00:40:19,079 --> 00:40:20,239 and could stay here with me. 621 00:40:20,720 --> 00:40:21,720 That would be nice. 622 00:40:30,160 --> 00:40:31,160 What... 623 00:40:34,759 --> 00:40:36,880 Don’t you think it’s rude, Prince Qing Tai? 624 00:40:37,360 --> 00:40:39,759 It’s you who are the rude ones. 625 00:40:40,319 --> 00:40:42,600 I’m here to ask you. 626 00:40:42,920 --> 00:40:44,479 Was it you who said it 627 00:40:44,640 --> 00:40:46,319 in the hall that 628 00:40:47,600 --> 00:40:49,680 Zhao Xiao and I were to have a match 629 00:40:49,839 --> 00:40:52,440 and the winner got to marry Commandery Princess Jia’nan? 630 00:40:53,160 --> 00:40:54,160 Yes, it was me. 631 00:40:54,440 --> 00:40:55,559 If so, 632 00:40:56,160 --> 00:40:58,880 why did another person race with me in Zhao Xiao’s place unannounced? 633 00:41:00,160 --> 00:41:01,200 I have to say, Mu’an State 634 00:41:01,279 --> 00:41:02,839 is completely nasty 635 00:41:03,279 --> 00:41:04,559 and shameless. 636 00:41:04,999 --> 00:41:07,279 Xiao, is it true? 637 00:41:12,880 --> 00:41:15,278 Prince Qing Tai, you lost the race 638 00:41:15,279 --> 00:41:16,279 before our eyes. 639 00:41:17,120 --> 00:41:18,120 What? 640 00:41:18,479 --> 00:41:19,880 Do Yongqing folks 641 00:41:20,920 --> 00:41:22,079 refuse to admit defeat? 642 00:41:22,440 --> 00:41:24,479 Let me question you, Prince Qing Tai. 643 00:41:25,680 --> 00:41:28,559 You accuse the son of Marquis Jinghai of playing tricks, 644 00:41:29,479 --> 00:41:30,640 do you have any evidence? 645 00:41:32,360 --> 00:41:33,360 On that day, 646 00:41:33,759 --> 00:41:36,055 I injured the left side of his chest right in front of you. 647 00:41:36,079 --> 00:41:37,079 Take off your clothes 648 00:41:37,519 --> 00:41:39,360 and show us the injury. 649 00:41:42,100 --> 00:41:43,120 Zhao Xiao, 650 00:41:43,839 --> 00:41:46,640 is Prince Qing Tai telling the truth? 651 00:41:54,799 --> 00:41:56,319 Answer His Majesty. 652 00:41:56,880 --> 00:41:57,880 Tell the truth! 653 00:41:57,960 --> 00:41:59,560 You can’t afford to deceive the emperor. 654 00:42:09,759 --> 00:42:10,759 Your Majesty, 655 00:42:11,079 --> 00:42:12,279 it is true that it wasn’t me 656 00:42:12,400 --> 00:42:13,400 in the race, 657 00:42:13,600 --> 00:42:14,600 but a soldier of mine. 658 00:42:19,160 --> 00:42:21,518 How dare you play such a dirty trick on me? 659 00:42:21,519 --> 00:42:23,198 It’s unforgivable! 660 00:42:26,360 --> 00:42:27,479 However, 661 00:42:28,640 --> 00:42:30,999 I am a reasonable person. 662 00:42:35,559 --> 00:42:36,680 As long as 663 00:42:37,400 --> 00:42:39,480 Commandery Princess Jia’nan is betrothed to me today, 664 00:42:40,120 --> 00:42:41,960 I can let it all slide. 665 00:42:42,375 --> 00:42:43,039 You...! 666 00:42:43,039 --> 00:42:44,039 Insolent! 667 00:42:45,920 --> 00:42:47,400 It looks like you refuse. 668 00:42:48,759 --> 00:42:49,920 Well, in that case, 669 00:42:50,839 --> 00:42:53,639 200,000 Yongqing riders 670 00:42:53,640 --> 00:42:54,799 trampling over your city 671 00:42:55,160 --> 00:42:58,400 will be how I get even with you. 672 00:42:59,839 --> 00:43:00,960 How dare you threaten me. 673 00:43:01,319 --> 00:43:03,479 Mu’an soldiers are great warriors! 674 00:43:03,759 --> 00:43:05,759 We aren’t afraid of a small state like Yongqing. 675 00:43:08,850 --> 00:43:09,850 What are you doing? 676 00:43:10,200 --> 00:43:10,839 His Majesty has declared war. 677 00:43:10,960 --> 00:43:11,960 I apply to fight. 678 00:43:16,920 --> 00:43:18,039 Kneel! 679 00:43:19,720 --> 00:43:20,720 Your Majesty. 680 00:43:20,759 --> 00:43:22,519 My son is young and hot-headed. 681 00:43:22,759 --> 00:43:24,376 The conflict between him and Prince Qing Tai 682 00:43:24,400 --> 00:43:25,920 is because he’s competitive. 683 00:43:25,999 --> 00:43:27,359 He’s just eager for victory. 684 00:43:27,360 --> 00:43:29,279 Please forgive him. 685 00:43:29,759 --> 00:43:30,759 Father. 686 00:43:31,079 --> 00:43:32,079 You idiot! 687 00:43:32,999 --> 00:43:33,640 Do you want to be 688 00:43:33,720 --> 00:43:36,960 a sinner known by later generations as the starter of war between two states? 689 00:43:37,440 --> 00:43:38,479 Behave yourself! 690 00:43:42,999 --> 00:43:44,360 Please think twice, Your Majesty. 691 00:43:44,519 --> 00:43:45,679 Think about the greater good. 692 00:43:45,720 --> 00:43:47,079 Think about our people. 693 00:43:49,850 --> 00:43:50,850 Emperor, 694 00:43:51,160 --> 00:43:53,999 you do need to think twice. 695 00:43:55,400 --> 00:43:56,400 You! 696 00:43:56,799 --> 00:43:57,799 Are you forcing Baoning 697 00:43:58,200 --> 00:44:01,200 to be married to Yongqing State? 698 00:44:01,239 --> 00:44:02,239 You! 699 00:44:04,720 --> 00:44:05,479 Your Highness! 700 00:44:05,675 --> 00:44:06,519 Grandmother! 701 00:44:06,520 --> 00:44:07,559 - Grandmother! - Mother! 702 00:44:07,920 --> 00:44:08,920 Hurry! 703 00:44:08,960 --> 00:44:09,750 - Mother! - Grandmother! 704 00:44:09,750 --> 00:44:10,400 Your Highness! 705 00:44:10,400 --> 00:44:11,160 - Are you okay? - Your Highness! 706 00:44:11,161 --> 00:44:12,319 Your Highness! 707 00:44:13,239 --> 00:44:13,999 Your Highness! 708 00:44:14,000 --> 00:44:15,400 Be careful. 709 00:44:21,775 --> 00:44:23,479 The Grand Empress Dowager is unwell. 710 00:44:23,775 --> 00:44:25,078 The betrothal between 711 00:44:25,079 --> 00:44:26,896 the son of Marquis Jinghai and Commandery Princess Jia’nan 712 00:44:26,920 --> 00:44:27,960 is canceled. 713 00:44:29,039 --> 00:44:30,039 As for the rest, 714 00:44:30,800 --> 00:44:31,800 we’ll discuss it later. 715 00:44:33,720 --> 00:44:35,600 Yes, Your Majesty. 716 00:44:39,525 --> 00:44:42,293 Renshou Hall 717 00:44:49,039 --> 00:44:49,680 Listen, 718 00:44:49,681 --> 00:44:51,518 get Dr. Tian to Qingshan House. 719 00:44:51,519 --> 00:44:52,519 Yes, Your Grace. 720 00:44:55,675 --> 00:44:56,675 Your Highness? 721 00:44:57,839 --> 00:45:00,200 I faked it in an emergency. 722 00:45:00,839 --> 00:45:03,239 How could I watch them 723 00:45:03,319 --> 00:45:05,720 marry you to Yongqing State? 724 00:45:06,519 --> 00:45:07,960 No need for a doctor. 725 00:45:08,360 --> 00:45:09,798 Let’s hurry back to Qingshan House. 726 00:45:09,799 --> 00:45:10,999 I was so scared. 727 00:45:31,039 --> 00:45:33,279 I think Her Grace is at Renshou Hall at the moment. 728 00:46:10,600 --> 00:46:12,400 How come you have the Book of Supreme Weapons? 729 00:46:17,160 --> 00:46:18,160 During the fire, 730 00:46:18,440 --> 00:46:21,039 the book was left outside Treasure House. 731 00:46:21,440 --> 00:46:22,840 I picked it up and kept it for you. 732 00:46:23,079 --> 00:46:24,599 So it was you who saved me that day, wasn’t it? 733 00:46:24,600 --> 00:46:25,838 When I led the soldiers there, 734 00:46:25,839 --> 00:46:27,078 Master Zhao had already rescued you. 735 00:46:27,079 --> 00:46:28,319 You liar! 736 00:46:29,239 --> 00:46:30,720 The book had been on me all the time. 737 00:46:30,880 --> 00:46:31,839 If you weren’t the first one who found me, 738 00:46:31,840 --> 00:46:33,079 you wouldn’t have it. 739 00:46:37,160 --> 00:46:38,696 You’d been searching for the book, hadn’t you? 740 00:46:38,720 --> 00:46:39,920 Why do you give it back to me? 741 00:46:41,039 --> 00:46:43,759 I figured it could be put to good use 742 00:46:44,440 --> 00:46:45,759 as your belonging. 743 00:46:48,479 --> 00:46:49,759 Let me ask you another question. 744 00:46:49,880 --> 00:46:51,320 What happened to Zhao Xiao’s injury? 745 00:46:53,160 --> 00:46:53,799 A moment ago, Qing Tai 746 00:46:53,800 --> 00:46:56,079 brought what he did to light. 747 00:46:58,519 --> 00:47:00,920 His Majesty has canceled our betrothal. 748 00:47:05,519 --> 00:47:07,200 I was thinking 749 00:47:08,160 --> 00:47:10,400 I couldn’t let you marry someone from somewhere far away, 750 00:47:10,799 --> 00:47:13,360 much less Yongqing State. 751 00:47:14,839 --> 00:47:15,839 Answer me. 752 00:47:20,400 --> 00:47:22,319 You were the one in the race, 753 00:47:22,880 --> 00:47:24,440 and you were the one who saved my life. 754 00:47:25,880 --> 00:47:26,960 How do you think of me? 755 00:47:34,200 --> 00:47:35,479 If I say, 756 00:47:37,559 --> 00:47:38,839 I love you, 757 00:47:42,319 --> 00:47:44,119 will you take me somewhere far away from here? 758 00:47:57,920 --> 00:47:58,999 Sorry, Your Grace. 759 00:48:06,479 --> 00:48:07,839 What a coward! 760 00:48:08,863 --> 00:48:16,863 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 761 00:48:40,100 --> 00:48:44,420 ♪ Like the bright remote place ♪ 762 00:48:44,940 --> 00:48:48,500 ♪ Like the white frost ♪ 763 00:48:49,820 --> 00:48:53,940 ♪ Sway in the morning mist ♪ 764 00:48:54,180 --> 00:48:58,500 ♪ Yearn for the warm place in my dream ♪ 765 00:48:59,500 --> 00:49:04,100 ♪ The joyful time ♪ 766 00:49:04,380 --> 00:49:08,340 ♪ Becomes yellow now ♪ 767 00:49:09,220 --> 00:49:13,620 ♪ Lost on the road ♪ 768 00:49:14,100 --> 00:49:17,860 ♪ Forgot my direction ♪ 769 00:49:20,980 --> 00:49:25,780 ♪ Forgive me for being young and frivolous ♪ 770 00:49:25,900 --> 00:49:30,180 ♪ I didn’t know what lovesickness is ♪ 771 00:49:30,700 --> 00:49:35,500 ♪ It took me years to appreciate it ♪ 772 00:49:35,940 --> 00:49:39,699 ♪ The time we spent together ♪ 773 00:49:39,700 --> 00:49:45,579 ♪ Even the fate closes every window ♪ 774 00:49:45,580 --> 00:49:49,579 ♪ You are still a beam of light ♪ 775 00:49:49,580 --> 00:49:55,299 ♪ I’m facing the light and hope is ahead ♪ 776 00:49:55,300 --> 00:49:59,620 ♪ Like it never bloomed ♪ 777 00:50:18,580 --> 00:50:24,259 ♪ Even the fate tries to stop us ♪ 778 00:50:24,260 --> 00:50:28,499 ♪ I’ll still be here ♪ 779 00:50:28,500 --> 00:50:34,179 ♪ Missing you until my hair turns white ♪ 780 00:50:34,180 --> 00:50:39,780 ♪ I’ll still comb your hair ♪