1
00:00:05,600 --> 00:00:13,600
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:34,750 --> 00:00:36,350
♪ First sight with suspicion ♪
3
00:00:36,525 --> 00:00:39,650
♪ A test for two young hearts ♪
4
00:00:41,850 --> 00:00:43,600
♪ The road is rocky ♪
5
00:00:43,675 --> 00:00:47,150
♪ The world becomes silent
when you are by my side ♪
6
00:00:48,925 --> 00:00:50,425
♪ Have two pots of tea together ♪
7
00:00:50,675 --> 00:00:53,750
♪ The game of go is hard to settle ♪
8
00:00:54,625 --> 00:00:58,674
♪ Play the zither and hear the song ♪
9
00:00:58,675 --> 00:01:01,300
♪ Who is as beautiful as a painting ♪
10
00:01:01,725 --> 00:01:04,600
♪ Why look at the flowers
outside the window alone ♪
11
00:01:05,175 --> 00:01:08,075
♪ Have a peaceful life
and another summer passed away ♪
12
00:01:08,100 --> 00:01:11,050
♪ Hope we can stay together forever ♪
13
00:01:11,625 --> 00:01:16,725
♪ Appreciate the elegance together ♪
14
00:01:18,850 --> 00:01:20,674
♪ It was misty and rainy that day ♪
15
00:01:20,675 --> 00:01:22,474
♪ Hold the jade cup to you ♪
16
00:01:22,475 --> 00:01:25,750
♪ Let’s have a drink
and play the game of go ♪
17
00:01:25,950 --> 00:01:27,699
♪ But the wind blows outside the window ♪
18
00:01:27,700 --> 00:01:29,949
♪ It disturbs my dream ♪
19
00:01:29,950 --> 00:01:32,875
♪ It’s just a flash in the pan ♪
20
00:01:32,900 --> 00:01:34,881
♪ The flowers smother the window ♪
21
00:01:34,882 --> 00:01:36,775
♪ The leaves fly into the sky
with the cloud ♪
22
00:01:36,975 --> 00:01:40,375
♪ We will meet in the end
in the cloister ♪
23
00:01:40,525 --> 00:01:42,649
♪ We hold hands with tears in eyes ♪
24
00:01:42,650 --> 00:01:45,775
♪ You whisper to me under the moonlight ♪
25
00:01:45,950 --> 00:01:50,349
♪ We never have to part again ♪
26
00:01:50,350 --> 00:01:55,875
=Rebirth For You=
27
00:01:56,235 --> 00:02:01,950
=Episode 8=
28
00:02:03,320 --> 00:02:05,720
Happy Lantern Festival! This is for you.
29
00:02:06,839 --> 00:02:08,000
It’s pretty!
30
00:02:08,159 --> 00:02:09,199
How beautiful this is!
31
00:02:10,760 --> 00:02:11,799
Incredible!
32
00:02:35,575 --> 00:02:39,925
♪ Like the bright remote place ♪
33
00:02:40,375 --> 00:02:44,200
♪ Like the white frost ♪
34
00:02:45,300 --> 00:02:48,575
♪ Sway in the morning mist ♪
35
00:02:49,700 --> 00:02:52,638
♪ Yearn for the warm place in my dream ♪
36
00:02:52,639 --> 00:02:53,639
Your Grace.
37
00:02:54,025 --> 00:02:55,025
Um?
38
00:02:55,439 --> 00:02:57,439
What a nice surprise!
39
00:02:59,120 --> 00:03:01,239
I didn’t see you
40
00:03:01,359 --> 00:03:03,719
when I dropped by your mansion.
41
00:03:05,719 --> 00:03:06,719
You went there for me?
42
00:03:06,925 --> 00:03:07,925
Yes.
43
00:03:07,999 --> 00:03:09,239
I have something for you.
44
00:03:09,560 --> 00:03:12,275
Meet me out east tomorrow at 8:00 AM.
45
00:03:16,525 --> 00:03:21,100
♪ Forgive me
for being young and frivolous ♪
46
00:03:21,400 --> 00:03:24,679
♪ I didn’t know what lovesickness is ♪
47
00:03:24,680 --> 00:03:25,680
Li Qian.
48
00:03:26,250 --> 00:03:31,150
♪ It took me years to appreciate it ♪
49
00:03:31,500 --> 00:03:35,124
♪ The time we spent together ♪
50
00:03:35,125 --> 00:03:38,718
♪ Even the fate closes every window ♪
51
00:03:38,719 --> 00:03:41,079
Things have settled between
the Emperor and Empress Dowager.
52
00:03:42,519 --> 00:03:44,200
This leverage is no longer useful.
53
00:03:44,400 --> 00:03:46,040
And it’s not safe to keep it.
54
00:03:47,279 --> 00:03:48,920
I’m burning it in front of you.
55
00:03:49,850 --> 00:03:50,400
Sure.
56
00:03:50,600 --> 00:03:55,050
♪ Like it never bloomed ♪
57
00:04:02,840 --> 00:04:03,840
From this moment on,
58
00:04:04,120 --> 00:04:05,518
your cooperation with the Jiang Family
59
00:04:05,519 --> 00:04:06,719
never happened.
60
00:04:12,425 --> 00:04:13,425
Hey,
61
00:04:14,159 --> 00:04:16,119
now that you take orders
from Empress Dowager Cao,
62
00:04:16,840 --> 00:04:18,520
have you found
The Book of Supreme Weapons?
63
00:04:19,359 --> 00:04:20,840
According to Her Highness,
64
00:04:20,999 --> 00:04:22,240
that book
65
00:04:22,760 --> 00:04:24,720
is stored in the Treasure House
at Longevity Hill.
66
00:04:25,080 --> 00:04:26,520
Treasure House?
67
00:04:27,040 --> 00:04:28,199
From what I’m told,
68
00:04:28,200 --> 00:04:29,975
that place is filled with
traps and secret doors.
69
00:04:29,999 --> 00:04:31,719
I’ll see if I can get more details.
70
00:04:33,200 --> 00:04:34,200
Appreciated.
71
00:04:35,320 --> 00:04:37,119
That aside,
72
00:04:37,559 --> 00:04:38,640
there’s one more thing.
73
00:04:40,225 --> 00:04:41,425
I’m going to teach you to ride
74
00:04:41,700 --> 00:04:43,158
as I promised.
75
00:04:43,159 --> 00:04:46,450
♪ Feelings are growing ♪
76
00:04:47,650 --> 00:04:48,889
Hold the reins!
77
00:04:48,890 --> 00:04:51,274
♪ What’s most difficult to forget ♪
78
00:04:51,275 --> 00:04:55,875
♪ Is the one you love ♪
79
00:04:59,040 --> 00:05:00,398
Be careful!
80
00:05:00,399 --> 00:05:03,624
♪ Forgive me
for being young and frivolous ♪
81
00:05:03,625 --> 00:05:07,825
♪ I didn’t know what lovesickness is ♪
82
00:05:08,525 --> 00:05:09,525
Wait.
83
00:05:10,080 --> 00:05:11,080
I can give you a hand.
84
00:05:13,399 --> 00:05:14,399
No, thanks.
85
00:05:15,100 --> 00:05:16,100
Fine.
86
00:05:16,320 --> 00:05:18,359
Can’t you read between the lines?
87
00:05:18,360 --> 00:05:23,099
♪ Even the fate closes every window ♪
88
00:05:23,100 --> 00:05:24,775
♪ You are still a beam of light ♪
89
00:05:24,839 --> 00:05:27,319
I’m out for too long. I should go back.
90
00:05:27,320 --> 00:05:30,759
♪ I’m facing the light
and hope is ahead ♪
91
00:05:30,760 --> 00:05:32,640
Don’t give me a ride.
We can’t be seen together.
92
00:05:33,559 --> 00:05:34,559
Fine.
93
00:05:35,360 --> 00:05:36,360
Goodbye.
94
00:05:56,225 --> 00:06:01,890
♪ Even the fate tries to stop us ♪
95
00:06:01,891 --> 00:06:04,824
♪ I’ll still be here ♪
96
00:06:04,825 --> 00:06:05,959
I’m not sure
97
00:06:06,719 --> 00:06:08,279
when we’ll meet again.
98
00:06:09,480 --> 00:06:12,039
Do take care, Your Grace.
99
00:06:12,040 --> 00:06:17,300
♪ I’ll still comb your hair ♪
100
00:06:21,000 --> 00:06:22,320
You, sweep the ground over there.
101
00:06:25,200 --> 00:06:27,240
You, cover that area.
102
00:06:30,520 --> 00:06:31,520
Cao Xuan.
103
00:06:32,850 --> 00:06:33,850
Come here.
104
00:06:36,879 --> 00:06:37,879
Greetings, Your Majesty.
105
00:06:38,119 --> 00:06:39,199
Is this how you do your job
106
00:06:39,200 --> 00:06:40,200
as Deputy Chamberlain?
107
00:06:40,719 --> 00:06:41,719
Don’t you know the time?
108
00:06:41,959 --> 00:06:43,039
It’s too late for sweeping!
109
00:06:44,119 --> 00:06:45,119
I’m sorry, Your Majesty.
110
00:06:45,999 --> 00:06:47,999
You said no night sweeping yesterday,
111
00:06:48,279 --> 00:06:49,879
so I moved it to this morning.
112
00:06:50,200 --> 00:06:51,640
Are you talking back to me?
113
00:06:52,439 --> 00:06:53,800
Do you mean I made a mistake?
114
00:06:54,159 --> 00:06:55,216
I wouldn’t dare, Your Majesty.
115
00:06:55,240 --> 00:06:56,399
Kneel somewhere else.
116
00:06:56,839 --> 00:06:57,839
Get out of my way.
117
00:06:58,119 --> 00:06:59,119
Do it over there!
118
00:07:11,175 --> 00:07:12,319
Look,
119
00:07:12,320 --> 00:07:13,159
Lord Cao
120
00:07:13,160 --> 00:07:14,320
looks pale and weak!
121
00:07:16,879 --> 00:07:18,719
I feel sorry for him.
122
00:07:19,480 --> 00:07:20,840
He’s been kneeling there for hours
123
00:07:20,959 --> 00:07:22,080
without anything to drink.
124
00:07:23,360 --> 00:07:24,438
Ever since Empress Dowager
125
00:07:24,439 --> 00:07:26,200
and the First Prince
moved to Longevity Hill,
126
00:07:26,480 --> 00:07:27,999
he’s no longer privileged.
127
00:07:28,200 --> 00:07:29,159
His Majesty is bossing him around
128
00:07:29,160 --> 00:07:30,279
with all sorts of chores
129
00:07:30,480 --> 00:07:32,959
by appointing him Chamberlain,
130
00:07:33,240 --> 00:07:34,559
and he can’t eat or sleep well.
131
00:07:34,760 --> 00:07:36,999
He’s merely a doormat.
132
00:07:45,875 --> 00:07:46,875
Lord Cao.
133
00:07:51,879 --> 00:07:53,119
Township Mistress Qinghui.
134
00:07:54,559 --> 00:07:55,679
It’s too kind of you
135
00:07:56,279 --> 00:07:57,279
to bring me water,
136
00:07:58,240 --> 00:07:59,240
but I...
137
00:08:00,879 --> 00:08:01,879
I can’t...
138
00:08:02,679 --> 00:08:03,320
Lord Cao,
139
00:08:03,559 --> 00:08:04,640
I don’t think
140
00:08:05,320 --> 00:08:06,558
His Majesty will punish me
for a bowl of water.
141
00:08:06,559 --> 00:08:07,679
Just drink!
142
00:08:08,240 --> 00:08:09,678
You never know.
143
00:08:09,679 --> 00:08:11,119
I cannot cause you trouble.
144
00:08:11,760 --> 00:08:13,480
Can you think about yourself first?
145
00:08:13,675 --> 00:08:14,439
I insist
146
00:08:14,439 --> 00:08:15,360
that you drink it!
147
00:08:15,361 --> 00:08:16,480
I said no...
148
00:08:18,480 --> 00:08:19,320
Lord Cao fainted!
149
00:08:19,321 --> 00:08:20,718
- Somebody help!
- Be quiet!
150
00:08:20,719 --> 00:08:22,039
He’ll suffer more
151
00:08:22,040 --> 00:08:23,456
if His Majesty loses his temper again.
152
00:08:23,480 --> 00:08:24,719
Go get more water.
153
00:08:24,920 --> 00:08:25,959
Yes, my lady.
154
00:08:26,920 --> 00:08:27,920
Lord Cao!
155
00:08:31,375 --> 00:08:32,375
Lord Cao!
156
00:08:33,080 --> 00:08:34,080
My lady.
157
00:08:37,600 --> 00:08:38,600
Lord Cao.
158
00:08:45,240 --> 00:08:46,240
Thank you, my lady.
159
00:08:48,125 --> 00:08:48,759
You shouldn’t
160
00:08:49,040 --> 00:08:50,680
be here with me.
161
00:08:51,159 --> 00:08:54,040
Please go back.
162
00:08:54,500 --> 00:08:55,199
Lord Cao,
163
00:08:55,440 --> 00:08:56,559
this torture
164
00:08:56,560 --> 00:08:57,880
must stop now!
165
00:08:59,079 --> 00:09:01,079
I can plead with His Majesty to...
166
00:09:01,225 --> 00:09:02,225
That won’t be necessary.
167
00:09:03,000 --> 00:09:05,360
Even if I lost my legs or my life here,
168
00:09:06,639 --> 00:09:08,319
that’d be my business.
169
00:09:08,650 --> 00:09:10,210
Please stay out of it.
170
00:09:17,050 --> 00:09:20,600
Qinzheng Hall
171
00:09:24,639 --> 00:09:26,158
Were those his exact words
172
00:09:26,159 --> 00:09:27,360
said to Grandmother that day?
173
00:09:27,839 --> 00:09:29,639
I checked with the eunuch
serving them liquor
174
00:09:30,079 --> 00:09:31,199
and they should be accurate.
175
00:09:33,680 --> 00:09:34,719
I need to see him.
176
00:09:36,480 --> 00:09:37,480
Now?
177
00:09:39,240 --> 00:09:40,240
Yes, now.
178
00:09:41,360 --> 00:09:42,360
I’m on my way.
179
00:09:54,199 --> 00:09:56,240
My respects to you, Your Majesty.
180
00:09:56,880 --> 00:09:58,680
What can I do for you, Your Majesty?
181
00:10:03,959 --> 00:10:05,800
All that I, Zhao Xiao, have
182
00:10:07,040 --> 00:10:10,480
is for Baoning to trash.
183
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Zhao Xiao,
184
00:10:12,680 --> 00:10:14,158
when did you become such a good liar
185
00:10:14,159 --> 00:10:16,199
without my notice?
186
00:10:17,440 --> 00:10:20,279
Every word was from
the bottom of my heart.
187
00:10:21,279 --> 00:10:22,480
As much as I adore Her Grace,
188
00:10:22,959 --> 00:10:24,880
I know where the line is
189
00:10:25,279 --> 00:10:26,319
and I’ve never crossed it.
190
00:10:28,639 --> 00:10:29,679
Which one will you choose,
191
00:10:31,040 --> 00:10:32,040
your life
192
00:10:32,839 --> 00:10:33,839
or Baoning?
193
00:10:36,680 --> 00:10:38,079
With a heart so dear,
194
00:10:39,120 --> 00:10:41,639
until death do us part.
195
00:10:44,279 --> 00:10:45,279
What are you doing?
196
00:10:45,560 --> 00:10:46,560
Your Majesty,
197
00:10:47,000 --> 00:10:48,560
I truly love Her Grace.
198
00:10:49,000 --> 00:10:50,049
Please give us your blessings.
199
00:10:50,050 --> 00:10:50,525
You...
200
00:10:50,525 --> 00:10:51,525
Stop!
201
00:10:52,120 --> 00:10:53,399
Your Majesty!
202
00:10:54,319 --> 00:10:55,519
Your Majesty!
203
00:10:55,839 --> 00:10:57,719
Your Majesty, you...
204
00:10:57,839 --> 00:11:00,839
How could you do this to him?
205
00:11:01,120 --> 00:11:02,519
Guards! Guards! Come in!
206
00:11:02,800 --> 00:11:04,838
Have him treated
in my palace immediately.
207
00:11:04,839 --> 00:11:05,959
- Yes.
- Yes.
208
00:11:14,959 --> 00:11:15,959
Grandmother,
209
00:11:16,920 --> 00:11:18,680
he’s coveting my woman!
210
00:11:18,959 --> 00:11:20,399
Your woman?
211
00:11:20,920 --> 00:11:21,920
Your Majesty,
212
00:11:23,360 --> 00:11:25,480
you already have a wife
213
00:11:25,680 --> 00:11:27,519
and a son.
214
00:11:28,279 --> 00:11:30,159
Baoning is no longer yours.
215
00:11:30,800 --> 00:11:33,158
She deserves to have a home
216
00:11:33,159 --> 00:11:35,079
and live her own life.
217
00:11:35,800 --> 00:11:39,439
I will not allow anyone
218
00:11:39,440 --> 00:11:41,000
to stand in the way of her happiness,
219
00:11:41,719 --> 00:11:43,319
including the Emperor!
220
00:11:49,425 --> 00:11:50,425
Let’s go.
221
00:11:57,600 --> 00:12:00,975
Shoukang Palace
222
00:12:05,225 --> 00:12:06,225
Lie back down!
223
00:12:06,440 --> 00:12:08,000
Or your wound will open up again.
224
00:12:10,719 --> 00:12:11,719
Your Highness.
225
00:12:12,719 --> 00:12:13,959
You’re brave.
226
00:12:14,519 --> 00:12:17,199
You almost got killed for Baoning.
227
00:12:18,050 --> 00:12:19,451
Do you regret that?
228
00:12:20,639 --> 00:12:23,279
I’ll die a hundred times
for Her Grace if I have to.
229
00:12:23,900 --> 00:12:24,900
Good.
230
00:12:27,159 --> 00:12:29,040
Did you know
231
00:12:29,480 --> 00:12:31,040
His Majesty’s attitude towards Baoning?
232
00:12:31,375 --> 00:12:32,375
Yes.
233
00:12:34,000 --> 00:12:35,159
Let me ask you something.
234
00:12:36,800 --> 00:12:38,600
If she becomes your wife,
235
00:12:38,975 --> 00:12:40,975
how are you going to protect her?
236
00:12:43,399 --> 00:12:44,399
I’ll do my best
237
00:12:45,600 --> 00:12:46,800
and go back to Nanmin
238
00:12:47,360 --> 00:12:48,759
to carry on my father’s legacy
239
00:12:49,275 --> 00:12:50,200
and battle against pirates.
240
00:12:50,200 --> 00:12:51,200
Mhmm.
241
00:12:51,279 --> 00:12:53,199
Stop my family’s power from expanding
242
00:12:53,959 --> 00:12:56,159
and never set foot again in the capital.
243
00:12:56,675 --> 00:12:57,250
I see.
244
00:12:57,560 --> 00:12:58,839
You’re wise
245
00:12:59,199 --> 00:13:00,600
to know when to let go.
246
00:13:01,600 --> 00:13:02,959
Here’s another question.
247
00:13:03,800 --> 00:13:06,040
If Baoning is married into your family,
248
00:13:06,440 --> 00:13:08,279
how are you going to treat her?
249
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
I’ll cherish her
250
00:13:11,639 --> 00:13:13,040
as if she’s my life.
251
00:13:20,759 --> 00:13:23,079
Are you waiting up for me, Grandmother?
252
00:13:28,680 --> 00:13:31,560
We need to talk.
253
00:13:32,159 --> 00:13:33,159
About what?
254
00:13:33,319 --> 00:13:34,560
I’ve thought long and hard
255
00:13:35,360 --> 00:13:37,280
and realized that
the Emperor wouldn’t let you go
256
00:13:37,639 --> 00:13:39,839
no matter who you’d marry.
257
00:13:40,519 --> 00:13:42,838
On that note, your future husband
258
00:13:42,839 --> 00:13:45,279
must be brave and capable enough
259
00:13:45,680 --> 00:13:47,399
to stand against him.
260
00:13:48,850 --> 00:13:51,489
What do you think of Zhao Xiao?
261
00:13:56,120 --> 00:13:57,158
Grandmother,
262
00:13:57,159 --> 00:13:58,559
I had a long day.
263
00:13:58,560 --> 00:13:59,959
Can we talk about it later?
264
00:14:01,680 --> 00:14:04,440
We can’t! There’s no time!
265
00:14:05,120 --> 00:14:07,959
When the Emperor asked him
what he felt about you earlier,
266
00:14:08,159 --> 00:14:09,279
he said,
267
00:14:09,560 --> 00:14:12,759
“With a heart so dear,
until death do us part”.
268
00:14:12,959 --> 00:14:14,399
That infuriated the Emperor
269
00:14:14,719 --> 00:14:16,920
and he almost killed Zhao Xiao.
270
00:14:22,279 --> 00:14:23,399
He has a strong background
271
00:14:23,880 --> 00:14:25,639
as Marquis Jinghai’s son.
272
00:14:26,159 --> 00:14:27,279
His talent and personality
273
00:14:27,839 --> 00:14:31,360
are both laudable.
274
00:14:32,839 --> 00:14:34,040
His love for you
275
00:14:34,800 --> 00:14:38,319
is unwavering even in face of death.
276
00:14:38,920 --> 00:14:40,199
Most importantly,
277
00:14:40,680 --> 00:14:42,399
he’s not afraid of power.
278
00:14:43,600 --> 00:14:44,639
Baoning,
279
00:14:45,519 --> 00:14:48,600
he certainly is the best for you.
280
00:14:50,680 --> 00:14:51,680
But...
281
00:14:52,959 --> 00:14:54,319
But Nanmin is so far away.
282
00:14:54,680 --> 00:14:56,279
I want to be with you.
283
00:14:57,000 --> 00:14:58,639
Silly!
284
00:14:59,600 --> 00:15:00,999
If you’re happy,
285
00:15:01,000 --> 00:15:02,279
I’m happy.
286
00:15:02,600 --> 00:15:04,680
Don’t worry about me.
287
00:15:07,199 --> 00:15:08,680
Just tell me
288
00:15:09,639 --> 00:15:11,120
if you want to marry him.
289
00:15:11,759 --> 00:15:12,959
If you do,
290
00:15:13,120 --> 00:15:14,839
I’ll betroth you to him.
291
00:15:26,079 --> 00:15:27,079
It’s for your wound.
292
00:15:49,680 --> 00:15:50,680
Fine.
293
00:15:51,159 --> 00:15:52,600
I’ll do what you say.
294
00:15:53,600 --> 00:15:54,600
Good.
295
00:15:55,560 --> 00:15:56,959
I’m relieved.
296
00:15:58,240 --> 00:16:00,079
We need to get things ready
297
00:16:00,440 --> 00:16:03,120
before going to Longevity Hill.
298
00:16:05,040 --> 00:16:06,040
Are we going there?
299
00:16:06,300 --> 00:16:07,300
Yes.
300
00:16:08,759 --> 00:16:12,000
Empress Dowager remains
301
00:16:12,199 --> 00:16:13,638
the head of the harem as I promised
302
00:16:13,639 --> 00:16:15,880
despite the power shift.
303
00:16:16,279 --> 00:16:19,319
She needs to know about your betrothal
304
00:16:19,680 --> 00:16:21,519
and sign off on it.
305
00:16:22,560 --> 00:16:23,959
Bring me with you
306
00:16:24,240 --> 00:16:25,920
and you’ll feel less bored on the way.
307
00:16:26,040 --> 00:16:28,480
Zhao Xiao should go with us, too,
308
00:16:29,199 --> 00:16:31,600
and pay respects to her.
309
00:16:33,120 --> 00:16:34,399
If you insist.
310
00:16:35,600 --> 00:16:41,679
Marquis Dingbei’s Mansion
311
00:16:41,680 --> 00:16:42,440
My lady,
312
00:16:42,441 --> 00:16:44,199
Lord Cao is rude.
313
00:16:44,440 --> 00:16:45,919
He keeps avoiding you
314
00:16:45,920 --> 00:16:47,719
when you pay him visits.
315
00:16:47,880 --> 00:16:49,158
His position has been undermined.
316
00:16:49,159 --> 00:16:51,360
Better keep a distance from him.
317
00:16:51,920 --> 00:16:52,920
He refuses to see me
318
00:16:53,240 --> 00:16:54,600
for my sake.
319
00:16:56,560 --> 00:16:58,000
I can’t do much for him,
320
00:16:58,880 --> 00:17:00,959
but I won’t be those who run away
321
00:17:01,240 --> 00:17:02,319
when he’s down.
322
00:17:03,399 --> 00:17:04,839
His Majesty doesn’t need him anymore
323
00:17:05,680 --> 00:17:07,440
since Empress Dowager
handed over the throne.
324
00:17:08,199 --> 00:17:09,799
I’d help him in any way if I could.
325
00:17:10,160 --> 00:17:11,559
You’re a saint, my lady.
326
00:17:11,600 --> 00:17:12,880
Even when he keeps ignoring you,
327
00:17:13,079 --> 00:17:14,439
you’re still worried about him.
328
00:17:15,760 --> 00:17:16,760
Su.
329
00:17:17,360 --> 00:17:18,400
There you are.
330
00:17:19,839 --> 00:17:20,480
Someone came earlier
331
00:17:20,481 --> 00:17:21,959
to propose marriage to you.
332
00:17:22,319 --> 00:17:23,640
His name is Han Qizong.
333
00:17:24,319 --> 00:17:25,399
His father and I
334
00:17:25,400 --> 00:17:26,759
have vetted him.
335
00:17:26,760 --> 00:17:28,599
He’s as handsome as they said.
336
00:17:28,600 --> 00:17:29,959
I’m not marrying him, Mother!
337
00:17:31,240 --> 00:17:32,240
You aren’t?
338
00:17:33,039 --> 00:17:34,039
Well...
339
00:17:35,480 --> 00:17:38,360
He’s from
an established family of scholars.
340
00:17:39,120 --> 00:17:40,319
I said I won’t marry him!
341
00:17:42,900 --> 00:17:44,120
Talk to her!
342
00:17:45,050 --> 00:17:46,050
Go!
343
00:17:50,719 --> 00:17:51,719
Su,
344
00:17:51,919 --> 00:17:52,919
is there
345
00:17:53,439 --> 00:17:54,479
someone else in your mind?
346
00:17:56,000 --> 00:17:57,640
As long as he’s a good match,
347
00:17:59,039 --> 00:18:00,480
we can propose the marriage
348
00:18:01,199 --> 00:18:02,760
to his family.
349
00:18:03,025 --> 00:18:04,025
That’s right.
350
00:18:08,799 --> 00:18:09,799
I...
351
00:18:10,559 --> 00:18:12,640
I just want to stay with you.
352
00:18:12,880 --> 00:18:14,160
We love you,
353
00:18:14,439 --> 00:18:16,879
but you can’t be with us forever,
354
00:18:16,880 --> 00:18:17,880
right?
355
00:18:18,719 --> 00:18:20,479
You can tell us
356
00:18:20,480 --> 00:18:21,880
if you’re in love with another man.
357
00:18:21,919 --> 00:18:23,078
But if you aren’t,
358
00:18:23,079 --> 00:18:24,839
we suggest you consider Han Qizong.
359
00:18:26,160 --> 00:18:27,199
Father, Mother,
360
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
I’m tired.
361
00:18:29,120 --> 00:18:30,160
I’m going back to my room.
362
00:18:30,559 --> 00:18:31,319
Su,
363
00:18:31,319 --> 00:18:32,319
- listen...
- Enough.
364
00:18:34,559 --> 00:18:35,559
Go ahead.
365
00:18:49,799 --> 00:18:51,839
That’s a sudden change of attitude.
366
00:18:54,480 --> 00:18:56,000
Is she seeing someone?
367
00:19:10,719 --> 00:19:11,719
My lady,
368
00:19:11,919 --> 00:19:12,959
may I light the lamps?
369
00:19:15,280 --> 00:19:16,319
Or are you in bed?
370
00:19:26,343 --> 00:19:34,343
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
371
00:20:03,679 --> 00:20:05,919
Get the carriage.
We’re going to Lord Cao’s Mansion.
372
00:20:06,160 --> 00:20:07,039
My lady,
373
00:20:07,040 --> 00:20:08,239
not again, please!
374
00:20:08,240 --> 00:20:08,760
No...
375
00:20:08,761 --> 00:20:09,839
My lady!
376
00:20:10,700 --> 00:20:12,700
Lord Cao’s Mansion
377
00:20:17,760 --> 00:20:19,160
My lady. This way, please.
378
00:20:41,120 --> 00:20:42,439
I see that you’ve compromised
379
00:20:43,319 --> 00:20:44,480
and let me in.
380
00:20:46,199 --> 00:20:47,400
Now, it’s too late
381
00:20:48,480 --> 00:20:49,480
to turn your back on me.
382
00:20:52,079 --> 00:20:53,880
I haven’t had a chance
383
00:20:54,719 --> 00:20:56,400
to thank you for all your help before.
384
00:20:58,719 --> 00:21:00,079
Now that you’re sick,
385
00:21:00,839 --> 00:21:03,079
I hope my medicine
can make you feel better.
386
00:21:29,150 --> 00:21:30,799
I hate to ask this,
387
00:21:31,839 --> 00:21:33,360
but could you do me a favor?
388
00:21:34,825 --> 00:21:36,146
I’m unable to protect myself
389
00:21:37,375 --> 00:21:38,615
at this point.
390
00:21:43,600 --> 00:21:44,919
That said,
391
00:21:45,719 --> 00:21:47,199
I’ll do anything within my power
392
00:21:47,799 --> 00:21:48,799
to help you.
393
00:21:53,880 --> 00:21:54,880
Lord Cao,
394
00:21:56,319 --> 00:21:57,640
will you marry me?
395
00:22:00,959 --> 00:22:02,718
I know that’s too big
396
00:22:02,719 --> 00:22:03,760
and abrupt a request,
397
00:22:04,079 --> 00:22:05,079
but
398
00:22:05,520 --> 00:22:07,480
I’m indeed desperate.
399
00:22:16,925 --> 00:22:17,925
You should go.
400
00:22:23,160 --> 00:22:24,239
My parents are eager
401
00:22:24,240 --> 00:22:25,959
to marry me to Empress Han’s relative,
402
00:22:26,240 --> 00:22:27,719
but I can’t be with a stranger.
403
00:22:28,039 --> 00:22:29,639
I understand you refuse to drag me down,
404
00:22:30,360 --> 00:22:31,839
but given your situation,
405
00:22:32,480 --> 00:22:33,879
you need my family’s power, don’t you?
406
00:22:33,880 --> 00:22:35,039
I’m doing alright!
407
00:22:35,360 --> 00:22:36,840
Whatever happens to me is my problem!
408
00:22:37,039 --> 00:22:38,839
I don’t need anyone’s sympathy!
409
00:22:40,480 --> 00:22:41,480
Lord Cao!
410
00:22:41,559 --> 00:22:42,559
Lord Cao!
411
00:22:43,120 --> 00:22:44,120
Leave!
412
00:22:49,480 --> 00:22:50,760
I apologize if I offended you.
413
00:23:11,679 --> 00:23:12,679
Su.
414
00:23:13,250 --> 00:23:14,250
Yes?
415
00:23:19,719 --> 00:23:21,919
Your head isn’t even in the game.
416
00:23:22,240 --> 00:23:23,719
So, what happened?
417
00:23:25,319 --> 00:23:26,319
Nothing.
418
00:23:28,039 --> 00:23:28,880
Look,
419
00:23:29,039 --> 00:23:30,479
we aren’t related by blood,
420
00:23:30,480 --> 00:23:31,959
but we’re like sisters.
421
00:23:32,360 --> 00:23:33,519
Is there anyone else
422
00:23:33,520 --> 00:23:35,120
who you’d rather share your secret with?
423
00:23:40,199 --> 00:23:41,199
Baoning,
424
00:23:42,039 --> 00:23:43,959
I don’t know what to do.
425
00:23:55,799 --> 00:23:57,479
Your Grace,
to what do I owe this pleasure?
426
00:23:58,360 --> 00:24:00,000
You seem laid-back, Lord Cao.
427
00:24:02,600 --> 00:24:04,319
Only to please myself amidst the pain.
428
00:24:06,880 --> 00:24:08,600
That’s still better
429
00:24:09,240 --> 00:24:11,360
than someone
430
00:24:11,520 --> 00:24:12,799
who’s unable to even do that.
431
00:24:14,480 --> 00:24:16,679
What are you insinuating, Your Grace?
432
00:24:20,480 --> 00:24:22,360
You must be aware of Han Qizong.
433
00:24:24,640 --> 00:24:26,480
What’s your point, Your Grace?
434
00:24:29,319 --> 00:24:30,079
That man
435
00:24:30,080 --> 00:24:31,880
is related to Empress Han.
436
00:24:32,160 --> 00:24:33,718
He’s good-looking
437
00:24:33,719 --> 00:24:35,000
and quite capable.
438
00:24:36,079 --> 00:24:37,399
But he’s already lost two wives
439
00:24:37,400 --> 00:24:39,079
at the age of 25,
440
00:24:39,160 --> 00:24:40,880
and they both died mysteriously.
441
00:24:41,199 --> 00:24:42,558
Their families tried to file a case
442
00:24:42,559 --> 00:24:43,959
but got suppressed by him.
443
00:24:44,679 --> 00:24:46,240
According to my source,
444
00:24:46,520 --> 00:24:47,480
that man
445
00:24:47,481 --> 00:24:49,079
is an abusive husband.
446
00:24:49,559 --> 00:24:50,559
He beats his wives and servants
447
00:24:50,560 --> 00:24:52,240
whenever he’s stoned.
448
00:24:54,919 --> 00:24:56,839
Why did you bring him up, Your Grace?
449
00:24:59,319 --> 00:25:01,600
He’s asked Marquis Dingbei
450
00:25:01,760 --> 00:25:03,880
to marry Su to him as his third wife.
451
00:25:08,039 --> 00:25:09,160
The Han Family is nothing
452
00:25:09,640 --> 00:25:11,679
without Empress Han.
453
00:25:11,919 --> 00:25:13,999
Or how would a humble widower like him
454
00:25:14,000 --> 00:25:16,280
dare to propose
to Marquis Dingbei’s daughter?
455
00:25:19,600 --> 00:25:21,078
You can do the drawing over
456
00:25:21,079 --> 00:25:22,559
if it’s ruined
457
00:25:23,439 --> 00:25:24,719
but there’s no do-over
458
00:25:24,799 --> 00:25:26,360
if someone’s life is ruined.
459
00:25:35,360 --> 00:25:36,160
My lady!
460
00:25:36,319 --> 00:25:37,319
My lady!
461
00:25:38,439 --> 00:25:39,050
My lady!
462
00:25:39,400 --> 00:25:40,760
Lord Cao is here to propose!
463
00:25:41,439 --> 00:25:42,439
What?
464
00:25:51,520 --> 00:25:55,079
You mean you wish to marry Su, Lord Cao?
465
00:25:55,400 --> 00:25:56,400
I am sincere
466
00:25:57,079 --> 00:25:58,216
and I hope you’ll approve it.
467
00:25:58,240 --> 00:26:00,160
Su is our only child.
468
00:26:00,640 --> 00:26:03,319
We can’t make the decision
469
00:26:03,799 --> 00:26:06,400
before checking with her.
470
00:26:07,240 --> 00:26:08,839
I’ll leave you to it
471
00:26:09,400 --> 00:26:10,920
and I hope to hear back from you soon.
472
00:26:11,150 --> 00:26:12,150
Sure.
473
00:26:16,950 --> 00:26:17,950
Wait!
474
00:26:23,559 --> 00:26:24,559
Su!
475
00:26:30,725 --> 00:26:36,437
Marquis Dingbei’s Mansion
476
00:26:44,000 --> 00:26:45,080
You don’t need to come out.
477
00:26:52,160 --> 00:26:53,160
Lord Cao,
478
00:26:53,400 --> 00:26:55,360
what changed your mind all of a sudden?
479
00:27:00,079 --> 00:27:01,079
Life is too short
480
00:27:02,559 --> 00:27:03,839
to have any regrets.
481
00:27:06,225 --> 00:27:08,999
Ciyuan Hall
482
00:27:09,000 --> 00:27:10,318
Is it true that Grand Empress Dowager
483
00:27:10,319 --> 00:27:12,000
had them hang the lanterns earlier?
484
00:27:12,160 --> 00:27:12,640
Yes.
485
00:27:13,039 --> 00:27:14,519
Eunuch Liu from the Shoukang Palace
486
00:27:14,520 --> 00:27:16,240
gave us specific instructions.
487
00:27:17,360 --> 00:27:18,360
In that case,
488
00:27:18,600 --> 00:27:20,880
Her Highness must’ve accepted me.
489
00:27:26,200 --> 00:27:28,120
Grand Empress Dowager
is going to Longevity Hill.
490
00:27:30,520 --> 00:27:31,919
Are you sure?
491
00:27:32,600 --> 00:27:34,319
Our men in her palace
492
00:27:34,520 --> 00:27:35,799
didn’t hear the word,
493
00:27:36,000 --> 00:27:37,119
but she had arranged
494
00:27:37,120 --> 00:27:38,159
a visit to Longevity Hill
495
00:27:38,160 --> 00:27:40,079
with Princess Jia’nan in two days.
496
00:27:40,600 --> 00:27:43,120
What could that visit for
497
00:27:43,400 --> 00:27:44,919
other than Her Grace’s marriage?
498
00:27:46,160 --> 00:27:47,160
Are there
499
00:27:47,880 --> 00:27:49,360
any candidates yet?
500
00:27:49,679 --> 00:27:52,039
Marquis Jinghai’s son and Lord Cao
501
00:27:52,360 --> 00:27:55,160
were invited to
the Shoukang Palace days ago.
502
00:27:57,160 --> 00:27:58,160
That explains it.
503
00:27:58,640 --> 00:28:01,240
No wonder His Majesty
stabbed Marquis Jinghai’s son!
504
00:28:02,160 --> 00:28:03,759
Grand Empress Dowager
505
00:28:03,760 --> 00:28:06,120
marring Jiang Baoning to him
506
00:28:06,319 --> 00:28:07,520
must’ve provoked him.
507
00:28:08,520 --> 00:28:09,520
Baihe,
508
00:28:09,640 --> 00:28:11,679
we’re going to Longevity Hill tomorrow
509
00:28:12,280 --> 00:28:13,438
to beat Grand Empress Dowager
510
00:28:13,439 --> 00:28:15,520
and Jiang Baoning to it
before they arrive.
511
00:28:15,725 --> 00:28:16,725
Um.
512
00:28:16,919 --> 00:28:19,159
Grand Empress Dowager
only cares about her granddaughter.
513
00:28:19,679 --> 00:28:21,000
Get those lanterns
514
00:28:21,450 --> 00:28:22,650
out of my sight!
515
00:28:22,651 --> 00:28:24,424
Ciyuan Hall
516
00:28:24,425 --> 00:28:26,825
Qinzheng Hall
517
00:28:28,679 --> 00:28:30,160
How is it possible
518
00:28:31,280 --> 00:28:33,640
to manage such a vast land?
519
00:28:35,799 --> 00:28:37,759
Your Majesty,
Commandery Princess Jia’nan is here.
520
00:28:37,839 --> 00:28:38,839
Send her in!
521
00:28:44,200 --> 00:28:45,200
Baoning,
522
00:28:45,719 --> 00:28:47,279
finally, you’ve come to see me
523
00:28:47,280 --> 00:28:48,840
since we came back from Longevity Hill.
524
00:28:49,039 --> 00:28:50,160
I’m a true emperor now.
525
00:28:50,600 --> 00:28:51,719
Give me some time,
526
00:28:52,240 --> 00:28:53,640
and I’ll make you my empress.
527
00:28:54,850 --> 00:28:55,850
It’s just that
528
00:28:57,400 --> 00:28:58,799
lately, there are rumors
529
00:28:59,319 --> 00:29:01,919
about Grandmother
marrying you to someone else.
530
00:29:02,439 --> 00:29:04,160
My mind is a mess.
531
00:29:04,480 --> 00:29:06,319
I don’t want to think about it
532
00:29:07,319 --> 00:29:10,039
and I could really use a trip to
Longevity Hill with Grandmother.
533
00:29:10,520 --> 00:29:11,520
No problem
534
00:29:11,640 --> 00:29:12,736
as long as you’re still with me.
535
00:29:12,760 --> 00:29:13,559
You can go
536
00:29:13,560 --> 00:29:14,600
wherever you like.
537
00:29:16,120 --> 00:29:17,319
I heard
538
00:29:18,079 --> 00:29:19,678
the Treasure House at Longevity Hill
539
00:29:19,679 --> 00:29:21,119
keeps all kinds of delicate gadgets.
540
00:29:21,640 --> 00:29:23,559
As you know, I’m into such things,
541
00:29:24,039 --> 00:29:25,039
so,
542
00:29:25,640 --> 00:29:28,079
may I have the layout of that place?
543
00:29:28,280 --> 00:29:29,280
I’d like to take a look.
544
00:29:29,325 --> 00:29:30,325
Of course!
545
00:29:30,550 --> 00:29:31,550
Du Sheng,
546
00:29:32,039 --> 00:29:34,199
fetch that layout
547
00:29:34,600 --> 00:29:35,199
for her.
548
00:29:35,199 --> 00:29:35,750
Yes, Your Majesty.
549
00:29:35,750 --> 00:29:36,750
Thanks.
550
00:29:41,450 --> 00:29:44,749
Gate of Divine Might
551
00:29:44,750 --> 00:29:48,926
All is at Peace
552
00:29:53,825 --> 00:29:54,825
Stop!
553
00:29:56,480 --> 00:29:57,719
No weapons are allowed inside!
554
00:30:01,160 --> 00:30:02,160
Hand me your weapons.
555
00:30:05,760 --> 00:30:06,760
Let them in.
556
00:30:37,875 --> 00:30:39,438
Wu Man
557
00:30:39,439 --> 00:30:42,559
First Prince of Yongqing, Qing Tai Qing
Tai pays respects to you, Your Majesty.
558
00:30:44,839 --> 00:30:46,558
Please rise.
559
00:30:46,559 --> 00:30:47,559
Thank you, Your Majesty.
560
00:30:51,600 --> 00:30:55,038
What your long journey to Mu’an
561
00:30:55,039 --> 00:30:56,039
is for?
562
00:30:57,240 --> 00:31:00,120
Mu’an and Yongqing
are neighbors.
563
00:31:00,919 --> 00:31:02,559
Friendly exchanges are necessary.
564
00:31:03,079 --> 00:31:05,038
We’ve already missed
565
00:31:05,039 --> 00:31:06,559
Empress Dowager’s birthday celebration
566
00:31:06,880 --> 00:31:08,079
and we shall at least come
567
00:31:08,240 --> 00:31:10,919
and congratulate you
on your assumption of power.
568
00:31:16,039 --> 00:31:18,199
We hope you like
569
00:31:18,839 --> 00:31:21,239
the gold, silver and jewelry
570
00:31:21,240 --> 00:31:22,360
from our state.
571
00:31:24,120 --> 00:31:25,280
That’s very kind of you.
572
00:31:25,679 --> 00:31:27,480
Mother is enjoying her retirement
573
00:31:28,120 --> 00:31:30,520
at Longevity Hill after her birthday
574
00:31:31,319 --> 00:31:33,839
and can’t receive you in person.
575
00:31:35,319 --> 00:31:36,719
I’m going to hold a welcome banquet
576
00:31:36,919 --> 00:31:38,520
for you tonight instead.
577
00:31:39,640 --> 00:31:41,480
Your Majesty’s hospitality is
much appreciated.
578
00:31:41,760 --> 00:31:43,678
After the banquet,
579
00:31:43,679 --> 00:31:45,055
I’d like to go to the Longevity Hill
580
00:31:45,079 --> 00:31:46,279
to pay a courtesy visit
581
00:31:46,280 --> 00:31:48,520
to Empress Dowager.
582
00:31:53,300 --> 00:31:54,300
Your Majesty,
583
00:31:55,439 --> 00:31:56,679
news came from the Ciyuan Hall
584
00:31:56,880 --> 00:31:57,839
that the Empress had left
585
00:31:57,840 --> 00:31:59,360
for Longevity Hill early this morning.
586
00:32:02,000 --> 00:32:03,640
Why did she go there?
587
00:32:04,760 --> 00:32:06,239
Grandmother and Baoning
588
00:32:06,240 --> 00:32:07,959
were going for relaxation.
589
00:32:08,839 --> 00:32:09,839
Her presence
590
00:32:10,240 --> 00:32:11,520
would only ruin Baoning’s mood.
591
00:32:12,360 --> 00:32:13,439
She was concerned
592
00:32:13,799 --> 00:32:15,520
that Empress Dowager
593
00:32:16,160 --> 00:32:17,160
would feel lonely there,
594
00:32:17,799 --> 00:32:20,559
so she’d like to keep her company.
595
00:32:24,100 --> 00:32:25,739
Hadn’t Mother tricked me
596
00:32:26,280 --> 00:32:28,600
at the banquet that day,
597
00:32:29,550 --> 00:32:31,910
I would’ve never married Han Tongxin!
598
00:32:34,280 --> 00:32:35,439
What have you found
599
00:32:35,719 --> 00:32:36,719
on Song Xianyi?
600
00:32:37,240 --> 00:32:38,240
It’s confirmed
601
00:32:38,520 --> 00:32:40,039
that she went to see
602
00:32:40,199 --> 00:32:42,679
Empress Dowager there secretly.
603
00:32:44,799 --> 00:32:45,879
No wonder
604
00:32:45,880 --> 00:32:47,839
she was promoted so quickly.
605
00:32:49,200 --> 00:32:51,879
She must’ve tipped off Grandmother, too.
606
00:32:52,919 --> 00:32:53,919
Pass my order.
607
00:32:54,525 --> 00:32:55,525
Confine Song Xianyi
608
00:32:56,150 --> 00:32:58,589
to the Cold Palace,
effective immediately!
609
00:32:59,350 --> 00:33:00,520
Yes, Your Majesty.
610
00:33:11,480 --> 00:33:13,480
My respects to you, Your Highness.
611
00:33:15,199 --> 00:33:16,199
Mother.
612
00:33:16,300 --> 00:33:17,379
What brings you here?
613
00:33:18,640 --> 00:33:20,280
I came urgently
614
00:33:20,475 --> 00:33:22,115
because I have big news.
615
00:33:23,360 --> 00:33:24,360
What is it?
616
00:33:24,919 --> 00:33:25,919
Mother,
617
00:33:25,959 --> 00:33:28,160
Grand Empress Dowager
618
00:33:28,319 --> 00:33:29,799
is on her way here with Jiang Baoning
619
00:33:30,160 --> 00:33:31,719
and Marquis Jinghai’s son.
620
00:33:32,319 --> 00:33:33,439
They’re coming
621
00:33:33,799 --> 00:33:35,199
to discuss their marriage
622
00:33:35,640 --> 00:33:37,360
with you.
623
00:33:37,760 --> 00:33:39,439
That’s it?
624
00:33:39,640 --> 00:33:40,678
How is that big news?
625
00:33:40,679 --> 00:33:41,679
Mother.
626
00:33:41,760 --> 00:33:44,136
The Archduke’s Mansion is in charge
of the army for generations.
627
00:33:44,160 --> 00:33:46,480
Marquis Jinghai’s son
is guarding Nanmin for decades.
628
00:33:46,959 --> 00:33:48,480
If those two sides
629
00:33:48,679 --> 00:33:50,480
with strong forces become allies,
630
00:33:51,039 --> 00:33:52,400
chaos will rise for sure!
631
00:33:52,719 --> 00:33:56,120
I’ve already retired.
632
00:33:56,640 --> 00:33:58,360
State affairs
633
00:33:58,679 --> 00:34:00,559
are now the Emperor’s concerns.
634
00:34:00,719 --> 00:34:01,719
Besides,
635
00:34:01,720 --> 00:34:04,558
Marquis Jinghai guarded Nanmin
636
00:34:04,559 --> 00:34:06,120
for so long.
637
00:34:06,439 --> 00:34:08,079
He was dedicated.
638
00:34:08,439 --> 00:34:10,559
We can count
639
00:34:11,079 --> 00:34:12,919
on his son’s loyalty.
640
00:34:13,520 --> 00:34:14,680
But, Mother...
641
00:34:15,120 --> 00:34:17,079
Stop. I’ve heard enough.
642
00:34:17,440 --> 00:34:18,799
I don’t get to decide
643
00:34:18,999 --> 00:34:20,640
or interfere in
644
00:34:20,960 --> 00:34:22,200
who Baoning will marry.
645
00:34:22,799 --> 00:34:25,078
Grand Empress Dowager is only coming
646
00:34:25,079 --> 00:34:27,519
to ask me to issue a standard edict
647
00:34:28,279 --> 00:34:30,519
as a formality.
648
00:34:40,200 --> 00:34:42,559
Jiang Baoning, you want a happy marriage
649
00:34:42,880 --> 00:34:44,800
after driving a wedge
between me and the Emperor?
650
00:34:44,839 --> 00:34:45,839
In your dreams!
651
00:34:59,440 --> 00:35:00,440
Young Master.
652
00:35:00,839 --> 00:35:01,440
Li Qian!
653
00:35:01,799 --> 00:35:02,839
Good to see you.
654
00:35:04,799 --> 00:35:05,799
What happened to you?
655
00:35:06,239 --> 00:35:07,279
I’m fine. Nothing serious.
656
00:35:07,440 --> 00:35:09,119
That wound is totally worth it
657
00:35:09,120 --> 00:35:10,959
because Grand Empress Dowager
658
00:35:10,960 --> 00:35:12,760
is marrying
Commandery Princess Jia’nan to me!
659
00:35:13,200 --> 00:35:14,200
I’m here
660
00:35:14,201 --> 00:35:15,518
with Her Grace and Her Highness
661
00:35:15,519 --> 00:35:16,960
to seek Empress Dowager’s approval.
662
00:35:21,759 --> 00:35:22,759
Li Qian?
663
00:35:23,279 --> 00:35:24,279
Are you alright?
664
00:35:25,079 --> 00:35:26,879
Their carriage is right behind.
665
00:35:26,880 --> 00:35:27,880
They’ll arrive shortly.
666
00:35:28,120 --> 00:35:29,159
I should go
667
00:35:29,160 --> 00:35:30,600
and pay respects to Empress Dowager.
668
00:35:30,650 --> 00:35:31,650
See you.
669
00:35:33,950 --> 00:35:34,640
Hey,
670
00:35:34,839 --> 00:35:35,839
you must
671
00:35:35,920 --> 00:35:37,759
attend our wedding!
672
00:35:38,600 --> 00:35:39,160
Goodbye.
673
00:35:39,160 --> 00:35:40,160
I will.
674
00:35:55,950 --> 00:35:58,239
After coming such a long way,
675
00:35:58,559 --> 00:36:02,479
I do need to freshen up.
676
00:36:07,850 --> 00:36:08,850
Try this one.
677
00:36:10,079 --> 00:36:12,799
It makes you glow.
678
00:36:13,079 --> 00:36:14,640
Some tea will soothe you.
679
00:36:21,799 --> 00:36:22,799
Greetings, Your Highness.
680
00:36:26,225 --> 00:36:28,225
My respects to you, Mother.
681
00:36:29,479 --> 00:36:30,759
All rise.
682
00:36:31,799 --> 00:36:34,319
How are you doing here?
683
00:36:34,360 --> 00:36:35,680
Thanks for asking.
684
00:36:36,039 --> 00:36:38,479
I’m doing fine.
685
00:36:38,999 --> 00:36:40,599
The weather here is always pleasant,
686
00:36:40,600 --> 00:36:42,079
which makes it a perfect resort.
687
00:36:42,360 --> 00:36:44,559
May I ask
688
00:36:44,880 --> 00:36:46,120
what this visit is for, Mother?
689
00:36:46,680 --> 00:36:49,200
Yi has already married.
690
00:36:49,475 --> 00:36:51,475
It’s time to focus on
691
00:36:52,360 --> 00:36:53,839
Baoning’s marriage
692
00:36:54,200 --> 00:36:55,920
before she gets too old.
693
00:36:57,039 --> 00:36:58,600
I can’t agree with you more, Mother.
694
00:36:59,039 --> 00:37:00,078
It is time
695
00:37:00,079 --> 00:37:03,200
to find the right man for her.
696
00:37:05,160 --> 00:37:06,558
I heard
697
00:37:06,559 --> 00:37:09,960
you brought Marquis Jinghai’s son along.
698
00:37:10,400 --> 00:37:12,959
I wonder
699
00:37:12,960 --> 00:37:15,039
if you’re in favor of him.
700
00:37:15,559 --> 00:37:16,960
That’s right.
701
00:37:17,999 --> 00:37:21,960
He stood out from tons of candidates.
702
00:37:22,319 --> 00:37:25,600
You’re still the head of the harem.
703
00:37:26,279 --> 00:37:30,960
I can’t bypass you
to make the decision alone.
704
00:37:31,999 --> 00:37:33,079
Thanks for your respect.
705
00:37:33,680 --> 00:37:35,319
I trust your judgment
706
00:37:35,559 --> 00:37:36,839
and your read of people.
707
00:37:37,319 --> 00:37:39,400
Marquis Jinghai’s son
is from a noble family.
708
00:37:39,559 --> 00:37:40,839
His personality and looks
709
00:37:41,120 --> 00:37:42,440
are impeccable.
710
00:37:42,720 --> 00:37:43,759
Mother, I assure you
711
00:37:44,079 --> 00:37:45,919
that I’ll have Bureau of Astronomy
712
00:37:45,920 --> 00:37:47,640
select an auspicious date
713
00:37:47,799 --> 00:37:49,880
to announce the betrothal.
714
00:37:51,799 --> 00:37:52,799
Good.
715
00:38:07,050 --> 00:38:08,050
Hey, you,
716
00:38:08,279 --> 00:38:09,680
tell your Empress Dowager
717
00:38:10,039 --> 00:38:12,120
that First Prince of Yongqing is here.
718
00:38:13,479 --> 00:38:15,600
Please wait for a moment.
719
00:38:16,039 --> 00:38:17,160
I’ll let Her Highness know.
720
00:38:29,479 --> 00:38:30,519
Don’t drop it.
721
00:38:30,880 --> 00:38:32,880
Empress Dowager likes
that potted pine the most.
722
00:38:33,360 --> 00:38:34,360
Yes.
723
00:38:35,025 --> 00:38:36,025
How rude!
724
00:38:36,775 --> 00:38:38,478
This is the First Prince of Yongqing.
725
00:38:38,479 --> 00:38:39,679
How dare you get into his way!
726
00:38:41,319 --> 00:38:43,519
I... I’m so very sorry, Your Highness.
727
00:38:47,200 --> 00:38:48,640
Don’t do it again.
728
00:38:50,150 --> 00:38:51,150
Your Highness,
729
00:38:53,825 --> 00:38:55,960
Empress Dowager is ready for you.
730
00:38:58,920 --> 00:38:59,920
Piss off!
731
00:39:01,100 --> 00:39:02,100
This way, please.
732
00:39:19,880 --> 00:39:20,880
Your Grace.
733
00:39:25,960 --> 00:39:27,999
Nice to see you again.
734
00:39:28,239 --> 00:39:30,359
I’m here with Grandmother to relax
735
00:39:30,360 --> 00:39:31,279
and go into the Treasure House
736
00:39:31,280 --> 00:39:33,079
for The Book of Supreme Weapons.
737
00:39:35,839 --> 00:39:38,960
They say you’re marring
Marquis Jinghai’s son.
738
00:39:40,200 --> 00:39:41,200
Congratulations.
739
00:39:44,160 --> 00:39:45,238
Do you also think
740
00:39:45,239 --> 00:39:47,440
that I should marry him?
741
00:39:50,880 --> 00:39:52,838
He’s an all-round talent
742
00:39:52,839 --> 00:39:53,839
of noble birth.
743
00:39:54,680 --> 00:39:56,680
I figure you’ll be happy with him.
744
00:39:59,519 --> 00:40:01,200
You don’t know that.
745
00:40:01,519 --> 00:40:02,799
I’m sorry for offending you.
746
00:40:07,039 --> 00:40:08,319
So, are there new leads
747
00:40:08,880 --> 00:40:10,319
to that book?
748
00:40:12,120 --> 00:40:13,479
Is that thing all you care about?
749
00:40:14,279 --> 00:40:16,279
I’ve located the secret door
in the Treasure House.
750
00:40:16,799 --> 00:40:18,440
I’ll get that book for you as promised.
751
00:40:23,519 --> 00:40:24,519
Your Grace!
752
00:40:24,799 --> 00:40:25,999
Wait for me, Your Grace!
753
00:40:26,519 --> 00:40:28,239
Where are you going?
754
00:40:28,319 --> 00:40:29,200
The Treasure House of course!
755
00:40:29,201 --> 00:40:30,961
I can’t come all the way
without going there.
756
00:40:31,160 --> 00:40:32,160
Your Grace!
757
00:40:32,400 --> 00:40:33,400
Your Grace!
758
00:40:33,680 --> 00:40:35,839
Wait for me, Your Grace!
759
00:40:36,720 --> 00:40:37,759
Don’t go!
760
00:40:37,799 --> 00:40:38,959
If you want anything,
761
00:40:38,960 --> 00:40:40,558
just tell Grand Empress Dowager
and she’ll give it to you.
762
00:40:40,559 --> 00:40:42,799
You don’t need to go there in person!
763
00:40:42,999 --> 00:40:44,238
If I don’t go,
764
00:40:44,239 --> 00:40:46,120
how am I supposed to know
what I should ask for?
765
00:40:47,150 --> 00:40:47,750
Right.
766
00:40:47,960 --> 00:40:49,039
You have a point there.
767
00:41:00,440 --> 00:41:01,759
Look, Your Grace!
768
00:41:08,279 --> 00:41:09,879
They’re probably envoys
769
00:41:09,880 --> 00:41:11,840
who haven’t left
after Empress Dowager’s birthday.
770
00:41:28,120 --> 00:41:29,120
Let go!
771
00:41:29,239 --> 00:41:30,518
She’s the Commandery Princess!
772
00:41:30,519 --> 00:41:31,624
- Let me go!
- Back off!
773
00:41:31,625 --> 00:41:32,625
Let go of Her Grace!
774
00:41:33,120 --> 00:41:34,720
Are you
the Commandery Princess of Mu’an?
775
00:41:35,160 --> 00:41:36,440
Why did you attack me?
776
00:41:36,720 --> 00:41:38,799
I didn’t! I don’t even know you!
777
00:41:39,680 --> 00:41:41,160
I think she aimed at this snake.
778
00:41:48,559 --> 00:41:50,559
Rumor has it that women of Mu’an
779
00:41:50,600 --> 00:41:52,120
only stay indoors and do needlework.
780
00:41:52,625 --> 00:41:55,064
Your pretty face
781
00:41:55,065 --> 00:41:57,065
and attacking skills prove that wrong.
782
00:41:58,479 --> 00:41:59,425
How chatty!
783
00:41:59,425 --> 00:42:00,425
Let’s go.
784
00:42:09,160 --> 00:42:11,479
Are you still going to
the Treasure House, Your Grace?
785
00:42:13,200 --> 00:42:15,360
Maybe tomorrow.
I’m no longer in the mood.
786
00:42:28,087 --> 00:42:31,075
Treasure House
787
00:42:32,799 --> 00:42:33,799
Your Grace,
788
00:42:33,839 --> 00:42:35,558
are we here too early?
789
00:42:35,559 --> 00:42:37,440
There’s not even a guard.
790
00:42:38,360 --> 00:42:40,318
The Guards of Li have just taken over
Longevity Hill.
791
00:42:40,319 --> 00:42:41,839
They haven’t assigned anyone here yet.
792
00:42:42,039 --> 00:42:43,160
I see.
793
00:42:47,150 --> 00:42:47,870
Alright.
794
00:42:48,079 --> 00:42:49,119
You can stay here.
795
00:42:49,120 --> 00:42:50,160
I’m going in.
796
00:42:50,850 --> 00:42:52,200
Sure.
797
00:42:53,750 --> 00:42:59,375
Treasure House
798
00:43:11,039 --> 00:43:13,639
The layout says to turn one object
799
00:43:13,640 --> 00:43:15,479
to get access to the treasures.
800
00:43:16,039 --> 00:43:17,319
Where is it?
801
00:43:27,600 --> 00:43:29,960
Found it. This must be it.
802
00:43:34,279 --> 00:43:35,400
And turn these two.
803
00:44:00,839 --> 00:44:02,640
The Book of Supreme Weapons!
804
00:44:03,360 --> 00:44:04,640
Here it is!
805
00:44:06,799 --> 00:44:07,400
Oh no!
806
00:44:07,600 --> 00:44:08,640
How is this place on fire?
807
00:44:20,279 --> 00:44:21,279
Qingke!
808
00:44:23,039 --> 00:44:24,039
Qingke!
809
00:44:25,720 --> 00:44:26,600
Help!
810
00:44:26,640 --> 00:44:27,640
Fire!
811
00:44:27,960 --> 00:44:28,960
Your Grace!
812
00:44:36,279 --> 00:44:37,279
Your Grace!
813
00:44:37,559 --> 00:44:38,640
Your Grace!
814
00:44:39,200 --> 00:44:40,200
Your Grace!
815
00:44:41,200 --> 00:44:42,360
Help!
816
00:44:42,600 --> 00:44:43,920
Somebody help!
817
00:44:44,944 --> 00:44:52,944
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
818
00:45:06,100 --> 00:45:10,420
♪ Like the bright remote place ♪
819
00:45:10,940 --> 00:45:14,500
♪ Like the white frost ♪
820
00:45:15,820 --> 00:45:19,940
♪ Sway in the morning mist ♪
821
00:45:20,180 --> 00:45:24,500
♪ Yearn for the warm place in my dream ♪
822
00:45:25,500 --> 00:45:30,100
♪ The joyful time ♪
823
00:45:30,380 --> 00:45:34,340
♪ Becomes yellow now ♪
824
00:45:35,220 --> 00:45:39,620
♪ Lost on the road ♪
825
00:45:40,100 --> 00:45:43,860
♪ Forgot my direction ♪
826
00:45:46,980 --> 00:45:51,780
♪ Forgive me
for being young and frivolous ♪
827
00:45:51,900 --> 00:45:56,180
♪ I didn’t know what lovesickness is ♪
828
00:45:56,700 --> 00:46:01,500
♪ It took me years to appreciate it ♪
829
00:46:01,940 --> 00:46:05,699
♪ The time we spent together ♪
830
00:46:05,700 --> 00:46:11,579
♪ Even the fate closes every window ♪
831
00:46:11,580 --> 00:46:15,579
♪ You are still a beam of light ♪
832
00:46:15,580 --> 00:46:21,299
♪ I’m facing the light
and hope is ahead ♪
833
00:46:21,300 --> 00:46:25,620
♪ Like it never bloomed ♪
834
00:46:44,580 --> 00:46:50,259
♪ Even the fate tries to stop us ♪
835
00:46:50,260 --> 00:46:54,499
♪ I’ll still be here ♪
836
00:46:54,500 --> 00:47:00,179
♪ Missing you until my hair turns white ♪
837
00:47:00,180 --> 00:47:05,780
♪ I’ll still comb your hair ♪