1 00:00:11,319 --> 00:00:12,319 Here you go. 2 00:00:12,439 --> 00:00:13,759 Look at the gravy that I've made. 3 00:00:14,960 --> 00:00:16,000 Not bad. 4 00:00:16,399 --> 00:00:17,920 Have I forgotten the coriander? 5 00:00:18,600 --> 00:00:19,639 What's wrong with you? 6 00:00:19,959 --> 00:00:21,799 Have you forgotten that I don't eat coriander? 7 00:00:25,040 --> 00:00:26,839 Junior, your cooking has improved. 8 00:00:26,840 --> 00:00:27,680 With so few ingredients, 9 00:00:27,719 --> 00:00:29,559 you still made great noodles with thick gravy. 10 00:00:29,639 --> 00:00:30,999 These are not noodles with thick gravy. 11 00:00:31,000 --> 00:00:32,256 These are flat noodles with thick gravy. 12 00:00:32,280 --> 00:00:34,640 We have no noodles, so we'll make do with what we have left. 13 00:00:38,119 --> 00:00:39,720 Have some vegetables. 14 00:00:49,759 --> 00:00:50,759 Senior, 15 00:00:51,479 --> 00:00:52,758 why do you suddenly decide 16 00:00:52,759 --> 00:00:54,119 to come and do business in Foshan? 17 00:00:55,400 --> 00:00:56,615 The competition in Guangzhou is too fierce. 18 00:00:56,639 --> 00:00:58,599 I'm here to develop other businesses. 19 00:01:00,240 --> 00:01:01,559 But I heard 20 00:01:01,560 --> 00:01:02,959 LaserDiscs is a tricky business. 21 00:01:03,319 --> 00:01:04,040 It's still all right. 22 00:01:04,119 --> 00:01:06,080 It makes quick profits. 23 00:01:06,639 --> 00:01:07,120 After I 24 00:01:07,121 --> 00:01:08,440 have gained a foothold here, 25 00:01:08,559 --> 00:01:09,480 I'll see 26 00:01:09,481 --> 00:01:10,839 if I could change directions. 27 00:01:15,959 --> 00:01:17,239 I still remember 28 00:01:17,599 --> 00:01:19,719 the day we went to check out the new office back then. 29 00:01:20,279 --> 00:01:21,518 You said even if they gave you the big office, 30 00:01:21,519 --> 00:01:22,319 you wouldn't take it. 31 00:01:22,519 --> 00:01:24,039 You just wanted to stay with everyone. 32 00:01:24,720 --> 00:01:25,959 What's going on now? 33 00:01:28,400 --> 00:01:29,839 Plans don't always last. 34 00:01:30,959 --> 00:01:31,959 Maybe 35 00:01:32,199 --> 00:01:34,800 I'm fated to work alone. 36 00:01:41,360 --> 00:01:42,319 It's so tasty. 37 00:01:42,360 --> 00:01:43,880 Have some water. Don't choke yourself. 38 00:01:51,400 --> 00:01:53,120 You used to struggle to finish your meals. 39 00:01:53,239 --> 00:01:55,000 Now, you practically inhale everything. 40 00:01:56,160 --> 00:01:57,719 I haven't had this for too long. 41 00:01:57,720 --> 00:01:58,720 It's delicious. 42 00:02:00,400 --> 00:02:01,558 Eat more if it's delicious. 43 00:02:01,559 --> 00:02:02,599 There are more in the pot. 44 00:02:02,639 --> 00:02:03,319 Really? 45 00:02:03,440 --> 00:02:04,440 I'll get some more, then. 46 00:02:15,360 --> 00:02:16,880 I'm going to buy something downstairs. 47 00:02:17,360 --> 00:02:18,360 Go ahead. 48 00:02:24,470 --> 00:02:27,550 Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang 49 00:02:39,950 --> 00:02:42,020 Episode 26 50 00:02:42,070 --> 00:02:47,650 Honing 51 00:02:48,270 --> 00:02:54,870 Our Times 52 00:02:55,570 --> 00:02:58,550 Wangji Store 53 00:02:58,600 --> 00:03:00,240 Madam, give me a bottle of liquor. 54 00:03:00,759 --> 00:03:01,976 What kind of liquor do you want? 55 00:03:02,000 --> 00:03:03,160 The best you have. 56 00:03:03,679 --> 00:03:04,880 That'll be 19.50 yuan. 57 00:03:08,279 --> 00:03:10,199 Wang, can you spare me some coriander? 58 00:03:10,320 --> 00:03:11,439 I'm out of coriander. 59 00:03:11,440 --> 00:03:12,759 Even my fridge is not at home. 60 00:03:13,080 --> 00:03:14,118 It's okay if you don't have it. 61 00:03:14,119 --> 00:03:14,960 Thanks. 62 00:03:14,960 --> 00:03:15,960 All right. 63 00:03:16,240 --> 00:03:17,240 Here you go. 64 00:03:18,990 --> 00:03:19,990 Liquor 65 00:03:29,759 --> 00:03:30,880 What did you buy? 66 00:03:34,639 --> 00:03:35,919 I want to have a drink with you. 67 00:03:37,880 --> 00:03:40,199 How forgetful of me. I've forgotten to buy liquor. 68 00:04:04,039 --> 00:04:05,039 This toast 69 00:04:05,440 --> 00:04:07,000 is to our Mr. Pei, 70 00:04:07,399 --> 00:04:09,199 who has had success pouring in. 71 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 This drink is 72 00:04:12,360 --> 00:04:13,360 to our Mr. Xiao. 73 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 May he be safe and sound, 74 00:04:15,080 --> 00:04:16,440 and hope it all works out for him. 75 00:04:29,760 --> 00:04:30,760 Senior, 76 00:04:31,959 --> 00:04:33,040 if you can come back, 77 00:04:33,519 --> 00:04:34,679 everything will be perfect. 78 00:04:38,119 --> 00:04:39,760 There's nothing much for you here. 79 00:04:40,600 --> 00:04:41,880 Why don't you come back with me? 80 00:04:44,920 --> 00:04:46,399 We're in Foshan now. 81 00:04:46,440 --> 00:04:48,040 You didn't see me in Guangzhou. 82 00:04:48,359 --> 00:04:49,720 At that time, I... 83 00:04:50,079 --> 00:04:52,375 I'd hold my mobile phone and wear my trench coat every day. 84 00:04:52,399 --> 00:04:53,320 Every time I went for a business meeting, 85 00:04:53,321 --> 00:04:54,760 people would call me "Mr. Xiao". 86 00:05:01,160 --> 00:05:02,160 What about you? 87 00:05:02,359 --> 00:05:04,040 Are you here for an inspection visit? 88 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 No. 89 00:05:10,920 --> 00:05:11,920 Do you know? 90 00:05:12,399 --> 00:05:14,480 Huayan is developing its own brand now. 91 00:05:14,920 --> 00:05:17,040 Director Tan sent me to Hong Kong, China for business. 92 00:05:18,320 --> 00:05:20,079 Is Huayan developing its own brand now? 93 00:05:23,679 --> 00:05:25,040 Now, this is interesting. 94 00:05:25,320 --> 00:05:26,479 So I guess Mr. Lin and Mr. Tan 95 00:05:26,480 --> 00:05:28,399 must be fighting so hard over this. 96 00:05:28,519 --> 00:05:29,600 They sure did. 97 00:05:29,839 --> 00:05:31,119 They've always been like this. 98 00:05:31,799 --> 00:05:33,480 Different styles, different ideas. 99 00:05:33,880 --> 00:05:35,079 I'm already used to it. 100 00:05:35,320 --> 00:05:36,320 Senior, 101 00:05:37,000 --> 00:05:39,200 you seemed to be more familiar with Huayan than me. 102 00:05:39,799 --> 00:05:40,959 Well, then you don't get it. 103 00:05:41,239 --> 00:05:42,440 This is called 104 00:05:42,600 --> 00:05:45,320 being well-informed even if you're not present. 105 00:05:46,559 --> 00:05:47,559 Junior, 106 00:05:47,760 --> 00:05:49,679 business is war. 107 00:05:50,040 --> 00:05:51,279 I'm not kidding about this. 108 00:05:51,720 --> 00:05:53,640 You must be careful with everyone. 109 00:05:56,320 --> 00:05:57,519 If you were there, 110 00:05:57,679 --> 00:05:59,720 would I still need to face these things? 111 00:06:01,239 --> 00:06:02,239 Senior, 112 00:06:02,440 --> 00:06:03,440 reconsider it. 113 00:06:03,480 --> 00:06:04,000 Are you going to... 114 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Enough said. 115 00:06:08,880 --> 00:06:09,880 Let's drink. 116 00:06:17,440 --> 00:06:18,440 By the way, 117 00:06:18,679 --> 00:06:19,679 how's Tan Yuan? 118 00:06:19,839 --> 00:06:20,839 Has she gone abroad yet? 119 00:06:22,239 --> 00:06:24,839 She's now doing her master's degree at the University of Illinois. 120 00:06:25,399 --> 00:06:26,519 It's too bad. 121 00:06:27,160 --> 00:06:28,160 But it's okay. 122 00:06:28,440 --> 00:06:29,919 My Junior is a fine man. 123 00:06:29,920 --> 00:06:31,920 You don't have to worry about finding a girlfriend. 124 00:06:32,359 --> 00:06:33,480 I've forgotten to tell you. 125 00:06:33,640 --> 00:06:34,880 She's now my girlfriend. 126 00:06:35,279 --> 00:06:36,760 Really? 127 00:06:37,239 --> 00:06:37,839 Wait. 128 00:06:38,200 --> 00:06:39,200 What happened? 129 00:06:40,600 --> 00:06:41,679 It's actually nothing. 130 00:06:42,440 --> 00:06:43,880 I just got my head around. 131 00:06:43,959 --> 00:06:45,959 Before she left, I told her my feelings. 132 00:06:46,320 --> 00:06:47,320 So we got together. 133 00:06:52,839 --> 00:06:54,559 Although I'm doing well, 134 00:06:54,720 --> 00:06:55,720 I'm 135 00:06:57,880 --> 00:06:59,160 envious of you two. 136 00:07:06,600 --> 00:07:07,600 Senior, 137 00:07:08,720 --> 00:07:10,239 if you have any difficulties, 138 00:07:10,559 --> 00:07:11,839 you must tell me. 139 00:07:15,320 --> 00:07:16,400 We're best friends forever. 140 00:07:22,079 --> 00:07:23,880 What difficulties could I have? 141 00:07:26,160 --> 00:07:27,160 Here. 142 00:07:27,880 --> 00:07:28,880 Brother, 143 00:07:29,480 --> 00:07:30,480 cheers. 144 00:08:03,359 --> 00:08:04,359 Junior. 145 00:08:08,839 --> 00:08:09,839 Junior. 146 00:09:10,559 --> 00:09:11,559 Senior, 147 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 I already left. 148 00:09:13,880 --> 00:09:14,599 I guess I know 149 00:09:14,600 --> 00:09:16,479 why you refused to go back. 150 00:09:18,960 --> 00:09:20,080 You acted well. 151 00:09:21,520 --> 00:09:23,159 Too bad something gave you away. 152 00:09:24,520 --> 00:09:25,520 For instance, 153 00:09:25,799 --> 00:09:27,080 the coriander in the fridge. 154 00:09:27,200 --> 00:09:28,760 Let me see what you have in the icebox. 155 00:09:29,520 --> 00:09:30,520 There are vegetables 156 00:09:31,919 --> 00:09:34,320 and Guangdong flat noodles. 157 00:09:36,080 --> 00:09:37,159 This is... 158 00:09:38,320 --> 00:09:39,760 Have I forgotten the coriander? 159 00:09:40,440 --> 00:09:41,440 What's wrong with you? 160 00:09:41,840 --> 00:09:43,680 Have you forgotten that I don't eat coriander? 161 00:09:44,599 --> 00:09:46,200 The woman's overcoat in the wardrobe. 162 00:09:47,799 --> 00:09:49,479 You didn't see me in Guangzhou. 163 00:09:50,039 --> 00:09:51,159 At the time, 164 00:09:51,200 --> 00:09:53,015 I'd wear my trench coat while carrying my mobile phone. 165 00:09:53,039 --> 00:09:53,880 When I was walking on the streets 166 00:09:53,881 --> 00:09:55,158 discussing business with others, 167 00:09:55,159 --> 00:09:57,080 everyone addressed me as Mr. Xiao. 168 00:09:57,479 --> 00:09:59,159 A TV that can't be turned on at all. 169 00:09:59,719 --> 00:10:00,960 I heard 170 00:10:01,080 --> 00:10:02,455 LaserDisc players is a tough business. 171 00:10:02,479 --> 00:10:03,239 It's still all right. 172 00:10:03,320 --> 00:10:05,359 It makes quick profits. 173 00:10:05,919 --> 00:10:06,919 Also, 174 00:10:07,760 --> 00:10:09,119 when you eat, 175 00:10:09,239 --> 00:10:10,880 how could there be no liquor? 176 00:10:11,599 --> 00:10:12,919 If it weren't for these, 177 00:10:13,520 --> 00:10:16,159 I'd have been fooled by you. 178 00:10:17,400 --> 00:10:19,320 I didn't bring much cash this time. 179 00:10:19,960 --> 00:10:20,960 Take this first. 180 00:10:22,159 --> 00:10:24,599 I'll take care of it for you when I return to Beijing. 181 00:10:39,479 --> 00:10:41,280 You wanted to be a hero back then. 182 00:10:42,400 --> 00:10:44,039 You always share everyone's burden. 183 00:10:44,799 --> 00:10:46,000 But in my opinion, 184 00:10:46,719 --> 00:10:48,719 he who dares to bear his own destiny 185 00:10:48,960 --> 00:10:50,400 is the real hero. 186 00:10:52,000 --> 00:10:53,479 Maybe unknowingly, 187 00:10:54,200 --> 00:10:55,359 you have become 188 00:10:56,719 --> 00:10:58,239 the person you've always wanted to be. 189 00:10:59,880 --> 00:11:01,800 You only share the good news, never the bad news. 190 00:11:02,159 --> 00:11:03,440 Since you don't want to tell, 191 00:11:04,280 --> 00:11:05,479 I won't force you. 192 00:11:05,840 --> 00:11:06,840 But don't forget 193 00:11:07,640 --> 00:11:09,799 that we're best friends who share everything. 194 00:11:10,840 --> 00:11:12,160 When the obstacles come your way, 195 00:11:12,239 --> 00:11:13,839 I'll block it with the back of my hands. 196 00:11:14,359 --> 00:11:15,440 If the sky falls, 197 00:11:15,640 --> 00:11:17,520 I'll hold it up with my palm for you. 198 00:11:18,440 --> 00:11:20,280 If this day comes, 199 00:11:21,159 --> 00:11:22,159 I'll use my everything 200 00:11:22,160 --> 00:11:23,239 to carry it for you. 201 00:11:25,440 --> 00:11:28,359 This is the kind of friend I want to be. 202 00:11:42,719 --> 00:11:43,719 Well, you don't say. 203 00:11:44,479 --> 00:11:47,080 Writing a letter is not half bad. 204 00:11:48,520 --> 00:11:51,400 Well, you don't say. Writing a letter is not half bad. 205 00:12:35,440 --> 00:12:36,039 Hey. 206 00:12:36,359 --> 00:12:37,679 It's not the right amount. 207 00:12:38,200 --> 00:12:39,496 Public Phone You promised 15 yuan. 208 00:12:39,520 --> 00:12:40,760 Why is it only 10 yuan? 209 00:12:40,880 --> 00:12:41,999 That's right. 210 00:12:42,000 --> 00:12:44,559 You finished all my beef in the fridge. 211 00:12:47,080 --> 00:12:48,080 Beef? 212 00:12:48,320 --> 00:12:49,320 What beef? 213 00:12:49,359 --> 00:12:51,200 You'll know after you ask your big brother. 214 00:12:51,239 --> 00:12:52,359 My beef, of course. 215 00:12:54,799 --> 00:12:56,400 How much does a catty of beef cost? 216 00:12:56,679 --> 00:12:58,679 How much did he eat that you have to deduct 5 yuan? 217 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Hey, 218 00:13:00,280 --> 00:13:02,960 don't mess around with me. 219 00:13:04,840 --> 00:13:06,520 So what if I do? 220 00:13:07,080 --> 00:13:07,719 Don't I need time 221 00:13:07,720 --> 00:13:08,918 to go to the market? 222 00:13:08,919 --> 00:13:10,399 Speaking of which, I almost forgot 223 00:13:10,400 --> 00:13:11,999 that you still owe me 224 00:13:12,000 --> 00:13:13,200 for the phone bill. 225 00:13:13,239 --> 00:13:14,239 Pay me. 226 00:13:18,840 --> 00:13:21,079 Mrs. Wang, I want one Big Big Roller 227 00:13:21,080 --> 00:13:22,520 and one crispy egg roll. 228 00:13:23,000 --> 00:13:23,599 All right, 229 00:13:23,880 --> 00:13:24,840 wait here 230 00:13:24,841 --> 00:13:26,000 while I get your change. 231 00:13:28,919 --> 00:13:30,839 Hey, why are you still standing there? 232 00:13:30,840 --> 00:13:31,840 Why are you still waiting? 233 00:13:31,840 --> 00:13:32,840 Leave. 234 00:13:34,640 --> 00:13:37,039 Here you go. See you again. 235 00:13:54,090 --> 00:13:56,279 Variety of wood 236 00:13:56,280 --> 00:13:58,080 Hey! You thief! 237 00:13:59,200 --> 00:14:00,200 Give it back! 238 00:14:00,280 --> 00:14:00,840 Give it to me! 239 00:14:00,840 --> 00:14:01,719 Give it back to me! 240 00:14:01,719 --> 00:14:02,520 - What are you doing? - Quickly! 241 00:14:02,520 --> 00:14:03,400 I didn't take your thing. 242 00:14:03,401 --> 00:14:05,079 Stop it. He already said he didn't take it. 243 00:14:05,080 --> 00:14:06,760 I never took your thing. 244 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 What is this? 245 00:14:10,960 --> 00:14:12,039 What is this? 246 00:14:13,159 --> 00:14:14,440 Shameless brat. 247 00:14:17,359 --> 00:14:18,960 You messed with me first. 248 00:14:19,000 --> 00:14:21,200 I brushed the wall for you all day and all night. 249 00:14:21,400 --> 00:14:22,960 Yet, you deducted so much from my pay. 250 00:14:23,479 --> 00:14:25,558 You're about my mom's age. 251 00:14:25,559 --> 00:14:27,039 Can't you be a bit more reasonable? 252 00:14:27,840 --> 00:14:29,279 Look at you! 253 00:14:29,280 --> 00:14:30,839 Your hair is full of lice, 254 00:14:30,840 --> 00:14:32,400 and you look ugly. 255 00:14:32,640 --> 00:14:34,280 Yet, you want to reason with me? 256 00:14:34,479 --> 00:14:35,719 If I were your mom, 257 00:14:35,880 --> 00:14:37,559 I'd regret giving birth to you! 258 00:14:38,599 --> 00:14:40,080 Don't go too far! 259 00:14:40,359 --> 00:14:41,918 When we were in Guangzhou back then, 260 00:14:41,919 --> 00:14:44,080 my big brother and I were part of the local gangsters! 261 00:14:44,159 --> 00:14:46,159 If you're that respectable, 262 00:14:46,559 --> 00:14:47,840 why did you come to Foshan? 263 00:14:48,000 --> 00:14:49,199 Go back to Guangzhou! 264 00:14:49,200 --> 00:14:50,000 Enough already. 265 00:14:50,001 --> 00:14:51,439 It's not easy for him to do the work for us. 266 00:14:51,440 --> 00:14:52,640 Give him the bun. 267 00:14:52,960 --> 00:14:54,359 Give it to him. 268 00:14:54,880 --> 00:14:55,880 Give it to him. 269 00:14:57,359 --> 00:14:58,599 I'll see it as feeding the dog. 270 00:14:58,799 --> 00:15:00,359 Gangsters, huh? 271 00:15:01,400 --> 00:15:03,038 Have you seen a gangster 272 00:15:03,039 --> 00:15:05,880 with his toes popping out of the shoes? 273 00:15:06,080 --> 00:15:07,159 Enough already. 274 00:15:24,330 --> 00:15:27,550 Flooring. Wall demolition. 275 00:15:30,520 --> 00:15:31,030 Waterproof. Plumbing. Painting 276 00:15:31,039 --> 00:15:31,640 Hey, 277 00:15:32,039 --> 00:15:33,118 where are you guys going? 278 00:15:33,119 --> 00:15:35,279 There's a site in Jiangmen hiring laborers. 279 00:15:35,280 --> 00:15:36,798 They provide food and accommodation. The welfare is pretty good. 280 00:15:36,799 --> 00:15:38,119 They only want 50 people. 281 00:15:38,200 --> 00:15:39,720 You won't make it if you don't go now. 282 00:15:41,400 --> 00:15:43,440 How much are they paying a day? 283 00:15:43,880 --> 00:15:44,880 This much. 284 00:15:45,320 --> 00:15:46,840 You won't suffer from hunger and cold. 285 00:15:46,919 --> 00:15:48,439 It's a lot better than you are now. 286 00:15:48,440 --> 00:15:50,400 You won't have another chance if you miss this. 287 00:16:00,799 --> 00:16:02,279 Come on. 288 00:16:02,280 --> 00:16:03,358 Following that big brother of yours 289 00:16:03,359 --> 00:16:04,839 doesn't fill your stomach at all. 290 00:16:04,840 --> 00:16:07,910 Foshan to Guangzhou Going there is better than moving a dead body. 291 00:16:07,919 --> 00:16:08,919 Get in. 292 00:16:21,280 --> 00:16:21,960 We have enough now. 293 00:16:21,961 --> 00:16:23,201 Those at the back don't get in. 294 00:16:24,119 --> 00:16:26,119 We have enough people already. We don't need more. 295 00:16:26,200 --> 00:16:27,200 Drive! 296 00:16:34,799 --> 00:16:35,799 Wait, 297 00:16:35,919 --> 00:16:37,479 I have to tell Brother Xiao first. 298 00:16:37,840 --> 00:16:38,840 If I leave like this, 299 00:16:39,559 --> 00:16:40,736 am I still a decent human being? 300 00:16:40,760 --> 00:16:42,550 Foshan Do you think you look decent now? 301 00:16:42,919 --> 00:16:44,159 If you leave now, 302 00:16:44,200 --> 00:16:45,320 you'll lose your seat. 303 00:16:47,440 --> 00:16:48,799 Mister, stop the car! 304 00:16:49,719 --> 00:16:51,159 Open the door! Open the door! 305 00:16:56,100 --> 00:17:01,520 Jefferson China Co. Ltd. 306 00:17:01,559 --> 00:17:02,559 Michael. 307 00:17:04,599 --> 00:17:05,599 Edward. 308 00:17:06,159 --> 00:17:07,119 What's the rush? 309 00:17:07,120 --> 00:17:09,880 Some of our staff were caught embezzling in Guangzhou. 310 00:17:10,280 --> 00:17:11,640 They'll be fired soon. 311 00:17:12,040 --> 00:17:14,280 The thing is, we're already short of staff. 312 00:17:15,760 --> 00:17:16,920 This is terrible. 313 00:17:17,239 --> 00:17:18,239 Good luck. 314 00:17:18,479 --> 00:17:20,520 Thanks, I need it, man. 315 00:17:46,719 --> 00:17:47,719 You're back. 316 00:17:47,839 --> 00:17:49,359 Where have you been for all this time? 317 00:17:50,760 --> 00:17:52,160 What is this? 318 00:17:52,880 --> 00:17:53,880 Where did you get these? 319 00:17:53,959 --> 00:17:54,959 My best friend came 320 00:17:55,199 --> 00:17:56,199 and left me some money. 321 00:18:08,520 --> 00:18:09,520 Brother Xiao. 322 00:18:10,239 --> 00:18:11,680 I have to tell you something. 323 00:18:12,040 --> 00:18:13,358 We'll talk after we eat. 324 00:18:13,359 --> 00:18:14,359 I'm starving. 325 00:18:18,439 --> 00:18:19,599 Recently, 326 00:18:19,959 --> 00:18:21,439 we both have suffered a lot. 327 00:18:21,599 --> 00:18:23,415 We had to worry about our next meal constantly. 328 00:18:23,439 --> 00:18:24,439 Ping Ping, 329 00:18:25,560 --> 00:18:26,560 I always 330 00:18:27,479 --> 00:18:29,119 feel a bit... 331 00:18:30,239 --> 00:18:31,239 A bit sorry for you. 332 00:18:32,680 --> 00:18:33,680 I... 333 00:18:35,599 --> 00:18:36,599 Forget it. 334 00:18:36,880 --> 00:18:37,560 It's too embarrassing. 335 00:18:37,561 --> 00:18:38,760 I'll stop. Let's eat. 336 00:18:40,280 --> 00:18:41,280 Here. 337 00:18:41,400 --> 00:18:42,400 Have this trotter. 338 00:18:48,880 --> 00:18:49,880 Go on. 339 00:18:49,959 --> 00:18:52,199 This trotter tastes a lot better than that pineapple bun. 340 00:19:03,239 --> 00:19:04,239 It's delicious. 341 00:19:05,239 --> 00:19:06,760 Check this out, too. 342 00:19:09,520 --> 00:19:10,599 Laorentou? 343 00:19:14,880 --> 00:19:15,999 This is Laorentou. 344 00:19:16,000 --> 00:19:17,200 I bought it specially for you. 345 00:19:27,239 --> 00:19:29,079 Do I deserve to wear something from Laorentou? 346 00:19:30,640 --> 00:19:32,520 Of course, you do! 347 00:19:32,760 --> 00:19:33,839 Who are you? 348 00:19:34,719 --> 00:19:36,400 You're my best friend. 349 00:19:36,920 --> 00:19:38,280 If you don't deserve it, who does? 350 00:19:39,800 --> 00:19:40,959 Of course, you deserve it! 351 00:19:42,400 --> 00:19:43,000 Come, 352 00:19:43,359 --> 00:19:44,359 let's drink. 353 00:19:47,199 --> 00:19:48,199 Brother Xiao, 354 00:19:48,839 --> 00:19:51,400 wherever you go in the future, 355 00:19:52,119 --> 00:19:53,199 I'll be following you. 356 00:19:54,520 --> 00:19:55,959 I won't leave you again. 357 00:19:56,439 --> 00:19:58,520 You're my big brother for life. 358 00:19:59,319 --> 00:20:00,239 What else if I am not? 359 00:20:00,319 --> 00:20:01,319 Cheers! 360 00:20:05,680 --> 00:20:06,880 Let me tell you something. 361 00:20:07,640 --> 00:20:09,280 We still have a long journey ahead of us. 362 00:20:10,119 --> 00:20:11,479 After we turn things around, 363 00:20:11,920 --> 00:20:12,920 I promise you 364 00:20:13,280 --> 00:20:15,136 when we eat chicken, we'll only have chicken legs 365 00:20:15,160 --> 00:20:16,760 and tenderloins when we eat meat. 366 00:20:17,560 --> 00:20:19,279 We'll only wear the Laorentou brand. 367 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 You're right! 368 00:20:20,520 --> 00:20:21,520 Let's eat! 369 00:20:33,439 --> 00:20:34,439 What did you say? 370 00:20:34,880 --> 00:20:35,880 I said 371 00:20:35,959 --> 00:20:38,199 I wanted to apply for a transfer to the Guangzhou office. 372 00:20:40,239 --> 00:20:41,359 Have you gone mad? 373 00:20:42,040 --> 00:20:43,559 The company is downsizing now, 374 00:20:43,560 --> 00:20:45,560 but they won't pick you no matter what. 375 00:20:45,880 --> 00:20:47,440 Why are you making yourself the target? 376 00:20:48,199 --> 00:20:49,199 Lydia, 377 00:20:49,680 --> 00:20:51,318 my boyfriend is in Guangzhou now. 378 00:20:51,319 --> 00:20:52,438 He really needs me. 379 00:20:52,439 --> 00:20:53,520 I want to be with him. 380 00:20:53,880 --> 00:20:54,880 Be with him? 381 00:20:55,359 --> 00:20:57,199 You're sacrificing your future to be with him. 382 00:20:58,439 --> 00:20:59,040 Okay, 383 00:20:59,359 --> 00:21:01,198 I know what happened between you two, 384 00:21:01,199 --> 00:21:02,079 but I know better 385 00:21:02,080 --> 00:21:04,439 that the Guangzhou office is a huge mess. 386 00:21:04,520 --> 00:21:05,919 If this is the reason you're going there, 387 00:21:05,920 --> 00:21:07,119 isn't it too hasty? 388 00:21:07,280 --> 00:21:08,559 Don't you know Beijing 389 00:21:08,560 --> 00:21:10,200 is the perfect place for you to progress? 390 00:21:11,160 --> 00:21:12,160 Lydia, 391 00:21:12,640 --> 00:21:15,400 I know it's a hasty decision, 392 00:21:15,839 --> 00:21:17,640 but I have no other choice. 393 00:21:18,000 --> 00:21:19,999 Besides, I think 394 00:21:20,000 --> 00:21:22,080 that this is a good opportunity to sharpen my skills. 395 00:21:22,199 --> 00:21:23,478 After all, I've never 396 00:21:23,479 --> 00:21:24,759 had any front-line sales experience. 397 00:21:24,760 --> 00:21:26,159 You thought you had no choice 398 00:21:26,160 --> 00:21:27,478 because all you thought 399 00:21:27,479 --> 00:21:29,280 about was that man. 400 00:21:29,760 --> 00:21:31,079 Abby, do you even know 401 00:21:31,119 --> 00:21:32,520 what you're giving up here? 402 00:21:34,839 --> 00:21:35,839 Foolish girl. 403 00:21:36,959 --> 00:21:38,438 Lydia, let me explain. 404 00:21:38,439 --> 00:21:39,640 I don't want to hear it. 405 00:21:39,959 --> 00:21:41,039 I don't want to see you again. 406 00:21:41,040 --> 00:21:42,040 Get out. 407 00:21:46,000 --> 00:21:49,820 Study and live, develop sports activities and improve people's health 408 00:21:50,079 --> 00:21:51,359 Excellent! 409 00:21:51,640 --> 00:21:52,679 President, you played so well. 410 00:21:52,680 --> 00:21:53,319 Great skills. 411 00:21:53,319 --> 00:21:54,319 Let's rest for a while. 412 00:21:54,800 --> 00:21:55,800 I'm too tired to continue. 413 00:21:55,800 --> 00:21:56,800 All right. 414 00:21:56,839 --> 00:21:57,839 Let's rest. 415 00:21:59,040 --> 00:22:00,040 I happen 416 00:22:00,160 --> 00:22:01,560 to have something to report to you. 417 00:22:02,400 --> 00:22:04,160 I have a tentative idea 418 00:22:04,479 --> 00:22:05,959 about Huayan computers. 419 00:22:06,079 --> 00:22:07,856 Be ethical and kind. Be diligent and consistent. I want to classify 420 00:22:07,880 --> 00:22:08,719 Innovation Through Acquisition. Feng, Ya, and Song 421 00:22:08,760 --> 00:22:11,041 as three series of the high, medium, and low-end products. 422 00:22:11,160 --> 00:22:12,160 Feng, Ya, Song. 423 00:22:12,760 --> 00:22:14,560 Are they related to the "Classic of Poetry"? 424 00:22:14,880 --> 00:22:15,880 Yes, they do. 425 00:22:16,439 --> 00:22:17,679 Wasn't there a quote that goes, 426 00:22:18,040 --> 00:22:20,439 "What belongs to a nation also belongs to the world." 427 00:22:21,760 --> 00:22:22,880 This is a good idea. 428 00:22:23,079 --> 00:22:24,079 It's not bad. 429 00:22:24,680 --> 00:22:25,680 Apart from that, 430 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 I also 431 00:22:27,199 --> 00:22:29,319 want to set up a trading company in Hong Kong, China. 432 00:22:29,839 --> 00:22:32,799 It'll be more convenient for Huayan to import computer parts in the future. 433 00:22:33,479 --> 00:22:34,880 What are the odds? 434 00:22:35,719 --> 00:22:37,680 Lin was thinking of the same thing too. 435 00:22:38,400 --> 00:22:39,520 He has a cousin 436 00:22:39,719 --> 00:22:41,000 called Lin... Lin... 437 00:22:41,400 --> 00:22:42,759 Yi Fu, Lin Yi Fu. 438 00:22:42,760 --> 00:22:44,160 Yes, Lin Yi Fu 439 00:22:44,560 --> 00:22:46,000 also has such a company. 440 00:22:46,119 --> 00:22:47,599 You can cooperate with him. 441 00:22:51,280 --> 00:22:52,400 But I think 442 00:22:52,920 --> 00:22:55,280 it's more convenient if the company is ours. 443 00:22:55,599 --> 00:22:57,719 It'll be easy to mobilize. 444 00:22:58,920 --> 00:22:59,920 Tan, 445 00:23:00,719 --> 00:23:02,319 you don't have to worry about this. 446 00:23:02,719 --> 00:23:04,359 I've discussed this with Yi Fu. 447 00:23:04,439 --> 00:23:06,680 We can treat his company like our own. 448 00:23:07,880 --> 00:23:10,238 Huayan's request will be their priority 449 00:23:10,239 --> 00:23:11,359 at any time. 450 00:23:12,800 --> 00:23:14,079 But in the long term, 451 00:23:14,520 --> 00:23:16,320 it's more convenient to have our own company. 452 00:23:16,719 --> 00:23:17,479 Moreover, 453 00:23:17,599 --> 00:23:19,055 I've already made the arrangement there. 454 00:23:19,079 --> 00:23:21,199 We can establish the company anytime. 455 00:23:22,280 --> 00:23:24,319 You refuse to work with an existing company 456 00:23:24,839 --> 00:23:26,599 and insist on setting up another one. 457 00:23:30,359 --> 00:23:33,199 Can the company suspect you 458 00:23:33,520 --> 00:23:34,680 of gaining personal interest? 459 00:23:40,839 --> 00:23:42,400 This statement is not funny 460 00:23:43,280 --> 00:23:44,560 and is not to be said casually. 461 00:23:46,400 --> 00:23:47,400 President... 462 00:23:47,959 --> 00:23:48,959 I think 463 00:23:49,680 --> 00:23:50,959 it's already decided. 464 00:23:51,160 --> 00:23:52,438 As the old cliché goes, 465 00:23:52,439 --> 00:23:54,159 one should keep all benefits for one's own people. 466 00:23:54,160 --> 00:23:55,160 Yes. 467 00:23:55,880 --> 00:23:56,880 Tan, 468 00:23:57,839 --> 00:24:00,400 how about another round? 469 00:24:01,359 --> 00:24:02,439 No, I'm not playing. 470 00:24:02,920 --> 00:24:04,239 I'm too tired today. 471 00:24:04,880 --> 00:24:05,880 All right. 472 00:24:11,839 --> 00:24:12,839 Lydia. 473 00:24:13,400 --> 00:24:14,519 We'll talk tomorrow. 474 00:24:14,520 --> 00:24:16,359 I'll speak as we walk. 475 00:24:16,479 --> 00:24:17,718 I know you're disappointed in me 476 00:24:17,719 --> 00:24:18,958 and think that I'm foolish. 477 00:24:18,959 --> 00:24:20,358 But for me now, 478 00:24:20,359 --> 00:24:21,839 it's the right choice. 479 00:24:21,959 --> 00:24:24,199 If I go against my heart, I'll regret it forever. 480 00:24:24,280 --> 00:24:25,199 I also know 481 00:24:25,200 --> 00:24:26,999 we must be responsible for our actions. 482 00:24:27,000 --> 00:24:28,118 I'm willing to be responsible 483 00:24:28,119 --> 00:24:29,479 for my choice. 484 00:24:30,079 --> 00:24:32,359 But do you know you'll regret doing this? 485 00:24:34,839 --> 00:24:36,039 Regret for not trying 486 00:24:36,040 --> 00:24:37,520 or regret after trying it? 487 00:24:37,719 --> 00:24:39,040 I'll choose the latter. 488 00:24:39,640 --> 00:24:41,880 Besides, I know I won't regret it. 489 00:24:42,040 --> 00:24:44,119 I can perform well in Guangzhou. 490 00:24:44,319 --> 00:24:44,920 All right. 491 00:24:45,280 --> 00:24:46,519 Since you've already decided, 492 00:24:46,520 --> 00:24:47,520 go ahead. 493 00:24:47,959 --> 00:24:49,239 But I must tell you this, 494 00:24:49,560 --> 00:24:50,719 if you go, 495 00:24:50,920 --> 00:24:52,359 you might never come back. 496 00:24:56,239 --> 00:24:58,000 Even if you're completely defeated, 497 00:24:58,839 --> 00:25:00,239 you can only bear it yourself. 498 00:25:06,680 --> 00:25:07,680 Thank you. 499 00:25:22,640 --> 00:25:23,640 Xiao Chuang, 500 00:25:24,880 --> 00:25:26,110 I'm going to Guangzhou. 501 00:25:26,119 --> 00:25:26,800 Public Phone 502 00:25:26,800 --> 00:25:27,800 What do you mean by that? 503 00:25:28,000 --> 00:25:29,640 Why are you suddenly coming to Guangzhou? 504 00:25:29,839 --> 00:25:31,959 There's an opportunity for a job transfer. 505 00:25:32,160 --> 00:25:34,160 Plus, Guangzhou is nearer to you. 506 00:25:34,359 --> 00:25:35,760 I can visit you anytime. 507 00:25:39,280 --> 00:25:40,280 Xie Hang, 508 00:25:40,680 --> 00:25:41,880 - don't... - Xiao Chuang, 509 00:25:42,760 --> 00:25:44,239 don't say anything. 510 00:25:45,040 --> 00:25:46,239 I've already decided. 511 00:25:56,800 --> 00:25:57,800 All right. 512 00:26:00,000 --> 00:26:01,359 I'll prove to you 513 00:26:02,680 --> 00:26:03,680 my worth. 514 00:26:07,040 --> 00:26:08,040 I believe in you. 515 00:26:09,680 --> 00:26:10,680 I'll see you soon. 516 00:26:14,160 --> 00:26:15,319 Can you imagine? 517 00:26:16,000 --> 00:26:17,599 She's coming to Guangzhou. 518 00:26:17,880 --> 00:26:19,799 She's coming here to suffer with me. 519 00:26:19,800 --> 00:26:21,719 Your girlfriend is loyal. 520 00:26:21,920 --> 00:26:23,358 Isn't this great? 521 00:26:23,359 --> 00:26:24,599 What's the problem? 522 00:26:24,719 --> 00:26:26,679 I can't believe I'm still waiting for Huang You Wei here. 523 00:26:26,680 --> 00:26:27,680 I... 524 00:26:29,160 --> 00:26:30,358 If he doesn't come back at all, 525 00:26:30,359 --> 00:26:32,199 I can't be waiting for him all my life, right? 526 00:26:34,000 --> 00:26:35,040 Am I going to live 527 00:26:35,359 --> 00:26:36,438 my life with Xie Hang 528 00:26:36,439 --> 00:26:37,599 or that Huang You Wei? 529 00:26:39,000 --> 00:26:40,478 That's not going to work. 530 00:26:40,479 --> 00:26:41,839 Of course, it's not going to work. 531 00:26:42,920 --> 00:26:43,920 Even if he can wait, 532 00:26:44,119 --> 00:26:45,279 I can't wait. 533 00:26:45,280 --> 00:26:46,280 Even if I can wait, 534 00:26:46,319 --> 00:26:47,599 Xie Hang can't wait. 535 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 Brother, 536 00:26:49,119 --> 00:26:50,399 what are you planning to do now? 537 00:26:52,839 --> 00:26:54,079 Once my girlfriend has arrived, 538 00:26:54,520 --> 00:26:55,640 we'll find another way out. 539 00:26:56,319 --> 00:26:57,680 We can't waste time like this. 540 00:27:12,959 --> 00:27:13,959 Director Tan. 541 00:27:15,239 --> 00:27:16,239 Here you are. 542 00:27:22,640 --> 00:27:24,680 I've done everything you asked. 543 00:27:27,560 --> 00:27:28,600 You must have worked hard. 544 00:27:30,520 --> 00:27:31,520 But 545 00:27:32,439 --> 00:27:33,520 it's not needed anymore. 546 00:27:35,479 --> 00:27:36,479 Why? 547 00:27:36,880 --> 00:27:38,239 We're still a step slower. 548 00:27:38,880 --> 00:27:40,160 Lin has beaten us to it. 549 00:27:43,040 --> 00:27:44,079 Life is like 550 00:27:45,040 --> 00:27:46,520 a game of chess. 551 00:27:50,040 --> 00:27:51,040 Director Tan, 552 00:27:52,599 --> 00:27:54,079 I still remember 553 00:27:54,800 --> 00:27:56,599 when we left the research faculty, 554 00:27:57,000 --> 00:27:58,040 you said 555 00:27:59,280 --> 00:28:00,560 developing our own brand 556 00:28:00,760 --> 00:28:02,199 was our ultimate goal. 557 00:28:02,920 --> 00:28:05,119 We should carry the banner of a national brand. 558 00:28:06,199 --> 00:28:07,760 I've always thought 559 00:28:08,079 --> 00:28:09,679 this idea is strategically advantageous. 560 00:28:09,920 --> 00:28:11,239 It has been motivating me. 561 00:28:15,920 --> 00:28:17,400 I still remember all these. 562 00:28:19,400 --> 00:28:20,840 But being strategically advantageous 563 00:28:21,400 --> 00:28:22,480 isn't as easy as it sounds. 564 00:28:30,359 --> 00:28:32,479 We should prepare to fight a hard battle. 565 00:28:42,494 --> 00:28:50,494 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 566 00:29:28,839 --> 00:29:29,839 Who's there? 567 00:29:30,199 --> 00:29:31,199 It's me. 568 00:29:38,640 --> 00:29:39,640 Xu Yang? 569 00:29:40,800 --> 00:29:41,800 What are you... 570 00:29:42,680 --> 00:29:44,000 I moved out of my house. 571 00:29:44,520 --> 00:29:46,238 They said the other dormitories were full. 572 00:29:46,239 --> 00:29:47,119 Only you have an empty bed. 573 00:29:47,119 --> 00:29:47,920 So I... 574 00:29:47,920 --> 00:29:48,839 Why didn't you tell me earlier? 575 00:29:48,840 --> 00:29:50,239 Come on in. 576 00:29:55,160 --> 00:29:56,359 Have a seat. 577 00:29:59,400 --> 00:30:00,599 Am I bothering you? 578 00:30:00,680 --> 00:30:01,760 Of course, not. 579 00:30:02,239 --> 00:30:03,719 My room is usually quiet. 580 00:30:04,199 --> 00:30:05,479 It will be the New Year soon. 581 00:30:05,680 --> 00:30:07,319 With you here, it'll be more lively. 582 00:30:09,119 --> 00:30:10,239 Have some water. 583 00:30:10,959 --> 00:30:12,959 I'll make room for Xiao Chuang when he returns. 584 00:30:16,479 --> 00:30:18,599 I don't even know if he can 585 00:30:19,560 --> 00:30:22,079 or if he will come back. 586 00:30:26,800 --> 00:30:28,199 What are you doing? 587 00:30:29,599 --> 00:30:31,199 Xiao Cuang left his radio here. 588 00:30:31,319 --> 00:30:33,319 I think the bass part is a bit distorted. 589 00:30:33,800 --> 00:30:35,279 I want to see how I can improve it. 590 00:30:35,280 --> 00:30:36,280 Let me see. 591 00:30:36,560 --> 00:30:37,838 Before this, I wrote a paper 592 00:30:37,839 --> 00:30:39,958 about characteristic sensitivity. 593 00:30:39,959 --> 00:30:40,959 Really? 594 00:30:42,520 --> 00:30:43,520 I think 595 00:30:43,680 --> 00:30:45,078 the effective frequency range of its bass part 596 00:30:45,079 --> 00:30:46,079 is too narrow. 597 00:30:46,160 --> 00:30:47,920 Hold this for me. 598 00:30:48,280 --> 00:30:49,280 Let me check inside. 599 00:30:56,500 --> 00:30:58,400 Dedicated Service. Welcome 600 00:31:02,719 --> 00:31:04,199 Prosperous Business Come over and eat. 601 00:31:07,400 --> 00:31:10,160 Cantonese people don't eat dumplings during the new year. 602 00:31:10,239 --> 00:31:11,680 Don't be picky. 603 00:31:11,880 --> 00:31:14,000 Just be grateful that we have frozen dumplings to eat. 604 00:31:14,439 --> 00:31:17,199 The locals here are very particular about reunion dinner. 605 00:31:17,400 --> 00:31:19,640 You must at least have two dishes. 606 00:31:19,680 --> 00:31:21,438 The first dish is called getting rich while at it. ♪Pig trotters with Fat Choy 607 00:31:21,439 --> 00:31:23,616 And the second dish is called springing up. ♪ Raw salmon with dipping sauce 608 00:31:23,640 --> 00:31:25,079 Those are pretty good terms. 609 00:31:25,439 --> 00:31:27,160 Fine, I'll cook us another dinner tomorrow. 610 00:31:27,520 --> 00:31:28,920 Hopefully, after tomorrow's dinner, 611 00:31:29,160 --> 00:31:31,079 we really will get rich next year. 612 00:31:31,680 --> 00:31:32,680 By the way, 613 00:31:33,160 --> 00:31:34,160 today, 614 00:31:34,599 --> 00:31:36,000 I bought Spring Couplets, 615 00:31:36,400 --> 00:31:38,960 but I noticed that a horizontal scroll is missing on my way back. 616 00:31:39,040 --> 00:31:40,040 Why don't 617 00:31:40,760 --> 00:31:41,760 we get another one? 618 00:31:42,640 --> 00:31:43,640 Spring Couplets? 619 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 Forget about it. 620 00:31:47,640 --> 00:31:48,640 After the new year, 621 00:31:49,439 --> 00:31:50,439 we'll stop looking. 622 00:31:51,000 --> 00:31:52,079 We'll pack up 623 00:31:52,439 --> 00:31:53,560 and leave Foshan. 624 00:31:56,599 --> 00:31:57,880 Leaving so soon? 625 00:31:59,800 --> 00:32:01,120 I was hoping to stay here longer. 626 00:32:18,580 --> 00:32:21,020 Yashi Hair Salon 627 00:32:23,280 --> 00:32:25,719 Brother Xiao, come quickly! 628 00:32:26,079 --> 00:32:27,438 Just some firecrackers. 629 00:32:27,439 --> 00:32:28,479 What's there to see? 630 00:32:28,640 --> 00:32:29,599 I'm not talking about firecrackers. 631 00:32:29,640 --> 00:32:30,640 The light. 632 00:32:31,119 --> 00:32:32,119 The light is lit! 633 00:32:32,640 --> 00:32:34,040 Come quickly. 634 00:32:37,079 --> 00:32:38,079 Where? 635 00:32:44,800 --> 00:32:45,896 Are you sure that's the unit? 636 00:32:45,920 --> 00:32:48,000 Yes, I'd recognize it even if it turned into ashes. 637 00:32:53,280 --> 00:32:54,479 He's finally back. 638 00:32:55,040 --> 00:32:56,040 Follow me. 639 00:33:11,520 --> 00:33:12,520 You Wei, 640 00:33:13,119 --> 00:33:16,959 ancestral rites are the top priority for the family. 641 00:33:17,400 --> 00:33:18,640 You rarely come home. 642 00:33:18,880 --> 00:33:21,520 We must make it grand this time. 643 00:33:21,839 --> 00:33:23,359 Don't worry, Uncle. 644 00:33:23,760 --> 00:33:25,280 How about this? 645 00:33:25,719 --> 00:33:26,719 I'll pay for it, 646 00:33:26,800 --> 00:33:29,040 and you hire a lion dance team. 647 00:33:30,000 --> 00:33:31,319 For the past few years, 648 00:33:31,560 --> 00:33:33,438 my business isn't going well. 649 00:33:33,439 --> 00:33:34,839 I even offended many people. 650 00:33:35,400 --> 00:33:37,199 So it's not convenient for me to show up. 651 00:33:37,400 --> 00:33:38,640 I understand. 652 00:33:39,520 --> 00:33:41,359 Don't worry, I'll take care of it. 653 00:33:42,239 --> 00:33:46,118 It's already late. Have a good rest. I'll come again tomorrow. 654 00:33:46,119 --> 00:33:47,415 - All right. - I'll get going then. 655 00:33:47,439 --> 00:33:48,560 - Goodnight. - Goodnight. 656 00:33:48,640 --> 00:33:49,640 Goodnight. 657 00:34:23,120 --> 00:34:24,159 Who's there? 658 00:34:26,679 --> 00:34:29,120 It's me, Uncle. 659 00:34:31,280 --> 00:34:34,000 Uncle, why did you come back again? 660 00:34:35,679 --> 00:34:36,679 Coming. 661 00:34:55,879 --> 00:34:57,959 So you're that Huang You Wei. 662 00:35:02,800 --> 00:35:04,840 Today, I'll let you know 663 00:35:07,080 --> 00:35:09,040 how wrong it is to cheat! 664 00:35:09,199 --> 00:35:11,000 No! Please don't! 665 00:35:12,360 --> 00:35:13,360 Sit still. 666 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 Don't worry. 667 00:35:27,719 --> 00:35:28,719 I won't hit you. 668 00:35:29,879 --> 00:35:31,320 But I'll warn you first, 669 00:35:32,120 --> 00:35:34,040 if you dare to shout, 670 00:35:34,919 --> 00:35:36,159 my friend won't show you mercy. 671 00:35:42,439 --> 00:35:43,439 Brother, 672 00:35:44,479 --> 00:35:45,879 you've misunderstood me. 673 00:35:46,280 --> 00:35:47,439 - Actually... - Pass code. 674 00:35:49,360 --> 00:35:50,399 What's the pass code? 675 00:35:58,800 --> 00:36:00,439 It's 8-6-8. 676 00:36:00,679 --> 00:36:01,840 You actually chose 8-6-8... 677 00:36:02,840 --> 00:36:04,600 Yes, you did make a fortune again and again, 678 00:36:04,719 --> 00:36:06,159 but I almost lost my life. 679 00:36:29,199 --> 00:36:30,199 It's about 160,000 yuan. 680 00:36:32,639 --> 00:36:34,399 I'm not the only one you've swindled, right? 681 00:36:34,879 --> 00:36:37,320 Plus my 300,000 yuan, where is the rest? 682 00:36:40,120 --> 00:36:41,600 This is all I have now. 683 00:36:42,679 --> 00:36:43,760 As for the rest, 684 00:36:44,360 --> 00:36:46,840 I lost it during a card game. 685 00:36:46,919 --> 00:36:48,360 You even gambled! 686 00:36:49,280 --> 00:36:50,280 Also... 687 00:36:52,399 --> 00:36:53,879 Also... Also... 688 00:36:54,879 --> 00:36:55,879 VCD. 689 00:36:58,360 --> 00:36:59,360 They are worth 690 00:36:59,600 --> 00:37:00,919 a few thousand yuan. 691 00:37:01,439 --> 00:37:02,439 What D? 692 00:37:02,679 --> 00:37:03,719 What are you saying? 693 00:37:04,959 --> 00:37:06,199 VCD. 694 00:37:06,840 --> 00:37:09,760 It's a miniature LaserDiscs. 695 00:37:11,000 --> 00:37:13,800 You'll know once you go in and see it. 696 00:37:13,919 --> 00:37:15,080 Do you think we are stupid? 697 00:37:15,679 --> 00:37:16,918 Miniature LD 698 00:37:16,919 --> 00:37:18,159 is VLD... 699 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 Find it first. 700 00:37:49,350 --> 00:37:53,570 A Better Tomorrow 701 00:37:57,800 --> 00:37:59,360 It's indeed much smaller than LD. 702 00:38:00,959 --> 00:38:02,719 I count this machine for 5,000 yuan. 703 00:38:03,080 --> 00:38:04,600 You still owe me 125,000 yuan. 704 00:38:05,199 --> 00:38:06,759 This player costs more than 5,000 yuan. 705 00:38:06,840 --> 00:38:08,999 This machine is an experimental machine. 706 00:38:09,000 --> 00:38:11,599 I spent a lot of money to get my hands on it. 707 00:38:11,600 --> 00:38:14,199 It's the world's most advanced compression technology. 708 00:38:14,399 --> 00:38:17,799 The cost is much lower than LD. 709 00:38:17,800 --> 00:38:18,800 Mr. Qian, 710 00:38:19,679 --> 00:38:23,280 do I look like someone you can swindle easily? 711 00:38:24,120 --> 00:38:27,438 I used to run honest businesses. 712 00:38:27,439 --> 00:38:29,919 I have had so many gambling debts over the past few years. 713 00:38:30,360 --> 00:38:31,840 They have exhibited 714 00:38:32,000 --> 00:38:34,080 this VCD player during the exhibition fair. 715 00:38:34,280 --> 00:38:35,840 I've asked around 716 00:38:36,280 --> 00:38:38,560 that it's easy to produce it. 717 00:38:38,879 --> 00:38:40,638 How about we best friends 718 00:38:40,639 --> 00:38:42,080 go fifty-fifty? 719 00:38:42,280 --> 00:38:43,519 We can earn 720 00:38:43,520 --> 00:38:44,799 this money back easily 721 00:38:44,800 --> 00:38:47,398 in less than three months. 722 00:38:47,399 --> 00:38:48,760 You're not my best friend. 723 00:38:50,959 --> 00:38:52,199 To partner with me? 724 00:38:52,600 --> 00:38:53,600 You don't deserve it. 725 00:38:54,320 --> 00:38:55,320 Come on. 726 00:38:55,321 --> 00:38:56,361 Haven't you ever been told 727 00:38:57,120 --> 00:39:00,439 to be more open-minded and far-sighted? 728 00:39:00,719 --> 00:39:03,039 Let bygones be bygones. 729 00:39:03,040 --> 00:39:05,159 I can't help it. 730 00:39:05,439 --> 00:39:06,840 We may let go of some things, 731 00:39:07,159 --> 00:39:09,239 but the others. 732 00:39:10,840 --> 00:39:11,840 Ping Ping, 733 00:39:12,080 --> 00:39:13,080 call the police. 734 00:39:13,479 --> 00:39:14,759 Don't call the police, my friend. 735 00:39:14,760 --> 00:39:15,919 Don't call the police. 736 00:39:16,080 --> 00:39:18,279 Please, I beg you. 737 00:39:18,280 --> 00:39:19,399 Don't call the police. 738 00:39:19,600 --> 00:39:21,280 I'll stop gambling, okay? 739 00:39:22,000 --> 00:39:23,958 Give me a chance, my friend. 740 00:39:23,959 --> 00:39:25,479 Hello, I want to report something. 741 00:39:25,679 --> 00:39:28,279 Darn you! Don't call the police! 742 00:39:28,280 --> 00:39:30,000 I told you 743 00:39:30,280 --> 00:39:32,120 not to call the police! 744 00:39:32,879 --> 00:39:33,879 Huang You Wei, 745 00:39:34,639 --> 00:39:36,479 you may have ruined my life, 746 00:39:37,320 --> 00:39:38,840 but I still want to thank you 747 00:39:39,760 --> 00:39:41,120 for letting me experience so much. 748 00:39:42,959 --> 00:39:44,918 Go to hell! Why did you call the police? 749 00:39:44,919 --> 00:39:46,840 - You set me up! - Reflect on yourself in prison. 750 00:39:47,000 --> 00:39:47,919 Not everyone can endure 751 00:39:47,920 --> 00:39:48,959 such a test. 752 00:39:49,120 --> 00:39:50,360 The police will arrive soon. 753 00:39:51,840 --> 00:39:52,320 No... 754 00:39:52,321 --> 00:39:54,399 This mobile phone is worth something too. 755 00:39:54,560 --> 00:39:56,336 This mobile phone is the tool he used for his crime. 756 00:39:56,360 --> 00:39:58,000 It's dirty. We shouldn't use it. 757 00:39:59,120 --> 00:40:00,120 Let's go. 758 00:40:00,320 --> 00:40:02,239 You brat! Come back here! 759 00:40:03,360 --> 00:40:04,479 Don't go! 760 00:40:06,199 --> 00:40:07,719 Come back here! 761 00:40:20,639 --> 00:40:21,976 The situation might change as time goes on. 762 00:40:22,000 --> 00:40:23,279 It seems that the Huang family 763 00:40:23,280 --> 00:40:24,439 is pretty influential here. 764 00:40:24,800 --> 00:40:26,199 We'll pack up now 765 00:40:26,439 --> 00:40:27,439 and leave immediately. 766 00:40:39,320 --> 00:40:40,479 You said 767 00:40:41,040 --> 00:40:42,520 we lacked a horizontal scroll, right? 768 00:40:42,560 --> 00:40:44,520 Why do you care about the horizontal scroll now? 769 00:40:49,879 --> 00:40:51,039 What are you doing, brother? 770 00:40:51,040 --> 00:40:52,080 Hurry up. 771 00:40:52,879 --> 00:40:53,879 Ping Ping, 772 00:40:54,360 --> 00:40:55,440 bring me the writing brush. 773 00:40:56,120 --> 00:40:57,919 Where am I supposed to find one for you? 774 00:41:03,159 --> 00:41:05,560 I've never seen such a horizontal scroll before. 775 00:41:06,120 --> 00:41:07,919 The calligraphy looks so ugly. 776 00:41:08,159 --> 00:41:09,520 It's not neat at all. 777 00:41:09,679 --> 00:41:10,760 What do you know? 778 00:41:11,360 --> 00:41:13,399 It's what we call exquisite calligraphy. 779 00:41:14,350 --> 00:41:19,350 Brave the World with Confidence 780 00:41:21,639 --> 00:41:22,760 The police are here. 781 00:41:26,439 --> 00:41:27,879 I came here reluctantly. 782 00:41:28,760 --> 00:41:29,760 Now that we're leaving, 783 00:41:30,199 --> 00:41:31,360 I feel a bit sad. 784 00:41:35,120 --> 00:41:36,520 We'll never come back here again. 785 00:41:40,600 --> 00:41:42,800 Farewell, Foshan! 786 00:41:53,959 --> 00:41:54,959 Mister, 787 00:41:55,040 --> 00:41:56,360 are you heading to Guangzhou? 788 00:41:57,840 --> 00:41:58,918 Can we hitch a ride with you? 789 00:41:58,919 --> 00:41:59,919 We'll pay you. 790 00:42:00,040 --> 00:42:01,840 It's the New Year, I won't charge you. 791 00:42:02,479 --> 00:42:03,479 You can ride in the back. 792 00:42:03,840 --> 00:42:05,238 But I transport chickens, 793 00:42:05,239 --> 00:42:06,239 so it'll smell. 794 00:42:06,919 --> 00:42:08,079 It's okay. Thank you. 795 00:42:08,080 --> 00:42:08,679 Happy New Year. 796 00:42:08,679 --> 00:42:09,679 Get in. 797 00:42:35,479 --> 00:42:36,479 Brother Xiao, 798 00:42:36,560 --> 00:42:38,680 what are we going to do with the 130,000 yuan deficit? 799 00:42:42,959 --> 00:42:43,959 We'll bet on this one. 800 00:42:48,280 --> 00:42:49,919 Can we trust Huang You Wei's words? 801 00:42:50,120 --> 00:42:51,440 Let's trust half of what he said. 802 00:42:51,520 --> 00:42:52,638 The size of the VCD 803 00:42:52,639 --> 00:42:53,760 is smaller than a laser-disc 804 00:42:53,840 --> 00:42:55,399 but its effect is better than LD. 805 00:42:55,760 --> 00:42:57,000 In the future market, 806 00:42:57,280 --> 00:42:59,199 it'll replace LD pretty soon. 807 00:42:59,840 --> 00:43:01,760 Huang You Wei made it sound too easy. 808 00:43:03,439 --> 00:43:04,120 Then... 809 00:43:04,280 --> 00:43:05,680 Then, how are you going to do this? 810 00:43:06,520 --> 00:43:08,040 Have you forgotten my old trade? 811 00:43:08,239 --> 00:43:10,120 I can take care of this easily. 812 00:43:12,600 --> 00:43:13,600 Brother Xiao, 813 00:43:14,080 --> 00:43:16,119 I'd never believe these words from others. 814 00:43:16,120 --> 00:43:17,559 But if it comes from you, 815 00:43:17,560 --> 00:43:18,760 I'll buy it. 816 00:43:18,840 --> 00:43:20,120 Stop flattering me. 817 00:43:22,120 --> 00:43:23,976 Our celebration of the New Year is not over yet! 818 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 You're right. 819 00:43:28,120 --> 00:43:29,120 Liquor. 820 00:43:31,879 --> 00:43:32,879 Dumplings. 821 00:43:58,679 --> 00:44:00,760 ♪ All unions must end ♪ 822 00:44:01,679 --> 00:44:05,039 ♪ Leave me half sober. Leave me half-drunk ♪ 823 00:44:05,040 --> 00:44:08,520 ♪ At least you'll be with me in my dreams ♪ 824 00:44:09,760 --> 00:44:12,679 ♪ I bet my youth on tomorrow ♪ 825 00:44:13,479 --> 00:44:16,879 ♪ You traded true love for this life ♪ 826 00:44:17,520 --> 00:44:21,319 ♪ Time doesn't know the sorrows of the world ♪ 827 00:44:21,320 --> 00:44:25,639 ♪ Why not walk around dashingly? ♪ 828 00:44:37,370 --> 00:44:39,100 Calling out to me 829 00:44:40,050 --> 00:44:41,050 Will my parents' care 830 00:44:41,350 --> 00:44:43,269 be with me forever? 831 00:44:43,270 --> 00:44:45,200 ♪ Show me more of your gentleness ♪ 832 00:44:48,590 --> 00:44:50,350 ♪ Let me be mesmerized ♪ 833 00:44:51,110 --> 00:44:53,170 ♪ By your smile ♪ 834 00:44:54,120 --> 00:44:55,479 Ladies and gentlemen, 835 00:44:55,959 --> 00:44:59,679 Feng, Ya, Song are a line of series with different styles, 836 00:44:59,760 --> 00:45:03,879 which were developed with care by Huayan. 837 00:45:03,900 --> 00:45:07,750 ♪ Have been sitting on the shelves for too long ♪ 838 00:45:09,050 --> 00:45:10,569 Fireworks 839 00:45:10,570 --> 00:45:14,170 ♪ I don't want to let go ♪ 840 00:45:17,720 --> 00:45:19,450 ♪ I wish not to linger ♪ 841 00:45:20,210 --> 00:45:23,870 ♪ On the lonely empty street at midnight ♪ 842 00:45:25,360 --> 00:45:26,919 My new year wish 843 00:45:28,280 --> 00:45:29,639 is every year after this, 844 00:45:30,679 --> 00:45:31,679 there will be me 845 00:45:33,040 --> 00:45:34,080 to accompany you. 846 00:45:34,120 --> 00:45:36,720 ♪ I'd do anything to have it ♪ 847 00:45:37,679 --> 00:45:38,879 I never promised you anything. 848 00:45:39,639 --> 00:45:41,239 Let's see how well you conduct yourself. 849 00:45:42,100 --> 00:45:44,920 ♪ I'm giving it my heart and soul ♪ 850 00:45:45,840 --> 00:45:47,319 Where's Xiao Chuang for the New Year? 851 00:45:47,320 --> 00:45:48,000 ♪ As I wake up from that long dream ♪ 852 00:45:48,000 --> 00:45:49,000 He's in Guangdong now. 853 00:45:50,399 --> 00:45:52,039 What about that young lady last time? 854 00:45:52,040 --> 00:45:54,119 ♪ I'll never change my mind ♪ 855 00:45:54,120 --> 00:45:55,360 She has gone abroad to study. 856 00:45:56,199 --> 00:45:57,199 Maybe 857 00:45:57,679 --> 00:45:59,239 she can't even eat dumplings. 858 00:45:59,879 --> 00:46:01,879 She can't even come back for the New Year. 859 00:46:02,199 --> 00:46:03,520 Studying abroad 860 00:46:04,080 --> 00:46:05,230 isn't easy. 861 00:46:05,239 --> 00:46:08,650 ♪ Let's not get overwhelmed by our regrets ♪ 862 00:46:10,840 --> 00:46:11,840 Mom. 863 00:46:12,840 --> 00:46:14,080 I have something to tell you. 864 00:46:14,360 --> 00:46:15,360 Go ahead. 865 00:46:17,120 --> 00:46:18,320 She and I... 866 00:46:20,740 --> 00:46:21,919 are in a relationship now. 867 00:46:22,600 --> 00:46:25,149 Fortune 868 00:46:25,150 --> 00:46:27,839 ♪ I don't want to let go ♪ 869 00:46:27,840 --> 00:46:29,560 Not bad, kid! 870 00:46:30,520 --> 00:46:32,560 I do like her a lot. 871 00:46:32,840 --> 00:46:34,159 What's her name again? 872 00:46:34,719 --> 00:46:35,600 Her name is Tan Yuan. 873 00:46:35,601 --> 00:46:38,370 ♪ On the lonely empty street at midnight ♪ 874 00:46:39,570 --> 00:46:41,570 ♪ If I could start over ♪ 875 00:46:42,270 --> 00:46:45,950 ♪ All I need is your company by my side ♪ 876 00:46:45,959 --> 00:46:47,760 Yuan, Happy New Year. 877 00:46:48,679 --> 00:46:50,639 The phone at home can't make a long-distance call. 878 00:46:50,760 --> 00:46:51,959 I can only count the days 879 00:46:52,000 --> 00:46:53,600 and write this letter to you in advance. 880 00:46:53,879 --> 00:46:55,120 I hope you'll receive it. 881 00:46:56,470 --> 00:46:59,320 ♪ I'm giving it my heart and soul ♪ 882 00:47:00,570 --> 00:47:03,450 ♪ As I wake up from that long dream ♪ 883 00:47:04,370 --> 00:47:05,700 Application for Internal Transfer 884 00:47:06,590 --> 00:47:09,920 ♪ I'll never change my mind ♪ 885 00:47:10,750 --> 00:47:13,800 ♪ There's nothing I wouldn't do for you ♪ 886 00:47:15,120 --> 00:47:17,900 ♪ I've missed out too much in the past ♪ 887 00:47:18,100 --> 00:47:23,150 ♪ Let's not get overwhelmed by our regrets ♪ 888 00:47:50,080 --> 00:47:51,080 Is it hard to learn that? 889 00:47:51,840 --> 00:47:53,840 It's easy. Not hard at all. 890 00:47:54,399 --> 00:47:55,399 All right. 891 00:47:56,280 --> 00:47:57,560 We'll wait until we're free, 892 00:47:58,520 --> 00:47:59,719 you'll teach me how to play 893 00:48:00,479 --> 00:48:01,479 the song 894 00:48:02,520 --> 00:48:04,320 "Auld Lang Syne". 895 00:48:05,239 --> 00:48:06,239 Okay. 896 00:48:06,679 --> 00:48:08,600 To all my listeners out there, 897 00:48:09,280 --> 00:48:11,560 what are you doing now? 898 00:48:12,719 --> 00:48:14,760 Now, let's do the countdown 899 00:48:15,000 --> 00:48:16,639 to the year of the dog. 900 00:48:17,120 --> 00:48:17,639 Ten! 901 00:48:18,040 --> 00:48:19,639 Nine. Eight. 902 00:48:19,879 --> 00:48:23,959 - Seven. Six. Five. Four. - Seven! Six! Five! Four! 903 00:48:24,439 --> 00:48:27,239 - Three. Two. One. - Three! Two! One! 904 00:48:27,600 --> 00:48:30,679 - Happy New Year! - Happy New Year! 905 00:48:35,320 --> 00:48:37,050 ♪ The vicissitudes of life ♪ 906 00:48:37,200 --> 00:48:40,700 ♪ Treacherous like the weather ♪ 907 00:48:41,420 --> 00:48:43,850 ♪ Is this true or fake? ♪ 908 00:48:44,200 --> 00:48:46,100 ♪ Who can tell me? ♪ 909 00:48:49,950 --> 00:48:51,850 ♪ My youthful passion ♪ 910 00:48:52,050 --> 00:48:55,300 ♪ Fuels my bravado ♪ 911 00:48:56,200 --> 00:48:58,900 ♪ Who can understand ♪ 912 00:48:59,100 --> 00:49:00,920 ♪ How I feel now? ♪ 913 00:49:03,020 --> 00:49:06,700 ♪ The waves are choppy ♪ 914 00:49:06,800 --> 00:49:10,300 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 915 00:49:10,870 --> 00:49:14,000 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 916 00:49:14,150 --> 00:49:16,400 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 917 00:49:16,450 --> 00:49:18,800 ♪ Reverberating in my chest ♪ 918 00:49:19,170 --> 00:49:21,300 ♪ Facing the gusty wind ♪ 919 00:49:22,220 --> 00:49:24,970 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 920 00:49:25,820 --> 00:49:28,600 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 921 00:49:29,270 --> 00:49:31,470 ♪ The faraway light calls for me ♪ 922 00:49:31,520 --> 00:49:34,900 ♪ So I brave the wind again ♪ 923 00:49:35,820 --> 00:49:37,920 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 924 00:49:38,800 --> 00:49:41,400 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 925 00:49:42,500 --> 00:49:45,100 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 926 00:49:45,920 --> 00:49:47,970 ♪ After this long journey ♪ 927 00:49:48,150 --> 00:49:51,050 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 928 00:49:52,920 --> 00:49:54,400 ♪ That gusty wind ♪ 929 00:49:56,670 --> 00:49:58,200 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 930 00:50:05,600 --> 00:50:07,570 ♪ The thick mist ♪ 931 00:50:07,820 --> 00:50:10,920 ♪ Is like the doubts in my heart ♪ 932 00:50:12,050 --> 00:50:14,400 ♪ It feels so real ♪ 933 00:50:15,020 --> 00:50:16,650 ♪ It can't be fake ♪ 934 00:50:20,420 --> 00:50:22,250 ♪ Let the naysayers be ♪ 935 00:50:22,420 --> 00:50:25,850 ♪ They mock my stubbornness ♪ 936 00:50:26,770 --> 00:50:29,170 ♪ Success or failure ♪ 937 00:50:29,750 --> 00:50:31,320 ♪ They serve a purpose ♪ 938 00:50:33,570 --> 00:50:37,200 ♪ The waves are choppy ♪ 939 00:50:37,350 --> 00:50:40,800 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 940 00:50:41,420 --> 00:50:44,570 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 941 00:50:44,700 --> 00:50:46,900 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 942 00:50:46,950 --> 00:50:49,300 ♪ Reverberating in my chest ♪ 943 00:50:49,720 --> 00:50:51,770 ♪ Facing the gusty wind ♪ 944 00:50:52,770 --> 00:50:55,450 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 945 00:50:56,370 --> 00:50:59,120 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 946 00:50:59,850 --> 00:51:02,000 ♪ The faraway light calls for me ♪ 947 00:51:02,120 --> 00:51:05,370 ♪ So I brave the wind again ♪ 948 00:51:06,300 --> 00:51:08,400 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 949 00:51:09,320 --> 00:51:11,920 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 950 00:51:13,000 --> 00:51:15,600 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 951 00:51:16,450 --> 00:51:18,500 ♪ After this long journey ♪ 952 00:51:18,670 --> 00:51:21,470 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 953 00:51:23,420 --> 00:51:25,200 ♪ That gusty wind ♪ 954 00:51:27,000 --> 00:51:28,570 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 955 00:51:30,850 --> 00:51:33,350 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 956 00:51:33,950 --> 00:51:36,000 ♪ Facing the gusty wind ♪ 957 00:51:37,000 --> 00:51:39,700 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 958 00:51:40,620 --> 00:51:43,370 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 959 00:51:44,020 --> 00:51:46,250 ♪ The faraway light calls for me ♪ 960 00:51:46,350 --> 00:51:49,600 ♪ So I brave the wind again ♪ 961 00:51:50,520 --> 00:51:52,650 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 962 00:51:53,570 --> 00:51:56,200 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 963 00:51:57,300 --> 00:51:59,900 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 964 00:52:00,720 --> 00:52:02,720 ♪ After this long journey ♪ 965 00:52:02,920 --> 00:52:05,770 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 966 00:52:07,550 --> 00:52:09,400 ♪ That gusty wind ♪ 967 00:52:11,220 --> 00:52:12,800 ♪ Oh, that gusty wind ♪