1
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:10,559 --> 00:00:12,159
- Hello, Director Tan.
- Hello.
3
00:00:12,800 --> 00:00:13,359
Director Tan.
4
00:00:13,399 --> 00:00:14,239
Director Tan.
5
00:00:14,240 --> 00:00:15,279
Why are you here?
6
00:00:15,600 --> 00:00:16,640
Everyone's here.
7
00:00:17,039 --> 00:00:18,039
Working overtime?
8
00:00:18,520 --> 00:00:19,520
- Yes.
- Good.
9
00:00:20,079 --> 00:00:21,719
I just came back from the factory.
10
00:00:21,920 --> 00:00:22,920
I dropped by
11
00:00:23,040 --> 00:00:24,040
to visit you guys.
12
00:00:25,879 --> 00:00:27,159
Is Pei inside?
13
00:00:28,200 --> 00:00:29,559
All right. Continue working.
14
00:00:30,360 --> 00:00:31,360
Leave me be.
15
00:00:34,520 --> 00:00:35,520
Please come in.
16
00:00:37,639 --> 00:00:38,639
Director Tan.
17
00:00:38,680 --> 00:00:39,680
You've returned?
18
00:00:40,360 --> 00:00:41,479
- Take a seat.
- Sure.
19
00:00:44,840 --> 00:00:46,159
How are you feeling recently?
20
00:00:46,720 --> 00:00:47,720
Not bad.
21
00:00:48,560 --> 00:00:50,040
It's been one month since the launch.
22
00:00:50,080 --> 00:00:51,080
How are the sales?
23
00:00:53,479 --> 00:00:54,479
It's not optimistic.
24
00:00:55,159 --> 00:00:57,599
Dealers everywhere
are doing their best to promote it,
25
00:00:57,919 --> 00:00:59,720
but the consumers do not like it.
26
00:01:00,040 --> 00:01:01,440
It's mainly the high-end computers.
27
00:01:02,000 --> 00:01:03,439
We are currently
28
00:01:03,639 --> 00:01:05,039
in between a rock and a hard place.
29
00:01:06,319 --> 00:01:07,680
How is Lin recently?
30
00:01:09,120 --> 00:01:10,239
He was fine two days ago.
31
00:01:10,839 --> 00:01:12,680
But his temper was so bad recently.
32
00:01:13,639 --> 00:01:15,000
He gathered everyone for meetings
33
00:01:15,040 --> 00:01:16,120
every day at all times.
34
00:01:16,559 --> 00:01:18,479
But we were always
talking about sales strategy.
35
00:01:18,680 --> 00:01:20,560
I don't think it helps
to solve the main issue.
36
00:01:25,360 --> 00:01:26,360
Director Tan.
37
00:01:27,040 --> 00:01:28,040
I think
38
00:01:28,480 --> 00:01:29,760
you should discuss this
39
00:01:29,800 --> 00:01:31,080
with President and Director Lin.
40
00:01:31,599 --> 00:01:33,040
Since the launch,
41
00:01:33,319 --> 00:01:34,199
Song Series
42
00:01:34,239 --> 00:01:36,119
has only sold one-fifth
of the predicted sales.
43
00:01:36,599 --> 00:01:37,959
If we still don't do anything now,
44
00:01:38,279 --> 00:01:39,599
we will be too late.
45
00:01:40,639 --> 00:01:42,080
I did discuss it.
46
00:01:43,400 --> 00:01:44,599
But the problem right now
47
00:01:45,199 --> 00:01:46,839
won't be solved by just discussing it.
48
00:01:49,400 --> 00:01:50,040
All right.
49
00:01:50,360 --> 00:01:51,360
Next week,
50
00:01:51,959 --> 00:01:54,039
I will find President and
discuss it with him again.
51
00:01:54,760 --> 00:01:55,879
But I don't know
52
00:01:56,480 --> 00:01:57,599
how the result will be.
53
00:01:58,919 --> 00:01:59,559
Sure.
54
00:01:59,919 --> 00:02:00,870
Continue what you were doing.
55
00:02:00,879 --> 00:02:02,439
Brave and Gentle
I was just dropping by.
56
00:02:04,720 --> 00:02:05,440
Director Tan.
57
00:02:05,450 --> 00:02:07,230
Office Management System
58
00:02:10,639 --> 00:02:13,119
I have something to report to you.
59
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Say it.
60
00:02:15,479 --> 00:02:16,880
It's personal.
61
00:02:20,360 --> 00:02:21,360
I...
62
00:02:22,800 --> 00:02:23,880
I am currently...
63
00:02:25,440 --> 00:02:26,440
Currently...
64
00:02:29,119 --> 00:02:30,279
I am currently dating.
65
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
With Tan Yuan.
66
00:02:38,240 --> 00:02:39,240
Yes.
67
00:02:44,919 --> 00:02:45,639
Sure.
68
00:02:45,679 --> 00:02:47,520
I won't meddle with
69
00:02:47,720 --> 00:02:48,720
young people's business.
70
00:02:50,240 --> 00:02:51,240
But there's one thing.
71
00:02:51,440 --> 00:02:54,039
Don't let it affect your work and study.
72
00:02:55,919 --> 00:02:56,919
Don't worry.
73
00:02:57,080 --> 00:02:58,599
I guarantee it won't affect my work.
74
00:02:58,600 --> 00:03:00,479
I won't affect Tan Yuan's study as well.
75
00:03:01,320 --> 00:03:01,919
Good.
76
00:03:02,080 --> 00:03:03,199
Fine. Keep working.
77
00:03:24,260 --> 00:03:27,880
Chance, Pay your tuition fees
78
00:03:30,650 --> 00:03:32,770
Episode 29
79
00:03:32,800 --> 00:03:38,390
Faraway
80
00:03:39,010 --> 00:03:45,600
Our Times
81
00:04:05,839 --> 00:04:06,839
Yuan.
82
00:04:08,679 --> 00:04:09,919
Come and eat some pineapple.
83
00:04:17,039 --> 00:04:19,239
Are you fine recently?
84
00:04:19,920 --> 00:04:20,920
I'm fine.
85
00:04:22,920 --> 00:04:24,040
I mean...
86
00:04:25,279 --> 00:04:26,559
Are you fine
87
00:04:26,600 --> 00:04:27,600
in every aspect?
88
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
I'm fine.
89
00:04:30,480 --> 00:04:31,560
Dad, what's wrong with you?
90
00:04:36,040 --> 00:04:41,200
Are you in a relationship recently?
91
00:04:44,839 --> 00:04:47,920
Why did you ask this suddenly?
92
00:04:48,119 --> 00:04:49,200
It's Pei Qing Hua.
93
00:04:53,600 --> 00:04:54,600
Yes.
94
00:04:55,279 --> 00:04:56,720
But it's not recent.
95
00:04:57,399 --> 00:04:58,719
We have been together for a year.
96
00:04:59,640 --> 00:05:00,640
Did he tell you?
97
00:05:01,880 --> 00:05:03,078
Why didn't you tell me
98
00:05:03,079 --> 00:05:04,760
such a huge thing?
99
00:05:06,320 --> 00:05:07,320
Dad.
100
00:05:07,640 --> 00:05:09,359
I'm already in my twenties.
101
00:05:09,559 --> 00:05:11,798
Do I still need the approval
to be in a relationship?
102
00:05:11,799 --> 00:05:12,839
That's so absurd.
103
00:05:13,839 --> 00:05:14,720
I didn't tell you
104
00:05:14,721 --> 00:05:16,136
because I know this is how you will react
105
00:05:16,160 --> 00:05:17,160
if I tell you.
106
00:05:20,399 --> 00:05:21,399
Didn't you say
107
00:05:21,400 --> 00:05:23,040
Pei Qing Hua has many strengths?
108
00:05:23,600 --> 00:05:25,160
If he won't do,
109
00:05:25,679 --> 00:05:26,359
do you want me
110
00:05:26,360 --> 00:05:28,160
to find a foreign son-in-law for you?
111
00:05:29,320 --> 00:05:30,040
Look at yourself.
112
00:05:30,079 --> 00:05:31,640
You are starting to be ridiculous now.
113
00:05:34,600 --> 00:05:36,000
I've told you now.
114
00:05:36,640 --> 00:05:37,840
You have no objections, right?
115
00:05:38,959 --> 00:05:40,440
Who pursued whom?
116
00:05:41,959 --> 00:05:43,040
I pursued him.
117
00:05:52,519 --> 00:05:54,519
If you don't agree, I will listen to you.
118
00:05:55,320 --> 00:05:57,798
I have an Indian classmate in America
who is interested in me.
119
00:05:57,799 --> 00:05:59,640
I can also be with him.
120
00:05:59,880 --> 00:06:00,920
His family's curry is
121
00:06:00,959 --> 00:06:02,359
- is really...
- Enough!
122
00:06:04,920 --> 00:06:06,239
Why would you find an Indian?
123
00:06:06,880 --> 00:06:07,959
Did I disagree?
124
00:06:10,480 --> 00:06:12,000
If he bullies me in the future,
125
00:06:12,399 --> 00:06:13,399
you have to
126
00:06:13,519 --> 00:06:15,119
stand up for me.
127
00:06:16,839 --> 00:06:18,160
Him bullying you?
128
00:06:18,600 --> 00:06:20,200
It's good enough if you don't bully him.
129
00:06:20,239 --> 00:06:22,039
I won't bully him.
130
00:06:22,040 --> 00:06:23,398
Here. A piece of pineapple for you.
131
00:06:23,399 --> 00:06:24,558
Go away. I'm not eating.
132
00:06:24,559 --> 00:06:26,079
- I'm not eating.
- Eat one.
133
00:06:30,720 --> 00:06:31,720
Lu!
134
00:06:32,200 --> 00:06:33,600
- Lu!
- Hello, Mr. Xiao.
135
00:06:36,079 --> 00:06:36,920
Is Lu here?
136
00:06:36,959 --> 00:06:39,350
Brother Lu is inside.
Let me call him for you.
137
00:06:39,359 --> 00:06:41,000
No need. I'll go in myself.
138
00:06:41,320 --> 00:06:42,720
Guangzhou Linghang Electronics
Okay.
139
00:06:44,399 --> 00:06:45,399
Brother Lu?
140
00:06:45,760 --> 00:06:48,440
Linghang ♪ I really see you
when I wake up from my dreams ♪
141
00:06:48,920 --> 00:06:50,600
♪ This black excitement ♪
142
00:06:50,880 --> 00:06:52,359
♪ It's mysterious ♪
143
00:06:52,760 --> 00:06:55,200
♪ But well-hidden ♪
144
00:06:55,440 --> 00:06:56,799
I realize
145
00:06:57,160 --> 00:06:58,439
you have been so happy
146
00:06:58,440 --> 00:07:00,079
after asking for her hand.
147
00:07:01,320 --> 00:07:02,800
Do you know which song I was singing?
148
00:07:03,679 --> 00:07:04,679
Sounds familiar.
149
00:07:05,119 --> 00:07:06,920
The commercials are coming up. Just watch.
150
00:07:07,810 --> 00:07:10,130
Hainan TV How can I explain
this to the board of directors?
151
00:07:11,970 --> 00:07:13,530
He deserves it if it ends up like this.
152
00:07:19,600 --> 00:07:20,600
It's this song?
153
00:07:24,079 --> 00:07:25,799
This is the power of commercials.
154
00:07:27,079 --> 00:07:28,079
Let me ask you.
155
00:07:28,480 --> 00:07:29,480
What is a commercial?
156
00:07:30,519 --> 00:07:32,136
Linghang
It's the loudspeaker for businesses.
157
00:07:32,160 --> 00:07:33,679
It's the catalyst for products.
158
00:07:34,440 --> 00:07:35,440
I think
159
00:07:35,600 --> 00:07:37,440
this is the gust that Linghang needs
160
00:07:37,799 --> 00:07:39,760
to bring our reputation up to the sky.
161
00:07:40,959 --> 00:07:42,119
I'm not bluffing.
162
00:07:43,000 --> 00:07:44,799
I'm talking about the spring rain
163
00:07:45,000 --> 00:07:46,358
that goes into every house
164
00:07:46,359 --> 00:07:48,160
and into every audience's heart.
165
00:07:48,920 --> 00:07:49,920
Look at this.
166
00:07:54,279 --> 00:07:56,720
DHTV primetime
167
00:07:57,399 --> 00:07:58,399
commercial auction?
168
00:07:58,799 --> 00:07:59,799
That's right.
169
00:08:00,119 --> 00:08:02,238
DHTV is one of the television stations
170
00:08:02,239 --> 00:08:03,559
with the highest national rating.
171
00:08:03,839 --> 00:08:04,839
This is also the first time
172
00:08:04,840 --> 00:08:06,798
"The Heaven Sword and Dragon Sabre"
starring by Ma Jing Tao
173
00:08:06,799 --> 00:08:08,319
will be shown in the Chinese mainland.
174
00:08:08,559 --> 00:08:10,079
Everyone will definitely watch it.
175
00:08:10,880 --> 00:08:11,880
If we
176
00:08:12,119 --> 00:08:13,375
can get this commercial
segment successfully
177
00:08:13,399 --> 00:08:14,399
through the auction,
178
00:08:14,600 --> 00:08:17,359
Linghang will definitely be famous
across the country.
179
00:08:22,000 --> 00:08:24,640
Our company is doing mass production now.
180
00:08:25,040 --> 00:08:26,399
We need to use a lot of money.
181
00:08:27,239 --> 00:08:28,239
This commercial
182
00:08:28,799 --> 00:08:29,799
isn't cheap, right?
183
00:08:33,200 --> 00:08:34,200
It costs 500,000 yuan?
184
00:08:34,679 --> 00:08:35,719
Five million yuan.
185
00:08:36,280 --> 00:08:37,440
Five million yuan?
186
00:08:44,559 --> 00:08:45,559
Lu.
187
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
Believe me.
188
00:08:47,559 --> 00:08:48,559
Give me five million yuan
189
00:08:49,119 --> 00:08:51,239
and I will get you 50 million in sales.
190
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
The most
191
00:08:59,400 --> 00:09:00,880
we can fork out right now
192
00:09:01,400 --> 00:09:03,159
is just three million yuan.
193
00:09:06,200 --> 00:09:07,200
Give me a bit more.
194
00:09:07,280 --> 00:09:08,599
The account is empty.
195
00:09:09,440 --> 00:09:10,640
I can't add any more.
196
00:09:12,640 --> 00:09:13,640
Fine.
197
00:09:17,520 --> 00:09:18,520
You're back?
198
00:09:19,200 --> 00:09:20,320
Are you going away for work?
199
00:09:20,400 --> 00:09:21,799
Yes. I'm flying to Shanghai later.
200
00:09:24,359 --> 00:09:25,718
You look like you're in a rush.
201
00:09:25,719 --> 00:09:26,719
Are you all right?
202
00:09:27,239 --> 00:09:30,079
Director Lin asks me to bid
203
00:09:30,080 --> 00:09:32,599
for the DHTV primetime commercial segment.
204
00:09:33,200 --> 00:09:34,639
Many big enterprises
are eyeing that segment.
205
00:09:34,640 --> 00:09:35,880
I don't think it'll be cheap.
206
00:09:36,559 --> 00:09:38,039
How much money do you think it needs?
207
00:09:38,119 --> 00:09:39,678
The starting bid is 1.6 million yuan.
208
00:09:39,679 --> 00:09:41,719
I think it costs
at least two to three million yuan.
209
00:09:43,440 --> 00:09:45,478
But the funds we have on our account
210
00:09:45,479 --> 00:09:47,119
are no more than five million yuan.
211
00:09:47,320 --> 00:09:49,440
Doing this will be like our last resort.
212
00:09:50,359 --> 00:09:51,320
I know.
213
00:09:51,321 --> 00:09:52,719
I'm worried about this too.
214
00:09:54,479 --> 00:09:57,000
I told him about it and
explained with reason.
215
00:09:57,280 --> 00:09:58,960
But this is Director Lin's order.
216
00:09:59,599 --> 00:10:00,599
I have no choice.
217
00:10:05,810 --> 00:10:09,980
President's Office
218
00:10:10,000 --> 00:10:10,599
Come in.
219
00:10:11,000 --> 00:10:12,410
Excellent
220
00:10:14,320 --> 00:10:15,320
Tan?
221
00:10:17,119 --> 00:10:18,599
President asked me to come over
222
00:10:18,760 --> 00:10:19,919
to discuss something.
223
00:10:20,320 --> 00:10:21,320
What a coincidence.
224
00:10:21,679 --> 00:10:22,679
He asked me to come too.
225
00:10:23,231 --> 00:10:24,512
Come in.
226
00:10:24,719 --> 00:10:25,719
Sit down.
227
00:10:25,760 --> 00:10:27,159
Let's wait for him together.
228
00:10:27,640 --> 00:10:28,640
Come and sit.
229
00:10:29,479 --> 00:10:30,840
If I knew you were coming,
230
00:10:31,200 --> 00:10:33,479
I'd ask Man to pick you up.
231
00:10:34,919 --> 00:10:35,960
You don't have to do that.
232
00:10:42,640 --> 00:10:43,640
Lin.
233
00:10:43,840 --> 00:10:44,880
I heard
234
00:10:45,280 --> 00:10:47,479
that the sales are not ideal.
235
00:10:50,000 --> 00:10:50,719
Yes.
236
00:10:50,720 --> 00:10:52,200
It's not that ideal.
237
00:10:52,640 --> 00:10:53,640
But you can rest assured.
238
00:10:54,400 --> 00:10:57,000
This situation will soon be reversed.
239
00:10:58,559 --> 00:11:00,400
I've asked Xu Yang to bid
240
00:11:00,440 --> 00:11:02,760
for DHTV's primetime commercial segment.
241
00:11:04,039 --> 00:11:06,440
If we can win this incredible auction,
242
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Song Series
243
00:11:08,799 --> 00:11:10,679
will be our star product in the future.
244
00:11:13,039 --> 00:11:14,359
DHTV?
245
00:11:15,119 --> 00:11:16,158
How expensive will that be?
246
00:11:16,159 --> 00:11:18,176
Their commercial price is famous
for being expensive.
247
00:11:18,200 --> 00:11:19,119
It's still acceptable.
248
00:11:19,159 --> 00:11:21,359
I estimate it to be five million yuan.
249
00:11:24,640 --> 00:11:25,640
Lin.
250
00:11:26,679 --> 00:11:28,640
I won't give my opinion on other matters.
251
00:11:28,880 --> 00:11:29,880
But not this one.
252
00:11:31,359 --> 00:11:32,359
You should know.
253
00:11:32,520 --> 00:11:33,959
We don't have much capital
254
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
in our account.
255
00:11:35,200 --> 00:11:36,200
If you do that
256
00:11:36,239 --> 00:11:37,239
and something goes wrong,
257
00:11:37,240 --> 00:11:38,319
it's just like
258
00:11:38,320 --> 00:11:39,719
pushing Huayan down a cliff.
259
00:11:42,599 --> 00:11:43,959
I think
260
00:11:43,960 --> 00:11:45,359
I am pushing Huayan
261
00:11:46,119 --> 00:11:47,280
to the peak.
262
00:11:53,479 --> 00:11:54,520
This won't do.
263
00:11:54,760 --> 00:11:56,079
Quickly call Xu Yang back.
264
00:11:56,080 --> 00:11:57,520
Let's discuss this further.
265
00:11:59,280 --> 00:12:00,640
That's not necessary.
266
00:12:02,679 --> 00:12:03,679
Besides,
267
00:12:04,880 --> 00:12:06,240
I think it's already too late now.
268
00:12:16,420 --> 00:12:17,460
Shanghai
269
00:12:20,180 --> 00:12:21,260
NIPPON PAINT. KONKARE
270
00:12:21,740 --> 00:12:22,940
NEC Japanese Electric Company
271
00:12:23,740 --> 00:12:25,020
Yongsheng Pen
272
00:12:25,220 --> 00:12:26,740
TSINGTAO BEER
273
00:12:29,580 --> 00:12:31,140
Art Club
274
00:12:31,420 --> 00:12:32,899
Shanghai Venice
275
00:12:32,900 --> 00:12:34,420
Unity, friendship, improvement
276
00:12:40,840 --> 00:12:43,740
1994 DHTV Primetime
Commercial Segment Auction
277
00:12:47,720 --> 00:12:52,450
Xiao Chuang
278
00:12:55,650 --> 00:12:57,700
1994 DHTV Primetime
Commercial Segment Auction
279
00:13:01,159 --> 00:13:02,839
Care for the people's lives, Share news
Xu?
280
00:13:06,200 --> 00:13:07,200
Xiao Chuang.
281
00:13:11,039 --> 00:13:11,790
DHTV Primetime Commercial Segment Auction
Xiao Chuang.
282
00:13:11,799 --> 00:13:12,799
It's been a while.
283
00:13:13,640 --> 00:13:14,440
It's been a while.
284
00:13:14,599 --> 00:13:15,280
You came here too?
285
00:13:15,281 --> 00:13:16,801
I didn't see you in Beijing last time.
286
00:13:17,080 --> 00:13:18,599
Did Qi give you the watch?
287
00:13:18,640 --> 00:13:20,199
Yes. He did that early on.
288
00:13:20,200 --> 00:13:23,480
Close to people's hearts, focus on recent
news I didn't get to thank you in person.
289
00:13:25,280 --> 00:13:26,280
What is it?
290
00:13:26,599 --> 00:13:30,079
DHTV Primetime Commercial Segment Auction,
009 Are you here to win the greatest bid too?
291
00:13:31,239 --> 00:13:32,520
I'll say this right now.
292
00:13:33,320 --> 00:13:35,400
Huayan sees this auction
293
00:13:35,440 --> 00:13:36,440
as a priority.
294
00:13:36,640 --> 00:13:38,678
Your financial status is
not as good as Huayan's.
295
00:13:38,679 --> 00:13:39,840
Don't act tough.
296
00:13:43,159 --> 00:13:44,159
What a coincidence.
297
00:13:44,559 --> 00:13:46,119
That's what I wanted to say to you too.
298
00:13:46,640 --> 00:13:49,159
We might not have as many funds as Huayan,
299
00:13:49,719 --> 00:13:50,719
but our determination
300
00:13:51,080 --> 00:13:52,599
is definitely bigger than yours.
301
00:13:54,599 --> 00:13:55,919
Since I am here,
302
00:13:56,679 --> 00:13:58,119
I won't be leaving empty-handed.
303
00:13:59,280 --> 00:14:00,720
Seems like we'll be fighting it out.
304
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
See you at the auction.
305
00:14:07,840 --> 00:14:08,840
This...
306
00:14:08,960 --> 00:14:10,760
Who's that guy? He's so arrogant.
307
00:14:13,919 --> 00:14:14,919
Xiao Chuang.
308
00:14:15,679 --> 00:14:17,400
Founder of Linghang VCD.
309
00:14:18,440 --> 00:14:20,119
He used to be Huayan's top salesman.
310
00:14:22,440 --> 00:14:23,840
Using five million yuan
311
00:14:24,320 --> 00:14:26,080
to initiate a return of 50 million yuan.
312
00:14:26,599 --> 00:14:27,280
I still know
313
00:14:27,520 --> 00:14:28,840
how this works.
314
00:14:30,559 --> 00:14:32,239
This is the situation of the auction.
315
00:14:32,430 --> 00:14:33,519
Honorary Certificate
316
00:14:33,520 --> 00:14:35,080
The risk isn't too big, right?
317
00:14:35,599 --> 00:14:37,919
President, you don't have to worry.
318
00:14:39,080 --> 00:14:40,559
After all these years,
319
00:14:40,760 --> 00:14:42,760
I'm already half an expert
320
00:14:43,599 --> 00:14:45,280
in managing sales strategy.
321
00:14:47,200 --> 00:14:49,038
According to Huayan's current situation,
322
00:14:49,039 --> 00:14:50,039
I think
323
00:14:50,640 --> 00:14:52,320
we need to break the norm.
324
00:14:53,119 --> 00:14:54,400
But there's one just one thing.
325
00:14:55,039 --> 00:14:58,038
We can never exceed five million yuan.
326
00:14:58,039 --> 00:14:59,039
Don't worry.
327
00:15:00,080 --> 00:15:01,080
Where's Tan?
328
00:15:03,159 --> 00:15:04,520
He came and left.
329
00:15:04,960 --> 00:15:06,279
He wanted me to tell you
330
00:15:06,280 --> 00:15:08,000
that his heart felt uncomfortable.
331
00:15:08,400 --> 00:15:11,200
He said he needed to
take a break for some time.
332
00:15:11,640 --> 00:15:12,640
Okay.
333
00:15:12,880 --> 00:15:14,479
I'll talk to him later.
334
00:15:15,800 --> 00:15:20,290
1994 DHTV Third Season Commercial Auction
335
00:15:24,640 --> 00:15:26,279
Be steady. Don't get too emotional.
336
00:15:26,280 --> 00:15:28,160
Let's get this with
three to five million yuan.
337
00:15:33,170 --> 00:15:34,710
Primetime, seize the opportunity
338
00:15:35,599 --> 00:15:36,919
Representatives of all companies,
339
00:15:37,440 --> 00:15:39,440
coming up next, we will be bidding
340
00:15:39,479 --> 00:15:41,775
DHTV Primetime Commercial Segment Auction
for today's main segment.
341
00:15:41,799 --> 00:15:44,118
DHTV's third season
342
00:15:44,119 --> 00:15:46,359
primetime 30-second commercial segment.
343
00:15:46,679 --> 00:15:48,400
Starting bid is 1.6 million yuan.
344
00:15:49,039 --> 00:15:51,359
The minimum bid is 200,000 yuan.
345
00:15:55,799 --> 00:15:57,880
Director Lin, we are starting right now.
346
00:15:58,599 --> 00:16:01,080
The auction starts now.
347
00:16:02,559 --> 00:16:03,719
One million and 800,000 yuan.
348
00:16:04,840 --> 00:16:06,440
Two million and 200,000 yuan!
349
00:16:06,479 --> 00:16:07,640
Two million and 200,000 yuan.
350
00:16:09,359 --> 00:16:10,679
Two million and 400,000 yuan.
351
00:16:12,719 --> 00:16:13,879
Two million and 600,000 yuan.
352
00:16:15,000 --> 00:16:16,479
The bid is at 2.6 million yuan now.
353
00:16:20,239 --> 00:16:21,599
Two million and 800,000 yuan.
354
00:16:26,880 --> 00:16:28,120
Three million and 400,000 yuan.
355
00:16:28,599 --> 00:16:30,280
Three million and 400,000 yuan.
356
00:16:33,599 --> 00:16:35,559
Director Lin, we are
bidding at 3.4 million yuan.
357
00:16:39,400 --> 00:16:41,736
DHTV Primetime Commercial Segment Auction
Three million and 600,000 yuan!
358
00:16:41,760 --> 00:16:43,039
Three million and 800,000 yuan.
359
00:16:44,559 --> 00:16:45,840
Four million yuan.
360
00:16:48,119 --> 00:16:49,719
Four million and 200,000 yuan.
361
00:16:58,640 --> 00:16:59,640
Five million yuan.
362
00:16:59,799 --> 00:17:01,080
Five million yuan!
363
00:17:01,320 --> 00:17:03,280
Everyone, it's five million yuan now.
364
00:17:04,840 --> 00:17:06,960
It's too much. This is too much.
365
00:17:18,239 --> 00:17:19,239
Six million yuan.
366
00:17:19,680 --> 00:17:20,959
Six million yuan!
367
00:17:23,599 --> 00:17:24,719
Everyone, six million yuan.
368
00:17:24,800 --> 00:17:25,879
The bid is already six million yuan.
369
00:17:25,880 --> 00:17:26,520
What should we do?
370
00:17:26,599 --> 00:17:27,999
Are there any bids?
371
00:17:28,000 --> 00:17:29,519
Six million yuan. Going once!
372
00:17:29,520 --> 00:17:31,680
Someone has bid six million yuan.
What should we do?
373
00:17:31,880 --> 00:17:33,800
Stop talking nonsense. Keep bidding.
374
00:17:33,839 --> 00:17:36,680
Six million yuan. Going twice!
375
00:17:38,400 --> 00:17:39,536
Six million and 600,000 yuan.
376
00:17:39,560 --> 00:17:41,359
Six million and 600,000 yuan!
377
00:17:41,560 --> 00:17:42,560
You can't bid anymore!
378
00:17:44,599 --> 00:17:46,199
Everyone, it's 6.6 million yuan now!
379
00:17:56,880 --> 00:17:58,520
Six million and 600,000 yuan. Going once!
380
00:18:02,640 --> 00:18:04,959
Six million and 600,000 yuan. Going twice!
381
00:18:13,119 --> 00:18:14,520
Six million and 600,000 yuan...
382
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Eight million yuan.
383
00:18:22,199 --> 00:18:23,680
Eight million yuan!
384
00:18:25,479 --> 00:18:26,519
No... No!
385
00:18:26,520 --> 00:18:27,759
You can't bid anymore.
386
00:18:27,760 --> 00:18:28,560
Stop!
387
00:18:28,561 --> 00:18:29,759
Director Lin, it's eight million yuan now.
388
00:18:29,760 --> 00:18:30,760
We can't bid anymore.
389
00:18:34,479 --> 00:18:36,400
Eight million yuan. Going twice!
390
00:18:37,239 --> 00:18:38,335
Eight million yuan. Going thrice!
391
00:18:38,359 --> 00:18:39,359
DHTV Sold!
392
00:18:40,760 --> 00:18:42,359
Congratulations!
393
00:18:42,680 --> 00:18:44,078
Congratulations to Linghang VCD
394
00:18:44,079 --> 00:18:48,280
for becoming Donghai TV's first bid winner!
395
00:18:52,359 --> 00:18:53,719
Who got the commercial segment?
396
00:18:56,160 --> 00:18:57,160
It's Xiao Chuang.
397
00:19:08,900 --> 00:19:11,690
Sold for eight million yuan
398
00:19:18,359 --> 00:19:19,919
DHTV Primetime Commercial Segment Auction
Mr. Xiao, Linghang won the auction.
399
00:19:19,920 --> 00:19:21,800
Can you tell me your opinion on that?
400
00:19:21,839 --> 00:19:22,640
Linghang's bid
401
00:19:22,641 --> 00:19:24,159
is more than a million yuan higher
than the second-highest bidder.
402
00:19:24,160 --> 00:19:26,520
Is this a mistake in judgment?
403
00:19:26,560 --> 00:19:28,439
Linghang is just a local
brand in Guangzhou.
404
00:19:28,479 --> 00:19:29,776
It has been around for less than a year.
405
00:19:29,800 --> 00:19:31,198
Why do you have the confidence
406
00:19:31,199 --> 00:19:32,520
to win this auction?
407
00:19:32,920 --> 00:19:34,560
I'll answer your questions one by one.
408
00:19:35,079 --> 00:19:36,079
First of all, Linghang
409
00:19:36,319 --> 00:19:38,040
is a very young brand indeed.
410
00:19:38,319 --> 00:19:40,479
It also proves that it
has unlimited potential.
411
00:19:41,079 --> 00:19:42,280
I am absolutely confident
412
00:19:42,520 --> 00:19:45,136
1994 DHTV Third Season Commercial Auction
that Linghang is worthy of this commercial.
413
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
In the future,
414
00:19:46,199 --> 00:19:48,520
Linghang will keep launching
high-quality products.
415
00:19:49,040 --> 00:19:51,839
The products are Linghang's foundation.
416
00:19:54,119 --> 00:19:55,759
DHTV Primetime Commercial Segment Auction
What happened?
417
00:19:55,760 --> 00:19:57,680
A party pooper came out all of a sudden
418
00:19:58,359 --> 00:19:59,719
and stole all our limelight.
419
00:20:00,520 --> 00:20:02,078
We didn't succeed in the bid.
420
00:20:02,079 --> 00:20:04,000
There's no point staying
here. Let's go back.
421
00:20:04,199 --> 00:20:05,199
Go back?
422
00:20:05,479 --> 00:20:08,199
You were asked to win an auction
and you are going back empty-handed?
423
00:20:08,520 --> 00:20:10,439
But we lost the primetime segment.
424
00:20:10,800 --> 00:20:12,598
Won't we show commercials just because
we don't get the primetime segment?
425
00:20:12,599 --> 00:20:14,000
Are we not selling computers then?
426
00:20:18,560 --> 00:20:19,560
The next auction.
427
00:20:19,920 --> 00:20:21,136
The rerun of "The Heaven
Sword and Dragon Sabre"
428
00:20:21,160 --> 00:20:22,040
on the next day.
429
00:20:22,041 --> 00:20:23,479
We must get this segment.
430
00:20:24,359 --> 00:20:26,559
The rerun segment and the primetime segment
431
00:20:26,560 --> 00:20:27,839
cannot be compared at all.
432
00:20:28,079 --> 00:20:29,719
The price is low.
433
00:20:30,119 --> 00:20:31,198
You get what you pay for.
434
00:20:31,199 --> 00:20:32,719
You are in sales. Don't you know that?
435
00:20:33,920 --> 00:20:35,439
Let me call my teacher again.
436
00:20:35,479 --> 00:20:37,318
Enough. We've already discussed it.
437
00:20:37,319 --> 00:20:38,680
This is the backup solution.
438
00:20:42,880 --> 00:20:46,420
DHTV
439
00:20:55,410 --> 00:21:00,210
Congratulations to Linghang Electronics for
becoming the national top ten high-tech brand
440
00:21:02,439 --> 00:21:03,439
Xiao Chuang!
441
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
Xiao Chuang!
442
00:21:05,800 --> 00:21:07,000
Xiao Chuang!
443
00:21:07,959 --> 00:21:08,959
Brother Lu.
444
00:21:11,040 --> 00:21:12,879
What were you thinking?
445
00:21:12,880 --> 00:21:14,718
Congratulations to Xinzhu E-communication
Brother Lu, why did you come to pick me up?
446
00:21:14,719 --> 00:21:18,256
For becoming the national top ten high-tech
brand Pick you up? I can't wait to send you away!
447
00:21:18,280 --> 00:21:20,040
What's going on with
this primetime segment?
448
00:21:20,560 --> 00:21:22,360
What's going on with
this eight million yuan?
449
00:21:22,760 --> 00:21:25,160
Didn't we decide it at three million yuan?
450
00:21:26,079 --> 00:21:28,039
The news is quick. It's
already in the newspaper.
451
00:21:29,079 --> 00:21:31,359
Unfortunately, the title is still small.
452
00:21:32,040 --> 00:21:35,000
Great. This is your plan all along, right?
453
00:21:35,479 --> 00:21:37,055
Winning the auction and
getting reported in newspapers
454
00:21:37,079 --> 00:21:38,400
so you can show off.
455
00:21:38,800 --> 00:21:40,198
How is that possible?
456
00:21:40,199 --> 00:21:41,679
Don't be so narrow-minded.
457
00:21:41,680 --> 00:21:43,478
Will I do it for myself?
458
00:21:43,479 --> 00:21:45,079
That won't work on me.
459
00:21:46,680 --> 00:21:49,799
Half of the company is mine, right?
460
00:21:49,800 --> 00:21:52,318
You should discuss
such an important thing with me.
461
00:21:52,319 --> 00:21:54,119
Fine.
462
00:21:54,160 --> 00:21:55,718
It's eight million yuan.
463
00:21:55,719 --> 00:21:57,880
How many VCDs do we need to sell
to make it all back?
464
00:21:58,239 --> 00:22:00,359
Don't worry.
465
00:22:00,640 --> 00:22:01,479
Trust me.
466
00:22:01,640 --> 00:22:04,400
The eight million yuan will not be wasted.
467
00:22:04,800 --> 00:22:05,800
Let's go.
468
00:22:08,479 --> 00:22:10,318
Will it really work?
469
00:22:10,319 --> 00:22:14,420
Congratulations to Xinzhu E-communication for
becoming the national top ten high-tech brand
470
00:22:26,959 --> 00:22:28,959
Qi? You are here too?
471
00:22:30,160 --> 00:22:32,120
I came to visit Director
Tan in everyone's place.
472
00:22:32,280 --> 00:22:33,280
Director Tan.
473
00:22:33,640 --> 00:22:34,640
You're here, Pei?
474
00:22:34,719 --> 00:22:35,880
Come in.
475
00:22:36,079 --> 00:22:37,079
Come in.
476
00:22:39,439 --> 00:22:40,439
Seriously.
477
00:22:40,760 --> 00:22:42,520
You can just come
without bringing anything.
478
00:22:45,640 --> 00:22:46,880
Come and sit.
479
00:22:47,920 --> 00:22:49,799
Director Tan, it's getting late.
480
00:22:49,800 --> 00:22:51,040
I have to leave now.
481
00:22:51,920 --> 00:22:54,639
Go back and tell everyone
482
00:22:54,640 --> 00:22:55,839
I'm feeling better.
483
00:22:56,040 --> 00:22:57,239
Tell them not to worry.
484
00:22:57,439 --> 00:22:59,160
Don't worry. I'll pass on the message.
485
00:22:59,760 --> 00:23:00,760
I'm leaving.
486
00:23:03,119 --> 00:23:04,119
Sit down.
487
00:23:06,640 --> 00:23:07,640
Dad.
488
00:23:12,199 --> 00:23:13,199
You're here?
489
00:23:24,520 --> 00:23:25,520
How is it?
490
00:23:26,079 --> 00:23:28,359
How is it going with the company?
491
00:23:29,760 --> 00:23:30,760
Director Tan.
492
00:23:31,280 --> 00:23:32,319
I came here today
493
00:23:32,520 --> 00:23:34,920
to report the company's situation to you.
494
00:23:36,680 --> 00:23:38,199
Song Series is not selling well.
495
00:23:38,839 --> 00:23:40,400
We have many stocks in the warehouse.
496
00:23:40,760 --> 00:23:42,480
There's huge pressure on cash flow as well.
497
00:23:42,880 --> 00:23:44,400
I've tried many things
498
00:23:44,839 --> 00:23:46,400
and invested in everything possible.
499
00:23:47,839 --> 00:23:49,560
But I still couldn't increase the sales.
500
00:23:50,319 --> 00:23:51,760
The problem is not the sales.
501
00:23:53,239 --> 00:23:55,079
The product itself is the problem.
502
00:23:56,599 --> 00:23:57,599
I know.
503
00:23:58,920 --> 00:24:01,415
But when I see our factory
manufacturing the products every day,
504
00:24:01,439 --> 00:24:02,839
I still want to give it a try.
505
00:24:04,239 --> 00:24:05,239
What did Lin say?
506
00:24:06,239 --> 00:24:07,239
Director Lin...
507
00:24:12,160 --> 00:24:14,040
Excuse me, Director
Tan. I need to answer this.
508
00:24:18,520 --> 00:24:19,520
Hello.
509
00:24:19,680 --> 00:24:20,680
Pei.
510
00:24:21,280 --> 00:24:22,719
It's me. Man Huan Sheng.
511
00:24:25,359 --> 00:24:27,800
The company just had a meeting.
512
00:24:29,839 --> 00:24:32,400
Let me tell you what has been discussed.
513
00:24:33,800 --> 00:24:34,800
Tell me.
514
00:24:38,599 --> 00:24:42,079
Due to the company's
development requirements,
515
00:24:42,760 --> 00:24:45,560
there will be some position changes.
516
00:24:48,359 --> 00:24:53,599
You will focus on
manufacturing in the future.
517
00:24:55,959 --> 00:24:57,160
You don't have to
518
00:24:58,359 --> 00:25:01,119
be in charge of sales anymore.
519
00:25:04,000 --> 00:25:05,079
What do you mean?
520
00:25:05,599 --> 00:25:07,000
Am I dismissed?
521
00:25:10,560 --> 00:25:11,560
Pei.
522
00:25:11,561 --> 00:25:13,800
Don't get anxious.
523
00:25:15,439 --> 00:25:18,280
This might just be temporary.
524
00:25:18,880 --> 00:25:19,880
Right?
525
00:25:21,479 --> 00:25:22,680
One more thing.
526
00:25:24,040 --> 00:25:25,719
Your office might have to
527
00:25:26,719 --> 00:25:30,319
be given to Xu for the moment.
528
00:25:31,880 --> 00:25:33,600
I will clean up your office with you later.
529
00:25:36,040 --> 00:25:39,199
I'm busy. I'll hang up.
530
00:25:47,680 --> 00:25:50,040
What's wrong? What happened?
531
00:25:54,599 --> 00:25:55,599
Director Lin
532
00:25:56,319 --> 00:25:57,680
transferred me to the factory.
533
00:25:58,640 --> 00:26:00,680
He handed the Marketing
Department over to Xu Yang.
534
00:26:05,439 --> 00:26:06,880
Lin is seriously...
535
00:26:08,079 --> 00:26:10,160
He is straying further away
536
00:26:11,520 --> 00:26:13,040
from the path he thought was right.
537
00:26:15,000 --> 00:26:16,560
Is there really nothing we can do
538
00:26:16,920 --> 00:26:18,640
in this situation right now?
539
00:26:20,560 --> 00:26:21,760
What else can we do?
540
00:26:22,839 --> 00:26:24,319
In this current situation,
541
00:26:24,880 --> 00:26:26,719
we can only hope that the commercial
542
00:26:27,239 --> 00:26:29,160
will have a surprising effect.
543
00:26:31,479 --> 00:26:32,479
Isn't it?
544
00:26:40,359 --> 00:26:42,800
The sun here sets quickly.
545
00:26:42,839 --> 00:26:45,119
The sky is getting dark after a while.
546
00:26:45,920 --> 00:26:46,920
Here?
547
00:26:47,319 --> 00:26:49,160
Isn't it the same sun for the whole world?
548
00:26:50,359 --> 00:26:52,119
I am going back to America tomorrow.
549
00:26:55,719 --> 00:26:57,319
Let me send you to the airport.
550
00:26:57,599 --> 00:27:00,199
It's fine. Dad will send me tomorrow.
551
00:27:00,239 --> 00:27:01,919
You have so many things to do at Huayan.
552
00:27:01,920 --> 00:27:03,120
You should focus on your work.
553
00:27:04,119 --> 00:27:07,055
Beijing Huacheng Hot Springs Sanatorium
Then, have you packed your luggage?
554
00:27:07,079 --> 00:27:08,079
Yes.
555
00:27:08,560 --> 00:27:10,640
What about your tickets?
Have you booked them?
556
00:27:10,680 --> 00:27:11,680
Yes.
557
00:27:11,681 --> 00:27:13,760
I'm not someone who
can't take care of myself.
558
00:27:15,959 --> 00:27:16,839
I...
559
00:27:16,840 --> 00:27:18,239
If you have anything else to say,
560
00:27:18,479 --> 00:27:19,640
you should say it now.
561
00:27:20,119 --> 00:27:22,238
When I go back to America,
562
00:27:22,239 --> 00:27:24,319
we can only call each other once a week.
563
00:27:27,520 --> 00:27:28,719
Sorry, Yuan.
564
00:27:29,959 --> 00:27:31,599
Huayan is in a dire situation.
565
00:27:31,959 --> 00:27:33,319
I can't accompany you for longer.
566
00:27:35,400 --> 00:27:36,400
I know.
567
00:27:37,319 --> 00:27:39,479
My dad got sick because of this too.
568
00:27:41,319 --> 00:27:42,479
But I believe
569
00:27:43,040 --> 00:27:44,400
Huayan will overcome this obstacle
570
00:27:44,640 --> 00:27:46,640
with you and my dad around.
571
00:27:56,439 --> 00:27:57,920
I only hope
572
00:27:59,000 --> 00:28:00,760
dusk can pass slower today
573
00:28:02,040 --> 00:28:03,920
so I can accompany
you for a little while more.
574
00:28:10,040 --> 00:28:11,359
Kiss me then.
575
00:28:21,374 --> 00:28:29,374
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
576
00:29:04,439 --> 00:29:06,199
Director Tan is doing fine.
577
00:29:06,920 --> 00:29:08,920
All his three meals are refreshing.
578
00:29:09,400 --> 00:29:10,760
They also serve fruit after meals.
579
00:29:11,719 --> 00:29:13,400
He had apples today.
580
00:29:13,760 --> 00:29:15,080
Can you go straight to the point?
581
00:29:15,160 --> 00:29:16,880
Didn't he ask about the company?
582
00:29:17,119 --> 00:29:18,119
No.
583
00:29:18,280 --> 00:29:21,238
He was drinking tea and enjoying operas.
584
00:29:21,239 --> 00:29:22,799
He is focused on his recovery.
585
00:29:22,800 --> 00:29:23,800
Enough.
586
00:29:24,520 --> 00:29:25,999
I'm relieved if he's fine.
587
00:29:26,000 --> 00:29:26,920
You can go back.
588
00:29:26,921 --> 00:29:28,198
Okay. Then,
589
00:29:28,199 --> 00:29:29,656
President. Director Lin. I'll be leaving.
590
00:29:29,680 --> 00:29:30,680
Sure.
591
00:29:33,160 --> 00:29:35,718
President. Your skills are getting better.
592
00:29:35,719 --> 00:29:36,920
You didn't improve.
593
00:29:40,520 --> 00:29:41,520
Let's take a break.
594
00:29:41,640 --> 00:29:42,640
Sure.
595
00:29:46,760 --> 00:29:47,760
Lin.
596
00:29:48,880 --> 00:29:51,359
Huayan's situation isn't that good now.
597
00:29:52,040 --> 00:29:53,719
The sales won't increase.
598
00:29:53,959 --> 00:29:55,800
Since Tan is recovering well,
599
00:29:56,319 --> 00:29:58,560
we should ask him to
return as soon as possible.
600
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
President.
601
00:30:00,520 --> 00:30:03,360
The bad sales are caused by the bad
performance of the Sales Department.
602
00:30:05,558 --> 00:30:07,278
I've transferred Pei Qing Hua away
603
00:30:07,359 --> 00:30:09,159
and got Xu Yang to be
in charge of computers.
604
00:30:09,199 --> 00:30:10,199
Besides,
605
00:30:10,560 --> 00:30:11,958
I believe the sales will go up
606
00:30:11,959 --> 00:30:14,479
when the commercials are aired.
607
00:30:15,959 --> 00:30:17,280
I am confident.
608
00:30:17,839 --> 00:30:18,959
That might be the case.
609
00:30:20,040 --> 00:30:21,400
But you need to seriously consider
610
00:30:21,880 --> 00:30:23,359
my suggestion just now.
611
00:30:34,040 --> 00:30:35,080
Guangdong Metropolis Daily
612
00:30:36,560 --> 00:30:38,119
It's already been a few days.
613
00:30:38,880 --> 00:30:40,966
Where is the big business
that you were talking about?
614
00:30:40,990 --> 00:30:43,279
Disc Change Function, Zoom-in Function
615
00:30:43,280 --> 00:30:44,280
I think
616
00:30:44,640 --> 00:30:46,200
Linghang will be destroyed by you soon.
617
00:30:47,920 --> 00:30:48,920
Brother Lu.
618
00:30:49,280 --> 00:30:51,118
You are always complaining.
619
00:30:51,119 --> 00:30:53,358
Just listen to Brother Xiao for once.
620
00:30:53,359 --> 00:30:54,359
Wait for a while longer.
621
00:30:54,360 --> 00:30:56,560
Listen to him bluffing?
622
00:30:57,119 --> 00:30:59,920
His bluffs are enough
to lie to the world eight times.
623
00:31:00,520 --> 00:31:03,160
I believe Brother Xiao anyway.
624
00:31:03,359 --> 00:31:04,560
Brother Xiao
625
00:31:04,599 --> 00:31:06,199
never goes back on his promises.
626
00:31:15,560 --> 00:31:16,560
Amazing.
627
00:31:16,719 --> 00:31:18,199
Amazing, my foot!
628
00:31:19,280 --> 00:31:20,680
The sales didn't increase at all.
629
00:31:21,760 --> 00:31:23,000
Eight million yuan
630
00:31:23,280 --> 00:31:24,680
went down the drain just like that.
631
00:31:25,040 --> 00:31:26,239
There are no gains at all.
632
00:31:27,110 --> 00:31:28,879
Donghai's top bidder,
Linghang VCD's huge expenditure
633
00:31:28,880 --> 00:31:29,880
I've read it.
634
00:31:30,239 --> 00:31:31,760
There are six newspapers
635
00:31:31,800 --> 00:31:33,359
that voluntarily wrote about Linghang.
636
00:31:34,719 --> 00:31:35,719
It's almost here.
637
00:31:36,280 --> 00:31:38,800
We will see the results soon.
638
00:31:40,959 --> 00:31:42,560
I'm busy. I'll be leaving.
639
00:31:43,239 --> 00:31:44,479
You are leaving just like that?
640
00:31:53,839 --> 00:31:54,839
Mr. Lu.
641
00:31:56,040 --> 00:31:57,198
A customer is asking for a discount.
642
00:31:57,199 --> 00:31:58,359
He wants 500 units.
643
00:32:00,239 --> 00:32:01,239
Five hundred units?
644
00:32:05,359 --> 00:32:06,759
Mr. Lu, I have a customer here
645
00:32:06,760 --> 00:32:07,879
who wants 630 units.
646
00:32:07,880 --> 00:32:09,680
How many stocks do we have left?
647
00:32:10,880 --> 00:32:12,040
Six hundred and thirty units?
648
00:32:16,560 --> 00:32:17,560
Brother Lu.
649
00:32:17,760 --> 00:32:19,920
This is the result you've been waiting for.
650
00:32:24,890 --> 00:32:27,650
♪ Life passes by in a few autumns ♪
651
00:32:28,550 --> 00:32:30,975
♪ Raise our glasses until we got drunk ♪
652
00:32:31,500 --> 00:32:34,469
♪ With my beauty by the east ♪
653
00:32:34,470 --> 00:32:36,800
♪ And the Yellow River
flowing from the west ♪
654
00:32:38,920 --> 00:32:40,439
Am I too late?
655
00:32:41,880 --> 00:32:42,880
Yes.
656
00:32:43,040 --> 00:32:44,078
Yin Su Su
657
00:32:44,079 --> 00:32:46,078
betrayed Heavenly Eagle Clan
and helped Zhang Cui Shan.
658
00:32:46,079 --> 00:32:48,359
Zhang Cui Shan even stabbed her.
659
00:32:49,280 --> 00:32:50,280
How silly.
660
00:32:55,640 --> 00:32:56,640
I'm joking.
661
00:32:57,359 --> 00:32:59,640
The first episode just finished.
You came back on time.
662
00:33:05,920 --> 00:33:08,310
Do you know what is Linghang VCD?
663
00:33:08,319 --> 00:33:09,599
LINGHANG VIDEO COMPACT. Linghang
664
00:33:11,319 --> 00:33:12,359
Linghang VCD.
665
00:33:12,760 --> 00:33:15,110
Incredible decoding
Using the latest decoding technology,
666
00:33:15,280 --> 00:33:16,119
it has better resolution,
667
00:33:16,199 --> 00:33:17,239
better compatibility,
668
00:33:17,439 --> 00:33:18,560
and warmer service.
669
00:33:18,920 --> 00:33:21,039
The audience needs it more.
670
00:33:21,040 --> 00:33:22,160
New entertainment technology
671
00:33:24,000 --> 00:33:25,119
Linghang VCD.
672
00:33:25,239 --> 00:33:27,000
Leading the new technology.
673
00:33:27,880 --> 00:33:28,999
Linghang VCD.
674
00:33:29,000 --> 00:33:31,040
Leading a better new life
Leading a better new life.
675
00:33:32,920 --> 00:33:33,719
Linghang.
676
00:33:33,880 --> 00:33:35,640
Your choice among the many.
677
00:33:37,719 --> 00:33:39,359
There were millions of people
678
00:33:39,599 --> 00:33:41,479
who just watched Linghang's
commercial with us.
679
00:33:42,479 --> 00:33:45,040
Since millions of people were watching,
680
00:33:45,359 --> 00:33:47,680
why did you only rush me back?
681
00:33:49,160 --> 00:33:50,479
Are you the same as them?
682
00:33:51,119 --> 00:33:53,160
This is an important moment for Linghang.
683
00:33:53,439 --> 00:33:55,000
It belongs only to the two of us.
684
00:33:55,599 --> 00:33:57,239
I have to witness it with you.
685
00:33:57,880 --> 00:33:59,560
I will definitely witness it with you.
686
00:33:59,800 --> 00:34:02,159
I started running as
long as I got off the bus.
687
00:34:02,160 --> 00:34:04,079
I was almost running on the walls.
688
00:34:07,199 --> 00:34:09,079
Is episode two starting soon?
689
00:34:09,319 --> 00:34:11,559
Is there another commercial
after the second episode?
690
00:34:11,560 --> 00:34:13,439
Of course, there's another one later.
691
00:34:19,760 --> 00:34:22,199
Brother Lu, why haven't you gone home yet?
692
00:34:23,679 --> 00:34:24,679
Come here, Qian.
693
00:34:24,680 --> 00:34:26,679
Sit and watch the television with me.
694
00:34:34,399 --> 00:34:35,399
Qian.
695
00:34:36,000 --> 00:34:37,239
See if you can wear this.
696
00:34:38,120 --> 00:34:39,239
It's for me?
697
00:34:40,159 --> 00:34:42,239
It's so kind of you.
698
00:34:42,280 --> 00:34:43,280
No.
699
00:34:43,560 --> 00:34:45,159
It's for my wife.
700
00:34:46,439 --> 00:34:48,399
She said it's too small and can't wear it.
701
00:34:49,800 --> 00:34:52,199
Do you know what is Linghang VCD?
702
00:34:55,280 --> 00:34:56,320
Linghang VCD.
703
00:34:56,719 --> 00:34:58,256
Incredible decoding
Using the latest decoding technology,
704
00:34:58,280 --> 00:35:00,919
Brother Lu, isn't that our product?
705
00:35:02,639 --> 00:35:03,959
I spent eight million yuan on it.
706
00:35:04,479 --> 00:35:06,120
I didn't even blink.
707
00:35:06,320 --> 00:35:07,639
Eight million yuan?
708
00:35:08,199 --> 00:35:09,599
Are you so rich?
709
00:35:09,600 --> 00:35:11,600
It's no big deal.
710
00:35:14,399 --> 00:35:15,439
What did you call me?
711
00:35:16,159 --> 00:35:17,159
Brother Lu.
712
00:35:17,840 --> 00:35:19,000
I heard you calling me Dear.
713
00:35:19,439 --> 00:35:21,079
Brother Lu, don't tease me.
714
00:35:21,080 --> 00:35:22,719
Come on.
715
00:35:34,800 --> 00:35:37,159
Huayan Computers' Song Series.
716
00:35:37,719 --> 00:35:40,470
Forever Transmitting
Forever Transmitting.
717
00:35:41,439 --> 00:35:42,230
There it is!
718
00:35:42,239 --> 00:35:44,479
Technology leading the trend,
Quality that carries dreams
719
00:35:46,360 --> 00:35:47,360
It's really not bad.
720
00:35:48,479 --> 00:35:49,479
Not bad.
721
00:35:49,760 --> 00:35:51,919
It's indeed a commercial
that costs five million yuan.
722
00:35:52,239 --> 00:35:53,438
The quality is good.
723
00:35:53,439 --> 00:35:54,919
We will be selling like hotcakes now.
724
00:35:55,399 --> 00:35:57,080
It costs the whole company's capital.
725
00:35:58,560 --> 00:36:01,679
We are finally going to
overcome this obstacle.
726
00:36:04,199 --> 00:36:05,438
What a great commercial.
727
00:36:05,439 --> 00:36:06,839
Yes. The script is good.
728
00:36:06,840 --> 00:36:08,120
Transmitting is what we do.
729
00:36:16,679 --> 00:36:19,239
Chuan C. Chuan is Sichuan.
730
00:36:20,199 --> 00:36:23,080
Lu H. Lu is Shandong.
731
00:36:24,159 --> 00:36:26,559
Su A
Su A. Su is Jiangsu.
732
00:36:26,560 --> 00:36:28,390
Yu A
733
00:36:28,399 --> 00:36:31,040
Which province is Yu?
734
00:36:31,439 --> 00:36:33,679
Yu is Henan. Central Plains.
735
00:36:35,199 --> 00:36:37,120
Our products are even
sold to Central Plains?
736
00:36:37,520 --> 00:36:39,600
Does it mean that we've
conquered the Central Plains?
737
00:36:40,840 --> 00:36:42,319
It's only a few days
738
00:36:42,320 --> 00:36:43,918
and we are almost out of stock.
739
00:36:43,919 --> 00:36:45,399
Our manufacturing can't even keep up.
740
00:36:45,560 --> 00:36:46,560
Ping Ping.
741
00:36:47,040 --> 00:36:49,239
Do you know how much your 25% share
742
00:36:49,399 --> 00:36:50,439
is worth right now?
743
00:36:51,360 --> 00:36:52,639
I don't know.
744
00:36:53,959 --> 00:36:55,399
The trucks you see in front of you.
745
00:36:55,600 --> 00:36:57,800
A quarter of them belongs to you.
746
00:36:58,800 --> 00:37:00,239
A quarter.
747
00:37:00,840 --> 00:37:03,040
I have 100,000 yuan at least, don't I?
748
00:37:03,879 --> 00:37:05,080
Think bigger.
749
00:37:06,000 --> 00:37:08,360
Linghang is worth more
than 10 million yuan now.
750
00:37:08,840 --> 00:37:10,760
Zhang Ping Ping is a millionaire now.
751
00:37:15,719 --> 00:37:16,760
A millionaire.
752
00:37:17,280 --> 00:37:19,519
Brother Xiao. No matter what,
753
00:37:19,520 --> 00:37:20,638
my life
754
00:37:20,639 --> 00:37:21,678
belongs to you now.
755
00:37:21,679 --> 00:37:23,879
Stop it. That's too much.
756
00:37:24,439 --> 00:37:27,199
This is just a start for Linghang.
757
00:37:27,600 --> 00:37:29,240
We still have a long journey ahead of us.
758
00:37:30,840 --> 00:37:31,840
All right.
759
00:37:32,280 --> 00:37:33,479
I'll buy a truck
760
00:37:33,639 --> 00:37:35,039
to make deliveries for the company.
761
00:37:35,840 --> 00:37:37,080
Do you even have a license?
762
00:37:38,439 --> 00:37:39,479
I don't,
763
00:37:39,760 --> 00:37:41,280
but my driving skill is not bad.
764
00:37:41,719 --> 00:37:44,239
I drove a lot when I was
chasing payments for Brother Hu.
765
00:37:45,320 --> 00:37:45,919
Sure.
766
00:37:46,280 --> 00:37:48,120
I'll leave the driving to you.
767
00:37:48,399 --> 00:37:49,399
But first of all,
768
00:37:50,159 --> 00:37:51,455
you should still get a driver's license.
769
00:37:51,479 --> 00:37:52,840
You can't drive without a license.
770
00:37:53,959 --> 00:37:54,959
I'll do it tomorrow.
771
00:37:58,560 --> 00:37:59,560
Brother Pei.
772
00:37:59,800 --> 00:38:00,710
Please sign here.
773
00:38:00,719 --> 00:38:03,680
Huayan Computer, Song
774
00:38:08,360 --> 00:38:10,455
Huayan Computer
Why don't you leave the inventory to me?
775
00:38:10,479 --> 00:38:11,479
There's no need.
776
00:38:11,959 --> 00:38:13,520
I feel better doing it myself once.
777
00:38:19,399 --> 00:38:20,399
Xiang.
778
00:38:20,639 --> 00:38:23,199
You don't have to follow me around.
779
00:38:23,600 --> 00:38:24,759
You should
780
00:38:24,760 --> 00:38:26,359
learn from the workers
on the production line
781
00:38:26,360 --> 00:38:27,776
and accumulate some base experience.
782
00:38:27,800 --> 00:38:28,800
It's good for you.
783
00:38:29,439 --> 00:38:31,360
I didn't give you much help here.
784
00:38:32,280 --> 00:38:33,638
Since I came here,
785
00:38:33,639 --> 00:38:35,759
you were the one who retrieved
documents and made reports
786
00:38:35,760 --> 00:38:36,639
for me.
787
00:38:36,719 --> 00:38:37,719
Isn't that helping me?
788
00:38:39,239 --> 00:38:40,438
You should go back and rest.
789
00:38:40,439 --> 00:38:42,439
Don't forget the things
I asked you to do tomorrow.
790
00:38:42,600 --> 00:38:43,199
I know.
791
00:38:43,200 --> 00:38:44,296
I will go back to the
company tomorrow morning
792
00:38:44,320 --> 00:38:45,720
and report the factory's situation.
793
00:38:47,919 --> 00:38:48,919
Brother San.
794
00:38:50,520 --> 00:38:51,520
Master.
795
00:38:51,919 --> 00:38:52,560
Brother San.
796
00:38:52,919 --> 00:38:55,080
Song Series' sales are so bad.
797
00:38:55,879 --> 00:38:58,160
There are more stocks in the warehouse.
What should we do?
798
00:39:03,080 --> 00:39:04,360
Let's forget about this for now.
799
00:39:04,719 --> 00:39:05,719
Let me ask you.
800
00:39:06,199 --> 00:39:07,719
How is the workers' emotion right now?
801
00:39:08,280 --> 00:39:10,119
We were hoping for the commercial
802
00:39:10,120 --> 00:39:11,120
to help with the sales.
803
00:39:11,879 --> 00:39:12,879
After so many days,
804
00:39:12,880 --> 00:39:14,239
it's still the same.
805
00:39:15,320 --> 00:39:17,520
They didn't get the salary
since two months ago.
806
00:39:18,120 --> 00:39:19,959
Deep down, the workers are all complaining.
807
00:39:21,560 --> 00:39:24,280
There's nothing we can do at the moment.
808
00:39:24,919 --> 00:39:27,280
We can only wait for the
effect of the commercial.
809
00:39:28,399 --> 00:39:30,239
I'm already chasing for their salaries.
810
00:39:30,439 --> 00:39:31,718
Ask everyone not to be anxious
811
00:39:31,719 --> 00:39:32,800
and do their jobs.
812
00:39:33,959 --> 00:39:34,959
All right.
813
00:39:37,719 --> 00:39:39,759
- Brother San. Do the inventory for me.
- All right.
814
00:39:45,159 --> 00:39:46,560
Hello. Who is it?
815
00:39:47,280 --> 00:39:48,600
Junior. It's me.
816
00:39:49,080 --> 00:39:50,976
Did you hear about the
news where I won the bid?
817
00:39:51,000 --> 00:39:52,520
Why didn't you congratulate me?
818
00:39:53,280 --> 00:39:54,520
Of course, I've heard about it.
819
00:39:54,879 --> 00:39:56,678
But I have been very busy recently.
820
00:39:56,679 --> 00:39:57,679
I didn't find the time.
821
00:39:58,159 --> 00:39:59,359
When you come back to Beijing,
822
00:39:59,600 --> 00:40:01,120
I will buy you a feast
823
00:40:01,239 --> 00:40:02,439
to congratulate you in person.
824
00:40:03,360 --> 00:40:05,040
I should be the one to buy you a feast.
825
00:40:05,120 --> 00:40:06,040
I am already
826
00:40:06,041 --> 00:40:07,719
always on the headlines anyway.
827
00:40:07,959 --> 00:40:10,919
Stop talking nonsense. Get to the point.
828
00:40:11,399 --> 00:40:12,639
Let's go straight to the point.
829
00:40:13,239 --> 00:40:15,080
Junior. Let's get down to business.
830
00:40:15,320 --> 00:40:16,040
It's like this.
831
00:40:16,320 --> 00:40:18,238
I have a favour to ask you.
832
00:40:18,239 --> 00:40:19,239
No.
833
00:40:19,639 --> 00:40:21,879
I have a favour to ask your family member,
834
00:40:22,080 --> 00:40:23,080
Tan Yuan.
835
00:40:23,120 --> 00:40:24,760
What is it? Tell me.
836
00:40:25,879 --> 00:40:27,158
This is related
837
00:40:27,159 --> 00:40:28,239
to you as well.
838
00:40:28,439 --> 00:40:29,439
It's like this.
839
00:40:29,959 --> 00:40:31,478
Xie Hang got a piece of news
840
00:40:31,479 --> 00:40:32,719
from her client.
841
00:40:33,239 --> 00:40:36,319
There's a company in America call BNE.
842
00:40:36,320 --> 00:40:37,080
They created
843
00:40:37,081 --> 00:40:38,840
a CPU that is on par with Model 486.
844
00:40:38,959 --> 00:40:40,040
It's stable
845
00:40:40,280 --> 00:40:41,398
and it's much cheaper
846
00:40:41,399 --> 00:40:42,678
in terms of price
847
00:40:42,679 --> 00:40:43,679
compared to Model 486.
848
00:40:46,239 --> 00:40:47,439
Is it reliable?
849
00:40:48,399 --> 00:40:49,878
It sounds real,
850
00:40:49,879 --> 00:40:51,280
but I'm not sure if it's reliable.
851
00:40:51,959 --> 00:40:53,320
Isn't Tan Yuan in America?
852
00:40:53,399 --> 00:40:55,600
Just ask her to help us enquire about it.
853
00:40:57,159 --> 00:40:58,280
If it's true,
854
00:40:58,479 --> 00:41:00,079
it will be a huge impact
855
00:41:00,080 --> 00:41:01,360
to the whole computer market.
856
00:41:01,719 --> 00:41:03,239
- Then, Huayan...
- Not just Huayan.
857
00:41:03,520 --> 00:41:04,918
Conpo and Jefferson.
858
00:41:04,919 --> 00:41:06,918
Every computer brand you can think of
859
00:41:06,919 --> 00:41:08,000
will be affected.
860
00:41:10,840 --> 00:41:11,840
I understand.
861
00:41:11,959 --> 00:41:13,119
I will contact Tan Yuan immediately.
862
00:41:13,120 --> 00:41:14,600
I will let you know when I have news.
863
00:41:15,080 --> 00:41:15,760
Sure.
864
00:41:15,919 --> 00:41:16,919
Take care.
865
00:41:31,040 --> 00:41:32,040
Let me do it.
866
00:41:33,679 --> 00:41:35,280
You need to use it at the lowest level.
867
00:41:35,360 --> 00:41:36,760
Otherwise, it'll trip the power.
868
00:41:55,679 --> 00:41:56,679
Xie Hang.
869
00:41:57,879 --> 00:41:59,359
I want to discuss something with you.
870
00:41:59,639 --> 00:42:00,639
What is it?
871
00:42:01,399 --> 00:42:04,000
Linghang's orders have multiplied.
872
00:42:04,560 --> 00:42:05,879
Our manufacturing can't keep up.
873
00:42:06,840 --> 00:42:07,959
So, I want to...
874
00:42:10,760 --> 00:42:12,719
I want to build Linghang's own factory.
875
00:42:13,560 --> 00:42:15,399
Just discuss it with Lu.
876
00:42:15,520 --> 00:42:16,600
There's no need to tell me.
877
00:42:24,000 --> 00:42:25,280
I've told you
878
00:42:26,600 --> 00:42:28,239
that I wanted to give you a better life.
879
00:42:28,840 --> 00:42:30,680
Staying in a villa and
riding a Mercedes Benz.
880
00:42:31,760 --> 00:42:33,160
I don't want you to stay in a house
881
00:42:33,360 --> 00:42:35,760
that can't even allow you
to use the hairdryer as you please.
882
00:42:37,679 --> 00:42:38,999
But if I want to build a factory,
883
00:42:40,320 --> 00:42:41,719
all of these will have to wait.
884
00:42:43,600 --> 00:42:44,600
Xiao Chuang.
885
00:42:45,520 --> 00:42:47,320
We have been together for so long.
886
00:42:48,199 --> 00:42:49,560
Don't you know me well?
887
00:42:52,000 --> 00:42:53,478
The life that I want
888
00:42:53,479 --> 00:42:56,040
is not riding in a luxurious car
or staying in a huge villa,
889
00:42:56,560 --> 00:42:58,120
but us being together.
890
00:42:58,800 --> 00:42:59,800
Do you understand?
891
00:43:04,679 --> 00:43:05,878
I do understand.
892
00:43:05,879 --> 00:43:07,399
If you understand, then continue.
893
00:43:07,719 --> 00:43:08,919
Who asked you to stop?
894
00:43:10,959 --> 00:43:12,959
Don't say something like
that again in the future.
895
00:43:17,760 --> 00:43:18,760
Dry my hair.
896
00:43:29,500 --> 00:43:30,800
Sales Report
897
00:43:32,530 --> 00:43:35,020
Sales report of every series of the company
898
00:43:35,040 --> 00:43:36,040
Director Lin.
899
00:43:36,679 --> 00:43:37,999
I have something
900
00:43:38,000 --> 00:43:39,320
to report to you.
901
00:43:41,159 --> 00:43:43,159
Our current financial situation
902
00:43:43,320 --> 00:43:45,280
is dire.
903
00:43:45,719 --> 00:43:46,919
The sales won't go up.
904
00:43:47,320 --> 00:43:51,080
The loans we applied for
have not been approved.
905
00:43:51,360 --> 00:43:53,840
If our capital chain is broken,
906
00:43:54,080 --> 00:43:55,320
we'll be in trouble.
907
00:43:56,760 --> 00:43:58,560
What's the use of telling me that?
908
00:43:59,080 --> 00:44:00,919
Isn't Conpo's computer selling?
909
00:44:02,199 --> 00:44:03,600
How can our capital not keep up?
910
00:44:04,919 --> 00:44:08,520
It's mainly because
Song Series is unsaleable.
911
00:44:09,919 --> 00:44:11,439
The current situation is
912
00:44:11,800 --> 00:44:13,799
we can only cover one unit of Song Series
913
00:44:13,800 --> 00:44:16,399
with the commission
from ten Conpo Computers.
914
00:44:17,280 --> 00:44:19,479
We can't turn over the capital.
915
00:44:19,639 --> 00:44:20,639
Yes.
916
00:44:20,959 --> 00:44:22,879
We can't even pay our
workers' salaries anymore.
917
00:44:23,040 --> 00:44:25,439
If this goes on, they will start a riot.
918
00:44:29,199 --> 00:44:32,040
Director Lin, I have a suggestion.
919
00:44:33,159 --> 00:44:34,040
Don't we have
920
00:44:34,041 --> 00:44:35,599
a batch of computer parts
921
00:44:35,600 --> 00:44:37,000
that include some CPUs?
922
00:44:37,080 --> 00:44:39,238
Can we sell some of
them at a discounted price
923
00:44:39,239 --> 00:44:40,280
to get some capital back?
924
00:44:41,320 --> 00:44:42,840
Xu's idea is not bad.
925
00:44:51,879 --> 00:44:52,879
Not bad?
926
00:44:58,280 --> 00:45:00,399
What kind of idea is this?
927
00:45:01,399 --> 00:45:02,839
Sell the CPUs at a discounted price?
928
00:45:06,560 --> 00:45:08,719
Xu Yang, I just wanted to ask you.
929
00:45:09,560 --> 00:45:10,878
The commercial has been broadcasted.
930
00:45:10,879 --> 00:45:12,199
Why won't the sales increase?
931
00:45:15,919 --> 00:45:18,439
What can we do if the
audience doesn't like it?
932
00:45:22,919 --> 00:45:24,679
The Marketing Department
conducted research.
933
00:45:26,120 --> 00:45:27,319
After the commercial was broadcasted,
934
00:45:27,320 --> 00:45:29,639
Song Series' reputation did increase,
935
00:45:30,439 --> 00:45:31,959
but the order rate wasn't high.
936
00:45:33,760 --> 00:45:34,760
The commercial has been broadcasted.
937
00:45:34,760 --> 00:45:35,760
Many people watched it.
938
00:45:36,840 --> 00:45:39,479
How could the sales not go up?
939
00:45:42,600 --> 00:45:44,199
Did you do your job well?
940
00:45:46,879 --> 00:45:48,280
Don't you know that at all?
941
00:45:54,280 --> 00:45:55,719
We've done what we possibly can.
942
00:46:05,399 --> 00:46:06,439
What did you do?
943
00:46:08,320 --> 00:46:09,320
Tell me.
944
00:46:10,199 --> 00:46:11,439
What did you do?
945
00:46:13,840 --> 00:46:15,320
After the commercial was broadcasted,
946
00:46:15,360 --> 00:46:16,800
you should use the hype
947
00:46:16,959 --> 00:46:19,399
to release corresponding sales.
948
00:46:19,959 --> 00:46:20,959
What did you do?
949
00:46:23,360 --> 00:46:24,600
Did you grasp the timing?
950
00:46:26,479 --> 00:46:28,399
You've wasted the effect of the commercial!
951
00:46:35,000 --> 00:46:35,879
Xu Yang.
952
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
I'm telling you.
953
00:46:39,280 --> 00:46:41,040
If the sales still don't go up,
954
00:46:41,959 --> 00:46:43,120
you'll be the one to blame.
955
00:46:47,040 --> 00:46:47,800
Director Lin.
956
00:46:47,980 --> 00:46:50,130
♪ Looking at the night
sky, braving the cold wind ♪
957
00:46:50,370 --> 00:46:52,840
♪ That face is left behind ♪
958
00:46:54,320 --> 00:46:55,390
Folder
Hello, Mr. Qin.
959
00:46:55,600 --> 00:46:57,559
I highly recommend the Huayan
Song Series Computer I told you about.
960
00:46:57,560 --> 00:46:59,399
Learn more about it.
961
00:46:59,560 --> 00:47:00,959
Yes. It's that commercial.
962
00:47:01,360 --> 00:47:03,079
- It suits people like you.
- Hello.
963
00:47:03,080 --> 00:47:04,600
Is this Mr. Zhang?
964
00:47:04,840 --> 00:47:06,080
Hello? Hello?
965
00:47:06,090 --> 00:47:08,590
♪ The soul is hoping to be emptied ♪
966
00:47:09,580 --> 00:47:10,670
♪ The ever-changing world ♪
967
00:47:10,679 --> 00:47:11,639
Everyone.
968
00:47:11,650 --> 00:47:12,910
♪ Is mightier than everyone else ♪
969
00:47:12,919 --> 00:47:14,439
To prove my sincerity,
970
00:47:15,159 --> 00:47:16,279
I'll be drinking this glass.
971
00:47:17,639 --> 00:47:18,479
Xu!
972
00:47:18,480 --> 00:47:19,718
- There's no need to do that.
- We are so close.
973
00:47:19,719 --> 00:47:20,560
Xu!
974
00:47:20,570 --> 00:47:22,050
♪ Burns brightly ♪
975
00:47:22,800 --> 00:47:24,238
We didn't ask you to drink up.
976
00:47:24,239 --> 00:47:25,639
Why did you drink the whole glass?
977
00:47:25,660 --> 00:47:26,716
♪ Feel the weakness in your heart ♪
978
00:47:26,740 --> 00:47:27,910
♪ Swearing not to
return without a victory ♪
979
00:47:27,919 --> 00:47:28,919
Please.
980
00:47:30,879 --> 00:47:32,760
Brother Wang. You have to do me a favour.
981
00:47:33,199 --> 00:47:34,199
Brother!
982
00:47:34,520 --> 00:47:35,799
Your unit changing computers
983
00:47:35,800 --> 00:47:37,799
to the Song Series. How nice is that?
984
00:47:37,800 --> 00:47:38,839
It's not that I don't want to help you,
985
00:47:38,840 --> 00:47:40,719
but my superiors won't approve it.
986
00:47:41,159 --> 00:47:42,559
I'm busy. I'll be leaving.
987
00:47:42,560 --> 00:47:43,919
Brother! Brother!
988
00:47:48,330 --> 00:47:50,260
♪ Who will ♪
989
00:47:50,820 --> 00:47:54,770
♪ The light shine upon when it's lit? ♪
990
00:47:55,640 --> 00:47:57,840
♪ How many heartbreaks ♪
991
00:47:58,080 --> 00:48:01,640
♪ Can a sentence heal? ♪
992
00:48:01,660 --> 00:48:02,880
Song
993
00:48:03,199 --> 00:48:05,679
Huayan Computers' Song Series.
994
00:48:06,120 --> 00:48:09,080
Forever Transmitting.
995
00:48:09,090 --> 00:48:10,730
♪ Let everyone compare with their views ♪
996
00:48:10,970 --> 00:48:13,600
♪ Have a clear conscience ♪
997
00:48:13,800 --> 00:48:17,510
♪ When you leave ♪
998
00:48:19,400 --> 00:48:24,710
Our Times
999
00:48:36,000 --> 00:48:37,730
♪ The vicissitudes of life ♪
1000
00:48:37,880 --> 00:48:41,380
♪ Treacherous like the weather ♪
1001
00:48:42,100 --> 00:48:44,530
♪ Is this true or fake? ♪
1002
00:48:44,880 --> 00:48:46,780
♪ Who can tell me? ♪
1003
00:48:50,630 --> 00:48:52,530
♪ My youthful passion ♪
1004
00:48:52,730 --> 00:48:55,980
♪ Fuels my bravado ♪
1005
00:48:56,880 --> 00:48:59,580
♪ Who can understand ♪
1006
00:48:59,780 --> 00:49:01,600
♪ How I feel now? ♪
1007
00:49:03,700 --> 00:49:07,380
♪ The waves are choppy ♪
1008
00:49:07,480 --> 00:49:10,980
♪ But I will not settle for the ordinary ♪
1009
00:49:11,550 --> 00:49:14,680
♪ The tower might be high but I can climb ♪
1010
00:49:14,830 --> 00:49:17,080
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪
1011
00:49:17,130 --> 00:49:19,480
♪ Reverberating in my chest ♪
1012
00:49:19,850 --> 00:49:21,980
♪ Facing the gusty wind ♪
1013
00:49:22,900 --> 00:49:25,650
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪
1014
00:49:26,500 --> 00:49:29,280
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪
1015
00:49:29,950 --> 00:49:32,150
♪ The faraway light calls for me ♪
1016
00:49:32,200 --> 00:49:35,580
♪ So I brave the wind again ♪
1017
00:49:36,500 --> 00:49:38,600
♪ The wind that signals
the changing of time ♪
1018
00:49:39,480 --> 00:49:42,080
♪ My undying faith shall be reborn ♪
1019
00:49:43,180 --> 00:49:45,780
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪
1020
00:49:46,600 --> 00:49:48,650
♪ After this long journey ♪
1021
00:49:48,830 --> 00:49:51,730
♪ Who will remain as a hero? ♪
1022
00:49:53,600 --> 00:49:55,080
♪ That gusty wind ♪
1023
00:49:57,350 --> 00:49:58,880
♪ Oh, that gusty wind ♪
1024
00:50:06,280 --> 00:50:08,250
♪ The thick mist ♪
1025
00:50:08,500 --> 00:50:11,600
♪ Is like the doubts in my heart ♪
1026
00:50:12,730 --> 00:50:15,080
♪ It feels so real ♪
1027
00:50:15,700 --> 00:50:17,330
♪ It can't be fake ♪
1028
00:50:21,100 --> 00:50:22,930
♪ Let the naysayers be ♪
1029
00:50:23,100 --> 00:50:26,530
♪ They mock my stubbornness ♪
1030
00:50:27,450 --> 00:50:29,850
♪ Success or failure ♪
1031
00:50:30,430 --> 00:50:32,000
♪ They serve a purpose ♪
1032
00:50:34,250 --> 00:50:37,880
♪ The waves are choppy ♪
1033
00:50:38,030 --> 00:50:41,480
♪ But I will not settle for the ordinary ♪
1034
00:50:42,100 --> 00:50:45,250
♪ The tower might be high but I can climb ♪
1035
00:50:45,380 --> 00:50:47,580
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪
1036
00:50:47,630 --> 00:50:49,980
♪ Reverberating in my chest ♪
1037
00:50:50,400 --> 00:50:52,450
♪ Facing the gusty wind ♪
1038
00:50:53,450 --> 00:50:56,130
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪
1039
00:50:57,050 --> 00:50:59,800
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪
1040
00:51:00,530 --> 00:51:02,680
♪ The faraway light calls for me ♪
1041
00:51:02,800 --> 00:51:06,050
♪ So I brave the wind again ♪
1042
00:51:06,980 --> 00:51:09,080
♪ The wind that signals
the changing of time ♪
1043
00:51:10,000 --> 00:51:12,600
♪ My undying faith shall be reborn ♪
1044
00:51:13,680 --> 00:51:16,280
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪
1045
00:51:17,130 --> 00:51:19,180
♪ After this long journey ♪
1046
00:51:19,350 --> 00:51:22,150
♪ Who will remain as a hero? ♪
1047
00:51:24,100 --> 00:51:25,880
♪ That gusty wind ♪
1048
00:51:27,680 --> 00:51:29,250
♪ Oh, that gusty wind ♪
1049
00:51:31,530 --> 00:51:34,030
♪ Oh, that gusty wind ♪
1050
00:51:34,630 --> 00:51:36,680
♪ Facing the gusty wind ♪
1051
00:51:37,680 --> 00:51:40,380
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪
1052
00:51:41,300 --> 00:51:44,050
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪
1053
00:51:44,700 --> 00:51:46,930
♪ The faraway light calls for me ♪
1054
00:51:47,030 --> 00:51:50,280
♪ So I brave the wind again ♪
1055
00:51:51,200 --> 00:51:53,330
♪ The wind that signals
the changing of time ♪
1056
00:51:54,250 --> 00:51:56,880
♪ My undying faith shall be reborn ♪
1057
00:51:57,980 --> 00:52:00,580
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪
1058
00:52:01,400 --> 00:52:03,400
♪ After this long journey ♪
1059
00:52:03,600 --> 00:52:06,450
♪ Who will remain as a hero? ♪
1060
00:52:08,230 --> 00:52:10,080
♪ That gusty wind ♪
1061
00:52:11,900 --> 00:52:13,480
♪ Oh, that gusty wind ♪