1
00:00:11,319 --> 00:00:12,319
Here you go.
2
00:00:12,439 --> 00:00:13,759
Look at the gravy that I've made.
3
00:00:14,960 --> 00:00:16,000
Not bad.
4
00:00:16,399 --> 00:00:17,920
Have I forgotten the coriander?
5
00:00:18,600 --> 00:00:19,639
What's wrong with you?
6
00:00:19,959 --> 00:00:21,799
Have you forgotten
that I don't eat coriander?
7
00:00:25,040 --> 00:00:26,839
Junior, your cooking has improved.
8
00:00:26,840 --> 00:00:27,680
With so few ingredients,
9
00:00:27,719 --> 00:00:29,559
you still made great
noodles with thick gravy.
10
00:00:29,639 --> 00:00:30,999
These are not noodles with thick gravy.
11
00:00:31,000 --> 00:00:32,256
These are flat noodles with thick gravy.
12
00:00:32,280 --> 00:00:34,640
We have no noodles, so we'll make do
with what we have left.
13
00:00:38,119 --> 00:00:39,720
Have some vegetables.
14
00:00:49,759 --> 00:00:50,759
Senior,
15
00:00:51,479 --> 00:00:52,758
why do you suddenly decide
16
00:00:52,759 --> 00:00:54,119
to come and do business in Foshan?
17
00:00:55,400 --> 00:00:56,615
The competition in Guangzhou is too fierce.
18
00:00:56,639 --> 00:00:58,599
I'm here to develop other businesses.
19
00:01:00,240 --> 00:01:01,559
But I heard
20
00:01:01,560 --> 00:01:02,959
LaserDiscs is a tricky business.
21
00:01:03,319 --> 00:01:04,040
It's still all right.
22
00:01:04,119 --> 00:01:06,080
It makes quick profits.
23
00:01:06,639 --> 00:01:07,120
After I
24
00:01:07,121 --> 00:01:08,440
have gained a foothold here,
25
00:01:08,559 --> 00:01:09,480
I'll see
26
00:01:09,481 --> 00:01:10,839
if I could change directions.
27
00:01:15,959 --> 00:01:17,239
I still remember
28
00:01:17,599 --> 00:01:19,719
the day we went to check out
the new office back then.
29
00:01:20,279 --> 00:01:21,518
You said even if they
gave you the big office,
30
00:01:21,519 --> 00:01:22,319
you wouldn't take it.
31
00:01:22,519 --> 00:01:24,039
You just wanted to stay with everyone.
32
00:01:24,720 --> 00:01:25,959
What's going on now?
33
00:01:28,400 --> 00:01:29,839
Plans don't always last.
34
00:01:30,959 --> 00:01:31,959
Maybe
35
00:01:32,199 --> 00:01:34,800
I'm fated to work alone.
36
00:01:41,360 --> 00:01:42,319
It's so tasty.
37
00:01:42,360 --> 00:01:43,880
Have some water. Don't choke yourself.
38
00:01:51,400 --> 00:01:53,120
You used to struggle to finish your meals.
39
00:01:53,239 --> 00:01:55,000
Now, you practically inhale everything.
40
00:01:56,160 --> 00:01:57,719
I haven't had this for too long.
41
00:01:57,720 --> 00:01:58,720
It's delicious.
42
00:02:00,400 --> 00:02:01,558
Eat more if it's delicious.
43
00:02:01,559 --> 00:02:02,599
There are more in the pot.
44
00:02:02,639 --> 00:02:03,319
Really?
45
00:02:03,440 --> 00:02:04,440
I'll get some more, then.
46
00:02:15,360 --> 00:02:16,880
I'm going to buy something downstairs.
47
00:02:17,360 --> 00:02:18,360
Go ahead.
48
00:02:24,470 --> 00:02:27,550
Adapted from the novel,
Our Times by Wang Qiang
49
00:02:39,950 --> 00:02:42,020
Episode 26
50
00:02:42,070 --> 00:02:47,650
Honing
51
00:02:48,270 --> 00:02:54,870
Our Times
52
00:02:55,570 --> 00:02:58,550
Wangji Store
53
00:02:58,600 --> 00:03:00,240
Madam, give me a bottle of liquor.
54
00:03:00,759 --> 00:03:01,976
What kind of liquor do you want?
55
00:03:02,000 --> 00:03:03,160
The best you have.
56
00:03:03,679 --> 00:03:04,880
That'll be 19.50 yuan.
57
00:03:08,279 --> 00:03:10,199
Wang, can you spare me some coriander?
58
00:03:10,320 --> 00:03:11,439
I'm out of coriander.
59
00:03:11,440 --> 00:03:12,759
Even my fridge is not at home.
60
00:03:13,080 --> 00:03:14,118
It's okay if you don't have it.
61
00:03:14,119 --> 00:03:14,960
Thanks.
62
00:03:14,960 --> 00:03:15,960
All right.
63
00:03:16,240 --> 00:03:17,240
Here you go.
64
00:03:18,990 --> 00:03:19,990
Liquor
65
00:03:29,759 --> 00:03:30,880
What did you buy?
66
00:03:34,639 --> 00:03:35,919
I want to have a drink with you.
67
00:03:37,880 --> 00:03:40,199
How forgetful of me.
I've forgotten to buy liquor.
68
00:04:04,039 --> 00:04:05,039
This toast
69
00:04:05,440 --> 00:04:07,000
is to our Mr. Pei,
70
00:04:07,399 --> 00:04:09,199
who has had success pouring in.
71
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
This drink is
72
00:04:12,360 --> 00:04:13,360
to our Mr. Xiao.
73
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
May he be safe and sound,
74
00:04:15,080 --> 00:04:16,440
and hope it all works out for him.
75
00:04:29,760 --> 00:04:30,760
Senior,
76
00:04:31,959 --> 00:04:33,040
if you can come back,
77
00:04:33,519 --> 00:04:34,679
everything will be perfect.
78
00:04:38,119 --> 00:04:39,760
There's nothing much for you here.
79
00:04:40,600 --> 00:04:41,880
Why don't you come back with me?
80
00:04:44,920 --> 00:04:46,399
We're in Foshan now.
81
00:04:46,440 --> 00:04:48,040
You didn't see me in Guangzhou.
82
00:04:48,359 --> 00:04:49,720
At that time, I...
83
00:04:50,079 --> 00:04:52,375
I'd hold my mobile phone
and wear my trench coat every day.
84
00:04:52,399 --> 00:04:53,320
Every time I went for a business meeting,
85
00:04:53,321 --> 00:04:54,760
people would call me "Mr. Xiao".
86
00:05:01,160 --> 00:05:02,160
What about you?
87
00:05:02,359 --> 00:05:04,040
Are you here for an inspection visit?
88
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
No.
89
00:05:10,920 --> 00:05:11,920
Do you know?
90
00:05:12,399 --> 00:05:14,480
Huayan is developing its own brand now.
91
00:05:14,920 --> 00:05:17,040
Director Tan sent me to Hong Kong, China
for business.
92
00:05:18,320 --> 00:05:20,079
Is Huayan developing its own brand now?
93
00:05:23,679 --> 00:05:25,040
Now, this is interesting.
94
00:05:25,320 --> 00:05:26,479
So I guess Mr. Lin and Mr. Tan
95
00:05:26,480 --> 00:05:28,399
must be fighting so hard over this.
96
00:05:28,519 --> 00:05:29,600
They sure did.
97
00:05:29,839 --> 00:05:31,119
They've always been like this.
98
00:05:31,799 --> 00:05:33,480
Different styles, different ideas.
99
00:05:33,880 --> 00:05:35,079
I'm already used to it.
100
00:05:35,320 --> 00:05:36,320
Senior,
101
00:05:37,000 --> 00:05:39,200
you seemed to be more
familiar with Huayan than me.
102
00:05:39,799 --> 00:05:40,959
Well, then you don't get it.
103
00:05:41,239 --> 00:05:42,440
This is called
104
00:05:42,600 --> 00:05:45,320
being well-informed
even if you're not present.
105
00:05:46,559 --> 00:05:47,559
Junior,
106
00:05:47,760 --> 00:05:49,679
business is war.
107
00:05:50,040 --> 00:05:51,279
I'm not kidding about this.
108
00:05:51,720 --> 00:05:53,640
You must be careful with everyone.
109
00:05:56,320 --> 00:05:57,519
If you were there,
110
00:05:57,679 --> 00:05:59,720
would I still need to face these things?
111
00:06:01,239 --> 00:06:02,239
Senior,
112
00:06:02,440 --> 00:06:03,440
reconsider it.
113
00:06:03,480 --> 00:06:04,000
Are you going to...
114
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Enough said.
115
00:06:08,880 --> 00:06:09,880
Let's drink.
116
00:06:17,440 --> 00:06:18,440
By the way,
117
00:06:18,679 --> 00:06:19,679
how's Tan Yuan?
118
00:06:19,839 --> 00:06:20,839
Has she gone abroad yet?
119
00:06:22,239 --> 00:06:24,839
She's now doing her master's degree
at the University of Illinois.
120
00:06:25,399 --> 00:06:26,519
It's too bad.
121
00:06:27,160 --> 00:06:28,160
But it's okay.
122
00:06:28,440 --> 00:06:29,919
My Junior is a fine man.
123
00:06:29,920 --> 00:06:31,920
You don't have to worry
about finding a girlfriend.
124
00:06:32,359 --> 00:06:33,480
I've forgotten to tell you.
125
00:06:33,640 --> 00:06:34,880
She's now my girlfriend.
126
00:06:35,279 --> 00:06:36,760
Really?
127
00:06:37,239 --> 00:06:37,839
Wait.
128
00:06:38,200 --> 00:06:39,200
What happened?
129
00:06:40,600 --> 00:06:41,679
It's actually nothing.
130
00:06:42,440 --> 00:06:43,880
I just got my head around.
131
00:06:43,959 --> 00:06:45,959
Before she left, I told her my feelings.
132
00:06:46,320 --> 00:06:47,320
So we got together.
133
00:06:52,839 --> 00:06:54,559
Although I'm doing well,
134
00:06:54,720 --> 00:06:55,720
I'm
135
00:06:57,880 --> 00:06:59,160
envious of you two.
136
00:07:06,600 --> 00:07:07,600
Senior,
137
00:07:08,720 --> 00:07:10,239
if you have any difficulties,
138
00:07:10,559 --> 00:07:11,839
you must tell me.
139
00:07:15,320 --> 00:07:16,400
We're best friends forever.
140
00:07:22,079 --> 00:07:23,880
What difficulties could I have?
141
00:07:26,160 --> 00:07:27,160
Here.
142
00:07:27,880 --> 00:07:28,880
Brother,
143
00:07:29,480 --> 00:07:30,480
cheers.
144
00:08:03,359 --> 00:08:04,359
Junior.
145
00:08:08,839 --> 00:08:09,839
Junior.
146
00:09:10,559 --> 00:09:11,559
Senior,
147
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
I already left.
148
00:09:13,880 --> 00:09:14,599
I guess I know
149
00:09:14,600 --> 00:09:16,479
why you refused to go back.
150
00:09:18,960 --> 00:09:20,080
You acted well.
151
00:09:21,520 --> 00:09:23,159
Too bad something gave you away.
152
00:09:24,520 --> 00:09:25,520
For instance,
153
00:09:25,799 --> 00:09:27,080
the coriander in the fridge.
154
00:09:27,200 --> 00:09:28,760
Let me see what you have in the icebox.
155
00:09:29,520 --> 00:09:30,520
There are vegetables
156
00:09:31,919 --> 00:09:34,320
and Guangdong flat noodles.
157
00:09:36,080 --> 00:09:37,159
This is...
158
00:09:38,320 --> 00:09:39,760
Have I forgotten the coriander?
159
00:09:40,440 --> 00:09:41,440
What's wrong with you?
160
00:09:41,840 --> 00:09:43,680
Have you forgotten
that I don't eat coriander?
161
00:09:44,599 --> 00:09:46,200
The woman's overcoat in the wardrobe.
162
00:09:47,799 --> 00:09:49,479
You didn't see me in Guangzhou.
163
00:09:50,039 --> 00:09:51,159
At the time,
164
00:09:51,200 --> 00:09:53,015
I'd wear my trench coat
while carrying my mobile phone.
165
00:09:53,039 --> 00:09:53,880
When I was walking on the streets
166
00:09:53,881 --> 00:09:55,158
discussing business with others,
167
00:09:55,159 --> 00:09:57,080
everyone addressed me as Mr. Xiao.
168
00:09:57,479 --> 00:09:59,159
A TV that can't be turned on at all.
169
00:09:59,719 --> 00:10:00,960
I heard
170
00:10:01,080 --> 00:10:02,455
LaserDisc players is a tough business.
171
00:10:02,479 --> 00:10:03,239
It's still all right.
172
00:10:03,320 --> 00:10:05,359
It makes quick profits.
173
00:10:05,919 --> 00:10:06,919
Also,
174
00:10:07,760 --> 00:10:09,119
when you eat,
175
00:10:09,239 --> 00:10:10,880
how could there be no liquor?
176
00:10:11,599 --> 00:10:12,919
If it weren't for these,
177
00:10:13,520 --> 00:10:16,159
I'd have been fooled by you.
178
00:10:17,400 --> 00:10:19,320
I didn't bring much cash this time.
179
00:10:19,960 --> 00:10:20,960
Take this first.
180
00:10:22,159 --> 00:10:24,599
I'll take care of it for you
when I return to Beijing.
181
00:10:39,479 --> 00:10:41,280
You wanted to be a hero back then.
182
00:10:42,400 --> 00:10:44,039
You always share everyone's burden.
183
00:10:44,799 --> 00:10:46,000
But in my opinion,
184
00:10:46,719 --> 00:10:48,719
he who dares to bear his own destiny
185
00:10:48,960 --> 00:10:50,400
is the real hero.
186
00:10:52,000 --> 00:10:53,479
Maybe unknowingly,
187
00:10:54,200 --> 00:10:55,359
you have become
188
00:10:56,719 --> 00:10:58,239
the person you've always wanted to be.
189
00:10:59,880 --> 00:11:01,800
You only share the good news,
never the bad news.
190
00:11:02,159 --> 00:11:03,440
Since you don't want to tell,
191
00:11:04,280 --> 00:11:05,479
I won't force you.
192
00:11:05,840 --> 00:11:06,840
But don't forget
193
00:11:07,640 --> 00:11:09,799
that we're best friends
who share everything.
194
00:11:10,840 --> 00:11:12,160
When the obstacles come your way,
195
00:11:12,239 --> 00:11:13,839
I'll block it with the back of my hands.
196
00:11:14,359 --> 00:11:15,440
If the sky falls,
197
00:11:15,640 --> 00:11:17,520
I'll hold it up with my palm for you.
198
00:11:18,440 --> 00:11:20,280
If this day comes,
199
00:11:21,159 --> 00:11:22,159
I'll use my everything
200
00:11:22,160 --> 00:11:23,239
to carry it for you.
201
00:11:25,440 --> 00:11:28,359
This is the kind of friend I want to be.
202
00:11:42,719 --> 00:11:43,719
Well, you don't say.
203
00:11:44,479 --> 00:11:47,080
Writing a letter is not half bad.
204
00:11:48,520 --> 00:11:51,400
Well, you don't say.
Writing a letter is not half bad.
205
00:12:35,440 --> 00:12:36,039
Hey.
206
00:12:36,359 --> 00:12:37,679
It's not the right amount.
207
00:12:38,200 --> 00:12:39,496
Public Phone
You promised 15 yuan.
208
00:12:39,520 --> 00:12:40,760
Why is it only 10 yuan?
209
00:12:40,880 --> 00:12:41,999
That's right.
210
00:12:42,000 --> 00:12:44,559
You finished all my beef in the fridge.
211
00:12:47,080 --> 00:12:48,080
Beef?
212
00:12:48,320 --> 00:12:49,320
What beef?
213
00:12:49,359 --> 00:12:51,200
You'll know after you ask your big brother.
214
00:12:51,239 --> 00:12:52,359
My beef, of course.
215
00:12:54,799 --> 00:12:56,400
How much does a catty of beef cost?
216
00:12:56,679 --> 00:12:58,679
How much did he eat
that you have to deduct 5 yuan?
217
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Hey,
218
00:13:00,280 --> 00:13:02,960
don't mess around with me.
219
00:13:04,840 --> 00:13:06,520
So what if I do?
220
00:13:07,080 --> 00:13:07,719
Don't I need time
221
00:13:07,720 --> 00:13:08,918
to go to the market?
222
00:13:08,919 --> 00:13:10,399
Speaking of which, I almost forgot
223
00:13:10,400 --> 00:13:11,999
that you still owe me
224
00:13:12,000 --> 00:13:13,200
for the phone bill.
225
00:13:13,239 --> 00:13:14,239
Pay me.
226
00:13:18,840 --> 00:13:21,079
Mrs. Wang, I want one Big Big Roller
227
00:13:21,080 --> 00:13:22,520
and one crispy egg roll.
228
00:13:23,000 --> 00:13:23,599
All right,
229
00:13:23,880 --> 00:13:24,840
wait here
230
00:13:24,841 --> 00:13:26,000
while I get your change.
231
00:13:28,919 --> 00:13:30,839
Hey, why are you still standing there?
232
00:13:30,840 --> 00:13:31,840
Why are you still waiting?
233
00:13:31,840 --> 00:13:32,840
Leave.
234
00:13:34,640 --> 00:13:37,039
Here you go. See you again.
235
00:13:54,090 --> 00:13:56,279
Variety of wood
236
00:13:56,280 --> 00:13:58,080
Hey! You thief!
237
00:13:59,200 --> 00:14:00,200
Give it back!
238
00:14:00,280 --> 00:14:00,840
Give it to me!
239
00:14:00,840 --> 00:14:01,719
Give it back to me!
240
00:14:01,719 --> 00:14:02,520
- What are you doing?
- Quickly!
241
00:14:02,520 --> 00:14:03,400
I didn't take your thing.
242
00:14:03,401 --> 00:14:05,079
Stop it. He already said he didn't take it.
243
00:14:05,080 --> 00:14:06,760
I never took your thing.
244
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
What is this?
245
00:14:10,960 --> 00:14:12,039
What is this?
246
00:14:13,159 --> 00:14:14,440
Shameless brat.
247
00:14:17,359 --> 00:14:18,960
You messed with me first.
248
00:14:19,000 --> 00:14:21,200
I brushed the wall for
you all day and all night.
249
00:14:21,400 --> 00:14:22,960
Yet, you deducted so much from my pay.
250
00:14:23,479 --> 00:14:25,558
You're about my mom's age.
251
00:14:25,559 --> 00:14:27,039
Can't you be a bit more reasonable?
252
00:14:27,840 --> 00:14:29,279
Look at you!
253
00:14:29,280 --> 00:14:30,839
Your hair is full of lice,
254
00:14:30,840 --> 00:14:32,400
and you look ugly.
255
00:14:32,640 --> 00:14:34,280
Yet, you want to reason with me?
256
00:14:34,479 --> 00:14:35,719
If I were your mom,
257
00:14:35,880 --> 00:14:37,559
I'd regret giving birth to you!
258
00:14:38,599 --> 00:14:40,080
Don't go too far!
259
00:14:40,359 --> 00:14:41,918
When we were in Guangzhou back then,
260
00:14:41,919 --> 00:14:44,080
my big brother and I were part
of the local gangsters!
261
00:14:44,159 --> 00:14:46,159
If you're that respectable,
262
00:14:46,559 --> 00:14:47,840
why did you come to Foshan?
263
00:14:48,000 --> 00:14:49,199
Go back to Guangzhou!
264
00:14:49,200 --> 00:14:50,000
Enough already.
265
00:14:50,001 --> 00:14:51,439
It's not easy for him
to do the work for us.
266
00:14:51,440 --> 00:14:52,640
Give him the bun.
267
00:14:52,960 --> 00:14:54,359
Give it to him.
268
00:14:54,880 --> 00:14:55,880
Give it to him.
269
00:14:57,359 --> 00:14:58,599
I'll see it as feeding the dog.
270
00:14:58,799 --> 00:15:00,359
Gangsters, huh?
271
00:15:01,400 --> 00:15:03,038
Have you seen a gangster
272
00:15:03,039 --> 00:15:05,880
with his toes popping out of the shoes?
273
00:15:06,080 --> 00:15:07,159
Enough already.
274
00:15:24,330 --> 00:15:27,550
Flooring. Wall demolition.
275
00:15:30,520 --> 00:15:31,030
Waterproof. Plumbing. Painting
276
00:15:31,039 --> 00:15:31,640
Hey,
277
00:15:32,039 --> 00:15:33,118
where are you guys going?
278
00:15:33,119 --> 00:15:35,279
There's a site in Jiangmen hiring laborers.
279
00:15:35,280 --> 00:15:36,798
They provide food and accommodation.
The welfare is pretty good.
280
00:15:36,799 --> 00:15:38,119
They only want 50 people.
281
00:15:38,200 --> 00:15:39,720
You won't make it if you don't go now.
282
00:15:41,400 --> 00:15:43,440
How much are they paying a day?
283
00:15:43,880 --> 00:15:44,880
This much.
284
00:15:45,320 --> 00:15:46,840
You won't suffer from hunger and cold.
285
00:15:46,919 --> 00:15:48,439
It's a lot better than you are now.
286
00:15:48,440 --> 00:15:50,400
You won't have another
chance if you miss this.
287
00:16:00,799 --> 00:16:02,279
Come on.
288
00:16:02,280 --> 00:16:03,358
Following that big brother of yours
289
00:16:03,359 --> 00:16:04,839
doesn't fill your stomach at all.
290
00:16:04,840 --> 00:16:07,910
Foshan to Guangzhou Going there
is better than moving a dead body.
291
00:16:07,919 --> 00:16:08,919
Get in.
292
00:16:21,280 --> 00:16:21,960
We have enough now.
293
00:16:21,961 --> 00:16:23,201
Those at the back don't get in.
294
00:16:24,119 --> 00:16:26,119
We have enough people
already. We don't need more.
295
00:16:26,200 --> 00:16:27,200
Drive!
296
00:16:34,799 --> 00:16:35,799
Wait,
297
00:16:35,919 --> 00:16:37,479
I have to tell Brother Xiao first.
298
00:16:37,840 --> 00:16:38,840
If I leave like this,
299
00:16:39,559 --> 00:16:40,736
am I still a decent human being?
300
00:16:40,760 --> 00:16:42,550
Foshan
Do you think you look decent now?
301
00:16:42,919 --> 00:16:44,159
If you leave now,
302
00:16:44,200 --> 00:16:45,320
you'll lose your seat.
303
00:16:47,440 --> 00:16:48,799
Mister, stop the car!
304
00:16:49,719 --> 00:16:51,159
Open the door! Open the door!
305
00:16:56,100 --> 00:17:01,520
Jefferson China Co. Ltd.
306
00:17:01,559 --> 00:17:02,559
Michael.
307
00:17:04,599 --> 00:17:05,599
Edward.
308
00:17:06,159 --> 00:17:07,119
What's the rush?
309
00:17:07,120 --> 00:17:09,880
Some of our staff were caught embezzling
in Guangzhou.
310
00:17:10,280 --> 00:17:11,640
They'll be fired soon.
311
00:17:12,040 --> 00:17:14,280
The thing is, we're already short of staff.
312
00:17:15,760 --> 00:17:16,920
This is terrible.
313
00:17:17,239 --> 00:17:18,239
Good luck.
314
00:17:18,479 --> 00:17:20,520
Thanks, I need it, man.
315
00:17:46,719 --> 00:17:47,719
You're back.
316
00:17:47,839 --> 00:17:49,359
Where have you been for all this time?
317
00:17:50,760 --> 00:17:52,160
What is this?
318
00:17:52,880 --> 00:17:53,880
Where did you get these?
319
00:17:53,959 --> 00:17:54,959
My best friend came
320
00:17:55,199 --> 00:17:56,199
and left me some money.
321
00:18:08,520 --> 00:18:09,520
Brother Xiao.
322
00:18:10,239 --> 00:18:11,680
I have to tell you something.
323
00:18:12,040 --> 00:18:13,358
We'll talk after we eat.
324
00:18:13,359 --> 00:18:14,359
I'm starving.
325
00:18:18,439 --> 00:18:19,599
Recently,
326
00:18:19,959 --> 00:18:21,439
we both have suffered a lot.
327
00:18:21,599 --> 00:18:23,415
We had to worry about
our next meal constantly.
328
00:18:23,439 --> 00:18:24,439
Ping Ping,
329
00:18:25,560 --> 00:18:26,560
I always
330
00:18:27,479 --> 00:18:29,119
feel a bit...
331
00:18:30,239 --> 00:18:31,239
A bit sorry for you.
332
00:18:32,680 --> 00:18:33,680
I...
333
00:18:35,599 --> 00:18:36,599
Forget it.
334
00:18:36,880 --> 00:18:37,560
It's too embarrassing.
335
00:18:37,561 --> 00:18:38,760
I'll stop. Let's eat.
336
00:18:40,280 --> 00:18:41,280
Here.
337
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
Have this trotter.
338
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
Go on.
339
00:18:49,959 --> 00:18:52,199
This trotter tastes a lot better than
that pineapple bun.
340
00:19:03,239 --> 00:19:04,239
It's delicious.
341
00:19:05,239 --> 00:19:06,760
Check this out, too.
342
00:19:09,520 --> 00:19:10,599
Laorentou?
343
00:19:14,880 --> 00:19:15,999
This is Laorentou.
344
00:19:16,000 --> 00:19:17,200
I bought it specially for you.
345
00:19:27,239 --> 00:19:29,079
Do I deserve to wear
something from Laorentou?
346
00:19:30,640 --> 00:19:32,520
Of course, you do!
347
00:19:32,760 --> 00:19:33,839
Who are you?
348
00:19:34,719 --> 00:19:36,400
You're my best friend.
349
00:19:36,920 --> 00:19:38,280
If you don't deserve it, who does?
350
00:19:39,800 --> 00:19:40,959
Of course, you deserve it!
351
00:19:42,400 --> 00:19:43,000
Come,
352
00:19:43,359 --> 00:19:44,359
let's drink.
353
00:19:47,199 --> 00:19:48,199
Brother Xiao,
354
00:19:48,839 --> 00:19:51,400
wherever you go in the future,
355
00:19:52,119 --> 00:19:53,199
I'll be following you.
356
00:19:54,520 --> 00:19:55,959
I won't leave you again.
357
00:19:56,439 --> 00:19:58,520
You're my big brother for life.
358
00:19:59,319 --> 00:20:00,239
What else if I am not?
359
00:20:00,319 --> 00:20:01,319
Cheers!
360
00:20:05,680 --> 00:20:06,880
Let me tell you something.
361
00:20:07,640 --> 00:20:09,280
We still have a long journey ahead of us.
362
00:20:10,119 --> 00:20:11,479
After we turn things around,
363
00:20:11,920 --> 00:20:12,920
I promise you
364
00:20:13,280 --> 00:20:15,136
when we eat chicken,
we'll only have chicken legs
365
00:20:15,160 --> 00:20:16,760
and tenderloins when we eat meat.
366
00:20:17,560 --> 00:20:19,279
We'll only wear the Laorentou brand.
367
00:20:19,280 --> 00:20:20,280
You're right!
368
00:20:20,520 --> 00:20:21,520
Let's eat!
369
00:20:33,439 --> 00:20:34,439
What did you say?
370
00:20:34,880 --> 00:20:35,880
I said
371
00:20:35,959 --> 00:20:38,199
I wanted to apply for a transfer
to the Guangzhou office.
372
00:20:40,239 --> 00:20:41,359
Have you gone mad?
373
00:20:42,040 --> 00:20:43,559
The company is downsizing now,
374
00:20:43,560 --> 00:20:45,560
but they won't pick you no matter what.
375
00:20:45,880 --> 00:20:47,440
Why are you making yourself the target?
376
00:20:48,199 --> 00:20:49,199
Lydia,
377
00:20:49,680 --> 00:20:51,318
my boyfriend is in Guangzhou now.
378
00:20:51,319 --> 00:20:52,438
He really needs me.
379
00:20:52,439 --> 00:20:53,520
I want to be with him.
380
00:20:53,880 --> 00:20:54,880
Be with him?
381
00:20:55,359 --> 00:20:57,199
You're sacrificing your
future to be with him.
382
00:20:58,439 --> 00:20:59,040
Okay,
383
00:20:59,359 --> 00:21:01,198
I know what happened between you two,
384
00:21:01,199 --> 00:21:02,079
but I know better
385
00:21:02,080 --> 00:21:04,439
that the Guangzhou office is a huge mess.
386
00:21:04,520 --> 00:21:05,919
If this is the reason you're going there,
387
00:21:05,920 --> 00:21:07,119
isn't it too hasty?
388
00:21:07,280 --> 00:21:08,559
Don't you know Beijing
389
00:21:08,560 --> 00:21:10,200
is the perfect place for you to progress?
390
00:21:11,160 --> 00:21:12,160
Lydia,
391
00:21:12,640 --> 00:21:15,400
I know it's a hasty decision,
392
00:21:15,839 --> 00:21:17,640
but I have no other choice.
393
00:21:18,000 --> 00:21:19,999
Besides, I think
394
00:21:20,000 --> 00:21:22,080
that this is a good opportunity
to sharpen my skills.
395
00:21:22,199 --> 00:21:23,478
After all, I've never
396
00:21:23,479 --> 00:21:24,759
had any front-line sales experience.
397
00:21:24,760 --> 00:21:26,159
You thought you had no choice
398
00:21:26,160 --> 00:21:27,478
because all you thought
399
00:21:27,479 --> 00:21:29,280
about was that man.
400
00:21:29,760 --> 00:21:31,079
Abby, do you even know
401
00:21:31,119 --> 00:21:32,520
what you're giving up here?
402
00:21:34,839 --> 00:21:35,839
Foolish girl.
403
00:21:36,959 --> 00:21:38,438
Lydia, let me explain.
404
00:21:38,439 --> 00:21:39,640
I don't want to hear it.
405
00:21:39,959 --> 00:21:41,039
I don't want to see you again.
406
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
Get out.
407
00:21:46,000 --> 00:21:49,820
Study and live, develop sports activities
and improve people's health
408
00:21:50,079 --> 00:21:51,359
Excellent!
409
00:21:51,640 --> 00:21:52,679
President, you played so well.
410
00:21:52,680 --> 00:21:53,319
Great skills.
411
00:21:53,319 --> 00:21:54,319
Let's rest for a while.
412
00:21:54,800 --> 00:21:55,800
I'm too tired to continue.
413
00:21:55,800 --> 00:21:56,800
All right.
414
00:21:56,839 --> 00:21:57,839
Let's rest.
415
00:21:59,040 --> 00:22:00,040
I happen
416
00:22:00,160 --> 00:22:01,560
to have something to report to you.
417
00:22:02,400 --> 00:22:04,160
I have a tentative idea
418
00:22:04,479 --> 00:22:05,959
about Huayan computers.
419
00:22:06,079 --> 00:22:07,856
Be ethical and kind. Be diligent
and consistent. I want to classify
420
00:22:07,880 --> 00:22:08,719
Innovation Through Acquisition.
Feng, Ya, and Song
421
00:22:08,760 --> 00:22:11,041
as three series of the high, medium,
and low-end products.
422
00:22:11,160 --> 00:22:12,160
Feng, Ya, Song.
423
00:22:12,760 --> 00:22:14,560
Are they related to
the "Classic of Poetry"?
424
00:22:14,880 --> 00:22:15,880
Yes, they do.
425
00:22:16,439 --> 00:22:17,679
Wasn't there a quote that goes,
426
00:22:18,040 --> 00:22:20,439
"What belongs to a nation
also belongs to the world."
427
00:22:21,760 --> 00:22:22,880
This is a good idea.
428
00:22:23,079 --> 00:22:24,079
It's not bad.
429
00:22:24,680 --> 00:22:25,680
Apart from that,
430
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
I also
431
00:22:27,199 --> 00:22:29,319
want to set up a trading
company in Hong Kong, China.
432
00:22:29,839 --> 00:22:32,799
It'll be more convenient for Huayan
to import computer parts in the future.
433
00:22:33,479 --> 00:22:34,880
What are the odds?
434
00:22:35,719 --> 00:22:37,680
Lin was thinking of the same thing too.
435
00:22:38,400 --> 00:22:39,520
He has a cousin
436
00:22:39,719 --> 00:22:41,000
called Lin... Lin...
437
00:22:41,400 --> 00:22:42,759
Yi Fu, Lin Yi Fu.
438
00:22:42,760 --> 00:22:44,160
Yes, Lin Yi Fu
439
00:22:44,560 --> 00:22:46,000
also has such a company.
440
00:22:46,119 --> 00:22:47,599
You can cooperate with him.
441
00:22:51,280 --> 00:22:52,400
But I think
442
00:22:52,920 --> 00:22:55,280
it's more convenient
if the company is ours.
443
00:22:55,599 --> 00:22:57,719
It'll be easy to mobilize.
444
00:22:58,920 --> 00:22:59,920
Tan,
445
00:23:00,719 --> 00:23:02,319
you don't have to worry about this.
446
00:23:02,719 --> 00:23:04,359
I've discussed this with Yi Fu.
447
00:23:04,439 --> 00:23:06,680
We can treat his company like our own.
448
00:23:07,880 --> 00:23:10,238
Huayan's request will be their priority
449
00:23:10,239 --> 00:23:11,359
at any time.
450
00:23:12,800 --> 00:23:14,079
But in the long term,
451
00:23:14,520 --> 00:23:16,320
it's more convenient to
have our own company.
452
00:23:16,719 --> 00:23:17,479
Moreover,
453
00:23:17,599 --> 00:23:19,055
I've already made the arrangement there.
454
00:23:19,079 --> 00:23:21,199
We can establish the company anytime.
455
00:23:22,280 --> 00:23:24,319
You refuse to work with an existing company
456
00:23:24,839 --> 00:23:26,599
and insist on setting up another one.
457
00:23:30,359 --> 00:23:33,199
Can the company suspect you
458
00:23:33,520 --> 00:23:34,680
of gaining personal interest?
459
00:23:40,839 --> 00:23:42,400
This statement is not funny
460
00:23:43,280 --> 00:23:44,560
and is not to be said casually.
461
00:23:46,400 --> 00:23:47,400
President...
462
00:23:47,959 --> 00:23:48,959
I think
463
00:23:49,680 --> 00:23:50,959
it's already decided.
464
00:23:51,160 --> 00:23:52,438
As the old cliché goes,
465
00:23:52,439 --> 00:23:54,159
one should keep all
benefits for one's own people.
466
00:23:54,160 --> 00:23:55,160
Yes.
467
00:23:55,880 --> 00:23:56,880
Tan,
468
00:23:57,839 --> 00:24:00,400
how about another round?
469
00:24:01,359 --> 00:24:02,439
No, I'm not playing.
470
00:24:02,920 --> 00:24:04,239
I'm too tired today.
471
00:24:04,880 --> 00:24:05,880
All right.
472
00:24:11,839 --> 00:24:12,839
Lydia.
473
00:24:13,400 --> 00:24:14,519
We'll talk tomorrow.
474
00:24:14,520 --> 00:24:16,359
I'll speak as we walk.
475
00:24:16,479 --> 00:24:17,718
I know you're disappointed in me
476
00:24:17,719 --> 00:24:18,958
and think that I'm foolish.
477
00:24:18,959 --> 00:24:20,358
But for me now,
478
00:24:20,359 --> 00:24:21,839
it's the right choice.
479
00:24:21,959 --> 00:24:24,199
If I go against my
heart, I'll regret it forever.
480
00:24:24,280 --> 00:24:25,199
I also know
481
00:24:25,200 --> 00:24:26,999
we must be responsible for our actions.
482
00:24:27,000 --> 00:24:28,118
I'm willing to be responsible
483
00:24:28,119 --> 00:24:29,479
for my choice.
484
00:24:30,079 --> 00:24:32,359
But do you know you'll regret doing this?
485
00:24:34,839 --> 00:24:36,039
Regret for not trying
486
00:24:36,040 --> 00:24:37,520
or regret after trying it?
487
00:24:37,719 --> 00:24:39,040
I'll choose the latter.
488
00:24:39,640 --> 00:24:41,880
Besides, I know I won't regret it.
489
00:24:42,040 --> 00:24:44,119
I can perform well in Guangzhou.
490
00:24:44,319 --> 00:24:44,920
All right.
491
00:24:45,280 --> 00:24:46,519
Since you've already decided,
492
00:24:46,520 --> 00:24:47,520
go ahead.
493
00:24:47,959 --> 00:24:49,239
But I must tell you this,
494
00:24:49,560 --> 00:24:50,719
if you go,
495
00:24:50,920 --> 00:24:52,359
you might never come back.
496
00:24:56,239 --> 00:24:58,000
Even if you're completely defeated,
497
00:24:58,839 --> 00:25:00,239
you can only bear it yourself.
498
00:25:06,680 --> 00:25:07,680
Thank you.
499
00:25:22,640 --> 00:25:23,640
Xiao Chuang,
500
00:25:24,880 --> 00:25:26,110
I'm going to Guangzhou.
501
00:25:26,119 --> 00:25:26,800
Public Phone
502
00:25:26,800 --> 00:25:27,800
What do you mean by that?
503
00:25:28,000 --> 00:25:29,640
Why are you suddenly coming to Guangzhou?
504
00:25:29,839 --> 00:25:31,959
There's an opportunity for a job transfer.
505
00:25:32,160 --> 00:25:34,160
Plus, Guangzhou is nearer to you.
506
00:25:34,359 --> 00:25:35,760
I can visit you anytime.
507
00:25:39,280 --> 00:25:40,280
Xie Hang,
508
00:25:40,680 --> 00:25:41,880
- don't...
- Xiao Chuang,
509
00:25:42,760 --> 00:25:44,239
don't say anything.
510
00:25:45,040 --> 00:25:46,239
I've already decided.
511
00:25:56,800 --> 00:25:57,800
All right.
512
00:26:00,000 --> 00:26:01,359
I'll prove to you
513
00:26:02,680 --> 00:26:03,680
my worth.
514
00:26:07,040 --> 00:26:08,040
I believe in you.
515
00:26:09,680 --> 00:26:10,680
I'll see you soon.
516
00:26:14,160 --> 00:26:15,319
Can you imagine?
517
00:26:16,000 --> 00:26:17,599
She's coming to Guangzhou.
518
00:26:17,880 --> 00:26:19,799
She's coming here to suffer with me.
519
00:26:19,800 --> 00:26:21,719
Your girlfriend is loyal.
520
00:26:21,920 --> 00:26:23,358
Isn't this great?
521
00:26:23,359 --> 00:26:24,599
What's the problem?
522
00:26:24,719 --> 00:26:26,679
I can't believe I'm still
waiting for Huang You Wei here.
523
00:26:26,680 --> 00:26:27,680
I...
524
00:26:29,160 --> 00:26:30,358
If he doesn't come back at all,
525
00:26:30,359 --> 00:26:32,199
I can't be waiting for
him all my life, right?
526
00:26:34,000 --> 00:26:35,040
Am I going to live
527
00:26:35,359 --> 00:26:36,438
my life with Xie Hang
528
00:26:36,439 --> 00:26:37,599
or that Huang You Wei?
529
00:26:39,000 --> 00:26:40,478
That's not going to work.
530
00:26:40,479 --> 00:26:41,839
Of course, it's not going to work.
531
00:26:42,920 --> 00:26:43,920
Even if he can wait,
532
00:26:44,119 --> 00:26:45,279
I can't wait.
533
00:26:45,280 --> 00:26:46,280
Even if I can wait,
534
00:26:46,319 --> 00:26:47,599
Xie Hang can't wait.
535
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Brother,
536
00:26:49,119 --> 00:26:50,399
what are you planning to do now?
537
00:26:52,839 --> 00:26:54,079
Once my girlfriend has arrived,
538
00:26:54,520 --> 00:26:55,640
we'll find another way out.
539
00:26:56,319 --> 00:26:57,680
We can't waste time like this.
540
00:27:12,959 --> 00:27:13,959
Director Tan.
541
00:27:15,239 --> 00:27:16,239
Here you are.
542
00:27:22,640 --> 00:27:24,680
I've done everything you asked.
543
00:27:27,560 --> 00:27:28,600
You must have worked hard.
544
00:27:30,520 --> 00:27:31,520
But
545
00:27:32,439 --> 00:27:33,520
it's not needed anymore.
546
00:27:35,479 --> 00:27:36,479
Why?
547
00:27:36,880 --> 00:27:38,239
We're still a step slower.
548
00:27:38,880 --> 00:27:40,160
Lin has beaten us to it.
549
00:27:43,040 --> 00:27:44,079
Life is like
550
00:27:45,040 --> 00:27:46,520
a game of chess.
551
00:27:50,040 --> 00:27:51,040
Director Tan,
552
00:27:52,599 --> 00:27:54,079
I still remember
553
00:27:54,800 --> 00:27:56,599
when we left the research faculty,
554
00:27:57,000 --> 00:27:58,040
you said
555
00:27:59,280 --> 00:28:00,560
developing our own brand
556
00:28:00,760 --> 00:28:02,199
was our ultimate goal.
557
00:28:02,920 --> 00:28:05,119
We should carry the
banner of a national brand.
558
00:28:06,199 --> 00:28:07,760
I've always thought
559
00:28:08,079 --> 00:28:09,679
this idea is strategically advantageous.
560
00:28:09,920 --> 00:28:11,239
It has been motivating me.
561
00:28:15,920 --> 00:28:17,400
I still remember all these.
562
00:28:19,400 --> 00:28:20,840
But being strategically advantageous
563
00:28:21,400 --> 00:28:22,480
isn't as easy as it sounds.
564
00:28:30,359 --> 00:28:32,479
We should prepare to fight a hard battle.
565
00:28:42,494 --> 00:28:50,494
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
566
00:29:28,839 --> 00:29:29,839
Who's there?
567
00:29:30,199 --> 00:29:31,199
It's me.
568
00:29:38,640 --> 00:29:39,640
Xu Yang?
569
00:29:40,800 --> 00:29:41,800
What are you...
570
00:29:42,680 --> 00:29:44,000
I moved out of my house.
571
00:29:44,520 --> 00:29:46,238
They said the other dormitories were full.
572
00:29:46,239 --> 00:29:47,119
Only you have an empty bed.
573
00:29:47,119 --> 00:29:47,920
So I...
574
00:29:47,920 --> 00:29:48,839
Why didn't you tell me earlier?
575
00:29:48,840 --> 00:29:50,239
Come on in.
576
00:29:55,160 --> 00:29:56,359
Have a seat.
577
00:29:59,400 --> 00:30:00,599
Am I bothering you?
578
00:30:00,680 --> 00:30:01,760
Of course, not.
579
00:30:02,239 --> 00:30:03,719
My room is usually quiet.
580
00:30:04,199 --> 00:30:05,479
It will be the New Year soon.
581
00:30:05,680 --> 00:30:07,319
With you here, it'll be more lively.
582
00:30:09,119 --> 00:30:10,239
Have some water.
583
00:30:10,959 --> 00:30:12,959
I'll make room for Xiao
Chuang when he returns.
584
00:30:16,479 --> 00:30:18,599
I don't even know if he can
585
00:30:19,560 --> 00:30:22,079
or if he will come back.
586
00:30:26,800 --> 00:30:28,199
What are you doing?
587
00:30:29,599 --> 00:30:31,199
Xiao Cuang left his radio here.
588
00:30:31,319 --> 00:30:33,319
I think the bass part is a bit distorted.
589
00:30:33,800 --> 00:30:35,279
I want to see how I can improve it.
590
00:30:35,280 --> 00:30:36,280
Let me see.
591
00:30:36,560 --> 00:30:37,838
Before this, I wrote a paper
592
00:30:37,839 --> 00:30:39,958
about characteristic sensitivity.
593
00:30:39,959 --> 00:30:40,959
Really?
594
00:30:42,520 --> 00:30:43,520
I think
595
00:30:43,680 --> 00:30:45,078
the effective frequency
range of its bass part
596
00:30:45,079 --> 00:30:46,079
is too narrow.
597
00:30:46,160 --> 00:30:47,920
Hold this for me.
598
00:30:48,280 --> 00:30:49,280
Let me check inside.
599
00:30:56,500 --> 00:30:58,400
Dedicated Service. Welcome
600
00:31:02,719 --> 00:31:04,199
Prosperous Business
Come over and eat.
601
00:31:07,400 --> 00:31:10,160
Cantonese people
don't eat dumplings during the new year.
602
00:31:10,239 --> 00:31:11,680
Don't be picky.
603
00:31:11,880 --> 00:31:14,000
Just be grateful
that we have frozen dumplings to eat.
604
00:31:14,439 --> 00:31:17,199
The locals here are very particular
about reunion dinner.
605
00:31:17,400 --> 00:31:19,640
You must at least have two dishes.
606
00:31:19,680 --> 00:31:21,438
The first dish is called getting rich
while at it. ♪Pig trotters with Fat Choy
607
00:31:21,439 --> 00:31:23,616
And the second dish is called springing up.
♪ Raw salmon with dipping sauce
608
00:31:23,640 --> 00:31:25,079
Those are pretty good terms.
609
00:31:25,439 --> 00:31:27,160
Fine, I'll cook us another dinner tomorrow.
610
00:31:27,520 --> 00:31:28,920
Hopefully, after tomorrow's dinner,
611
00:31:29,160 --> 00:31:31,079
we really will get rich next year.
612
00:31:31,680 --> 00:31:32,680
By the way,
613
00:31:33,160 --> 00:31:34,160
today,
614
00:31:34,599 --> 00:31:36,000
I bought Spring Couplets,
615
00:31:36,400 --> 00:31:38,960
but I noticed that a horizontal scroll
is missing on my way back.
616
00:31:39,040 --> 00:31:40,040
Why don't
617
00:31:40,760 --> 00:31:41,760
we get another one?
618
00:31:42,640 --> 00:31:43,640
Spring Couplets?
619
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Forget about it.
620
00:31:47,640 --> 00:31:48,640
After the new year,
621
00:31:49,439 --> 00:31:50,439
we'll stop looking.
622
00:31:51,000 --> 00:31:52,079
We'll pack up
623
00:31:52,439 --> 00:31:53,560
and leave Foshan.
624
00:31:56,599 --> 00:31:57,880
Leaving so soon?
625
00:31:59,800 --> 00:32:01,120
I was hoping to stay here longer.
626
00:32:18,580 --> 00:32:21,020
Yashi Hair Salon
627
00:32:23,280 --> 00:32:25,719
Brother Xiao, come quickly!
628
00:32:26,079 --> 00:32:27,438
Just some firecrackers.
629
00:32:27,439 --> 00:32:28,479
What's there to see?
630
00:32:28,640 --> 00:32:29,599
I'm not talking about firecrackers.
631
00:32:29,640 --> 00:32:30,640
The light.
632
00:32:31,119 --> 00:32:32,119
The light is lit!
633
00:32:32,640 --> 00:32:34,040
Come quickly.
634
00:32:37,079 --> 00:32:38,079
Where?
635
00:32:44,800 --> 00:32:45,896
Are you sure that's the unit?
636
00:32:45,920 --> 00:32:48,000
Yes, I'd recognize it
even if it turned into ashes.
637
00:32:53,280 --> 00:32:54,479
He's finally back.
638
00:32:55,040 --> 00:32:56,040
Follow me.
639
00:33:11,520 --> 00:33:12,520
You Wei,
640
00:33:13,119 --> 00:33:16,959
ancestral rites
are the top priority for the family.
641
00:33:17,400 --> 00:33:18,640
You rarely come home.
642
00:33:18,880 --> 00:33:21,520
We must make it grand this time.
643
00:33:21,839 --> 00:33:23,359
Don't worry, Uncle.
644
00:33:23,760 --> 00:33:25,280
How about this?
645
00:33:25,719 --> 00:33:26,719
I'll pay for it,
646
00:33:26,800 --> 00:33:29,040
and you hire a lion dance team.
647
00:33:30,000 --> 00:33:31,319
For the past few years,
648
00:33:31,560 --> 00:33:33,438
my business isn't going well.
649
00:33:33,439 --> 00:33:34,839
I even offended many people.
650
00:33:35,400 --> 00:33:37,199
So it's not convenient for me to show up.
651
00:33:37,400 --> 00:33:38,640
I understand.
652
00:33:39,520 --> 00:33:41,359
Don't worry, I'll take care of it.
653
00:33:42,239 --> 00:33:46,118
It's already late. Have a good rest.
I'll come again tomorrow.
654
00:33:46,119 --> 00:33:47,415
- All right.
- I'll get going then.
655
00:33:47,439 --> 00:33:48,560
- Goodnight.
- Goodnight.
656
00:33:48,640 --> 00:33:49,640
Goodnight.
657
00:34:23,120 --> 00:34:24,159
Who's there?
658
00:34:26,679 --> 00:34:29,120
It's me, Uncle.
659
00:34:31,280 --> 00:34:34,000
Uncle, why did you come back again?
660
00:34:35,679 --> 00:34:36,679
Coming.
661
00:34:55,879 --> 00:34:57,959
So you're that Huang You Wei.
662
00:35:02,800 --> 00:35:04,840
Today, I'll let you know
663
00:35:07,080 --> 00:35:09,040
how wrong it is to cheat!
664
00:35:09,199 --> 00:35:11,000
No! Please don't!
665
00:35:12,360 --> 00:35:13,360
Sit still.
666
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Don't worry.
667
00:35:27,719 --> 00:35:28,719
I won't hit you.
668
00:35:29,879 --> 00:35:31,320
But I'll warn you first,
669
00:35:32,120 --> 00:35:34,040
if you dare to shout,
670
00:35:34,919 --> 00:35:36,159
my friend won't show you mercy.
671
00:35:42,439 --> 00:35:43,439
Brother,
672
00:35:44,479 --> 00:35:45,879
you've misunderstood me.
673
00:35:46,280 --> 00:35:47,439
- Actually...
- Pass code.
674
00:35:49,360 --> 00:35:50,399
What's the pass code?
675
00:35:58,800 --> 00:36:00,439
It's 8-6-8.
676
00:36:00,679 --> 00:36:01,840
You actually chose 8-6-8...
677
00:36:02,840 --> 00:36:04,600
Yes, you did make a
fortune again and again,
678
00:36:04,719 --> 00:36:06,159
but I almost lost my life.
679
00:36:29,199 --> 00:36:30,199
It's about 160,000 yuan.
680
00:36:32,639 --> 00:36:34,399
I'm not the only one
you've swindled, right?
681
00:36:34,879 --> 00:36:37,320
Plus my 300,000 yuan, where is the rest?
682
00:36:40,120 --> 00:36:41,600
This is all I have now.
683
00:36:42,679 --> 00:36:43,760
As for the rest,
684
00:36:44,360 --> 00:36:46,840
I lost it during a card game.
685
00:36:46,919 --> 00:36:48,360
You even gambled!
686
00:36:49,280 --> 00:36:50,280
Also...
687
00:36:52,399 --> 00:36:53,879
Also... Also...
688
00:36:54,879 --> 00:36:55,879
VCD.
689
00:36:58,360 --> 00:36:59,360
They are worth
690
00:36:59,600 --> 00:37:00,919
a few thousand yuan.
691
00:37:01,439 --> 00:37:02,439
What D?
692
00:37:02,679 --> 00:37:03,719
What are you saying?
693
00:37:04,959 --> 00:37:06,199
VCD.
694
00:37:06,840 --> 00:37:09,760
It's a miniature LaserDiscs.
695
00:37:11,000 --> 00:37:13,800
You'll know once you go in and see it.
696
00:37:13,919 --> 00:37:15,080
Do you think we are stupid?
697
00:37:15,679 --> 00:37:16,918
Miniature LD
698
00:37:16,919 --> 00:37:18,159
is VLD...
699
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
Find it first.
700
00:37:49,350 --> 00:37:53,570
A Better Tomorrow
701
00:37:57,800 --> 00:37:59,360
It's indeed much smaller than LD.
702
00:38:00,959 --> 00:38:02,719
I count this machine for 5,000 yuan.
703
00:38:03,080 --> 00:38:04,600
You still owe me 125,000 yuan.
704
00:38:05,199 --> 00:38:06,759
This player costs more than 5,000 yuan.
705
00:38:06,840 --> 00:38:08,999
This machine is an experimental machine.
706
00:38:09,000 --> 00:38:11,599
I spent a lot of money
to get my hands on it.
707
00:38:11,600 --> 00:38:14,199
It's the world's
most advanced compression technology.
708
00:38:14,399 --> 00:38:17,799
The cost is much lower than LD.
709
00:38:17,800 --> 00:38:18,800
Mr. Qian,
710
00:38:19,679 --> 00:38:23,280
do I look like someone
you can swindle easily?
711
00:38:24,120 --> 00:38:27,438
I used to run honest businesses.
712
00:38:27,439 --> 00:38:29,919
I have had so many gambling debts
over the past few years.
713
00:38:30,360 --> 00:38:31,840
They have exhibited
714
00:38:32,000 --> 00:38:34,080
this VCD player during the exhibition fair.
715
00:38:34,280 --> 00:38:35,840
I've asked around
716
00:38:36,280 --> 00:38:38,560
that it's easy to produce it.
717
00:38:38,879 --> 00:38:40,638
How about we best friends
718
00:38:40,639 --> 00:38:42,080
go fifty-fifty?
719
00:38:42,280 --> 00:38:43,519
We can earn
720
00:38:43,520 --> 00:38:44,799
this money back easily
721
00:38:44,800 --> 00:38:47,398
in less than three months.
722
00:38:47,399 --> 00:38:48,760
You're not my best friend.
723
00:38:50,959 --> 00:38:52,199
To partner with me?
724
00:38:52,600 --> 00:38:53,600
You don't deserve it.
725
00:38:54,320 --> 00:38:55,320
Come on.
726
00:38:55,321 --> 00:38:56,361
Haven't you ever been told
727
00:38:57,120 --> 00:39:00,439
to be more open-minded and far-sighted?
728
00:39:00,719 --> 00:39:03,039
Let bygones be bygones.
729
00:39:03,040 --> 00:39:05,159
I can't help it.
730
00:39:05,439 --> 00:39:06,840
We may let go of some things,
731
00:39:07,159 --> 00:39:09,239
but the others.
732
00:39:10,840 --> 00:39:11,840
Ping Ping,
733
00:39:12,080 --> 00:39:13,080
call the police.
734
00:39:13,479 --> 00:39:14,759
Don't call the police, my friend.
735
00:39:14,760 --> 00:39:15,919
Don't call the police.
736
00:39:16,080 --> 00:39:18,279
Please, I beg you.
737
00:39:18,280 --> 00:39:19,399
Don't call the police.
738
00:39:19,600 --> 00:39:21,280
I'll stop gambling, okay?
739
00:39:22,000 --> 00:39:23,958
Give me a chance, my friend.
740
00:39:23,959 --> 00:39:25,479
Hello, I want to report something.
741
00:39:25,679 --> 00:39:28,279
Darn you! Don't call the police!
742
00:39:28,280 --> 00:39:30,000
I told you
743
00:39:30,280 --> 00:39:32,120
not to call the police!
744
00:39:32,879 --> 00:39:33,879
Huang You Wei,
745
00:39:34,639 --> 00:39:36,479
you may have ruined my life,
746
00:39:37,320 --> 00:39:38,840
but I still want to thank you
747
00:39:39,760 --> 00:39:41,120
for letting me experience so much.
748
00:39:42,959 --> 00:39:44,918
Go to hell! Why did you call the police?
749
00:39:44,919 --> 00:39:46,840
- You set me up!
- Reflect on yourself in prison.
750
00:39:47,000 --> 00:39:47,919
Not everyone can endure
751
00:39:47,920 --> 00:39:48,959
such a test.
752
00:39:49,120 --> 00:39:50,360
The police will arrive soon.
753
00:39:51,840 --> 00:39:52,320
No...
754
00:39:52,321 --> 00:39:54,399
This mobile phone is worth something too.
755
00:39:54,560 --> 00:39:56,336
This mobile phone is the tool
he used for his crime.
756
00:39:56,360 --> 00:39:58,000
It's dirty. We shouldn't use it.
757
00:39:59,120 --> 00:40:00,120
Let's go.
758
00:40:00,320 --> 00:40:02,239
You brat! Come back here!
759
00:40:03,360 --> 00:40:04,479
Don't go!
760
00:40:06,199 --> 00:40:07,719
Come back here!
761
00:40:20,639 --> 00:40:21,976
The situation might change as time goes on.
762
00:40:22,000 --> 00:40:23,279
It seems that the Huang family
763
00:40:23,280 --> 00:40:24,439
is pretty influential here.
764
00:40:24,800 --> 00:40:26,199
We'll pack up now
765
00:40:26,439 --> 00:40:27,439
and leave immediately.
766
00:40:39,320 --> 00:40:40,479
You said
767
00:40:41,040 --> 00:40:42,520
we lacked a horizontal scroll, right?
768
00:40:42,560 --> 00:40:44,520
Why do you care
about the horizontal scroll now?
769
00:40:49,879 --> 00:40:51,039
What are you doing, brother?
770
00:40:51,040 --> 00:40:52,080
Hurry up.
771
00:40:52,879 --> 00:40:53,879
Ping Ping,
772
00:40:54,360 --> 00:40:55,440
bring me the writing brush.
773
00:40:56,120 --> 00:40:57,919
Where am I supposed to find one for you?
774
00:41:03,159 --> 00:41:05,560
I've never seen
such a horizontal scroll before.
775
00:41:06,120 --> 00:41:07,919
The calligraphy looks so ugly.
776
00:41:08,159 --> 00:41:09,520
It's not neat at all.
777
00:41:09,679 --> 00:41:10,760
What do you know?
778
00:41:11,360 --> 00:41:13,399
It's what we call exquisite calligraphy.
779
00:41:14,350 --> 00:41:19,350
Brave the World with Confidence
780
00:41:21,639 --> 00:41:22,760
The police are here.
781
00:41:26,439 --> 00:41:27,879
I came here reluctantly.
782
00:41:28,760 --> 00:41:29,760
Now that we're leaving,
783
00:41:30,199 --> 00:41:31,360
I feel a bit sad.
784
00:41:35,120 --> 00:41:36,520
We'll never come back here again.
785
00:41:40,600 --> 00:41:42,800
Farewell, Foshan!
786
00:41:53,959 --> 00:41:54,959
Mister,
787
00:41:55,040 --> 00:41:56,360
are you heading to Guangzhou?
788
00:41:57,840 --> 00:41:58,918
Can we hitch a ride with you?
789
00:41:58,919 --> 00:41:59,919
We'll pay you.
790
00:42:00,040 --> 00:42:01,840
It's the New Year, I won't charge you.
791
00:42:02,479 --> 00:42:03,479
You can ride in the back.
792
00:42:03,840 --> 00:42:05,238
But I transport chickens,
793
00:42:05,239 --> 00:42:06,239
so it'll smell.
794
00:42:06,919 --> 00:42:08,079
It's okay. Thank you.
795
00:42:08,080 --> 00:42:08,679
Happy New Year.
796
00:42:08,679 --> 00:42:09,679
Get in.
797
00:42:35,479 --> 00:42:36,479
Brother Xiao,
798
00:42:36,560 --> 00:42:38,680
what are we going to do
with the 130,000 yuan deficit?
799
00:42:42,959 --> 00:42:43,959
We'll bet on this one.
800
00:42:48,280 --> 00:42:49,919
Can we trust Huang You Wei's words?
801
00:42:50,120 --> 00:42:51,440
Let's trust half of what he said.
802
00:42:51,520 --> 00:42:52,638
The size of the VCD
803
00:42:52,639 --> 00:42:53,760
is smaller than a laser-disc
804
00:42:53,840 --> 00:42:55,399
but its effect is better than LD.
805
00:42:55,760 --> 00:42:57,000
In the future market,
806
00:42:57,280 --> 00:42:59,199
it'll replace LD pretty soon.
807
00:42:59,840 --> 00:43:01,760
Huang You Wei made it sound too easy.
808
00:43:03,439 --> 00:43:04,120
Then...
809
00:43:04,280 --> 00:43:05,680
Then, how are you going to do this?
810
00:43:06,520 --> 00:43:08,040
Have you forgotten my old trade?
811
00:43:08,239 --> 00:43:10,120
I can take care of this easily.
812
00:43:12,600 --> 00:43:13,600
Brother Xiao,
813
00:43:14,080 --> 00:43:16,119
I'd never believe these words from others.
814
00:43:16,120 --> 00:43:17,559
But if it comes from you,
815
00:43:17,560 --> 00:43:18,760
I'll buy it.
816
00:43:18,840 --> 00:43:20,120
Stop flattering me.
817
00:43:22,120 --> 00:43:23,976
Our celebration of the
New Year is not over yet!
818
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
You're right.
819
00:43:28,120 --> 00:43:29,120
Liquor.
820
00:43:31,879 --> 00:43:32,879
Dumplings.
821
00:43:58,679 --> 00:44:00,760
♪ All unions must end ♪
822
00:44:01,679 --> 00:44:05,039
♪ Leave me half sober.
Leave me half-drunk ♪
823
00:44:05,040 --> 00:44:08,520
♪ At least you'll be with me in my dreams ♪
824
00:44:09,760 --> 00:44:12,679
♪ I bet my youth on tomorrow ♪
825
00:44:13,479 --> 00:44:16,879
♪ You traded true love for this life ♪
826
00:44:17,520 --> 00:44:21,319
♪ Time doesn't know
the sorrows of the world ♪
827
00:44:21,320 --> 00:44:25,639
♪ Why not walk around dashingly? ♪
828
00:44:37,370 --> 00:44:39,100
Calling out to me
829
00:44:40,050 --> 00:44:41,050
Will my parents' care
830
00:44:41,350 --> 00:44:43,269
be with me forever?
831
00:44:43,270 --> 00:44:45,200
♪ Show me more of your gentleness ♪
832
00:44:48,590 --> 00:44:50,350
♪ Let me be mesmerized ♪
833
00:44:51,110 --> 00:44:53,170
♪ By your smile ♪
834
00:44:54,120 --> 00:44:55,479
Ladies and gentlemen,
835
00:44:55,959 --> 00:44:59,679
Feng, Ya, Song are a line of series
with different styles,
836
00:44:59,760 --> 00:45:03,879
which were developed with care by Huayan.
837
00:45:03,900 --> 00:45:07,750
♪ Have been sitting on
the shelves for too long ♪
838
00:45:09,050 --> 00:45:10,569
Fireworks
839
00:45:10,570 --> 00:45:14,170
♪ I don't want to let go ♪
840
00:45:17,720 --> 00:45:19,450
♪ I wish not to linger ♪
841
00:45:20,210 --> 00:45:23,870
♪ On the lonely empty street at midnight ♪
842
00:45:25,360 --> 00:45:26,919
My new year wish
843
00:45:28,280 --> 00:45:29,639
is every year after this,
844
00:45:30,679 --> 00:45:31,679
there will be me
845
00:45:33,040 --> 00:45:34,080
to accompany you.
846
00:45:34,120 --> 00:45:36,720
♪ I'd do anything to have it ♪
847
00:45:37,679 --> 00:45:38,879
I never promised you anything.
848
00:45:39,639 --> 00:45:41,239
Let's see how well you conduct yourself.
849
00:45:42,100 --> 00:45:44,920
♪ I'm giving it my heart and soul ♪
850
00:45:45,840 --> 00:45:47,319
Where's Xiao Chuang for the New Year?
851
00:45:47,320 --> 00:45:48,000
♪ As I wake up from that long dream ♪
852
00:45:48,000 --> 00:45:49,000
He's in Guangdong now.
853
00:45:50,399 --> 00:45:52,039
What about that young lady last time?
854
00:45:52,040 --> 00:45:54,119
♪ I'll never change my mind ♪
855
00:45:54,120 --> 00:45:55,360
She has gone abroad to study.
856
00:45:56,199 --> 00:45:57,199
Maybe
857
00:45:57,679 --> 00:45:59,239
she can't even eat dumplings.
858
00:45:59,879 --> 00:46:01,879
She can't even come back for the New Year.
859
00:46:02,199 --> 00:46:03,520
Studying abroad
860
00:46:04,080 --> 00:46:05,230
isn't easy.
861
00:46:05,239 --> 00:46:08,650
♪ Let's not get
overwhelmed by our regrets ♪
862
00:46:10,840 --> 00:46:11,840
Mom.
863
00:46:12,840 --> 00:46:14,080
I have something to tell you.
864
00:46:14,360 --> 00:46:15,360
Go ahead.
865
00:46:17,120 --> 00:46:18,320
She and I...
866
00:46:20,740 --> 00:46:21,919
are in a relationship now.
867
00:46:22,600 --> 00:46:25,149
Fortune
868
00:46:25,150 --> 00:46:27,839
♪ I don't want to let go ♪
869
00:46:27,840 --> 00:46:29,560
Not bad, kid!
870
00:46:30,520 --> 00:46:32,560
I do like her a lot.
871
00:46:32,840 --> 00:46:34,159
What's her name again?
872
00:46:34,719 --> 00:46:35,600
Her name is Tan Yuan.
873
00:46:35,601 --> 00:46:38,370
♪ On the lonely empty street at midnight ♪
874
00:46:39,570 --> 00:46:41,570
♪ If I could start over ♪
875
00:46:42,270 --> 00:46:45,950
♪ All I need is your company by my side ♪
876
00:46:45,959 --> 00:46:47,760
Yuan, Happy New Year.
877
00:46:48,679 --> 00:46:50,639
The phone at home
can't make a long-distance call.
878
00:46:50,760 --> 00:46:51,959
I can only count the days
879
00:46:52,000 --> 00:46:53,600
and write this letter to you in advance.
880
00:46:53,879 --> 00:46:55,120
I hope you'll receive it.
881
00:46:56,470 --> 00:46:59,320
♪ I'm giving it my heart and soul ♪
882
00:47:00,570 --> 00:47:03,450
♪ As I wake up from that long dream ♪
883
00:47:04,370 --> 00:47:05,700
Application for Internal Transfer
884
00:47:06,590 --> 00:47:09,920
♪ I'll never change my mind ♪
885
00:47:10,750 --> 00:47:13,800
♪ There's nothing I wouldn't do for you ♪
886
00:47:15,120 --> 00:47:17,900
♪ I've missed out too much in the past ♪
887
00:47:18,100 --> 00:47:23,150
♪ Let's not get
overwhelmed by our regrets ♪
888
00:47:50,080 --> 00:47:51,080
Is it hard to learn that?
889
00:47:51,840 --> 00:47:53,840
It's easy. Not hard at all.
890
00:47:54,399 --> 00:47:55,399
All right.
891
00:47:56,280 --> 00:47:57,560
We'll wait until we're free,
892
00:47:58,520 --> 00:47:59,719
you'll teach me how to play
893
00:48:00,479 --> 00:48:01,479
the song
894
00:48:02,520 --> 00:48:04,320
"Auld Lang Syne".
895
00:48:05,239 --> 00:48:06,239
Okay.
896
00:48:06,679 --> 00:48:08,600
To all my listeners out there,
897
00:48:09,280 --> 00:48:11,560
what are you doing now?
898
00:48:12,719 --> 00:48:14,760
Now, let's do the countdown
899
00:48:15,000 --> 00:48:16,639
to the year of the dog.
900
00:48:17,120 --> 00:48:17,639
Ten!
901
00:48:18,040 --> 00:48:19,639
Nine. Eight.
902
00:48:19,879 --> 00:48:23,959
- Seven. Six. Five. Four.
- Seven! Six! Five! Four!
903
00:48:24,439 --> 00:48:27,239
- Three. Two. One.
- Three! Two! One!
904
00:48:27,600 --> 00:48:30,679
- Happy New Year!
- Happy New Year!
905
00:48:35,320 --> 00:48:37,050
♪ The vicissitudes of life ♪
906
00:48:37,200 --> 00:48:40,700
♪ Treacherous like the weather ♪
907
00:48:41,420 --> 00:48:43,850
♪ Is this true or fake? ♪
908
00:48:44,200 --> 00:48:46,100
♪ Who can tell me? ♪
909
00:48:49,950 --> 00:48:51,850
♪ My youthful passion ♪
910
00:48:52,050 --> 00:48:55,300
♪ Fuels my bravado ♪
911
00:48:56,200 --> 00:48:58,900
♪ Who can understand ♪
912
00:48:59,100 --> 00:49:00,920
♪ How I feel now? ♪
913
00:49:03,020 --> 00:49:06,700
♪ The waves are choppy ♪
914
00:49:06,800 --> 00:49:10,300
♪ But I will not settle for the ordinary ♪
915
00:49:10,870 --> 00:49:14,000
♪ The tower might be high but I can climb ♪
916
00:49:14,150 --> 00:49:16,400
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪
917
00:49:16,450 --> 00:49:18,800
♪ Reverberating in my chest ♪
918
00:49:19,170 --> 00:49:21,300
♪ Facing the gusty wind ♪
919
00:49:22,220 --> 00:49:24,970
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪
920
00:49:25,820 --> 00:49:28,600
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪
921
00:49:29,270 --> 00:49:31,470
♪ The faraway light calls for me ♪
922
00:49:31,520 --> 00:49:34,900
♪ So I brave the wind again ♪
923
00:49:35,820 --> 00:49:37,920
♪ The wind that signals
the changing of time ♪
924
00:49:38,800 --> 00:49:41,400
♪ My undying faith shall be reborn ♪
925
00:49:42,500 --> 00:49:45,100
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪
926
00:49:45,920 --> 00:49:47,970
♪ After this long journey ♪
927
00:49:48,150 --> 00:49:51,050
♪ Who will remain as a hero? ♪
928
00:49:52,920 --> 00:49:54,400
♪ That gusty wind ♪
929
00:49:56,670 --> 00:49:58,200
♪ Oh, that gusty wind ♪
930
00:50:05,600 --> 00:50:07,570
♪ The thick mist ♪
931
00:50:07,820 --> 00:50:10,920
♪ Is like the doubts in my heart ♪
932
00:50:12,050 --> 00:50:14,400
♪ It feels so real ♪
933
00:50:15,020 --> 00:50:16,650
♪ It can't be fake ♪
934
00:50:20,420 --> 00:50:22,250
♪ Let the naysayers be ♪
935
00:50:22,420 --> 00:50:25,850
♪ They mock my stubbornness ♪
936
00:50:26,770 --> 00:50:29,170
♪ Success or failure ♪
937
00:50:29,750 --> 00:50:31,320
♪ They serve a purpose ♪
938
00:50:33,570 --> 00:50:37,200
♪ The waves are choppy ♪
939
00:50:37,350 --> 00:50:40,800
♪ But I will not settle for the ordinary ♪
940
00:50:41,420 --> 00:50:44,570
♪ The tower might be high but I can climb ♪
941
00:50:44,700 --> 00:50:46,900
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪
942
00:50:46,950 --> 00:50:49,300
♪ Reverberating in my chest ♪
943
00:50:49,720 --> 00:50:51,770
♪ Facing the gusty wind ♪
944
00:50:52,770 --> 00:50:55,450
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪
945
00:50:56,370 --> 00:50:59,120
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪
946
00:50:59,850 --> 00:51:02,000
♪ The faraway light calls for me ♪
947
00:51:02,120 --> 00:51:05,370
♪ So I brave the wind again ♪
948
00:51:06,300 --> 00:51:08,400
♪ The wind that signals
the changing of time ♪
949
00:51:09,320 --> 00:51:11,920
♪ My undying faith shall be reborn ♪
950
00:51:13,000 --> 00:51:15,600
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪
951
00:51:16,450 --> 00:51:18,500
♪ After this long journey ♪
952
00:51:18,670 --> 00:51:21,470
♪ Who will remain as a hero? ♪
953
00:51:23,420 --> 00:51:25,200
♪ That gusty wind ♪
954
00:51:27,000 --> 00:51:28,570
♪ Oh, that gusty wind ♪
955
00:51:30,850 --> 00:51:33,350
♪ Oh, that gusty wind ♪
956
00:51:33,950 --> 00:51:36,000
♪ Facing the gusty wind ♪
957
00:51:37,000 --> 00:51:39,700
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪
958
00:51:40,620 --> 00:51:43,370
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪
959
00:51:44,020 --> 00:51:46,250
♪ The faraway light calls for me ♪
960
00:51:46,350 --> 00:51:49,600
♪ So I brave the wind again ♪
961
00:51:50,520 --> 00:51:52,650
♪ The wind that signals
the changing of time ♪
962
00:51:53,570 --> 00:51:56,200
♪ My undying faith shall be reborn ♪
963
00:51:57,300 --> 00:51:59,900
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪
964
00:52:00,720 --> 00:52:02,720
♪ After this long journey ♪
965
00:52:02,920 --> 00:52:05,770
♪ Who will remain as a hero? ♪
966
00:52:07,550 --> 00:52:09,400
♪ That gusty wind ♪
967
00:52:11,220 --> 00:52:12,800
♪ Oh, that gusty wind ♪