1 00:00:03,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:10,559 --> 00:00:12,159 - Hello, Director Tan. - Hello. 3 00:00:12,800 --> 00:00:13,359 Director Tan. 4 00:00:13,399 --> 00:00:14,239 Director Tan. 5 00:00:14,240 --> 00:00:15,279 Why are you here? 6 00:00:15,600 --> 00:00:16,640 Everyone's here. 7 00:00:17,039 --> 00:00:18,039 Working overtime? 8 00:00:18,520 --> 00:00:19,520 - Yes. - Good. 9 00:00:20,079 --> 00:00:21,719 I just came back from the factory. 10 00:00:21,920 --> 00:00:22,920 I dropped by 11 00:00:23,040 --> 00:00:24,040 to visit you guys. 12 00:00:25,879 --> 00:00:27,159 Is Pei inside? 13 00:00:28,200 --> 00:00:29,559 All right. Continue working. 14 00:00:30,360 --> 00:00:31,360 Leave me be. 15 00:00:34,520 --> 00:00:35,520 Please come in. 16 00:00:37,639 --> 00:00:38,639 Director Tan. 17 00:00:38,680 --> 00:00:39,680 You've returned? 18 00:00:40,360 --> 00:00:41,479 - Take a seat. - Sure. 19 00:00:44,840 --> 00:00:46,159 How are you feeling recently? 20 00:00:46,720 --> 00:00:47,720 Not bad. 21 00:00:48,560 --> 00:00:50,040 It's been one month since the launch. 22 00:00:50,080 --> 00:00:51,080 How are the sales? 23 00:00:53,479 --> 00:00:54,479 It's not optimistic. 24 00:00:55,159 --> 00:00:57,599 Dealers everywhere are doing their best to promote it, 25 00:00:57,919 --> 00:00:59,720 but the consumers do not like it. 26 00:01:00,040 --> 00:01:01,440 It's mainly the high-end computers. 27 00:01:02,000 --> 00:01:03,439 We are currently 28 00:01:03,639 --> 00:01:05,039 in between a rock and a hard place. 29 00:01:06,319 --> 00:01:07,680 How is Lin recently? 30 00:01:09,120 --> 00:01:10,239 He was fine two days ago. 31 00:01:10,839 --> 00:01:12,680 But his temper was so bad recently. 32 00:01:13,639 --> 00:01:15,000 He gathered everyone for meetings 33 00:01:15,040 --> 00:01:16,120 every day at all times. 34 00:01:16,559 --> 00:01:18,479 But we were always talking about sales strategy. 35 00:01:18,680 --> 00:01:20,560 I don't think it helps to solve the main issue. 36 00:01:25,360 --> 00:01:26,360 Director Tan. 37 00:01:27,040 --> 00:01:28,040 I think 38 00:01:28,480 --> 00:01:29,760 you should discuss this 39 00:01:29,800 --> 00:01:31,080 with President and Director Lin. 40 00:01:31,599 --> 00:01:33,040 Since the launch, 41 00:01:33,319 --> 00:01:34,199 Song Series 42 00:01:34,239 --> 00:01:36,119 has only sold one-fifth of the predicted sales. 43 00:01:36,599 --> 00:01:37,959 If we still don't do anything now, 44 00:01:38,279 --> 00:01:39,599 we will be too late. 45 00:01:40,639 --> 00:01:42,080 I did discuss it. 46 00:01:43,400 --> 00:01:44,599 But the problem right now 47 00:01:45,199 --> 00:01:46,839 won't be solved by just discussing it. 48 00:01:49,400 --> 00:01:50,040 All right. 49 00:01:50,360 --> 00:01:51,360 Next week, 50 00:01:51,959 --> 00:01:54,039 I will find President and discuss it with him again. 51 00:01:54,760 --> 00:01:55,879 But I don't know 52 00:01:56,480 --> 00:01:57,599 how the result will be. 53 00:01:58,919 --> 00:01:59,559 Sure. 54 00:01:59,919 --> 00:02:00,870 Continue what you were doing. 55 00:02:00,879 --> 00:02:02,439 Brave and Gentle I was just dropping by. 56 00:02:04,720 --> 00:02:05,440 Director Tan. 57 00:02:05,450 --> 00:02:07,230 Office Management System 58 00:02:10,639 --> 00:02:13,119 I have something to report to you. 59 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Say it. 60 00:02:15,479 --> 00:02:16,880 It's personal. 61 00:02:20,360 --> 00:02:21,360 I... 62 00:02:22,800 --> 00:02:23,880 I am currently... 63 00:02:25,440 --> 00:02:26,440 Currently... 64 00:02:29,119 --> 00:02:30,279 I am currently dating. 65 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 With Tan Yuan. 66 00:02:38,240 --> 00:02:39,240 Yes. 67 00:02:44,919 --> 00:02:45,639 Sure. 68 00:02:45,679 --> 00:02:47,520 I won't meddle with 69 00:02:47,720 --> 00:02:48,720 young people's business. 70 00:02:50,240 --> 00:02:51,240 But there's one thing. 71 00:02:51,440 --> 00:02:54,039 Don't let it affect your work and study. 72 00:02:55,919 --> 00:02:56,919 Don't worry. 73 00:02:57,080 --> 00:02:58,599 I guarantee it won't affect my work. 74 00:02:58,600 --> 00:03:00,479 I won't affect Tan Yuan's study as well. 75 00:03:01,320 --> 00:03:01,919 Good. 76 00:03:02,080 --> 00:03:03,199 Fine. Keep working. 77 00:03:24,260 --> 00:03:27,880 Chance, Pay your tuition fees 78 00:03:30,650 --> 00:03:32,770 Episode 29 79 00:03:32,800 --> 00:03:38,390 Faraway 80 00:03:39,010 --> 00:03:45,600 Our Times 81 00:04:05,839 --> 00:04:06,839 Yuan. 82 00:04:08,679 --> 00:04:09,919 Come and eat some pineapple. 83 00:04:17,039 --> 00:04:19,239 Are you fine recently? 84 00:04:19,920 --> 00:04:20,920 I'm fine. 85 00:04:22,920 --> 00:04:24,040 I mean... 86 00:04:25,279 --> 00:04:26,559 Are you fine 87 00:04:26,600 --> 00:04:27,600 in every aspect? 88 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 I'm fine. 89 00:04:30,480 --> 00:04:31,560 Dad, what's wrong with you? 90 00:04:36,040 --> 00:04:41,200 Are you in a relationship recently? 91 00:04:44,839 --> 00:04:47,920 Why did you ask this suddenly? 92 00:04:48,119 --> 00:04:49,200 It's Pei Qing Hua. 93 00:04:53,600 --> 00:04:54,600 Yes. 94 00:04:55,279 --> 00:04:56,720 But it's not recent. 95 00:04:57,399 --> 00:04:58,719 We have been together for a year. 96 00:04:59,640 --> 00:05:00,640 Did he tell you? 97 00:05:01,880 --> 00:05:03,078 Why didn't you tell me 98 00:05:03,079 --> 00:05:04,760 such a huge thing? 99 00:05:06,320 --> 00:05:07,320 Dad. 100 00:05:07,640 --> 00:05:09,359 I'm already in my twenties. 101 00:05:09,559 --> 00:05:11,798 Do I still need the approval to be in a relationship? 102 00:05:11,799 --> 00:05:12,839 That's so absurd. 103 00:05:13,839 --> 00:05:14,720 I didn't tell you 104 00:05:14,721 --> 00:05:16,136 because I know this is how you will react 105 00:05:16,160 --> 00:05:17,160 if I tell you. 106 00:05:20,399 --> 00:05:21,399 Didn't you say 107 00:05:21,400 --> 00:05:23,040 Pei Qing Hua has many strengths? 108 00:05:23,600 --> 00:05:25,160 If he won't do, 109 00:05:25,679 --> 00:05:26,359 do you want me 110 00:05:26,360 --> 00:05:28,160 to find a foreign son-in-law for you? 111 00:05:29,320 --> 00:05:30,040 Look at yourself. 112 00:05:30,079 --> 00:05:31,640 You are starting to be ridiculous now. 113 00:05:34,600 --> 00:05:36,000 I've told you now. 114 00:05:36,640 --> 00:05:37,840 You have no objections, right? 115 00:05:38,959 --> 00:05:40,440 Who pursued whom? 116 00:05:41,959 --> 00:05:43,040 I pursued him. 117 00:05:52,519 --> 00:05:54,519 If you don't agree, I will listen to you. 118 00:05:55,320 --> 00:05:57,798 I have an Indian classmate in America who is interested in me. 119 00:05:57,799 --> 00:05:59,640 I can also be with him. 120 00:05:59,880 --> 00:06:00,920 His family's curry is 121 00:06:00,959 --> 00:06:02,359 - is really... - Enough! 122 00:06:04,920 --> 00:06:06,239 Why would you find an Indian? 123 00:06:06,880 --> 00:06:07,959 Did I disagree? 124 00:06:10,480 --> 00:06:12,000 If he bullies me in the future, 125 00:06:12,399 --> 00:06:13,399 you have to 126 00:06:13,519 --> 00:06:15,119 stand up for me. 127 00:06:16,839 --> 00:06:18,160 Him bullying you? 128 00:06:18,600 --> 00:06:20,200 It's good enough if you don't bully him. 129 00:06:20,239 --> 00:06:22,039 I won't bully him. 130 00:06:22,040 --> 00:06:23,398 Here. A piece of pineapple for you. 131 00:06:23,399 --> 00:06:24,558 Go away. I'm not eating. 132 00:06:24,559 --> 00:06:26,079 - I'm not eating. - Eat one. 133 00:06:30,720 --> 00:06:31,720 Lu! 134 00:06:32,200 --> 00:06:33,600 - Lu! - Hello, Mr. Xiao. 135 00:06:36,079 --> 00:06:36,920 Is Lu here? 136 00:06:36,959 --> 00:06:39,350 Brother Lu is inside. Let me call him for you. 137 00:06:39,359 --> 00:06:41,000 No need. I'll go in myself. 138 00:06:41,320 --> 00:06:42,720 Guangzhou Linghang Electronics Okay. 139 00:06:44,399 --> 00:06:45,399 Brother Lu? 140 00:06:45,760 --> 00:06:48,440 Linghang ♪ I really see you when I wake up from my dreams ♪ 141 00:06:48,920 --> 00:06:50,600 ♪ This black excitement ♪ 142 00:06:50,880 --> 00:06:52,359 ♪ It's mysterious ♪ 143 00:06:52,760 --> 00:06:55,200 ♪ But well-hidden ♪ 144 00:06:55,440 --> 00:06:56,799 I realize 145 00:06:57,160 --> 00:06:58,439 you have been so happy 146 00:06:58,440 --> 00:07:00,079 after asking for her hand. 147 00:07:01,320 --> 00:07:02,800 Do you know which song I was singing? 148 00:07:03,679 --> 00:07:04,679 Sounds familiar. 149 00:07:05,119 --> 00:07:06,920 The commercials are coming up. Just watch. 150 00:07:07,810 --> 00:07:10,130 Hainan TV How can I explain this to the board of directors? 151 00:07:11,970 --> 00:07:13,530 He deserves it if it ends up like this. 152 00:07:19,600 --> 00:07:20,600 It's this song? 153 00:07:24,079 --> 00:07:25,799 This is the power of commercials. 154 00:07:27,079 --> 00:07:28,079 Let me ask you. 155 00:07:28,480 --> 00:07:29,480 What is a commercial? 156 00:07:30,519 --> 00:07:32,136 Linghang It's the loudspeaker for businesses. 157 00:07:32,160 --> 00:07:33,679 It's the catalyst for products. 158 00:07:34,440 --> 00:07:35,440 I think 159 00:07:35,600 --> 00:07:37,440 this is the gust that Linghang needs 160 00:07:37,799 --> 00:07:39,760 to bring our reputation up to the sky. 161 00:07:40,959 --> 00:07:42,119 I'm not bluffing. 162 00:07:43,000 --> 00:07:44,799 I'm talking about the spring rain 163 00:07:45,000 --> 00:07:46,358 that goes into every house 164 00:07:46,359 --> 00:07:48,160 and into every audience's heart. 165 00:07:48,920 --> 00:07:49,920 Look at this. 166 00:07:54,279 --> 00:07:56,720 DHTV primetime 167 00:07:57,399 --> 00:07:58,399 commercial auction? 168 00:07:58,799 --> 00:07:59,799 That's right. 169 00:08:00,119 --> 00:08:02,238 DHTV is one of the television stations 170 00:08:02,239 --> 00:08:03,559 with the highest national rating. 171 00:08:03,839 --> 00:08:04,839 This is also the first time 172 00:08:04,840 --> 00:08:06,798 "The Heaven Sword and Dragon Sabre" starring by Ma Jing Tao 173 00:08:06,799 --> 00:08:08,319 will be shown in the Chinese mainland. 174 00:08:08,559 --> 00:08:10,079 Everyone will definitely watch it. 175 00:08:10,880 --> 00:08:11,880 If we 176 00:08:12,119 --> 00:08:13,375 can get this commercial segment successfully 177 00:08:13,399 --> 00:08:14,399 through the auction, 178 00:08:14,600 --> 00:08:17,359 Linghang will definitely be famous across the country. 179 00:08:22,000 --> 00:08:24,640 Our company is doing mass production now. 180 00:08:25,040 --> 00:08:26,399 We need to use a lot of money. 181 00:08:27,239 --> 00:08:28,239 This commercial 182 00:08:28,799 --> 00:08:29,799 isn't cheap, right? 183 00:08:33,200 --> 00:08:34,200 It costs 500,000 yuan? 184 00:08:34,679 --> 00:08:35,719 Five million yuan. 185 00:08:36,280 --> 00:08:37,440 Five million yuan? 186 00:08:44,559 --> 00:08:45,559 Lu. 187 00:08:45,960 --> 00:08:46,960 Believe me. 188 00:08:47,559 --> 00:08:48,559 Give me five million yuan 189 00:08:49,119 --> 00:08:51,239 and I will get you 50 million in sales. 190 00:08:58,320 --> 00:08:59,320 The most 191 00:08:59,400 --> 00:09:00,880 we can fork out right now 192 00:09:01,400 --> 00:09:03,159 is just three million yuan. 193 00:09:06,200 --> 00:09:07,200 Give me a bit more. 194 00:09:07,280 --> 00:09:08,599 The account is empty. 195 00:09:09,440 --> 00:09:10,640 I can't add any more. 196 00:09:12,640 --> 00:09:13,640 Fine. 197 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 You're back? 198 00:09:19,200 --> 00:09:20,320 Are you going away for work? 199 00:09:20,400 --> 00:09:21,799 Yes. I'm flying to Shanghai later. 200 00:09:24,359 --> 00:09:25,718 You look like you're in a rush. 201 00:09:25,719 --> 00:09:26,719 Are you all right? 202 00:09:27,239 --> 00:09:30,079 Director Lin asks me to bid 203 00:09:30,080 --> 00:09:32,599 for the DHTV primetime commercial segment. 204 00:09:33,200 --> 00:09:34,639 Many big enterprises are eyeing that segment. 205 00:09:34,640 --> 00:09:35,880 I don't think it'll be cheap. 206 00:09:36,559 --> 00:09:38,039 How much money do you think it needs? 207 00:09:38,119 --> 00:09:39,678 The starting bid is 1.6 million yuan. 208 00:09:39,679 --> 00:09:41,719 I think it costs at least two to three million yuan. 209 00:09:43,440 --> 00:09:45,478 But the funds we have on our account 210 00:09:45,479 --> 00:09:47,119 are no more than five million yuan. 211 00:09:47,320 --> 00:09:49,440 Doing this will be like our last resort. 212 00:09:50,359 --> 00:09:51,320 I know. 213 00:09:51,321 --> 00:09:52,719 I'm worried about this too. 214 00:09:54,479 --> 00:09:57,000 I told him about it and explained with reason. 215 00:09:57,280 --> 00:09:58,960 But this is Director Lin's order. 216 00:09:59,599 --> 00:10:00,599 I have no choice. 217 00:10:05,810 --> 00:10:09,980 President's Office 218 00:10:10,000 --> 00:10:10,599 Come in. 219 00:10:11,000 --> 00:10:12,410 Excellent 220 00:10:14,320 --> 00:10:15,320 Tan? 221 00:10:17,119 --> 00:10:18,599 President asked me to come over 222 00:10:18,760 --> 00:10:19,919 to discuss something. 223 00:10:20,320 --> 00:10:21,320 What a coincidence. 224 00:10:21,679 --> 00:10:22,679 He asked me to come too. 225 00:10:23,231 --> 00:10:24,512 Come in. 226 00:10:24,719 --> 00:10:25,719 Sit down. 227 00:10:25,760 --> 00:10:27,159 Let's wait for him together. 228 00:10:27,640 --> 00:10:28,640 Come and sit. 229 00:10:29,479 --> 00:10:30,840 If I knew you were coming, 230 00:10:31,200 --> 00:10:33,479 I'd ask Man to pick you up. 231 00:10:34,919 --> 00:10:35,960 You don't have to do that. 232 00:10:42,640 --> 00:10:43,640 Lin. 233 00:10:43,840 --> 00:10:44,880 I heard 234 00:10:45,280 --> 00:10:47,479 that the sales are not ideal. 235 00:10:50,000 --> 00:10:50,719 Yes. 236 00:10:50,720 --> 00:10:52,200 It's not that ideal. 237 00:10:52,640 --> 00:10:53,640 But you can rest assured. 238 00:10:54,400 --> 00:10:57,000 This situation will soon be reversed. 239 00:10:58,559 --> 00:11:00,400 I've asked Xu Yang to bid 240 00:11:00,440 --> 00:11:02,760 for DHTV's primetime commercial segment. 241 00:11:04,039 --> 00:11:06,440 If we can win this incredible auction, 242 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Song Series 243 00:11:08,799 --> 00:11:10,679 will be our star product in the future. 244 00:11:13,039 --> 00:11:14,359 DHTV? 245 00:11:15,119 --> 00:11:16,158 How expensive will that be? 246 00:11:16,159 --> 00:11:18,176 Their commercial price is famous for being expensive. 247 00:11:18,200 --> 00:11:19,119 It's still acceptable. 248 00:11:19,159 --> 00:11:21,359 I estimate it to be five million yuan. 249 00:11:24,640 --> 00:11:25,640 Lin. 250 00:11:26,679 --> 00:11:28,640 I won't give my opinion on other matters. 251 00:11:28,880 --> 00:11:29,880 But not this one. 252 00:11:31,359 --> 00:11:32,359 You should know. 253 00:11:32,520 --> 00:11:33,959 We don't have much capital 254 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 in our account. 255 00:11:35,200 --> 00:11:36,200 If you do that 256 00:11:36,239 --> 00:11:37,239 and something goes wrong, 257 00:11:37,240 --> 00:11:38,319 it's just like 258 00:11:38,320 --> 00:11:39,719 pushing Huayan down a cliff. 259 00:11:42,599 --> 00:11:43,959 I think 260 00:11:43,960 --> 00:11:45,359 I am pushing Huayan 261 00:11:46,119 --> 00:11:47,280 to the peak. 262 00:11:53,479 --> 00:11:54,520 This won't do. 263 00:11:54,760 --> 00:11:56,079 Quickly call Xu Yang back. 264 00:11:56,080 --> 00:11:57,520 Let's discuss this further. 265 00:11:59,280 --> 00:12:00,640 That's not necessary. 266 00:12:02,679 --> 00:12:03,679 Besides, 267 00:12:04,880 --> 00:12:06,240 I think it's already too late now. 268 00:12:16,420 --> 00:12:17,460 Shanghai 269 00:12:20,180 --> 00:12:21,260 NIPPON PAINT. KONKARE 270 00:12:21,740 --> 00:12:22,940 NEC Japanese Electric Company 271 00:12:23,740 --> 00:12:25,020 Yongsheng Pen 272 00:12:25,220 --> 00:12:26,740 TSINGTAO BEER 273 00:12:29,580 --> 00:12:31,140 Art Club 274 00:12:31,420 --> 00:12:32,899 Shanghai Venice 275 00:12:32,900 --> 00:12:34,420 Unity, friendship, improvement 276 00:12:40,840 --> 00:12:43,740 1994 DHTV Primetime Commercial Segment Auction 277 00:12:47,720 --> 00:12:52,450 Xiao Chuang 278 00:12:55,650 --> 00:12:57,700 1994 DHTV Primetime Commercial Segment Auction 279 00:13:01,159 --> 00:13:02,839 Care for the people's lives, Share news Xu? 280 00:13:06,200 --> 00:13:07,200 Xiao Chuang. 281 00:13:11,039 --> 00:13:11,790 DHTV Primetime Commercial Segment Auction Xiao Chuang. 282 00:13:11,799 --> 00:13:12,799 It's been a while. 283 00:13:13,640 --> 00:13:14,440 It's been a while. 284 00:13:14,599 --> 00:13:15,280 You came here too? 285 00:13:15,281 --> 00:13:16,801 I didn't see you in Beijing last time. 286 00:13:17,080 --> 00:13:18,599 Did Qi give you the watch? 287 00:13:18,640 --> 00:13:20,199 Yes. He did that early on. 288 00:13:20,200 --> 00:13:23,480 Close to people's hearts, focus on recent news I didn't get to thank you in person. 289 00:13:25,280 --> 00:13:26,280 What is it? 290 00:13:26,599 --> 00:13:30,079 DHTV Primetime Commercial Segment Auction, 009 Are you here to win the greatest bid too? 291 00:13:31,239 --> 00:13:32,520 I'll say this right now. 292 00:13:33,320 --> 00:13:35,400 Huayan sees this auction 293 00:13:35,440 --> 00:13:36,440 as a priority. 294 00:13:36,640 --> 00:13:38,678 Your financial status is not as good as Huayan's. 295 00:13:38,679 --> 00:13:39,840 Don't act tough. 296 00:13:43,159 --> 00:13:44,159 What a coincidence. 297 00:13:44,559 --> 00:13:46,119 That's what I wanted to say to you too. 298 00:13:46,640 --> 00:13:49,159 We might not have as many funds as Huayan, 299 00:13:49,719 --> 00:13:50,719 but our determination 300 00:13:51,080 --> 00:13:52,599 is definitely bigger than yours. 301 00:13:54,599 --> 00:13:55,919 Since I am here, 302 00:13:56,679 --> 00:13:58,119 I won't be leaving empty-handed. 303 00:13:59,280 --> 00:14:00,720 Seems like we'll be fighting it out. 304 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 See you at the auction. 305 00:14:07,840 --> 00:14:08,840 This... 306 00:14:08,960 --> 00:14:10,760 Who's that guy? He's so arrogant. 307 00:14:13,919 --> 00:14:14,919 Xiao Chuang. 308 00:14:15,679 --> 00:14:17,400 Founder of Linghang VCD. 309 00:14:18,440 --> 00:14:20,119 He used to be Huayan's top salesman. 310 00:14:22,440 --> 00:14:23,840 Using five million yuan 311 00:14:24,320 --> 00:14:26,080 to initiate a return of 50 million yuan. 312 00:14:26,599 --> 00:14:27,280 I still know 313 00:14:27,520 --> 00:14:28,840 how this works. 314 00:14:30,559 --> 00:14:32,239 This is the situation of the auction. 315 00:14:32,430 --> 00:14:33,519 Honorary Certificate 316 00:14:33,520 --> 00:14:35,080 The risk isn't too big, right? 317 00:14:35,599 --> 00:14:37,919 President, you don't have to worry. 318 00:14:39,080 --> 00:14:40,559 After all these years, 319 00:14:40,760 --> 00:14:42,760 I'm already half an expert 320 00:14:43,599 --> 00:14:45,280 in managing sales strategy. 321 00:14:47,200 --> 00:14:49,038 According to Huayan's current situation, 322 00:14:49,039 --> 00:14:50,039 I think 323 00:14:50,640 --> 00:14:52,320 we need to break the norm. 324 00:14:53,119 --> 00:14:54,400 But there's one just one thing. 325 00:14:55,039 --> 00:14:58,038 We can never exceed five million yuan. 326 00:14:58,039 --> 00:14:59,039 Don't worry. 327 00:15:00,080 --> 00:15:01,080 Where's Tan? 328 00:15:03,159 --> 00:15:04,520 He came and left. 329 00:15:04,960 --> 00:15:06,279 He wanted me to tell you 330 00:15:06,280 --> 00:15:08,000 that his heart felt uncomfortable. 331 00:15:08,400 --> 00:15:11,200 He said he needed to take a break for some time. 332 00:15:11,640 --> 00:15:12,640 Okay. 333 00:15:12,880 --> 00:15:14,479 I'll talk to him later. 334 00:15:15,800 --> 00:15:20,290 1994 DHTV Third Season Commercial Auction 335 00:15:24,640 --> 00:15:26,279 Be steady. Don't get too emotional. 336 00:15:26,280 --> 00:15:28,160 Let's get this with three to five million yuan. 337 00:15:33,170 --> 00:15:34,710 Primetime, seize the opportunity 338 00:15:35,599 --> 00:15:36,919 Representatives of all companies, 339 00:15:37,440 --> 00:15:39,440 coming up next, we will be bidding 340 00:15:39,479 --> 00:15:41,775 DHTV Primetime Commercial Segment Auction for today's main segment. 341 00:15:41,799 --> 00:15:44,118 DHTV's third season 342 00:15:44,119 --> 00:15:46,359 primetime 30-second commercial segment. 343 00:15:46,679 --> 00:15:48,400 Starting bid is 1.6 million yuan. 344 00:15:49,039 --> 00:15:51,359 The minimum bid is 200,000 yuan. 345 00:15:55,799 --> 00:15:57,880 Director Lin, we are starting right now. 346 00:15:58,599 --> 00:16:01,080 The auction starts now. 347 00:16:02,559 --> 00:16:03,719 One million and 800,000 yuan. 348 00:16:04,840 --> 00:16:06,440 Two million and 200,000 yuan! 349 00:16:06,479 --> 00:16:07,640 Two million and 200,000 yuan. 350 00:16:09,359 --> 00:16:10,679 Two million and 400,000 yuan. 351 00:16:12,719 --> 00:16:13,879 Two million and 600,000 yuan. 352 00:16:15,000 --> 00:16:16,479 The bid is at 2.6 million yuan now. 353 00:16:20,239 --> 00:16:21,599 Two million and 800,000 yuan. 354 00:16:26,880 --> 00:16:28,120 Three million and 400,000 yuan. 355 00:16:28,599 --> 00:16:30,280 Three million and 400,000 yuan. 356 00:16:33,599 --> 00:16:35,559 Director Lin, we are bidding at 3.4 million yuan. 357 00:16:39,400 --> 00:16:41,736 DHTV Primetime Commercial Segment Auction Three million and 600,000 yuan! 358 00:16:41,760 --> 00:16:43,039 Three million and 800,000 yuan. 359 00:16:44,559 --> 00:16:45,840 Four million yuan. 360 00:16:48,119 --> 00:16:49,719 Four million and 200,000 yuan. 361 00:16:58,640 --> 00:16:59,640 Five million yuan. 362 00:16:59,799 --> 00:17:01,080 Five million yuan! 363 00:17:01,320 --> 00:17:03,280 Everyone, it's five million yuan now. 364 00:17:04,840 --> 00:17:06,960 It's too much. This is too much. 365 00:17:18,239 --> 00:17:19,239 Six million yuan. 366 00:17:19,680 --> 00:17:20,959 Six million yuan! 367 00:17:23,599 --> 00:17:24,719 Everyone, six million yuan. 368 00:17:24,800 --> 00:17:25,879 The bid is already six million yuan. 369 00:17:25,880 --> 00:17:26,520 What should we do? 370 00:17:26,599 --> 00:17:27,999 Are there any bids? 371 00:17:28,000 --> 00:17:29,519 Six million yuan. Going once! 372 00:17:29,520 --> 00:17:31,680 Someone has bid six million yuan. What should we do? 373 00:17:31,880 --> 00:17:33,800 Stop talking nonsense. Keep bidding. 374 00:17:33,839 --> 00:17:36,680 Six million yuan. Going twice! 375 00:17:38,400 --> 00:17:39,536 Six million and 600,000 yuan. 376 00:17:39,560 --> 00:17:41,359 Six million and 600,000 yuan! 377 00:17:41,560 --> 00:17:42,560 You can't bid anymore! 378 00:17:44,599 --> 00:17:46,199 Everyone, it's 6.6 million yuan now! 379 00:17:56,880 --> 00:17:58,520 Six million and 600,000 yuan. Going once! 380 00:18:02,640 --> 00:18:04,959 Six million and 600,000 yuan. Going twice! 381 00:18:13,119 --> 00:18:14,520 Six million and 600,000 yuan... 382 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Eight million yuan. 383 00:18:22,199 --> 00:18:23,680 Eight million yuan! 384 00:18:25,479 --> 00:18:26,519 No... No! 385 00:18:26,520 --> 00:18:27,759 You can't bid anymore. 386 00:18:27,760 --> 00:18:28,560 Stop! 387 00:18:28,561 --> 00:18:29,759 Director Lin, it's eight million yuan now. 388 00:18:29,760 --> 00:18:30,760 We can't bid anymore. 389 00:18:34,479 --> 00:18:36,400 Eight million yuan. Going twice! 390 00:18:37,239 --> 00:18:38,335 Eight million yuan. Going thrice! 391 00:18:38,359 --> 00:18:39,359 DHTV Sold! 392 00:18:40,760 --> 00:18:42,359 Congratulations! 393 00:18:42,680 --> 00:18:44,078 Congratulations to Linghang VCD 394 00:18:44,079 --> 00:18:48,280 for becoming Donghai TV's first bid winner! 395 00:18:52,359 --> 00:18:53,719 Who got the commercial segment? 396 00:18:56,160 --> 00:18:57,160 It's Xiao Chuang. 397 00:19:08,900 --> 00:19:11,690 Sold for eight million yuan 398 00:19:18,359 --> 00:19:19,919 DHTV Primetime Commercial Segment Auction Mr. Xiao, Linghang won the auction. 399 00:19:19,920 --> 00:19:21,800 Can you tell me your opinion on that? 400 00:19:21,839 --> 00:19:22,640 Linghang's bid 401 00:19:22,641 --> 00:19:24,159 is more than a million yuan higher than the second-highest bidder. 402 00:19:24,160 --> 00:19:26,520 Is this a mistake in judgment? 403 00:19:26,560 --> 00:19:28,439 Linghang is just a local brand in Guangzhou. 404 00:19:28,479 --> 00:19:29,776 It has been around for less than a year. 405 00:19:29,800 --> 00:19:31,198 Why do you have the confidence 406 00:19:31,199 --> 00:19:32,520 to win this auction? 407 00:19:32,920 --> 00:19:34,560 I'll answer your questions one by one. 408 00:19:35,079 --> 00:19:36,079 First of all, Linghang 409 00:19:36,319 --> 00:19:38,040 is a very young brand indeed. 410 00:19:38,319 --> 00:19:40,479 It also proves that it has unlimited potential. 411 00:19:41,079 --> 00:19:42,280 I am absolutely confident 412 00:19:42,520 --> 00:19:45,136 1994 DHTV Third Season Commercial Auction that Linghang is worthy of this commercial. 413 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 In the future, 414 00:19:46,199 --> 00:19:48,520 Linghang will keep launching high-quality products. 415 00:19:49,040 --> 00:19:51,839 The products are Linghang's foundation. 416 00:19:54,119 --> 00:19:55,759 DHTV Primetime Commercial Segment Auction What happened? 417 00:19:55,760 --> 00:19:57,680 A party pooper came out all of a sudden 418 00:19:58,359 --> 00:19:59,719 and stole all our limelight. 419 00:20:00,520 --> 00:20:02,078 We didn't succeed in the bid. 420 00:20:02,079 --> 00:20:04,000 There's no point staying here. Let's go back. 421 00:20:04,199 --> 00:20:05,199 Go back? 422 00:20:05,479 --> 00:20:08,199 You were asked to win an auction and you are going back empty-handed? 423 00:20:08,520 --> 00:20:10,439 But we lost the primetime segment. 424 00:20:10,800 --> 00:20:12,598 Won't we show commercials just because we don't get the primetime segment? 425 00:20:12,599 --> 00:20:14,000 Are we not selling computers then? 426 00:20:18,560 --> 00:20:19,560 The next auction. 427 00:20:19,920 --> 00:20:21,136 The rerun of "The Heaven Sword and Dragon Sabre" 428 00:20:21,160 --> 00:20:22,040 on the next day. 429 00:20:22,041 --> 00:20:23,479 We must get this segment. 430 00:20:24,359 --> 00:20:26,559 The rerun segment and the primetime segment 431 00:20:26,560 --> 00:20:27,839 cannot be compared at all. 432 00:20:28,079 --> 00:20:29,719 The price is low. 433 00:20:30,119 --> 00:20:31,198 You get what you pay for. 434 00:20:31,199 --> 00:20:32,719 You are in sales. Don't you know that? 435 00:20:33,920 --> 00:20:35,439 Let me call my teacher again. 436 00:20:35,479 --> 00:20:37,318 Enough. We've already discussed it. 437 00:20:37,319 --> 00:20:38,680 This is the backup solution. 438 00:20:42,880 --> 00:20:46,420 DHTV 439 00:20:55,410 --> 00:21:00,210 Congratulations to Linghang Electronics for becoming the national top ten high-tech brand 440 00:21:02,439 --> 00:21:03,439 Xiao Chuang! 441 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 Xiao Chuang! 442 00:21:05,800 --> 00:21:07,000 Xiao Chuang! 443 00:21:07,959 --> 00:21:08,959 Brother Lu. 444 00:21:11,040 --> 00:21:12,879 What were you thinking? 445 00:21:12,880 --> 00:21:14,718 Congratulations to Xinzhu E-communication Brother Lu, why did you come to pick me up? 446 00:21:14,719 --> 00:21:18,256 For becoming the national top ten high-tech brand Pick you up? I can't wait to send you away! 447 00:21:18,280 --> 00:21:20,040 What's going on with this primetime segment? 448 00:21:20,560 --> 00:21:22,360 What's going on with this eight million yuan? 449 00:21:22,760 --> 00:21:25,160 Didn't we decide it at three million yuan? 450 00:21:26,079 --> 00:21:28,039 The news is quick. It's already in the newspaper. 451 00:21:29,079 --> 00:21:31,359 Unfortunately, the title is still small. 452 00:21:32,040 --> 00:21:35,000 Great. This is your plan all along, right? 453 00:21:35,479 --> 00:21:37,055 Winning the auction and getting reported in newspapers 454 00:21:37,079 --> 00:21:38,400 so you can show off. 455 00:21:38,800 --> 00:21:40,198 How is that possible? 456 00:21:40,199 --> 00:21:41,679 Don't be so narrow-minded. 457 00:21:41,680 --> 00:21:43,478 Will I do it for myself? 458 00:21:43,479 --> 00:21:45,079 That won't work on me. 459 00:21:46,680 --> 00:21:49,799 Half of the company is mine, right? 460 00:21:49,800 --> 00:21:52,318 You should discuss such an important thing with me. 461 00:21:52,319 --> 00:21:54,119 Fine. 462 00:21:54,160 --> 00:21:55,718 It's eight million yuan. 463 00:21:55,719 --> 00:21:57,880 How many VCDs do we need to sell to make it all back? 464 00:21:58,239 --> 00:22:00,359 Don't worry. 465 00:22:00,640 --> 00:22:01,479 Trust me. 466 00:22:01,640 --> 00:22:04,400 The eight million yuan will not be wasted. 467 00:22:04,800 --> 00:22:05,800 Let's go. 468 00:22:08,479 --> 00:22:10,318 Will it really work? 469 00:22:10,319 --> 00:22:14,420 Congratulations to Xinzhu E-communication for becoming the national top ten high-tech brand 470 00:22:26,959 --> 00:22:28,959 Qi? You are here too? 471 00:22:30,160 --> 00:22:32,120 I came to visit Director Tan in everyone's place. 472 00:22:32,280 --> 00:22:33,280 Director Tan. 473 00:22:33,640 --> 00:22:34,640 You're here, Pei? 474 00:22:34,719 --> 00:22:35,880 Come in. 475 00:22:36,079 --> 00:22:37,079 Come in. 476 00:22:39,439 --> 00:22:40,439 Seriously. 477 00:22:40,760 --> 00:22:42,520 You can just come without bringing anything. 478 00:22:45,640 --> 00:22:46,880 Come and sit. 479 00:22:47,920 --> 00:22:49,799 Director Tan, it's getting late. 480 00:22:49,800 --> 00:22:51,040 I have to leave now. 481 00:22:51,920 --> 00:22:54,639 Go back and tell everyone 482 00:22:54,640 --> 00:22:55,839 I'm feeling better. 483 00:22:56,040 --> 00:22:57,239 Tell them not to worry. 484 00:22:57,439 --> 00:22:59,160 Don't worry. I'll pass on the message. 485 00:22:59,760 --> 00:23:00,760 I'm leaving. 486 00:23:03,119 --> 00:23:04,119 Sit down. 487 00:23:06,640 --> 00:23:07,640 Dad. 488 00:23:12,199 --> 00:23:13,199 You're here? 489 00:23:24,520 --> 00:23:25,520 How is it? 490 00:23:26,079 --> 00:23:28,359 How is it going with the company? 491 00:23:29,760 --> 00:23:30,760 Director Tan. 492 00:23:31,280 --> 00:23:32,319 I came here today 493 00:23:32,520 --> 00:23:34,920 to report the company's situation to you. 494 00:23:36,680 --> 00:23:38,199 Song Series is not selling well. 495 00:23:38,839 --> 00:23:40,400 We have many stocks in the warehouse. 496 00:23:40,760 --> 00:23:42,480 There's huge pressure on cash flow as well. 497 00:23:42,880 --> 00:23:44,400 I've tried many things 498 00:23:44,839 --> 00:23:46,400 and invested in everything possible. 499 00:23:47,839 --> 00:23:49,560 But I still couldn't increase the sales. 500 00:23:50,319 --> 00:23:51,760 The problem is not the sales. 501 00:23:53,239 --> 00:23:55,079 The product itself is the problem. 502 00:23:56,599 --> 00:23:57,599 I know. 503 00:23:58,920 --> 00:24:01,415 But when I see our factory manufacturing the products every day, 504 00:24:01,439 --> 00:24:02,839 I still want to give it a try. 505 00:24:04,239 --> 00:24:05,239 What did Lin say? 506 00:24:06,239 --> 00:24:07,239 Director Lin... 507 00:24:12,160 --> 00:24:14,040 Excuse me, Director Tan. I need to answer this. 508 00:24:18,520 --> 00:24:19,520 Hello. 509 00:24:19,680 --> 00:24:20,680 Pei. 510 00:24:21,280 --> 00:24:22,719 It's me. Man Huan Sheng. 511 00:24:25,359 --> 00:24:27,800 The company just had a meeting. 512 00:24:29,839 --> 00:24:32,400 Let me tell you what has been discussed. 513 00:24:33,800 --> 00:24:34,800 Tell me. 514 00:24:38,599 --> 00:24:42,079 Due to the company's development requirements, 515 00:24:42,760 --> 00:24:45,560 there will be some position changes. 516 00:24:48,359 --> 00:24:53,599 You will focus on manufacturing in the future. 517 00:24:55,959 --> 00:24:57,160 You don't have to 518 00:24:58,359 --> 00:25:01,119 be in charge of sales anymore. 519 00:25:04,000 --> 00:25:05,079 What do you mean? 520 00:25:05,599 --> 00:25:07,000 Am I dismissed? 521 00:25:10,560 --> 00:25:11,560 Pei. 522 00:25:11,561 --> 00:25:13,800 Don't get anxious. 523 00:25:15,439 --> 00:25:18,280 This might just be temporary. 524 00:25:18,880 --> 00:25:19,880 Right? 525 00:25:21,479 --> 00:25:22,680 One more thing. 526 00:25:24,040 --> 00:25:25,719 Your office might have to 527 00:25:26,719 --> 00:25:30,319 be given to Xu for the moment. 528 00:25:31,880 --> 00:25:33,600 I will clean up your office with you later. 529 00:25:36,040 --> 00:25:39,199 I'm busy. I'll hang up. 530 00:25:47,680 --> 00:25:50,040 What's wrong? What happened? 531 00:25:54,599 --> 00:25:55,599 Director Lin 532 00:25:56,319 --> 00:25:57,680 transferred me to the factory. 533 00:25:58,640 --> 00:26:00,680 He handed the Marketing Department over to Xu Yang. 534 00:26:05,439 --> 00:26:06,880 Lin is seriously... 535 00:26:08,079 --> 00:26:10,160 He is straying further away 536 00:26:11,520 --> 00:26:13,040 from the path he thought was right. 537 00:26:15,000 --> 00:26:16,560 Is there really nothing we can do 538 00:26:16,920 --> 00:26:18,640 in this situation right now? 539 00:26:20,560 --> 00:26:21,760 What else can we do? 540 00:26:22,839 --> 00:26:24,319 In this current situation, 541 00:26:24,880 --> 00:26:26,719 we can only hope that the commercial 542 00:26:27,239 --> 00:26:29,160 will have a surprising effect. 543 00:26:31,479 --> 00:26:32,479 Isn't it? 544 00:26:40,359 --> 00:26:42,800 The sun here sets quickly. 545 00:26:42,839 --> 00:26:45,119 The sky is getting dark after a while. 546 00:26:45,920 --> 00:26:46,920 Here? 547 00:26:47,319 --> 00:26:49,160 Isn't it the same sun for the whole world? 548 00:26:50,359 --> 00:26:52,119 I am going back to America tomorrow. 549 00:26:55,719 --> 00:26:57,319 Let me send you to the airport. 550 00:26:57,599 --> 00:27:00,199 It's fine. Dad will send me tomorrow. 551 00:27:00,239 --> 00:27:01,919 You have so many things to do at Huayan. 552 00:27:01,920 --> 00:27:03,120 You should focus on your work. 553 00:27:04,119 --> 00:27:07,055 Beijing Huacheng Hot Springs Sanatorium Then, have you packed your luggage? 554 00:27:07,079 --> 00:27:08,079 Yes. 555 00:27:08,560 --> 00:27:10,640 What about your tickets? Have you booked them? 556 00:27:10,680 --> 00:27:11,680 Yes. 557 00:27:11,681 --> 00:27:13,760 I'm not someone who can't take care of myself. 558 00:27:15,959 --> 00:27:16,839 I... 559 00:27:16,840 --> 00:27:18,239 If you have anything else to say, 560 00:27:18,479 --> 00:27:19,640 you should say it now. 561 00:27:20,119 --> 00:27:22,238 When I go back to America, 562 00:27:22,239 --> 00:27:24,319 we can only call each other once a week. 563 00:27:27,520 --> 00:27:28,719 Sorry, Yuan. 564 00:27:29,959 --> 00:27:31,599 Huayan is in a dire situation. 565 00:27:31,959 --> 00:27:33,319 I can't accompany you for longer. 566 00:27:35,400 --> 00:27:36,400 I know. 567 00:27:37,319 --> 00:27:39,479 My dad got sick because of this too. 568 00:27:41,319 --> 00:27:42,479 But I believe 569 00:27:43,040 --> 00:27:44,400 Huayan will overcome this obstacle 570 00:27:44,640 --> 00:27:46,640 with you and my dad around. 571 00:27:56,439 --> 00:27:57,920 I only hope 572 00:27:59,000 --> 00:28:00,760 dusk can pass slower today 573 00:28:02,040 --> 00:28:03,920 so I can accompany you for a little while more. 574 00:28:10,040 --> 00:28:11,359 Kiss me then. 575 00:28:21,374 --> 00:28:29,374 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 576 00:29:04,439 --> 00:29:06,199 Director Tan is doing fine. 577 00:29:06,920 --> 00:29:08,920 All his three meals are refreshing. 578 00:29:09,400 --> 00:29:10,760 They also serve fruit after meals. 579 00:29:11,719 --> 00:29:13,400 He had apples today. 580 00:29:13,760 --> 00:29:15,080 Can you go straight to the point? 581 00:29:15,160 --> 00:29:16,880 Didn't he ask about the company? 582 00:29:17,119 --> 00:29:18,119 No. 583 00:29:18,280 --> 00:29:21,238 He was drinking tea and enjoying operas. 584 00:29:21,239 --> 00:29:22,799 He is focused on his recovery. 585 00:29:22,800 --> 00:29:23,800 Enough. 586 00:29:24,520 --> 00:29:25,999 I'm relieved if he's fine. 587 00:29:26,000 --> 00:29:26,920 You can go back. 588 00:29:26,921 --> 00:29:28,198 Okay. Then, 589 00:29:28,199 --> 00:29:29,656 President. Director Lin. I'll be leaving. 590 00:29:29,680 --> 00:29:30,680 Sure. 591 00:29:33,160 --> 00:29:35,718 President. Your skills are getting better. 592 00:29:35,719 --> 00:29:36,920 You didn't improve. 593 00:29:40,520 --> 00:29:41,520 Let's take a break. 594 00:29:41,640 --> 00:29:42,640 Sure. 595 00:29:46,760 --> 00:29:47,760 Lin. 596 00:29:48,880 --> 00:29:51,359 Huayan's situation isn't that good now. 597 00:29:52,040 --> 00:29:53,719 The sales won't increase. 598 00:29:53,959 --> 00:29:55,800 Since Tan is recovering well, 599 00:29:56,319 --> 00:29:58,560 we should ask him to return as soon as possible. 600 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 President. 601 00:30:00,520 --> 00:30:03,360 The bad sales are caused by the bad performance of the Sales Department. 602 00:30:05,558 --> 00:30:07,278 I've transferred Pei Qing Hua away 603 00:30:07,359 --> 00:30:09,159 and got Xu Yang to be in charge of computers. 604 00:30:09,199 --> 00:30:10,199 Besides, 605 00:30:10,560 --> 00:30:11,958 I believe the sales will go up 606 00:30:11,959 --> 00:30:14,479 when the commercials are aired. 607 00:30:15,959 --> 00:30:17,280 I am confident. 608 00:30:17,839 --> 00:30:18,959 That might be the case. 609 00:30:20,040 --> 00:30:21,400 But you need to seriously consider 610 00:30:21,880 --> 00:30:23,359 my suggestion just now. 611 00:30:34,040 --> 00:30:35,080 Guangdong Metropolis Daily 612 00:30:36,560 --> 00:30:38,119 It's already been a few days. 613 00:30:38,880 --> 00:30:40,966 Where is the big business that you were talking about? 614 00:30:40,990 --> 00:30:43,279 Disc Change Function, Zoom-in Function 615 00:30:43,280 --> 00:30:44,280 I think 616 00:30:44,640 --> 00:30:46,200 Linghang will be destroyed by you soon. 617 00:30:47,920 --> 00:30:48,920 Brother Lu. 618 00:30:49,280 --> 00:30:51,118 You are always complaining. 619 00:30:51,119 --> 00:30:53,358 Just listen to Brother Xiao for once. 620 00:30:53,359 --> 00:30:54,359 Wait for a while longer. 621 00:30:54,360 --> 00:30:56,560 Listen to him bluffing? 622 00:30:57,119 --> 00:30:59,920 His bluffs are enough to lie to the world eight times. 623 00:31:00,520 --> 00:31:03,160 I believe Brother Xiao anyway. 624 00:31:03,359 --> 00:31:04,560 Brother Xiao 625 00:31:04,599 --> 00:31:06,199 never goes back on his promises. 626 00:31:15,560 --> 00:31:16,560 Amazing. 627 00:31:16,719 --> 00:31:18,199 Amazing, my foot! 628 00:31:19,280 --> 00:31:20,680 The sales didn't increase at all. 629 00:31:21,760 --> 00:31:23,000 Eight million yuan 630 00:31:23,280 --> 00:31:24,680 went down the drain just like that. 631 00:31:25,040 --> 00:31:26,239 There are no gains at all. 632 00:31:27,110 --> 00:31:28,879 Donghai's top bidder, Linghang VCD's huge expenditure 633 00:31:28,880 --> 00:31:29,880 I've read it. 634 00:31:30,239 --> 00:31:31,760 There are six newspapers 635 00:31:31,800 --> 00:31:33,359 that voluntarily wrote about Linghang. 636 00:31:34,719 --> 00:31:35,719 It's almost here. 637 00:31:36,280 --> 00:31:38,800 We will see the results soon. 638 00:31:40,959 --> 00:31:42,560 I'm busy. I'll be leaving. 639 00:31:43,239 --> 00:31:44,479 You are leaving just like that? 640 00:31:53,839 --> 00:31:54,839 Mr. Lu. 641 00:31:56,040 --> 00:31:57,198 A customer is asking for a discount. 642 00:31:57,199 --> 00:31:58,359 He wants 500 units. 643 00:32:00,239 --> 00:32:01,239 Five hundred units? 644 00:32:05,359 --> 00:32:06,759 Mr. Lu, I have a customer here 645 00:32:06,760 --> 00:32:07,879 who wants 630 units. 646 00:32:07,880 --> 00:32:09,680 How many stocks do we have left? 647 00:32:10,880 --> 00:32:12,040 Six hundred and thirty units? 648 00:32:16,560 --> 00:32:17,560 Brother Lu. 649 00:32:17,760 --> 00:32:19,920 This is the result you've been waiting for. 650 00:32:24,890 --> 00:32:27,650 ♪ Life passes by in a few autumns ♪ 651 00:32:28,550 --> 00:32:30,975 ♪ Raise our glasses until we got drunk ♪ 652 00:32:31,500 --> 00:32:34,469 ♪ With my beauty by the east ♪ 653 00:32:34,470 --> 00:32:36,800 ♪ And the Yellow River flowing from the west ♪ 654 00:32:38,920 --> 00:32:40,439 Am I too late? 655 00:32:41,880 --> 00:32:42,880 Yes. 656 00:32:43,040 --> 00:32:44,078 Yin Su Su 657 00:32:44,079 --> 00:32:46,078 betrayed Heavenly Eagle Clan and helped Zhang Cui Shan. 658 00:32:46,079 --> 00:32:48,359 Zhang Cui Shan even stabbed her. 659 00:32:49,280 --> 00:32:50,280 How silly. 660 00:32:55,640 --> 00:32:56,640 I'm joking. 661 00:32:57,359 --> 00:32:59,640 The first episode just finished. You came back on time. 662 00:33:05,920 --> 00:33:08,310 Do you know what is Linghang VCD? 663 00:33:08,319 --> 00:33:09,599 LINGHANG VIDEO COMPACT. Linghang 664 00:33:11,319 --> 00:33:12,359 Linghang VCD. 665 00:33:12,760 --> 00:33:15,110 Incredible decoding Using the latest decoding technology, 666 00:33:15,280 --> 00:33:16,119 it has better resolution, 667 00:33:16,199 --> 00:33:17,239 better compatibility, 668 00:33:17,439 --> 00:33:18,560 and warmer service. 669 00:33:18,920 --> 00:33:21,039 The audience needs it more. 670 00:33:21,040 --> 00:33:22,160 New entertainment technology 671 00:33:24,000 --> 00:33:25,119 Linghang VCD. 672 00:33:25,239 --> 00:33:27,000 Leading the new technology. 673 00:33:27,880 --> 00:33:28,999 Linghang VCD. 674 00:33:29,000 --> 00:33:31,040 Leading a better new life Leading a better new life. 675 00:33:32,920 --> 00:33:33,719 Linghang. 676 00:33:33,880 --> 00:33:35,640 Your choice among the many. 677 00:33:37,719 --> 00:33:39,359 There were millions of people 678 00:33:39,599 --> 00:33:41,479 who just watched Linghang's commercial with us. 679 00:33:42,479 --> 00:33:45,040 Since millions of people were watching, 680 00:33:45,359 --> 00:33:47,680 why did you only rush me back? 681 00:33:49,160 --> 00:33:50,479 Are you the same as them? 682 00:33:51,119 --> 00:33:53,160 This is an important moment for Linghang. 683 00:33:53,439 --> 00:33:55,000 It belongs only to the two of us. 684 00:33:55,599 --> 00:33:57,239 I have to witness it with you. 685 00:33:57,880 --> 00:33:59,560 I will definitely witness it with you. 686 00:33:59,800 --> 00:34:02,159 I started running as long as I got off the bus. 687 00:34:02,160 --> 00:34:04,079 I was almost running on the walls. 688 00:34:07,199 --> 00:34:09,079 Is episode two starting soon? 689 00:34:09,319 --> 00:34:11,559 Is there another commercial after the second episode? 690 00:34:11,560 --> 00:34:13,439 Of course, there's another one later. 691 00:34:19,760 --> 00:34:22,199 Brother Lu, why haven't you gone home yet? 692 00:34:23,679 --> 00:34:24,679 Come here, Qian. 693 00:34:24,680 --> 00:34:26,679 Sit and watch the television with me. 694 00:34:34,399 --> 00:34:35,399 Qian. 695 00:34:36,000 --> 00:34:37,239 See if you can wear this. 696 00:34:38,120 --> 00:34:39,239 It's for me? 697 00:34:40,159 --> 00:34:42,239 It's so kind of you. 698 00:34:42,280 --> 00:34:43,280 No. 699 00:34:43,560 --> 00:34:45,159 It's for my wife. 700 00:34:46,439 --> 00:34:48,399 She said it's too small and can't wear it. 701 00:34:49,800 --> 00:34:52,199 Do you know what is Linghang VCD? 702 00:34:55,280 --> 00:34:56,320 Linghang VCD. 703 00:34:56,719 --> 00:34:58,256 Incredible decoding Using the latest decoding technology, 704 00:34:58,280 --> 00:35:00,919 Brother Lu, isn't that our product? 705 00:35:02,639 --> 00:35:03,959 I spent eight million yuan on it. 706 00:35:04,479 --> 00:35:06,120 I didn't even blink. 707 00:35:06,320 --> 00:35:07,639 Eight million yuan? 708 00:35:08,199 --> 00:35:09,599 Are you so rich? 709 00:35:09,600 --> 00:35:11,600 It's no big deal. 710 00:35:14,399 --> 00:35:15,439 What did you call me? 711 00:35:16,159 --> 00:35:17,159 Brother Lu. 712 00:35:17,840 --> 00:35:19,000 I heard you calling me Dear. 713 00:35:19,439 --> 00:35:21,079 Brother Lu, don't tease me. 714 00:35:21,080 --> 00:35:22,719 Come on. 715 00:35:34,800 --> 00:35:37,159 Huayan Computers' Song Series. 716 00:35:37,719 --> 00:35:40,470 Forever Transmitting Forever Transmitting. 717 00:35:41,439 --> 00:35:42,230 There it is! 718 00:35:42,239 --> 00:35:44,479 Technology leading the trend, Quality that carries dreams 719 00:35:46,360 --> 00:35:47,360 It's really not bad. 720 00:35:48,479 --> 00:35:49,479 Not bad. 721 00:35:49,760 --> 00:35:51,919 It's indeed a commercial that costs five million yuan. 722 00:35:52,239 --> 00:35:53,438 The quality is good. 723 00:35:53,439 --> 00:35:54,919 We will be selling like hotcakes now. 724 00:35:55,399 --> 00:35:57,080 It costs the whole company's capital. 725 00:35:58,560 --> 00:36:01,679 We are finally going to overcome this obstacle. 726 00:36:04,199 --> 00:36:05,438 What a great commercial. 727 00:36:05,439 --> 00:36:06,839 Yes. The script is good. 728 00:36:06,840 --> 00:36:08,120 Transmitting is what we do. 729 00:36:16,679 --> 00:36:19,239 Chuan C. Chuan is Sichuan. 730 00:36:20,199 --> 00:36:23,080 Lu H. Lu is Shandong. 731 00:36:24,159 --> 00:36:26,559 Su A Su A. Su is Jiangsu. 732 00:36:26,560 --> 00:36:28,390 Yu A 733 00:36:28,399 --> 00:36:31,040 Which province is Yu? 734 00:36:31,439 --> 00:36:33,679 Yu is Henan. Central Plains. 735 00:36:35,199 --> 00:36:37,120 Our products are even sold to Central Plains? 736 00:36:37,520 --> 00:36:39,600 Does it mean that we've conquered the Central Plains? 737 00:36:40,840 --> 00:36:42,319 It's only a few days 738 00:36:42,320 --> 00:36:43,918 and we are almost out of stock. 739 00:36:43,919 --> 00:36:45,399 Our manufacturing can't even keep up. 740 00:36:45,560 --> 00:36:46,560 Ping Ping. 741 00:36:47,040 --> 00:36:49,239 Do you know how much your 25% share 742 00:36:49,399 --> 00:36:50,439 is worth right now? 743 00:36:51,360 --> 00:36:52,639 I don't know. 744 00:36:53,959 --> 00:36:55,399 The trucks you see in front of you. 745 00:36:55,600 --> 00:36:57,800 A quarter of them belongs to you. 746 00:36:58,800 --> 00:37:00,239 A quarter. 747 00:37:00,840 --> 00:37:03,040 I have 100,000 yuan at least, don't I? 748 00:37:03,879 --> 00:37:05,080 Think bigger. 749 00:37:06,000 --> 00:37:08,360 Linghang is worth more than 10 million yuan now. 750 00:37:08,840 --> 00:37:10,760 Zhang Ping Ping is a millionaire now. 751 00:37:15,719 --> 00:37:16,760 A millionaire. 752 00:37:17,280 --> 00:37:19,519 Brother Xiao. No matter what, 753 00:37:19,520 --> 00:37:20,638 my life 754 00:37:20,639 --> 00:37:21,678 belongs to you now. 755 00:37:21,679 --> 00:37:23,879 Stop it. That's too much. 756 00:37:24,439 --> 00:37:27,199 This is just a start for Linghang. 757 00:37:27,600 --> 00:37:29,240 We still have a long journey ahead of us. 758 00:37:30,840 --> 00:37:31,840 All right. 759 00:37:32,280 --> 00:37:33,479 I'll buy a truck 760 00:37:33,639 --> 00:37:35,039 to make deliveries for the company. 761 00:37:35,840 --> 00:37:37,080 Do you even have a license? 762 00:37:38,439 --> 00:37:39,479 I don't, 763 00:37:39,760 --> 00:37:41,280 but my driving skill is not bad. 764 00:37:41,719 --> 00:37:44,239 I drove a lot when I was chasing payments for Brother Hu. 765 00:37:45,320 --> 00:37:45,919 Sure. 766 00:37:46,280 --> 00:37:48,120 I'll leave the driving to you. 767 00:37:48,399 --> 00:37:49,399 But first of all, 768 00:37:50,159 --> 00:37:51,455 you should still get a driver's license. 769 00:37:51,479 --> 00:37:52,840 You can't drive without a license. 770 00:37:53,959 --> 00:37:54,959 I'll do it tomorrow. 771 00:37:58,560 --> 00:37:59,560 Brother Pei. 772 00:37:59,800 --> 00:38:00,710 Please sign here. 773 00:38:00,719 --> 00:38:03,680 Huayan Computer, Song 774 00:38:08,360 --> 00:38:10,455 Huayan Computer Why don't you leave the inventory to me? 775 00:38:10,479 --> 00:38:11,479 There's no need. 776 00:38:11,959 --> 00:38:13,520 I feel better doing it myself once. 777 00:38:19,399 --> 00:38:20,399 Xiang. 778 00:38:20,639 --> 00:38:23,199 You don't have to follow me around. 779 00:38:23,600 --> 00:38:24,759 You should 780 00:38:24,760 --> 00:38:26,359 learn from the workers on the production line 781 00:38:26,360 --> 00:38:27,776 and accumulate some base experience. 782 00:38:27,800 --> 00:38:28,800 It's good for you. 783 00:38:29,439 --> 00:38:31,360 I didn't give you much help here. 784 00:38:32,280 --> 00:38:33,638 Since I came here, 785 00:38:33,639 --> 00:38:35,759 you were the one who retrieved documents and made reports 786 00:38:35,760 --> 00:38:36,639 for me. 787 00:38:36,719 --> 00:38:37,719 Isn't that helping me? 788 00:38:39,239 --> 00:38:40,438 You should go back and rest. 789 00:38:40,439 --> 00:38:42,439 Don't forget the things I asked you to do tomorrow. 790 00:38:42,600 --> 00:38:43,199 I know. 791 00:38:43,200 --> 00:38:44,296 I will go back to the company tomorrow morning 792 00:38:44,320 --> 00:38:45,720 and report the factory's situation. 793 00:38:47,919 --> 00:38:48,919 Brother San. 794 00:38:50,520 --> 00:38:51,520 Master. 795 00:38:51,919 --> 00:38:52,560 Brother San. 796 00:38:52,919 --> 00:38:55,080 Song Series' sales are so bad. 797 00:38:55,879 --> 00:38:58,160 There are more stocks in the warehouse. What should we do? 798 00:39:03,080 --> 00:39:04,360 Let's forget about this for now. 799 00:39:04,719 --> 00:39:05,719 Let me ask you. 800 00:39:06,199 --> 00:39:07,719 How is the workers' emotion right now? 801 00:39:08,280 --> 00:39:10,119 We were hoping for the commercial 802 00:39:10,120 --> 00:39:11,120 to help with the sales. 803 00:39:11,879 --> 00:39:12,879 After so many days, 804 00:39:12,880 --> 00:39:14,239 it's still the same. 805 00:39:15,320 --> 00:39:17,520 They didn't get the salary since two months ago. 806 00:39:18,120 --> 00:39:19,959 Deep down, the workers are all complaining. 807 00:39:21,560 --> 00:39:24,280 There's nothing we can do at the moment. 808 00:39:24,919 --> 00:39:27,280 We can only wait for the effect of the commercial. 809 00:39:28,399 --> 00:39:30,239 I'm already chasing for their salaries. 810 00:39:30,439 --> 00:39:31,718 Ask everyone not to be anxious 811 00:39:31,719 --> 00:39:32,800 and do their jobs. 812 00:39:33,959 --> 00:39:34,959 All right. 813 00:39:37,719 --> 00:39:39,759 - Brother San. Do the inventory for me. - All right. 814 00:39:45,159 --> 00:39:46,560 Hello. Who is it? 815 00:39:47,280 --> 00:39:48,600 Junior. It's me. 816 00:39:49,080 --> 00:39:50,976 Did you hear about the news where I won the bid? 817 00:39:51,000 --> 00:39:52,520 Why didn't you congratulate me? 818 00:39:53,280 --> 00:39:54,520 Of course, I've heard about it. 819 00:39:54,879 --> 00:39:56,678 But I have been very busy recently. 820 00:39:56,679 --> 00:39:57,679 I didn't find the time. 821 00:39:58,159 --> 00:39:59,359 When you come back to Beijing, 822 00:39:59,600 --> 00:40:01,120 I will buy you a feast 823 00:40:01,239 --> 00:40:02,439 to congratulate you in person. 824 00:40:03,360 --> 00:40:05,040 I should be the one to buy you a feast. 825 00:40:05,120 --> 00:40:06,040 I am already 826 00:40:06,041 --> 00:40:07,719 always on the headlines anyway. 827 00:40:07,959 --> 00:40:10,919 Stop talking nonsense. Get to the point. 828 00:40:11,399 --> 00:40:12,639 Let's go straight to the point. 829 00:40:13,239 --> 00:40:15,080 Junior. Let's get down to business. 830 00:40:15,320 --> 00:40:16,040 It's like this. 831 00:40:16,320 --> 00:40:18,238 I have a favour to ask you. 832 00:40:18,239 --> 00:40:19,239 No. 833 00:40:19,639 --> 00:40:21,879 I have a favour to ask your family member, 834 00:40:22,080 --> 00:40:23,080 Tan Yuan. 835 00:40:23,120 --> 00:40:24,760 What is it? Tell me. 836 00:40:25,879 --> 00:40:27,158 This is related 837 00:40:27,159 --> 00:40:28,239 to you as well. 838 00:40:28,439 --> 00:40:29,439 It's like this. 839 00:40:29,959 --> 00:40:31,478 Xie Hang got a piece of news 840 00:40:31,479 --> 00:40:32,719 from her client. 841 00:40:33,239 --> 00:40:36,319 There's a company in America call BNE. 842 00:40:36,320 --> 00:40:37,080 They created 843 00:40:37,081 --> 00:40:38,840 a CPU that is on par with Model 486. 844 00:40:38,959 --> 00:40:40,040 It's stable 845 00:40:40,280 --> 00:40:41,398 and it's much cheaper 846 00:40:41,399 --> 00:40:42,678 in terms of price 847 00:40:42,679 --> 00:40:43,679 compared to Model 486. 848 00:40:46,239 --> 00:40:47,439 Is it reliable? 849 00:40:48,399 --> 00:40:49,878 It sounds real, 850 00:40:49,879 --> 00:40:51,280 but I'm not sure if it's reliable. 851 00:40:51,959 --> 00:40:53,320 Isn't Tan Yuan in America? 852 00:40:53,399 --> 00:40:55,600 Just ask her to help us enquire about it. 853 00:40:57,159 --> 00:40:58,280 If it's true, 854 00:40:58,479 --> 00:41:00,079 it will be a huge impact 855 00:41:00,080 --> 00:41:01,360 to the whole computer market. 856 00:41:01,719 --> 00:41:03,239 - Then, Huayan... - Not just Huayan. 857 00:41:03,520 --> 00:41:04,918 Conpo and Jefferson. 858 00:41:04,919 --> 00:41:06,918 Every computer brand you can think of 859 00:41:06,919 --> 00:41:08,000 will be affected. 860 00:41:10,840 --> 00:41:11,840 I understand. 861 00:41:11,959 --> 00:41:13,119 I will contact Tan Yuan immediately. 862 00:41:13,120 --> 00:41:14,600 I will let you know when I have news. 863 00:41:15,080 --> 00:41:15,760 Sure. 864 00:41:15,919 --> 00:41:16,919 Take care. 865 00:41:31,040 --> 00:41:32,040 Let me do it. 866 00:41:33,679 --> 00:41:35,280 You need to use it at the lowest level. 867 00:41:35,360 --> 00:41:36,760 Otherwise, it'll trip the power. 868 00:41:55,679 --> 00:41:56,679 Xie Hang. 869 00:41:57,879 --> 00:41:59,359 I want to discuss something with you. 870 00:41:59,639 --> 00:42:00,639 What is it? 871 00:42:01,399 --> 00:42:04,000 Linghang's orders have multiplied. 872 00:42:04,560 --> 00:42:05,879 Our manufacturing can't keep up. 873 00:42:06,840 --> 00:42:07,959 So, I want to... 874 00:42:10,760 --> 00:42:12,719 I want to build Linghang's own factory. 875 00:42:13,560 --> 00:42:15,399 Just discuss it with Lu. 876 00:42:15,520 --> 00:42:16,600 There's no need to tell me. 877 00:42:24,000 --> 00:42:25,280 I've told you 878 00:42:26,600 --> 00:42:28,239 that I wanted to give you a better life. 879 00:42:28,840 --> 00:42:30,680 Staying in a villa and riding a Mercedes Benz. 880 00:42:31,760 --> 00:42:33,160 I don't want you to stay in a house 881 00:42:33,360 --> 00:42:35,760 that can't even allow you to use the hairdryer as you please. 882 00:42:37,679 --> 00:42:38,999 But if I want to build a factory, 883 00:42:40,320 --> 00:42:41,719 all of these will have to wait. 884 00:42:43,600 --> 00:42:44,600 Xiao Chuang. 885 00:42:45,520 --> 00:42:47,320 We have been together for so long. 886 00:42:48,199 --> 00:42:49,560 Don't you know me well? 887 00:42:52,000 --> 00:42:53,478 The life that I want 888 00:42:53,479 --> 00:42:56,040 is not riding in a luxurious car or staying in a huge villa, 889 00:42:56,560 --> 00:42:58,120 but us being together. 890 00:42:58,800 --> 00:42:59,800 Do you understand? 891 00:43:04,679 --> 00:43:05,878 I do understand. 892 00:43:05,879 --> 00:43:07,399 If you understand, then continue. 893 00:43:07,719 --> 00:43:08,919 Who asked you to stop? 894 00:43:10,959 --> 00:43:12,959 Don't say something like that again in the future. 895 00:43:17,760 --> 00:43:18,760 Dry my hair. 896 00:43:29,500 --> 00:43:30,800 Sales Report 897 00:43:32,530 --> 00:43:35,020 Sales report of every series of the company 898 00:43:35,040 --> 00:43:36,040 Director Lin. 899 00:43:36,679 --> 00:43:37,999 I have something 900 00:43:38,000 --> 00:43:39,320 to report to you. 901 00:43:41,159 --> 00:43:43,159 Our current financial situation 902 00:43:43,320 --> 00:43:45,280 is dire. 903 00:43:45,719 --> 00:43:46,919 The sales won't go up. 904 00:43:47,320 --> 00:43:51,080 The loans we applied for have not been approved. 905 00:43:51,360 --> 00:43:53,840 If our capital chain is broken, 906 00:43:54,080 --> 00:43:55,320 we'll be in trouble. 907 00:43:56,760 --> 00:43:58,560 What's the use of telling me that? 908 00:43:59,080 --> 00:44:00,919 Isn't Conpo's computer selling? 909 00:44:02,199 --> 00:44:03,600 How can our capital not keep up? 910 00:44:04,919 --> 00:44:08,520 It's mainly because Song Series is unsaleable. 911 00:44:09,919 --> 00:44:11,439 The current situation is 912 00:44:11,800 --> 00:44:13,799 we can only cover one unit of Song Series 913 00:44:13,800 --> 00:44:16,399 with the commission from ten Conpo Computers. 914 00:44:17,280 --> 00:44:19,479 We can't turn over the capital. 915 00:44:19,639 --> 00:44:20,639 Yes. 916 00:44:20,959 --> 00:44:22,879 We can't even pay our workers' salaries anymore. 917 00:44:23,040 --> 00:44:25,439 If this goes on, they will start a riot. 918 00:44:29,199 --> 00:44:32,040 Director Lin, I have a suggestion. 919 00:44:33,159 --> 00:44:34,040 Don't we have 920 00:44:34,041 --> 00:44:35,599 a batch of computer parts 921 00:44:35,600 --> 00:44:37,000 that include some CPUs? 922 00:44:37,080 --> 00:44:39,238 Can we sell some of them at a discounted price 923 00:44:39,239 --> 00:44:40,280 to get some capital back? 924 00:44:41,320 --> 00:44:42,840 Xu's idea is not bad. 925 00:44:51,879 --> 00:44:52,879 Not bad? 926 00:44:58,280 --> 00:45:00,399 What kind of idea is this? 927 00:45:01,399 --> 00:45:02,839 Sell the CPUs at a discounted price? 928 00:45:06,560 --> 00:45:08,719 Xu Yang, I just wanted to ask you. 929 00:45:09,560 --> 00:45:10,878 The commercial has been broadcasted. 930 00:45:10,879 --> 00:45:12,199 Why won't the sales increase? 931 00:45:15,919 --> 00:45:18,439 What can we do if the audience doesn't like it? 932 00:45:22,919 --> 00:45:24,679 The Marketing Department conducted research. 933 00:45:26,120 --> 00:45:27,319 After the commercial was broadcasted, 934 00:45:27,320 --> 00:45:29,639 Song Series' reputation did increase, 935 00:45:30,439 --> 00:45:31,959 but the order rate wasn't high. 936 00:45:33,760 --> 00:45:34,760 The commercial has been broadcasted. 937 00:45:34,760 --> 00:45:35,760 Many people watched it. 938 00:45:36,840 --> 00:45:39,479 How could the sales not go up? 939 00:45:42,600 --> 00:45:44,199 Did you do your job well? 940 00:45:46,879 --> 00:45:48,280 Don't you know that at all? 941 00:45:54,280 --> 00:45:55,719 We've done what we possibly can. 942 00:46:05,399 --> 00:46:06,439 What did you do? 943 00:46:08,320 --> 00:46:09,320 Tell me. 944 00:46:10,199 --> 00:46:11,439 What did you do? 945 00:46:13,840 --> 00:46:15,320 After the commercial was broadcasted, 946 00:46:15,360 --> 00:46:16,800 you should use the hype 947 00:46:16,959 --> 00:46:19,399 to release corresponding sales. 948 00:46:19,959 --> 00:46:20,959 What did you do? 949 00:46:23,360 --> 00:46:24,600 Did you grasp the timing? 950 00:46:26,479 --> 00:46:28,399 You've wasted the effect of the commercial! 951 00:46:35,000 --> 00:46:35,879 Xu Yang. 952 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 I'm telling you. 953 00:46:39,280 --> 00:46:41,040 If the sales still don't go up, 954 00:46:41,959 --> 00:46:43,120 you'll be the one to blame. 955 00:46:47,040 --> 00:46:47,800 Director Lin. 956 00:46:47,980 --> 00:46:50,130 ♪ Looking at the night sky, braving the cold wind ♪ 957 00:46:50,370 --> 00:46:52,840 ♪ That face is left behind ♪ 958 00:46:54,320 --> 00:46:55,390 Folder Hello, Mr. Qin. 959 00:46:55,600 --> 00:46:57,559 I highly recommend the Huayan Song Series Computer I told you about. 960 00:46:57,560 --> 00:46:59,399 Learn more about it. 961 00:46:59,560 --> 00:47:00,959 Yes. It's that commercial. 962 00:47:01,360 --> 00:47:03,079 - It suits people like you. - Hello. 963 00:47:03,080 --> 00:47:04,600 Is this Mr. Zhang? 964 00:47:04,840 --> 00:47:06,080 Hello? Hello? 965 00:47:06,090 --> 00:47:08,590 ♪ The soul is hoping to be emptied ♪ 966 00:47:09,580 --> 00:47:10,670 ♪ The ever-changing world ♪ 967 00:47:10,679 --> 00:47:11,639 Everyone. 968 00:47:11,650 --> 00:47:12,910 ♪ Is mightier than everyone else ♪ 969 00:47:12,919 --> 00:47:14,439 To prove my sincerity, 970 00:47:15,159 --> 00:47:16,279 I'll be drinking this glass. 971 00:47:17,639 --> 00:47:18,479 Xu! 972 00:47:18,480 --> 00:47:19,718 - There's no need to do that. - We are so close. 973 00:47:19,719 --> 00:47:20,560 Xu! 974 00:47:20,570 --> 00:47:22,050 ♪ Burns brightly ♪ 975 00:47:22,800 --> 00:47:24,238 We didn't ask you to drink up. 976 00:47:24,239 --> 00:47:25,639 Why did you drink the whole glass? 977 00:47:25,660 --> 00:47:26,716 ♪ Feel the weakness in your heart ♪ 978 00:47:26,740 --> 00:47:27,910 ♪ Swearing not to return without a victory ♪ 979 00:47:27,919 --> 00:47:28,919 Please. 980 00:47:30,879 --> 00:47:32,760 Brother Wang. You have to do me a favour. 981 00:47:33,199 --> 00:47:34,199 Brother! 982 00:47:34,520 --> 00:47:35,799 Your unit changing computers 983 00:47:35,800 --> 00:47:37,799 to the Song Series. How nice is that? 984 00:47:37,800 --> 00:47:38,839 It's not that I don't want to help you, 985 00:47:38,840 --> 00:47:40,719 but my superiors won't approve it. 986 00:47:41,159 --> 00:47:42,559 I'm busy. I'll be leaving. 987 00:47:42,560 --> 00:47:43,919 Brother! Brother! 988 00:47:48,330 --> 00:47:50,260 ♪ Who will ♪ 989 00:47:50,820 --> 00:47:54,770 ♪ The light shine upon when it's lit? ♪ 990 00:47:55,640 --> 00:47:57,840 ♪ How many heartbreaks ♪ 991 00:47:58,080 --> 00:48:01,640 ♪ Can a sentence heal? ♪ 992 00:48:01,660 --> 00:48:02,880 Song 993 00:48:03,199 --> 00:48:05,679 Huayan Computers' Song Series. 994 00:48:06,120 --> 00:48:09,080 Forever Transmitting. 995 00:48:09,090 --> 00:48:10,730 ♪ Let everyone compare with their views ♪ 996 00:48:10,970 --> 00:48:13,600 ♪ Have a clear conscience ♪ 997 00:48:13,800 --> 00:48:17,510 ♪ When you leave ♪ 998 00:48:19,400 --> 00:48:24,710 Our Times 999 00:48:36,000 --> 00:48:37,730 ♪ The vicissitudes of life ♪ 1000 00:48:37,880 --> 00:48:41,380 ♪ Treacherous like the weather ♪ 1001 00:48:42,100 --> 00:48:44,530 ♪ Is this true or fake? ♪ 1002 00:48:44,880 --> 00:48:46,780 ♪ Who can tell me? ♪ 1003 00:48:50,630 --> 00:48:52,530 ♪ My youthful passion ♪ 1004 00:48:52,730 --> 00:48:55,980 ♪ Fuels my bravado ♪ 1005 00:48:56,880 --> 00:48:59,580 ♪ Who can understand ♪ 1006 00:48:59,780 --> 00:49:01,600 ♪ How I feel now? ♪ 1007 00:49:03,700 --> 00:49:07,380 ♪ The waves are choppy ♪ 1008 00:49:07,480 --> 00:49:10,980 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 1009 00:49:11,550 --> 00:49:14,680 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 1010 00:49:14,830 --> 00:49:17,080 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 1011 00:49:17,130 --> 00:49:19,480 ♪ Reverberating in my chest ♪ 1012 00:49:19,850 --> 00:49:21,980 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1013 00:49:22,900 --> 00:49:25,650 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1014 00:49:26,500 --> 00:49:29,280 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1015 00:49:29,950 --> 00:49:32,150 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1016 00:49:32,200 --> 00:49:35,580 ♪ So I brave the wind again ♪ 1017 00:49:36,500 --> 00:49:38,600 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1018 00:49:39,480 --> 00:49:42,080 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1019 00:49:43,180 --> 00:49:45,780 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1020 00:49:46,600 --> 00:49:48,650 ♪ After this long journey ♪ 1021 00:49:48,830 --> 00:49:51,730 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1022 00:49:53,600 --> 00:49:55,080 ♪ That gusty wind ♪ 1023 00:49:57,350 --> 00:49:58,880 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1024 00:50:06,280 --> 00:50:08,250 ♪ The thick mist ♪ 1025 00:50:08,500 --> 00:50:11,600 ♪ Is like the doubts in my heart ♪ 1026 00:50:12,730 --> 00:50:15,080 ♪ It feels so real ♪ 1027 00:50:15,700 --> 00:50:17,330 ♪ It can't be fake ♪ 1028 00:50:21,100 --> 00:50:22,930 ♪ Let the naysayers be ♪ 1029 00:50:23,100 --> 00:50:26,530 ♪ They mock my stubbornness ♪ 1030 00:50:27,450 --> 00:50:29,850 ♪ Success or failure ♪ 1031 00:50:30,430 --> 00:50:32,000 ♪ They serve a purpose ♪ 1032 00:50:34,250 --> 00:50:37,880 ♪ The waves are choppy ♪ 1033 00:50:38,030 --> 00:50:41,480 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 1034 00:50:42,100 --> 00:50:45,250 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 1035 00:50:45,380 --> 00:50:47,580 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 1036 00:50:47,630 --> 00:50:49,980 ♪ Reverberating in my chest ♪ 1037 00:50:50,400 --> 00:50:52,450 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1038 00:50:53,450 --> 00:50:56,130 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1039 00:50:57,050 --> 00:50:59,800 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1040 00:51:00,530 --> 00:51:02,680 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1041 00:51:02,800 --> 00:51:06,050 ♪ So I brave the wind again ♪ 1042 00:51:06,980 --> 00:51:09,080 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1043 00:51:10,000 --> 00:51:12,600 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1044 00:51:13,680 --> 00:51:16,280 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1045 00:51:17,130 --> 00:51:19,180 ♪ After this long journey ♪ 1046 00:51:19,350 --> 00:51:22,150 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1047 00:51:24,100 --> 00:51:25,880 ♪ That gusty wind ♪ 1048 00:51:27,680 --> 00:51:29,250 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1049 00:51:31,530 --> 00:51:34,030 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1050 00:51:34,630 --> 00:51:36,680 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1051 00:51:37,680 --> 00:51:40,380 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1052 00:51:41,300 --> 00:51:44,050 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1053 00:51:44,700 --> 00:51:46,930 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1054 00:51:47,030 --> 00:51:50,280 ♪ So I brave the wind again ♪ 1055 00:51:51,200 --> 00:51:53,330 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1056 00:51:54,250 --> 00:51:56,880 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1057 00:51:57,980 --> 00:52:00,580 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1058 00:52:01,400 --> 00:52:03,400 ♪ After this long journey ♪ 1059 00:52:03,600 --> 00:52:06,450 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1060 00:52:08,230 --> 00:52:10,080 ♪ That gusty wind ♪ 1061 00:52:11,900 --> 00:52:13,480 ♪ Oh, that gusty wind ♪