1 00:00:31,000 --> 00:00:32,039 I came back in a hurry 2 00:00:32,040 --> 00:00:33,160 so I didn't prepare any gift 3 00:00:33,390 --> 00:00:35,560 other than a pair of shoes for you and Brother Xiao. 4 00:00:35,800 --> 00:00:37,590 Can you give Brother Xiao the shoes for me? 5 00:00:40,510 --> 00:00:41,640 Thank you, on behalf of him. 6 00:00:43,670 --> 00:00:45,040 I was like you too, 7 00:00:45,270 --> 00:00:46,350 crying every day. 8 00:00:47,720 --> 00:00:48,590 If it's someone else, 9 00:00:48,640 --> 00:00:49,800 I would already give up hope. 10 00:00:50,350 --> 00:00:51,400 But he is different. 11 00:00:52,240 --> 00:00:53,240 He's Xiao Chuang. 12 00:00:53,760 --> 00:00:54,840 He'll definitely come back. 13 00:00:56,670 --> 00:00:57,790 As I said earlier, 14 00:00:57,830 --> 00:01:00,280 Brother Xiao is one of a kind. 15 00:01:00,510 --> 00:01:02,080 We can only trust him 16 00:01:02,510 --> 00:01:03,990 and wait for his safe return. 17 00:01:05,510 --> 00:01:06,510 You're right. 18 00:01:07,240 --> 00:01:08,240 Thank you. 19 00:01:08,630 --> 00:01:09,630 He'll be back. 20 00:01:10,280 --> 00:01:12,279 No need to thank us. 21 00:01:12,280 --> 00:01:12,950 Brother Xiao's matter 22 00:01:12,951 --> 00:01:14,280 is our matter. 23 00:01:39,700 --> 00:01:42,660 (Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang) 24 00:01:43,100 --> 00:01:45,339 =Episode 36= 25 00:01:45,340 --> 00:01:50,820 (Intertwined) 26 00:01:51,500 --> 00:01:58,180 =Our Times= 27 00:01:58,920 --> 00:02:00,749 Here, as your homecoming gift, 28 00:02:00,750 --> 00:02:01,880 eat all you can. 29 00:02:02,470 --> 00:02:04,430 I've been away for so long. This is what I crave. 30 00:02:07,510 --> 00:02:08,510 Have a piece of meat. 31 00:02:09,510 --> 00:02:10,510 Yi Wan. 32 00:02:10,710 --> 00:02:12,430 How's the business in Hong Kong, China? 33 00:02:13,320 --> 00:02:14,070 Yi Wan. 34 00:02:14,110 --> 00:02:15,640 Let's mention the hard disc first. 35 00:02:16,680 --> 00:02:17,880 I almost forgot to tell you. 36 00:02:18,360 --> 00:02:21,109 There's a sudden spike in the international demand for hard discs. 37 00:02:21,110 --> 00:02:22,640 It's driving up the price, 38 00:02:22,680 --> 00:02:23,750 which is almost doubled. 39 00:02:24,320 --> 00:02:25,470 Why so sudden? 40 00:02:25,830 --> 00:02:27,749 Several foreign hard disc manufacturers 41 00:02:27,750 --> 00:02:29,470 have a sharp decline in their productivity. 42 00:02:30,160 --> 00:02:31,030 I came back here 43 00:02:31,031 --> 00:02:32,560 to discuss with you guys. 44 00:02:33,080 --> 00:02:35,080 Should we 45 00:02:35,110 --> 00:02:36,360 stock up now? 46 00:02:36,720 --> 00:02:38,390 Our current inventory 47 00:02:38,560 --> 00:02:40,229 has stock to last for one month. 48 00:02:40,230 --> 00:02:41,830 If we reorder with the current price, 49 00:02:42,110 --> 00:02:43,470 it will increase our cost. 50 00:02:43,830 --> 00:02:44,830 After all, we are not 51 00:02:44,870 --> 00:02:45,950 making the best profit now. 52 00:02:48,080 --> 00:02:49,470 The way I see it, 53 00:02:49,720 --> 00:02:50,999 whether it's cheap or expensive, 54 00:02:51,000 --> 00:02:52,206 we need to reorder the hard discs. 55 00:02:52,230 --> 00:02:53,670 Mr. Tan will agree with me too. 56 00:02:55,360 --> 00:02:57,030 Huayan can survive until today 57 00:02:57,200 --> 00:02:58,840 because we cast our eyes on the long term 58 00:02:59,030 --> 00:03:00,646 and are willing to endure temporary loss. 59 00:03:00,670 --> 00:03:01,920 It might not go swimmingly. 60 00:03:02,470 --> 00:03:03,520 Many things have happened 61 00:03:03,560 --> 00:03:04,760 during your two-month absence. 62 00:03:05,280 --> 00:03:06,560 Mr. Tan is now... 63 00:03:14,030 --> 00:03:15,200 It's an important matter. 64 00:03:15,280 --> 00:03:16,519 Even if he disagrees, 65 00:03:16,520 --> 00:03:17,870 we'll find a way to convince him. 66 00:03:18,310 --> 00:03:19,870 Hearing that reassures me. 67 00:03:20,110 --> 00:03:21,310 We'll go together. 68 00:03:22,590 --> 00:03:23,920 Come, don't forget to eat. 69 00:03:24,160 --> 00:03:25,160 Try this. 70 00:03:25,440 --> 00:03:27,280 In you go. 71 00:03:29,800 --> 00:03:30,800 Here. 72 00:03:31,280 --> 00:03:33,029 This is the most down-to-earth Vice General Manager Office 73 00:03:33,030 --> 00:03:34,310 I've ever seen. 74 00:03:34,640 --> 00:03:35,560 You're still 75 00:03:35,590 --> 00:03:37,280 the Pei Qing Hua who never changes. 76 00:03:37,640 --> 00:03:39,589 You haven't changed a bit too. 77 00:03:39,590 --> 00:03:40,720 I haven't changed? 78 00:03:41,310 --> 00:03:42,280 Your friend triggers 79 00:03:42,281 --> 00:03:44,030 a hair loss crisis within me. 80 00:03:46,160 --> 00:03:47,230 Any news about him? 81 00:03:47,950 --> 00:03:48,950 Not yet. 82 00:03:49,520 --> 00:03:50,670 But I put out words 83 00:03:50,720 --> 00:03:52,559 to all my journalist classmates stationed in Guangzhou. 84 00:03:52,560 --> 00:03:54,519 I told them Xiao Chuang was my biological brother 85 00:03:54,520 --> 00:03:56,176 and asked them to do their best to find him. 86 00:03:56,200 --> 00:03:57,590 If they have something, 87 00:03:57,830 --> 00:03:59,230 they'll notify me straight away. 88 00:03:59,590 --> 00:04:00,670 Thank you. 89 00:04:01,200 --> 00:04:02,590 You're much better at this 90 00:04:02,640 --> 00:04:03,800 than me. 91 00:04:04,000 --> 00:04:05,200 Take it easy. 92 00:04:06,030 --> 00:04:08,000 Seeing you do all this for Xiao Chuang 93 00:04:08,230 --> 00:04:09,520 moves my soul. 94 00:04:11,280 --> 00:04:12,949 You're virtuous, Pei Qing Hua. 95 00:04:12,950 --> 00:04:14,030 I knew I met a good person. 96 00:04:15,870 --> 00:04:17,800 If that happened to me, 97 00:04:18,280 --> 00:04:19,830 he'd be more worried than I am now. 98 00:04:20,160 --> 00:04:21,720 He'd come up with better solutions too. 99 00:04:23,030 --> 00:04:25,870 So do you need more time? 100 00:04:28,280 --> 00:04:29,359 Back to the business. 101 00:04:29,360 --> 00:04:30,360 Let's start the interview. 102 00:04:30,361 --> 00:04:32,110 Okay, I'll go straight to the point. 103 00:04:38,080 --> 00:04:39,430 Everyone bears witness 104 00:04:39,470 --> 00:04:40,710 to Huayan's success. 105 00:04:40,960 --> 00:04:42,639 The price war that you started 106 00:04:42,640 --> 00:04:45,199 creates a ripple through the industry 107 00:04:45,200 --> 00:04:46,360 and it's not an exaggeration. 108 00:04:46,550 --> 00:04:48,709 Major brands have subsequently decreased their price 109 00:04:48,710 --> 00:04:50,710 and the market is now back in a fierce competition. 110 00:04:50,870 --> 00:04:52,960 Is this part of your plan? 111 00:04:53,150 --> 00:04:54,269 At the moment, 112 00:04:54,270 --> 00:04:55,399 the market reaction 113 00:04:55,400 --> 00:04:57,200 is stronger than anticipated. 114 00:04:57,550 --> 00:04:58,360 The pricing 115 00:04:58,361 --> 00:05:00,121 remains a crucial element for the consumers. 116 00:05:00,680 --> 00:05:01,750 However, we are confident 117 00:05:01,990 --> 00:05:04,270 to continue offering good and cheap computers. 118 00:05:04,640 --> 00:05:06,799 Considering the pessimistic circumstances, 119 00:05:06,800 --> 00:05:07,959 can you tell us more 120 00:05:07,960 --> 00:05:09,870 about your next step? 121 00:05:10,240 --> 00:05:11,840 As for our next step, 122 00:05:12,360 --> 00:05:13,680 I'll give a brief presentation. 123 00:05:14,080 --> 00:05:15,309 Allow me to use two words 124 00:05:15,310 --> 00:05:16,590 and a sentence to summarize it. 125 00:05:16,990 --> 00:05:17,680 Quality. 126 00:05:17,870 --> 00:05:18,870 Reputation. 127 00:05:19,120 --> 00:05:21,270 Providing the consumers reliable computers. 128 00:05:21,800 --> 00:05:24,240 Don't you know I charge my rate per character? 129 00:05:27,310 --> 00:05:29,709 That two words and sentence you uttered just now 130 00:05:29,710 --> 00:05:31,200 will be on the headline. 131 00:05:33,470 --> 00:05:34,470 Thank you 132 00:05:34,920 --> 00:05:36,920 for letting more people know about Huayan. 133 00:05:37,870 --> 00:05:40,400 I hope more people will know Pei Qing Hua too. 134 00:05:45,400 --> 00:05:46,360 The price of a hard disc 135 00:05:46,361 --> 00:05:47,519 changes on a daily basis now. 136 00:05:47,520 --> 00:05:48,870 We need to make a decision now. 137 00:05:50,400 --> 00:05:51,400 Pei, 138 00:05:51,800 --> 00:05:52,870 what do you think? 139 00:05:54,470 --> 00:05:57,840 Now is the best opportunity for a business expansion. 140 00:05:58,400 --> 00:05:59,839 Even if the cost is high, 141 00:05:59,840 --> 00:06:01,336 we need to ensure the quality and the quantity. 142 00:06:01,360 --> 00:06:03,376 We need to have stocks that can last for three months. 143 00:06:03,400 --> 00:06:04,550 But do you know 144 00:06:05,360 --> 00:06:07,400 that if we purchase hard discs at the current price, 145 00:06:07,870 --> 00:06:09,590 we'll lose money? 146 00:06:11,080 --> 00:06:12,399 Purchasing hard disc when it's expensive 147 00:06:12,400 --> 00:06:13,800 will bring about some losses. 148 00:06:14,400 --> 00:06:15,989 But compared to a stagnant production 149 00:06:15,990 --> 00:06:17,430 and a loss of consumers, 150 00:06:17,680 --> 00:06:19,550 it's but a small price to pay. 151 00:06:19,800 --> 00:06:21,800 We still have enough for a month, don't we? 152 00:06:22,990 --> 00:06:24,120 Let me reiterate 153 00:06:24,520 --> 00:06:26,400 the importance of using the market pattern. 154 00:06:27,120 --> 00:06:29,470 A price hike means an imminent price fall. 155 00:06:31,840 --> 00:06:34,240 Have you forgotten about the CPU incident? 156 00:06:34,870 --> 00:06:36,549 CPU and hard disc are not the same. 157 00:06:36,550 --> 00:06:37,550 You know what? 158 00:06:40,310 --> 00:06:41,310 Yi Wan. 159 00:06:41,680 --> 00:06:43,080 Return to Hong Kong, China. 160 00:06:43,360 --> 00:06:44,360 Once you're there, 161 00:06:44,430 --> 00:06:46,216 pay close attention to the price of hard discs. 162 00:06:46,240 --> 00:06:47,679 Report to me immediately 163 00:06:47,680 --> 00:06:48,710 if there are any changes. 164 00:06:53,470 --> 00:06:54,470 Noted, Mr. Tan. 165 00:06:54,800 --> 00:06:55,800 I'll go back now. 166 00:07:05,750 --> 00:07:06,750 Mr. Tan. 167 00:07:06,840 --> 00:07:08,240 CPU is being advanced very quickly 168 00:07:08,470 --> 00:07:10,309 while the hard disc technology has plateaued. 169 00:07:10,310 --> 00:07:11,240 Non-staple food 170 00:07:11,241 --> 00:07:12,989 and staple food have different expiration dates. 171 00:07:12,990 --> 00:07:14,446 That's why we stock up on staple food. 172 00:07:14,470 --> 00:07:16,520 Do you think I don't know that? 173 00:07:21,270 --> 00:07:22,590 Let me say this again, 174 00:07:22,840 --> 00:07:23,750 "good and cheap" 175 00:07:23,751 --> 00:07:25,286 is and will be our core business strategy. 176 00:07:25,310 --> 00:07:27,310 It will never change. 177 00:07:28,120 --> 00:07:30,310 Personally, I believe 178 00:07:30,640 --> 00:07:31,870 that the price of hard discs 179 00:07:32,080 --> 00:07:33,589 on the international stage 180 00:07:33,590 --> 00:07:34,800 will drop sooner or later. 181 00:07:34,870 --> 00:07:35,870 Mr. Tan. 182 00:07:35,960 --> 00:07:37,549 Better safe than sorry. 183 00:07:37,550 --> 00:07:38,869 It is good to have contingency plans 184 00:07:38,870 --> 00:07:41,270 but you can't be overly cautious about everything. 185 00:07:53,870 --> 00:07:54,870 Mr. Tan. 186 00:07:56,150 --> 00:07:58,030 Huayan has gone through a lot. 187 00:07:58,920 --> 00:08:00,080 We have to think 188 00:08:00,310 --> 00:08:02,070 everything through before making a decision. 189 00:08:08,400 --> 00:08:09,400 Okay. 190 00:08:10,310 --> 00:08:11,310 Let me 191 00:08:12,030 --> 00:08:13,430 mull this over. 192 00:08:14,590 --> 00:08:15,590 All right? 193 00:08:32,550 --> 00:08:34,270 Excuse me, Ms. Xie. 194 00:08:34,590 --> 00:08:35,616 I might have left the computer price list 195 00:08:35,640 --> 00:08:36,919 that will be used in the meeting with Ms. Zhang later 196 00:08:36,920 --> 00:08:37,960 on the desk. 197 00:08:38,200 --> 00:08:39,310 Retrieve it then. 198 00:08:50,350 --> 00:08:52,160 Yes, I'm by the entrance now. 199 00:09:32,040 --> 00:09:33,040 Ms. Xie. 200 00:09:33,910 --> 00:09:34,960 Ms. Xie? 201 00:09:35,400 --> 00:09:36,800 Are you looking at an acquaintance? 202 00:09:38,110 --> 00:09:39,550 No. It's a stranger. I was mistaken. 203 00:09:40,400 --> 00:09:41,639 Did you get the price list? 204 00:09:41,640 --> 00:09:42,430 Yes. 205 00:09:42,431 --> 00:09:44,750 Let's go then. Don't make Ms. Zhang wait. 206 00:10:13,910 --> 00:10:14,910 Have you eaten? 207 00:10:15,350 --> 00:10:16,400 Yes. 208 00:10:17,280 --> 00:10:19,110 If you're not busy, 209 00:10:19,550 --> 00:10:20,990 then come home to have dinner often. 210 00:10:21,600 --> 00:10:23,230 I've been working overtime lately. 211 00:10:23,910 --> 00:10:25,480 I always eat with my colleagues. 212 00:10:28,790 --> 00:10:30,640 You keep playing this game. 213 00:10:31,160 --> 00:10:32,350 Are you addicted to it? 214 00:10:33,200 --> 00:10:34,349 Pause it. 215 00:10:34,350 --> 00:10:35,520 I have something to tell you. 216 00:10:35,750 --> 00:10:36,750 Just tell me. 217 00:10:46,910 --> 00:10:47,990 You've been back here 218 00:10:49,280 --> 00:10:50,550 for quite some time already. 219 00:10:52,230 --> 00:10:54,040 I know you're sad. 220 00:10:55,870 --> 00:10:57,040 Xiao Chuang 221 00:10:57,520 --> 00:10:58,910 is a good man. 222 00:10:59,990 --> 00:11:02,110 But accidents happen. 223 00:11:02,960 --> 00:11:04,310 You have to let it go. 224 00:11:06,990 --> 00:11:08,750 I'm not spiraling. 225 00:11:12,550 --> 00:11:13,230 But you 226 00:11:13,231 --> 00:11:14,991 have to put an end to what you're doing now. 227 00:11:16,870 --> 00:11:18,670 He's already dead. 228 00:11:18,790 --> 00:11:21,080 You can't spend the rest of your life like this, can you? 229 00:11:22,310 --> 00:11:23,959 There's no solid evidence 230 00:11:23,960 --> 00:11:25,790 that says he's dead. 231 00:11:30,160 --> 00:11:31,160 Fine. 232 00:11:31,870 --> 00:11:32,870 He's not dead. 233 00:11:33,280 --> 00:11:34,310 He's still alive. 234 00:11:34,870 --> 00:11:36,910 Why isn't he looking for you then? 235 00:11:38,310 --> 00:11:39,840 Is it worth giving up your life 236 00:11:41,110 --> 00:11:42,790 for him? 237 00:12:32,840 --> 00:12:33,480 Hello. 238 00:12:33,790 --> 00:12:35,750 Hello, it's me. 239 00:12:36,840 --> 00:12:38,159 It's late now. 240 00:12:38,160 --> 00:12:39,350 Why aren't you sleeping? 241 00:12:41,990 --> 00:12:44,870 I saw big news today. 242 00:12:45,280 --> 00:12:46,479 Huayan was on CNN. 243 00:12:46,480 --> 00:12:47,480 Can you believe it? 244 00:12:47,790 --> 00:12:49,199 It said it's catching up 245 00:12:49,200 --> 00:12:50,960 to foreign brands. 246 00:12:51,230 --> 00:12:52,549 Many corporations from the Silicon Valley 247 00:12:52,550 --> 00:12:54,750 saw their share price drop in NASDAQ. 248 00:12:55,040 --> 00:12:55,790 I know 249 00:12:55,840 --> 00:12:56,840 about our piece on CNN. 250 00:12:56,990 --> 00:12:58,910 But NASDAQ saying that the share price fell 251 00:12:59,200 --> 00:13:01,310 because of us sounds like an exaggeration. 252 00:13:01,520 --> 00:13:02,750 I'm serious. 253 00:13:04,160 --> 00:13:05,160 I have a feeling 254 00:13:05,430 --> 00:13:06,480 that soon, 255 00:13:06,520 --> 00:13:08,480 Huayan will enter the U.S. market. 256 00:13:10,350 --> 00:13:11,350 All right. 257 00:13:11,430 --> 00:13:12,640 I believe in you. 258 00:13:13,720 --> 00:13:14,750 However, 259 00:13:14,990 --> 00:13:17,080 the competition is getting fiercer. 260 00:13:17,480 --> 00:13:19,040 I don't feel reassured. 261 00:13:19,960 --> 00:13:21,519 My priority now 262 00:13:21,520 --> 00:13:23,560 is to stabilize our position in the domestic market. 263 00:13:24,350 --> 00:13:26,430 You and my dad are managing Huayan. 264 00:13:26,720 --> 00:13:28,200 There's nothing to worry about. 265 00:13:34,230 --> 00:13:35,400 But what if 266 00:13:36,990 --> 00:13:40,040 your dad and I have different opinions? 267 00:13:42,790 --> 00:13:44,080 Then communicate. 268 00:13:44,750 --> 00:13:47,160 Everyone argues. 269 00:13:48,750 --> 00:13:50,110 I believe in you two. 270 00:13:50,400 --> 00:13:51,350 You two 271 00:13:51,351 --> 00:13:53,310 have the same goal from the beginning. 272 00:13:53,720 --> 00:13:55,910 Huayan will continue to grow and develop. 273 00:13:58,960 --> 00:14:00,230 Then I'll find a time 274 00:14:00,750 --> 00:14:02,230 and talk to your dad. 275 00:14:02,520 --> 00:14:03,600 However, 276 00:14:03,790 --> 00:14:05,040 even though it's my dad, 277 00:14:05,600 --> 00:14:07,520 you shouldn't back down either. 278 00:14:08,200 --> 00:14:09,200 Because 279 00:14:09,750 --> 00:14:11,550 that's the Pei Qing Hua I like. 280 00:14:13,870 --> 00:14:15,350 Which side are you on? 281 00:14:15,910 --> 00:14:17,159 Really? 282 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 Your side, of course. 283 00:14:19,960 --> 00:14:21,479 I have made up my mind. 284 00:14:21,480 --> 00:14:23,959 Once I graduate, I'll come back to Beijing 285 00:14:23,960 --> 00:14:25,960 and join you. 286 00:14:28,040 --> 00:14:30,110 I'm graduating soon. 287 00:14:30,750 --> 00:14:32,350 So, cheer up. 288 00:14:33,670 --> 00:14:35,200 But there's no news 289 00:14:36,280 --> 00:14:37,870 about Xiao Chuang. 290 00:14:39,840 --> 00:14:41,310 Ever since that happened, 291 00:14:42,430 --> 00:14:43,430 I feel like 292 00:14:43,960 --> 00:14:45,200 the time has stopped. 293 00:14:49,790 --> 00:14:50,840 It's okay. 294 00:14:52,110 --> 00:14:53,640 I'll always be by your side. 295 00:15:03,430 --> 00:15:05,480 Ask her to dine with us. 296 00:15:05,960 --> 00:15:07,310 I don't care. 297 00:15:14,600 --> 00:15:16,550 Where are you going? 298 00:15:17,310 --> 00:15:19,549 Come, have some congee. 299 00:15:19,550 --> 00:15:20,989 The millet congee. It's still warm. 300 00:15:20,990 --> 00:15:21,990 Enjoy it yourselves. 301 00:15:22,640 --> 00:15:24,160 I'm going to Guangzhou today. 302 00:15:26,910 --> 00:15:28,550 A business trip? 303 00:15:29,110 --> 00:15:30,110 No. 304 00:15:30,230 --> 00:15:31,230 Then why? 305 00:15:33,080 --> 00:15:34,080 I just want to be there. 306 00:15:35,400 --> 00:15:36,960 So what I said to you last night 307 00:15:36,990 --> 00:15:38,990 didn't get into your head at all? 308 00:15:41,230 --> 00:15:42,230 It did 309 00:15:43,310 --> 00:15:44,869 and it reminded me of how long 310 00:15:44,870 --> 00:15:45,990 I haven't been to Guangzhou. 311 00:15:47,640 --> 00:15:48,670 Don't worry. 312 00:15:48,840 --> 00:15:49,840 I'll be back tomorrow. 313 00:15:50,230 --> 00:15:51,230 No. 314 00:15:53,160 --> 00:15:54,479 Hang, 315 00:15:54,480 --> 00:15:55,990 you're not going anywhere today. 316 00:15:57,640 --> 00:15:59,200 Just rest here. 317 00:16:02,230 --> 00:16:03,230 Dad. 318 00:16:04,200 --> 00:16:04,910 If you think 319 00:16:04,911 --> 00:16:06,990 you can stop me for the rest of my life, 320 00:16:07,350 --> 00:16:08,350 then be my guest. 321 00:16:11,110 --> 00:16:12,480 If you can't, 322 00:16:12,990 --> 00:16:14,430 then let's not waste our time. 323 00:16:15,520 --> 00:16:17,840 You... How can you... 324 00:16:18,960 --> 00:16:20,719 Can't you listen to 325 00:16:20,720 --> 00:16:23,080 what we told you? 326 00:16:23,960 --> 00:16:25,750 Go. Bring her the documents. 327 00:16:25,990 --> 00:16:26,990 Hurry up. 328 00:16:28,280 --> 00:16:29,429 We all knew. 329 00:16:29,430 --> 00:16:30,640 Xiao Chuang 330 00:16:30,670 --> 00:16:32,520 doesn't have parents in Jiuquan. 331 00:16:33,200 --> 00:16:35,600 He's an orphan. 332 00:16:36,520 --> 00:16:38,639 He lied to you for many years. 333 00:16:38,640 --> 00:16:40,160 He lied to us too! 334 00:16:41,350 --> 00:16:42,909 And his company, Linghang, 335 00:16:42,910 --> 00:16:44,670 is drowning in debts. 336 00:16:44,990 --> 00:16:46,600 Do you want to get involved too? 337 00:16:48,910 --> 00:16:51,720 Your dad went through a lot of trouble to find this. 338 00:16:52,160 --> 00:16:53,199 Look. 339 00:16:53,200 --> 00:16:56,279 This is a copy of Xiao Chuang's household register. 340 00:16:56,280 --> 00:16:58,429 And this is the closed account of his parents. 341 00:16:58,430 --> 00:17:00,669 Look at the stamps! 342 00:17:00,670 --> 00:17:03,200 Stop waiting for him, my dear. 343 00:17:05,870 --> 00:17:06,870 Look! 344 00:17:11,110 --> 00:17:12,640 Xiao Chuang already told me about it. 345 00:17:13,160 --> 00:17:14,480 I told him not to tell you guys. 346 00:17:18,040 --> 00:17:18,670 But... 347 00:17:18,670 --> 00:17:19,670 You... 348 00:17:27,760 --> 00:17:28,760 This... 349 00:17:31,270 --> 00:17:32,910 What's the situation in the factory? 350 00:17:33,360 --> 00:17:35,720 Three shifts per day. 351 00:17:36,030 --> 00:17:38,096 Everyone's working overtime to manufacture the Tempest series. 352 00:17:38,120 --> 00:17:39,480 They will be done. 353 00:17:40,120 --> 00:17:41,120 What about the quality? 354 00:17:41,120 --> 00:17:41,960 Are you sure of it? 355 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 Don't worry. 356 00:17:43,360 --> 00:17:45,550 We just implemented a quality control system. 357 00:17:46,080 --> 00:17:48,760 There's also a high-temperature stress test before shipping. 358 00:17:49,310 --> 00:17:50,790 The quality 359 00:17:50,840 --> 00:17:52,880 is definitely up to the international standard. 360 00:17:56,550 --> 00:17:57,550 Mr. Tan. 361 00:17:58,720 --> 00:17:59,720 Have a seat. 362 00:18:04,270 --> 00:18:05,360 You're early. 363 00:18:08,240 --> 00:18:08,960 Well, 364 00:18:09,240 --> 00:18:11,240 I asked you two to come here today 365 00:18:11,480 --> 00:18:12,840 because I have good news. 366 00:18:13,840 --> 00:18:14,790 I just 367 00:18:14,840 --> 00:18:17,150 signed a contract with the Era Bank of China, 368 00:18:17,510 --> 00:18:19,270 they ordered 2,000 computers. 369 00:18:22,720 --> 00:18:23,720 Two thousand? 370 00:18:24,390 --> 00:18:25,760 That's not a small number. 371 00:18:26,630 --> 00:18:27,910 It's not just a number problem. 372 00:18:28,880 --> 00:18:30,309 This is the first time a domestic bank 373 00:18:30,310 --> 00:18:32,510 purchasing domestic brand computers. 374 00:18:33,510 --> 00:18:34,510 As you all know, 375 00:18:34,840 --> 00:18:36,389 banks have a high standard regarding 376 00:18:36,390 --> 00:18:38,030 the computer's data-handling performance. 377 00:18:38,670 --> 00:18:41,309 If we can earn their approval this time, 378 00:18:41,310 --> 00:18:42,790 it'll mean that the quality 379 00:18:42,840 --> 00:18:44,600 of Huayan computers is up to par. 380 00:18:45,150 --> 00:18:46,670 It will be the highest acknowledgment. 381 00:18:50,880 --> 00:18:52,000 When is the turnaround time? 382 00:18:52,150 --> 00:18:53,150 The end of next month. 383 00:18:54,840 --> 00:18:56,200 Yue, 384 00:18:56,480 --> 00:18:57,509 from now on, 385 00:18:57,510 --> 00:18:58,760 overtime on the factory. 386 00:18:58,910 --> 00:18:59,880 I'll approve 387 00:18:59,880 --> 00:19:00,880 the overtime bonus. 388 00:19:05,510 --> 00:19:06,510 Well... 389 00:19:07,200 --> 00:19:07,840 Mr. Tan. 390 00:19:08,120 --> 00:19:09,840 We can't possibly achieve that 391 00:19:10,360 --> 00:19:11,430 by the end of next month. 392 00:19:12,120 --> 00:19:13,030 Firstly, 393 00:19:13,031 --> 00:19:14,629 it disrupts our original shipping plan. 394 00:19:14,630 --> 00:19:15,630 Secondly, 395 00:19:16,150 --> 00:19:19,150 we do not have enough hard discs in stock. 396 00:19:20,630 --> 00:19:21,630 Mr. Tan, 397 00:19:22,430 --> 00:19:23,549 our factory barely has enough 398 00:19:23,550 --> 00:19:24,630 hard discs. 399 00:19:25,120 --> 00:19:27,216 They were selling expensive hard discs last week in Hong Kong, China, 400 00:19:27,240 --> 00:19:28,080 but this week? 401 00:19:28,081 --> 00:19:30,241 You can't find one no matter how much money you offer. 402 00:19:31,600 --> 00:19:33,240 Can you negotiate with them 403 00:19:33,600 --> 00:19:35,600 and delay the turnaround time? 404 00:19:36,960 --> 00:19:38,400 Further negotiation is not possible. 405 00:19:38,430 --> 00:19:39,550 They want the computers now. 406 00:19:44,030 --> 00:19:45,430 If we can't find any hard disc, 407 00:19:45,880 --> 00:19:46,880 then we have 408 00:19:47,240 --> 00:19:48,840 to give up on this order. 409 00:19:57,720 --> 00:19:59,840 If there's a problem, find a way to deal with it. 410 00:20:01,720 --> 00:20:03,360 What's the point of listing 411 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 all our problems? 412 00:20:10,240 --> 00:20:11,240 I know 413 00:20:11,790 --> 00:20:14,430 you two are not happy because I refused 414 00:20:14,670 --> 00:20:16,030 to stock up on hard discs earlier. 415 00:20:16,310 --> 00:20:17,390 However, 416 00:20:18,080 --> 00:20:19,389 if we didn't have an order like this, 417 00:20:19,390 --> 00:20:20,549 then stocking up hard discs 418 00:20:20,550 --> 00:20:22,000 would result in a waste. 419 00:20:22,030 --> 00:20:23,790 The problem is we don't have hard discs now. 420 00:20:24,030 --> 00:20:25,790 We can't ship the computers in time. 421 00:20:26,120 --> 00:20:27,199 If we breach the contract, 422 00:20:27,200 --> 00:20:28,840 we'll have to deal with the consequences. 423 00:20:30,390 --> 00:20:31,670 Let me make my point clear. 424 00:20:32,310 --> 00:20:33,599 We'll buy hard discs 425 00:20:33,600 --> 00:20:35,150 and we'll ship the computers in time. 426 00:20:36,240 --> 00:20:37,960 Era Bank of China 427 00:20:38,240 --> 00:20:39,550 will be our client. 428 00:20:54,910 --> 00:20:55,910 Fine. 429 00:21:03,150 --> 00:21:04,150 What do you think? 430 00:21:04,200 --> 00:21:05,630 Are you happy with the hard discs? 431 00:21:06,150 --> 00:21:07,120 If you want them, 432 00:21:07,121 --> 00:21:08,430 settle the deposit today. 433 00:21:08,600 --> 00:21:09,430 You know 434 00:21:09,431 --> 00:21:11,310 how high in demand hard discs are. 435 00:21:11,550 --> 00:21:13,550 I can't promise they will still be there tomorrow. 436 00:21:14,200 --> 00:21:15,390 We want them, 437 00:21:15,960 --> 00:21:17,549 but we don't have the final say. 438 00:21:17,550 --> 00:21:18,910 We have to report to our superior. 439 00:21:19,120 --> 00:21:20,669 Can you give us one more day? 440 00:21:20,670 --> 00:21:21,670 If you two didn't 441 00:21:21,720 --> 00:21:22,480 call me every day 442 00:21:22,481 --> 00:21:23,629 asking me to save them for you, 443 00:21:23,630 --> 00:21:24,999 I would have sold them already. 444 00:21:25,000 --> 00:21:25,880 You... 445 00:21:25,881 --> 00:21:27,000 What's happening? 446 00:21:27,360 --> 00:21:28,360 Mr. Lin. 447 00:21:34,150 --> 00:21:35,199 I'm the owner. 448 00:21:35,200 --> 00:21:36,550 Tell me what's going on. 449 00:21:37,080 --> 00:21:38,600 I'm Xiang Yi Fei from Huayan. 450 00:21:45,840 --> 00:21:46,840 Huayan? 451 00:21:47,240 --> 00:21:49,360 How should we address you, Sir? 452 00:21:53,960 --> 00:21:55,240 I'm Fu Lin. 453 00:21:55,360 --> 00:21:56,429 You're the ones pestering Wang 454 00:21:56,430 --> 00:21:57,990 so that he kept the hard discs for you? 455 00:21:58,270 --> 00:21:58,880 Yes. 456 00:21:58,881 --> 00:22:00,670 We have contacted Secretary Wang many times. 457 00:22:00,720 --> 00:22:02,839 We really want to buy the hard discs. 458 00:22:02,840 --> 00:22:03,910 Only you have 459 00:22:03,960 --> 00:22:04,960 the hard discs 460 00:22:04,961 --> 00:22:06,720 that fit our production specifications. 461 00:22:06,910 --> 00:22:08,760 Sure, I can sell them to you, 462 00:22:08,790 --> 00:22:12,240 but I'll have to charge 20% higher. 463 00:22:14,200 --> 00:22:15,550 We will inform our superior. 464 00:22:15,670 --> 00:22:16,960 It shouldn't be a problem. 465 00:22:18,030 --> 00:22:20,269 So it will be 10 AM tomorrow morning 466 00:22:20,270 --> 00:22:21,429 to sign the contract. 467 00:22:21,430 --> 00:22:22,240 Is that good for you? 468 00:22:22,430 --> 00:22:24,200 Deal. 469 00:22:25,480 --> 00:22:26,480 Thank you. 470 00:22:29,430 --> 00:22:30,550 We'll leave now. 471 00:22:39,910 --> 00:22:40,910 Huayan... 472 00:23:12,480 --> 00:23:13,480 Xiao Chuang? 473 00:23:14,030 --> 00:23:16,240 Xiao Chuang? 474 00:23:26,600 --> 00:23:27,910 Miss, you're back. 475 00:23:33,760 --> 00:23:34,840 Sorry. 476 00:23:35,240 --> 00:23:37,080 I thought my boyfriend was back. 477 00:23:38,080 --> 00:23:39,669 There was a leaking pipe two days ago. 478 00:23:39,670 --> 00:23:40,879 I found someone to fix it. 479 00:23:40,880 --> 00:23:43,120 And I came here today to clean. 480 00:23:44,600 --> 00:23:45,600 Thank you. 481 00:23:46,390 --> 00:23:47,429 The cleaning 482 00:23:47,430 --> 00:23:49,119 is practically done here. 483 00:23:49,120 --> 00:23:50,360 I shouldn't bother you then. 484 00:24:26,760 --> 00:24:27,760 (Xiao Chuang.) 485 00:24:29,790 --> 00:24:33,430 (I've been thinking about the purpose) 486 00:24:34,960 --> 00:24:38,030 (of waiting.) 487 00:24:40,150 --> 00:24:41,150 (Isn't waiting) 488 00:24:41,840 --> 00:24:43,880 (using time as a stake) 489 00:24:44,760 --> 00:24:47,000 (to exchange for something you want?) 490 00:24:48,720 --> 00:24:49,840 (The bigger the stake, ) 491 00:24:50,880 --> 00:24:53,000 (the more important the thing you're waiting for.) 492 00:25:08,960 --> 00:25:09,960 (Xiao Chuang.) 493 00:25:12,120 --> 00:25:13,510 (I'm willing to spend my life) 494 00:25:16,390 --> 00:25:17,390 (waiting) 495 00:25:20,030 --> 00:25:21,270 (for the day you come home.) 496 00:25:29,430 --> 00:25:30,430 You know, 497 00:25:31,080 --> 00:25:32,270 let's not waste time anymore. 498 00:25:33,240 --> 00:25:35,430 Sell that spare part company 499 00:25:35,480 --> 00:25:36,630 of yours. 500 00:25:37,390 --> 00:25:38,790 Join me. 501 00:25:39,910 --> 00:25:42,550 What do you mean by wasting time? 502 00:25:42,630 --> 00:25:44,790 Do you know how expensive a hard disc is now? 503 00:25:44,960 --> 00:25:46,200 That won't amount to anything. 504 00:25:46,510 --> 00:25:47,550 Really? 505 00:25:47,600 --> 00:25:50,149 Huayan is buying hard discs at a high price in Zhongguan Village 506 00:25:50,150 --> 00:25:51,790 and they can hardly get those hard disks. 507 00:25:51,960 --> 00:25:53,360 I can sell my stock 508 00:25:53,550 --> 00:25:54,600 at 600,000 yuans at least. 509 00:25:57,790 --> 00:25:58,790 Huayan? 510 00:26:02,240 --> 00:26:03,910 A huge company like that 511 00:26:05,430 --> 00:26:07,630 should have a healthy stock of hard discs. 512 00:26:08,910 --> 00:26:12,000 Why buy them at this late moment? 513 00:26:13,150 --> 00:26:13,880 Check this out. 514 00:26:13,880 --> 00:26:14,790 (Huayan Technology Co., Ltd.. Xiang Yi Fei) 515 00:26:14,791 --> 00:26:16,000 Do you know this person? 516 00:26:16,270 --> 00:26:18,310 He called my secretary repeatedly. 517 00:26:22,270 --> 00:26:23,430 I remember him. 518 00:26:23,960 --> 00:26:26,150 I think he's working under Pei Qing Hua. 519 00:26:27,310 --> 00:26:28,910 He's from Huayan. 520 00:26:29,240 --> 00:26:31,200 How surprisingly easy. 521 00:26:32,510 --> 00:26:34,480 I finally got my hands on Huayan. 522 00:26:35,080 --> 00:26:36,999 We are supposed to sign the contract today 523 00:26:37,000 --> 00:26:38,200 but I regret it now. 524 00:26:38,720 --> 00:26:40,360 I ask for a higher price 525 00:26:40,510 --> 00:26:41,760 just to spite them. 526 00:26:55,790 --> 00:26:57,119 When is the appointment? 527 00:26:57,120 --> 00:26:58,030 Why aren't they here? 528 00:26:58,080 --> 00:27:00,029 I confirmed with them yesterday. 529 00:27:00,030 --> 00:27:01,790 It's 10 AM this morning. 530 00:27:02,030 --> 00:27:03,429 They agreed to sign the contract earlier. 531 00:27:03,430 --> 00:27:05,480 Did they renege on their promise again? 532 00:27:05,960 --> 00:27:07,199 Did you run a background check 533 00:27:07,200 --> 00:27:08,270 on them? 534 00:27:08,510 --> 00:27:09,430 I did. 535 00:27:09,430 --> 00:27:10,200 They are 536 00:27:10,201 --> 00:27:12,119 a spare part company in Zhongguan Village. 537 00:27:12,120 --> 00:27:13,479 The owner is called Fu Lin. 538 00:27:13,480 --> 00:27:15,630 I heard he has connections in Hong Kong, China. 539 00:27:15,760 --> 00:27:17,789 I talked to their assistant several times 540 00:27:17,790 --> 00:27:19,390 and have checked the stock. 541 00:27:19,430 --> 00:27:20,430 They have enough stock. 542 00:27:20,480 --> 00:27:22,030 Around 2,000 hard discs. 543 00:27:23,960 --> 00:27:24,960 Brother Pei. 544 00:27:26,240 --> 00:27:27,150 Bad news. 545 00:27:27,240 --> 00:27:28,269 They suddenly said 546 00:27:28,270 --> 00:27:30,600 they were not selling the hard discs to Huayan anymore. 547 00:27:31,390 --> 00:27:32,390 Why? 548 00:27:32,960 --> 00:27:34,480 They didn't tell the reason. 549 00:27:34,760 --> 00:27:36,759 They just hung up straight away. 550 00:27:36,760 --> 00:27:38,150 How could this happen? 551 00:27:38,270 --> 00:27:39,479 Remember what you told me? 552 00:27:39,480 --> 00:27:41,200 You said we'd sign the contract today. 553 00:27:41,910 --> 00:27:42,959 I'm sorry, Brother Pei. 554 00:27:42,960 --> 00:27:44,510 I didn't know it'd become like this. 555 00:27:46,120 --> 00:27:47,600 It's not our fault either. 556 00:27:47,960 --> 00:27:50,600 We had so much time to stock up 557 00:27:50,790 --> 00:27:52,310 but we waited until now. 558 00:27:52,630 --> 00:27:55,270 Look at the mess now. 559 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 I admit 560 00:27:57,390 --> 00:27:58,629 that not stocking up on hard discs 561 00:27:58,630 --> 00:27:59,960 is mismanagement. 562 00:28:00,240 --> 00:28:01,576 I bear part of the responsibility. 563 00:28:01,600 --> 00:28:03,310 However, now is not the time to complain. 564 00:28:03,600 --> 00:28:04,270 If we don't start the production 565 00:28:04,271 --> 00:28:05,510 within three days, 566 00:28:05,600 --> 00:28:07,310 we won't meet the shipping deadline. 567 00:28:09,600 --> 00:28:10,600 Pei. 568 00:28:12,430 --> 00:28:13,480 Mr. Tan 569 00:28:13,720 --> 00:28:15,280 has heard about the hard discs problem. 570 00:28:16,360 --> 00:28:18,150 He wanted me to tell you 571 00:28:19,390 --> 00:28:22,000 that at this point, 572 00:28:22,720 --> 00:28:25,360 we just have to figure out a solution. 573 00:28:45,200 --> 00:28:46,360 You've been following me. 574 00:28:46,840 --> 00:28:48,310 You must have something to tell me. 575 00:28:52,270 --> 00:28:53,270 Come. 576 00:29:01,910 --> 00:29:06,600 I'll be frank with you then. 577 00:29:08,430 --> 00:29:09,790 Mr. Tan and you. 578 00:29:10,270 --> 00:29:13,360 One is our pillar, 579 00:29:13,720 --> 00:29:16,120 another is our engine. 580 00:29:16,910 --> 00:29:18,390 Don't fight each other. 581 00:29:19,840 --> 00:29:21,960 I respect him a lot. I do. 582 00:29:22,790 --> 00:29:24,270 But this is not a trivial matter. 583 00:29:24,840 --> 00:29:27,270 If we make a wrong move here, then we'll be the passive. 584 00:29:27,600 --> 00:29:29,310 But he's the superior. 585 00:29:30,480 --> 00:29:33,630 Talk to him if necessary. 586 00:29:34,200 --> 00:29:35,790 Now that we're in such a situation, 587 00:29:36,000 --> 00:29:38,670 everyone is just as worried. 588 00:29:39,360 --> 00:29:40,670 That Mr. Tan I knew 589 00:29:40,910 --> 00:29:42,270 wouldn't do this. 590 00:29:45,360 --> 00:29:47,000 He's not 591 00:29:48,030 --> 00:29:49,430 the person he used to be anymore. 592 00:29:50,630 --> 00:29:52,550 This is the fourth year of Huayan. 593 00:29:54,030 --> 00:29:55,760 The first batch of people 594 00:29:56,270 --> 00:29:58,120 has all been promoted to leadership positions. 595 00:29:59,200 --> 00:30:02,000 Everyone changed. 596 00:30:04,480 --> 00:30:05,480 Pei, 597 00:30:06,240 --> 00:30:08,000 I know you're a straightforward person. 598 00:30:09,360 --> 00:30:10,510 But with Mr. Tan, 599 00:30:11,550 --> 00:30:13,030 try to be more tactful. 600 00:30:16,270 --> 00:30:17,270 I know. 601 00:30:20,760 --> 00:30:22,040 Why didn't you stutter just now? 602 00:30:26,360 --> 00:30:28,430 I'll be honest. 603 00:30:29,720 --> 00:30:32,430 I've been practicing that dialogue 604 00:30:32,910 --> 00:30:34,390 in my head several times. 605 00:30:36,880 --> 00:30:37,880 Pei, 606 00:30:38,360 --> 00:30:41,960 I'm not one who rambles about matters. 607 00:30:43,720 --> 00:30:44,720 But I told you this 608 00:30:46,080 --> 00:30:48,670 for your own good. 609 00:30:49,550 --> 00:30:50,550 I got it. 610 00:30:51,910 --> 00:30:52,910 Thank you. 611 00:30:54,510 --> 00:30:57,670 I'll talk to Mr. Tan tonight 612 00:30:58,510 --> 00:30:59,600 and apologize to him. 613 00:31:00,720 --> 00:31:02,510 We'll have a civilized discussion. 614 00:31:03,790 --> 00:31:05,960 Just apologize. 615 00:31:06,430 --> 00:31:08,600 No need to discuss. 616 00:31:19,550 --> 00:31:20,600 Try this one. 617 00:31:23,240 --> 00:31:24,240 Sure. 618 00:31:34,080 --> 00:31:35,600 About the hard disc issue... 619 00:31:36,910 --> 00:31:38,790 If I have done something wrong, 620 00:31:40,760 --> 00:31:42,200 I apologize. 621 00:31:52,200 --> 00:31:53,200 Truth be told, 622 00:31:54,790 --> 00:31:56,310 if it's someone else, 623 00:31:57,120 --> 00:31:58,360 I would be fuming. 624 00:31:59,550 --> 00:32:00,790 But it's you, so I won't. 625 00:32:03,240 --> 00:32:04,240 Eat. 626 00:32:10,760 --> 00:32:11,960 I have found a solution 627 00:32:12,270 --> 00:32:13,600 for the hard disc problem. 628 00:32:14,430 --> 00:32:16,600 I have found a supplier. 629 00:32:18,270 --> 00:32:20,080 That quickly? 630 00:32:21,310 --> 00:32:22,790 That's an impressive feat. 631 00:32:25,150 --> 00:32:26,790 Thanks to an old friend of mine. 632 00:32:26,960 --> 00:32:29,030 What about the brand and the parameter? 633 00:32:29,270 --> 00:32:30,310 They are the same. 634 00:32:30,430 --> 00:32:31,550 When will we get it? 635 00:32:33,030 --> 00:32:34,030 Within two days. 636 00:32:35,240 --> 00:32:36,240 Then... 637 00:32:38,910 --> 00:32:39,910 I 638 00:32:40,000 --> 00:32:42,310 Asked Yue San to handle this. 639 00:32:42,510 --> 00:32:43,510 Don't worry about it. 640 00:32:46,760 --> 00:32:48,910 By the way, there's something 641 00:32:49,150 --> 00:32:50,760 I need to tell you. 642 00:32:51,600 --> 00:32:53,240 Yes? 643 00:32:53,390 --> 00:32:56,350 They are choosing the Top Ten Outstanding Young People of Haidian District. 644 00:32:56,390 --> 00:32:57,510 I nominated you. 645 00:32:58,150 --> 00:32:59,959 You have to get ready for this 646 00:32:59,960 --> 00:33:01,030 interview on TV. 647 00:33:06,150 --> 00:33:07,390 But I think 648 00:33:08,510 --> 00:33:10,510 my recent performance is not worthy of this award. 649 00:33:12,270 --> 00:33:13,760 I took a long leave 650 00:33:14,430 --> 00:33:17,360 and I couldn't solve the hard disc problem. 651 00:33:22,790 --> 00:33:23,790 Pei, 652 00:33:24,760 --> 00:33:26,030 I'll tell you frankly. 653 00:33:27,430 --> 00:33:28,550 No matter what happens, 654 00:33:29,000 --> 00:33:30,509 you're the most important person 655 00:33:30,510 --> 00:33:31,510 in Huayan. 656 00:33:38,790 --> 00:33:39,790 All right. 657 00:33:40,240 --> 00:33:41,840 Any news about Xiao Chuang? 658 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 I see. 659 00:33:59,360 --> 00:34:00,910 You have done everything 660 00:34:01,550 --> 00:34:02,550 you can. 661 00:34:04,510 --> 00:34:05,880 You have no regret. 662 00:34:16,910 --> 00:34:19,000 Mr. Pei. Isn't Mr. Tan here? 663 00:34:19,630 --> 00:34:20,759 Mr. Tan is on a business trip. 664 00:34:20,760 --> 00:34:21,840 We need these urgently. 665 00:34:21,910 --> 00:34:23,030 I can sign on his behalf. 666 00:34:23,600 --> 00:34:24,600 Okay. 667 00:34:25,150 --> 00:34:26,960 Mr. Song. Just so that it's clear, 668 00:34:27,240 --> 00:34:28,240 the hard discs 669 00:34:28,280 --> 00:34:30,280 have to be available right away. 670 00:34:30,520 --> 00:34:32,069 Don't worry. 671 00:34:32,070 --> 00:34:33,216 Once your official stamp is on it, 672 00:34:33,240 --> 00:34:34,279 and we sign the contract in the morning, 673 00:34:34,280 --> 00:34:36,040 you'll get the goods in the afternoon. 674 00:34:48,980 --> 00:34:55,580 (Huayan Technology Co., Ltd.) 675 00:35:06,720 --> 00:35:07,350 To our partnership. 676 00:35:07,350 --> 00:35:08,350 Thanks. 677 00:35:10,150 --> 00:35:11,909 Brother, you asked me to play hard to get 678 00:35:11,910 --> 00:35:13,799 and now, they won't buy from me. 679 00:35:13,800 --> 00:35:15,870 I couldn't get 600,000 now. 680 00:35:16,200 --> 00:35:17,200 Patience. 681 00:35:17,430 --> 00:35:19,110 Do you think earning 600,000 yuan 682 00:35:19,430 --> 00:35:20,870 is enough for retribution? 683 00:35:23,390 --> 00:35:24,800 Then the retribution 684 00:35:25,390 --> 00:35:26,720 would be rather minor. 685 00:35:27,630 --> 00:35:28,960 I don't get it. 686 00:35:29,520 --> 00:35:30,520 Let me ask you this. 687 00:35:31,870 --> 00:35:33,039 If you're Tan Qi Zhang 688 00:35:33,040 --> 00:35:34,360 and you can't find any hard disc, 689 00:35:35,760 --> 00:35:36,760 what will you do? 690 00:35:37,000 --> 00:35:38,350 Say no to the bank 691 00:35:38,390 --> 00:35:39,320 and halt the production. 692 00:35:39,321 --> 00:35:40,480 What else can I do? 693 00:35:41,910 --> 00:35:43,350 You don't know him at all. 694 00:35:44,000 --> 00:35:45,630 He won't do that. 695 00:35:49,720 --> 00:35:51,480 He ruined me 696 00:35:52,240 --> 00:35:54,240 so I'll return him the same favor. 697 00:35:56,960 --> 00:35:59,040 That's giving him a taste of his own medicine. 698 00:36:01,910 --> 00:36:02,670 Mr. Pei, 699 00:36:02,671 --> 00:36:03,976 once you see the red light on the camera, 700 00:36:04,000 --> 00:36:05,279 (Timely Interview) you can speak. 701 00:36:05,280 --> 00:36:06,999 The host will brief you on the whole thing. 702 00:36:07,000 --> 00:36:07,800 Just answer normally. 703 00:36:07,800 --> 00:36:08,800 Don't be nervous. 704 00:36:08,801 --> 00:36:10,199 All right. I'll go check on it. 705 00:36:10,200 --> 00:36:10,800 Okay. 706 00:36:11,150 --> 00:36:12,800 Done. Three minutes countdown. 707 00:36:13,240 --> 00:36:14,240 Thanks. 708 00:36:15,150 --> 00:36:16,390 Liu, place it here. 709 00:36:17,240 --> 00:36:18,240 Wait. 710 00:36:18,320 --> 00:36:19,320 Hi. 711 00:36:19,520 --> 00:36:20,670 The color is wrong. 712 00:36:20,720 --> 00:36:22,109 I'm the host for tonight. 713 00:36:22,110 --> 00:36:23,430 I'm Pei Qing Hua. 714 00:36:25,670 --> 00:36:26,200 First, 715 00:36:26,201 --> 00:36:28,590 there are some precautions to take note of. 716 00:36:29,800 --> 00:36:30,800 Go ahead. 717 00:36:33,720 --> 00:36:34,800 No need to write them down. 718 00:36:34,870 --> 00:36:35,870 Don't... 719 00:36:36,070 --> 00:36:37,320 No need to be so formal. 720 00:36:38,200 --> 00:36:39,630 It's just some important points. 721 00:36:39,910 --> 00:36:42,110 My questions are all on this sheet. 722 00:36:42,670 --> 00:36:44,350 Just answer accordingly. 723 00:36:46,720 --> 00:36:47,720 Miss, 724 00:36:48,280 --> 00:36:50,350 do many people watch this show? 725 00:36:50,760 --> 00:36:51,960 A lot. 726 00:36:52,240 --> 00:36:54,630 And the interview will be re-broadcast several times. 727 00:36:58,350 --> 00:37:00,070 Relax. 728 00:37:00,560 --> 00:37:03,720 Just answer with your authentic self. 729 00:37:08,000 --> 00:37:09,560 (Hi, everyone.) 730 00:37:09,630 --> 00:37:11,960 (Thank you for watching Timely Interview.) 731 00:37:12,000 --> 00:37:14,910 Pei looks good on TV. 732 00:37:16,630 --> 00:37:18,349 That's because I'm not there. 733 00:37:18,350 --> 00:37:21,430 I will try my best to get the award next year. 734 00:37:21,670 --> 00:37:23,799 When I'm on TV, it'll be even better. 735 00:37:23,800 --> 00:37:26,320 (Let us welcome the vice general manager of Huayan, ) 736 00:37:26,350 --> 00:37:27,830 Mr. Pei Qing Hua. 737 00:37:29,520 --> 00:37:31,520 Hi, I'm Pei Qing Hua. 738 00:37:36,150 --> 00:37:38,630 I think... For me at least, 739 00:37:38,720 --> 00:37:42,039 the way you dress and speak 740 00:37:42,040 --> 00:37:44,760 does not give off the vibe of a general manager. 741 00:37:44,960 --> 00:37:48,000 You look more like a researcher. 742 00:37:48,350 --> 00:37:51,320 Well, I studied IT. 743 00:37:52,200 --> 00:37:54,080 And then, I followed my faculty to do business. 744 00:37:54,560 --> 00:37:55,630 Until now, 745 00:37:56,150 --> 00:37:58,000 I'm not accustomed to this title. 746 00:37:58,800 --> 00:38:00,200 I never thought that one day, 747 00:38:00,590 --> 00:38:02,190 I'd shoulder such a huge responsibility. 748 00:38:02,350 --> 00:38:03,829 I'm sure that after 749 00:38:03,830 --> 00:38:05,069 you graduated from the university, 750 00:38:05,070 --> 00:38:07,480 you went into the faculty with hope and dreams. 751 00:38:07,630 --> 00:38:09,959 But as your faculty ventured into the market, 752 00:38:09,960 --> 00:38:11,560 you became a salesperson. 753 00:38:12,390 --> 00:38:15,070 Has quitting ever crossed your mind? 754 00:38:15,520 --> 00:38:17,390 When I started off as a salesperson, 755 00:38:18,000 --> 00:38:19,560 it's quite tough. 756 00:38:20,390 --> 00:38:22,320 I missed the days of doing research. 757 00:38:23,000 --> 00:38:24,280 But I'm someone 758 00:38:24,960 --> 00:38:26,110 who will finish it 759 00:38:26,350 --> 00:38:29,000 once I decide to do something. 760 00:38:29,870 --> 00:38:31,560 Throughout your journey, 761 00:38:32,320 --> 00:38:34,320 what do you think is your biggest advantage? 762 00:38:34,910 --> 00:38:36,520 (I do not have any.) 763 00:38:38,240 --> 00:38:39,800 (As a salesperson, ) 764 00:38:40,280 --> 00:38:41,390 (honesty) 765 00:38:41,870 --> 00:38:43,200 (is the best policy.) 766 00:38:44,150 --> 00:38:45,279 Let's move on to the next question. 767 00:38:45,280 --> 00:38:47,799 Qi Rong Bin, 768 00:38:47,800 --> 00:38:49,670 do you think 769 00:38:49,910 --> 00:38:52,910 you can say something smart like that on TV? 770 00:38:56,800 --> 00:39:00,240 Better than you, at least. 771 00:39:00,520 --> 00:39:01,760 I can speak without stuttering. 772 00:39:03,110 --> 00:39:06,150 Stop mocking me! 773 00:39:06,590 --> 00:39:07,830 I'm just joking. 774 00:39:10,800 --> 00:39:11,800 Mr. Qi. 775 00:39:13,000 --> 00:39:14,000 Yes? 776 00:39:15,760 --> 00:39:17,760 What Mr. Pei said 777 00:39:18,200 --> 00:39:20,830 inspired me. 778 00:39:22,200 --> 00:39:23,480 We should learn from him. 779 00:39:25,040 --> 00:39:27,480 Indeed. Focused 780 00:39:28,240 --> 00:39:29,350 and consistent. 781 00:39:30,200 --> 00:39:32,040 That should be Huayan's goal. 782 00:39:35,110 --> 00:39:37,630 You guys still have much to learn. 783 00:39:38,040 --> 00:39:39,560 Yes. 784 00:39:42,430 --> 00:39:43,830 Now that we're approaching the end, 785 00:39:43,870 --> 00:39:45,319 I still have one last question 786 00:39:45,320 --> 00:39:46,560 for you. 787 00:39:47,320 --> 00:39:49,150 Who is the greatest influence 788 00:39:49,350 --> 00:39:51,150 in your journey? 789 00:40:01,910 --> 00:40:02,910 I heard 790 00:40:02,911 --> 00:40:04,630 your general manager, Tan Qi Zhang, 791 00:40:05,560 --> 00:40:07,519 was the one who transformed the faculty 792 00:40:07,520 --> 00:40:08,830 to a company, 793 00:40:08,960 --> 00:40:10,000 and developed it. 794 00:40:10,480 --> 00:40:11,560 Is he 795 00:40:11,910 --> 00:40:14,560 the greatest influence then? 796 00:40:17,150 --> 00:40:18,720 Mr. Tan sees my worth. 797 00:40:19,670 --> 00:40:20,830 I'm grateful to him. 798 00:40:29,800 --> 00:40:31,000 However, 799 00:40:31,630 --> 00:40:32,430 the greatest influence 800 00:40:32,431 --> 00:40:33,791 is actually a good friend of mine, 801 00:40:34,630 --> 00:40:35,670 Xiao Chuang. 802 00:40:39,150 --> 00:40:41,070 He might be watching TV now 803 00:40:41,760 --> 00:40:43,200 and I have something to tell him. 804 00:40:46,080 --> 00:40:50,060 (Who is the greatest influence in your journey? Tips: The general manager, Tan Qi Zhang) 805 00:40:58,110 --> 00:40:59,390 Can I do it now? 806 00:41:02,560 --> 00:41:03,560 Okay. Noted. 807 00:41:06,150 --> 00:41:07,150 Sure. 808 00:41:08,670 --> 00:41:10,319 You must be 809 00:41:10,320 --> 00:41:11,480 very close to him. 810 00:41:12,000 --> 00:41:13,239 Use this occasion 811 00:41:13,240 --> 00:41:14,430 to speak to him then. 812 00:41:17,590 --> 00:41:18,670 This camera. 813 00:41:46,350 --> 00:41:47,670 What is wrong with you? 814 00:41:49,520 --> 00:41:50,520 What happened? 815 00:41:52,480 --> 00:41:53,760 What did you do? 816 00:41:54,630 --> 00:41:55,829 Do you know how hard it is 817 00:41:55,830 --> 00:41:57,040 to get these hard discs? 818 00:41:57,200 --> 00:41:58,630 You don't want your job anymore? 819 00:41:59,910 --> 00:42:00,910 Are they broken? 820 00:42:01,380 --> 00:42:05,060 (Doak star) 821 00:42:12,760 --> 00:42:13,760 What's the matter? 822 00:42:14,390 --> 00:42:15,800 Call Brother Pei immediately. 823 00:42:16,040 --> 00:42:18,200 Something's off with the hard discs. 824 00:42:18,390 --> 00:42:19,390 What do you mean? 825 00:42:19,630 --> 00:42:21,630 The text on them is German. 826 00:42:22,110 --> 00:42:23,110 What should it be? 827 00:42:24,630 --> 00:42:26,000 It should be in Chinese. 828 00:42:27,830 --> 00:42:29,110 You're saying that... 829 00:42:30,870 --> 00:42:32,320 Quick. 830 00:42:37,110 --> 00:42:38,110 Come in. 831 00:42:39,720 --> 00:42:40,720 Pei. 832 00:42:42,590 --> 00:42:45,150 Top Ten Outstanding Young People. 833 00:42:47,350 --> 00:42:48,910 I'll place it here for you. 834 00:42:50,070 --> 00:42:52,560 Everyone can see it when they enter the room. 835 00:42:52,870 --> 00:42:54,870 Sure. Anywhere you like. 836 00:42:55,720 --> 00:42:56,720 By the way, 837 00:42:56,760 --> 00:42:57,630 some retailers 838 00:42:57,631 --> 00:42:59,559 from the East China region are coming over. 839 00:42:59,560 --> 00:43:00,759 Book a restaurant for us, please. 840 00:43:00,760 --> 00:43:01,760 Sure. 841 00:43:02,280 --> 00:43:03,280 I'll be back to my work. 842 00:43:16,720 --> 00:43:17,320 Hello. 843 00:43:17,520 --> 00:43:18,630 It's me, Master. 844 00:43:18,960 --> 00:43:20,959 Come to the factory now. Something bad happened. 845 00:43:20,960 --> 00:43:21,960 What happened? 846 00:43:22,240 --> 00:43:24,720 - It's the... - The hard discs. 847 00:43:24,760 --> 00:43:25,630 I can't tell you clearly over the phone. 848 00:43:25,631 --> 00:43:27,560 Just see it for yourself. 849 00:43:27,800 --> 00:43:28,480 Okay. 850 00:43:28,760 --> 00:43:30,430 Wait for me. I'm coming over. 851 00:43:37,830 --> 00:43:40,630 A licensed import will have a Chinese label. 852 00:43:41,240 --> 00:43:42,240 This is... 853 00:43:42,520 --> 00:43:43,520 It's in German. 854 00:43:43,870 --> 00:43:45,110 Why did we find out this late? 855 00:43:45,320 --> 00:43:47,070 The brand and the model are the same. 856 00:43:47,760 --> 00:43:48,830 It's urgent 857 00:43:49,110 --> 00:43:50,199 so when the goods came in, 858 00:43:50,200 --> 00:43:51,960 they went into the assembly line right away. 859 00:43:52,590 --> 00:43:54,296 They must be intended to be exported to Europe. 860 00:43:54,320 --> 00:43:55,480 That's parallel import then. 861 00:43:55,520 --> 00:43:57,200 Why do we have parallel import? 862 00:43:58,200 --> 00:43:59,720 There must be an error somewhere. 863 00:44:06,590 --> 00:44:07,590 It's okay. 864 00:44:07,870 --> 00:44:08,870 I'll ask Mr. Tan. 865 00:44:31,910 --> 00:44:32,910 Mr. Tan. 866 00:44:33,200 --> 00:44:34,200 Pei? 867 00:44:36,760 --> 00:44:37,760 Just go. 868 00:44:46,670 --> 00:44:47,670 You're looking for me? 869 00:44:48,390 --> 00:44:49,606 I called you but you didn't pick up. 870 00:44:49,630 --> 00:44:50,870 So I came over. 871 00:44:52,350 --> 00:44:53,670 What's so urgent? 872 00:44:58,830 --> 00:45:00,200 We found out today 873 00:45:00,560 --> 00:45:02,841 that there might be something wrong with those hard discs. 874 00:45:07,910 --> 00:45:09,590 OK. Noted. 875 00:45:09,830 --> 00:45:11,190 We'll talk tomorrow in the office. 876 00:45:13,560 --> 00:45:16,480 Mr. Tan. This is important. Many computers are affected. 877 00:45:16,630 --> 00:45:17,869 If there's something wrong, 878 00:45:17,870 --> 00:45:19,670 neither of us can deal with the consequences. 879 00:45:36,150 --> 00:45:37,150 Mr. Tan. 880 00:45:41,110 --> 00:45:42,670 Do you already know that the hard discs 881 00:45:43,070 --> 00:45:44,200 are parallel imports? 882 00:45:47,520 --> 00:45:48,630 Whether 883 00:45:49,000 --> 00:45:50,240 I knew or not, 884 00:45:51,520 --> 00:45:52,520 is it important? 885 00:45:52,590 --> 00:45:54,000 How is it not important? 886 00:46:04,670 --> 00:46:05,670 Pei. 887 00:46:06,200 --> 00:46:08,070 We did not deceive the consumers. 888 00:46:09,240 --> 00:46:11,080 The brand of the hard discs is still the same. 889 00:46:11,630 --> 00:46:13,520 So is its technical parameter. 890 00:46:14,670 --> 00:46:16,830 The consumers won't run into any problems. 891 00:46:17,830 --> 00:46:18,830 Yes, 892 00:46:19,560 --> 00:46:21,150 on the surface level, it's the same. 893 00:46:21,720 --> 00:46:22,720 But its supply, 894 00:46:23,000 --> 00:46:25,560 production standard, and after-sales service are all different. 895 00:46:26,150 --> 00:46:27,110 Our consumers didn't only spend money 896 00:46:27,150 --> 00:46:28,560 to buy quality and parameters, 897 00:46:28,590 --> 00:46:30,310 we have to guarantee the all factors above. 898 00:46:30,520 --> 00:46:31,720 If someone finds out, 899 00:46:32,070 --> 00:46:33,590 what will be left of Huayan's name? 900 00:46:34,200 --> 00:46:36,160 If you and I don't tell anyone, no one will know. 901 00:46:39,430 --> 00:46:40,430 Listen. 902 00:46:40,760 --> 00:46:42,430 The shipping deadline is in half a month. 903 00:46:42,910 --> 00:46:44,279 I don't want to see any problem 904 00:46:44,280 --> 00:46:45,319 with this order. 905 00:46:45,320 --> 00:46:46,320 I disagree. 906 00:46:47,320 --> 00:46:49,480 I signed the contract, so I'm responsible for it. 907 00:46:50,480 --> 00:46:52,536 I cannot bury my good conscience and sell these computers. 908 00:46:52,560 --> 00:46:53,560 Pei Qing Hua! 909 00:47:01,830 --> 00:47:03,296 This is the best solution I can think of 910 00:47:03,320 --> 00:47:04,520 with the least compromise. 911 00:47:04,560 --> 00:47:06,150 What else do you want me to do? 912 00:47:10,430 --> 00:47:11,430 Listen. 913 00:47:11,870 --> 00:47:13,870 There's no turning back now. 914 00:47:15,040 --> 00:47:16,880 Don't ever think about halting the production. 915 00:47:17,240 --> 00:47:18,280 As for the other problems, 916 00:47:19,280 --> 00:47:20,280 deal with them yourself. 917 00:47:35,900 --> 00:47:39,100 (Irresponsible Weekly) 918 00:47:39,110 --> 00:47:40,070 (Hi, everyone!) 919 00:47:40,071 --> 00:47:41,199 (Welcome to) 920 00:47:41,200 --> 00:47:42,760 (Irresponsible Weekly.) 921 00:47:43,430 --> 00:47:44,999 (Something big happened these few days.) 922 00:47:45,000 --> 00:47:47,110 (Something jaw-dropping.) 923 00:47:47,480 --> 00:47:50,000 A man was asking his missing best friend 924 00:47:50,040 --> 00:47:52,800 to come back on TV. 925 00:47:53,000 --> 00:47:54,759 His best friend 926 00:47:54,760 --> 00:47:56,760 was quite somebody. 927 00:47:56,910 --> 00:48:00,589 He's none other than the king of irresponsibility, 928 00:48:00,590 --> 00:48:02,279 the ex-owner of Linghang, 929 00:48:02,280 --> 00:48:04,000 Xiao Chuang! 930 00:48:04,800 --> 00:48:06,069 Where do I even begin 931 00:48:06,070 --> 00:48:07,280 with Xiao Chuang? 932 00:48:07,560 --> 00:48:09,350 Within half a year, 933 00:48:09,480 --> 00:48:10,936 he won the bid of DHTV's primetime commercial. 934 00:48:10,960 --> 00:48:12,910 But he also sent his company to bankruptcy 935 00:48:13,110 --> 00:48:15,480 within a year. 936 00:48:15,870 --> 00:48:17,480 Without further ado, 937 00:48:17,560 --> 00:48:19,800 let's find out what this man 938 00:48:19,910 --> 00:48:20,910 said on TV. 939 00:48:21,830 --> 00:48:23,239 Now that we're approaching the end, 940 00:48:23,240 --> 00:48:24,720 I still have one question 941 00:48:24,760 --> 00:48:25,960 for you. 942 00:48:26,670 --> 00:48:28,560 Who is the greatest influence 943 00:48:28,760 --> 00:48:30,560 in your journey? 944 00:48:33,110 --> 00:48:34,670 Mr. Tan sees my worth. 945 00:48:35,630 --> 00:48:36,720 I'm grateful to him. 946 00:48:46,870 --> 00:48:47,960 However, 947 00:48:48,830 --> 00:48:50,280 the greatest influence 948 00:48:50,590 --> 00:48:52,000 is actually a good friend of mine, 949 00:48:52,670 --> 00:48:53,670 Xiao Chuang. 950 00:48:55,240 --> 00:48:57,400 (PANA TV leads the world) (He might be watching TV now) 951 00:48:57,870 --> 00:48:59,350 (and I have something to tell him.) 952 00:49:01,000 --> 00:49:02,390 (You must be) 953 00:49:02,430 --> 00:49:03,590 (very close to him.) 954 00:49:04,110 --> 00:49:05,520 (Use this occasion) 955 00:49:05,760 --> 00:49:07,110 (to speak to him then.) 956 00:49:11,150 --> 00:49:12,150 (This camera.) 957 00:49:21,720 --> 00:49:22,720 (Xiao Chuang.) 958 00:49:25,280 --> 00:49:27,070 (I don't know where you are) 959 00:49:28,240 --> 00:49:28,800 (nor do I know) 960 00:49:28,830 --> 00:49:30,470 (if you can watch this interview or not.) 961 00:49:32,390 --> 00:49:33,800 (If you're watching it, ) 962 00:49:34,320 --> 00:49:35,590 (please contact me now.) 963 00:49:36,280 --> 00:49:37,560 (We've been waiting for you.) 964 00:49:40,670 --> 00:49:41,960 (No matter what happens, ) 965 00:49:42,830 --> 00:49:45,350 (as long as I'm here, as long as we're here, ) 966 00:49:45,910 --> 00:49:47,430 (no problem is that big of a problem.) 967 00:49:47,830 --> 00:49:49,240 (We will face it together.) 968 00:49:52,950 --> 00:49:56,819 ♪ I proudly tread towards the future ♪ 969 00:49:56,820 --> 00:50:00,569 ♪ Pursuing an ideal journey ♪ 970 00:50:00,570 --> 00:50:03,849 ♪ I move every step forward in confidence ♪ 971 00:50:03,850 --> 00:50:07,600 ♪ I won't yield when facing any obstacles ♪ 972 00:50:08,120 --> 00:50:11,919 ♪ No matter where I go ♪ 973 00:50:11,920 --> 00:50:15,749 ♪ My dreams in my heart will not change ♪ 974 00:50:15,750 --> 00:50:19,869 ♪ Even if, it's a rebirth or an awakening ♪ 975 00:50:19,870 --> 00:50:23,449 ♪ Dreams always exist in this world ♪ 976 00:50:23,450 --> 00:50:27,319 ♪ Even if the road ahead is long, I only need to be self-reliant ♪ 977 00:50:27,320 --> 00:50:31,119 ♪ I'll continue to find my direction ♪ 978 00:50:31,120 --> 00:50:34,919 ♪ I often wanted to lose my mind over past dreams ♪ 979 00:50:34,920 --> 00:50:38,949 ♪ I patiently discover the way ♪ 980 00:50:38,950 --> 00:50:42,619 ♪ With confidence, I never fear the night ♪ 981 00:50:42,620 --> 00:50:46,299 ♪ Until I am weary that I sing to myself ♪ 982 00:50:46,300 --> 00:50:50,249 ♪ To seek applause in my dreams ♪ 983 00:50:50,250 --> 00:50:53,670 ♪ Even if everything was a fantasy ♪ 984 00:50:54,250 --> 00:50:57,899 ♪ Passers-by on the road turn to look at me ♪ 985 00:50:57,900 --> 00:51:01,419 ♪ Only because of my peculiar appearance ♪ 986 00:51:01,420 --> 00:51:05,269 ♪ Who among these passers-by can understand ♪ 987 00:51:05,270 --> 00:51:08,799 ♪ My eyes sparkle brightly today ♪ 988 00:51:08,800 --> 00:51:12,699 ♪ Each person has their aspirations ♪ 989 00:51:12,700 --> 00:51:16,619 ♪ And unyielding as they head towards their goals ♪ 990 00:51:16,620 --> 00:51:20,649 ♪ I use song and laughter ♪ 991 00:51:20,650 --> 00:51:22,650 ♪ To win the appreciation of a soul mate ♪ 992 00:51:22,820 --> 00:51:30,220 (Stay tuned) 993 00:51:33,300 --> 00:51:39,060 (Joy and sorrow disappear like the smoke. While it's sad to part, things will end for now.) 994 00:51:41,500 --> 00:51:47,340 (The precious bond, why should we stay? The brothers shall reunite and sail again.) 995 00:51:49,580 --> 00:51:52,740 (The End of This Season) 996 00:51:59,700 --> 00:52:03,979 =Our Times= 997 00:52:03,980 --> 00:52:05,700 ♪ The vicissitudes of life ♪ 998 00:52:05,860 --> 00:52:09,380 ♪ Treacherous like the weather ♪ 999 00:52:10,100 --> 00:52:12,500 ♪ Is this true or fake? ♪ 1000 00:52:12,860 --> 00:52:14,780 ♪ Who can tell me? ♪ 1001 00:52:18,620 --> 00:52:20,500 ♪ My youthful passion ♪ 1002 00:52:20,700 --> 00:52:23,980 ♪ Fuels my bravado ♪ 1003 00:52:24,860 --> 00:52:27,580 ♪ Who can understand ♪ 1004 00:52:27,780 --> 00:52:29,580 ♪ How I feel now? ♪ 1005 00:52:31,700 --> 00:52:35,380 ♪ The waves are choppy ♪ 1006 00:52:35,460 --> 00:52:38,980 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 1007 00:52:39,540 --> 00:52:42,660 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 1008 00:52:42,820 --> 00:52:45,060 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 1009 00:52:45,100 --> 00:52:47,460 ♪ Reverberating in my chest ♪ 1010 00:52:47,820 --> 00:52:49,980 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1011 00:52:50,900 --> 00:52:53,620 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1012 00:52:54,500 --> 00:52:57,260 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1013 00:52:57,940 --> 00:53:00,140 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1014 00:53:00,180 --> 00:53:03,580 ♪ So I brave the wind again ♪ 1015 00:53:04,500 --> 00:53:06,580 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1016 00:53:07,460 --> 00:53:10,060 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1017 00:53:11,180 --> 00:53:13,780 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1018 00:53:14,580 --> 00:53:16,620 ♪ After this long journey ♪ 1019 00:53:16,820 --> 00:53:19,700 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1020 00:53:21,580 --> 00:53:23,060 ♪ That gusty wind ♪ 1021 00:53:25,340 --> 00:53:26,860 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1022 00:53:34,260 --> 00:53:36,220 ♪ The thick mist ♪ 1023 00:53:36,500 --> 00:53:39,580 ♪ Is like the doubts in my heart ♪ 1024 00:53:40,700 --> 00:53:43,060 ♪ It feels so real ♪ 1025 00:53:43,700 --> 00:53:45,300 ♪ It can't be fake ♪ 1026 00:53:49,100 --> 00:53:50,900 ♪ Let the naysayers be ♪ 1027 00:53:51,100 --> 00:53:54,500 ♪ They mock my stubbornness ♪ 1028 00:53:55,420 --> 00:53:57,820 ♪ Success or failure ♪ 1029 00:53:58,420 --> 00:53:59,980 ♪ They serve a purpose ♪ 1030 00:54:02,220 --> 00:54:05,860 ♪ The waves are choppy ♪ 1031 00:54:06,020 --> 00:54:09,460 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 1032 00:54:10,100 --> 00:54:13,220 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 1033 00:54:13,380 --> 00:54:15,580 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 1034 00:54:15,620 --> 00:54:17,980 ♪ Reverberating in my chest ♪ 1035 00:54:18,380 --> 00:54:20,420 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1036 00:54:21,420 --> 00:54:24,100 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1037 00:54:25,020 --> 00:54:27,780 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1038 00:54:28,500 --> 00:54:30,660 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1039 00:54:30,780 --> 00:54:34,020 ♪ So I brave the wind again ♪ 1040 00:54:34,980 --> 00:54:37,060 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1041 00:54:37,980 --> 00:54:40,580 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1042 00:54:41,660 --> 00:54:44,260 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1043 00:54:45,100 --> 00:54:47,180 ♪ After this long journey ♪ 1044 00:54:47,340 --> 00:54:50,140 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1045 00:54:52,100 --> 00:54:53,860 ♪ That gusty wind ♪ 1046 00:54:55,660 --> 00:54:57,220 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1047 00:54:59,500 --> 00:55:02,020 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1048 00:55:02,620 --> 00:55:04,660 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1049 00:55:05,660 --> 00:55:08,380 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1050 00:55:09,300 --> 00:55:12,020 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1051 00:55:12,700 --> 00:55:14,900 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1052 00:55:15,020 --> 00:55:18,260 ♪ So I brave the wind again ♪ 1053 00:55:19,180 --> 00:55:21,300 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1054 00:55:22,220 --> 00:55:24,860 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1055 00:55:25,980 --> 00:55:28,580 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1056 00:55:29,380 --> 00:55:31,380 ♪ After this long journey ♪ 1057 00:55:31,580 --> 00:55:34,420 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1058 00:55:36,220 --> 00:55:38,060 ♪ That gusty wind ♪ 1059 00:55:39,900 --> 00:55:41,460 ♪ Oh, that gusty wind ♪