1 00:00:26,019 --> 00:00:28,220 Why can't you just stay at home? 2 00:00:29,180 --> 00:00:30,220 Why must you go out? 3 00:00:30,260 --> 00:00:32,498 But staying at home is boring. 4 00:00:32,499 --> 00:00:34,659 Besides, I have better skill sets than yours. 5 00:00:34,660 --> 00:00:36,018 I'm better than you. 6 00:00:36,019 --> 00:00:37,499 Why don't you stay at home instead? 7 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 But... 8 00:00:39,420 --> 00:00:40,618 I won't argue with you. 9 00:00:40,619 --> 00:00:42,018 You're jealous of me. 10 00:00:42,019 --> 00:00:43,420 Fine, I'm jealous! 11 00:00:44,740 --> 00:00:46,178 Can we continue playing the game now? 12 00:00:46,179 --> 00:00:47,179 Fine. 13 00:00:50,380 --> 00:00:51,539 You got the Five-Star 14 00:00:51,540 --> 00:00:52,619 and the invincible buff. 15 00:00:52,860 --> 00:00:54,500 Now my tank can't even break a wall. 16 00:00:54,860 --> 00:00:55,860 I'm done for. 17 00:00:55,861 --> 00:00:57,059 You are better than me. 18 00:00:57,739 --> 00:01:00,860 You should stay at home if you're falling short. 19 00:01:10,140 --> 00:01:12,180 Someone from the Beijing headquarters contacted me. 20 00:01:12,619 --> 00:01:13,860 I need to go out. 21 00:01:14,779 --> 00:01:16,939 But who could it be? 22 00:01:17,219 --> 00:01:18,059 But 23 00:01:18,060 --> 00:01:19,899 I thought you cleared all the inventory. 24 00:01:19,939 --> 00:01:21,659 They should give you a day off on Saturday. 25 00:01:23,139 --> 00:01:24,980 Don't continue, I'll be back later. 26 00:01:29,780 --> 00:01:30,780 I need to take 27 00:01:30,819 --> 00:01:32,339 the iron-crushing tank out for a spin. 28 00:01:34,060 --> 00:01:35,258 Just let me play with it a little. 29 00:01:35,259 --> 00:01:37,419 Let's finish this round. Hurry up. 30 00:01:37,420 --> 00:01:38,420 Don't be so stingy. 31 00:01:40,300 --> 00:01:40,819 I'm dying! 32 00:01:40,819 --> 00:01:41,819 Save me! 33 00:01:41,819 --> 00:01:42,780 I'm dead. 34 00:01:42,781 --> 00:01:44,420 Shut it. 35 00:01:47,400 --> 00:01:50,500 (Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang) 36 00:01:55,170 --> 00:02:00,550 (Movie and TV Weekly) 37 00:02:03,350 --> 00:02:05,470 =Episode 32= 38 00:02:05,520 --> 00:02:11,100 (The Slow Walk) 39 00:02:11,750 --> 00:02:18,320 =Our Times= 40 00:02:18,970 --> 00:02:22,099 (Technology leads new trend) 41 00:02:22,100 --> 00:02:23,138 - Director Tan. - Director Tan. 42 00:02:23,139 --> 00:02:24,579 Mr. Tan. 43 00:02:25,539 --> 00:02:26,739 What's the conversation about? 44 00:02:28,380 --> 00:02:29,460 - Nothing. - You look happy. 45 00:02:30,180 --> 00:02:31,939 Well, the thing is 46 00:02:32,939 --> 00:02:35,698 that I went on inspection trips. 47 00:02:35,699 --> 00:02:37,779 Aside from reassigning some colleagues 48 00:02:37,820 --> 00:02:39,978 from the offices to our ranks 49 00:02:39,979 --> 00:02:41,699 at the headquarters, 50 00:02:42,100 --> 00:02:43,859 some adjustments have been made 51 00:02:44,139 --> 00:02:46,460 in regards to the work of senior employees. 52 00:02:47,020 --> 00:02:48,540 The agenda of our meeting today 53 00:02:48,579 --> 00:02:51,499 is to announce some personnel decisions. 54 00:02:52,779 --> 00:02:53,740 First of all, 55 00:02:53,741 --> 00:02:55,541 based on the analysis by the Party committee, 56 00:02:55,979 --> 00:02:56,979 we will appoint 57 00:02:57,460 --> 00:02:58,460 Xu Yi Wan 58 00:02:59,100 --> 00:03:01,580 as the general manager for Huayan's office in Hong Kong, China. 59 00:03:01,939 --> 00:03:04,819 She will be in charge of purchasing for our business in Hong Kong, China. 60 00:03:06,939 --> 00:03:08,699 - Congratulations. - All the best. 61 00:03:08,740 --> 00:03:09,955 (Conpo Computer) You get to visit Hong Kong, China! 62 00:03:09,979 --> 00:03:10,979 Say something. 63 00:03:12,460 --> 00:03:14,060 (Conpo Computer) Thank you, Director Tan. 64 00:03:14,100 --> 00:03:16,180 I will live up to your expectation. 65 00:03:17,059 --> 00:03:18,059 All right, sit down. 66 00:03:18,699 --> 00:03:19,699 Well, 67 00:03:20,100 --> 00:03:21,940 it's been years since our company was founded. 68 00:03:22,180 --> 00:03:24,779 We should start addressing him as Mr. Tan. 69 00:03:24,820 --> 00:03:26,099 Yes, indeed. 70 00:03:26,100 --> 00:03:27,579 Thank you, Mr. Tan. 71 00:03:27,620 --> 00:03:29,659 All right. The title doesn't matter. 72 00:03:29,660 --> 00:03:30,938 You may call me 73 00:03:30,939 --> 00:03:33,020 whatever you're comfortable with. 74 00:03:34,100 --> 00:03:35,100 Next, 75 00:03:35,499 --> 00:03:36,260 Qi Rong Bin. 76 00:03:36,499 --> 00:03:37,499 (Conpo Computer) Yes. 77 00:03:37,579 --> 00:03:39,660 You have been appointed as the marketing manager 78 00:03:39,939 --> 00:03:41,939 and will be in charge of the Marketing Department. 79 00:03:54,979 --> 00:03:56,380 Thank you, Mr. Tan. 80 00:03:56,699 --> 00:03:58,660 I'll give it my best. 81 00:03:59,300 --> 00:04:00,779 All right. Sit down. 82 00:04:04,740 --> 00:04:05,740 Well, 83 00:04:05,859 --> 00:04:08,260 Man Huan Sheng 84 00:04:08,540 --> 00:04:11,459 has contributed much 85 00:04:11,460 --> 00:04:12,858 for the company's growth 86 00:04:12,859 --> 00:04:14,139 as our office manager. 87 00:04:14,380 --> 00:04:16,620 We are all aware of his dedication. 88 00:04:17,540 --> 00:04:19,300 Now, I have a new mission for you. 89 00:04:19,740 --> 00:04:22,180 You will be the new manager of the Personnel Department. 90 00:04:23,820 --> 00:04:26,819 From now on, the welfare and bonus for Huayan's employees, 91 00:04:26,820 --> 00:04:28,978 including the performance examination, 92 00:04:28,979 --> 00:04:31,419 recruitment and training 93 00:04:31,660 --> 00:04:32,858 will be handled by you. 94 00:04:32,859 --> 00:04:34,579 You'll need to be systematic with this job. 95 00:04:34,979 --> 00:04:36,418 Sure. 96 00:04:36,419 --> 00:04:37,460 Another promotion! 97 00:04:39,659 --> 00:04:40,659 I... 98 00:04:41,500 --> 00:04:42,500 I... 99 00:04:42,579 --> 00:04:43,579 I... 100 00:04:44,180 --> 00:04:46,419 He's so nervous that he can barely speak. 101 00:04:46,900 --> 00:04:50,659 Yes. I can't talk very well when I get nervous. 102 00:04:51,139 --> 00:04:52,139 Well... 103 00:04:53,180 --> 00:04:54,180 I... 104 00:04:54,859 --> 00:04:55,940 He wants to say, 105 00:04:56,259 --> 00:04:57,698 "Thank you, Mr. Tan" 106 00:04:57,699 --> 00:04:58,780 "Thank you, everyone." 107 00:04:59,340 --> 00:05:00,340 Am I right? 108 00:05:01,740 --> 00:05:02,300 Yes. 109 00:05:02,301 --> 00:05:03,499 Thank you. 110 00:05:03,500 --> 00:05:05,099 All right, sit down. 111 00:05:07,340 --> 00:05:09,739 Now, the last agenda. 112 00:05:09,740 --> 00:05:11,940 In regards to the breakthrough 113 00:05:12,259 --> 00:05:13,698 by Pei Qing Hua in the development 114 00:05:13,699 --> 00:05:15,179 of Huayan's 115 00:05:15,180 --> 00:05:16,699 self-branded products, 116 00:05:17,220 --> 00:05:18,900 our higher-ups have decided 117 00:05:19,139 --> 00:05:21,259 to appoint Pei Qing Hua 118 00:05:21,539 --> 00:05:23,259 as Huayan's vice general manager. 119 00:05:25,060 --> 00:05:26,819 The vice general manager! 120 00:05:27,220 --> 00:05:28,220 Well done! 121 00:05:31,180 --> 00:05:32,180 Pei. 122 00:05:32,620 --> 00:05:33,620 Give a speech. 123 00:05:40,819 --> 00:05:44,020 I don't have much to say. 124 00:05:44,340 --> 00:05:45,795 (Technology leads new trend) But Huayan 125 00:05:45,819 --> 00:05:47,675 (Quality carries the dream) had made it this far 126 00:05:47,699 --> 00:05:48,780 because of Director Tan. 127 00:05:50,020 --> 00:05:52,219 We couldn't have done it with Mr. Tan's determination 128 00:05:52,220 --> 00:05:53,900 and your hard work for the company. 129 00:05:54,259 --> 00:05:55,259 I... 130 00:05:56,139 --> 00:05:57,740 I must thank you for your trust in me. 131 00:05:59,579 --> 00:06:00,940 Great! 132 00:06:02,620 --> 00:06:04,900 Don't be so formal with us, Mr. Pei. 133 00:06:05,139 --> 00:06:06,378 That's right. 134 00:06:06,379 --> 00:06:08,259 Treat us to a meal, Mr. Pei! 135 00:06:08,300 --> 00:06:09,619 It's okay to treat you to meals. 136 00:06:09,620 --> 00:06:12,020 But please address me as Pei. 137 00:06:12,220 --> 00:06:15,740 "Mr. Pei" doesn't have a nice ring to it. [♪It sounds like "always be losing" in Chinese] 138 00:06:15,819 --> 00:06:16,940 It's a little ominous. 139 00:06:20,020 --> 00:06:21,538 It's the weekend. 140 00:06:21,539 --> 00:06:23,418 You should be at home with your girlfriend, 141 00:06:23,419 --> 00:06:25,220 not working overtime with me. 142 00:06:26,180 --> 00:06:27,258 I mentioned to you 143 00:06:27,259 --> 00:06:29,059 about my plan to propose in Hong Kong, China. 144 00:06:29,099 --> 00:06:29,940 Did you prepare anything? 145 00:06:29,941 --> 00:06:31,019 (Linghang VCD) 146 00:06:31,020 --> 00:06:32,020 That's it? 147 00:06:33,020 --> 00:06:34,579 I got it done a long time ago. 148 00:06:35,139 --> 00:06:36,779 I have three plans. 149 00:06:36,780 --> 00:06:39,660 (Disc swap during playback and zoom) I designed them based on your style. 150 00:06:39,979 --> 00:06:41,780 Come on, let's hear it. 151 00:06:44,300 --> 00:06:45,300 Plan A, 152 00:06:45,419 --> 00:06:48,060 St John's Cathedral, "The Killer" style. 153 00:06:49,060 --> 00:06:51,020 As soon as the two of you step into the hall, 154 00:06:51,060 --> 00:06:53,138 the stained glass windows 155 00:06:53,139 --> 00:06:54,658 tinted the sunshine with brilliance, 156 00:06:54,659 --> 00:06:56,739 which covers you in colors. 157 00:06:56,740 --> 00:06:59,139 In that dream-like atmosphere, 158 00:06:59,460 --> 00:07:01,859 a flock of doves fly by. 159 00:07:03,579 --> 00:07:04,579 Hold on. 160 00:07:04,819 --> 00:07:06,139 The Killer? 161 00:07:06,340 --> 00:07:08,060 Should I bring some pistols too? 162 00:07:08,500 --> 00:07:10,620 I want romance, 163 00:07:10,819 --> 00:07:13,019 not an action thriller. That plan won't work. 164 00:07:13,020 --> 00:07:14,939 Let me finish. 165 00:07:14,940 --> 00:07:17,539 The doves are specially trained. 166 00:07:17,900 --> 00:07:19,299 One of them 167 00:07:19,300 --> 00:07:21,940 will send you the engagement ring. 168 00:07:22,220 --> 00:07:24,779 You hold the ring and kneel on one knee. 169 00:07:24,780 --> 00:07:27,180 The choir will start singing 170 00:07:27,620 --> 00:07:29,539 "As Time Goes By". 171 00:07:32,620 --> 00:07:34,859 ♪ As Time Goes By ♪ 172 00:07:38,180 --> 00:07:40,859 ♪ I love you ♪ 173 00:07:41,859 --> 00:07:43,460 Well? Isn't that romantic? 174 00:07:44,139 --> 00:07:45,900 Not bad. What's the next one? 175 00:07:47,579 --> 00:07:49,620 Plan B, The Peak Galleria! 176 00:07:50,819 --> 00:07:52,819 Tell her you'll be there for the night view. 177 00:07:53,300 --> 00:07:54,220 The cable car 178 00:07:54,259 --> 00:07:56,060 will send you to the mountain. 179 00:07:56,500 --> 00:07:57,500 The band that is already 180 00:07:57,501 --> 00:07:59,219 standing by to perform 181 00:07:59,220 --> 00:08:01,900 will play the song for a Tango dance. 182 00:08:02,300 --> 00:08:04,900 The floor will be covered in flowers of the season. 183 00:08:05,500 --> 00:08:07,979 The two of you will be dancing in flowers. 184 00:08:10,460 --> 00:08:11,900 This is mediocre. 185 00:08:12,259 --> 00:08:14,779 I like the part with doves better. 186 00:08:14,780 --> 00:08:16,819 Sure. 187 00:08:16,859 --> 00:08:18,019 It's the same for this plan. 188 00:08:18,020 --> 00:08:19,899 When the dance is almost finished, 189 00:08:19,900 --> 00:08:21,180 the doves will be there. 190 00:08:21,740 --> 00:08:22,740 Okay. 191 00:08:22,859 --> 00:08:23,859 What is Plan C? 192 00:08:25,900 --> 00:08:27,780 Plan C is my favorite. 193 00:08:28,500 --> 00:08:30,098 At Victoria Harbor, 194 00:08:30,099 --> 00:08:31,819 a yacht will be waiting for you. 195 00:08:32,259 --> 00:08:34,179 You two shall have dinner on the yacht. 196 00:08:34,180 --> 00:08:36,500 When the yacht passes by the Central District, 197 00:08:36,780 --> 00:08:39,378 the Center will use lighting to show the line, 198 00:08:39,379 --> 00:08:41,620 "Xie Hang, marry me!" 199 00:08:41,819 --> 00:08:43,900 There will be fireworks to boost the mood. 200 00:08:50,060 --> 00:08:52,019 That is a good plan. We'll take that. 201 00:08:53,219 --> 00:08:54,899 Are you sure you can pull all of this off? 202 00:08:56,099 --> 00:08:57,338 For the time being, 203 00:08:57,339 --> 00:08:58,820 it's just a concept. 204 00:09:00,700 --> 00:09:02,338 But with enough time, 205 00:09:02,339 --> 00:09:03,619 I can settle everything for you. 206 00:09:07,140 --> 00:09:09,779 But it might cost you some money. 207 00:09:10,700 --> 00:09:11,779 Money won't be an issue. 208 00:09:12,019 --> 00:09:14,139 I only get to propose once. 209 00:09:14,140 --> 00:09:15,940 I must make it grand and splendid. 210 00:09:16,459 --> 00:09:17,700 This proposal needs to be 211 00:09:17,979 --> 00:09:19,299 eternally memorable for Xie Hang. 212 00:09:19,419 --> 00:09:20,419 Sure. 213 00:09:22,019 --> 00:09:24,658 Well, which plan 214 00:09:24,659 --> 00:09:25,659 do you want? 215 00:09:27,500 --> 00:09:28,500 The Victoria Harbor. 216 00:09:28,779 --> 00:09:30,658 The Center, "Xie Hang, Marry Me." 217 00:09:30,659 --> 00:09:32,218 And the dove that sends me the ring. 218 00:09:32,219 --> 00:09:33,219 I want all of these. 219 00:09:33,779 --> 00:09:34,779 Sure. 220 00:09:36,060 --> 00:09:37,060 Get me the pistols too. 221 00:09:37,060 --> 00:09:37,539 Sure. 222 00:09:37,540 --> 00:09:38,699 Combine all of these. 223 00:09:38,700 --> 00:09:40,700 I'll make it grand and unforgettable for Xia Hang. 224 00:09:42,260 --> 00:09:43,620 Give me half a month, 225 00:09:43,659 --> 00:09:44,940 I'll get it done for you. 226 00:09:45,659 --> 00:09:46,659 Next month. 227 00:09:46,779 --> 00:09:48,419 We'll go to Hong Kong, China next month. 228 00:09:48,740 --> 00:09:50,419 Did you pick up our car? 229 00:09:50,740 --> 00:09:52,140 I'll pick it up tomorrow afternoon. 230 00:09:52,740 --> 00:09:54,300 That's Xie Hang's favorite Crown. 231 00:09:54,620 --> 00:09:55,699 Drive it 232 00:09:55,700 --> 00:09:57,300 and take Xie Hang and me out for a ride. 233 00:09:59,859 --> 00:10:01,579 It's been so long since I last drove a car. 234 00:10:01,940 --> 00:10:04,339 I hope my driving skill didn't get too rusty. 235 00:10:07,260 --> 00:10:08,180 Brother Xiao. 236 00:10:08,181 --> 00:10:09,661 You should get a driving license too. 237 00:10:11,779 --> 00:10:12,779 We'll see how it goes. 238 00:10:14,150 --> 00:10:17,700 (Guangyuan Teahouse) 239 00:10:20,500 --> 00:10:21,699 (Guangyuan Teahouse) What brings you here? 240 00:10:21,700 --> 00:10:23,179 You could have let me know. 241 00:10:23,180 --> 00:10:25,941 I was passing by Hong Kong, China tonight. I thought I should drop by. 242 00:10:26,339 --> 00:10:28,419 It's been so long. The bill is on me tonight. 243 00:10:28,859 --> 00:10:30,218 Excuse me, could you take our order? 244 00:10:30,219 --> 00:10:31,219 In a moment. 245 00:10:32,019 --> 00:10:33,260 I didn't know Guangzhou 246 00:10:33,300 --> 00:10:34,740 had so many delicious delicacies. 247 00:10:35,099 --> 00:10:36,139 Let me order them for you. 248 00:10:37,099 --> 00:10:38,140 Curry Fishballs. 249 00:10:38,659 --> 00:10:40,898 Honey Char Siew. 250 00:10:40,899 --> 00:10:42,940 I'm in a hurry, so let me make it brief. 251 00:10:43,539 --> 00:10:45,580 I came to congratulate you. 252 00:10:45,820 --> 00:10:47,219 Of all the domestic departments, 253 00:10:47,459 --> 00:10:49,099 only you managed to clear the inventory. 254 00:10:49,620 --> 00:10:51,659 It's considered a miracle. 255 00:10:52,300 --> 00:10:54,700 I'd like to know how you did it. 256 00:10:56,620 --> 00:10:57,939 I've worked with you for so long, 257 00:10:57,940 --> 00:10:59,539 of course I would learn a thing or two. 258 00:11:01,019 --> 00:11:02,019 And this as well. 259 00:11:02,940 --> 00:11:03,940 Thanks. 260 00:11:05,019 --> 00:11:06,620 Humility and flattery 261 00:11:06,979 --> 00:11:08,339 all in one sentence. 262 00:11:10,019 --> 00:11:11,819 (Guangyuan Teahouse) Not bad, you've improved. 263 00:11:13,060 --> 00:11:14,380 Now, to the second matter. 264 00:11:15,659 --> 00:11:17,418 Finish up your work in Guangzhou. 265 00:11:17,419 --> 00:11:18,740 Someone will take over tomorrow. 266 00:11:19,459 --> 00:11:21,419 Buy a ticket back to Beijing as soon as possible. 267 00:11:24,219 --> 00:11:25,219 Why? 268 00:11:25,740 --> 00:11:27,979 The company has formed a PC Department. 269 00:11:28,580 --> 00:11:30,099 I need you to be in charge of it. 270 00:11:32,580 --> 00:11:33,580 But... 271 00:11:33,700 --> 00:11:34,940 But my work in Guangzhou... 272 00:11:34,979 --> 00:11:36,379 The idea of developing the market of PC 273 00:11:36,380 --> 00:11:38,180 first came from you. 274 00:11:38,979 --> 00:11:41,620 The headquarters wants to focus on this business. 275 00:11:42,899 --> 00:11:44,499 I could assign someone else for the job. 276 00:11:44,659 --> 00:11:46,739 But you should be the one 277 00:11:46,740 --> 00:11:48,419 to witness its growth. 278 00:11:54,580 --> 00:11:55,820 You have two days to report in. 279 00:12:17,700 --> 00:12:18,820 What is this? 280 00:12:19,380 --> 00:12:20,539 Was it a blackout? 281 00:12:21,820 --> 00:12:24,219 I made dinner today. 282 00:12:24,419 --> 00:12:26,580 I prepared a candlelight dinner 283 00:12:26,779 --> 00:12:27,779 for my dear Ms. Xie Hang. 284 00:12:35,219 --> 00:12:37,099 I know how lousy your cooking is. 285 00:12:37,459 --> 00:12:38,740 Did you order the food? 286 00:12:39,620 --> 00:12:41,060 Cut me some slacks. 287 00:12:41,380 --> 00:12:42,898 At least I did the presentation. 288 00:12:42,899 --> 00:12:43,899 Sit. 289 00:12:52,859 --> 00:12:54,899 Well? How was everything today? 290 00:13:02,539 --> 00:13:03,539 Xiao Chuang. 291 00:13:03,979 --> 00:13:05,260 I need to have a word with you. 292 00:13:05,620 --> 00:13:06,339 Perfect timing. 293 00:13:06,580 --> 00:13:07,980 I need to have a word with you too. 294 00:13:09,060 --> 00:13:10,260 You go first. 295 00:13:11,659 --> 00:13:12,659 Let's have a toast. 296 00:13:24,500 --> 00:13:25,740 We talked about 297 00:13:26,180 --> 00:13:27,419 our trip to Hong Kong, China. 298 00:13:28,260 --> 00:13:29,779 I have everything arranged. 299 00:13:30,060 --> 00:13:32,020 We can go there as soon as we get some free time. 300 00:13:36,300 --> 00:13:37,300 I... 301 00:13:39,060 --> 00:13:40,859 I need to tell you 302 00:13:43,899 --> 00:13:45,620 that Lydia came to see me today. 303 00:13:46,140 --> 00:13:47,260 She told me 304 00:13:47,659 --> 00:13:50,099 the headquarters founded a new PC Department. 305 00:13:50,779 --> 00:13:54,459 She appointed me the person in charge of the department. 306 00:13:54,940 --> 00:13:56,380 She wants me to report in 307 00:13:57,260 --> 00:13:58,700 in two days at the headquarters. 308 00:14:04,779 --> 00:14:05,859 When will you be back? 309 00:14:07,459 --> 00:14:09,180 This is a new department. 310 00:14:10,140 --> 00:14:13,019 I won't be back for quite some time. 311 00:14:19,580 --> 00:14:20,580 But... 312 00:14:20,940 --> 00:14:22,700 We haven't been on a trip together. 313 00:14:23,380 --> 00:14:24,659 I've been 314 00:14:26,060 --> 00:14:27,299 yearning to go on this trip. 315 00:14:27,300 --> 00:14:29,978 Xiao Chuang, if this were another matter, 316 00:14:29,979 --> 00:14:31,500 I'd turn it down. 317 00:14:31,859 --> 00:14:34,140 But I was the one who proposed the idea. 318 00:14:34,419 --> 00:14:37,300 I want to see this idea grow. 319 00:14:39,940 --> 00:14:41,500 We'll have plenty of chances 320 00:14:42,180 --> 00:14:43,700 to go on a trip. 321 00:14:54,099 --> 00:14:55,099 You are right. 322 00:14:56,180 --> 00:14:57,180 Work is important. 323 00:14:57,940 --> 00:15:00,260 We'll talk about the trip another time. 324 00:15:00,539 --> 00:15:01,539 You may go back first. 325 00:15:03,779 --> 00:15:05,539 Are you mad? 326 00:15:07,500 --> 00:15:08,500 No. 327 00:15:09,019 --> 00:15:10,019 Really? 328 00:15:10,140 --> 00:15:11,140 Really. 329 00:15:11,459 --> 00:15:12,459 Come on. 330 00:15:28,659 --> 00:15:29,659 Dig in. 331 00:16:03,580 --> 00:16:04,580 Xiao Chuang? 332 00:16:08,779 --> 00:16:09,779 Xiao Chuang? 333 00:16:11,620 --> 00:16:13,276 It's all right, Mr. Li. You can be frank with me. 334 00:16:13,300 --> 00:16:14,420 How many are malfunctioning? 335 00:16:17,700 --> 00:16:18,779 How about this? 336 00:16:19,180 --> 00:16:21,219 I'll compensate you for all of them. 337 00:16:22,260 --> 00:16:23,260 Yes. 338 00:16:23,380 --> 00:16:24,500 It won't happen again. 339 00:16:25,899 --> 00:16:26,899 Sure. Don't worry. 340 00:16:27,979 --> 00:16:28,979 All right. 341 00:16:32,779 --> 00:16:34,650 (Linghang VCD) Brother Xiao, the car is here. 342 00:16:34,659 --> 00:16:35,820 It's parked in the backyard. 343 00:16:36,260 --> 00:16:37,099 By the way, 344 00:16:37,100 --> 00:16:39,658 I contacted my clients in Hong Kong, China. 345 00:16:39,659 --> 00:16:41,418 They think the three ideas 346 00:16:41,419 --> 00:16:42,659 are the best. 347 00:16:43,580 --> 00:16:44,580 What do you mean? 348 00:16:45,459 --> 00:16:47,899 It's romantic beyond human understanding. 349 00:16:49,820 --> 00:16:52,219 We'll set aside the proposal for now. 350 00:16:52,979 --> 00:16:53,940 What's wrong? 351 00:16:53,941 --> 00:16:55,301 Xie Hang is going back to Beijing. 352 00:16:55,419 --> 00:16:56,699 She won't be back for some time. 353 00:16:57,140 --> 00:16:59,219 I'll see her off at the airport. 354 00:17:02,580 --> 00:17:03,580 Right. 355 00:17:04,019 --> 00:17:05,380 What's Lu working on lately? 356 00:17:06,099 --> 00:17:07,099 I don't know. 357 00:17:07,899 --> 00:17:09,579 The machines are malfunctioning too often. 358 00:17:09,740 --> 00:17:11,620 Many retailers are asking for a refund. 359 00:17:11,979 --> 00:17:13,979 But he's not concerned at all. 360 00:17:14,659 --> 00:17:15,659 Ping Ping. 361 00:17:16,339 --> 00:17:17,740 We must urge the engineering 362 00:17:17,979 --> 00:17:19,180 to make haste. 363 00:17:19,620 --> 00:17:21,820 We must save Linghang's reputation before it's too late. 364 00:17:22,460 --> 00:17:23,460 Yes. 365 00:17:24,259 --> 00:17:26,819 ♪ In the teahouse ♪ 366 00:17:26,820 --> 00:17:29,939 ♪ It's full of loving couples ♪ 367 00:17:29,940 --> 00:17:31,619 Well? Do I sound like the real deal? 368 00:17:31,659 --> 00:17:33,700 You sing better than they do. 369 00:17:39,259 --> 00:17:41,099 Why are you two here on the weekend? 370 00:17:41,100 --> 00:17:42,100 You scared me. 371 00:17:48,220 --> 00:17:49,499 You asked why I was here. 372 00:17:49,820 --> 00:17:51,579 I got four calls today 373 00:17:51,580 --> 00:17:52,259 to complain about 374 00:17:52,260 --> 00:17:53,820 the malfunctioning rate of our devices. 375 00:17:53,940 --> 00:17:54,659 Lu. 376 00:17:54,660 --> 00:17:56,618 It's time to warn the Chen Village. 377 00:17:56,619 --> 00:17:58,259 At this rate, we might lose our business! 378 00:17:59,619 --> 00:18:01,539 I understand your worries. 379 00:18:01,980 --> 00:18:03,899 But we are overwhelmed with orders. 380 00:18:04,379 --> 00:18:06,259 We only have so much production capacity. 381 00:18:06,499 --> 00:18:08,899 Mistakes are normal when people work overtime. 382 00:18:09,700 --> 00:18:11,899 Not to mention no device has been sent back. 383 00:18:12,659 --> 00:18:15,499 You can't blame the production line. 384 00:18:16,539 --> 00:18:18,739 You know how it goes in the VCD market. 385 00:18:19,100 --> 00:18:19,980 All kinds of brands 386 00:18:19,981 --> 00:18:21,501 are fighting for bigger market shares. 387 00:18:21,659 --> 00:18:23,099 If we lose the quality, 388 00:18:23,100 --> 00:18:24,676 people will overtake us sooner or later! 389 00:18:24,700 --> 00:18:26,379 Relax. 390 00:18:31,460 --> 00:18:34,419 The VCD market is already saturated. 391 00:18:35,100 --> 00:18:37,220 That is the reality we live in. 392 00:18:37,899 --> 00:18:40,300 We don't have to risk everything in one field. 393 00:18:41,419 --> 00:18:43,499 We should see the big picture. 394 00:18:45,659 --> 00:18:48,179 So one man is enough to ruin the whole operation. 395 00:18:48,180 --> 00:18:49,379 What will happen then? 396 00:18:49,739 --> 00:18:50,980 Start another business? 397 00:18:52,419 --> 00:18:53,618 If you hold onto that thought, 398 00:18:53,619 --> 00:18:55,180 you will never succeed in anything. 399 00:18:55,860 --> 00:18:56,860 Brother Xiao. 400 00:18:57,060 --> 00:18:58,180 What is the meaning of this? 401 00:18:58,340 --> 00:18:59,620 Who's ruining the business here? 402 00:18:59,739 --> 00:19:01,819 Your production rate was falling short. 403 00:19:01,820 --> 00:19:03,499 My cousin helped you out. 404 00:19:03,539 --> 00:19:06,219 Now that your business is taking off, you want to get rid of us? 405 00:19:06,220 --> 00:19:07,180 Ingrate. 406 00:19:07,220 --> 00:19:08,380 Did you call me Brother Xiao? 407 00:19:10,619 --> 00:19:11,619 I'm not your brother. 408 00:19:14,820 --> 00:19:16,019 You are in no place to talk. 409 00:19:16,499 --> 00:19:17,499 Get out. 410 00:19:18,619 --> 00:19:19,619 Qian. 411 00:19:20,659 --> 00:19:22,419 Don't cause us more trouble. 412 00:19:29,980 --> 00:19:31,499 Ping Ping, answer the call. 413 00:19:36,019 --> 00:19:37,459 I will inspect each and every device 414 00:19:38,460 --> 00:19:40,060 that is sent back. 415 00:19:40,659 --> 00:19:42,340 If the components are the cause, 416 00:19:42,499 --> 00:19:44,100 we'll settle it the proper way. 417 00:19:45,019 --> 00:19:46,836 The construction of my factory started two months ago. 418 00:19:46,860 --> 00:19:48,220 Once the construction is finished, 419 00:19:48,899 --> 00:19:50,259 terminate all contracts with them. 420 00:19:59,340 --> 00:20:00,340 It's all right. 421 00:20:00,460 --> 00:20:01,779 He can carry on with his work. 422 00:20:02,019 --> 00:20:03,220 I can get a taxi there. 423 00:20:04,539 --> 00:20:05,539 By the way, 424 00:20:05,739 --> 00:20:07,498 Xiao Chuang didn't bring the keys 425 00:20:07,499 --> 00:20:08,700 when he left the house. 426 00:20:09,019 --> 00:20:10,819 Please let him know 427 00:20:10,820 --> 00:20:12,860 the keys are under the flower pot. 428 00:20:14,460 --> 00:20:15,460 Thank you. 429 00:20:26,250 --> 00:20:34,250 (An Autumn's Tale) 430 00:21:03,900 --> 00:21:09,939 (Decoration Company) 431 00:21:09,940 --> 00:21:10,940 Brother Xiao. 432 00:21:11,220 --> 00:21:14,580 Is something going on between Lu and Qian? 433 00:21:20,340 --> 00:21:21,418 What are you doing? 434 00:21:21,419 --> 00:21:22,019 Checking your eyes. 435 00:21:22,020 --> 00:21:23,700 Perhaps your sight was blocked by gum. 436 00:21:23,739 --> 00:21:24,739 They've been dating for half a year, 437 00:21:24,740 --> 00:21:25,860 haven't you noticed? 438 00:21:30,619 --> 00:21:31,619 Who called just now? 439 00:21:33,379 --> 00:21:34,379 Your girlfriend. 440 00:21:34,820 --> 00:21:36,420 (Guangzhou) She was going to the airport. 441 00:21:37,100 --> 00:21:38,700 Didn't you tell her about the car? 442 00:21:38,739 --> 00:21:40,139 We can send her there with the car. 443 00:21:40,779 --> 00:21:42,179 I told her. 444 00:21:42,180 --> 00:21:44,420 She said never mind and wanted you to focus on your work. 445 00:21:44,499 --> 00:21:45,499 She already left. 446 00:21:51,580 --> 00:21:53,460 We drive to the airport to see her off. 447 00:21:56,340 --> 00:21:57,340 Forget it. 448 00:21:58,019 --> 00:21:59,019 It's too late. 449 00:22:02,460 --> 00:22:04,139 What happened between you two? 450 00:22:08,019 --> 00:22:09,019 Come in. 451 00:22:11,580 --> 00:22:12,259 Director Tan. 452 00:22:12,300 --> 00:22:13,300 Pei. 453 00:22:13,739 --> 00:22:15,019 I'll be ready to go soon. 454 00:22:19,300 --> 00:22:20,860 This isn't necessary. 455 00:22:21,019 --> 00:22:22,778 I like my old office. 456 00:22:22,779 --> 00:22:24,980 Besides, I can work in any office. 457 00:22:26,619 --> 00:22:27,619 Actually, 458 00:22:28,100 --> 00:22:30,060 I've always hated complicated procedures. 459 00:22:31,100 --> 00:22:33,300 But I realized something over the years. 460 00:22:33,539 --> 00:22:35,379 Rules are necessary to make things work. 461 00:22:36,259 --> 00:22:37,898 For you, we might be moving our stuff 462 00:22:37,899 --> 00:22:39,860 from one room to another, 463 00:22:39,899 --> 00:22:41,819 but from the perspective of business management, 464 00:22:41,820 --> 00:22:42,859 this is the embodiment 465 00:22:42,860 --> 00:22:44,620 of standardization and institutionalization. 466 00:22:45,379 --> 00:22:47,739 Therefore, some procedures are needed. 467 00:22:48,659 --> 00:22:51,180 Yes. As you wish, Director Tan. 468 00:22:53,139 --> 00:22:54,139 I mean, Mr. Tan. 469 00:22:55,180 --> 00:22:57,579 I came to have a word with you 470 00:22:57,580 --> 00:22:59,180 regarding Huayan's upcoming project. 471 00:22:59,580 --> 00:23:00,580 Do tell. 472 00:23:02,940 --> 00:23:05,619 The success of the Feng Series was not a coincidence. 473 00:23:05,820 --> 00:23:08,300 It proves the potential of the home PC market. 474 00:23:08,619 --> 00:23:09,699 For our next step, 475 00:23:09,700 --> 00:23:11,940 we should do more researches and dive deeper 476 00:23:12,180 --> 00:23:14,340 to make the price-performance ratio our goal 477 00:23:14,379 --> 00:23:15,860 and remain competitive in the market. 478 00:23:16,379 --> 00:23:18,379 I discussed it with Xu Yi Wan and Qi. 479 00:23:18,580 --> 00:23:19,899 They agreed with this plan. 480 00:23:20,139 --> 00:23:21,300 If you think it's viable, 481 00:23:21,499 --> 00:23:23,539 I'll ask Xiang Yi Fei to write the proposal. 482 00:23:25,539 --> 00:23:26,539 Not bad. 483 00:23:27,899 --> 00:23:28,899 I was going 484 00:23:29,139 --> 00:23:31,220 to promote this idea to everyone 485 00:23:31,700 --> 00:23:34,379 during the meeting next week 486 00:23:34,899 --> 00:23:36,018 so they can prioritize 487 00:23:36,019 --> 00:23:37,659 the competitive pricing of our products. 488 00:23:38,580 --> 00:23:40,979 But since you're already presenting the idea to me, 489 00:23:40,980 --> 00:23:42,460 then proceed with this idea. 490 00:23:44,460 --> 00:23:45,739 I'll make some adjustments. 491 00:23:50,060 --> 00:23:51,060 This time, 492 00:23:51,580 --> 00:23:53,259 we read each other's minds again. 493 00:23:56,220 --> 00:23:57,700 I should get going, Mr. Tan. 494 00:24:07,420 --> 00:24:12,550 (Guangzhou Linghang Electronics) 495 00:24:12,580 --> 00:24:13,580 Brother Xiao. 496 00:24:13,940 --> 00:24:17,019 I must say, Xie Hang has good taste in cars. 497 00:24:18,060 --> 00:24:20,259 This car is comfortable and swift. 498 00:24:21,820 --> 00:24:23,340 Come on, let's take it out for a spin. 499 00:24:29,300 --> 00:24:31,060 Are you still sulking? 500 00:24:31,379 --> 00:24:33,099 We've planned for so long for the proposal. 501 00:24:33,419 --> 00:24:34,498 But she came back immediately 502 00:24:34,499 --> 00:24:35,980 once her superior summoned her. 503 00:24:36,499 --> 00:24:37,899 Wouldn't you be mad if you were me? 504 00:24:38,419 --> 00:24:39,580 I wouldn't be mad. 505 00:24:40,619 --> 00:24:42,860 I understand that she is busy. 506 00:24:42,899 --> 00:24:45,340 Fine. As if I wasn't busy. 507 00:24:46,700 --> 00:24:48,018 When the factory is complete, 508 00:24:48,019 --> 00:24:50,499 I have to take care of both the production line and management. 509 00:24:51,060 --> 00:24:51,580 Who knows 510 00:24:51,619 --> 00:24:52,899 if I'd have the time to propose? 511 00:24:54,019 --> 00:24:55,100 Then just tell her 512 00:24:55,139 --> 00:24:56,875 you want to propose to her in Hong Kong, China. 513 00:24:56,899 --> 00:24:58,300 She will definitely go with you. 514 00:24:58,340 --> 00:25:00,619 I can't do that. It ruins the surprise. 515 00:25:05,739 --> 00:25:06,859 In any case, 516 00:25:06,860 --> 00:25:08,219 you should call her. 517 00:25:08,220 --> 00:25:09,460 Don't turn it into a stalemate. 518 00:25:10,300 --> 00:25:11,300 No. 519 00:25:12,379 --> 00:25:13,379 Call her pager. 520 00:25:13,380 --> 00:25:14,539 When I get the mood. 521 00:25:16,499 --> 00:25:18,179 You're not mad at her. 522 00:25:18,180 --> 00:25:19,419 You're mad at her superior! 523 00:25:22,820 --> 00:25:24,220 Now you understand. 524 00:25:33,499 --> 00:25:34,538 Where are you going? 525 00:25:34,539 --> 00:25:35,659 To get my phone. 526 00:25:45,300 --> 00:25:48,130 (Stay safe, we'll go to Hong Kong, China together when you're back) 527 00:26:23,419 --> 00:26:25,300 Brother Xiao, don't bother taking it apart. 528 00:26:25,940 --> 00:26:28,499 These devices all have damaged pickup heads. 529 00:26:29,220 --> 00:26:30,220 No way. 530 00:26:30,940 --> 00:26:32,538 We purchased these pickup heads at a high price. 531 00:26:32,539 --> 00:26:33,580 They should be durable. 532 00:26:40,300 --> 00:26:41,300 My gosh. 533 00:26:41,860 --> 00:26:43,419 This isn't the pickup head we bought! 534 00:26:43,619 --> 00:26:45,220 How could the Chen Village do this? 535 00:26:46,659 --> 00:26:49,259 I'll supervise them tomorrow. 536 00:26:49,940 --> 00:26:51,595 We can't keep an eye on them all the time. 537 00:26:51,619 --> 00:26:52,980 We must cut off the root. 538 00:26:53,619 --> 00:26:55,219 I'll confront Lu with this. 539 00:26:55,220 --> 00:26:56,340 Let's see how he explains. 540 00:27:03,300 --> 00:27:04,419 All right, Brother Xiao. 541 00:27:05,139 --> 00:27:06,379 You should go home. 542 00:27:06,739 --> 00:27:07,739 Rest well. 543 00:27:10,419 --> 00:27:11,699 It's already half-past midnight. 544 00:27:12,460 --> 00:27:13,658 Why didn't you tell me? 545 00:27:13,659 --> 00:27:14,779 About what? 546 00:27:14,820 --> 00:27:16,180 To call my girlfriend. 547 00:27:19,539 --> 00:27:20,539 Relax. 548 00:27:21,100 --> 00:27:22,100 My legs are numb. 549 00:27:24,340 --> 00:27:25,379 Hand me the phone. 550 00:27:32,419 --> 00:27:33,419 She must be asleep now. 551 00:27:46,620 --> 00:27:48,600 (Pacific Telco) 552 00:28:03,419 --> 00:28:04,419 Master. 553 00:28:04,460 --> 00:28:05,539 You should have some food. 554 00:28:06,060 --> 00:28:07,300 I've reheated this three times. 555 00:28:08,259 --> 00:28:10,395 I'll have to report to Mr. Tan about the progress of our prototype soon. 556 00:28:10,419 --> 00:28:11,460 Leave the food here. 557 00:28:13,300 --> 00:28:15,059 There, give it to me. 558 00:28:15,060 --> 00:28:15,460 Brother San! 559 00:28:15,499 --> 00:28:16,939 You have to eat something. 560 00:28:16,940 --> 00:28:18,460 It won't take you too much time. 561 00:28:21,860 --> 00:28:22,860 Brother Pei. 562 00:28:22,940 --> 00:28:24,419 I got the pricing you asked for. 563 00:28:27,820 --> 00:28:29,460 What bad timing. 564 00:28:32,980 --> 00:28:34,060 It's 12,000 yuan. 565 00:28:36,580 --> 00:28:37,580 It's too high. 566 00:28:38,460 --> 00:28:40,259 Can't we reduce the cost any further? 567 00:28:40,619 --> 00:28:42,180 Based on the specs you gave us, 568 00:28:42,419 --> 00:28:43,820 this is the lowest we can do. 569 00:28:44,220 --> 00:28:45,715 We'll have to reduce the specs to go lower. 570 00:28:45,739 --> 00:28:48,019 No, we must maintain the specs. 571 00:28:48,060 --> 00:28:49,899 We cannot cut corners on the specs. 572 00:28:54,619 --> 00:28:56,579 Is there no room to negotiate with the suppliers? 573 00:28:57,100 --> 00:28:58,700 Brother Qi and talked to them. 574 00:28:59,139 --> 00:29:00,339 They agreed to lower the price. 575 00:29:00,340 --> 00:29:02,659 The margin is ten percent of profit. 576 00:29:03,539 --> 00:29:04,580 Can it go any lower? 577 00:29:05,019 --> 00:29:06,739 Brother Qi almost lost his voice over it. 578 00:29:07,019 --> 00:29:09,220 We might offend the suppliers if we ask for more. 579 00:29:13,379 --> 00:29:15,556 I wonder if there is any skating rink in Hong Kong, China. 580 00:29:15,580 --> 00:29:17,179 I'll enjoy myself to the fullest today. 581 00:29:17,180 --> 00:29:18,859 (Skating Rink) 582 00:29:18,860 --> 00:29:19,860 Yi Wan. 583 00:29:20,340 --> 00:29:21,460 Have you heard? 584 00:29:21,700 --> 00:29:23,099 The company is giving us houses. 585 00:29:23,100 --> 00:29:24,100 I heard about it. 586 00:29:24,340 --> 00:29:26,060 Based on our positions, 587 00:29:26,100 --> 00:29:28,779 we'll get a house of about 40 square meters at most. 588 00:29:30,019 --> 00:29:31,019 Well... 589 00:29:31,499 --> 00:29:33,820 Do you want one with 80 square meters? 590 00:29:34,539 --> 00:29:35,820 What are you getting at? 591 00:29:36,419 --> 00:29:38,498 There is no way we would get that big of a house. 592 00:29:38,499 --> 00:29:40,459 The most we can get is one with 40 square meters. 593 00:29:41,379 --> 00:29:42,659 Stop daydreaming. 594 00:29:44,220 --> 00:29:47,450 (Skate with manners, Xuan Feng Skating Rink, stay safe) 595 00:29:47,460 --> 00:29:48,139 Yi Wan. 596 00:29:48,379 --> 00:29:49,379 Marry me. 597 00:29:51,820 --> 00:29:52,820 Qi Rong Bing. 598 00:29:53,539 --> 00:29:54,820 What are you doing? 599 00:29:54,860 --> 00:29:56,660 You're leaving for Hong Kong, China tomorrow. 600 00:29:57,060 --> 00:29:58,419 That place is a melting pot. 601 00:29:58,860 --> 00:30:00,260 There are all kinds of temptations. 602 00:30:00,980 --> 00:30:02,139 If I don't propose now, 603 00:30:02,700 --> 00:30:03,980 you might change your mind. 604 00:30:05,820 --> 00:30:07,340 Get up! 605 00:30:08,139 --> 00:30:08,820 Get up! 606 00:30:08,821 --> 00:30:10,250 (Work out and stay healthy) 607 00:30:10,259 --> 00:30:11,460 What are you talking about? 608 00:30:11,860 --> 00:30:12,979 Don't you trust me? 609 00:30:12,980 --> 00:30:13,980 I trust you. 610 00:30:15,779 --> 00:30:17,460 But I don't trust myself. 611 00:30:18,259 --> 00:30:20,378 You are capable and pretty. 612 00:30:20,379 --> 00:30:22,339 You are nothing short of a Miss Hong Kong, China. 613 00:30:23,100 --> 00:30:24,778 I'm worried other men might come after you. 614 00:30:24,779 --> 00:30:25,700 But with this ring, 615 00:30:25,701 --> 00:30:27,659 they will lose their interest in you. 616 00:30:29,539 --> 00:30:30,899 How thoughtful of you. 617 00:30:30,940 --> 00:30:31,940 Of course! 618 00:30:32,300 --> 00:30:33,300 Think about it. 619 00:30:33,340 --> 00:30:34,860 From the moment we started dating, 620 00:30:35,060 --> 00:30:36,899 everything I did was for you. 621 00:30:37,379 --> 00:30:38,580 Take our jobs for an example. 622 00:30:38,860 --> 00:30:40,099 I'm the marketing manager. 623 00:30:40,100 --> 00:30:41,979 You're the manager of our Hong Kong, China branch. 624 00:30:41,980 --> 00:30:43,820 We are a match made in heaven. 625 00:30:44,060 --> 00:30:46,219 We're the Condor Heroes of Huayan! 626 00:30:46,220 --> 00:30:48,460 I'm Yang Guo, you are Xiao Long Nv. 627 00:30:49,259 --> 00:30:51,860 But what if Guo Xiang shows up 628 00:30:51,899 --> 00:30:53,180 and ruins everything for us? 629 00:30:53,659 --> 00:30:56,060 A condor hero? You are a condor. 630 00:30:57,779 --> 00:30:58,739 Marry him! 631 00:30:58,739 --> 00:30:59,730 Yes! Marry him! 632 00:30:59,739 --> 00:31:01,340 Say yes! 633 00:31:02,499 --> 00:31:03,499 Marry him! 634 00:31:03,739 --> 00:31:05,139 Get up now! 635 00:31:05,980 --> 00:31:07,899 You're so dramatic with this proposal. 636 00:31:08,379 --> 00:31:09,379 No. 637 00:31:09,860 --> 00:31:11,379 I won't get up unless you say yes. 638 00:31:17,340 --> 00:31:18,340 Put it on. 639 00:31:20,539 --> 00:31:21,659 Is that a yes? 640 00:31:26,300 --> 00:31:27,580 Don't be silly. 641 00:31:40,259 --> 00:31:41,259 Yi Wan. 642 00:31:42,779 --> 00:31:43,779 Thank you. 643 00:31:55,019 --> 00:31:56,779 If you're building a factory now, 644 00:31:57,460 --> 00:32:00,219 you are clearly kicking us out of business. 645 00:32:00,220 --> 00:32:01,459 Linghang got this far 646 00:32:01,460 --> 00:32:03,820 all because of the Chen Village! 647 00:32:04,060 --> 00:32:06,019 Cousin, calm down. 648 00:32:06,539 --> 00:32:08,340 Lu is always on your side. 649 00:32:08,499 --> 00:32:09,538 He told me 650 00:32:09,539 --> 00:32:11,219 never to mistreat those from our hometown. 651 00:32:11,539 --> 00:32:12,939 Are you stupid or what? 652 00:32:12,940 --> 00:32:15,498 They are clearly going to kick us out. 653 00:32:15,499 --> 00:32:18,379 Nothing you say will change that. 654 00:32:18,779 --> 00:32:20,860 You were one of us too. 655 00:32:20,899 --> 00:32:23,340 How will you explain to those from your hometown? 656 00:32:24,300 --> 00:32:26,220 Chen, calm down. 657 00:32:26,820 --> 00:32:28,100 I agreed to build the factory. 658 00:32:28,460 --> 00:32:30,340 But I was left with no choice. 659 00:32:30,580 --> 00:32:32,579 Nothing you say can change that. 660 00:32:32,580 --> 00:32:34,700 Go after whoever's cutting off your stream of revenue. 661 00:32:35,300 --> 00:32:37,539 As for what comes out of your negotiation with him, 662 00:32:38,259 --> 00:32:39,259 I'll have no objection. 663 00:32:41,860 --> 00:32:43,739 Is that clear enough for you? 664 00:32:48,779 --> 00:32:50,379 Limited Edition for China? 665 00:32:51,899 --> 00:32:54,018 Our target consumers were 666 00:32:54,019 --> 00:32:56,579 the Western market and enterprises. 667 00:32:56,580 --> 00:32:58,059 The price was a little too high 668 00:32:58,060 --> 00:32:59,539 for any personal use. 669 00:32:59,779 --> 00:33:01,100 We targeted the wrong consumers. 670 00:33:01,340 --> 00:33:03,619 It has been proven via market survey. 671 00:33:03,860 --> 00:33:05,299 Individual users 672 00:33:05,300 --> 00:33:07,378 are more willing to use pre-built PCs 673 00:33:07,379 --> 00:33:08,940 and local brands. 674 00:33:09,300 --> 00:33:11,539 The reason being the more friendly price. 675 00:33:12,499 --> 00:33:15,019 But how can you be sure 676 00:33:15,499 --> 00:33:16,515 the Limited Edition for China 677 00:33:16,539 --> 00:33:19,099 can outmatch the competition from pre-built PCs and local brands? 678 00:33:20,019 --> 00:33:22,180 Jefferson is an influential brand. 679 00:33:22,460 --> 00:33:25,538 It only lacks the product that suits the local market. 680 00:33:25,539 --> 00:33:28,099 The only way to stand out from our competitors 681 00:33:28,100 --> 00:33:30,139 is to lower the price and show our sincerity. 682 00:33:30,619 --> 00:33:31,619 Very insightful. 683 00:33:32,739 --> 00:33:34,100 I will submit this report 684 00:33:34,139 --> 00:33:35,299 to the higher-ups unedited. 685 00:33:35,300 --> 00:33:36,419 As soon as I get the order, 686 00:33:36,460 --> 00:33:37,580 we will start working on it. 687 00:33:42,539 --> 00:33:44,579 We might not have enough time. 688 00:33:44,580 --> 00:33:46,060 I should start preparing before that. 689 00:33:48,779 --> 00:33:49,779 What is it? 690 00:33:50,060 --> 00:33:52,739 You look a little frail for your first day at work. 691 00:33:56,739 --> 00:33:58,340 It's about my lover. 692 00:34:00,259 --> 00:34:01,899 Ever since I came here, 693 00:34:03,060 --> 00:34:04,539 he has never called me. 694 00:34:06,499 --> 00:34:08,379 Was it because you were transferred to Beijing? 695 00:34:08,779 --> 00:34:09,899 It could be. 696 00:34:12,860 --> 00:34:13,860 Abby. 697 00:34:15,139 --> 00:34:18,100 Maybe he's feeling insecure. 698 00:34:19,499 --> 00:34:21,739 He never talked about that. 699 00:34:22,580 --> 00:34:23,980 Did you talk about that with him? 700 00:34:24,619 --> 00:34:25,619 No. 701 00:34:31,539 --> 00:34:33,699 Perhaps I overlooked his feelings. 702 00:34:36,340 --> 00:34:37,499 Guessing will solve nothing 703 00:34:38,340 --> 00:34:40,100 for any loving couple. 704 00:34:41,660 --> 00:34:42,660 Trust me. 705 00:34:42,900 --> 00:34:44,660 Talk to him and be frank. 706 00:34:44,979 --> 00:34:45,979 It's for the best. 707 00:34:50,700 --> 00:34:58,700 (Guangzhou Linghang Electronics) 708 00:35:01,820 --> 00:35:02,820 Mr. Xiao. 709 00:35:03,019 --> 00:35:04,019 What is going on? 710 00:35:04,459 --> 00:35:05,938 The people from the Chen Village 711 00:35:05,939 --> 00:35:07,259 came to create trouble. 712 00:35:08,300 --> 00:35:09,860 They are blocking the entrance. 713 00:35:12,660 --> 00:35:13,660 Hello? 714 00:35:14,060 --> 00:35:15,060 Hello, Xiao Chuang. 715 00:35:15,739 --> 00:35:18,340 I think we need to have a word. 716 00:35:18,860 --> 00:35:21,179 Xie Hang, I need to hang up now. 717 00:35:21,779 --> 00:35:24,420 It won't take too long. Will you hear me out? 718 00:35:25,420 --> 00:35:26,420 Hello? 719 00:35:33,420 --> 00:35:35,539 Ping Ping, call Brother Hu. 720 00:35:49,660 --> 00:35:50,660 Mr. Tan. 721 00:35:50,739 --> 00:35:51,979 It has a 486 microprocessor, 722 00:35:52,019 --> 00:35:54,219 200 MB of storage space, and 8 MB of RAM. 723 00:35:54,499 --> 00:35:55,899 It has a 2.5 inch 724 00:35:55,900 --> 00:35:57,339 2.1 MB floppy drive. 725 00:35:57,340 --> 00:35:58,219 The RRP 726 00:35:58,259 --> 00:36:00,060 will be 11,800 yuan. 727 00:36:00,420 --> 00:36:01,739 I promise no other computers 728 00:36:01,820 --> 00:36:02,938 can outperform 729 00:36:02,939 --> 00:36:04,380 its price-performance ratio. 730 00:36:07,019 --> 00:36:08,179 These 731 00:36:08,739 --> 00:36:09,739 are not the issue. 732 00:36:10,140 --> 00:36:11,698 I ask only one thing from you: 733 00:36:11,699 --> 00:36:13,820 the price must be below 10,000 yuan. 734 00:36:15,499 --> 00:36:16,660 Under 10,000 yuan? 735 00:36:18,100 --> 00:36:19,259 I don't think it's possible. 736 00:36:19,580 --> 00:36:20,580 Remember, 737 00:36:20,900 --> 00:36:21,900 it's for the household market. 738 00:36:21,901 --> 00:36:23,779 The key to success is low prices. 739 00:36:24,699 --> 00:36:25,699 Besides, 740 00:36:25,939 --> 00:36:28,778 starting the price war was your idea. 741 00:36:28,779 --> 00:36:30,060 If you back out now, 742 00:36:30,620 --> 00:36:32,220 you'll be shooting yourself in the foot. 743 00:36:36,219 --> 00:36:38,259 Fine. You have one more week. 744 00:36:38,499 --> 00:36:40,019 You must lower the price. 745 00:36:42,939 --> 00:36:44,739 Yes, Mr. Tan. 746 00:36:45,179 --> 00:36:46,179 I'll keep trying. 747 00:37:04,019 --> 00:37:04,860 Mr. Tan. 748 00:37:04,861 --> 00:37:06,699 I think it's almost impossible 749 00:37:07,019 --> 00:37:08,779 to lower the price to under 10,000 yuan. 750 00:37:09,219 --> 00:37:10,420 Forget about Pei. 751 00:37:10,660 --> 00:37:12,499 It'd take more than just a miracle 752 00:37:12,860 --> 00:37:14,420 to achieve that. 753 00:37:14,900 --> 00:37:16,660 What if I tell you there is a way 754 00:37:17,060 --> 00:37:18,900 to lower the price even further? 755 00:37:19,660 --> 00:37:20,660 Will you believe me? 756 00:37:21,699 --> 00:37:25,140 But why didn't you tell Pei? 757 00:37:27,499 --> 00:37:28,939 I want to see 758 00:37:28,979 --> 00:37:30,499 what he's capable of. 759 00:37:31,459 --> 00:37:33,100 If he manages to pull it off, 760 00:37:33,300 --> 00:37:34,859 that means he lives up to the title 761 00:37:34,860 --> 00:37:36,140 of a vice general manager. 762 00:37:36,380 --> 00:37:37,459 If he fails, 763 00:37:37,860 --> 00:37:39,580 it will serve as a lesson for him. 764 00:37:40,820 --> 00:37:42,099 It'll remind him 765 00:37:42,100 --> 00:37:44,099 that before he proposes any new idea, 766 00:37:44,100 --> 00:37:46,499 he should first gauge 767 00:37:46,900 --> 00:37:48,580 his own capability. 768 00:37:51,100 --> 00:37:52,580 I see. 769 00:37:52,620 --> 00:37:53,739 What else could it be? 770 00:37:58,219 --> 00:38:00,299 I made a spec sheet myself. 771 00:38:00,300 --> 00:38:01,979 After Pei shows me his, 772 00:38:02,380 --> 00:38:03,820 we'll compare both. 773 00:38:04,820 --> 00:38:06,140 Let's see what we'll learn. 774 00:38:09,000 --> 00:38:11,379 (Building, be civilized, construction site) 775 00:38:11,380 --> 00:38:12,380 Chen. 776 00:38:13,340 --> 00:38:14,459 What's this all about? 777 00:38:14,979 --> 00:38:16,100 We are all on the same side. 778 00:38:16,380 --> 00:38:17,979 There is no need for violence. 779 00:38:19,779 --> 00:38:21,458 I'm not on your side! 780 00:38:21,459 --> 00:38:23,059 You are taking away our jobs 781 00:38:23,060 --> 00:38:24,419 and making us starve! 782 00:38:24,420 --> 00:38:26,140 I'll make you pay for it! 783 00:38:26,580 --> 00:38:27,939 You must admit your mistakes. 784 00:38:28,340 --> 00:38:29,660 Do not run from punishments. 785 00:38:30,300 --> 00:38:31,259 You lack the craftsmanship 786 00:38:31,300 --> 00:38:32,499 and played tricks. 787 00:38:32,860 --> 00:38:34,860 What now? You expect me to feed you until you die? 788 00:38:35,340 --> 00:38:36,380 That isn't reasonable. 789 00:38:36,420 --> 00:38:38,140 Then there is no need for reasoning! 790 00:38:38,179 --> 00:38:38,939 Am I right? 791 00:38:38,940 --> 00:38:40,019 Yes! 792 00:38:40,259 --> 00:38:41,420 Listen up! 793 00:38:42,459 --> 00:38:43,580 From now on, 794 00:38:44,019 --> 00:38:46,499 the construction must stop and no one can enter the site! 795 00:38:46,699 --> 00:38:48,579 We'll stand in the way! 796 00:38:48,580 --> 00:38:50,019 Let's see who's tougher. 797 00:38:54,179 --> 00:38:55,499 Tell the workers, 798 00:38:55,539 --> 00:38:58,660 no one must let him pass! 799 00:38:58,699 --> 00:39:00,060 - Is that clear? - Yes! 800 00:39:08,140 --> 00:39:10,140 Who is causing trouble here? 801 00:39:11,060 --> 00:39:12,420 Hey, what do you want? 802 00:39:13,699 --> 00:39:14,699 Brother Hu. 803 00:39:15,739 --> 00:39:16,739 Brother Hu? 804 00:39:17,019 --> 00:39:18,060 Chen? 805 00:39:20,060 --> 00:39:21,420 It's been so long. 806 00:39:21,459 --> 00:39:22,140 Yeah. 807 00:39:22,141 --> 00:39:23,178 Do you recognize me? 808 00:39:23,179 --> 00:39:24,179 Of course. 809 00:39:25,779 --> 00:39:26,779 What are you doing here? 810 00:39:27,459 --> 00:39:28,938 We brothers were negotiating... 811 00:39:28,939 --> 00:39:30,219 Back off. 812 00:39:30,420 --> 00:39:33,459 What? Now we're brothers again? 813 00:39:35,140 --> 00:39:36,140 A negotiation? 814 00:39:42,019 --> 00:39:43,219 With sticks? 815 00:39:44,259 --> 00:39:45,539 Well, let's get talking! 816 00:39:45,580 --> 00:39:47,100 Brother Hu, don't hit me. 817 00:39:48,219 --> 00:39:50,139 Why would I hit you? 818 00:39:50,140 --> 00:39:51,739 You're the gangsters here. 819 00:39:51,779 --> 00:39:53,860 We're afraid of gangsters too. 820 00:39:55,580 --> 00:39:57,499 Lay down your weapons. 821 00:40:03,459 --> 00:40:06,979 I'm not helping Xiao Chuang because he is my buddy. 822 00:40:07,660 --> 00:40:09,459 It's because of what you did. 823 00:40:11,380 --> 00:40:12,859 As soon as they don't need you, 824 00:40:12,860 --> 00:40:14,140 you came looking for trouble. 825 00:40:15,459 --> 00:40:16,459 You're dishonorable! 826 00:40:19,900 --> 00:40:23,659 Brother Hu, it's not that simple. 827 00:40:23,660 --> 00:40:24,779 Scram, now! 828 00:40:25,300 --> 00:40:26,300 Go! 829 00:40:26,499 --> 00:40:27,900 Get lost, stop staring! 830 00:40:29,140 --> 00:40:31,380 Get lost! 831 00:40:31,979 --> 00:40:33,299 Hurry up! 832 00:40:33,300 --> 00:40:36,120 (Guangzhou Linghang Electronics) 833 00:40:39,380 --> 00:40:41,499 Sorry, Brother. That must have startled you. 834 00:40:41,900 --> 00:40:43,235 Brother Hu, thank you for helping out. 835 00:40:43,259 --> 00:40:44,420 Don't mention it. 836 00:40:44,939 --> 00:40:45,979 Let's go. 837 00:40:48,219 --> 00:40:49,698 It's safe now. Get back to work. 838 00:40:49,699 --> 00:40:50,900 Get back to work now. 839 00:40:50,939 --> 00:40:51,939 Get working. 840 00:40:56,060 --> 00:40:58,380 I have good news for you. 841 00:40:58,979 --> 00:40:59,779 Yesterday, 842 00:40:59,780 --> 00:41:02,660 I used up all my skills to negotiate with the monitor supplier. 843 00:41:02,939 --> 00:41:05,139 I got you another 15 percent of profits. 844 00:41:05,140 --> 00:41:06,699 That makes it 25 percent now. 845 00:41:06,739 --> 00:41:07,739 I checked the maths. 846 00:41:07,900 --> 00:41:10,299 I can get you about 847 00:41:10,300 --> 00:41:12,060 500 yuan of headroom for each unit. 848 00:41:13,459 --> 00:41:14,459 Thanks. 849 00:41:14,939 --> 00:41:15,939 What's wrong? 850 00:41:17,259 --> 00:41:18,580 Only 500 yuan? 851 00:41:19,140 --> 00:41:20,140 It's not enough. 852 00:41:20,259 --> 00:41:23,380 Mr. Tan wants the price to be under 10,000 yuan. 853 00:41:23,820 --> 00:41:27,499 So we need to lower the price by over 1,000 yuan for each unit. 854 00:41:28,699 --> 00:41:29,819 You might as well ask me 855 00:41:29,820 --> 00:41:31,259 if you could have my head. 856 00:41:31,979 --> 00:41:33,219 That's not doable. 857 00:41:35,739 --> 00:41:37,420 Keep trying. 858 00:41:37,820 --> 00:41:39,860 No, it won't work. 859 00:41:40,420 --> 00:41:42,300 All right, let's drink up. 860 00:41:42,340 --> 00:41:43,340 All right. 861 00:41:44,739 --> 00:41:45,939 I have to go now. 862 00:41:46,259 --> 00:41:48,218 Yi Wan is leaving for Hong Kong, China soon. 863 00:41:48,219 --> 00:41:49,699 I must see her off at the airport. 864 00:41:50,660 --> 00:41:51,860 Sure. Go ahead. 865 00:41:52,060 --> 00:41:53,738 I'll keep Pei company. 866 00:41:53,739 --> 00:41:56,459 Forget about the drinking, you're driving. 867 00:41:59,539 --> 00:42:02,779 You could just get Sister Xu a taxi. 868 00:42:02,979 --> 00:42:04,060 Man Huan Sheng. 869 00:42:04,300 --> 00:42:05,900 Your Sister Xu is now 870 00:42:05,939 --> 00:42:08,499 the general manager of Huayan's Office in Hong Kong, China. 871 00:42:08,660 --> 00:42:11,019 Don't be so stingy with your car. 872 00:42:12,539 --> 00:42:14,258 Listen to him. 873 00:42:14,259 --> 00:42:15,259 Go on. 874 00:42:15,979 --> 00:42:16,860 Hurry up. 875 00:42:16,900 --> 00:42:17,900 Let's go. 876 00:42:19,060 --> 00:42:19,820 Let's go. 877 00:42:19,820 --> 00:42:20,539 Come on. 878 00:42:20,739 --> 00:42:23,340 Qi Rong Bing, you're stingy. 879 00:42:23,380 --> 00:42:25,459 I'm not stingy. I'm saving money. 880 00:42:30,900 --> 00:42:32,860 Sir, two bottles of beer. 881 00:42:33,300 --> 00:42:35,620 Sorry, we ran out of beer. 882 00:42:48,739 --> 00:42:49,819 How about some soft drinks? 883 00:42:55,499 --> 00:42:56,539 Why are you here? 884 00:42:57,300 --> 00:42:58,979 If you didn't run into me here, 885 00:42:59,019 --> 00:43:01,499 I bet you'd never call me again. 886 00:43:04,420 --> 00:43:05,860 Did you just nod? 887 00:43:07,820 --> 00:43:09,380 Fine, forget it. 888 00:43:12,340 --> 00:43:13,620 You don't look so good. 889 00:43:14,019 --> 00:43:15,580 Did you run into some problems? 890 00:43:17,100 --> 00:43:19,939 We need to lower the price for Huayan's new computers. 891 00:43:20,739 --> 00:43:21,900 I tried all the ideas 892 00:43:21,939 --> 00:43:23,179 I have. 893 00:43:23,580 --> 00:43:25,100 I need to lower it by over 1,000 yuan. 894 00:43:25,219 --> 00:43:26,299 I don't see a way to do it. 895 00:43:27,539 --> 00:43:29,179 I thought it was something serious. 896 00:43:29,219 --> 00:43:31,340 You don't have to be so frustrated with a price cut. 897 00:43:33,179 --> 00:43:34,179 You made it sound easy. 898 00:43:34,979 --> 00:43:37,019 We're pushing our limits with limited resources. 899 00:43:37,259 --> 00:43:38,300 It's not easy. 900 00:43:41,900 --> 00:43:43,459 It's the same for reporters. 901 00:43:43,939 --> 00:43:45,619 If you were to interview someone important 902 00:43:45,779 --> 00:43:48,420 but only get 100 yuan to spend on clothes, 903 00:43:48,860 --> 00:43:49,940 would it be doable for you? 904 00:43:54,459 --> 00:43:57,300 If I can, the bill is on you. 905 00:44:06,380 --> 00:44:07,939 Let's check out that way. 906 00:44:08,739 --> 00:44:09,739 Come on. 907 00:44:18,340 --> 00:44:20,939 Young man, your girlfriend has good taste. 908 00:44:22,699 --> 00:44:24,099 We are just friends. 909 00:44:24,100 --> 00:44:25,179 Pei Qing Hua. 910 00:44:25,660 --> 00:44:26,660 Pei Qing Hua. 911 00:44:26,779 --> 00:44:27,539 What is it? 912 00:44:27,739 --> 00:44:28,739 I can't pull the zip. 913 00:44:28,740 --> 00:44:30,100 Could you give me a hand? 914 00:44:41,140 --> 00:44:42,660 Never mind, I got it. 915 00:44:45,900 --> 00:44:47,820 Is there something wrong with the design? 916 00:45:03,620 --> 00:45:05,699 Well? Don't I look decent? 917 00:45:06,019 --> 00:45:07,939 Whatever interview it is, 918 00:45:08,539 --> 00:45:10,300 one must always look presentable with these. 919 00:45:11,259 --> 00:45:12,300 Not bad. 920 00:45:12,499 --> 00:45:14,299 You even look like the one being interviewed. 921 00:45:15,340 --> 00:45:16,340 Madam, how much is it? 922 00:45:19,420 --> 00:45:22,340 The whole outfit will be 220 yuan. 923 00:45:23,380 --> 00:45:24,380 I'll pay 100 yuan. 924 00:45:24,900 --> 00:45:28,019 You cut more than half of the price! 925 00:45:28,259 --> 00:45:29,979 I have a business to run. 926 00:45:30,939 --> 00:45:32,179 Maybe... 927 00:45:33,259 --> 00:45:34,259 How about 150 yuan? 928 00:45:35,860 --> 00:45:37,140 That's a little too harsh. 929 00:45:39,340 --> 00:45:41,100 Then, I'll leave it. 930 00:45:41,140 --> 00:45:42,300 Let's shop around the street. 931 00:45:43,900 --> 00:45:46,979 Fine. It'll be 100 yuan. Take it. 932 00:45:49,060 --> 00:45:51,140 What are you staring at? Pay up. 933 00:45:55,939 --> 00:45:56,939 It's 100 yuan. 934 00:45:59,900 --> 00:46:01,859 Well? Are you convinced now? 935 00:46:01,860 --> 00:46:02,930 (Popsicle) 936 00:46:02,939 --> 00:46:04,860 I don't understand people like girls do. 937 00:46:05,100 --> 00:46:06,100 I didn't know there were 938 00:46:06,101 --> 00:46:07,341 techniques to shop for clothes. 939 00:46:08,219 --> 00:46:09,219 Of course. 940 00:46:09,699 --> 00:46:12,499 When you shop for clothes, you must sort out your priorities. 941 00:46:12,539 --> 00:46:13,778 Take these for an example. 942 00:46:13,779 --> 00:46:15,939 The clothing on the outside costs more than the inside. 943 00:46:16,259 --> 00:46:17,739 This coat costs the most. 944 00:46:18,140 --> 00:46:19,299 People judge you 945 00:46:19,300 --> 00:46:20,939 with your coat and shoes first. 946 00:46:22,900 --> 00:46:25,939 What about the undershirt, T-shirt and top? 947 00:46:26,420 --> 00:46:28,539 Aren't the inside ones important? 948 00:46:28,820 --> 00:46:30,739 The clothes on the inside are season-based. 949 00:46:31,060 --> 00:46:32,660 They will become outdated the next year. 950 00:46:33,019 --> 00:46:35,179 Just throw them away, it's not like they are expensive. 951 00:46:35,620 --> 00:46:37,619 So your priority when you shop for clothes 952 00:46:37,620 --> 00:46:40,420 must be buying classic coats. 953 00:46:40,979 --> 00:46:42,139 It won't get outdated easily. 954 00:46:42,499 --> 00:46:44,739 Pick whatever is cheaper for smaller clothes. 955 00:46:45,100 --> 00:46:47,178 You can always get new ones. 956 00:46:47,179 --> 00:46:48,779 But we wear undershirts all the time. 957 00:46:49,300 --> 00:46:50,940 It gets damaged if you wash it too often. 958 00:46:51,060 --> 00:46:52,499 We need the quality. 959 00:46:53,620 --> 00:46:55,339 Do you wear a T-shirt until it's torn? 960 00:46:55,340 --> 00:46:57,020 You stop wearing it because it's outdated. 961 00:47:00,660 --> 00:47:01,660 I get it now. 962 00:47:02,019 --> 00:47:03,060 You're a genius! 963 00:47:03,100 --> 00:47:04,420 I'll buy you a meal another time. 964 00:47:05,259 --> 00:47:06,140 Pei Qing Hua! 965 00:47:06,140 --> 00:47:07,140 (Popsicle) 966 00:47:07,141 --> 00:47:08,259 Where are you going? 967 00:47:08,539 --> 00:47:09,699 I think I have an idea. 968 00:47:10,019 --> 00:47:11,019 What is it? 969 00:47:11,779 --> 00:47:13,339 We got the wrong concept. 970 00:47:13,340 --> 00:47:14,778 We wanted only the finest components. 971 00:47:14,779 --> 00:47:16,300 That concept defies Moore's law! 972 00:47:17,140 --> 00:47:18,179 What law? 973 00:47:19,539 --> 00:47:20,660 Let me explain it this way. 974 00:47:21,699 --> 00:47:23,419 How much was your top? 975 00:47:23,420 --> 00:47:24,219 It's 30 yuan. 976 00:47:24,259 --> 00:47:25,259 If I give you 100 yuan 977 00:47:25,260 --> 00:47:26,778 and ask you to buy another one of better quality 978 00:47:26,779 --> 00:47:28,659 and wear it for three years, would you do it? 979 00:47:28,660 --> 00:47:30,820 I'd rather buy three 30-yuan tops. 980 00:47:30,860 --> 00:47:31,899 I even get extras to spare. 981 00:47:31,900 --> 00:47:32,860 That's right. 982 00:47:32,900 --> 00:47:34,739 Why didn't I think of that before? 983 00:47:35,979 --> 00:47:37,419 (Conpo Computer) The founder of Intel 984 00:47:37,539 --> 00:47:38,938 Gordon Moore once said, 985 00:47:38,939 --> 00:47:41,819 the number of transistors in integrated circuits 986 00:47:41,820 --> 00:47:43,738 doubles every 18 months. 987 00:47:43,739 --> 00:47:45,179 That means the power of processors 988 00:47:45,340 --> 00:47:47,220 (Huayan Technology) will double every two years. 989 00:47:48,259 --> 00:47:49,579 Take this monitor for an example. 990 00:47:49,939 --> 00:47:52,140 It has a lifespan of 30,000 hours. 991 00:47:52,739 --> 00:47:54,499 If you use it for eight hours a day, 992 00:47:54,820 --> 00:47:55,978 it will last you ten years. 993 00:47:55,979 --> 00:47:58,340 But according to Moore's law, 994 00:47:58,580 --> 00:48:00,499 the power of processors will be quintupled. 995 00:48:02,459 --> 00:48:03,459 In other words, 996 00:48:03,580 --> 00:48:05,379 the trend of coats always changes. 997 00:48:05,380 --> 00:48:06,619 Would you wear an old T-shirt 998 00:48:06,620 --> 00:48:07,660 to match your coat? 999 00:48:09,219 --> 00:48:10,979 You mean, 1000 00:48:11,019 --> 00:48:12,899 this monitor is just like a T-shirt. 1001 00:48:12,900 --> 00:48:14,178 It won't break down. 1002 00:48:14,179 --> 00:48:16,380 It will only be outdated and abandoned. 1003 00:48:16,660 --> 00:48:17,699 I get it now! 1004 00:48:19,219 --> 00:48:21,060 Great. I'll head for the office now. 1005 00:48:21,300 --> 00:48:22,778 I'll hold a meeting 1006 00:48:22,779 --> 00:48:24,019 with all the monitor suppliers. 1007 00:48:24,330 --> 00:48:26,899 (Awards) 1008 00:48:26,900 --> 00:48:28,059 The exhibition 1009 00:48:28,060 --> 00:48:29,060 was worth the time. 1010 00:48:29,620 --> 00:48:30,778 Pass my message to Pei. 1011 00:48:30,779 --> 00:48:31,979 Our motherboard 1012 00:48:32,300 --> 00:48:33,458 could use their concepts. 1013 00:48:33,459 --> 00:48:34,620 We can learn from them. 1014 00:48:35,779 --> 00:48:36,900 What is he working on? 1015 00:48:37,979 --> 00:48:40,139 (Awards) He invited all the monitor suppliers 1016 00:48:40,140 --> 00:48:42,340 to a tender meeting. 1017 00:48:42,539 --> 00:48:43,539 Tender meeting? 1018 00:48:44,459 --> 00:48:48,340 He managed to lower the monitor price drastically. 1019 00:48:50,380 --> 00:48:51,380 What about the lifespan? 1020 00:48:51,739 --> 00:48:56,100 The lifespan will only be 20,000 hours. 1021 00:48:59,620 --> 00:49:00,620 Come in. 1022 00:49:02,019 --> 00:49:03,019 Mr. Tan. 1023 00:49:03,499 --> 00:49:04,499 Come here. 1024 00:49:09,219 --> 00:49:10,796 (Huayan Technology Co., Ltd.. Price: 9,600 yuan) This is the new spec sheet. 1025 00:49:10,820 --> 00:49:12,100 I came up with the price. 1026 00:49:12,380 --> 00:49:13,938 While assuring the quality, 1027 00:49:13,939 --> 00:49:15,059 we lowered the peripheral's 1028 00:49:15,060 --> 00:49:16,380 lifespan requirement. 1029 00:49:16,620 --> 00:49:18,300 The major component is the monitor. 1030 00:49:18,620 --> 00:49:20,620 This price is also finalized. 1031 00:49:21,660 --> 00:49:22,380 Mr. Tan. 1032 00:49:22,620 --> 00:49:23,698 This new model of the Feng series 1033 00:49:23,699 --> 00:49:25,259 will mark a new era. 1034 00:49:25,459 --> 00:49:27,938 The marketing department dubbed it the Huayan Tempest. 1035 00:49:27,939 --> 00:49:29,018 It bears the meaning 1036 00:49:29,019 --> 00:49:31,019 we will storm the market with this model 1037 00:49:31,060 --> 00:49:32,060 like a tempest. 1038 00:49:36,420 --> 00:49:37,420 Great. 1039 00:49:41,300 --> 00:49:42,859 I went to 1040 00:49:42,860 --> 00:49:44,260 Hongbo Computer's exhibition today. 1041 00:49:44,699 --> 00:49:45,699 I've learned a lot. 1042 00:49:46,300 --> 00:49:48,220 I gathered some information from the exhibition. 1043 00:49:48,900 --> 00:49:50,819 Man, show them the files. 1044 00:49:50,820 --> 00:49:51,820 Sure. 1045 00:49:52,219 --> 00:49:52,820 Come. 1046 00:49:53,219 --> 00:49:53,979 Mr. Tan, goodbye. 1047 00:49:53,979 --> 00:49:54,620 Okay. 1048 00:49:54,621 --> 00:49:56,820 I must say, Hongbo is... 1049 00:49:58,019 --> 00:49:58,860 it's great. 1050 00:49:58,900 --> 00:49:59,900 What is it? 1051 00:50:00,060 --> 00:50:01,060 What? 1052 00:50:09,760 --> 00:50:14,650 (Total price: 9,800 yuan) 1053 00:50:25,800 --> 00:50:29,920 =Our Times= 1054 00:50:30,220 --> 00:50:31,950 ♪ The vicissitudes of life ♪ 1055 00:50:32,100 --> 00:50:35,600 ♪ Treacherous like the weather ♪ 1056 00:50:36,320 --> 00:50:38,750 ♪ Is this true or fake? ♪ 1057 00:50:39,100 --> 00:50:41,000 ♪ Who can tell me? ♪ 1058 00:50:44,850 --> 00:50:46,750 ♪ My youthful passion ♪ 1059 00:50:46,950 --> 00:50:50,200 ♪ Fuels my bravado ♪ 1060 00:50:51,100 --> 00:50:53,800 ♪ Who can understand ♪ 1061 00:50:54,000 --> 00:50:55,820 ♪ How I feel now? ♪ 1062 00:50:57,920 --> 00:51:01,600 ♪ The waves are choppy ♪ 1063 00:51:01,700 --> 00:51:05,200 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 1064 00:51:05,770 --> 00:51:08,900 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 1065 00:51:09,050 --> 00:51:11,300 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 1066 00:51:11,350 --> 00:51:13,700 ♪ Reverberating in my chest ♪ 1067 00:51:14,070 --> 00:51:16,200 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1068 00:51:17,120 --> 00:51:19,870 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1069 00:51:20,720 --> 00:51:23,500 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1070 00:51:24,170 --> 00:51:26,370 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1071 00:51:26,420 --> 00:51:29,800 ♪ So I brave the wind again ♪ 1072 00:51:30,720 --> 00:51:32,820 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1073 00:51:33,700 --> 00:51:36,300 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1074 00:51:37,400 --> 00:51:40,000 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1075 00:51:40,820 --> 00:51:42,870 ♪ After this long journey ♪ 1076 00:51:43,050 --> 00:51:45,950 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1077 00:51:47,820 --> 00:51:49,300 ♪ That gusty wind ♪ 1078 00:51:51,570 --> 00:51:53,100 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1079 00:52:00,500 --> 00:52:02,470 ♪ The thick mist ♪ 1080 00:52:02,720 --> 00:52:05,820 ♪ Is like the doubts in my heart ♪ 1081 00:52:06,950 --> 00:52:09,300 ♪ It feels so real ♪ 1082 00:52:09,920 --> 00:52:11,550 ♪ It can't be fake ♪ 1083 00:52:15,320 --> 00:52:17,150 ♪ Let the naysayers be ♪ 1084 00:52:17,320 --> 00:52:20,750 ♪ They mock my stubbornness ♪ 1085 00:52:21,670 --> 00:52:24,070 ♪ Success or failure ♪ 1086 00:52:24,650 --> 00:52:26,220 ♪ They serve a purpose ♪ 1087 00:52:28,470 --> 00:52:32,100 ♪ The waves are choppy ♪ 1088 00:52:32,250 --> 00:52:35,700 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 1089 00:52:36,320 --> 00:52:39,470 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 1090 00:52:39,600 --> 00:52:41,800 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 1091 00:52:41,850 --> 00:52:44,200 ♪ Reverberating in my chest ♪ 1092 00:52:44,620 --> 00:52:46,670 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1093 00:52:47,670 --> 00:52:50,350 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1094 00:52:51,270 --> 00:52:54,020 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1095 00:52:54,750 --> 00:52:56,900 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1096 00:52:57,020 --> 00:53:00,270 ♪ So I brave the wind again ♪ 1097 00:53:01,200 --> 00:53:03,300 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1098 00:53:04,220 --> 00:53:06,820 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1099 00:53:07,900 --> 00:53:10,500 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1100 00:53:11,350 --> 00:53:13,400 ♪ After this long journey ♪ 1101 00:53:13,570 --> 00:53:16,370 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1102 00:53:18,320 --> 00:53:20,100 ♪ That gusty wind ♪ 1103 00:53:21,900 --> 00:53:23,470 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1104 00:53:25,750 --> 00:53:28,250 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1105 00:53:28,850 --> 00:53:30,900 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1106 00:53:31,900 --> 00:53:34,600 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1107 00:53:35,520 --> 00:53:38,270 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1108 00:53:38,920 --> 00:53:41,150 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1109 00:53:41,250 --> 00:53:44,500 ♪ So I brave the wind again ♪ 1110 00:53:45,420 --> 00:53:47,550 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1111 00:53:48,470 --> 00:53:51,100 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1112 00:53:52,200 --> 00:53:54,800 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1113 00:53:55,620 --> 00:53:57,620 ♪ After this long journey ♪ 1114 00:53:57,820 --> 00:54:00,670 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1115 00:54:02,450 --> 00:54:04,300 ♪ That gusty wind ♪ 1116 00:54:06,120 --> 00:54:07,700 ♪ Oh, that gusty wind ♪