1 00:00:26,700 --> 00:00:27,700 Master, 2 00:00:27,740 --> 00:00:28,939 eat something. 3 00:00:28,940 --> 00:00:30,059 People need to eat. 4 00:00:30,060 --> 00:00:31,676 (Soldering area. Assembly area) You'll be hungry if you don't eat. 5 00:00:31,700 --> 00:00:33,940 Besides, I have reheated these a few times today already. 6 00:00:34,300 --> 00:00:35,540 It's fish stew tofu. 7 00:00:36,179 --> 00:00:37,898 You can smell it through the food container. 8 00:00:37,899 --> 00:00:39,140 It smells delicious. 9 00:00:39,339 --> 00:00:40,779 If you don't eat it, it'll get cold. 10 00:00:40,819 --> 00:00:42,756 (Huayan Computer) The quotation for external packing is too high. 11 00:00:42,780 --> 00:00:44,658 It'll get cold if you don't eat it. 12 00:00:44,659 --> 00:00:45,818 Are you listening to a word I say? 13 00:00:45,819 --> 00:00:46,916 I'm talking about this external packing. 14 00:00:46,940 --> 00:00:48,179 I'm asking you to eat! 15 00:00:48,739 --> 00:00:50,660 Pei Qing Hua, I'm not your nanny! 16 00:00:52,940 --> 00:00:53,579 I mean... 17 00:00:53,859 --> 00:00:54,419 Brother San. 18 00:00:54,420 --> 00:00:56,500 I'm your disciple, am I not? 19 00:00:56,539 --> 00:00:58,139 Please, for my sake, 20 00:00:58,140 --> 00:00:59,780 just have one bite. 21 00:01:01,259 --> 00:01:03,100 All right, I'll eat it. 22 00:01:08,820 --> 00:01:09,820 Brother Pei. 23 00:01:09,940 --> 00:01:12,460 Brother Pei, Mr. Tan wants you back to the office for a meeting. 24 00:01:13,300 --> 00:01:14,300 I'll be there. 25 00:01:14,500 --> 00:01:15,500 I have to go now. 26 00:01:18,419 --> 00:01:21,059 Brother San, your Master skipped his meal again? 27 00:01:21,379 --> 00:01:23,180 Come on, pay up. 28 00:01:23,699 --> 00:01:24,699 Fine! 29 00:01:24,939 --> 00:01:25,939 Come on. 30 00:01:28,500 --> 00:01:29,500 Pay up. 31 00:01:30,860 --> 00:01:31,860 Here. 32 00:01:32,900 --> 00:01:33,900 Here. 33 00:01:35,419 --> 00:01:36,419 Here! 34 00:01:38,180 --> 00:01:40,220 Technician Pei sure is hardworking. 35 00:01:40,260 --> 00:01:42,579 Since he came here, he has lost a lot of weight. 36 00:01:42,580 --> 00:01:43,580 You don't say. 37 00:01:44,100 --> 00:01:45,220 Don't eat, then. 38 00:01:45,500 --> 00:01:46,540 I'm done with it. 39 00:01:47,580 --> 00:01:50,019 When have I ever been this submissive before? 40 00:01:51,140 --> 00:01:53,339 - I'll give this bucket a... - Brother San. 41 00:01:53,540 --> 00:01:54,339 Yes, Master. 42 00:01:54,340 --> 00:01:55,460 Come to the meeting with me. 43 00:01:55,979 --> 00:01:56,979 Okay. 44 00:01:57,019 --> 00:01:59,019 Bring the food too. I'll eat it in the car. 45 00:01:59,939 --> 00:02:00,939 All right. 46 00:02:01,220 --> 00:02:02,436 Come on, give me back my money. 47 00:02:02,460 --> 00:02:03,580 Give it back. Give it to me. 48 00:02:03,780 --> 00:02:05,380 He'll eat in the car. Did you hear that? 49 00:02:06,659 --> 00:02:08,698 Prepare 20 yuan each. 50 00:02:08,699 --> 00:02:10,179 I'll collect the money when I return. 51 00:02:10,939 --> 00:02:11,939 Master! 52 00:02:15,570 --> 00:02:18,720 (Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang) 53 00:02:31,920 --> 00:02:34,170 =Episode 33= 54 00:02:34,220 --> 00:02:39,720 (Constraints) 55 00:02:40,320 --> 00:02:46,920 =Our Times= 56 00:02:49,060 --> 00:02:51,738 Mr. Tan is right. Mid-September is when a new term starts. 57 00:02:51,739 --> 00:02:53,195 There will be many people buying computers. 58 00:02:53,219 --> 00:02:54,779 We must launch the computers before it. 59 00:02:54,939 --> 00:02:56,019 Sure, no problem. 60 00:02:56,060 --> 00:02:58,260 I'll tell them to hurry. 61 00:02:59,859 --> 00:03:01,219 Why is there a pot of flower here? 62 00:03:01,779 --> 00:03:03,379 Jonquils. To relieve uneasiness of mind. 63 00:03:04,060 --> 00:03:06,139 Ms. Tan called yesterday and made the arrangement. 64 00:03:07,540 --> 00:03:09,139 Ms. Tan... Ms... 65 00:03:18,139 --> 00:03:19,019 Brother Pei, don't worry. 66 00:03:19,020 --> 00:03:20,340 I won't tell anyone. 67 00:03:25,700 --> 00:03:27,700 Who's Ms. Tan? 68 00:03:30,900 --> 00:03:33,060 Ms. Tan is... 69 00:03:33,939 --> 00:03:35,219 Why do you care? 70 00:03:35,499 --> 00:03:36,619 You won't know even if I tell you. 71 00:03:36,620 --> 00:03:37,620 Is it your girlfriend? 72 00:03:40,540 --> 00:03:41,779 Stop asking questions. 73 00:03:42,219 --> 00:03:44,156 Have you figured out the cost for the external packing? 74 00:03:44,180 --> 00:03:45,620 If you haven't, be quick about that. 75 00:03:45,779 --> 00:03:46,779 I'll go print something. 76 00:03:47,900 --> 00:03:50,179 Can't you spare me? I haven't slept well for two days. 77 00:03:50,180 --> 00:03:51,820 I need to relieve uneasiness of mind too. 78 00:04:04,139 --> 00:04:05,420 Illinois? 79 00:04:08,859 --> 00:04:11,620 Who's this? She's pretty. 80 00:04:12,624 --> 00:04:13,624 God. 81 00:04:16,060 --> 00:04:18,579 Hello? Technician Pei is not here. Please leave your message. 82 00:04:18,939 --> 00:04:19,939 Is he not there? 83 00:04:20,739 --> 00:04:22,019 Then, who are you? 84 00:04:22,340 --> 00:04:24,060 I'm his disciple. 85 00:04:24,859 --> 00:04:26,378 So you're Yue San. 86 00:04:26,379 --> 00:04:27,659 How did you know me? 87 00:04:28,060 --> 00:04:28,980 Who are you? 88 00:04:29,019 --> 00:04:30,460 I can't tell you that. 89 00:04:30,900 --> 00:04:32,980 You don't know about me, but I know about you. 90 00:04:34,060 --> 00:04:36,020 You must be the missus, 91 00:04:36,260 --> 00:04:37,260 Ms. Tan. 92 00:04:38,179 --> 00:04:39,860 You're pretty good at analyzing things. 93 00:04:39,899 --> 00:04:41,619 No wonder your master always praises you. 94 00:04:42,300 --> 00:04:43,579 My master just went out. 95 00:04:43,580 --> 00:04:45,058 Why don't you call back later? 96 00:04:45,059 --> 00:04:47,339 It's okay. It's the same talking to you. 97 00:04:48,499 --> 00:04:49,700 Missus, I'm at your disposal. 98 00:04:50,779 --> 00:04:52,819 Is your master busy working 99 00:04:52,820 --> 00:04:54,218 and not eating again? 100 00:04:54,219 --> 00:04:56,659 You know him too well. 101 00:04:56,820 --> 00:04:58,860 I had to reheat his meal eight times. 102 00:04:59,059 --> 00:05:00,458 If he does it again, 103 00:05:00,459 --> 00:05:02,419 tell him I told you to do it, 104 00:05:02,420 --> 00:05:03,820 so he must eat. 105 00:05:04,020 --> 00:05:04,939 Understood. 106 00:05:04,939 --> 00:05:05,939 Also, 107 00:05:06,540 --> 00:05:08,378 he grew up by the sea, 108 00:05:08,379 --> 00:05:09,939 but don't give him fish 109 00:05:10,140 --> 00:05:12,060 because he doesn't know how to remove the bones. 110 00:05:13,740 --> 00:05:14,740 All right. 111 00:05:15,650 --> 00:05:17,019 (Linghang. Change disk halfway. Zoom Function) 112 00:05:17,020 --> 00:05:18,218 Where did you go at this hour? 113 00:05:18,219 --> 00:05:19,339 Why are you only back now? 114 00:05:20,140 --> 00:05:21,498 Someone 115 00:05:21,499 --> 00:05:23,699 has forgotten my birthday. 116 00:05:23,700 --> 00:05:24,778 So I can only 117 00:05:24,779 --> 00:05:27,179 buy myself something. 118 00:05:28,779 --> 00:05:30,059 Is it your birthday today? 119 00:05:33,260 --> 00:05:35,219 So what do you think... 120 00:05:39,300 --> 00:05:40,499 What is this? 121 00:05:41,059 --> 00:05:42,059 Guess. 122 00:05:42,300 --> 00:05:43,940 How could I forget such an important day? 123 00:05:48,300 --> 00:05:49,860 It's so beautiful! 124 00:05:50,499 --> 00:05:51,459 A beautiful neck 125 00:05:51,460 --> 00:05:53,100 must wear a necklace. 126 00:05:54,059 --> 00:05:55,059 This must be expensive. 127 00:05:56,899 --> 00:05:58,019 As long as you like it, 128 00:05:58,020 --> 00:05:59,699 I'm willing to spend as much as it takes. 129 00:05:59,700 --> 00:06:01,179 Put this on for me. 130 00:06:05,740 --> 00:06:08,739 "The eyes gazed at my thoughts in a dream." 131 00:06:08,740 --> 00:06:11,659 "No one knows how I feel." 132 00:06:12,059 --> 00:06:14,539 "I envy the pair of mandarin ducks in the pond, 133 00:06:14,540 --> 00:06:17,979 which spend their whole life together." 134 00:06:17,980 --> 00:06:20,540 I never knew you can recite a poem. 135 00:06:21,059 --> 00:06:22,379 I wrote it especially for you. 136 00:06:25,300 --> 00:06:26,300 What do you think? 137 00:06:26,619 --> 00:06:28,059 Do you like your new office? 138 00:06:28,219 --> 00:06:30,139 Tell them if you need anything. 139 00:06:30,140 --> 00:06:31,618 Now, everyone in the company knows 140 00:06:31,619 --> 00:06:33,659 you are the pioneer in this price war. 141 00:06:33,700 --> 00:06:35,379 So everyone will make way for you. 142 00:06:35,619 --> 00:06:37,058 I'm not very particular about anything 143 00:06:37,059 --> 00:06:38,659 as long as I have a place to work. 144 00:06:39,580 --> 00:06:41,140 You're different now. 145 00:06:41,499 --> 00:06:43,579 Besides, in a comfortable office, 146 00:06:43,580 --> 00:06:44,980 you'll be able to work efficiently. 147 00:06:45,939 --> 00:06:46,939 By the way, 148 00:06:46,980 --> 00:06:49,539 I had the HR Department find a secretary for you. 149 00:06:49,540 --> 00:06:51,260 Someone will be in position these two days. 150 00:06:51,740 --> 00:06:54,378 Looks like you want me to get ready quickly. 151 00:06:54,379 --> 00:06:56,779 Or what? The quicker, the better. 152 00:07:01,140 --> 00:07:03,499 The HQ pays great importance to your report. 153 00:07:04,020 --> 00:07:06,220 The Chinese Special Edition has been specially approved. 154 00:07:06,459 --> 00:07:09,140 This has never happened in Jefferson before. 155 00:07:13,459 --> 00:07:15,659 You don't look excited. 156 00:07:15,899 --> 00:07:17,580 This is just the beginning. 157 00:07:18,059 --> 00:07:20,579 If we want to create a stir in the market, 158 00:07:20,580 --> 00:07:22,618 the following publicity and sales strategies 159 00:07:22,619 --> 00:07:23,899 must be kept up in time. 160 00:07:24,659 --> 00:07:26,260 It's too early to be happy. 161 00:07:28,339 --> 00:07:29,379 Abby, oh, Abby. 162 00:07:30,140 --> 00:07:31,140 You can do it. 163 00:07:32,059 --> 00:07:33,379 We're counting on you 164 00:07:33,659 --> 00:07:34,659 for the tasks coming up. 165 00:07:36,260 --> 00:07:37,260 I'll do my best. 166 00:07:46,020 --> 00:07:48,020 How long do you want to delay the project payment? 167 00:07:49,339 --> 00:07:50,899 The employers are now without pay. 168 00:07:51,339 --> 00:07:52,300 Do you know Ping Ping and I 169 00:07:52,301 --> 00:07:53,699 were almost confined at the factory yesterday? 170 00:07:53,700 --> 00:07:57,420 Man, you can't blame me in this matter. 171 00:07:57,700 --> 00:08:00,099 Think about Mr. Zhang from Shanghai, 172 00:08:00,100 --> 00:08:01,939 Mr. Yuan from Xuzhou, 173 00:08:01,980 --> 00:08:04,458 those from Jinan, Taiyuan, and Dalian. 174 00:08:04,459 --> 00:08:07,020 They haven't cleared their payments yet. 175 00:08:07,219 --> 00:08:08,778 It's a total of 20 million yuan. 176 00:08:08,779 --> 00:08:10,259 We can't stop production either. 177 00:08:10,260 --> 00:08:12,498 So I had to take the money for building the new factory 178 00:08:12,499 --> 00:08:13,740 for emergency use. 179 00:08:14,059 --> 00:08:15,140 Don't worry. 180 00:08:15,379 --> 00:08:17,980 After the companies clear their payment, 181 00:08:18,140 --> 00:08:20,539 I'll pay the employees' wages first thing. 182 00:08:20,540 --> 00:08:21,900 (Linghang VCD) Stop fooling around. 183 00:08:22,260 --> 00:08:24,740 Give me a timeline. How long will it take? 184 00:08:25,700 --> 00:08:26,980 Look at you. 185 00:08:27,260 --> 00:08:29,179 Part of the money is on the way. 186 00:08:29,540 --> 00:08:30,699 I'll rush them 187 00:08:30,700 --> 00:08:33,178 to transfer the money to us quickly, okay? 188 00:08:33,179 --> 00:08:34,619 Don't worry. In another month or so. 189 00:08:34,980 --> 00:08:38,299 Mr. Xiao, anger harms your health. 190 00:08:38,300 --> 00:08:40,980 I could hear you from outside. 191 00:08:41,140 --> 00:08:44,179 Eat some fruit to calm down. 192 00:08:45,860 --> 00:08:47,300 I'll give you half a month the most. 193 00:08:47,899 --> 00:08:48,499 Half a month... 194 00:08:48,500 --> 00:08:50,660 I don't need to tell you the importance of the factory. 195 00:08:52,620 --> 00:08:53,620 You're on your own now. 196 00:08:58,380 --> 00:08:59,819 What a temper. 197 00:09:03,699 --> 00:09:04,699 It's really sweet. 198 00:09:06,579 --> 00:09:07,579 Please come in. 199 00:09:08,139 --> 00:09:09,139 Ms. Xie, 200 00:09:09,459 --> 00:09:11,018 how did the external packaging go? 201 00:09:11,019 --> 00:09:12,138 I've contacted the factory. 202 00:09:12,139 --> 00:09:13,939 Mr. Liu said that they had just received 203 00:09:13,940 --> 00:09:15,658 an urgent order from Huayan recently. 204 00:09:15,659 --> 00:09:16,956 They'll have to deliver it by the end of August. 205 00:09:16,980 --> 00:09:19,540 I don't think he can accept ours now. 206 00:09:19,579 --> 00:09:21,658 Contact other factories, then. 207 00:09:21,659 --> 00:09:23,778 As long we can launch our computers in early September. 208 00:09:23,779 --> 00:09:25,139 All right. I'll get to it. 209 00:09:26,380 --> 00:09:27,380 Wait. 210 00:09:27,980 --> 00:09:31,060 Whose urgent order did they accept again? 211 00:09:31,420 --> 00:09:32,819 Huayan. 212 00:09:35,380 --> 00:09:37,100 They want it by the end of August. 213 00:09:37,500 --> 00:09:38,620 Why the rush? 214 00:09:40,819 --> 00:09:43,219 It looks like they're also targeting the school term. 215 00:09:43,819 --> 00:09:44,819 That's not possible. 216 00:09:45,980 --> 00:09:47,940 I've been following this matter. 217 00:09:47,980 --> 00:09:49,499 The latest information I obtained 218 00:09:49,500 --> 00:09:50,818 is that the new model of Huayan 219 00:09:50,819 --> 00:09:52,819 will be on the market after the national day. 220 00:09:55,180 --> 00:09:57,019 "Anchor to the windward." 221 00:09:57,339 --> 00:09:58,699 What does that mean? 222 00:10:00,579 --> 00:10:02,540 It's an idiom in the United States 223 00:10:02,819 --> 00:10:05,019 which means to adopt precautionary measures for success. 224 00:10:06,339 --> 00:10:08,059 Huayan's new model 225 00:10:08,060 --> 00:10:10,139 is likely to be launched in advance. 226 00:10:11,779 --> 00:10:13,859 Tell everyone to have a meeting in the conference room this afternoon. 227 00:10:13,860 --> 00:10:15,139 All right. I'll get to it now. 228 00:10:17,980 --> 00:10:18,980 Looks like 229 00:10:19,940 --> 00:10:21,420 we'll cross each other's paths. 230 00:10:21,779 --> 00:10:23,380 According to our current speculation, 231 00:10:23,659 --> 00:10:26,076 (Jefferson China Co. Ltd.) Huayan also wants to occupy the September market. 232 00:10:26,100 --> 00:10:28,539 Also, they might be a step ahead of us. 233 00:10:28,540 --> 00:10:31,459 So I want to launch our publicity in advance. 234 00:10:31,940 --> 00:10:33,578 The plan in your hand 235 00:10:33,579 --> 00:10:35,100 contains my specific ideas. 236 00:10:37,620 --> 00:10:38,339 Abby, 237 00:10:38,380 --> 00:10:40,299 your idea is a bit ridiculous. 238 00:10:40,300 --> 00:10:41,939 The configurations of a new machine 239 00:10:41,940 --> 00:10:43,580 are strictly confidential before selling. 240 00:10:43,740 --> 00:10:46,579 I never plan to disclose all the information about the new machine. 241 00:10:46,620 --> 00:10:48,898 But to use the special edition as a gimmick 242 00:10:48,899 --> 00:10:50,658 and the price advantage to build the momentum. 243 00:10:50,659 --> 00:10:52,898 That way, we can attract all users to us. 244 00:10:52,899 --> 00:10:54,778 Even if Huayan launches in advance, 245 00:10:54,779 --> 00:10:56,740 we won't fall behind. 246 00:11:01,459 --> 00:11:02,819 I agree with Abby's plan. 247 00:11:03,219 --> 00:11:04,859 If we fall behind, 248 00:11:04,860 --> 00:11:06,699 we'll never be able to catch up with Huayan. 249 00:11:07,540 --> 00:11:09,779 Do it according to your plan. 250 00:11:09,819 --> 00:11:10,979 Make the advertisement first. 251 00:11:18,950 --> 00:11:21,050 (Jefferson Home Computer China Special Edition) 252 00:11:21,100 --> 00:11:25,510 (Meet local needs with the most advanced technology) 253 00:11:27,310 --> 00:11:31,920 (Jefferson Home Computer China Special Edition) 254 00:11:32,050 --> 00:11:33,179 (Conpo Computer) 255 00:11:33,180 --> 00:11:35,620 They advertise before they even have stocks in their hands. 256 00:11:35,940 --> 00:11:37,219 Isn't this a bluff? 257 00:11:37,540 --> 00:11:40,338 Tell me what you guys think. 258 00:11:40,339 --> 00:11:41,620 I think we can just ignore them. 259 00:11:41,940 --> 00:11:43,659 This is a complete bluff. 260 00:11:45,420 --> 00:11:46,819 I don't think it's that simple. 261 00:11:48,420 --> 00:11:50,579 They want to take advantage of their brand 262 00:11:50,940 --> 00:11:52,300 to attract customers' attention. 263 00:11:52,779 --> 00:11:54,059 This is a threat 264 00:11:54,060 --> 00:11:55,380 to our new model. 265 00:11:57,060 --> 00:11:58,060 What about this? 266 00:11:58,659 --> 00:12:00,259 Imagine you're a customer, 267 00:12:00,779 --> 00:12:02,739 between the Jefferson model that costs 11,999 yuan 268 00:12:02,779 --> 00:12:04,459 and Huayan's model that costs 9600 yuan, 269 00:12:05,259 --> 00:12:06,578 which one will you choose? 270 00:12:06,579 --> 00:12:08,539 I'll definitely choose Huayan. 271 00:12:08,540 --> 00:12:10,659 After all, Huayan is 2000 yuan cheaper. 272 00:12:10,699 --> 00:12:12,898 That's right. I'll choose the cheaper one. 273 00:12:12,899 --> 00:12:14,100 I'll choose Jefferson. 274 00:12:15,699 --> 00:12:16,699 Why? 275 00:12:18,180 --> 00:12:20,778 Jefferson always focuses on high-end computers. 276 00:12:20,779 --> 00:12:22,259 Their brand image 277 00:12:22,300 --> 00:12:23,300 and reputation among consumers 278 00:12:23,301 --> 00:12:24,420 are better than ours. 279 00:12:25,139 --> 00:12:27,019 Also, this is the first time 280 00:12:27,060 --> 00:12:28,500 for it to launch such a cheap model. 281 00:12:28,860 --> 00:12:30,459 To many consumers, 282 00:12:30,500 --> 00:12:32,139 it's like getting a bargain. 283 00:12:32,420 --> 00:12:34,100 The two thousand yuan price gap 284 00:12:34,380 --> 00:12:35,459 is still not enough. 285 00:12:35,500 --> 00:12:37,060 Mr. Pei, 286 00:12:37,300 --> 00:12:40,138 how can you praise others and ruin our morale? 287 00:12:40,139 --> 00:12:41,940 Pei has a point. 288 00:12:42,300 --> 00:12:43,818 So we have to lower 289 00:12:43,819 --> 00:12:44,979 our price again. 290 00:12:44,980 --> 00:12:46,898 We must launch even earlier 291 00:12:46,899 --> 00:12:48,259 and get a head start. 292 00:12:50,100 --> 00:12:51,660 This is seven-layered corrugated paper. 293 00:12:51,899 --> 00:12:52,899 It's expensive. 294 00:12:53,339 --> 00:12:55,019 This is three-layered. Cheaper. 295 00:13:00,620 --> 00:13:02,980 Is the three-layered one good enough for protection? 296 00:13:03,459 --> 00:13:05,060 They are almost the same. 297 00:13:05,339 --> 00:13:07,860 But the seven-layered feels good to the touch. 298 00:13:08,019 --> 00:13:09,380 It looks high class too. 299 00:13:13,940 --> 00:13:16,300 The machine is on the production line now. 300 00:13:16,699 --> 00:13:18,235 There's no way to lower the price again. 301 00:13:18,259 --> 00:13:20,658 We can only cut transportation costs, advertising fees, 302 00:13:20,659 --> 00:13:22,218 and packaging now. 303 00:13:22,219 --> 00:13:24,180 How much money can we save on packaging? 304 00:13:24,500 --> 00:13:25,980 It's not much for a single package, 305 00:13:26,219 --> 00:13:27,620 but we have high demands. 306 00:13:28,019 --> 00:13:29,300 Not only carton boxes, 307 00:13:29,579 --> 00:13:31,819 but there are also polystyrene boxes and wrapping papers. 308 00:13:32,819 --> 00:13:34,380 All these combined, 309 00:13:34,940 --> 00:13:36,339 we should be able to save some, 310 00:13:37,019 --> 00:13:39,259 which makes room for pricing. 311 00:13:47,540 --> 00:13:49,420 Call Mr. Liu. 312 00:13:49,659 --> 00:13:51,898 Tell him to replace the packing boxes with ones made of three-layered corrugated paper. 313 00:13:51,899 --> 00:13:52,699 All right. 314 00:13:52,699 --> 00:13:53,699 Also, 315 00:13:53,819 --> 00:13:54,859 ask him 316 00:13:54,860 --> 00:13:56,476 if it is possible to finish earlier than scheduled. 317 00:13:56,500 --> 00:13:57,500 All right. 318 00:14:03,899 --> 00:14:04,899 Hello? 319 00:14:05,060 --> 00:14:06,060 Hello. 320 00:14:06,380 --> 00:14:07,659 Junior, it's me. 321 00:14:08,380 --> 00:14:09,380 Senior? 322 00:14:09,899 --> 00:14:10,899 How are you doing lately? 323 00:14:11,300 --> 00:14:14,060 I've been busy reducing the cost of the new model 324 00:14:14,100 --> 00:14:15,740 that I didn't even have time to call you. 325 00:14:17,180 --> 00:14:18,380 Is everything going smoothly? 326 00:14:19,620 --> 00:14:20,620 I'm happy for you. 327 00:14:21,699 --> 00:14:24,420 What? Is Linghang in trouble? 328 00:14:26,019 --> 00:14:27,060 No, nothing. 329 00:14:28,940 --> 00:14:29,940 No big deal. 330 00:14:30,459 --> 00:14:31,459 Don't worry about it. 331 00:14:32,940 --> 00:14:34,458 If you need my help, 332 00:14:34,459 --> 00:14:35,779 you must tell me. 333 00:14:35,980 --> 00:14:37,259 Don't carry it alone. 334 00:14:44,779 --> 00:14:45,779 Junior, 335 00:14:48,100 --> 00:14:49,179 after I'm done with my work here, 336 00:14:49,180 --> 00:14:50,940 I'll go back to Beijing to visit you, okay? 337 00:14:51,579 --> 00:14:54,219 Or you can visit me in Guangzhou after you're done. 338 00:14:54,980 --> 00:14:55,980 Both of us... 339 00:14:57,980 --> 00:14:59,380 We should meet. 340 00:15:01,740 --> 00:15:04,259 We haven't met for a long time. 341 00:15:05,060 --> 00:15:06,180 After I'm finished with this 342 00:15:06,659 --> 00:15:08,218 and Huayan's new computer is launched, 343 00:15:08,219 --> 00:15:09,380 I'll visit you in Guangzhou. 344 00:15:09,659 --> 00:15:10,659 It's decided, then. 345 00:15:13,300 --> 00:15:15,540 All right. It's decided. 346 00:15:16,420 --> 00:15:17,420 That's all. Bye. 347 00:15:31,579 --> 00:15:34,579 Ping Ping, do you always drive this fast? 348 00:15:36,180 --> 00:15:39,620 Brother Xiao, just believe in my driving skills. 349 00:15:52,339 --> 00:15:53,779 Should it not be this fast? 350 00:16:07,579 --> 00:16:10,300 Brother Xiao, you've changed channels three times. 351 00:16:10,579 --> 00:16:12,300 You're making my eyes blurry. 352 00:16:13,300 --> 00:16:14,340 Let's just watch the news. 353 00:16:18,339 --> 00:16:19,979 Why do you 354 00:16:19,980 --> 00:16:21,579 look sad all night? 355 00:16:23,779 --> 00:16:24,940 What else? 356 00:16:26,980 --> 00:16:28,380 Xie hang has been back for so long. 357 00:16:28,899 --> 00:16:31,740 We only made a few pointless calls. 358 00:16:32,899 --> 00:16:36,139 What do you think it's on her mind? 359 00:16:37,643 --> 00:16:41,003 If you ask me, you should just call her. 360 00:16:41,380 --> 00:16:43,420 Propose to her over the phone. 361 00:16:44,579 --> 00:16:46,860 "Would you marry me?" "I would." 362 00:16:47,139 --> 00:16:49,579 Then, "Marry me." "I love you." 363 00:16:50,819 --> 00:16:51,819 You're all set. 364 00:16:51,980 --> 00:16:54,540 Why bother with the formalities? 365 00:16:54,899 --> 00:16:55,899 Get lost. 366 00:16:56,980 --> 00:16:58,740 A proposal is a memory of a lifetime 367 00:16:59,100 --> 00:17:00,459 for a woman. 368 00:17:00,860 --> 00:17:02,699 I must do it perfectly. 369 00:17:03,899 --> 00:17:05,139 I want to do my best 370 00:17:06,500 --> 00:17:08,219 to give her one unforgettable surprise. 371 00:17:13,420 --> 00:17:15,179 (The well-known Linghang VCD) 372 00:17:15,180 --> 00:17:17,259 (is actually produced in a factory like this.) 373 00:17:17,579 --> 00:17:19,810 (Their huge spending on advertising) 374 00:17:19,819 --> 00:17:21,499 (Nanhai TV) (is in sharp contrast) 375 00:17:21,500 --> 00:17:23,300 (to such a primitive production environment.) 376 00:17:23,500 --> 00:17:24,538 (It reveals) 377 00:17:24,539 --> 00:17:25,938 (that there is a gray area) 378 00:17:25,939 --> 00:17:27,779 (in the booming VCD market, ) 379 00:17:27,780 --> 00:17:30,299 (which is unimaginable.) 380 00:17:31,050 --> 00:17:34,050 (Linghang) 381 00:17:34,059 --> 00:17:36,179 Brother Xiao, this is the Chen Village. 382 00:17:36,459 --> 00:17:37,980 It's the Chen Village! 383 00:17:38,860 --> 00:17:40,339 I knew it's bound to go wrong. 384 00:17:41,780 --> 00:17:43,620 What should we do now? 385 00:17:44,260 --> 00:17:45,260 What else? 386 00:17:45,939 --> 00:17:47,020 I'll call Lu first. 387 00:17:55,179 --> 00:17:56,179 I was wrong. 388 00:17:56,780 --> 00:17:58,139 I was wrong, okay? 389 00:17:58,140 --> 00:17:59,860 Tell me what to do, and I'll listen to you. 390 00:18:01,660 --> 00:18:03,420 We must take out all the money we have left. 391 00:18:04,100 --> 00:18:05,020 Now Linghang is in this situation, 392 00:18:05,021 --> 00:18:06,781 the production at the factory must not stop. 393 00:18:06,939 --> 00:18:08,139 The rest will be for the media 394 00:18:08,140 --> 00:18:09,458 to arrange for a press conference. 395 00:18:09,459 --> 00:18:11,179 We must save Linghang's reputation. 396 00:18:12,539 --> 00:18:14,699 We only make this much money over the years. 397 00:18:15,260 --> 00:18:16,499 Are you going to give it all out 398 00:18:16,500 --> 00:18:17,780 and leave none? 399 00:18:17,819 --> 00:18:20,219 Doesn't that mean we have worked for nothing all these years? 400 00:18:20,980 --> 00:18:23,660 You're still thinking about the money when things have come to this? 401 00:18:23,780 --> 00:18:25,178 We can still make money if we have none. 402 00:18:25,179 --> 00:18:26,876 We'll lose everything if our reputation is ruined! 403 00:18:26,900 --> 00:18:29,100 Where there's life, there's hope. 404 00:18:29,660 --> 00:18:32,339 If you ask me, it doesn't matter if the brand is ruined. 405 00:18:32,699 --> 00:18:34,099 As long as we still have money, 406 00:18:34,100 --> 00:18:36,380 we can always make a comeback. 407 00:18:38,020 --> 00:18:39,020 Lu Hai Niu, 408 00:18:40,380 --> 00:18:42,179 if we hadn't been friends for years, 409 00:18:42,939 --> 00:18:45,380 I'd have slapped you for what you said just now. 410 00:18:47,260 --> 00:18:49,579 Come on, here you go. 411 00:18:50,070 --> 00:18:50,690 (Linghang VCD) 412 00:18:50,699 --> 00:18:52,099 No, Brother Xiao. 413 00:18:52,100 --> 00:18:53,539 - Don't stop me! - Brother Xiao, no! 414 00:18:53,579 --> 00:18:54,780 Brother Xiao! Brother Xiao! 415 00:18:55,419 --> 00:18:56,419 Calm down. 416 00:18:59,900 --> 00:19:01,058 Brother Lu, 417 00:19:01,059 --> 00:19:03,219 Brother Xiao built Linghang with his heart and soul. 418 00:19:03,260 --> 00:19:05,419 It's disappointing for you to say that. 419 00:19:05,699 --> 00:19:06,699 Xiao Chuang, 420 00:19:07,339 --> 00:19:08,819 Linghang is yours alone. 421 00:19:09,660 --> 00:19:11,459 Why should I take the risk for you? 422 00:19:13,179 --> 00:19:14,179 Lu Hai Niu, 423 00:19:14,819 --> 00:19:16,539 say that again with your conscience. 424 00:19:16,819 --> 00:19:18,538 I found the business opportunity of VCD. 425 00:19:18,539 --> 00:19:19,500 I developed the machine. 426 00:19:19,539 --> 00:19:21,380 I even named it Linghang! 427 00:19:23,179 --> 00:19:24,739 Yes, you helped me, and I appreciate that. 428 00:19:24,740 --> 00:19:25,500 I let you have the large share, 429 00:19:25,501 --> 00:19:26,660 but I never regretted it! 430 00:19:26,699 --> 00:19:27,699 But now, 431 00:19:29,699 --> 00:19:31,956 I'll make sure anyone who doesn't want Linghang to survive 432 00:19:31,980 --> 00:19:33,539 will just go down with it! 433 00:20:03,579 --> 00:20:04,660 (Linghang VCD) Brother Xiao, 434 00:20:05,219 --> 00:20:07,260 Brother Lu is in charge of the money. 435 00:20:07,620 --> 00:20:08,939 If you go against him, 436 00:20:09,380 --> 00:20:11,219 it won't end well for you. 437 00:20:13,020 --> 00:20:14,819 He's no longer the "Brother Lu" I knew. 438 00:20:16,939 --> 00:20:17,939 Now, he's 439 00:20:20,140 --> 00:20:21,780 no longer on the same side with us. 440 00:20:22,740 --> 00:20:24,459 Even if you think so, 441 00:20:24,660 --> 00:20:26,699 you shouldn't have let him know that. 442 00:20:34,140 --> 00:20:35,140 Brother. 443 00:20:36,179 --> 00:20:38,780 I was too impulsive just now. Really. 444 00:20:39,020 --> 00:20:40,020 In this matter, 445 00:20:40,059 --> 00:20:41,459 I did make a mistake. 446 00:20:41,860 --> 00:20:43,140 I apologize. 447 00:20:49,660 --> 00:20:51,059 I was too hasty just now. 448 00:20:54,740 --> 00:20:57,099 That's it. We're all brothers. 449 00:20:57,100 --> 00:20:58,980 Everything will be fine after we talk about it. 450 00:21:02,059 --> 00:21:03,179 Xiao Chuang, you're right. 451 00:21:03,740 --> 00:21:07,100 Linghang's reputation must not be ruined. 452 00:21:07,860 --> 00:21:09,539 This is our foundation. 453 00:21:10,980 --> 00:21:11,980 We can't let it fall. 454 00:21:13,539 --> 00:21:15,699 Just tell us your plan, we'll do it. 455 00:21:27,819 --> 00:21:28,819 Brother Lu, 456 00:21:31,020 --> 00:21:32,500 we've been friends for years. 457 00:21:34,660 --> 00:21:36,020 Let's survive this crisis, 458 00:21:36,620 --> 00:21:37,620 okay? 459 00:21:39,980 --> 00:21:40,980 Okay. 460 00:21:50,100 --> 00:21:52,779 (Huayan) 461 00:21:52,780 --> 00:21:53,780 Mr. Tan, 462 00:21:53,819 --> 00:21:55,659 I've cut down on transportation, 463 00:21:55,660 --> 00:21:57,540 packaging, and advertising as much as possible. 464 00:21:58,380 --> 00:22:00,019 This is a preliminary estimate. 465 00:22:00,020 --> 00:22:01,020 Please take a look. 466 00:22:04,980 --> 00:22:06,259 We should be able to make room 467 00:22:06,260 --> 00:22:07,690 for about 1000 yuan. 468 00:22:07,699 --> 00:22:08,410 (Transportation expense. Packaging expense. Advertising expenses) 469 00:22:08,419 --> 00:22:09,419 That's great. 470 00:22:10,219 --> 00:22:12,179 Never underestimate the "1000 yuan". 471 00:22:12,660 --> 00:22:13,660 With it, 472 00:22:13,780 --> 00:22:14,780 we can keep 473 00:22:14,819 --> 00:22:15,900 our price advantage. 474 00:22:19,500 --> 00:22:20,260 So 475 00:22:20,299 --> 00:22:21,699 Regardless of their price, 476 00:22:21,980 --> 00:22:23,339 we'll sell at 8688 yuan. 477 00:22:24,900 --> 00:22:26,459 With 8868 yuan, 478 00:22:26,939 --> 00:22:28,620 bring Huayan Tempest home. 479 00:22:30,299 --> 00:22:31,299 Brother Xiao! 480 00:22:33,179 --> 00:22:34,179 Brother Xiao! 481 00:22:37,579 --> 00:22:38,579 Brother Xiao! 482 00:22:38,740 --> 00:22:39,740 What's wrong? 483 00:22:40,660 --> 00:22:41,740 I just fell asleep. 484 00:22:42,419 --> 00:22:43,140 What's wrong? 485 00:22:43,141 --> 00:22:44,299 Stop sleeping, Brother Xiao. 486 00:22:45,980 --> 00:22:48,659 We have problems at the site. 487 00:22:48,660 --> 00:22:49,980 Speak after you drink some water. 488 00:22:55,539 --> 00:22:58,939 The employees were making a scene, saying they'd take the things apart. 489 00:23:08,539 --> 00:23:09,578 Have you contacted Lu? 490 00:23:09,579 --> 00:23:10,579 I have. 491 00:23:10,740 --> 00:23:12,900 He said he's in Shanghai meeting with the retailers. 492 00:23:15,900 --> 00:23:17,140 How much money 493 00:23:17,179 --> 00:23:18,380 has the company left? 494 00:23:19,740 --> 00:23:22,219 Less than a hundred thousand I think. 495 00:23:25,780 --> 00:23:27,458 Take all the money. 496 00:23:27,459 --> 00:23:28,579 We'll meet at the site. 497 00:23:29,219 --> 00:23:30,219 Go now. 498 00:23:36,740 --> 00:23:37,740 Brother Xiao! 499 00:23:37,780 --> 00:23:38,780 Where are the employees? 500 00:23:39,020 --> 00:23:40,020 Where are our things? 501 00:23:44,150 --> 00:23:50,000 (Pay to resume) 502 00:23:50,020 --> 00:23:52,299 Rebar, cement, sand, 503 00:23:52,939 --> 00:23:53,939 all have been taken away. 504 00:23:54,620 --> 00:23:57,219 Even if we don't want to stop, we can only stop now. 505 00:23:57,980 --> 00:23:59,020 I brought the money. 506 00:23:59,260 --> 00:24:00,699 I'll find other contractors. 507 00:24:01,660 --> 00:24:03,380 This money isn't enough to pay their wages. 508 00:24:03,579 --> 00:24:04,579 It'll be a waste of time. 509 00:24:06,100 --> 00:24:07,500 Let's wait for Lu. 510 00:24:12,140 --> 00:24:13,500 The top priority now 511 00:24:13,900 --> 00:24:15,219 is to hold a press conference. 512 00:24:16,020 --> 00:24:17,980 We must suppress the negative news. 513 00:24:19,419 --> 00:24:22,058 Did you have proper meals 514 00:24:22,059 --> 00:24:23,100 and rest lately? 515 00:24:24,020 --> 00:24:26,100 Yes, don't worry. 516 00:24:26,339 --> 00:24:28,619 Now, Mr. Yue always rushes me to eat and sleep 517 00:24:28,620 --> 00:24:30,500 like a supervisor every day 518 00:24:30,699 --> 00:24:33,338 and he always uses your orders to pressure me. 519 00:24:33,339 --> 00:24:35,179 There's no chance that I can say otherwise. 520 00:24:36,459 --> 00:24:38,818 By the way, Labor Day is in early September. 521 00:24:38,819 --> 00:24:40,099 There will be a three-day holiday. 522 00:24:40,100 --> 00:24:42,380 I'm going to visit the Chicago Art Museum. 523 00:24:42,620 --> 00:24:44,298 I won't be able to talk to you over the phone 524 00:24:44,299 --> 00:24:45,578 at that time. 525 00:24:45,579 --> 00:24:47,819 What's Labor Day? 526 00:24:48,020 --> 00:24:50,298 It's America's Labor Day, 527 00:24:50,299 --> 00:24:52,178 the first Monday in early September every year. 528 00:24:52,179 --> 00:24:54,996 The whole country will have three days off together with the previous weekend. 529 00:24:55,020 --> 00:24:57,020 The first Monday of September? 530 00:24:58,100 --> 00:24:59,339 Monday? 531 00:24:59,370 --> 00:25:01,900 (Sales Report) 532 00:25:02,380 --> 00:25:03,860 That'll be the 4th, September. 533 00:25:04,740 --> 00:25:05,780 With the weekend. 534 00:25:05,980 --> 00:25:08,140 That would be the 2nd, 3rd, and 4th. A total of 3 days. 535 00:25:11,219 --> 00:25:13,339 It's about half a month ahead of the original plan. 536 00:25:13,860 --> 00:25:15,338 What are you muttering about there? 537 00:25:15,339 --> 00:25:16,620 According to the time, 538 00:25:17,620 --> 00:25:19,179 is it enough for production? 539 00:25:19,900 --> 00:25:20,900 Half a month. 540 00:25:21,660 --> 00:25:22,660 Hello? 541 00:25:33,980 --> 00:25:34,980 It should be possible. 542 00:25:35,860 --> 00:25:36,860 Mr. Tan. 543 00:25:37,100 --> 00:25:38,570 (Awards) About the launch time of the new machine, 544 00:25:38,579 --> 00:25:39,860 I have a new idea. 545 00:25:40,100 --> 00:25:41,100 Tell me. 546 00:25:41,539 --> 00:25:43,260 We should make it on 2nd September. 547 00:25:43,539 --> 00:25:44,539 2nd September? 548 00:25:48,179 --> 00:25:49,059 Why? 549 00:25:49,060 --> 00:25:50,379 The first Monday of September 550 00:25:50,380 --> 00:25:51,699 is Labor Day in the US. 551 00:25:51,900 --> 00:25:53,419 An official holiday. 552 00:25:53,819 --> 00:25:55,876 They'll have three consecutive days off from Saturday. 553 00:25:55,900 --> 00:25:57,178 Jefferson is a foreign company. 554 00:25:57,179 --> 00:25:58,660 They'll take the days off too. 555 00:25:59,059 --> 00:26:00,900 Do you mean 556 00:26:01,179 --> 00:26:02,179 taking advantage 557 00:26:02,459 --> 00:26:04,260 of their holiday 558 00:26:04,539 --> 00:26:05,939 to catch them off guard? 559 00:26:06,219 --> 00:26:07,500 If they react one day later, 560 00:26:07,699 --> 00:26:09,819 we'll have one more day to seize the market. 561 00:26:10,539 --> 00:26:11,980 It's not a bad idea. 562 00:26:12,819 --> 00:26:15,620 But it's mid-August now. 563 00:26:16,299 --> 00:26:17,698 That's only two weeks 564 00:26:17,699 --> 00:26:18,939 before 2nd September. 565 00:26:18,980 --> 00:26:20,116 Is there enough time for production? 566 00:26:20,140 --> 00:26:21,418 If the employees at the factory work overtime, 567 00:26:21,419 --> 00:26:22,620 it shouldn't be a problem. 568 00:26:23,100 --> 00:26:24,178 I'm not sure 569 00:26:24,179 --> 00:26:25,899 if the sales and publicity of the company 570 00:26:25,900 --> 00:26:27,579 will be able to cooperate. 571 00:26:27,900 --> 00:26:28,980 Don't worry about this. 572 00:26:29,740 --> 00:26:30,779 Since we're fighting a war, 573 00:26:30,780 --> 00:26:32,499 we should adapt to the situation 574 00:26:32,500 --> 00:26:33,620 and make changes anytime. 575 00:26:33,819 --> 00:26:34,899 I'll take care of these. 576 00:26:34,900 --> 00:26:36,698 All right. I'll head back to the factory 577 00:26:36,699 --> 00:26:38,019 to make arrangements accordingly. 578 00:26:45,520 --> 00:26:48,400 (Efficiency is life) 579 00:26:51,900 --> 00:26:53,116 The sales volume of the company's products 580 00:26:53,140 --> 00:26:54,690 may be increasing every year, 581 00:26:54,699 --> 00:26:56,356 (1995 Sales Analysis) but it lacks leaping growth. 582 00:26:56,380 --> 00:26:57,219 That's because 583 00:26:57,260 --> 00:26:59,579 we didn't fully grasp the target audience. 584 00:26:59,620 --> 00:27:01,275 It takes three steps to impress a customer: 585 00:27:01,299 --> 00:27:04,139 understanding him, respecting him, and persuading him. 586 00:27:04,140 --> 00:27:05,818 Therefore, we must be fully prepared 587 00:27:05,819 --> 00:27:07,939 to gain customers' trust in us within five minutes 588 00:27:07,980 --> 00:27:10,459 whenever we meet them. 589 00:27:10,740 --> 00:27:12,379 The retailer's commission is 8%, 590 00:27:12,380 --> 00:27:13,979 which is already a high percentage. 591 00:27:13,980 --> 00:27:15,139 (Huayan Technology Co., Ltd.) We also have incentives. 592 00:27:15,140 --> 00:27:17,035 (Latest Color Display Huayan Computer) If you place an order of over 200,000 yuan at a time, 593 00:27:17,059 --> 00:27:19,140 the percentage will increase by 0.1%. 594 00:27:19,699 --> 00:27:21,380 The commission will be 16,200 yuan. 595 00:27:21,419 --> 00:27:23,139 On this basis, 596 00:27:23,140 --> 00:27:25,099 for every additional 100,000 yuan, the percentage will increase by another 0.1%. 597 00:27:25,100 --> 00:27:27,179 It's actually a very good price. 598 00:27:27,459 --> 00:27:29,779 Come on. Stop working. 599 00:27:29,780 --> 00:27:31,459 I brought supper for you. 600 00:27:34,770 --> 00:27:35,770 (Feng Series) 601 00:27:37,720 --> 00:27:38,756 (Huayan Computer Feng Series, Tempest) 602 00:27:38,780 --> 00:27:39,780 Six monitors. 603 00:27:42,660 --> 00:27:43,779 After loading them on the truck, come back quickly. 604 00:27:43,780 --> 00:27:45,616 We have a large batch of goods to take care of. 605 00:27:45,640 --> 00:27:49,200 (Huayan Technology Co., Ltd.) (With 8688 yuan, bring Huayan Tempest home.) 606 00:27:49,299 --> 00:27:51,380 All right. We've been busy 607 00:27:51,419 --> 00:27:52,620 for so long. 608 00:27:52,980 --> 00:27:55,459 We'll how things work tomorrow morning. 609 00:27:57,059 --> 00:27:58,819 Why do I feel 610 00:27:59,219 --> 00:28:02,579 as nervous as watching the Olympic bid? 611 00:28:03,459 --> 00:28:04,459 Man Huan Sheng, 612 00:28:05,059 --> 00:28:06,059 don't jinx it. 613 00:28:06,740 --> 00:28:09,100 No, I don't mean it that way. 614 00:28:09,819 --> 00:28:10,819 I mean, 615 00:28:11,459 --> 00:28:13,356 this is more nervous than watching the Olympic bid. 616 00:28:13,380 --> 00:28:14,699 What are you saying? 617 00:28:16,459 --> 00:28:17,739 That doesn't sound right either. 618 00:28:18,140 --> 00:28:19,140 All right, then. 619 00:28:19,419 --> 00:28:20,419 As long as you can show 620 00:28:20,420 --> 00:28:22,860 the same determination as to the Olympic bid, 621 00:28:23,020 --> 00:28:25,059 I'll be so relieved. 622 00:28:26,100 --> 00:28:28,579 It's hard not to win this fight. 623 00:28:28,939 --> 00:28:30,059 - Yes. - Yes. 624 00:28:30,440 --> 00:28:31,450 (Huayan Tempest) 625 00:28:31,459 --> 00:28:35,339 Tomorrow is the day we enter the battlefield. 626 00:28:35,579 --> 00:28:36,410 (Innovation drives the future.) All of you 627 00:28:36,419 --> 00:28:38,155 (Making innovation a classic, making classics eternal) need to stay alert! 628 00:28:38,179 --> 00:28:38,980 Remember 629 00:28:38,981 --> 00:28:41,140 to show our white teeth when we see the customers. 630 00:28:41,860 --> 00:28:43,899 Smile as happily as you can. 631 00:28:43,900 --> 00:28:46,780 Focus on your responsibility with all your heart. 632 00:28:47,059 --> 00:28:48,140 Even if it is chaotic, 633 00:28:48,179 --> 00:28:49,418 you cannot lose your cool! 634 00:28:49,419 --> 00:28:51,619 We must make sure everything is in order. 635 00:28:51,620 --> 00:28:52,419 Do you understand? 636 00:28:52,419 --> 00:28:53,380 - Yes! - Yes! 637 00:28:53,380 --> 00:28:53,939 Come, 638 00:28:53,940 --> 00:28:55,739 let's repeat our slogan! 639 00:28:55,740 --> 00:28:57,930 (Conpo Computer) With 8688 yuan, 640 00:28:57,980 --> 00:29:00,058 bring Huayan Tempest home! 641 00:29:00,059 --> 00:29:01,059 Great! 642 00:29:16,020 --> 00:29:17,020 Abby. 643 00:29:20,299 --> 00:29:21,299 Lydia. 644 00:29:21,660 --> 00:29:23,900 Sorry, I fell asleep. 645 00:29:24,500 --> 00:29:25,819 You work too hard. 646 00:29:26,660 --> 00:29:27,739 Just go home. 647 00:29:27,740 --> 00:29:30,339 I still have several promotion plans to finalize. 648 00:29:30,660 --> 00:29:32,179 I'll go home after I'm done. 649 00:29:33,219 --> 00:29:34,660 Okay, don't stay up too late. 650 00:29:35,059 --> 00:29:36,259 It's Labor Day tomorrow. 651 00:29:36,260 --> 00:29:37,395 HQ will be closed for the holiday. 652 00:29:37,419 --> 00:29:39,019 You should give yourself a few days off. 653 00:29:39,980 --> 00:29:42,740 It's getting closer to the launch of the new machine. 654 00:29:42,780 --> 00:29:45,259 I feel restless when I take a break. 655 00:29:45,260 --> 00:29:46,979 Things can wait for a couple of days. 656 00:29:46,980 --> 00:29:48,578 Look at your dark circles. 657 00:29:48,579 --> 00:29:50,699 Don't you know fatigue will affect work? 658 00:29:50,740 --> 00:29:52,020 Take it a chance to readjust. 659 00:29:53,939 --> 00:29:54,939 Lydia. 660 00:29:58,780 --> 00:30:00,620 May I fly to Guangzhou? 661 00:30:02,819 --> 00:30:03,819 Guangzhou? 662 00:30:07,860 --> 00:30:08,939 He and I 663 00:30:09,179 --> 00:30:11,500 haven't had a chance to talk. 664 00:30:11,980 --> 00:30:13,579 I can't let it go. 665 00:30:15,260 --> 00:30:19,100 Since he never thought of proposing to me, 666 00:30:20,419 --> 00:30:21,900 I should propose to him, then. 667 00:30:24,299 --> 00:30:25,299 Abby! 668 00:30:25,900 --> 00:30:27,435 I may have grown up in a western country. 669 00:30:27,459 --> 00:30:29,140 But I've never 670 00:30:30,140 --> 00:30:31,179 seen a woman proposing. 671 00:30:32,219 --> 00:30:33,900 I'm looking at the outcome. 672 00:30:34,459 --> 00:30:35,860 To me, 673 00:30:36,380 --> 00:30:37,819 the process isn't that important. 674 00:30:38,819 --> 00:30:40,219 Are you serious? 675 00:30:42,660 --> 00:30:43,660 Okay. 676 00:30:45,059 --> 00:30:46,459 Since you've thought it through, 677 00:30:46,780 --> 00:30:48,100 just go and be yourself. 678 00:30:49,900 --> 00:30:51,459 You have my support. 679 00:31:22,860 --> 00:31:26,380 Brother Xiao, I told you not to drink too much. 680 00:31:34,059 --> 00:31:35,500 Do you think I wanted to? 681 00:31:36,260 --> 00:31:37,380 In that situation, 682 00:31:39,260 --> 00:31:41,339 I'd have to swallow even if it was poison. 683 00:31:42,660 --> 00:31:44,260 We're broke now. 684 00:31:45,419 --> 00:31:46,699 All we have left 685 00:31:47,860 --> 00:31:49,620 are our sincerity and the wine we can drink. 686 00:31:49,740 --> 00:31:52,418 Now, we can only hope the reporters 687 00:31:52,419 --> 00:31:54,539 will give us a fair clarification. 688 00:31:59,740 --> 00:32:00,980 I'll buy you a bottle of water. 689 00:32:04,020 --> 00:32:05,380 Bring me my mobile phone. 690 00:32:05,740 --> 00:32:07,019 Why do you want it? 691 00:32:07,020 --> 00:32:08,076 Bring my mobile phone to me. 692 00:32:08,100 --> 00:32:09,660 I want to call Xie Hang. 693 00:32:11,059 --> 00:32:12,139 You're so drunk. If you call her now, 694 00:32:12,140 --> 00:32:13,699 she'll be worried. 695 00:32:14,699 --> 00:32:15,699 I don't care. 696 00:32:17,660 --> 00:32:18,860 I want to propose to her. 697 00:32:21,539 --> 00:32:23,099 I don't care about formalities anymore. 698 00:32:24,260 --> 00:32:25,699 I just want her to marry me. 699 00:32:26,819 --> 00:32:28,419 Get my mobile phone now. 700 00:32:28,780 --> 00:32:29,780 All right. 701 00:33:08,500 --> 00:33:10,539 I never gave her anything. 702 00:33:13,339 --> 00:33:15,419 How can I ask her to marry me? 703 00:33:16,260 --> 00:33:17,660 I don't deserve her. 704 00:33:19,539 --> 00:33:20,539 There, there. 705 00:33:25,020 --> 00:33:26,020 Ping Ping. 706 00:33:27,100 --> 00:33:28,100 I'm here. 707 00:33:31,299 --> 00:33:32,380 I feel so bad. 708 00:33:44,179 --> 00:33:45,539 Let's go back to Beijing then. 709 00:33:46,740 --> 00:33:48,179 I'll go wherever you go. 710 00:33:50,140 --> 00:33:51,620 If we can overcome this setback, 711 00:33:52,339 --> 00:33:54,699 we'll take the Linghang brand and leave Guangzhou. 712 00:33:55,380 --> 00:33:56,939 Stop working with Lu anymore. 713 00:34:05,339 --> 00:34:06,860 All my life, 714 00:34:09,500 --> 00:34:11,260 I never escape from problems. 715 00:34:20,339 --> 00:34:22,500 I can't leave at a time like this. 716 00:34:27,539 --> 00:34:28,539 All right. 717 00:34:29,059 --> 00:34:30,660 We'll fight to the end. 718 00:34:31,660 --> 00:34:32,740 We're not scared of anyone! 719 00:34:35,700 --> 00:34:36,900 I want to buy something. 720 00:34:39,900 --> 00:34:41,460 - What do you want to buy? - No... 721 00:34:41,779 --> 00:34:42,779 I... 722 00:34:43,180 --> 00:34:44,339 I must buy 723 00:34:44,940 --> 00:34:46,180 this thing now. 724 00:34:46,620 --> 00:34:47,660 I'll buy it myself. 725 00:34:49,819 --> 00:34:52,259 I'll buy it, so you drive. Let's go! 726 00:34:55,720 --> 00:34:58,770 (Office area. Conference room. Printing area) 727 00:34:58,960 --> 00:35:00,099 (Jefferson Computer) 728 00:35:00,100 --> 00:35:01,100 Ms. Xie, 729 00:35:01,100 --> 00:35:02,059 there was a call. 730 00:35:02,060 --> 00:35:04,299 It stopped ringing before I could answer it. 731 00:35:05,220 --> 00:35:07,018 It's okay. Why don't you go home first? 732 00:35:07,019 --> 00:35:08,258 If it's something urgent, 733 00:35:08,259 --> 00:35:09,490 they'll call back. 734 00:35:09,499 --> 00:35:11,379 (Manager) All right. Don't stay too late either. 735 00:35:22,310 --> 00:35:24,770 (Linghang) 736 00:35:24,820 --> 00:35:25,750 (Linghang VCD) 737 00:35:25,779 --> 00:35:27,220 Is Brother Lu still not answering? 738 00:35:27,860 --> 00:35:28,860 I still can't reach him. 739 00:35:36,739 --> 00:35:37,739 We can't wait anymore. 740 00:35:37,900 --> 00:35:39,580 Let's go first. Or else, we won't make it. 741 00:35:41,819 --> 00:35:42,819 - Go! - Hurry! 742 00:35:48,220 --> 00:35:49,220 Chen, 743 00:35:50,100 --> 00:35:50,739 what does this mean? 744 00:35:50,740 --> 00:35:51,940 Cut the crap. 745 00:35:52,140 --> 00:35:53,140 Where's Lu Hai Niu? 746 00:35:53,940 --> 00:35:55,019 We're looking for him too. 747 00:35:55,380 --> 00:35:56,180 Why? 748 00:35:56,220 --> 00:35:57,220 Why? 749 00:35:58,420 --> 00:35:59,420 Look at this carefully. 750 00:35:59,900 --> 00:36:01,490 (Contract Service Agreement) The money for processing that you owe us 751 00:36:01,499 --> 00:36:03,140 is a total of 3,850,000 yuan. 752 00:36:03,499 --> 00:36:05,498 Settle this payment today. 753 00:36:05,499 --> 00:36:07,059 We'll go separate ways after that. 754 00:36:07,940 --> 00:36:09,259 Lu is in charge of the money. 755 00:36:09,579 --> 00:36:11,059 There's no use for you to come to me. 756 00:36:13,660 --> 00:36:15,299 Guard the door! 757 00:36:25,220 --> 00:36:26,499 Call the Financial Department. 758 00:36:26,739 --> 00:36:28,059 Ask how much he has. 759 00:36:34,460 --> 00:36:35,460 Chen, 760 00:36:36,339 --> 00:36:37,779 we'll never run away from our debt. 761 00:36:38,539 --> 00:36:39,940 But you should know 762 00:36:40,499 --> 00:36:42,339 Linghang is in trouble 763 00:36:42,779 --> 00:36:44,259 because of you. 764 00:36:44,299 --> 00:36:45,979 Stop talking nonsense. 765 00:36:46,299 --> 00:36:48,298 If I don't get my money today, 766 00:36:48,299 --> 00:36:50,539 you two will never get out through this door. 767 00:36:51,100 --> 00:36:53,620 Why didn't you tell Brother Xiao earlier? 768 00:36:55,059 --> 00:36:56,940 What happened? 769 00:36:57,259 --> 00:36:58,259 It's bad. 770 00:36:59,059 --> 00:37:00,700 Lu took 30 million yuan and left. 771 00:37:03,660 --> 00:37:05,339 Why do we have so much money? 772 00:37:05,620 --> 00:37:08,059 They must have cleared the payment a few days ago. 773 00:37:08,620 --> 00:37:10,620 Didn't he say it's going to take another month...? 774 00:37:18,660 --> 00:37:20,940 (Brother Lu must have run away with Qian Qian.) 775 00:37:21,339 --> 00:37:22,339 (But Brother Chen, ) 776 00:37:22,539 --> 00:37:24,259 (Qian Qian is your cousin.) 777 00:37:24,299 --> 00:37:26,779 (Who cares if she's my cousin at a time like this?) 778 00:37:26,819 --> 00:37:28,900 (We must not let Xiao go!) 779 00:37:30,970 --> 00:37:32,699 (Linghang) 780 00:37:32,700 --> 00:37:33,700 Brother Xiao. 781 00:37:38,140 --> 00:37:39,140 Report to the police. 782 00:37:39,299 --> 00:37:40,299 Report to the police. 783 00:37:40,539 --> 00:37:42,140 Nobody calls the police! 784 00:37:42,180 --> 00:37:44,139 There's no point asking me. I have no money! 785 00:37:44,140 --> 00:37:45,940 Lu has run away with the money! 786 00:37:46,140 --> 00:37:46,739 You'll have to settle 787 00:37:46,779 --> 00:37:48,779 this payment today, no matter what! 788 00:37:49,220 --> 00:37:51,258 My factory was closed down. 789 00:37:51,259 --> 00:37:53,498 The fine cost me everything! 790 00:37:53,499 --> 00:37:55,979 The villagers are holding my mom hostage 791 00:37:56,019 --> 00:37:57,259 and have occupied my house. 792 00:37:57,499 --> 00:37:59,499 They all want me to pay them their wages. 793 00:37:59,539 --> 00:38:02,179 Tell me what else I can do now! 794 00:38:02,180 --> 00:38:03,419 So Linghang 795 00:38:03,420 --> 00:38:05,660 must be accountable for this payment! 796 00:38:07,019 --> 00:38:08,220 Say something! 797 00:38:09,100 --> 00:38:10,460 I'll take on all of you! 798 00:38:12,180 --> 00:38:13,900 Block the door! 799 00:38:13,940 --> 00:38:14,940 Stop it! 800 00:38:21,420 --> 00:38:22,420 Chen. 801 00:38:24,579 --> 00:38:25,499 Both of our money 802 00:38:25,500 --> 00:38:26,660 was stolen. 803 00:38:27,380 --> 00:38:28,620 We're on the same boat now. 804 00:38:29,420 --> 00:38:31,259 Violence doesn't solve anything. 805 00:38:31,620 --> 00:38:33,579 We can get back our money after we find Lu. 806 00:38:40,860 --> 00:38:41,860 Ping Ping, 807 00:38:42,940 --> 00:38:44,220 do you still remember 808 00:38:44,819 --> 00:38:45,859 Lu bought a villa 809 00:38:45,860 --> 00:38:47,460 for Qian Qian in Luohu? 810 00:38:49,499 --> 00:38:50,460 The place where I asked someone 811 00:38:50,461 --> 00:38:51,900 to check on its Feng Shui. 812 00:38:52,579 --> 00:38:55,380 If he wants to run, he should be heading that way. 813 00:38:58,900 --> 00:38:59,979 He should be there. 814 00:39:00,259 --> 00:39:01,460 Let's find him together. 815 00:39:02,180 --> 00:39:03,180 You stay. 816 00:39:06,660 --> 00:39:07,939 Kid, listen. 817 00:39:07,940 --> 00:39:10,259 If you want him to be safe, 818 00:39:11,620 --> 00:39:13,299 you'd better not play any tricks. 819 00:39:13,979 --> 00:39:16,460 The villa doesn't concern us. 820 00:39:17,460 --> 00:39:19,059 We either see Lu 821 00:39:19,339 --> 00:39:20,339 or the money today! 822 00:39:22,900 --> 00:39:23,900 Brother Xiao. 823 00:39:30,979 --> 00:39:31,979 Go. 824 00:39:34,860 --> 00:39:35,860 Just go. 825 00:39:58,700 --> 00:40:01,570 (Warehouse. Huayan Computer Feng Series. Huayan Technology Co., Ltd.) 826 00:40:01,579 --> 00:40:02,579 Watch it! 827 00:40:03,620 --> 00:40:04,620 Gently! 828 00:40:06,059 --> 00:40:07,059 All right! 829 00:40:12,100 --> 00:40:13,259 Brother San, sign here. 830 00:40:15,019 --> 00:40:16,019 Go! 831 00:40:18,739 --> 00:40:20,059 (Warehouse) That's the last truck. 832 00:40:20,660 --> 00:40:21,339 Time to get off work. 833 00:40:21,579 --> 00:40:22,778 It's finally over. 834 00:40:22,779 --> 00:40:24,660 Let's see how this Tempest Computer sells. 835 00:40:25,259 --> 00:40:26,419 It doesn't matter how well it sells. 836 00:40:26,420 --> 00:40:27,539 The higher-ups have said 837 00:40:27,979 --> 00:40:30,220 we'll get double for our bonus this month. 838 00:40:30,499 --> 00:40:31,220 Really? 839 00:40:31,221 --> 00:40:32,259 That's great! 840 00:40:32,539 --> 00:40:33,460 All right, go back and rest. 841 00:40:33,460 --> 00:40:34,460 All right. 842 00:40:40,380 --> 00:40:41,380 Where's Master? 843 00:40:41,381 --> 00:40:49,381 (Huayan Tempest Computer Launching Day) 844 00:40:50,000 --> 00:40:55,120 (Huayan Tempest Computer Launching Day) 845 00:41:04,019 --> 00:41:06,059 Hello, this is Huayan Tempest Computer. 846 00:41:06,180 --> 00:41:07,059 We're launching it today. 847 00:41:07,060 --> 00:41:08,179 This is the first model in the market 848 00:41:08,180 --> 00:41:08,779 - whose selling price of the whole machine - I'm not interested. 849 00:41:08,780 --> 00:41:09,859 Of a 486 CPU is less than 10,000 yuan. 850 00:41:09,860 --> 00:41:11,659 I assure you that the quality is absolutely up to standard. 851 00:41:11,660 --> 00:41:12,700 Please take a look. 852 00:41:15,460 --> 00:41:17,100 Why is nobody buying? 853 00:41:27,059 --> 00:41:28,059 You're awake. 854 00:41:39,579 --> 00:41:40,779 Why didn't you wake me up? 855 00:41:43,180 --> 00:41:44,899 It's rare to see you sleeping so soundly. 856 00:41:44,900 --> 00:41:45,900 I couldn't bear to. 857 00:41:46,180 --> 00:41:46,979 What's wrong? 858 00:41:46,980 --> 00:41:48,058 Today is Huayan Tempest's launch. 859 00:41:48,059 --> 00:41:49,299 Too important a day to sleep. 860 00:41:51,579 --> 00:41:52,579 I'll get going now. 861 00:41:57,620 --> 00:42:00,020 (Mongkok Hotel) 862 00:42:00,299 --> 00:42:01,660 Mister, stop here, please. 863 00:42:01,819 --> 00:42:03,539 I want to buy some sugar-roasted chestnuts. 864 00:42:04,019 --> 00:42:05,620 Stir-fried chestnuts! 865 00:42:05,660 --> 00:42:07,250 Sweet and savory chestnuts for sale! 866 00:42:07,410 --> 00:42:10,350 (Fresh Chestnuts. High Quality. Affordable. Fry and Sell on the spot) 867 00:42:14,460 --> 00:42:16,338 Sir, three catties of sugar-fried chestnuts, please. 868 00:42:16,339 --> 00:42:18,259 All right. You're buying a lot. 869 00:42:18,620 --> 00:42:20,058 I can't find any as sweet in Guangzhou. 870 00:42:20,059 --> 00:42:21,059 Is that so? 871 00:42:21,259 --> 00:42:23,139 Hello, the latest Huayan Tempest Computer Series 872 00:42:23,140 --> 00:42:24,019 is launching today. 873 00:42:24,020 --> 00:42:25,235 If you're interested, please come to the store to take a look. 874 00:42:25,259 --> 00:42:27,058 (Hello, the latest Huayan Tempest Computer Series) 875 00:42:27,059 --> 00:42:28,050 (is launching today.) 876 00:42:28,059 --> 00:42:29,570 (With 8688 yuan, bring Huayan Tempest home!) (If you're interested, please take a look at our store.) 877 00:42:29,579 --> 00:42:30,620 (We have discounts.) 878 00:42:35,220 --> 00:42:36,860 (Hello, Huayan Tempest Computer Series.) 879 00:42:36,900 --> 00:42:38,220 Do you still want your chestnuts? 880 00:42:38,979 --> 00:42:40,379 Mister, go to Zhongguan Village, please. 881 00:42:40,380 --> 00:42:41,860 You'll miss the plane, then. 882 00:42:44,259 --> 00:42:45,739 I'm not going to the airport anymore. 883 00:42:51,819 --> 00:42:52,819 Take a look at this. 884 00:42:52,860 --> 00:42:54,659 (Grand Launch of Huayan Tempest Computer) Our Tempest Series 885 00:42:54,660 --> 00:42:55,939 is highly efficient and energy-saving. 886 00:42:55,940 --> 00:42:57,660 It functions at high speed. 887 00:43:02,979 --> 00:43:05,338 Yang Wei, remember to fill out that form. 888 00:43:05,339 --> 00:43:07,339 This is the latest Huayan Tempest Computer series. 889 00:43:08,380 --> 00:43:08,860 The price is also... 890 00:43:08,861 --> 00:43:12,180 Brother Pei! Brother Pei! Brother Pei! 891 00:43:12,220 --> 00:43:12,940 These two customers want to know 892 00:43:12,941 --> 00:43:14,739 if there are any other discounts. 893 00:43:15,579 --> 00:43:16,339 Help me entertain him, please. 894 00:43:16,340 --> 00:43:17,820 - Please come again. - It's these two. 895 00:43:18,259 --> 00:43:18,940 How can I help you? 896 00:43:19,180 --> 00:43:20,619 If I order five computers now, 897 00:43:20,620 --> 00:43:22,420 will I have any other discounts? 898 00:43:23,140 --> 00:43:24,220 I'm truly sorry. 899 00:43:24,579 --> 00:43:26,258 We're selling affordable computers to the common folk. 900 00:43:26,259 --> 00:43:27,538 You can ask around. 901 00:43:27,539 --> 00:43:29,058 8688 yuan is the lowest price 902 00:43:29,059 --> 00:43:30,179 for the same computer configuration 903 00:43:30,180 --> 00:43:31,460 in the market. 904 00:43:32,499 --> 00:43:34,660 All right. Where do I place an order? 905 00:43:35,420 --> 00:43:36,180 It's over there. 906 00:43:36,380 --> 00:43:37,380 All right. 907 00:43:38,270 --> 00:43:43,400 (Exit) 908 00:44:23,499 --> 00:44:24,499 No need to wait anymore. 909 00:44:25,819 --> 00:44:27,660 Zhang Ping Ping won't come back. 910 00:44:28,979 --> 00:44:30,100 What do you mean? 911 00:44:30,700 --> 00:44:32,500 Lu must have run away with the money already. 912 00:44:33,140 --> 00:44:34,819 I lied to you 913 00:44:34,979 --> 00:44:35,979 about him buying a villa. 914 00:44:36,700 --> 00:44:38,259 I just wanted to let my friend escape. 915 00:44:38,860 --> 00:44:40,778 Do you think I don't dare to do anything to you? 916 00:44:40,779 --> 00:44:42,100 What can you do to me? 917 00:44:43,499 --> 00:44:44,860 Are you going to kill me? 918 00:44:45,900 --> 00:44:47,739 Chen Village has already been exposed. 919 00:44:48,059 --> 00:44:49,139 If anything happens to me, 920 00:44:49,140 --> 00:44:50,539 you won't get away with it. 921 00:44:51,499 --> 00:44:52,499 Kill me? 922 00:44:53,019 --> 00:44:54,259 You'll be executed too. 923 00:44:57,420 --> 00:44:58,420 And you two. 924 00:44:59,339 --> 00:45:01,220 Even if you just watch and do nothing, 925 00:45:01,900 --> 00:45:03,100 you'll be jailed for 20 years. 926 00:45:10,860 --> 00:45:12,860 You ruined my business. 927 00:45:13,100 --> 00:45:14,419 (Linghang VCD) I'll die anyway. 928 00:45:14,420 --> 00:45:16,379 I'll just drag you along with me! 929 00:45:16,380 --> 00:45:18,539 At least, I'll have a company in hell! 930 00:45:18,579 --> 00:45:20,140 Things end up like this 931 00:45:20,380 --> 00:45:21,620 because of you. 932 00:45:22,539 --> 00:45:23,539 Chen, 933 00:45:24,499 --> 00:45:26,380 you dragged yourself into this. 934 00:45:27,339 --> 00:45:28,299 So it's pointless 935 00:45:28,300 --> 00:45:29,379 for you to confine me here. 936 00:45:29,380 --> 00:45:31,019 Be a man and calm down. 937 00:45:31,339 --> 00:45:32,339 Calm down? 938 00:45:32,739 --> 00:45:34,700 How can I calm down? 939 00:45:34,979 --> 00:45:36,298 I'll be honest with you. 940 00:45:36,299 --> 00:45:38,700 If I don't get the money today, I'm going to... 941 00:45:42,259 --> 00:45:43,259 I found him. 942 00:45:43,860 --> 00:45:45,379 Why didn't you come back? 943 00:45:45,380 --> 00:45:46,420 I found Lu. 944 00:45:49,019 --> 00:45:50,739 Do you still want to trick me? 945 00:45:51,779 --> 00:45:52,860 I really found him. 946 00:45:53,259 --> 00:45:55,299 He's not at the villa. He's at the second-hand shop. 947 00:45:55,579 --> 00:45:57,180 He wanted to flee, but I locked him up. 948 00:46:00,380 --> 00:46:01,700 It's true! 949 00:46:02,339 --> 00:46:03,810 You can see for yourself if you don't believe me. 950 00:46:03,819 --> 00:46:06,619 (Linghang VCD) 951 00:46:06,620 --> 00:46:07,620 Ping Ping, 952 00:46:09,019 --> 00:46:10,180 did you really find him? 953 00:46:17,059 --> 00:46:18,539 Let's go! 954 00:46:19,420 --> 00:46:20,420 Let's go! 955 00:46:23,140 --> 00:46:23,900 Brother Xiao, 956 00:46:23,901 --> 00:46:26,019 no matter what happens later, just run. 957 00:46:26,700 --> 00:46:27,700 What do you mean? 958 00:46:30,339 --> 00:46:32,180 Follow my car. 959 00:46:32,579 --> 00:46:33,579 All right. 960 00:46:36,339 --> 00:46:37,339 Wait! 961 00:46:39,420 --> 00:46:41,059 You'll ride with us. 962 00:46:41,700 --> 00:46:42,700 You'll go with him. 963 00:46:43,660 --> 00:46:44,939 Chen, drive. 964 00:46:44,940 --> 00:46:45,660 Okay. 965 00:46:45,660 --> 00:46:46,660 Get in. 966 00:46:47,660 --> 00:46:49,739 Get in quickly. Stop dallying! 967 00:46:50,180 --> 00:46:51,259 I'm warning you. 968 00:46:51,539 --> 00:46:52,539 Don't play games! 969 00:46:53,140 --> 00:46:54,219 Chen, drive. 970 00:46:54,220 --> 00:46:55,220 All right. 971 00:46:58,940 --> 00:46:59,579 Don't move! 972 00:46:59,579 --> 00:47:00,140 Ping Ping! 973 00:47:00,140 --> 00:47:00,819 Back off! 974 00:47:01,140 --> 00:47:02,019 Don't move! 975 00:47:02,020 --> 00:47:03,220 Don't do anything stupid. 976 00:47:04,900 --> 00:47:05,900 Don't do anything stupid. 977 00:47:06,059 --> 00:47:07,059 Kid. 978 00:47:07,739 --> 00:47:08,900 Brother Xiao, go. 979 00:47:09,700 --> 00:47:10,700 Go! 980 00:47:11,739 --> 00:47:12,739 Don't move! 981 00:47:13,339 --> 00:47:14,818 - Don't do anything stupid. - Ping Ping, car key! 982 00:47:14,819 --> 00:47:15,819 Don't do anything stupid! 983 00:47:16,779 --> 00:47:17,779 Back off! 984 00:47:20,860 --> 00:47:21,860 I said, back off! 985 00:47:21,940 --> 00:47:23,059 - Calm down. - Don't move. 986 00:47:23,339 --> 00:47:24,379 Go back! Go back! 987 00:47:24,380 --> 00:47:25,299 Put your knives down. 988 00:47:25,300 --> 00:47:26,779 Ping Ping, let's get out of here! 989 00:47:32,979 --> 00:47:33,979 After them! 990 00:47:37,180 --> 00:47:37,900 Didn't I tell you to go? 991 00:47:37,901 --> 00:47:38,939 Why did you come back? 992 00:47:38,940 --> 00:47:40,498 How can I abandon you? 993 00:47:40,499 --> 00:47:41,940 You're my brother. 994 00:47:45,259 --> 00:47:46,579 Are they closing in on us? 995 00:47:46,620 --> 00:47:48,019 Pretty close. Can you do this? 996 00:47:48,059 --> 00:47:49,059 I'm good at nothing, 997 00:47:49,299 --> 00:47:50,299 but driving. 998 00:48:06,259 --> 00:48:07,539 Step on it! That way! 999 00:48:13,819 --> 00:48:15,339 Brother Xiao, which way? 1000 00:48:15,860 --> 00:48:17,579 Take the South Gate and leave the city. 1001 00:48:23,540 --> 00:48:24,690 (South Gate) 1002 00:48:44,499 --> 00:48:45,700 Lin, step on it! 1003 00:48:47,979 --> 00:48:49,739 Go that way! 1004 00:49:00,019 --> 00:49:01,139 They're out of their minds. 1005 00:49:01,140 --> 00:49:02,140 That way! 1006 00:49:08,460 --> 00:49:10,739 Get him! Get him! 1007 00:49:15,259 --> 00:49:16,739 Are they trying to kill us? 1008 00:49:19,380 --> 00:49:20,380 Hit him! 1009 00:49:25,819 --> 00:49:27,339 Ping Ping, make them go that way! 1010 00:49:34,380 --> 00:49:35,380 Back up! 1011 00:49:35,381 --> 00:49:36,499 Turn around! 1012 00:49:41,499 --> 00:49:42,979 Ping Ping, drive to the side. 1013 00:49:56,140 --> 00:49:57,140 They're gone. 1014 00:49:57,739 --> 00:49:58,739 They're gone. 1015 00:49:58,979 --> 00:50:00,779 Drive back. 1016 00:50:18,259 --> 00:50:21,018 Brother Xiao, with the two of us teaming up 1017 00:50:21,019 --> 00:50:22,459 and some pigeons, 1018 00:50:22,460 --> 00:50:24,259 doesn't that make "The Killer"? 1019 00:50:25,220 --> 00:50:26,859 You're pretty quick-witted. 1020 00:50:26,860 --> 00:50:28,538 I already knew when you signaled me with your eyes. 1021 00:50:28,539 --> 00:50:29,979 You were up to no good. 1022 00:50:30,380 --> 00:50:31,578 Including the previous incident, 1023 00:50:31,579 --> 00:50:33,380 I have already saved you twice. 1024 00:50:34,979 --> 00:50:35,979 Yes, you're right. 1025 00:50:36,140 --> 00:50:36,900 The first time you saved my life, 1026 00:50:36,901 --> 00:50:38,100 I said I owe you one. 1027 00:50:38,380 --> 00:50:40,940 This time, I owe you until my next life. 1028 00:50:41,979 --> 00:50:42,979 Brother Xiao, 1029 00:50:43,220 --> 00:50:45,019 stop saying you owe me. 1030 00:50:45,499 --> 00:50:47,258 You might not believe me if I tell you this. 1031 00:50:47,259 --> 00:50:48,738 Following you 1032 00:50:48,739 --> 00:50:50,499 is my happiest moment. 1033 00:50:50,739 --> 00:50:52,900 I get to wear branded clothes, smoke cigars, 1034 00:50:52,940 --> 00:50:54,338 and have nice meals every day. 1035 00:50:54,339 --> 00:50:55,460 What a happy life! 1036 00:50:57,460 --> 00:50:58,819 I was happy in Foshan, too. 1037 00:50:59,380 --> 00:51:02,460 Maybe I was happier then. 1038 00:51:07,460 --> 00:51:08,460 Ping Ping, 1039 00:51:09,660 --> 00:51:11,019 after we overcome this obstacle, 1040 00:51:11,819 --> 00:51:13,739 we have to get one thing started quickly. 1041 00:51:14,019 --> 00:51:15,419 Teach you how to play the harmonica? 1042 00:51:15,420 --> 00:51:16,140 Anytime. 1043 00:51:16,141 --> 00:51:17,259 No, 1044 00:51:17,539 --> 00:51:18,779 we must find you 1045 00:51:19,420 --> 00:51:20,779 a wife quickly. 1046 00:51:27,220 --> 00:51:29,299 Brother Xiao, don't get me started. 1047 00:51:29,620 --> 00:51:31,139 If I can find 1048 00:51:31,140 --> 00:51:33,059 someone as nice as your girlfriend, 1049 00:51:33,299 --> 00:51:35,700 there's nothing else I'd ask for anymore. 1050 00:51:36,819 --> 00:51:37,819 Watch out! 1051 00:52:48,180 --> 00:52:52,319 =Our Times= 1052 00:52:52,320 --> 00:52:54,050 ♪ The vicissitudes of life ♪ 1053 00:52:54,200 --> 00:52:57,700 ♪ Treacherous like the weather ♪ 1054 00:52:58,420 --> 00:53:00,850 ♪ Is this true or fake? ♪ 1055 00:53:01,200 --> 00:53:03,100 ♪ Who can tell me? ♪ 1056 00:53:06,950 --> 00:53:08,850 ♪ My youthful passion ♪ 1057 00:53:09,050 --> 00:53:12,300 ♪ Fuels my bravado ♪ 1058 00:53:13,200 --> 00:53:15,900 ♪ Who can understand ♪ 1059 00:53:16,100 --> 00:53:17,920 ♪ How I feel now? ♪ 1060 00:53:20,020 --> 00:53:23,700 ♪ The waves are choppy ♪ 1061 00:53:23,800 --> 00:53:27,300 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 1062 00:53:27,870 --> 00:53:31,000 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 1063 00:53:31,150 --> 00:53:33,400 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 1064 00:53:33,450 --> 00:53:35,800 ♪ Reverberating in my chest ♪ 1065 00:53:36,170 --> 00:53:38,300 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1066 00:53:39,220 --> 00:53:41,970 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1067 00:53:42,820 --> 00:53:45,600 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1068 00:53:46,270 --> 00:53:48,470 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1069 00:53:48,520 --> 00:53:51,900 ♪ So I brave the wind again ♪ 1070 00:53:52,820 --> 00:53:54,920 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1071 00:53:55,800 --> 00:53:58,400 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1072 00:53:59,500 --> 00:54:02,100 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1073 00:54:02,920 --> 00:54:04,970 ♪ After this long journey ♪ 1074 00:54:05,150 --> 00:54:08,050 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1075 00:54:09,920 --> 00:54:11,400 ♪ That gusty wind ♪ 1076 00:54:13,670 --> 00:54:15,200 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1077 00:54:22,600 --> 00:54:24,570 ♪ The thick mist ♪ 1078 00:54:24,820 --> 00:54:27,920 ♪ Is like the doubts in my heart ♪ 1079 00:54:29,050 --> 00:54:31,400 ♪ It feels so real ♪ 1080 00:54:32,020 --> 00:54:33,650 ♪ It can't be fake ♪ 1081 00:54:37,420 --> 00:54:39,250 ♪ Let the naysayers be ♪ 1082 00:54:39,420 --> 00:54:42,850 ♪ They mock my stubbornness ♪ 1083 00:54:43,770 --> 00:54:46,170 ♪ Success or failure ♪ 1084 00:54:46,750 --> 00:54:48,320 ♪ They serve a purpose ♪ 1085 00:54:50,570 --> 00:54:54,200 ♪ The waves are choppy ♪ 1086 00:54:54,350 --> 00:54:57,800 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 1087 00:54:58,420 --> 00:55:01,570 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 1088 00:55:01,700 --> 00:55:03,900 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 1089 00:55:03,950 --> 00:55:06,300 ♪ Reverberating in my chest ♪ 1090 00:55:06,720 --> 00:55:08,770 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1091 00:55:09,770 --> 00:55:12,450 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1092 00:55:13,370 --> 00:55:16,120 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1093 00:55:16,850 --> 00:55:19,000 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1094 00:55:19,120 --> 00:55:22,370 ♪ So I brave the wind again ♪ 1095 00:55:23,300 --> 00:55:25,400 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1096 00:55:26,320 --> 00:55:28,920 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1097 00:55:30,000 --> 00:55:32,600 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1098 00:55:33,450 --> 00:55:35,500 ♪ After this long journey ♪ 1099 00:55:35,670 --> 00:55:38,470 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1100 00:55:40,420 --> 00:55:42,200 ♪ That gusty wind ♪ 1101 00:55:44,000 --> 00:55:45,570 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1102 00:55:47,850 --> 00:55:50,350 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1103 00:55:50,950 --> 00:55:53,000 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1104 00:55:54,000 --> 00:55:56,700 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1105 00:55:57,620 --> 00:56:00,370 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1106 00:56:01,020 --> 00:56:03,250 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1107 00:56:03,350 --> 00:56:06,600 ♪ So I brave the wind again ♪ 1108 00:56:07,520 --> 00:56:09,650 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1109 00:56:10,570 --> 00:56:13,200 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1110 00:56:14,300 --> 00:56:16,900 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1111 00:56:17,720 --> 00:56:19,720 ♪ After this long journey ♪ 1112 00:56:19,920 --> 00:56:22,770 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1113 00:56:24,550 --> 00:56:26,400 ♪ That gusty wind ♪ 1114 00:56:28,220 --> 00:56:29,800 ♪ Oh, that gusty wind ♪