1 00:00:05,600 --> 00:00:13,600 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:34,750 --> 00:00:36,350 ♪ First sight with suspicion ♪ 3 00:00:36,525 --> 00:00:39,650 ♪ A test for two young hearts ♪ 4 00:00:41,850 --> 00:00:43,600 ♪ The road is rocky ♪ 5 00:00:43,675 --> 00:00:47,150 ♪ The world becomes silent when you are by my side ♪ 6 00:00:48,925 --> 00:00:50,425 ♪ Have two pots of tea together ♪ 7 00:00:50,675 --> 00:00:53,750 ♪ The game of go is hard to settle ♪ 8 00:00:54,625 --> 00:00:58,674 ♪ Play the zither and hear the song ♪ 9 00:00:58,675 --> 00:01:01,300 ♪ Who is as beautiful as a painting ♪ 10 00:01:01,725 --> 00:01:04,600 ♪ Why look at the flowers outside the window alone ♪ 11 00:01:05,175 --> 00:01:08,075 ♪ Have a peaceful life and another summer passed away ♪ 12 00:01:08,100 --> 00:01:11,050 ♪ Hope we can stay together forever ♪ 13 00:01:11,625 --> 00:01:16,725 ♪ Appreciate the elegance together ♪ 14 00:01:18,850 --> 00:01:20,674 ♪ It was misty and rainy that day ♪ 15 00:01:20,675 --> 00:01:22,474 ♪ Hold the jade cup to you ♪ 16 00:01:22,475 --> 00:01:25,750 ♪ Let’s have a drink and play the game of go ♪ 17 00:01:25,950 --> 00:01:27,699 ♪ But the wind blows outside the window ♪ 18 00:01:27,700 --> 00:01:29,949 ♪ It disturbs my dream ♪ 19 00:01:29,950 --> 00:01:32,875 ♪ It’s just a flash in the pan ♪ 20 00:01:32,900 --> 00:01:34,881 ♪ The flowers smother the window ♪ 21 00:01:34,882 --> 00:01:36,775 ♪ The leaves fly into the sky with the cloud ♪ 22 00:01:36,975 --> 00:01:40,375 ♪ We will meet in the end in the cloister ♪ 23 00:01:40,525 --> 00:01:42,649 ♪ We hold hands with tears in eyes ♪ 24 00:01:42,650 --> 00:01:45,775 ♪ You whisper to me under the moonlight ♪ 25 00:01:45,950 --> 00:01:50,349 ♪ We never have to part again ♪ 26 00:01:50,350 --> 00:01:55,875 =Rebirth For You= 27 00:01:56,235 --> 00:02:01,950 =Episode 8= 28 00:02:03,320 --> 00:02:05,720 Happy Lantern Festival! This is for you. 29 00:02:06,839 --> 00:02:08,000 It’s pretty! 30 00:02:08,159 --> 00:02:09,199 How beautiful this is! 31 00:02:10,760 --> 00:02:11,799 Incredible! 32 00:02:35,575 --> 00:02:39,925 ♪ Like the bright remote place ♪ 33 00:02:40,375 --> 00:02:44,200 ♪ Like the white frost ♪ 34 00:02:45,300 --> 00:02:48,575 ♪ Sway in the morning mist ♪ 35 00:02:49,700 --> 00:02:52,638 ♪ Yearn for the warm place in my dream ♪ 36 00:02:52,639 --> 00:02:53,639 Your Grace. 37 00:02:54,025 --> 00:02:55,025 Um? 38 00:02:55,439 --> 00:02:57,439 What a nice surprise! 39 00:02:59,120 --> 00:03:01,239 I didn’t see you 40 00:03:01,359 --> 00:03:03,719 when I dropped by your mansion. 41 00:03:05,719 --> 00:03:06,719 You went there for me? 42 00:03:06,925 --> 00:03:07,925 Yes. 43 00:03:07,999 --> 00:03:09,239 I have something for you. 44 00:03:09,560 --> 00:03:12,275 Meet me out east tomorrow at 8:00 AM. 45 00:03:16,525 --> 00:03:21,100 ♪ Forgive me for being young and frivolous ♪ 46 00:03:21,400 --> 00:03:24,679 ♪ I didn’t know what lovesickness is ♪ 47 00:03:24,680 --> 00:03:25,680 Li Qian. 48 00:03:26,250 --> 00:03:31,150 ♪ It took me years to appreciate it ♪ 49 00:03:31,500 --> 00:03:35,124 ♪ The time we spent together ♪ 50 00:03:35,125 --> 00:03:38,718 ♪ Even the fate closes every window ♪ 51 00:03:38,719 --> 00:03:41,079 Things have settled between the Emperor and Empress Dowager. 52 00:03:42,519 --> 00:03:44,200 This leverage is no longer useful. 53 00:03:44,400 --> 00:03:46,040 And it’s not safe to keep it. 54 00:03:47,279 --> 00:03:48,920 I’m burning it in front of you. 55 00:03:49,850 --> 00:03:50,400 Sure. 56 00:03:50,600 --> 00:03:55,050 ♪ Like it never bloomed ♪ 57 00:04:02,840 --> 00:04:03,840 From this moment on, 58 00:04:04,120 --> 00:04:05,518 your cooperation with the Jiang Family 59 00:04:05,519 --> 00:04:06,719 never happened. 60 00:04:12,425 --> 00:04:13,425 Hey, 61 00:04:14,159 --> 00:04:16,119 now that you take orders from Empress Dowager Cao, 62 00:04:16,840 --> 00:04:18,520 have you found The Book of Supreme Weapons? 63 00:04:19,359 --> 00:04:20,840 According to Her Highness, 64 00:04:20,999 --> 00:04:22,240 that book 65 00:04:22,760 --> 00:04:24,720 is stored in the Treasure House at Longevity Hill. 66 00:04:25,080 --> 00:04:26,520 Treasure House? 67 00:04:27,040 --> 00:04:28,199 From what I’m told, 68 00:04:28,200 --> 00:04:29,975 that place is filled with traps and secret doors. 69 00:04:29,999 --> 00:04:31,719 I’ll see if I can get more details. 70 00:04:33,200 --> 00:04:34,200 Appreciated. 71 00:04:35,320 --> 00:04:37,119 That aside, 72 00:04:37,559 --> 00:04:38,640 there’s one more thing. 73 00:04:40,225 --> 00:04:41,425 I’m going to teach you to ride 74 00:04:41,700 --> 00:04:43,158 as I promised. 75 00:04:43,159 --> 00:04:46,450 ♪ Feelings are growing ♪ 76 00:04:47,650 --> 00:04:48,889 Hold the reins! 77 00:04:48,890 --> 00:04:51,274 ♪ What’s most difficult to forget ♪ 78 00:04:51,275 --> 00:04:55,875 ♪ Is the one you love ♪ 79 00:04:59,040 --> 00:05:00,398 Be careful! 80 00:05:00,399 --> 00:05:03,624 ♪ Forgive me for being young and frivolous ♪ 81 00:05:03,625 --> 00:05:07,825 ♪ I didn’t know what lovesickness is ♪ 82 00:05:08,525 --> 00:05:09,525 Wait. 83 00:05:10,080 --> 00:05:11,080 I can give you a hand. 84 00:05:13,399 --> 00:05:14,399 No, thanks. 85 00:05:15,100 --> 00:05:16,100 Fine. 86 00:05:16,320 --> 00:05:18,359 Can’t you read between the lines? 87 00:05:18,360 --> 00:05:23,099 ♪ Even the fate closes every window ♪ 88 00:05:23,100 --> 00:05:24,775 ♪ You are still a beam of light ♪ 89 00:05:24,839 --> 00:05:27,319 I’m out for too long. I should go back. 90 00:05:27,320 --> 00:05:30,759 ♪ I’m facing the light and hope is ahead ♪ 91 00:05:30,760 --> 00:05:32,640 Don’t give me a ride. We can’t be seen together. 92 00:05:33,559 --> 00:05:34,559 Fine. 93 00:05:35,360 --> 00:05:36,360 Goodbye. 94 00:05:56,225 --> 00:06:01,890 ♪ Even the fate tries to stop us ♪ 95 00:06:01,891 --> 00:06:04,824 ♪ I’ll still be here ♪ 96 00:06:04,825 --> 00:06:05,959 I’m not sure 97 00:06:06,719 --> 00:06:08,279 when we’ll meet again. 98 00:06:09,480 --> 00:06:12,039 Do take care, Your Grace. 99 00:06:12,040 --> 00:06:17,300 ♪ I’ll still comb your hair ♪ 100 00:06:21,000 --> 00:06:22,320 You, sweep the ground over there. 101 00:06:25,200 --> 00:06:27,240 You, cover that area. 102 00:06:30,520 --> 00:06:31,520 Cao Xuan. 103 00:06:32,850 --> 00:06:33,850 Come here. 104 00:06:36,879 --> 00:06:37,879 Greetings, Your Majesty. 105 00:06:38,119 --> 00:06:39,199 Is this how you do your job 106 00:06:39,200 --> 00:06:40,200 as Deputy Chamberlain? 107 00:06:40,719 --> 00:06:41,719 Don’t you know the time? 108 00:06:41,959 --> 00:06:43,039 It’s too late for sweeping! 109 00:06:44,119 --> 00:06:45,119 I’m sorry, Your Majesty. 110 00:06:45,999 --> 00:06:47,999 You said no night sweeping yesterday, 111 00:06:48,279 --> 00:06:49,879 so I moved it to this morning. 112 00:06:50,200 --> 00:06:51,640 Are you talking back to me? 113 00:06:52,439 --> 00:06:53,800 Do you mean I made a mistake? 114 00:06:54,159 --> 00:06:55,216 I wouldn’t dare, Your Majesty. 115 00:06:55,240 --> 00:06:56,399 Kneel somewhere else. 116 00:06:56,839 --> 00:06:57,839 Get out of my way. 117 00:06:58,119 --> 00:06:59,119 Do it over there! 118 00:07:11,175 --> 00:07:12,319 Look, 119 00:07:12,320 --> 00:07:13,159 Lord Cao 120 00:07:13,160 --> 00:07:14,320 looks pale and weak! 121 00:07:16,879 --> 00:07:18,719 I feel sorry for him. 122 00:07:19,480 --> 00:07:20,840 He’s been kneeling there for hours 123 00:07:20,959 --> 00:07:22,080 without anything to drink. 124 00:07:23,360 --> 00:07:24,438 Ever since Empress Dowager 125 00:07:24,439 --> 00:07:26,200 and the First Prince moved to Longevity Hill, 126 00:07:26,480 --> 00:07:27,999 he’s no longer privileged. 127 00:07:28,200 --> 00:07:29,159 His Majesty is bossing him around 128 00:07:29,160 --> 00:07:30,279 with all sorts of chores 129 00:07:30,480 --> 00:07:32,959 by appointing him Chamberlain, 130 00:07:33,240 --> 00:07:34,559 and he can’t eat or sleep well. 131 00:07:34,760 --> 00:07:36,999 He’s merely a doormat. 132 00:07:45,875 --> 00:07:46,875 Lord Cao. 133 00:07:51,879 --> 00:07:53,119 Township Mistress Qinghui. 134 00:07:54,559 --> 00:07:55,679 It’s too kind of you 135 00:07:56,279 --> 00:07:57,279 to bring me water, 136 00:07:58,240 --> 00:07:59,240 but I... 137 00:08:00,879 --> 00:08:01,879 I can’t... 138 00:08:02,679 --> 00:08:03,320 Lord Cao, 139 00:08:03,559 --> 00:08:04,640 I don’t think 140 00:08:05,320 --> 00:08:06,558 His Majesty will punish me for a bowl of water. 141 00:08:06,559 --> 00:08:07,679 Just drink! 142 00:08:08,240 --> 00:08:09,678 You never know. 143 00:08:09,679 --> 00:08:11,119 I cannot cause you trouble. 144 00:08:11,760 --> 00:08:13,480 Can you think about yourself first? 145 00:08:13,675 --> 00:08:14,439 I insist 146 00:08:14,439 --> 00:08:15,360 that you drink it! 147 00:08:15,361 --> 00:08:16,480 I said no... 148 00:08:18,480 --> 00:08:19,320 Lord Cao fainted! 149 00:08:19,321 --> 00:08:20,718 - Somebody help! - Be quiet! 150 00:08:20,719 --> 00:08:22,039 He’ll suffer more 151 00:08:22,040 --> 00:08:23,456 if His Majesty loses his temper again. 152 00:08:23,480 --> 00:08:24,719 Go get more water. 153 00:08:24,920 --> 00:08:25,959 Yes, my lady. 154 00:08:26,920 --> 00:08:27,920 Lord Cao! 155 00:08:31,375 --> 00:08:32,375 Lord Cao! 156 00:08:33,080 --> 00:08:34,080 My lady. 157 00:08:37,600 --> 00:08:38,600 Lord Cao. 158 00:08:45,240 --> 00:08:46,240 Thank you, my lady. 159 00:08:48,125 --> 00:08:48,759 You shouldn’t 160 00:08:49,040 --> 00:08:50,680 be here with me. 161 00:08:51,159 --> 00:08:54,040 Please go back. 162 00:08:54,500 --> 00:08:55,199 Lord Cao, 163 00:08:55,440 --> 00:08:56,559 this torture 164 00:08:56,560 --> 00:08:57,880 must stop now! 165 00:08:59,079 --> 00:09:01,079 I can plead with His Majesty to... 166 00:09:01,225 --> 00:09:02,225 That won’t be necessary. 167 00:09:03,000 --> 00:09:05,360 Even if I lost my legs or my life here, 168 00:09:06,639 --> 00:09:08,319 that’d be my business. 169 00:09:08,650 --> 00:09:10,210 Please stay out of it. 170 00:09:17,050 --> 00:09:20,600 Qinzheng Hall 171 00:09:24,639 --> 00:09:26,158 Were those his exact words 172 00:09:26,159 --> 00:09:27,360 said to Grandmother that day? 173 00:09:27,839 --> 00:09:29,639 I checked with the eunuch serving them liquor 174 00:09:30,079 --> 00:09:31,199 and they should be accurate. 175 00:09:33,680 --> 00:09:34,719 I need to see him. 176 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 Now? 177 00:09:39,240 --> 00:09:40,240 Yes, now. 178 00:09:41,360 --> 00:09:42,360 I’m on my way. 179 00:09:54,199 --> 00:09:56,240 My respects to you, Your Majesty. 180 00:09:56,880 --> 00:09:58,680 What can I do for you, Your Majesty? 181 00:10:03,959 --> 00:10:05,800 All that I, Zhao Xiao, have 182 00:10:07,040 --> 00:10:10,480 is for Baoning to trash. 183 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Zhao Xiao, 184 00:10:12,680 --> 00:10:14,158 when did you become such a good liar 185 00:10:14,159 --> 00:10:16,199 without my notice? 186 00:10:17,440 --> 00:10:20,279 Every word was from the bottom of my heart. 187 00:10:21,279 --> 00:10:22,480 As much as I adore Her Grace, 188 00:10:22,959 --> 00:10:24,880 I know where the line is 189 00:10:25,279 --> 00:10:26,319 and I’ve never crossed it. 190 00:10:28,639 --> 00:10:29,679 Which one will you choose, 191 00:10:31,040 --> 00:10:32,040 your life 192 00:10:32,839 --> 00:10:33,839 or Baoning? 193 00:10:36,680 --> 00:10:38,079 With a heart so dear, 194 00:10:39,120 --> 00:10:41,639 until death do us part. 195 00:10:44,279 --> 00:10:45,279 What are you doing? 196 00:10:45,560 --> 00:10:46,560 Your Majesty, 197 00:10:47,000 --> 00:10:48,560 I truly love Her Grace. 198 00:10:49,000 --> 00:10:50,049 Please give us your blessings. 199 00:10:50,050 --> 00:10:50,525 You... 200 00:10:50,525 --> 00:10:51,525 Stop! 201 00:10:52,120 --> 00:10:53,399 Your Majesty! 202 00:10:54,319 --> 00:10:55,519 Your Majesty! 203 00:10:55,839 --> 00:10:57,719 Your Majesty, you... 204 00:10:57,839 --> 00:11:00,839 How could you do this to him? 205 00:11:01,120 --> 00:11:02,519 Guards! Guards! Come in! 206 00:11:02,800 --> 00:11:04,838 Have him treated in my palace immediately. 207 00:11:04,839 --> 00:11:05,959 - Yes. - Yes. 208 00:11:14,959 --> 00:11:15,959 Grandmother, 209 00:11:16,920 --> 00:11:18,680 he’s coveting my woman! 210 00:11:18,959 --> 00:11:20,399 Your woman? 211 00:11:20,920 --> 00:11:21,920 Your Majesty, 212 00:11:23,360 --> 00:11:25,480 you already have a wife 213 00:11:25,680 --> 00:11:27,519 and a son. 214 00:11:28,279 --> 00:11:30,159 Baoning is no longer yours. 215 00:11:30,800 --> 00:11:33,158 She deserves to have a home 216 00:11:33,159 --> 00:11:35,079 and live her own life. 217 00:11:35,800 --> 00:11:39,439 I will not allow anyone 218 00:11:39,440 --> 00:11:41,000 to stand in the way of her happiness, 219 00:11:41,719 --> 00:11:43,319 including the Emperor! 220 00:11:49,425 --> 00:11:50,425 Let’s go. 221 00:11:57,600 --> 00:12:00,975 Shoukang Palace 222 00:12:05,225 --> 00:12:06,225 Lie back down! 223 00:12:06,440 --> 00:12:08,000 Or your wound will open up again. 224 00:12:10,719 --> 00:12:11,719 Your Highness. 225 00:12:12,719 --> 00:12:13,959 You’re brave. 226 00:12:14,519 --> 00:12:17,199 You almost got killed for Baoning. 227 00:12:18,050 --> 00:12:19,451 Do you regret that? 228 00:12:20,639 --> 00:12:23,279 I’ll die a hundred times for Her Grace if I have to. 229 00:12:23,900 --> 00:12:24,900 Good. 230 00:12:27,159 --> 00:12:29,040 Did you know 231 00:12:29,480 --> 00:12:31,040 His Majesty’s attitude towards Baoning? 232 00:12:31,375 --> 00:12:32,375 Yes. 233 00:12:34,000 --> 00:12:35,159 Let me ask you something. 234 00:12:36,800 --> 00:12:38,600 If she becomes your wife, 235 00:12:38,975 --> 00:12:40,975 how are you going to protect her? 236 00:12:43,399 --> 00:12:44,399 I’ll do my best 237 00:12:45,600 --> 00:12:46,800 and go back to Nanmin 238 00:12:47,360 --> 00:12:48,759 to carry on my father’s legacy 239 00:12:49,275 --> 00:12:50,200 and battle against pirates. 240 00:12:50,200 --> 00:12:51,200 Mhmm. 241 00:12:51,279 --> 00:12:53,199 Stop my family’s power from expanding 242 00:12:53,959 --> 00:12:56,159 and never set foot again in the capital. 243 00:12:56,675 --> 00:12:57,250 I see. 244 00:12:57,560 --> 00:12:58,839 You’re wise 245 00:12:59,199 --> 00:13:00,600 to know when to let go. 246 00:13:01,600 --> 00:13:02,959 Here’s another question. 247 00:13:03,800 --> 00:13:06,040 If Baoning is married into your family, 248 00:13:06,440 --> 00:13:08,279 how are you going to treat her? 249 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 I’ll cherish her 250 00:13:11,639 --> 00:13:13,040 as if she’s my life. 251 00:13:20,759 --> 00:13:23,079 Are you waiting up for me, Grandmother? 252 00:13:28,680 --> 00:13:31,560 We need to talk. 253 00:13:32,159 --> 00:13:33,159 About what? 254 00:13:33,319 --> 00:13:34,560 I’ve thought long and hard 255 00:13:35,360 --> 00:13:37,280 and realized that the Emperor wouldn’t let you go 256 00:13:37,639 --> 00:13:39,839 no matter who you’d marry. 257 00:13:40,519 --> 00:13:42,838 On that note, your future husband 258 00:13:42,839 --> 00:13:45,279 must be brave and capable enough 259 00:13:45,680 --> 00:13:47,399 to stand against him. 260 00:13:48,850 --> 00:13:51,489 What do you think of Zhao Xiao? 261 00:13:56,120 --> 00:13:57,158 Grandmother, 262 00:13:57,159 --> 00:13:58,559 I had a long day. 263 00:13:58,560 --> 00:13:59,959 Can we talk about it later? 264 00:14:01,680 --> 00:14:04,440 We can’t! There’s no time! 265 00:14:05,120 --> 00:14:07,959 When the Emperor asked him what he felt about you earlier, 266 00:14:08,159 --> 00:14:09,279 he said, 267 00:14:09,560 --> 00:14:12,759 “With a heart so dear, until death do us part”. 268 00:14:12,959 --> 00:14:14,399 That infuriated the Emperor 269 00:14:14,719 --> 00:14:16,920 and he almost killed Zhao Xiao. 270 00:14:22,279 --> 00:14:23,399 He has a strong background 271 00:14:23,880 --> 00:14:25,639 as Marquis Jinghai’s son. 272 00:14:26,159 --> 00:14:27,279 His talent and personality 273 00:14:27,839 --> 00:14:31,360 are both laudable. 274 00:14:32,839 --> 00:14:34,040 His love for you 275 00:14:34,800 --> 00:14:38,319 is unwavering even in face of death. 276 00:14:38,920 --> 00:14:40,199 Most importantly, 277 00:14:40,680 --> 00:14:42,399 he’s not afraid of power. 278 00:14:43,600 --> 00:14:44,639 Baoning, 279 00:14:45,519 --> 00:14:48,600 he certainly is the best for you. 280 00:14:50,680 --> 00:14:51,680 But... 281 00:14:52,959 --> 00:14:54,319 But Nanmin is so far away. 282 00:14:54,680 --> 00:14:56,279 I want to be with you. 283 00:14:57,000 --> 00:14:58,639 Silly! 284 00:14:59,600 --> 00:15:00,999 If you’re happy, 285 00:15:01,000 --> 00:15:02,279 I’m happy. 286 00:15:02,600 --> 00:15:04,680 Don’t worry about me. 287 00:15:07,199 --> 00:15:08,680 Just tell me 288 00:15:09,639 --> 00:15:11,120 if you want to marry him. 289 00:15:11,759 --> 00:15:12,959 If you do, 290 00:15:13,120 --> 00:15:14,839 I’ll betroth you to him. 291 00:15:26,079 --> 00:15:27,079 It’s for your wound. 292 00:15:49,680 --> 00:15:50,680 Fine. 293 00:15:51,159 --> 00:15:52,600 I’ll do what you say. 294 00:15:53,600 --> 00:15:54,600 Good. 295 00:15:55,560 --> 00:15:56,959 I’m relieved. 296 00:15:58,240 --> 00:16:00,079 We need to get things ready 297 00:16:00,440 --> 00:16:03,120 before going to Longevity Hill. 298 00:16:05,040 --> 00:16:06,040 Are we going there? 299 00:16:06,300 --> 00:16:07,300 Yes. 300 00:16:08,759 --> 00:16:12,000 Empress Dowager remains 301 00:16:12,199 --> 00:16:13,638 the head of the harem as I promised 302 00:16:13,639 --> 00:16:15,880 despite the power shift. 303 00:16:16,279 --> 00:16:19,319 She needs to know about your betrothal 304 00:16:19,680 --> 00:16:21,519 and sign off on it. 305 00:16:22,560 --> 00:16:23,959 Bring me with you 306 00:16:24,240 --> 00:16:25,920 and you’ll feel less bored on the way. 307 00:16:26,040 --> 00:16:28,480 Zhao Xiao should go with us, too, 308 00:16:29,199 --> 00:16:31,600 and pay respects to her. 309 00:16:33,120 --> 00:16:34,399 If you insist. 310 00:16:35,600 --> 00:16:41,679 Marquis Dingbei’s Mansion 311 00:16:41,680 --> 00:16:42,440 My lady, 312 00:16:42,441 --> 00:16:44,199 Lord Cao is rude. 313 00:16:44,440 --> 00:16:45,919 He keeps avoiding you 314 00:16:45,920 --> 00:16:47,719 when you pay him visits. 315 00:16:47,880 --> 00:16:49,158 His position has been undermined. 316 00:16:49,159 --> 00:16:51,360 Better keep a distance from him. 317 00:16:51,920 --> 00:16:52,920 He refuses to see me 318 00:16:53,240 --> 00:16:54,600 for my sake. 319 00:16:56,560 --> 00:16:58,000 I can’t do much for him, 320 00:16:58,880 --> 00:17:00,959 but I won’t be those who run away 321 00:17:01,240 --> 00:17:02,319 when he’s down. 322 00:17:03,399 --> 00:17:04,839 His Majesty doesn’t need him anymore 323 00:17:05,680 --> 00:17:07,440 since Empress Dowager handed over the throne. 324 00:17:08,199 --> 00:17:09,799 I’d help him in any way if I could. 325 00:17:10,160 --> 00:17:11,559 You’re a saint, my lady. 326 00:17:11,600 --> 00:17:12,880 Even when he keeps ignoring you, 327 00:17:13,079 --> 00:17:14,439 you’re still worried about him. 328 00:17:15,760 --> 00:17:16,760 Su. 329 00:17:17,360 --> 00:17:18,400 There you are. 330 00:17:19,839 --> 00:17:20,480 Someone came earlier 331 00:17:20,481 --> 00:17:21,959 to propose marriage to you. 332 00:17:22,319 --> 00:17:23,640 His name is Han Qizong. 333 00:17:24,319 --> 00:17:25,399 His father and I 334 00:17:25,400 --> 00:17:26,759 have vetted him. 335 00:17:26,760 --> 00:17:28,599 He’s as handsome as they said. 336 00:17:28,600 --> 00:17:29,959 I’m not marrying him, Mother! 337 00:17:31,240 --> 00:17:32,240 You aren’t? 338 00:17:33,039 --> 00:17:34,039 Well... 339 00:17:35,480 --> 00:17:38,360 He’s from an established family of scholars. 340 00:17:39,120 --> 00:17:40,319 I said I won’t marry him! 341 00:17:42,900 --> 00:17:44,120 Talk to her! 342 00:17:45,050 --> 00:17:46,050 Go! 343 00:17:50,719 --> 00:17:51,719 Su, 344 00:17:51,919 --> 00:17:52,919 is there 345 00:17:53,439 --> 00:17:54,479 someone else in your mind? 346 00:17:56,000 --> 00:17:57,640 As long as he’s a good match, 347 00:17:59,039 --> 00:18:00,480 we can propose the marriage 348 00:18:01,199 --> 00:18:02,760 to his family. 349 00:18:03,025 --> 00:18:04,025 That’s right. 350 00:18:08,799 --> 00:18:09,799 I... 351 00:18:10,559 --> 00:18:12,640 I just want to stay with you. 352 00:18:12,880 --> 00:18:14,160 We love you, 353 00:18:14,439 --> 00:18:16,879 but you can’t be with us forever, 354 00:18:16,880 --> 00:18:17,880 right? 355 00:18:18,719 --> 00:18:20,479 You can tell us 356 00:18:20,480 --> 00:18:21,880 if you’re in love with another man. 357 00:18:21,919 --> 00:18:23,078 But if you aren’t, 358 00:18:23,079 --> 00:18:24,839 we suggest you consider Han Qizong. 359 00:18:26,160 --> 00:18:27,199 Father, Mother, 360 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 I’m tired. 361 00:18:29,120 --> 00:18:30,160 I’m going back to my room. 362 00:18:30,559 --> 00:18:31,319 Su, 363 00:18:31,319 --> 00:18:32,319 - listen... - Enough. 364 00:18:34,559 --> 00:18:35,559 Go ahead. 365 00:18:49,799 --> 00:18:51,839 That’s a sudden change of attitude. 366 00:18:54,480 --> 00:18:56,000 Is she seeing someone? 367 00:19:10,719 --> 00:19:11,719 My lady, 368 00:19:11,919 --> 00:19:12,959 may I light the lamps? 369 00:19:15,280 --> 00:19:16,319 Or are you in bed? 370 00:19:26,343 --> 00:19:34,343 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 371 00:20:03,679 --> 00:20:05,919 Get the carriage. We’re going to Lord Cao’s Mansion. 372 00:20:06,160 --> 00:20:07,039 My lady, 373 00:20:07,040 --> 00:20:08,239 not again, please! 374 00:20:08,240 --> 00:20:08,760 No... 375 00:20:08,761 --> 00:20:09,839 My lady! 376 00:20:10,700 --> 00:20:12,700 Lord Cao’s Mansion 377 00:20:17,760 --> 00:20:19,160 My lady. This way, please. 378 00:20:41,120 --> 00:20:42,439 I see that you’ve compromised 379 00:20:43,319 --> 00:20:44,480 and let me in. 380 00:20:46,199 --> 00:20:47,400 Now, it’s too late 381 00:20:48,480 --> 00:20:49,480 to turn your back on me. 382 00:20:52,079 --> 00:20:53,880 I haven’t had a chance 383 00:20:54,719 --> 00:20:56,400 to thank you for all your help before. 384 00:20:58,719 --> 00:21:00,079 Now that you’re sick, 385 00:21:00,839 --> 00:21:03,079 I hope my medicine can make you feel better. 386 00:21:29,150 --> 00:21:30,799 I hate to ask this, 387 00:21:31,839 --> 00:21:33,360 but could you do me a favor? 388 00:21:34,825 --> 00:21:36,146 I’m unable to protect myself 389 00:21:37,375 --> 00:21:38,615 at this point. 390 00:21:43,600 --> 00:21:44,919 That said, 391 00:21:45,719 --> 00:21:47,199 I’ll do anything within my power 392 00:21:47,799 --> 00:21:48,799 to help you. 393 00:21:53,880 --> 00:21:54,880 Lord Cao, 394 00:21:56,319 --> 00:21:57,640 will you marry me? 395 00:22:00,959 --> 00:22:02,718 I know that’s too big 396 00:22:02,719 --> 00:22:03,760 and abrupt a request, 397 00:22:04,079 --> 00:22:05,079 but 398 00:22:05,520 --> 00:22:07,480 I’m indeed desperate. 399 00:22:16,925 --> 00:22:17,925 You should go. 400 00:22:23,160 --> 00:22:24,239 My parents are eager 401 00:22:24,240 --> 00:22:25,959 to marry me to Empress Han’s relative, 402 00:22:26,240 --> 00:22:27,719 but I can’t be with a stranger. 403 00:22:28,039 --> 00:22:29,639 I understand you refuse to drag me down, 404 00:22:30,360 --> 00:22:31,839 but given your situation, 405 00:22:32,480 --> 00:22:33,879 you need my family’s power, don’t you? 406 00:22:33,880 --> 00:22:35,039 I’m doing alright! 407 00:22:35,360 --> 00:22:36,840 Whatever happens to me is my problem! 408 00:22:37,039 --> 00:22:38,839 I don’t need anyone’s sympathy! 409 00:22:40,480 --> 00:22:41,480 Lord Cao! 410 00:22:41,559 --> 00:22:42,559 Lord Cao! 411 00:22:43,120 --> 00:22:44,120 Leave! 412 00:22:49,480 --> 00:22:50,760 I apologize if I offended you. 413 00:23:11,679 --> 00:23:12,679 Su. 414 00:23:13,250 --> 00:23:14,250 Yes? 415 00:23:19,719 --> 00:23:21,919 Your head isn’t even in the game. 416 00:23:22,240 --> 00:23:23,719 So, what happened? 417 00:23:25,319 --> 00:23:26,319 Nothing. 418 00:23:28,039 --> 00:23:28,880 Look, 419 00:23:29,039 --> 00:23:30,479 we aren’t related by blood, 420 00:23:30,480 --> 00:23:31,959 but we’re like sisters. 421 00:23:32,360 --> 00:23:33,519 Is there anyone else 422 00:23:33,520 --> 00:23:35,120 who you’d rather share your secret with? 423 00:23:40,199 --> 00:23:41,199 Baoning, 424 00:23:42,039 --> 00:23:43,959 I don’t know what to do. 425 00:23:55,799 --> 00:23:57,479 Your Grace, to what do I owe this pleasure? 426 00:23:58,360 --> 00:24:00,000 You seem laid-back, Lord Cao. 427 00:24:02,600 --> 00:24:04,319 Only to please myself amidst the pain. 428 00:24:06,880 --> 00:24:08,600 That’s still better 429 00:24:09,240 --> 00:24:11,360 than someone 430 00:24:11,520 --> 00:24:12,799 who’s unable to even do that. 431 00:24:14,480 --> 00:24:16,679 What are you insinuating, Your Grace? 432 00:24:20,480 --> 00:24:22,360 You must be aware of Han Qizong. 433 00:24:24,640 --> 00:24:26,480 What’s your point, Your Grace? 434 00:24:29,319 --> 00:24:30,079 That man 435 00:24:30,080 --> 00:24:31,880 is related to Empress Han. 436 00:24:32,160 --> 00:24:33,718 He’s good-looking 437 00:24:33,719 --> 00:24:35,000 and quite capable. 438 00:24:36,079 --> 00:24:37,399 But he’s already lost two wives 439 00:24:37,400 --> 00:24:39,079 at the age of 25, 440 00:24:39,160 --> 00:24:40,880 and they both died mysteriously. 441 00:24:41,199 --> 00:24:42,558 Their families tried to file a case 442 00:24:42,559 --> 00:24:43,959 but got suppressed by him. 443 00:24:44,679 --> 00:24:46,240 According to my source, 444 00:24:46,520 --> 00:24:47,480 that man 445 00:24:47,481 --> 00:24:49,079 is an abusive husband. 446 00:24:49,559 --> 00:24:50,559 He beats his wives and servants 447 00:24:50,560 --> 00:24:52,240 whenever he’s stoned. 448 00:24:54,919 --> 00:24:56,839 Why did you bring him up, Your Grace? 449 00:24:59,319 --> 00:25:01,600 He’s asked Marquis Dingbei 450 00:25:01,760 --> 00:25:03,880 to marry Su to him as his third wife. 451 00:25:08,039 --> 00:25:09,160 The Han Family is nothing 452 00:25:09,640 --> 00:25:11,679 without Empress Han. 453 00:25:11,919 --> 00:25:13,999 Or how would a humble widower like him 454 00:25:14,000 --> 00:25:16,280 dare to propose to Marquis Dingbei’s daughter? 455 00:25:19,600 --> 00:25:21,078 You can do the drawing over 456 00:25:21,079 --> 00:25:22,559 if it’s ruined 457 00:25:23,439 --> 00:25:24,719 but there’s no do-over 458 00:25:24,799 --> 00:25:26,360 if someone’s life is ruined. 459 00:25:35,360 --> 00:25:36,160 My lady! 460 00:25:36,319 --> 00:25:37,319 My lady! 461 00:25:38,439 --> 00:25:39,050 My lady! 462 00:25:39,400 --> 00:25:40,760 Lord Cao is here to propose! 463 00:25:41,439 --> 00:25:42,439 What? 464 00:25:51,520 --> 00:25:55,079 You mean you wish to marry Su, Lord Cao? 465 00:25:55,400 --> 00:25:56,400 I am sincere 466 00:25:57,079 --> 00:25:58,216 and I hope you’ll approve it. 467 00:25:58,240 --> 00:26:00,160 Su is our only child. 468 00:26:00,640 --> 00:26:03,319 We can’t make the decision 469 00:26:03,799 --> 00:26:06,400 before checking with her. 470 00:26:07,240 --> 00:26:08,839 I’ll leave you to it 471 00:26:09,400 --> 00:26:10,920 and I hope to hear back from you soon. 472 00:26:11,150 --> 00:26:12,150 Sure. 473 00:26:16,950 --> 00:26:17,950 Wait! 474 00:26:23,559 --> 00:26:24,559 Su! 475 00:26:30,725 --> 00:26:36,437 Marquis Dingbei’s Mansion 476 00:26:44,000 --> 00:26:45,080 You don’t need to come out. 477 00:26:52,160 --> 00:26:53,160 Lord Cao, 478 00:26:53,400 --> 00:26:55,360 what changed your mind all of a sudden? 479 00:27:00,079 --> 00:27:01,079 Life is too short 480 00:27:02,559 --> 00:27:03,839 to have any regrets. 481 00:27:06,225 --> 00:27:08,999 Ciyuan Hall 482 00:27:09,000 --> 00:27:10,318 Is it true that Grand Empress Dowager 483 00:27:10,319 --> 00:27:12,000 had them hang the lanterns earlier? 484 00:27:12,160 --> 00:27:12,640 Yes. 485 00:27:13,039 --> 00:27:14,519 Eunuch Liu from the Shoukang Palace 486 00:27:14,520 --> 00:27:16,240 gave us specific instructions. 487 00:27:17,360 --> 00:27:18,360 In that case, 488 00:27:18,600 --> 00:27:20,880 Her Highness must’ve accepted me. 489 00:27:26,200 --> 00:27:28,120 Grand Empress Dowager is going to Longevity Hill. 490 00:27:30,520 --> 00:27:31,919 Are you sure? 491 00:27:32,600 --> 00:27:34,319 Our men in her palace 492 00:27:34,520 --> 00:27:35,799 didn’t hear the word, 493 00:27:36,000 --> 00:27:37,119 but she had arranged 494 00:27:37,120 --> 00:27:38,159 a visit to Longevity Hill 495 00:27:38,160 --> 00:27:40,079 with Princess Jia’nan in two days. 496 00:27:40,600 --> 00:27:43,120 What could that visit for 497 00:27:43,400 --> 00:27:44,919 other than Her Grace’s marriage? 498 00:27:46,160 --> 00:27:47,160 Are there 499 00:27:47,880 --> 00:27:49,360 any candidates yet? 500 00:27:49,679 --> 00:27:52,039 Marquis Jinghai’s son and Lord Cao 501 00:27:52,360 --> 00:27:55,160 were invited to the Shoukang Palace days ago. 502 00:27:57,160 --> 00:27:58,160 That explains it. 503 00:27:58,640 --> 00:28:01,240 No wonder His Majesty stabbed Marquis Jinghai’s son! 504 00:28:02,160 --> 00:28:03,759 Grand Empress Dowager 505 00:28:03,760 --> 00:28:06,120 marring Jiang Baoning to him 506 00:28:06,319 --> 00:28:07,520 must’ve provoked him. 507 00:28:08,520 --> 00:28:09,520 Baihe, 508 00:28:09,640 --> 00:28:11,679 we’re going to Longevity Hill tomorrow 509 00:28:12,280 --> 00:28:13,438 to beat Grand Empress Dowager 510 00:28:13,439 --> 00:28:15,520 and Jiang Baoning to it before they arrive. 511 00:28:15,725 --> 00:28:16,725 Um. 512 00:28:16,919 --> 00:28:19,159 Grand Empress Dowager only cares about her granddaughter. 513 00:28:19,679 --> 00:28:21,000 Get those lanterns 514 00:28:21,450 --> 00:28:22,650 out of my sight! 515 00:28:22,651 --> 00:28:24,424 Ciyuan Hall 516 00:28:24,425 --> 00:28:26,825 Qinzheng Hall 517 00:28:28,679 --> 00:28:30,160 How is it possible 518 00:28:31,280 --> 00:28:33,640 to manage such a vast land? 519 00:28:35,799 --> 00:28:37,759 Your Majesty, Commandery Princess Jia’nan is here. 520 00:28:37,839 --> 00:28:38,839 Send her in! 521 00:28:44,200 --> 00:28:45,200 Baoning, 522 00:28:45,719 --> 00:28:47,279 finally, you’ve come to see me 523 00:28:47,280 --> 00:28:48,840 since we came back from Longevity Hill. 524 00:28:49,039 --> 00:28:50,160 I’m a true emperor now. 525 00:28:50,600 --> 00:28:51,719 Give me some time, 526 00:28:52,240 --> 00:28:53,640 and I’ll make you my empress. 527 00:28:54,850 --> 00:28:55,850 It’s just that 528 00:28:57,400 --> 00:28:58,799 lately, there are rumors 529 00:28:59,319 --> 00:29:01,919 about Grandmother marrying you to someone else. 530 00:29:02,439 --> 00:29:04,160 My mind is a mess. 531 00:29:04,480 --> 00:29:06,319 I don’t want to think about it 532 00:29:07,319 --> 00:29:10,039 and I could really use a trip to Longevity Hill with Grandmother. 533 00:29:10,520 --> 00:29:11,520 No problem 534 00:29:11,640 --> 00:29:12,736 as long as you’re still with me. 535 00:29:12,760 --> 00:29:13,559 You can go 536 00:29:13,560 --> 00:29:14,600 wherever you like. 537 00:29:16,120 --> 00:29:17,319 I heard 538 00:29:18,079 --> 00:29:19,678 the Treasure House at Longevity Hill 539 00:29:19,679 --> 00:29:21,119 keeps all kinds of delicate gadgets. 540 00:29:21,640 --> 00:29:23,559 As you know, I’m into such things, 541 00:29:24,039 --> 00:29:25,039 so, 542 00:29:25,640 --> 00:29:28,079 may I have the layout of that place? 543 00:29:28,280 --> 00:29:29,280 I’d like to take a look. 544 00:29:29,325 --> 00:29:30,325 Of course! 545 00:29:30,550 --> 00:29:31,550 Du Sheng, 546 00:29:32,039 --> 00:29:34,199 fetch that layout 547 00:29:34,600 --> 00:29:35,199 for her. 548 00:29:35,199 --> 00:29:35,750 Yes, Your Majesty. 549 00:29:35,750 --> 00:29:36,750 Thanks. 550 00:29:41,450 --> 00:29:44,749 Gate of Divine Might 551 00:29:44,750 --> 00:29:48,926 All is at Peace 552 00:29:53,825 --> 00:29:54,825 Stop! 553 00:29:56,480 --> 00:29:57,719 No weapons are allowed inside! 554 00:30:01,160 --> 00:30:02,160 Hand me your weapons. 555 00:30:05,760 --> 00:30:06,760 Let them in. 556 00:30:37,875 --> 00:30:39,438 Wu Man 557 00:30:39,439 --> 00:30:42,559 First Prince of Yongqing, Qing Tai Qing Tai pays respects to you, Your Majesty. 558 00:30:44,839 --> 00:30:46,558 Please rise. 559 00:30:46,559 --> 00:30:47,559 Thank you, Your Majesty. 560 00:30:51,600 --> 00:30:55,038 What your long journey to Mu’an 561 00:30:55,039 --> 00:30:56,039 is for? 562 00:30:57,240 --> 00:31:00,120 Mu’an and Yongqing are neighbors. 563 00:31:00,919 --> 00:31:02,559 Friendly exchanges are necessary. 564 00:31:03,079 --> 00:31:05,038 We’ve already missed 565 00:31:05,039 --> 00:31:06,559 Empress Dowager’s birthday celebration 566 00:31:06,880 --> 00:31:08,079 and we shall at least come 567 00:31:08,240 --> 00:31:10,919 and congratulate you on your assumption of power. 568 00:31:16,039 --> 00:31:18,199 We hope you like 569 00:31:18,839 --> 00:31:21,239 the gold, silver and jewelry 570 00:31:21,240 --> 00:31:22,360 from our state. 571 00:31:24,120 --> 00:31:25,280 That’s very kind of you. 572 00:31:25,679 --> 00:31:27,480 Mother is enjoying her retirement 573 00:31:28,120 --> 00:31:30,520 at Longevity Hill after her birthday 574 00:31:31,319 --> 00:31:33,839 and can’t receive you in person. 575 00:31:35,319 --> 00:31:36,719 I’m going to hold a welcome banquet 576 00:31:36,919 --> 00:31:38,520 for you tonight instead. 577 00:31:39,640 --> 00:31:41,480 Your Majesty’s hospitality is much appreciated. 578 00:31:41,760 --> 00:31:43,678 After the banquet, 579 00:31:43,679 --> 00:31:45,055 I’d like to go to the Longevity Hill 580 00:31:45,079 --> 00:31:46,279 to pay a courtesy visit 581 00:31:46,280 --> 00:31:48,520 to Empress Dowager. 582 00:31:53,300 --> 00:31:54,300 Your Majesty, 583 00:31:55,439 --> 00:31:56,679 news came from the Ciyuan Hall 584 00:31:56,880 --> 00:31:57,839 that the Empress had left 585 00:31:57,840 --> 00:31:59,360 for Longevity Hill early this morning. 586 00:32:02,000 --> 00:32:03,640 Why did she go there? 587 00:32:04,760 --> 00:32:06,239 Grandmother and Baoning 588 00:32:06,240 --> 00:32:07,959 were going for relaxation. 589 00:32:08,839 --> 00:32:09,839 Her presence 590 00:32:10,240 --> 00:32:11,520 would only ruin Baoning’s mood. 591 00:32:12,360 --> 00:32:13,439 She was concerned 592 00:32:13,799 --> 00:32:15,520 that Empress Dowager 593 00:32:16,160 --> 00:32:17,160 would feel lonely there, 594 00:32:17,799 --> 00:32:20,559 so she’d like to keep her company. 595 00:32:24,100 --> 00:32:25,739 Hadn’t Mother tricked me 596 00:32:26,280 --> 00:32:28,600 at the banquet that day, 597 00:32:29,550 --> 00:32:31,910 I would’ve never married Han Tongxin! 598 00:32:34,280 --> 00:32:35,439 What have you found 599 00:32:35,719 --> 00:32:36,719 on Song Xianyi? 600 00:32:37,240 --> 00:32:38,240 It’s confirmed 601 00:32:38,520 --> 00:32:40,039 that she went to see 602 00:32:40,199 --> 00:32:42,679 Empress Dowager there secretly. 603 00:32:44,799 --> 00:32:45,879 No wonder 604 00:32:45,880 --> 00:32:47,839 she was promoted so quickly. 605 00:32:49,200 --> 00:32:51,879 She must’ve tipped off Grandmother, too. 606 00:32:52,919 --> 00:32:53,919 Pass my order. 607 00:32:54,525 --> 00:32:55,525 Confine Song Xianyi 608 00:32:56,150 --> 00:32:58,589 to the Cold Palace, effective immediately! 609 00:32:59,350 --> 00:33:00,520 Yes, Your Majesty. 610 00:33:11,480 --> 00:33:13,480 My respects to you, Your Highness. 611 00:33:15,199 --> 00:33:16,199 Mother. 612 00:33:16,300 --> 00:33:17,379 What brings you here? 613 00:33:18,640 --> 00:33:20,280 I came urgently 614 00:33:20,475 --> 00:33:22,115 because I have big news. 615 00:33:23,360 --> 00:33:24,360 What is it? 616 00:33:24,919 --> 00:33:25,919 Mother, 617 00:33:25,959 --> 00:33:28,160 Grand Empress Dowager 618 00:33:28,319 --> 00:33:29,799 is on her way here with Jiang Baoning 619 00:33:30,160 --> 00:33:31,719 and Marquis Jinghai’s son. 620 00:33:32,319 --> 00:33:33,439 They’re coming 621 00:33:33,799 --> 00:33:35,199 to discuss their marriage 622 00:33:35,640 --> 00:33:37,360 with you. 623 00:33:37,760 --> 00:33:39,439 That’s it? 624 00:33:39,640 --> 00:33:40,678 How is that big news? 625 00:33:40,679 --> 00:33:41,679 Mother. 626 00:33:41,760 --> 00:33:44,136 The Archduke’s Mansion is in charge of the army for generations. 627 00:33:44,160 --> 00:33:46,480 Marquis Jinghai’s son is guarding Nanmin for decades. 628 00:33:46,959 --> 00:33:48,480 If those two sides 629 00:33:48,679 --> 00:33:50,480 with strong forces become allies, 630 00:33:51,039 --> 00:33:52,400 chaos will rise for sure! 631 00:33:52,719 --> 00:33:56,120 I’ve already retired. 632 00:33:56,640 --> 00:33:58,360 State affairs 633 00:33:58,679 --> 00:34:00,559 are now the Emperor’s concerns. 634 00:34:00,719 --> 00:34:01,719 Besides, 635 00:34:01,720 --> 00:34:04,558 Marquis Jinghai guarded Nanmin 636 00:34:04,559 --> 00:34:06,120 for so long. 637 00:34:06,439 --> 00:34:08,079 He was dedicated. 638 00:34:08,439 --> 00:34:10,559 We can count 639 00:34:11,079 --> 00:34:12,919 on his son’s loyalty. 640 00:34:13,520 --> 00:34:14,680 But, Mother... 641 00:34:15,120 --> 00:34:17,079 Stop. I’ve heard enough. 642 00:34:17,440 --> 00:34:18,799 I don’t get to decide 643 00:34:18,999 --> 00:34:20,640 or interfere in 644 00:34:20,960 --> 00:34:22,200 who Baoning will marry. 645 00:34:22,799 --> 00:34:25,078 Grand Empress Dowager is only coming 646 00:34:25,079 --> 00:34:27,519 to ask me to issue a standard edict 647 00:34:28,279 --> 00:34:30,519 as a formality. 648 00:34:40,200 --> 00:34:42,559 Jiang Baoning, you want a happy marriage 649 00:34:42,880 --> 00:34:44,800 after driving a wedge between me and the Emperor? 650 00:34:44,839 --> 00:34:45,839 In your dreams! 651 00:34:59,440 --> 00:35:00,440 Young Master. 652 00:35:00,839 --> 00:35:01,440 Li Qian! 653 00:35:01,799 --> 00:35:02,839 Good to see you. 654 00:35:04,799 --> 00:35:05,799 What happened to you? 655 00:35:06,239 --> 00:35:07,279 I’m fine. Nothing serious. 656 00:35:07,440 --> 00:35:09,119 That wound is totally worth it 657 00:35:09,120 --> 00:35:10,959 because Grand Empress Dowager 658 00:35:10,960 --> 00:35:12,760 is marrying Commandery Princess Jia’nan to me! 659 00:35:13,200 --> 00:35:14,200 I’m here 660 00:35:14,201 --> 00:35:15,518 with Her Grace and Her Highness 661 00:35:15,519 --> 00:35:16,960 to seek Empress Dowager’s approval. 662 00:35:21,759 --> 00:35:22,759 Li Qian? 663 00:35:23,279 --> 00:35:24,279 Are you alright? 664 00:35:25,079 --> 00:35:26,879 Their carriage is right behind. 665 00:35:26,880 --> 00:35:27,880 They’ll arrive shortly. 666 00:35:28,120 --> 00:35:29,159 I should go 667 00:35:29,160 --> 00:35:30,600 and pay respects to Empress Dowager. 668 00:35:30,650 --> 00:35:31,650 See you. 669 00:35:33,950 --> 00:35:34,640 Hey, 670 00:35:34,839 --> 00:35:35,839 you must 671 00:35:35,920 --> 00:35:37,759 attend our wedding! 672 00:35:38,600 --> 00:35:39,160 Goodbye. 673 00:35:39,160 --> 00:35:40,160 I will. 674 00:35:55,950 --> 00:35:58,239 After coming such a long way, 675 00:35:58,559 --> 00:36:02,479 I do need to freshen up. 676 00:36:07,850 --> 00:36:08,850 Try this one. 677 00:36:10,079 --> 00:36:12,799 It makes you glow. 678 00:36:13,079 --> 00:36:14,640 Some tea will soothe you. 679 00:36:21,799 --> 00:36:22,799 Greetings, Your Highness. 680 00:36:26,225 --> 00:36:28,225 My respects to you, Mother. 681 00:36:29,479 --> 00:36:30,759 All rise. 682 00:36:31,799 --> 00:36:34,319 How are you doing here? 683 00:36:34,360 --> 00:36:35,680 Thanks for asking. 684 00:36:36,039 --> 00:36:38,479 I’m doing fine. 685 00:36:38,999 --> 00:36:40,599 The weather here is always pleasant, 686 00:36:40,600 --> 00:36:42,079 which makes it a perfect resort. 687 00:36:42,360 --> 00:36:44,559 May I ask 688 00:36:44,880 --> 00:36:46,120 what this visit is for, Mother? 689 00:36:46,680 --> 00:36:49,200 Yi has already married. 690 00:36:49,475 --> 00:36:51,475 It’s time to focus on 691 00:36:52,360 --> 00:36:53,839 Baoning’s marriage 692 00:36:54,200 --> 00:36:55,920 before she gets too old. 693 00:36:57,039 --> 00:36:58,600 I can’t agree with you more, Mother. 694 00:36:59,039 --> 00:37:00,078 It is time 695 00:37:00,079 --> 00:37:03,200 to find the right man for her. 696 00:37:05,160 --> 00:37:06,558 I heard 697 00:37:06,559 --> 00:37:09,960 you brought Marquis Jinghai’s son along. 698 00:37:10,400 --> 00:37:12,959 I wonder 699 00:37:12,960 --> 00:37:15,039 if you’re in favor of him. 700 00:37:15,559 --> 00:37:16,960 That’s right. 701 00:37:17,999 --> 00:37:21,960 He stood out from tons of candidates. 702 00:37:22,319 --> 00:37:25,600 You’re still the head of the harem. 703 00:37:26,279 --> 00:37:30,960 I can’t bypass you to make the decision alone. 704 00:37:31,999 --> 00:37:33,079 Thanks for your respect. 705 00:37:33,680 --> 00:37:35,319 I trust your judgment 706 00:37:35,559 --> 00:37:36,839 and your read of people. 707 00:37:37,319 --> 00:37:39,400 Marquis Jinghai’s son is from a noble family. 708 00:37:39,559 --> 00:37:40,839 His personality and looks 709 00:37:41,120 --> 00:37:42,440 are impeccable. 710 00:37:42,720 --> 00:37:43,759 Mother, I assure you 711 00:37:44,079 --> 00:37:45,919 that I’ll have Bureau of Astronomy 712 00:37:45,920 --> 00:37:47,640 select an auspicious date 713 00:37:47,799 --> 00:37:49,880 to announce the betrothal. 714 00:37:51,799 --> 00:37:52,799 Good. 715 00:38:07,050 --> 00:38:08,050 Hey, you, 716 00:38:08,279 --> 00:38:09,680 tell your Empress Dowager 717 00:38:10,039 --> 00:38:12,120 that First Prince of Yongqing is here. 718 00:38:13,479 --> 00:38:15,600 Please wait for a moment. 719 00:38:16,039 --> 00:38:17,160 I’ll let Her Highness know. 720 00:38:29,479 --> 00:38:30,519 Don’t drop it. 721 00:38:30,880 --> 00:38:32,880 Empress Dowager likes that potted pine the most. 722 00:38:33,360 --> 00:38:34,360 Yes. 723 00:38:35,025 --> 00:38:36,025 How rude! 724 00:38:36,775 --> 00:38:38,478 This is the First Prince of Yongqing. 725 00:38:38,479 --> 00:38:39,679 How dare you get into his way! 726 00:38:41,319 --> 00:38:43,519 I... I’m so very sorry, Your Highness. 727 00:38:47,200 --> 00:38:48,640 Don’t do it again. 728 00:38:50,150 --> 00:38:51,150 Your Highness, 729 00:38:53,825 --> 00:38:55,960 Empress Dowager is ready for you. 730 00:38:58,920 --> 00:38:59,920 Piss off! 731 00:39:01,100 --> 00:39:02,100 This way, please. 732 00:39:19,880 --> 00:39:20,880 Your Grace. 733 00:39:25,960 --> 00:39:27,999 Nice to see you again. 734 00:39:28,239 --> 00:39:30,359 I’m here with Grandmother to relax 735 00:39:30,360 --> 00:39:31,279 and go into the Treasure House 736 00:39:31,280 --> 00:39:33,079 for The Book of Supreme Weapons. 737 00:39:35,839 --> 00:39:38,960 They say you’re marring Marquis Jinghai’s son. 738 00:39:40,200 --> 00:39:41,200 Congratulations. 739 00:39:44,160 --> 00:39:45,238 Do you also think 740 00:39:45,239 --> 00:39:47,440 that I should marry him? 741 00:39:50,880 --> 00:39:52,838 He’s an all-round talent 742 00:39:52,839 --> 00:39:53,839 of noble birth. 743 00:39:54,680 --> 00:39:56,680 I figure you’ll be happy with him. 744 00:39:59,519 --> 00:40:01,200 You don’t know that. 745 00:40:01,519 --> 00:40:02,799 I’m sorry for offending you. 746 00:40:07,039 --> 00:40:08,319 So, are there new leads 747 00:40:08,880 --> 00:40:10,319 to that book? 748 00:40:12,120 --> 00:40:13,479 Is that thing all you care about? 749 00:40:14,279 --> 00:40:16,279 I’ve located the secret door in the Treasure House. 750 00:40:16,799 --> 00:40:18,440 I’ll get that book for you as promised. 751 00:40:23,519 --> 00:40:24,519 Your Grace! 752 00:40:24,799 --> 00:40:25,999 Wait for me, Your Grace! 753 00:40:26,519 --> 00:40:28,239 Where are you going? 754 00:40:28,319 --> 00:40:29,200 The Treasure House of course! 755 00:40:29,201 --> 00:40:30,961 I can’t come all the way without going there. 756 00:40:31,160 --> 00:40:32,160 Your Grace! 757 00:40:32,400 --> 00:40:33,400 Your Grace! 758 00:40:33,680 --> 00:40:35,839 Wait for me, Your Grace! 759 00:40:36,720 --> 00:40:37,759 Don’t go! 760 00:40:37,799 --> 00:40:38,959 If you want anything, 761 00:40:38,960 --> 00:40:40,558 just tell Grand Empress Dowager and she’ll give it to you. 762 00:40:40,559 --> 00:40:42,799 You don’t need to go there in person! 763 00:40:42,999 --> 00:40:44,238 If I don’t go, 764 00:40:44,239 --> 00:40:46,120 how am I supposed to know what I should ask for? 765 00:40:47,150 --> 00:40:47,750 Right. 766 00:40:47,960 --> 00:40:49,039 You have a point there. 767 00:41:00,440 --> 00:41:01,759 Look, Your Grace! 768 00:41:08,279 --> 00:41:09,879 They’re probably envoys 769 00:41:09,880 --> 00:41:11,840 who haven’t left after Empress Dowager’s birthday. 770 00:41:28,120 --> 00:41:29,120 Let go! 771 00:41:29,239 --> 00:41:30,518 She’s the Commandery Princess! 772 00:41:30,519 --> 00:41:31,624 - Let me go! - Back off! 773 00:41:31,625 --> 00:41:32,625 Let go of Her Grace! 774 00:41:33,120 --> 00:41:34,720 Are you the Commandery Princess of Mu’an? 775 00:41:35,160 --> 00:41:36,440 Why did you attack me? 776 00:41:36,720 --> 00:41:38,799 I didn’t! I don’t even know you! 777 00:41:39,680 --> 00:41:41,160 I think she aimed at this snake. 778 00:41:48,559 --> 00:41:50,559 Rumor has it that women of Mu’an 779 00:41:50,600 --> 00:41:52,120 only stay indoors and do needlework. 780 00:41:52,625 --> 00:41:55,064 Your pretty face 781 00:41:55,065 --> 00:41:57,065 and attacking skills prove that wrong. 782 00:41:58,479 --> 00:41:59,425 How chatty! 783 00:41:59,425 --> 00:42:00,425 Let’s go. 784 00:42:09,160 --> 00:42:11,479 Are you still going to the Treasure House, Your Grace? 785 00:42:13,200 --> 00:42:15,360 Maybe tomorrow. I’m no longer in the mood. 786 00:42:28,087 --> 00:42:31,075 Treasure House 787 00:42:32,799 --> 00:42:33,799 Your Grace, 788 00:42:33,839 --> 00:42:35,558 are we here too early? 789 00:42:35,559 --> 00:42:37,440 There’s not even a guard. 790 00:42:38,360 --> 00:42:40,318 The Guards of Li have just taken over Longevity Hill. 791 00:42:40,319 --> 00:42:41,839 They haven’t assigned anyone here yet. 792 00:42:42,039 --> 00:42:43,160 I see. 793 00:42:47,150 --> 00:42:47,870 Alright. 794 00:42:48,079 --> 00:42:49,119 You can stay here. 795 00:42:49,120 --> 00:42:50,160 I’m going in. 796 00:42:50,850 --> 00:42:52,200 Sure. 797 00:42:53,750 --> 00:42:59,375 Treasure House 798 00:43:11,039 --> 00:43:13,639 The layout says to turn one object 799 00:43:13,640 --> 00:43:15,479 to get access to the treasures. 800 00:43:16,039 --> 00:43:17,319 Where is it? 801 00:43:27,600 --> 00:43:29,960 Found it. This must be it. 802 00:43:34,279 --> 00:43:35,400 And turn these two. 803 00:44:00,839 --> 00:44:02,640 The Book of Supreme Weapons! 804 00:44:03,360 --> 00:44:04,640 Here it is! 805 00:44:06,799 --> 00:44:07,400 Oh no! 806 00:44:07,600 --> 00:44:08,640 How is this place on fire? 807 00:44:20,279 --> 00:44:21,279 Qingke! 808 00:44:23,039 --> 00:44:24,039 Qingke! 809 00:44:25,720 --> 00:44:26,600 Help! 810 00:44:26,640 --> 00:44:27,640 Fire! 811 00:44:27,960 --> 00:44:28,960 Your Grace! 812 00:44:36,279 --> 00:44:37,279 Your Grace! 813 00:44:37,559 --> 00:44:38,640 Your Grace! 814 00:44:39,200 --> 00:44:40,200 Your Grace! 815 00:44:41,200 --> 00:44:42,360 Help! 816 00:44:42,600 --> 00:44:43,920 Somebody help! 817 00:44:44,944 --> 00:44:52,944 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 818 00:45:06,100 --> 00:45:10,420 ♪ Like the bright remote place ♪ 819 00:45:10,940 --> 00:45:14,500 ♪ Like the white frost ♪ 820 00:45:15,820 --> 00:45:19,940 ♪ Sway in the morning mist ♪ 821 00:45:20,180 --> 00:45:24,500 ♪ Yearn for the warm place in my dream ♪ 822 00:45:25,500 --> 00:45:30,100 ♪ The joyful time ♪ 823 00:45:30,380 --> 00:45:34,340 ♪ Becomes yellow now ♪ 824 00:45:35,220 --> 00:45:39,620 ♪ Lost on the road ♪ 825 00:45:40,100 --> 00:45:43,860 ♪ Forgot my direction ♪ 826 00:45:46,980 --> 00:45:51,780 ♪ Forgive me for being young and frivolous ♪ 827 00:45:51,900 --> 00:45:56,180 ♪ I didn’t know what lovesickness is ♪ 828 00:45:56,700 --> 00:46:01,500 ♪ It took me years to appreciate it ♪ 829 00:46:01,940 --> 00:46:05,699 ♪ The time we spent together ♪ 830 00:46:05,700 --> 00:46:11,579 ♪ Even the fate closes every window ♪ 831 00:46:11,580 --> 00:46:15,579 ♪ You are still a beam of light ♪ 832 00:46:15,580 --> 00:46:21,299 ♪ I’m facing the light and hope is ahead ♪ 833 00:46:21,300 --> 00:46:25,620 ♪ Like it never bloomed ♪ 834 00:46:44,580 --> 00:46:50,259 ♪ Even the fate tries to stop us ♪ 835 00:46:50,260 --> 00:46:54,499 ♪ I’ll still be here ♪ 836 00:46:54,500 --> 00:47:00,179 ♪ Missing you until my hair turns white ♪ 837 00:47:00,180 --> 00:47:05,780 ♪ I’ll still comb your hair ♪