1
00:00:05,600 --> 00:00:13,600
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:34,750 --> 00:00:36,350
♪ First sight with suspicion ♪
3
00:00:36,525 --> 00:00:39,650
♪ A test for two young hearts ♪
4
00:00:41,850 --> 00:00:43,600
♪ The road is rocky ♪
5
00:00:43,675 --> 00:00:47,150
♪ The world becomes silent
when you are by my side ♪
6
00:00:48,925 --> 00:00:50,425
♪ Have two pots of tea together ♪
7
00:00:50,675 --> 00:00:53,750
♪ The game of go is hard to settle ♪
8
00:00:54,625 --> 00:00:58,674
♪ Play the zither and hear the song ♪
9
00:00:58,675 --> 00:01:01,300
♪ Who is as beautiful as a painting ♪
10
00:01:01,725 --> 00:01:04,600
♪ Why look at the flowers
outside the window alone ♪
11
00:01:05,175 --> 00:01:08,075
♪ Have a peaceful life
and another summer passed away ♪
12
00:01:08,100 --> 00:01:11,050
♪ Hope we can stay together forever ♪
13
00:01:11,625 --> 00:01:16,725
♪ Appreciate the elegance together ♪
14
00:01:18,850 --> 00:01:20,674
♪ It was misty and rainy that day ♪
15
00:01:20,675 --> 00:01:22,474
♪ Hold the jade cup to you ♪
16
00:01:22,475 --> 00:01:25,750
♪ Let’s have a drink
and play the game of go ♪
17
00:01:25,950 --> 00:01:27,699
♪ But the wind blows outside the window ♪
18
00:01:27,700 --> 00:01:29,949
♪ It disturbs my dream ♪
19
00:01:29,950 --> 00:01:32,875
♪ It’s just a flash in the pan ♪
20
00:01:32,900 --> 00:01:34,881
♪ The flowers smother the window ♪
21
00:01:34,882 --> 00:01:36,775
♪ The leaves fly into the sky
with the cloud ♪
22
00:01:36,975 --> 00:01:40,375
♪ We will meet in the end
in the cloister ♪
23
00:01:40,525 --> 00:01:42,649
♪ We hold hands with tears in eyes ♪
24
00:01:42,650 --> 00:01:45,775
♪ You whisper to me under the moonlight ♪
25
00:01:45,950 --> 00:01:50,349
♪ We never have to part again ♪
26
00:01:50,350 --> 00:01:55,875
=Rebirth For You=
27
00:01:56,235 --> 00:02:01,950
=Episode 9=
28
00:02:09,760 --> 00:02:10,760
Your Grace!
29
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Your Grace!
30
00:02:12,559 --> 00:02:13,639
Your Grace!
31
00:02:15,120 --> 00:02:16,120
Help!
32
00:02:16,159 --> 00:02:17,159
Someone! Help!
33
00:02:17,799 --> 00:02:19,079
Help!
34
00:02:21,960 --> 00:02:23,560
I did it as you ordered, Your Highness.
35
00:02:23,719 --> 00:02:24,719
I left the door unlatched
36
00:02:24,760 --> 00:02:26,279
after I set the fire
37
00:02:26,400 --> 00:02:28,680
to make sure that
the person inside can escape.
38
00:02:29,400 --> 00:02:30,400
Well done.
39
00:02:30,719 --> 00:02:31,439
The fire is to
40
00:02:31,440 --> 00:02:33,719
teach Jiang Baoning a lesson.
41
00:02:35,040 --> 00:02:37,320
I am the Empress,
the wife of His Majesty
42
00:02:38,040 --> 00:02:40,760
while all he thinks and cares
about is Jiang Baoning!
43
00:02:41,439 --> 00:02:42,799
Someone help!
44
00:02:42,840 --> 00:02:44,079
Anyone?
45
00:02:44,239 --> 00:02:46,278
Fire! Help!
46
00:02:46,279 --> 00:02:47,279
Help!
47
00:02:48,125 --> 00:02:49,125
Hurry!
48
00:02:51,120 --> 00:02:52,120
What’s going on?
49
00:02:52,279 --> 00:02:53,279
Is Qingshan House on fire?
50
00:02:53,280 --> 00:02:54,560
Treasure House is on fire!
51
00:02:54,680 --> 00:02:55,736
Princess Jia’nan is still inside.
52
00:02:55,760 --> 00:02:56,639
I’ll go save Her Grace.
53
00:02:56,760 --> 00:02:58,120
Get more people to Treasure House.
54
00:02:58,159 --> 00:02:59,159
Yes, sir.
55
00:03:02,719 --> 00:03:03,719
Your Grace!
56
00:03:04,359 --> 00:03:05,359
Your Grace!
57
00:03:17,960 --> 00:03:18,960
Your Grace!
58
00:03:23,480 --> 00:03:24,480
Your Grace!
59
00:03:26,680 --> 00:03:27,680
Your Grace!
60
00:03:29,680 --> 00:03:30,680
Your Grace!
61
00:03:42,560 --> 00:03:43,560
Your Grace.
62
00:03:45,680 --> 00:03:46,359
Your Grace.
63
00:03:46,519 --> 00:03:48,320
Your Grace, wake up! Your Grace!
64
00:03:50,799 --> 00:03:51,799
Your Grace.
65
00:03:51,999 --> 00:03:53,719
Am I about to die?
66
00:03:54,920 --> 00:03:56,400
If that’s the case,
67
00:03:58,840 --> 00:04:00,079
I have to do it,
68
00:04:01,279 --> 00:04:02,560
or it’d be too late.
69
00:04:05,575 --> 00:04:07,125
♪ First sight with suspicion ♪
70
00:04:07,350 --> 00:04:10,600
♪ A test for two young hearts ♪
71
00:04:12,650 --> 00:04:14,325
♪ The road is rocky ♪
72
00:04:14,425 --> 00:04:17,950
♪ The world becomes silent
when you are by my side ♪
73
00:04:19,750 --> 00:04:21,350
♪ Have two pots of tea together ♪
74
00:04:22,200 --> 00:04:23,200
Your Grace.
75
00:04:24,399 --> 00:04:25,399
I’ll make sure
76
00:04:26,240 --> 00:04:27,399
you’re safe.
77
00:04:29,320 --> 00:04:30,080
I’m going to take you out of here now.
78
00:04:30,081 --> 00:04:31,624
♪ Who is as beautiful as a painting ♪
79
00:04:31,625 --> 00:04:33,074
The Book of Supreme Weapons
80
00:04:33,075 --> 00:04:35,500
♪ Why look at the flowers
outside the window alone ♪
81
00:04:35,950 --> 00:04:38,899
♪ Have a peaceful life
and another summer passed away ♪
82
00:04:38,900 --> 00:04:41,925
♪ Hope we can stay together forever ♪
83
00:04:42,450 --> 00:04:47,375
♪ Appreciate the elegance together ♪
84
00:05:02,119 --> 00:05:03,119
Wu Man.
85
00:05:04,850 --> 00:05:05,640
Your Highness.
86
00:05:05,641 --> 00:05:06,721
Send the letter out for me.
87
00:05:06,920 --> 00:05:07,520
Yes, Your Highness.
88
00:05:07,920 --> 00:05:08,999
Hurry! Hurry!
89
00:05:09,360 --> 00:05:10,360
Someone’s in danger!
90
00:05:10,719 --> 00:05:11,475
What’s the noise out there?
91
00:05:11,475 --> 00:05:12,475
Over there!
92
00:05:13,119 --> 00:05:14,439
There’s a fire in Treasure House.
93
00:05:14,520 --> 00:05:17,000
All guards of Longevity Hill
are going there to fight the fire.
94
00:05:18,040 --> 00:05:20,481
It appears that Commandery Princess
Jia’nan is in there.
95
00:05:20,482 --> 00:05:21,558
Hurry! Hurry!
96
00:05:21,559 --> 00:05:23,559
Commandery Princess Jia’nan is in there?
97
00:05:24,250 --> 00:05:24,900
- Come.
- Get out of the way!
98
00:05:24,901 --> 00:05:26,461
- Let’s go and have a look.
- Follow me.
99
00:05:28,119 --> 00:05:29,360
Baoning! Baoning!
100
00:05:32,480 --> 00:05:33,480
Baoning!
101
00:05:37,040 --> 00:05:38,040
Zhao Xiao.
102
00:05:39,200 --> 00:05:40,200
Baoning!
103
00:05:42,600 --> 00:05:43,600
Baoning!
104
00:05:46,080 --> 00:05:47,119
You’ll be fine.
105
00:05:47,719 --> 00:05:48,719
Baoning!
106
00:05:54,679 --> 00:05:55,679
Help!
107
00:05:55,719 --> 00:05:56,719
Hurry! Hurry!
108
00:05:59,439 --> 00:06:00,879
Everybody, come and help!
109
00:06:01,520 --> 00:06:02,159
Baoning.
110
00:06:02,225 --> 00:06:03,441
One, two, three.
111
00:06:12,150 --> 00:06:13,075
Hurry! Hurry!
112
00:06:13,075 --> 00:06:13,559
Hurry!
113
00:06:13,560 --> 00:06:15,456
- Your Grace, Your Grace.
- Move faster! Faster! Faster!
114
00:06:15,480 --> 00:06:17,998
You have to be okay.
115
00:06:17,999 --> 00:06:19,998
Treasure House
116
00:06:19,999 --> 00:06:20,675
Hurry! Hurry!
117
00:06:20,675 --> 00:06:21,675
Hurry!
118
00:06:22,279 --> 00:06:23,439
Quickly! Keep up!
119
00:06:23,879 --> 00:06:25,240
Please let me take care of her.
120
00:06:25,399 --> 00:06:26,600
I’ve got the best doctors.
121
00:06:26,640 --> 00:06:28,176
Her Grace has always had
a special health condition,
122
00:06:28,200 --> 00:06:30,119
the imperial doctors
know her body better.
123
00:06:30,279 --> 00:06:31,759
Your kindness is appreciated, though.
124
00:06:32,240 --> 00:06:33,736
You’d better leave here
quickly, Your Highness.
125
00:06:33,760 --> 00:06:34,776
Water’s here! Water’s here!
126
00:06:34,800 --> 00:06:35,800
Coming!
127
00:06:36,200 --> 00:06:37,200
Take the water!
128
00:06:45,879 --> 00:06:47,399
Your Highness,
129
00:06:47,600 --> 00:06:49,159
I have performed acupuncture.
130
00:06:49,320 --> 00:06:50,719
Her Grace’s now out of danger.
131
00:06:50,800 --> 00:06:51,959
She’s awake now.
132
00:06:53,119 --> 00:06:53,920
Leave us.
133
00:06:54,119 --> 00:06:54,879
Yes, Your Highness.
134
00:06:54,879 --> 00:06:55,879
Baoning.
135
00:06:56,439 --> 00:06:58,800
I was so scared.
136
00:06:59,679 --> 00:07:01,480
Sorry about that, Grandmother.
137
00:07:02,320 --> 00:07:05,399
Thanks to the son of Marquis Jinghai.
138
00:07:06,040 --> 00:07:08,279
Hadn’t he saved you,
139
00:07:08,640 --> 00:07:09,760
I couldn’t imagine...
140
00:07:10,080 --> 00:07:11,520
Master Zhao saved me?
141
00:07:11,640 --> 00:07:12,760
Yes.
142
00:07:14,480 --> 00:07:15,600
Thank you, Master Zhao.
143
00:07:17,679 --> 00:07:21,080
So it was only a hallucination.
144
00:07:24,040 --> 00:07:26,159
I knew you were a good man.
145
00:07:26,360 --> 00:07:28,080
Your betrothal
146
00:07:28,320 --> 00:07:30,040
is known to the Empress Dowager.
147
00:07:30,279 --> 00:07:33,080
An imperial edict shall be
announced on an auspicious day.
148
00:07:34,159 --> 00:07:35,799
Thank you for approving it,
Your Highness.
149
00:08:13,040 --> 00:08:14,279
I have to do it,
150
00:08:15,439 --> 00:08:16,719
or it’d be too late.
151
00:08:25,760 --> 00:08:27,200
What was I thinking?
152
00:08:28,600 --> 00:08:30,439
She’s going to get married.
153
00:08:40,350 --> 00:08:41,350
Hey,
154
00:08:41,639 --> 00:08:42,519
when I was rescued,
155
00:08:42,520 --> 00:08:43,880
was I carrying a book?
156
00:08:45,240 --> 00:08:46,240
No.
157
00:08:47,440 --> 00:08:49,319
You were carrying nothing.
158
00:08:49,440 --> 00:08:50,638
The fire was so big
159
00:08:50,639 --> 00:08:52,255
that Treasure House was
burned to the ground.
160
00:08:52,279 --> 00:08:53,800
Even if there was a book,
161
00:08:53,880 --> 00:08:55,680
I’m afraid it would have
been burned to ashes.
162
00:08:55,719 --> 00:08:58,319
The Book of Supreme Weapons
has been burned to ashes.
163
00:08:58,680 --> 00:09:00,440
What am I going to say to Li Qian?
164
00:09:02,240 --> 00:09:03,440
Please rest well, Your Grace.
165
00:09:03,519 --> 00:09:04,450
I’ll leave you be.
166
00:09:04,450 --> 00:09:05,450
Okay.
167
00:09:16,880 --> 00:09:18,480
Baoning took a trip to Longevity Hill,
168
00:09:19,040 --> 00:09:20,560
but what was Zhao Xiao doing there?
169
00:09:21,719 --> 00:09:22,719
Calm down, Your Majesty.
170
00:09:22,920 --> 00:09:23,680
Her Grace
171
00:09:23,681 --> 00:09:25,800
only met the son
of Marquis Jinghai twice,
172
00:09:26,159 --> 00:09:28,639
while you and she
have been close since childhood.
173
00:09:29,759 --> 00:09:32,040
I simply can’t stand
174
00:09:32,319 --> 00:09:33,800
him being around Baoning.
175
00:09:35,759 --> 00:09:39,360
I’m impressed by my son.
176
00:09:39,839 --> 00:09:43,959
The Grand Empress Dowager betrothed
Commandery Princess Jia’nan to him.
177
00:09:44,560 --> 00:09:47,279
Marquis Jinghai, Zhao Kuan
Their marriage shall
178
00:09:47,480 --> 00:09:49,800
go a long way toward Nanmin.
179
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Yes.
180
00:09:51,279 --> 00:09:54,240
If your son marries
Commandery Princess Jia’nan,
181
00:09:54,759 --> 00:09:57,319
he’ll have a bright future.
182
00:10:10,079 --> 00:10:11,279
Li, something happened.
183
00:10:14,560 --> 00:10:15,199
What happened?
184
00:10:15,199 --> 00:10:16,199
What’s the fuss?
185
00:10:16,519 --> 00:10:17,600
Min Xi is dead.
186
00:10:21,839 --> 00:10:22,839
Your Highness,
187
00:10:25,319 --> 00:10:27,319
Empress Dowager is ready for you.
188
00:10:34,920 --> 00:10:36,920
On the day the First Prince
of Yongqing State came,
189
00:10:37,079 --> 00:10:38,240
Min Xi provoked him.
190
00:10:39,319 --> 00:10:41,239
The Prince let him off at the time
191
00:10:41,240 --> 00:10:42,576
on account of the Empress Dowager.
192
00:10:42,600 --> 00:10:44,375
Now it looks like
he didn’t really let it slide.
193
00:10:44,399 --> 00:10:45,240
It’s outrageous that
194
00:10:45,241 --> 00:10:47,522
those Yongqing people do
whatever they like here in Mu’an.
195
00:10:47,625 --> 00:10:49,000
I’ll let the Empress Dowager know.
196
00:10:49,240 --> 00:10:50,360
Keep it to yourself for now.
197
00:10:50,560 --> 00:10:51,560
Okay.
198
00:10:54,399 --> 00:10:55,839
Please. Please.
199
00:11:00,199 --> 00:11:02,440
Today’s banquet is held
200
00:11:02,959 --> 00:11:04,440
to welcome
201
00:11:04,639 --> 00:11:08,319
Qing Tai, the First Prince of Yongqing
who came a long way from his home state.
202
00:11:08,719 --> 00:11:10,759
His Majesty arrives.
203
00:11:21,560 --> 00:11:23,519
Greetings, Mother.
204
00:11:24,480 --> 00:11:25,480
Greetings.
205
00:11:25,519 --> 00:11:26,519
A seat for His Majesty.
206
00:11:39,600 --> 00:11:42,560
What did you come to Longevity Hill for?
207
00:11:43,560 --> 00:11:45,239
I was told that Grandmother and Baoning
208
00:11:45,240 --> 00:11:46,600
took a trip to Longevity Hill,
209
00:11:46,880 --> 00:11:47,880
so I thought,
210
00:11:47,959 --> 00:11:49,920
“How boring the palace is”,
211
00:11:50,440 --> 00:11:53,000
and I came to have fun with everybody.
212
00:11:54,159 --> 00:11:55,240
I see.
213
00:11:56,199 --> 00:11:57,719
You came at a good time, Your Majesty.
214
00:11:58,440 --> 00:11:59,360
I have a request
215
00:11:59,361 --> 00:12:02,159
for you and Her Highness.
216
00:12:06,159 --> 00:12:07,800
The Commandery Princess Jia’nan of Mu’an
217
00:12:08,040 --> 00:12:10,279
is pretty and smart.
218
00:12:10,839 --> 00:12:12,000
She’s eligible
219
00:12:12,240 --> 00:12:13,360
and unmarried.
220
00:12:14,360 --> 00:12:16,120
I would like to propose to her
221
00:12:16,279 --> 00:12:18,920
to build a better relationship
between our two states.
222
00:12:22,199 --> 00:12:24,120
Thank you for
223
00:12:24,279 --> 00:12:26,040
adoring Princess Jia’nan,
224
00:12:26,680 --> 00:12:27,680
however, unfortunately,
225
00:12:28,040 --> 00:12:29,199
I have made
226
00:12:29,440 --> 00:12:32,159
the decision of
betrothing Princess Jia’nan
227
00:12:32,319 --> 00:12:34,319
to the son of Marquis Jinghai.
228
00:12:37,275 --> 00:12:38,275
Huh?
229
00:12:38,800 --> 00:12:39,759
I’ve stayed here for many days,
230
00:12:39,760 --> 00:12:41,680
how come I never heard of it?
231
00:12:43,000 --> 00:12:44,680
We’re a state of ceremonies.
232
00:12:44,959 --> 00:12:46,319
The imperial edict
233
00:12:46,519 --> 00:12:47,799
of this matter of great importance
234
00:12:47,800 --> 00:12:50,495
needs to be announced on an auspicious day
chosen by the Astrology Office.
235
00:12:50,519 --> 00:12:51,879
The etiquette has to be respected.
236
00:12:52,199 --> 00:12:53,800
So there’s no
formal betrothal yet, then.
237
00:12:54,560 --> 00:12:55,560
In this case,
238
00:12:56,719 --> 00:12:59,880
how about a fair competition?
239
00:13:06,480 --> 00:13:08,440
Let us compete.
240
00:13:09,360 --> 00:13:10,639
If you win,
241
00:13:10,959 --> 00:13:12,560
you can have
242
00:13:13,250 --> 00:13:14,250
Princess Jia’nan.
243
00:13:20,200 --> 00:13:21,200
Hey.
244
00:13:21,525 --> 00:13:22,525
Go and ask her.
245
00:13:28,480 --> 00:13:30,040
If you refuse,
246
00:13:31,480 --> 00:13:34,839
then don’t blame me
for harming our relationship.
247
00:13:41,040 --> 00:13:42,040
Baoning,
248
00:13:42,480 --> 00:13:45,000
Fortune Brings Prosperity
do you really want to marry Zhao Xiao?
249
00:13:46,480 --> 00:13:48,680
I just don’t want
to displease Grandmother.
250
00:13:49,440 --> 00:13:50,079
But...
251
00:13:50,080 --> 00:13:51,599
Your Grace, Your Grace.
252
00:13:51,600 --> 00:13:52,399
Bad news.
253
00:13:52,400 --> 00:13:53,440
Bad news.
254
00:13:53,639 --> 00:13:55,240
Prince Qing Tai of Yongqing State said
255
00:13:55,279 --> 00:13:56,319
he means to marry you.
256
00:13:57,100 --> 00:13:57,825
What?
257
00:13:58,079 --> 00:14:00,319
Hasn’t the Empress Dowager
258
00:14:00,399 --> 00:14:02,359
betrothed Her Grace to
the son of Marquis Jinghai?
259
00:14:02,600 --> 00:14:03,759
Prince Qing Tai said
260
00:14:03,959 --> 00:14:05,255
since the imperial edict
hasn’t been announced,
261
00:14:05,279 --> 00:14:07,079
the betrothal is not in effect.
262
00:14:08,360 --> 00:14:10,479
Baoning, let’s go and
ask Grand Empress Dowager
263
00:14:10,480 --> 00:14:11,600
for help.
264
00:14:12,920 --> 00:14:14,839
Grandmother is too old for shock.
265
00:14:16,680 --> 00:14:17,319
So...
266
00:14:17,560 --> 00:14:19,536
I see you’re here,
so His Majesty came, too, right?
267
00:14:19,560 --> 00:14:20,920
Yes, His Majesty just arrived.
268
00:14:22,079 --> 00:14:23,079
That’ll do.
269
00:14:23,240 --> 00:14:24,440
His Majesty won’t agree to it.
270
00:14:25,079 --> 00:14:25,839
Perhaps
271
00:14:25,920 --> 00:14:28,119
he’s able to chuck this
Yongqing prince out of our state.
272
00:14:28,120 --> 00:14:29,875
Fortune Brings Prosperity
273
00:14:31,560 --> 00:14:32,560
Emperor,
274
00:14:33,399 --> 00:14:34,399
what’s your opinion?
275
00:14:35,319 --> 00:14:36,759
This matter concerns
276
00:14:37,079 --> 00:14:39,680
the relationship between our two states.
277
00:14:45,175 --> 00:14:46,391
Her Highness has a point.
278
00:14:46,500 --> 00:14:47,500
Yes.
279
00:14:49,075 --> 00:14:51,175
Dehui Hall
280
00:14:54,959 --> 00:14:56,600
Well then, let there be
281
00:14:57,399 --> 00:15:00,319
a match between Prince Qing Tai and
Zhao Xiao, the son of Marquis Jinghai.
282
00:15:00,839 --> 00:15:01,839
The winner
283
00:15:02,800 --> 00:15:04,719
gets to marry
Commandery Princess Jia’nan.
284
00:15:21,040 --> 00:15:22,880
Qing Tai is a sinister fellow,
285
00:15:23,959 --> 00:15:25,800
I mustn’t let Her Grace marry him.
286
00:15:33,240 --> 00:15:34,240
Young Master,
287
00:15:34,440 --> 00:15:36,199
Qing Tai is an excellent duelist.
288
00:15:36,480 --> 00:15:38,080
He’s the No. 1
fighter in Yongqing State.
289
00:15:38,240 --> 00:15:41,639
Duels in Yongqing are all about
steadiness, accuracy, and ruthlessness.
290
00:15:42,000 --> 00:15:43,151
You’ll most likely be injured
291
00:15:43,175 --> 00:15:44,360
in head-to-head combat.
292
00:15:44,959 --> 00:15:46,416
If you dodge his attacks
with your footwork
293
00:15:46,440 --> 00:15:47,800
and fight him acrobatically,
294
00:15:48,159 --> 00:15:49,360
you may stand a better chance.
295
00:15:50,360 --> 00:15:51,360
Thank you, Li.
296
00:16:01,825 --> 00:16:02,825
Young Master.
297
00:16:06,319 --> 00:16:07,560
Qing Tai is a cruel man.
298
00:16:09,025 --> 00:16:10,025
Her Grace
299
00:16:10,700 --> 00:16:12,260
mustn’t marry him no matter what.
300
00:16:14,250 --> 00:16:15,250
Okay.
301
00:17:15,100 --> 00:17:17,025
Thousand Buddha Hall
302
00:17:53,439 --> 00:17:54,439
Don’t worry, my lord.
303
00:17:54,959 --> 00:17:56,319
Young Master is a supreme fighter.
304
00:17:56,640 --> 00:17:57,799
He’ll
305
00:17:57,880 --> 00:17:59,680
teach this rude
Yongqing prince a good lesson.
306
00:18:21,925 --> 00:18:26,475
Thousand Buddha Hall
307
00:18:31,559 --> 00:18:32,919
Greetings, Your Highness.
308
00:18:33,400 --> 00:18:34,400
Greetings, Your Majesty.
309
00:18:35,120 --> 00:18:36,400
You came at the right time.
310
00:18:36,919 --> 00:18:39,439
Would you like to watch the fight?
311
00:18:50,120 --> 00:18:51,319
Time’s up.
312
00:19:05,880 --> 00:19:07,079
Their punches and kicks
313
00:19:07,439 --> 00:19:09,400
are equally good.
314
00:19:13,719 --> 00:19:15,600
How about a match on the horseback?
315
00:19:19,719 --> 00:19:22,079
We all know that
Yongqing steeds are the best.
316
00:19:22,319 --> 00:19:24,439
Are you intentionally trying to
make the match unfair?
317
00:19:25,480 --> 00:19:26,120
Your Majesty,
318
00:19:26,439 --> 00:19:29,360
Mu’an State was
founded on the horseback, too.
319
00:19:29,520 --> 00:19:31,719
What? Are you afraid?
320
00:19:41,240 --> 00:19:42,240
Pass down my order.
321
00:19:43,160 --> 00:19:45,079
Since it’s a draw,
322
00:19:45,240 --> 00:19:46,679
let there be a horse race,
323
00:19:47,480 --> 00:19:48,799
and we’ll have a winner.
324
00:19:49,640 --> 00:19:50,640
Yes, Your Majesty.
325
00:19:54,559 --> 00:19:55,559
Young Master,
326
00:19:55,760 --> 00:19:57,120
Yongqing horses have a strong body
327
00:19:57,360 --> 00:19:58,400
and sturdy legs.
328
00:19:58,600 --> 00:20:00,199
They’re tough and good at charging.
329
00:20:00,559 --> 00:20:02,359
Also, you have to watch out for
330
00:20:02,360 --> 00:20:03,655
the horse-ramming technique of Yongqing.
331
00:20:03,679 --> 00:20:04,679
Okay.
332
00:20:04,839 --> 00:20:06,839
The armor weighs at least 25 kilograms,
333
00:20:06,959 --> 00:20:08,760
how do you fight with this on?
334
00:20:10,439 --> 00:20:11,439
Easy.
335
00:20:17,319 --> 00:20:19,160
Young Master, are you okay?
336
00:20:19,559 --> 00:20:21,160
That punch was a critical hit.
337
00:20:21,839 --> 00:20:23,079
I’m fine. Don’t worry.
338
00:20:30,050 --> 00:20:30,600
Young Master!
339
00:20:30,601 --> 00:20:31,616
Are you okay, Young Master?
340
00:20:31,640 --> 00:20:33,120
Young Master. Remove the armor.
341
00:20:34,600 --> 00:20:35,600
Come, hold him.
342
00:20:36,959 --> 00:20:37,959
Be careful.
343
00:20:42,900 --> 00:20:44,520
That punch seemed like nothing,
344
00:20:44,839 --> 00:20:46,376
but it’s actually hurt
your internal organs.
345
00:20:46,400 --> 00:20:47,400
Get out of my way.
346
00:20:47,959 --> 00:20:48,999
I need to go to the arena.
347
00:20:49,200 --> 00:20:50,798
Come on.
348
00:20:50,799 --> 00:20:51,520
Look at you.
349
00:20:51,521 --> 00:20:52,599
Are you seriously going to fight?
350
00:20:52,600 --> 00:20:54,840
Are you going to fight Qing Tai
by spitting blood at him?
351
00:20:55,240 --> 00:20:56,679
I can’t watch Baoning
352
00:20:56,760 --> 00:20:57,760
marry Qing Tai.
353
00:20:58,319 --> 00:20:59,760
Even if I’ll puke blood to death,
354
00:21:00,079 --> 00:21:01,079
I just can’t.
355
00:21:22,821 --> 00:21:24,279
Thousand Buddha Hall
356
00:21:24,280 --> 00:21:26,439
The Empress Dowager has given the order.
357
00:21:27,079 --> 00:21:30,039
The horse race begins now.
358
00:21:31,520 --> 00:21:34,520
Within the time it takes for
one incense stick to burn out,
359
00:21:34,959 --> 00:21:37,280
the first one who gets the golden trophy
360
00:21:37,679 --> 00:21:38,679
is the winner.
361
00:21:42,839 --> 00:21:43,839
The horse race
362
00:21:44,640 --> 00:21:46,679
begins now.
363
00:21:58,400 --> 00:22:00,120
Baoning, would you like
to come and watch?
364
00:22:05,400 --> 00:22:06,400
Your Majesty.
365
00:22:13,103 --> 00:22:21,103
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
366
00:22:41,600 --> 00:22:42,600
Son!
367
00:22:52,442 --> 00:22:54,825
Shun’an Gate
368
00:23:57,439 --> 00:23:58,439
Young Master!
369
00:24:26,520 --> 00:24:29,160
The incense stick burns out.
Time is up.
370
00:24:29,600 --> 00:24:32,120
The son of Marquis Jinghai wins.
371
00:24:42,880 --> 00:24:44,520
Now that we have a winner,
372
00:24:46,480 --> 00:24:49,240
you are supposed to betroth the
princess to the winner, Your Majesty.
373
00:24:57,160 --> 00:24:58,160
Pass down my order.
374
00:24:58,959 --> 00:25:00,280
The son of Marquis Jinghai wins.
375
00:25:01,120 --> 00:25:02,120
Some days later, I will
376
00:25:02,319 --> 00:25:05,439
betroth the son of Marquis Jinghai
to Commandery Princess Jia’nan.
377
00:25:06,275 --> 00:25:09,355
The son of Marquis Jinghai is granted
the title of Fiancé of Princess Jia’nan.
378
00:25:09,799 --> 00:25:10,799
Yes, Your Majesty.
379
00:25:12,480 --> 00:25:14,000
It is the Emperor’s oral edict that
380
00:25:14,919 --> 00:25:19,760
the son of Marquis Jinghai is granted
the title of Fiancé of Princess Jia’nan.
381
00:25:20,120 --> 00:25:21,680
They will be betrothed some days later.
382
00:25:24,600 --> 00:25:26,160
Thank you, Your Majesty.
383
00:25:27,400 --> 00:25:29,160
Great, Master Zhao won.
384
00:25:29,425 --> 00:25:30,919
Baoning, you don’t need to marry
385
00:25:31,000 --> 00:25:32,360
the First Prince of Yongqing.
386
00:25:32,950 --> 00:25:34,030
Those eyes.
387
00:25:39,400 --> 00:25:40,400
What eyes?
388
00:25:42,839 --> 00:25:43,919
I may be mistaken.
389
00:25:49,480 --> 00:25:51,360
Qing Tai is useless!
390
00:25:51,839 --> 00:25:53,360
He almost had the trophy,
391
00:25:53,760 --> 00:25:55,319
but Zhao Xiao took it!
392
00:25:55,400 --> 00:25:56,839
He’s good for nothing!
393
00:25:57,120 --> 00:25:59,839
The hit that Master Zhao made in midair
394
00:26:00,280 --> 00:26:02,640
feels as if he was possessed
by some phantom.
395
00:26:05,000 --> 00:26:06,679
Possessed by some phantom?
396
00:26:10,919 --> 00:26:12,400
Zhao Xiao is
397
00:26:12,439 --> 00:26:14,400
but a silver-spoon patrician,
398
00:26:15,919 --> 00:26:16,839
how come, all of a sudden,
399
00:26:16,840 --> 00:26:18,799
he acts like a top martial artist?
400
00:26:18,880 --> 00:26:20,039
I heard that
401
00:26:20,439 --> 00:26:22,055
people can be forced to
unleash their potential
402
00:26:22,079 --> 00:26:24,039
in a desperate situation.
403
00:26:24,839 --> 00:26:25,839
Maybe
404
00:26:25,919 --> 00:26:27,079
the son of Marquis Jinghai
405
00:26:27,160 --> 00:26:29,400
genuinely loves Princess Jia’nan.
406
00:26:30,919 --> 00:26:32,439
I still
407
00:26:34,439 --> 00:26:35,559
find this thing suspicious.
408
00:26:36,600 --> 00:26:39,295
The son of Marquis Jinghai seized
the chance to catch the golden trophy,
409
00:26:39,319 --> 00:26:40,319
and won.
410
00:26:40,640 --> 00:26:41,959
He risked his life
411
00:26:42,319 --> 00:26:44,039
for Baoning.
412
00:26:46,280 --> 00:26:48,039
Fortunately, nothing went wrong.
413
00:26:49,400 --> 00:26:50,039
Fangling,
414
00:26:50,319 --> 00:26:52,439
fetch me the supreme
medicine for knife-cuts.
415
00:26:52,799 --> 00:26:53,799
Yes, Your Highness.
416
00:27:01,520 --> 00:27:02,520
Baoning,
417
00:27:03,000 --> 00:27:04,480
it’s not the first time
418
00:27:05,000 --> 00:27:07,719
the son of Marquis Jinghai
gets injured for you.
419
00:27:08,839 --> 00:27:10,719
He’s willing to risk his life for you,
420
00:27:11,480 --> 00:27:13,719
so you need to be nice to him, too.
421
00:27:14,120 --> 00:27:17,559
Go, hand the medicine to him.
422
00:27:19,975 --> 00:27:20,975
Okay.
423
00:27:28,640 --> 00:27:30,280
Why are you staring at me?
424
00:27:31,240 --> 00:27:32,959
Baoning, there’s
something wrong with you.
425
00:27:34,280 --> 00:27:35,480
What’s wrong with me?
426
00:27:37,000 --> 00:27:38,798
During the match
between Master Zhao and Qing Tai,
427
00:27:38,799 --> 00:27:39,880
you weren’t nervous.
428
00:27:40,520 --> 00:27:41,760
And you didn’t seem happy
429
00:27:41,919 --> 00:27:43,120
about Master Zhao’s victory.
430
00:27:44,160 --> 00:27:46,360
Do you actually
care about your fiancé or not?
431
00:27:47,160 --> 00:27:48,719
Of course, I care about him.
432
00:27:49,919 --> 00:27:51,280
You think I can’t tell?
433
00:27:51,400 --> 00:27:53,000
Well, you keep
prevaricating if you like.
434
00:27:53,319 --> 00:27:54,695
Since you aren’t willing to
tell the truth,
435
00:27:54,719 --> 00:27:56,120
I’ll get off your back.
436
00:27:56,600 --> 00:27:57,600
But
437
00:27:58,199 --> 00:27:59,880
if someday, you wish to talk,
438
00:28:00,120 --> 00:28:01,439
remember, I’m always there.
439
00:28:01,975 --> 00:28:02,975
Okay. Let’s go.
440
00:28:07,959 --> 00:28:08,959
Li,
441
00:28:09,160 --> 00:28:10,160
thank you for your aid.
442
00:28:10,760 --> 00:28:11,760
I promise
443
00:28:11,799 --> 00:28:13,120
I’ll return the favor to you.
444
00:28:18,600 --> 00:28:19,600
Young Master.
445
00:28:20,199 --> 00:28:21,799
Young Master, please. It’s my pleasure.
446
00:28:24,120 --> 00:28:27,280
As long as you and Her Grace
447
00:28:27,775 --> 00:28:29,375
enjoy a long-lasting and happy marriage,
448
00:28:30,959 --> 00:28:31,959
my injury
449
00:28:33,120 --> 00:28:34,319
is nothing.
450
00:28:35,679 --> 00:28:36,679
Thank you, Li.
451
00:28:37,319 --> 00:28:38,439
That was him.
452
00:28:40,475 --> 00:28:41,520
Where is Baoning?
453
00:28:45,959 --> 00:28:47,280
Baoning, where are you going?
454
00:28:47,679 --> 00:28:49,079
Baoning, wait.
455
00:28:52,719 --> 00:28:53,719
Greetings, Your Grace.
456
00:28:55,959 --> 00:28:57,798
Uh, Master Zhao is injured.
457
00:28:57,799 --> 00:28:59,280
I’m going to treat his injury.
458
00:28:59,575 --> 00:29:00,575
Wait.
459
00:29:04,319 --> 00:29:05,319
Use this.
460
00:29:05,640 --> 00:29:07,960
The best medicine for knife-cuts
that the palace can offer.
461
00:29:08,919 --> 00:29:10,879
Okay. Your Grace, my lady,
462
00:29:10,880 --> 00:29:11,880
I need to go.
463
00:29:16,400 --> 00:29:19,039
Baoning, are you okay?
464
00:29:25,439 --> 00:29:26,199
He could have just joined in the race
465
00:29:26,200 --> 00:29:27,880
fair and square, right?
466
00:29:28,480 --> 00:29:30,520
Pretending to be Zhao Xiao
was such a cowardly move.
467
00:29:31,880 --> 00:29:33,438
So do we need to report it to
468
00:29:33,439 --> 00:29:35,399
the Grand Empress Dowager
and the Empress Dowager?
469
00:29:38,600 --> 00:29:39,959
If it gets spread out,
470
00:29:40,400 --> 00:29:42,560
I’m afraid it’ll cause friction
between the two states.
471
00:29:45,319 --> 00:29:47,400
You know, I can tell that
472
00:29:49,439 --> 00:29:51,000
Li Qian loves you,
473
00:29:53,079 --> 00:29:54,919
or he wouldn’t risk his life
474
00:29:55,079 --> 00:29:56,999
preventing you from
marrying the Yongqing prince.
475
00:29:57,880 --> 00:29:58,880
Baoning,
476
00:30:00,280 --> 00:30:01,799
do you have feelings for him, too?
477
00:30:07,919 --> 00:30:08,919
So what?
478
00:30:09,559 --> 00:30:11,039
He’s still a coward.
479
00:30:11,400 --> 00:30:12,599
Are you really willing to
480
00:30:12,600 --> 00:30:14,160
marry the son of Marquis Jinghai?
481
00:30:30,679 --> 00:30:31,439
Why do you stop?
482
00:30:31,439 --> 00:30:32,439
Continue the patrol.
483
00:30:32,719 --> 00:30:33,719
Yes.
484
00:30:35,750 --> 00:30:36,750
Hey.
485
00:30:38,480 --> 00:30:40,679
You’re injured.
486
00:30:40,799 --> 00:30:42,000
Injured, you know?
487
00:30:42,439 --> 00:30:43,880
A big hole in your chest
488
00:30:44,039 --> 00:30:45,079
is not serious enough?
489
00:30:49,480 --> 00:30:50,760
Ordinary people with this injury
490
00:30:50,880 --> 00:30:52,136
would be lying in the bed
writing their last words.
491
00:30:52,160 --> 00:30:52,880
Look at you,
492
00:30:53,000 --> 00:30:54,600
still patrolling as if nothing happened.
493
00:30:54,760 --> 00:30:56,280
If I’m absent from duty for no reason,
494
00:30:56,719 --> 00:30:58,439
someone will notice.
495
00:30:59,439 --> 00:31:00,679
Only by acting normally
496
00:31:01,280 --> 00:31:03,079
can the whole show be flawless.
497
00:31:03,640 --> 00:31:05,839
Hey, no one asked you to be a hero.
498
00:31:07,079 --> 00:31:09,199
Li! Li! Li!
499
00:31:11,199 --> 00:31:12,719
Are you really going to race with him?
500
00:31:20,719 --> 00:31:22,600
I always think you’re a smart guy.
501
00:31:22,880 --> 00:31:24,799
How come you did such a stupid thing?
502
00:31:25,360 --> 00:31:26,520
You risked your life
503
00:31:26,600 --> 00:31:27,959
fighting to make sure Master Zhao
504
00:31:28,039 --> 00:31:29,319
marries the Commandery Princess.
505
00:31:29,520 --> 00:31:30,679
It’s none of your business.
506
00:31:31,039 --> 00:31:32,039
You gain nothing in it.
507
00:31:32,199 --> 00:31:34,360
Yes, I admit that I envy Master Zhao,
508
00:31:35,919 --> 00:31:37,679
but I’d rather it’s
Zhao Xiao who marries her
509
00:31:38,760 --> 00:31:40,280
than Qing Tai.
510
00:31:40,600 --> 00:31:41,600
But what about you?
511
00:31:42,000 --> 00:31:42,719
Would Commandery Princess even
512
00:31:42,720 --> 00:31:44,280
say “thank you” for what you have done?
513
00:31:53,160 --> 00:31:55,160
No more conversation.
Let’s get back to the patrol.
514
00:31:56,559 --> 00:31:57,880
You’re hopeless.
515
00:32:35,959 --> 00:32:36,719
Qingke,
516
00:32:36,839 --> 00:32:38,360
deliver the best medicine for wounds
517
00:32:38,400 --> 00:32:39,520
to Guard Li.
518
00:32:43,120 --> 00:32:44,120
Yes, Your Grace.
519
00:32:58,439 --> 00:33:01,880
The music is called Moon Out.
520
00:33:03,760 --> 00:33:05,160
I thought the music was long lost,
521
00:33:05,880 --> 00:33:07,119
it’s amazing that
I’m once again listening to it
522
00:33:07,120 --> 00:33:08,160
here in Her Grace’s yard.
523
00:33:09,160 --> 00:33:10,840
This was Marchioness Zhao’s
favorite music.
524
00:33:11,919 --> 00:33:13,640
You always listened to it
when growing up.
525
00:33:15,079 --> 00:33:16,400
Too bad, after she passed away,
526
00:33:17,280 --> 00:33:19,120
you didn’t have a chance
to listen to it again.
527
00:33:26,640 --> 00:33:27,160
Zhao Zhong,
528
00:33:27,319 --> 00:33:28,319
hurry,
529
00:33:28,360 --> 00:33:29,719
go fetch the zither in my room.
530
00:33:30,520 --> 00:33:31,520
Yes.
531
00:33:33,120 --> 00:33:36,600
Young Master, are you going to
gift the zither to Princess Jia’nan?
532
00:33:39,079 --> 00:33:40,319
Who else in this world
533
00:33:41,360 --> 00:33:42,839
is worthy of the zither?
534
00:33:44,360 --> 00:33:45,360
Yes.
535
00:33:54,319 --> 00:33:56,880
Moonlight is bright, she is gorgeous.
536
00:33:57,319 --> 00:34:00,079
Her graceful silhouette
touches my heart.
537
00:34:00,640 --> 00:34:01,719
I wonder
538
00:34:01,919 --> 00:34:03,079
who is on your mind, Baoning?
539
00:34:03,919 --> 00:34:05,280
Master Zhao, why are you here?
540
00:34:07,760 --> 00:34:08,959
Your injury...
541
00:34:09,719 --> 00:34:10,719
It seems heavy,
542
00:34:10,880 --> 00:34:11,960
but it didn’t hurt my bone,
543
00:34:12,079 --> 00:34:12,799
so I’m okay.
544
00:34:13,039 --> 00:34:14,319
I didn’t want you to be worried,
545
00:34:14,440 --> 00:34:15,960
so I came to let you know.
546
00:34:16,880 --> 00:34:18,558
It’s my luck that I get to
547
00:34:18,559 --> 00:34:19,759
listen to your heavenly music.
548
00:34:20,799 --> 00:34:22,160
I have this old zither
549
00:34:22,279 --> 00:34:23,759
that I think is worthy of your music.
550
00:34:24,239 --> 00:34:26,479
Your Grace, the zither
has a name, Jiaotong.
551
00:34:26,759 --> 00:34:28,519
It was a heritage left
by Marchioness Zhao.
552
00:34:28,880 --> 00:34:30,640
Young Master treasures it
553
00:34:31,200 --> 00:34:32,440
and never showed it to anybody.
554
00:34:34,079 --> 00:34:35,079
Take it.
555
00:34:36,920 --> 00:34:38,519
Since you value it so much,
556
00:34:38,799 --> 00:34:40,239
you’d better keep it, Master Zhao.
557
00:34:40,279 --> 00:34:42,560
I would hate to take
someone’s family treasure for my own.
558
00:34:45,960 --> 00:34:46,960
Baoning,
559
00:34:47,319 --> 00:34:48,600
ever since I met you,
560
00:34:49,360 --> 00:34:50,360
my treasure
561
00:34:50,600 --> 00:34:51,880
has no longer been the zither.
562
00:34:55,519 --> 00:34:56,519
Baoning,
563
00:34:56,839 --> 00:34:58,200
as I gift the zither to you,
564
00:34:58,680 --> 00:34:59,880
I give my heart to you.
565
00:35:00,680 --> 00:35:02,200
After we get married,
566
00:35:02,759 --> 00:35:04,279
the zither will play harmonious music.
567
00:35:04,600 --> 00:35:06,400
I will cherish you for
the rest of my life.
568
00:35:20,640 --> 00:35:21,640
Qingke?
569
00:35:22,239 --> 00:35:23,640
What is she sneaking off to do
570
00:35:23,759 --> 00:35:25,039
on her own?
571
00:35:27,039 --> 00:35:29,120
You take the snacks to Her Highness.
572
00:35:29,239 --> 00:35:30,239
Yes.
573
00:35:41,775 --> 00:35:45,247
The Book of Supreme Weapons
574
00:35:50,920 --> 00:35:53,479
It’s so carefully and thoroughly drawn,
575
00:35:54,450 --> 00:35:56,329
I thought I could
find clues about Mother.
576
00:35:56,960 --> 00:35:58,239
But it turns to be nothing.
577
00:36:00,239 --> 00:36:02,440
It looks like Princess Jia’nan
578
00:36:03,200 --> 00:36:04,600
is the best owner of the book.
579
00:36:38,200 --> 00:36:39,200
Jin Xiao,
580
00:36:39,680 --> 00:36:40,920
what’s the rush?
581
00:37:19,160 --> 00:37:20,880
I saw it with my own eyes.
582
00:37:21,400 --> 00:37:22,519
It can’t be mistaken.
583
00:37:25,960 --> 00:37:28,160
How come his chest is wounded?
584
00:37:29,680 --> 00:37:31,999
It is exactly the same spot where
585
00:37:33,120 --> 00:37:34,360
Zhao Xiao was wounded.
586
00:37:39,239 --> 00:37:40,239
Baihe,
587
00:37:41,720 --> 00:37:43,200
you go to Zhao Xiao’s place
588
00:37:44,479 --> 00:37:46,799
and check his wound.
589
00:37:47,400 --> 00:37:48,400
Yes, Your Highness.
590
00:37:57,720 --> 00:37:58,720
Your Highness.
591
00:37:58,920 --> 00:38:01,120
His place is guarded
by the Nanmin soldiers.
592
00:38:01,400 --> 00:38:02,640
It’s so well guarded,
593
00:38:03,079 --> 00:38:04,319
I couldn’t go in.
594
00:38:04,519 --> 00:38:05,720
Useless.
595
00:38:06,920 --> 00:38:07,479
However,
596
00:38:07,720 --> 00:38:09,495
a servant came out
to dump the medicine dregs,
597
00:38:09,519 --> 00:38:11,400
and I have collected some.
598
00:38:11,720 --> 00:38:13,640
I showed them to a doctor.
599
00:38:13,880 --> 00:38:14,680
The doctor said
600
00:38:14,839 --> 00:38:17,479
the medicine is for blood circulation.
601
00:38:17,759 --> 00:38:19,319
It’s meant to cure the internal injury.
602
00:38:19,680 --> 00:38:21,696
The key to treating a flesh wound
is to stop the bleeding,
603
00:38:21,720 --> 00:38:23,656
while promoting blood circulation
is how you cure an internal injury.
604
00:38:23,680 --> 00:38:25,640
The two kinds of
medicine are contradictory
605
00:38:26,039 --> 00:38:27,360
and mustn’t be mixed.
606
00:38:29,559 --> 00:38:30,559
Your Highness,
607
00:38:30,759 --> 00:38:32,960
it appears the racer that day
608
00:38:33,319 --> 00:38:34,319
was Li Qian.
609
00:38:35,120 --> 00:38:36,999
God favors me.
610
00:38:37,759 --> 00:38:39,360
Jiang Baoning has no choice
611
00:38:40,680 --> 00:38:42,400
but to marry Qing Tai after all.
612
00:39:10,160 --> 00:39:11,519
Do you still wish
613
00:39:12,559 --> 00:39:14,319
Commandery Princess Jia’nan
to marry you?
614
00:39:15,960 --> 00:39:17,239
What if I do?
615
00:39:18,319 --> 00:39:19,519
Well,
616
00:39:20,975 --> 00:39:23,656
I have a big surprise for you.
617
00:39:25,200 --> 00:39:26,519
Please lean in.
618
00:39:41,640 --> 00:39:42,640
For real?
619
00:40:16,839 --> 00:40:18,519
I wish Baoning didn’t
have to go to Nanmin
620
00:40:19,079 --> 00:40:20,239
and could stay here with me.
621
00:40:20,720 --> 00:40:21,720
That would be nice.
622
00:40:30,160 --> 00:40:31,160
What...
623
00:40:34,759 --> 00:40:36,880
Don’t you think it’s rude,
Prince Qing Tai?
624
00:40:37,360 --> 00:40:39,759
It’s you who are the rude ones.
625
00:40:40,319 --> 00:40:42,600
I’m here to ask you.
626
00:40:42,920 --> 00:40:44,479
Was it you who said it
627
00:40:44,640 --> 00:40:46,319
in the hall that
628
00:40:47,600 --> 00:40:49,680
Zhao Xiao and I were to have a match
629
00:40:49,839 --> 00:40:52,440
and the winner got to
marry Commandery Princess Jia’nan?
630
00:40:53,160 --> 00:40:54,160
Yes, it was me.
631
00:40:54,440 --> 00:40:55,559
If so,
632
00:40:56,160 --> 00:40:58,880
why did another person race with me
in Zhao Xiao’s place unannounced?
633
00:41:00,160 --> 00:41:01,200
I have to say, Mu’an State
634
00:41:01,279 --> 00:41:02,839
is completely nasty
635
00:41:03,279 --> 00:41:04,559
and shameless.
636
00:41:04,999 --> 00:41:07,279
Xiao, is it true?
637
00:41:12,880 --> 00:41:15,278
Prince Qing Tai, you lost the race
638
00:41:15,279 --> 00:41:16,279
before our eyes.
639
00:41:17,120 --> 00:41:18,120
What?
640
00:41:18,479 --> 00:41:19,880
Do Yongqing folks
641
00:41:20,920 --> 00:41:22,079
refuse to admit defeat?
642
00:41:22,440 --> 00:41:24,479
Let me question you, Prince Qing Tai.
643
00:41:25,680 --> 00:41:28,559
You accuse the son
of Marquis Jinghai of playing tricks,
644
00:41:29,479 --> 00:41:30,640
do you have any evidence?
645
00:41:32,360 --> 00:41:33,360
On that day,
646
00:41:33,759 --> 00:41:36,055
I injured the left side of
his chest right in front of you.
647
00:41:36,079 --> 00:41:37,079
Take off your clothes
648
00:41:37,519 --> 00:41:39,360
and show us the injury.
649
00:41:42,100 --> 00:41:43,120
Zhao Xiao,
650
00:41:43,839 --> 00:41:46,640
is Prince Qing Tai telling the truth?
651
00:41:54,799 --> 00:41:56,319
Answer His Majesty.
652
00:41:56,880 --> 00:41:57,880
Tell the truth!
653
00:41:57,960 --> 00:41:59,560
You can’t afford to deceive the emperor.
654
00:42:09,759 --> 00:42:10,759
Your Majesty,
655
00:42:11,079 --> 00:42:12,279
it is true that it wasn’t me
656
00:42:12,400 --> 00:42:13,400
in the race,
657
00:42:13,600 --> 00:42:14,600
but a soldier of mine.
658
00:42:19,160 --> 00:42:21,518
How dare you play
such a dirty trick on me?
659
00:42:21,519 --> 00:42:23,198
It’s unforgivable!
660
00:42:26,360 --> 00:42:27,479
However,
661
00:42:28,640 --> 00:42:30,999
I am a reasonable person.
662
00:42:35,559 --> 00:42:36,680
As long as
663
00:42:37,400 --> 00:42:39,480
Commandery Princess
Jia’nan is betrothed to me today,
664
00:42:40,120 --> 00:42:41,960
I can let it all slide.
665
00:42:42,375 --> 00:42:43,039
You...!
666
00:42:43,039 --> 00:42:44,039
Insolent!
667
00:42:45,920 --> 00:42:47,400
It looks like you refuse.
668
00:42:48,759 --> 00:42:49,920
Well, in that case,
669
00:42:50,839 --> 00:42:53,639
200,000 Yongqing riders
670
00:42:53,640 --> 00:42:54,799
trampling over your city
671
00:42:55,160 --> 00:42:58,400
will be how I get even with you.
672
00:42:59,839 --> 00:43:00,960
How dare you threaten me.
673
00:43:01,319 --> 00:43:03,479
Mu’an soldiers are great warriors!
674
00:43:03,759 --> 00:43:05,759
We aren’t afraid
of a small state like Yongqing.
675
00:43:08,850 --> 00:43:09,850
What are you doing?
676
00:43:10,200 --> 00:43:10,839
His Majesty has declared war.
677
00:43:10,960 --> 00:43:11,960
I apply to fight.
678
00:43:16,920 --> 00:43:18,039
Kneel!
679
00:43:19,720 --> 00:43:20,720
Your Majesty.
680
00:43:20,759 --> 00:43:22,519
My son is young and hot-headed.
681
00:43:22,759 --> 00:43:24,376
The conflict between
him and Prince Qing Tai
682
00:43:24,400 --> 00:43:25,920
is because he’s competitive.
683
00:43:25,999 --> 00:43:27,359
He’s just eager for victory.
684
00:43:27,360 --> 00:43:29,279
Please forgive him.
685
00:43:29,759 --> 00:43:30,759
Father.
686
00:43:31,079 --> 00:43:32,079
You idiot!
687
00:43:32,999 --> 00:43:33,640
Do you want to be
688
00:43:33,720 --> 00:43:36,960
a sinner known by later generations as
the starter of war between two states?
689
00:43:37,440 --> 00:43:38,479
Behave yourself!
690
00:43:42,999 --> 00:43:44,360
Please think twice, Your Majesty.
691
00:43:44,519 --> 00:43:45,679
Think about the greater good.
692
00:43:45,720 --> 00:43:47,079
Think about our people.
693
00:43:49,850 --> 00:43:50,850
Emperor,
694
00:43:51,160 --> 00:43:53,999
you do need to think twice.
695
00:43:55,400 --> 00:43:56,400
You!
696
00:43:56,799 --> 00:43:57,799
Are you forcing Baoning
697
00:43:58,200 --> 00:44:01,200
to be married to Yongqing State?
698
00:44:01,239 --> 00:44:02,239
You!
699
00:44:04,720 --> 00:44:05,479
Your Highness!
700
00:44:05,675 --> 00:44:06,519
Grandmother!
701
00:44:06,520 --> 00:44:07,559
- Grandmother!
- Mother!
702
00:44:07,920 --> 00:44:08,920
Hurry!
703
00:44:08,960 --> 00:44:09,750
- Mother!
- Grandmother!
704
00:44:09,750 --> 00:44:10,400
Your Highness!
705
00:44:10,400 --> 00:44:11,160
- Are you okay?
- Your Highness!
706
00:44:11,161 --> 00:44:12,319
Your Highness!
707
00:44:13,239 --> 00:44:13,999
Your Highness!
708
00:44:14,000 --> 00:44:15,400
Be careful.
709
00:44:21,775 --> 00:44:23,479
The Grand Empress Dowager is unwell.
710
00:44:23,775 --> 00:44:25,078
The betrothal between
711
00:44:25,079 --> 00:44:26,896
the son of Marquis Jinghai
and Commandery Princess Jia’nan
712
00:44:26,920 --> 00:44:27,960
is canceled.
713
00:44:29,039 --> 00:44:30,039
As for the rest,
714
00:44:30,800 --> 00:44:31,800
we’ll discuss it later.
715
00:44:33,720 --> 00:44:35,600
Yes, Your Majesty.
716
00:44:39,525 --> 00:44:42,293
Renshou Hall
717
00:44:49,039 --> 00:44:49,680
Listen,
718
00:44:49,681 --> 00:44:51,518
get Dr. Tian to Qingshan House.
719
00:44:51,519 --> 00:44:52,519
Yes, Your Grace.
720
00:44:55,675 --> 00:44:56,675
Your Highness?
721
00:44:57,839 --> 00:45:00,200
I faked it in an emergency.
722
00:45:00,839 --> 00:45:03,239
How could I watch them
723
00:45:03,319 --> 00:45:05,720
marry you to Yongqing State?
724
00:45:06,519 --> 00:45:07,960
No need for a doctor.
725
00:45:08,360 --> 00:45:09,798
Let’s hurry back to Qingshan House.
726
00:45:09,799 --> 00:45:10,999
I was so scared.
727
00:45:31,039 --> 00:45:33,279
I think Her Grace is at
Renshou Hall at the moment.
728
00:46:10,600 --> 00:46:12,400
How come you have
the Book of Supreme Weapons?
729
00:46:17,160 --> 00:46:18,160
During the fire,
730
00:46:18,440 --> 00:46:21,039
the book was left
outside Treasure House.
731
00:46:21,440 --> 00:46:22,840
I picked it up and kept it for you.
732
00:46:23,079 --> 00:46:24,599
So it was you who saved me
that day, wasn’t it?
733
00:46:24,600 --> 00:46:25,838
When I led the soldiers there,
734
00:46:25,839 --> 00:46:27,078
Master Zhao had already rescued you.
735
00:46:27,079 --> 00:46:28,319
You liar!
736
00:46:29,239 --> 00:46:30,720
The book had been on me all the time.
737
00:46:30,880 --> 00:46:31,839
If you weren’t the first one
who found me,
738
00:46:31,840 --> 00:46:33,079
you wouldn’t have it.
739
00:46:37,160 --> 00:46:38,696
You’d been searching for
the book, hadn’t you?
740
00:46:38,720 --> 00:46:39,920
Why do you give it back to me?
741
00:46:41,039 --> 00:46:43,759
I figured it could be put to good use
742
00:46:44,440 --> 00:46:45,759
as your belonging.
743
00:46:48,479 --> 00:46:49,759
Let me ask you another question.
744
00:46:49,880 --> 00:46:51,320
What happened to Zhao Xiao’s injury?
745
00:46:53,160 --> 00:46:53,799
A moment ago, Qing Tai
746
00:46:53,800 --> 00:46:56,079
brought what he did to light.
747
00:46:58,519 --> 00:47:00,920
His Majesty has canceled our betrothal.
748
00:47:05,519 --> 00:47:07,200
I was thinking
749
00:47:08,160 --> 00:47:10,400
I couldn’t let you marry
someone from somewhere far away,
750
00:47:10,799 --> 00:47:13,360
much less Yongqing State.
751
00:47:14,839 --> 00:47:15,839
Answer me.
752
00:47:20,400 --> 00:47:22,319
You were the one in the race,
753
00:47:22,880 --> 00:47:24,440
and you were the one who saved my life.
754
00:47:25,880 --> 00:47:26,960
How do you think of me?
755
00:47:34,200 --> 00:47:35,479
If I say,
756
00:47:37,559 --> 00:47:38,839
I love you,
757
00:47:42,319 --> 00:47:44,119
will you take me
somewhere far away from here?
758
00:47:57,920 --> 00:47:58,999
Sorry, Your Grace.
759
00:48:06,479 --> 00:48:07,839
What a coward!
760
00:48:08,863 --> 00:48:16,863
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
761
00:48:40,100 --> 00:48:44,420
♪ Like the bright remote place ♪
762
00:48:44,940 --> 00:48:48,500
♪ Like the white frost ♪
763
00:48:49,820 --> 00:48:53,940
♪ Sway in the morning mist ♪
764
00:48:54,180 --> 00:48:58,500
♪ Yearn for the warm place in my dream ♪
765
00:48:59,500 --> 00:49:04,100
♪ The joyful time ♪
766
00:49:04,380 --> 00:49:08,340
♪ Becomes yellow now ♪
767
00:49:09,220 --> 00:49:13,620
♪ Lost on the road ♪
768
00:49:14,100 --> 00:49:17,860
♪ Forgot my direction ♪
769
00:49:20,980 --> 00:49:25,780
♪ Forgive me
for being young and frivolous ♪
770
00:49:25,900 --> 00:49:30,180
♪ I didn’t know what lovesickness is ♪
771
00:49:30,700 --> 00:49:35,500
♪ It took me years to appreciate it ♪
772
00:49:35,940 --> 00:49:39,699
♪ The time we spent together ♪
773
00:49:39,700 --> 00:49:45,579
♪ Even the fate closes every window ♪
774
00:49:45,580 --> 00:49:49,579
♪ You are still a beam of light ♪
775
00:49:49,580 --> 00:49:55,299
♪ I’m facing the light
and hope is ahead ♪
776
00:49:55,300 --> 00:49:59,620
♪ Like it never bloomed ♪
777
00:50:18,580 --> 00:50:24,259
♪ Even the fate tries to stop us ♪
778
00:50:24,260 --> 00:50:28,499
♪ I’ll still be here ♪
779
00:50:28,500 --> 00:50:34,179
♪ Missing you until my hair turns white ♪
780
00:50:34,180 --> 00:50:39,780
♪ I’ll still comb your hair ♪