1 00:00:11,990 --> 00:00:19,990 Drilling, Demolition, Errand 2 00:00:24,680 --> 00:00:26,520 - Errand. Errand! - Demolition! 3 00:00:26,559 --> 00:00:28,479 - Errand. - Demolition. 4 00:00:29,680 --> 00:00:32,230 Responsibility for everyone - Demolition! - Errand. 5 00:00:32,639 --> 00:00:33,440 Errand. 6 00:00:33,479 --> 00:00:34,840 I can do anything! 7 00:00:50,479 --> 00:00:51,759 We have to do something. 8 00:00:52,479 --> 00:00:53,159 It's been several days 9 00:00:53,160 --> 00:00:54,480 and we still haven't found a job. 10 00:00:55,400 --> 00:00:58,279 The local thugs here sure are vicious. 11 00:01:00,400 --> 00:01:02,520 Let's try another spot. 12 00:01:03,240 --> 00:01:04,919 They will shoo us away sooner or later 13 00:01:05,479 --> 00:01:07,400 if we continue to stay here. 14 00:01:09,360 --> 00:01:10,440 Look at them. 15 00:01:14,519 --> 00:01:16,040 But where can we go? 16 00:01:16,279 --> 00:01:18,016 This is the spot with the most job vacancies. 17 00:01:18,040 --> 00:01:19,199 Other spots are worse. 18 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 The way I see it, 19 00:01:21,519 --> 00:01:23,519 we'll be starved to death 20 00:01:23,559 --> 00:01:25,080 before we can find a job. 21 00:01:25,839 --> 00:01:29,519 We'll either be starved or trampled to death. 22 00:01:40,199 --> 00:01:41,199 Gentlemen! 23 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 My friend and I are stranded here. 24 00:01:44,040 --> 00:01:45,239 We are at our wit's end, 25 00:01:45,279 --> 00:01:46,480 so we came here to find a job. 26 00:01:47,400 --> 00:01:48,400 Please 27 00:01:48,639 --> 00:01:50,120 show some mercy. 28 00:01:50,360 --> 00:01:51,719 We haven't eaten for several days. 29 00:01:51,720 --> 00:01:52,800 We just want a meal. 30 00:01:53,319 --> 00:01:54,319 If not, 31 00:01:55,040 --> 00:01:56,199 we'll be starved to death. 32 00:01:58,839 --> 00:02:00,440 50 yuan for a day. 33 00:02:00,480 --> 00:02:01,719 Anyone? 34 00:02:01,720 --> 00:02:02,799 We'll do it! 35 00:02:02,800 --> 00:02:06,079 Don't go. Let them take it. 36 00:02:06,080 --> 00:02:08,480 Gas, Heater, Waterproofing, Drilling, Dismantling, Demolition 37 00:02:08,959 --> 00:02:09,959 We'll do it. 38 00:02:10,199 --> 00:02:11,199 Just you two? 39 00:02:12,279 --> 00:02:14,479 No problem. Come in. 40 00:02:14,720 --> 00:02:15,800 50 yuan for a day. 41 00:02:16,199 --> 00:02:17,279 Thanks, gentlemen! 42 00:02:17,320 --> 00:02:18,320 Shunqi BBQ Thank you. 43 00:02:19,919 --> 00:02:23,399 50 yuan! 50 yuan! 50 yuan for one day! 44 00:02:25,622 --> 00:02:27,622 Stretching exercise, ready, 45 00:02:27,650 --> 00:02:30,699 Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang one, two, three, 46 00:02:30,700 --> 00:02:34,479 four, five, six, seven, eight. 47 00:02:34,480 --> 00:02:39,777 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 48 00:02:42,470 --> 00:02:44,650 Episode 25 49 00:02:44,700 --> 00:02:50,220 Out with A Bang! 50 00:02:50,850 --> 00:02:57,470 Our Times 51 00:03:08,160 --> 00:03:10,119 This place is not bad. 52 00:03:10,520 --> 00:03:11,600 It's a school. 53 00:03:12,320 --> 00:03:14,199 Put this on. Time to work. 54 00:03:15,639 --> 00:03:17,478 What you have to do is 55 00:03:17,479 --> 00:03:19,278 to carry several bodies 56 00:03:19,279 --> 00:03:22,038 to the morgue in the faculty. 57 00:03:22,039 --> 00:03:23,479 It's for clinical trials. 58 00:03:25,399 --> 00:03:26,799 Living or dead bodies? 59 00:03:26,800 --> 00:03:28,320 If they are alive, why do I need you? 60 00:03:28,800 --> 00:03:30,559 So do you think it's living or dead bodies? 61 00:03:32,720 --> 00:03:33,720 What did he say? 62 00:03:34,679 --> 00:03:38,199 Brother Xiao, let's head back. 63 00:03:39,119 --> 00:03:40,119 Head back? 64 00:03:40,720 --> 00:03:42,399 You'll give up on 50 yuan? 65 00:03:42,800 --> 00:03:44,360 That's enough for our rent already. 66 00:03:45,119 --> 00:03:46,119 Our job 67 00:03:47,320 --> 00:03:48,320 is to carry dead bodies. 68 00:03:53,870 --> 00:03:57,020 Foshan Medical University Research Faculty 69 00:04:01,279 --> 00:04:03,000 So are you two taking this job or not? 70 00:04:05,240 --> 00:04:06,320 Let's quit. 71 00:04:07,479 --> 00:04:08,479 I'll take it. 72 00:04:09,520 --> 00:04:10,520 I'll take it. 73 00:04:13,679 --> 00:04:14,839 It's just carrying an object. 74 00:04:24,959 --> 00:04:26,919 They are here. Bring them in. 75 00:04:26,920 --> 00:04:27,959 When you're done, 76 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 come to me to get paid and get a free lunch. 77 00:04:31,920 --> 00:04:34,480 You'll pay us in cash? 78 00:04:35,359 --> 00:04:38,399 If you finish the job quickly, you'll get everything early. 79 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Pardon me. 80 00:05:20,279 --> 00:05:21,279 Give me a hand. 81 00:05:26,440 --> 00:05:27,839 Careful. 82 00:05:40,839 --> 00:05:42,359 Thanks for the hard work, Mister. 83 00:05:42,399 --> 00:05:44,040 Thank you. 84 00:05:45,640 --> 00:05:46,720 No problem. 85 00:05:47,160 --> 00:05:48,600 It's our job. 86 00:05:49,679 --> 00:05:51,479 That mister over there looks 87 00:05:51,480 --> 00:05:52,759 quite sick. 88 00:05:52,760 --> 00:05:53,799 Is he okay? 89 00:05:55,519 --> 00:05:57,799 He will be. I'll check on him. 90 00:05:58,359 --> 00:06:00,839 Thanks for the work. Thank you. 91 00:06:08,119 --> 00:06:09,119 Here. 92 00:06:09,920 --> 00:06:10,920 Take your money. 93 00:06:11,320 --> 00:06:12,456 Another batch will arrive in two days. 94 00:06:12,480 --> 00:06:13,480 Are you two up for it? 95 00:06:18,200 --> 00:06:19,200 People's Bank of China 96 00:06:20,720 --> 00:06:22,799 Sure. Definitely. 97 00:06:40,600 --> 00:06:41,600 There, there. 98 00:06:41,799 --> 00:06:42,799 The food is here. 99 00:07:18,799 --> 00:07:20,559 It's not that I don't want to do it. 100 00:07:21,799 --> 00:07:24,519 I really don't have what it takes. 101 00:07:27,799 --> 00:07:28,799 It's okay. 102 00:07:29,480 --> 00:07:30,480 I'll do it. 103 00:07:31,320 --> 00:07:32,840 You just have to follow Huang You Wei. 104 00:08:02,480 --> 00:08:03,519 Why did you stop? 105 00:08:07,359 --> 00:08:08,839 There's a cute girl 106 00:08:09,239 --> 00:08:10,559 staring at me. 107 00:08:11,320 --> 00:08:12,880 I'm embarrassed. 108 00:08:25,959 --> 00:08:26,959 She is... 109 00:08:34,440 --> 00:08:37,599 Brother Xiao, I'll buy a pineapple bun. 110 00:08:37,799 --> 00:08:38,799 I'll leave you two alone. 111 00:09:13,479 --> 00:09:14,559 Let's talk inside. 112 00:09:24,880 --> 00:09:25,880 Come in. 113 00:09:36,159 --> 00:09:38,400 Mrs. Wang! There's no water again. 114 00:09:46,159 --> 00:09:47,159 By the way, 115 00:09:47,280 --> 00:09:48,919 why didn't you tell me you're coming? 116 00:09:49,719 --> 00:09:51,280 I don't have anything here. 117 00:10:14,359 --> 00:10:15,479 What exactly is going on? 118 00:10:30,880 --> 00:10:32,640 You used five months to make me fall in love 119 00:10:32,880 --> 00:10:34,280 but one sentence to break up. 120 00:10:34,840 --> 00:10:36,039 And then, you disappeared. 121 00:10:36,080 --> 00:10:37,799 I didn't know if you were dead or alive. 122 00:10:37,880 --> 00:10:40,039 Don't you think you owe me an explanation? 123 00:10:56,599 --> 00:10:58,520 I know Huayan fired you. 124 00:11:09,799 --> 00:11:10,799 What else do you know? 125 00:11:12,760 --> 00:11:14,080 I want you to tell me. 126 00:11:21,119 --> 00:11:22,359 That day when you told me 127 00:11:23,479 --> 00:11:24,959 your parents finally acknowledged me, 128 00:11:26,400 --> 00:11:28,000 I was fired by Huayan. 129 00:11:29,039 --> 00:11:30,039 I had nothing left. 130 00:11:31,520 --> 00:11:33,719 I can't possibly ask you to wait for me again, 131 00:11:34,400 --> 00:11:35,719 so I left. 132 00:11:37,559 --> 00:11:39,159 I can't tell you the reason either 133 00:11:40,280 --> 00:11:42,039 because that will just exacerbate our pain. 134 00:11:45,200 --> 00:11:46,200 And? 135 00:11:47,520 --> 00:11:48,520 What do you mean? 136 00:11:51,400 --> 00:11:52,599 Why did you come here? 137 00:11:57,440 --> 00:11:58,840 I'm here to do business. 138 00:12:07,239 --> 00:12:08,239 You've changed. 139 00:12:15,440 --> 00:12:16,919 I was scammed. 140 00:12:18,159 --> 00:12:19,559 Almost got beaten to death. 141 00:12:19,599 --> 00:12:21,280 I came here to get my due and... 142 00:12:26,599 --> 00:12:27,599 to lay low. 143 00:12:32,799 --> 00:12:34,280 What else are you hiding from me? 144 00:12:53,440 --> 00:12:54,719 I'm actually an orphan. 145 00:13:11,679 --> 00:13:14,039 My mom died from blood loss when she was giving birth to me. 146 00:13:17,760 --> 00:13:19,440 My dad tossed me to my grandma's house 147 00:13:21,440 --> 00:13:22,840 and never showed up again. 148 00:13:26,080 --> 00:13:27,119 And my grandma 149 00:13:28,679 --> 00:13:30,080 also died when I was... 150 00:13:32,799 --> 00:13:33,799 twelve. 151 00:13:35,239 --> 00:13:36,280 And then, 152 00:13:37,119 --> 00:13:38,719 I begged my way to adulthood. 153 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Xie Hang, 154 00:13:46,000 --> 00:13:48,280 you're the first person to give me the warmth of home. 155 00:13:52,479 --> 00:13:54,000 I don't want to do you wrong. 156 00:13:58,919 --> 00:14:00,280 I don't want you to suffer. 157 00:14:04,880 --> 00:14:05,880 I'm sorry. 158 00:14:08,679 --> 00:14:09,679 I'm sorry. 159 00:14:23,960 --> 00:14:24,960 Don't! Don't! 160 00:14:28,679 --> 00:14:29,799 Don't touch me. 161 00:14:30,840 --> 00:14:35,119 I... I went to carry corpses today. 162 00:14:37,119 --> 00:14:38,119 I... 163 00:14:38,320 --> 00:14:40,159 I carried corpses. 164 00:14:40,719 --> 00:14:42,400 I'm dirty now. 165 00:14:43,719 --> 00:14:45,080 Don't touch me. 166 00:15:45,080 --> 00:15:46,030 Wishing you a prosperous life I quite like it. 167 00:15:46,039 --> 00:15:48,119 Yes, the image is quite clear. 168 00:15:49,640 --> 00:15:52,000 Movie theater 169 00:15:52,050 --> 00:15:55,370 Non-stop blockbusters 170 00:16:08,450 --> 00:16:13,070 Laserdisc 171 00:16:13,260 --> 00:16:14,300 Private movie cabin 172 00:16:14,320 --> 00:16:17,039 Madam, what's the price? 173 00:16:17,760 --> 00:16:19,920 10 yuan for one film. 20 yuan for a night of screening. 174 00:16:20,559 --> 00:16:21,559 What? 175 00:16:21,799 --> 00:16:22,840 20 yuan? 176 00:16:23,159 --> 00:16:24,399 You might as well rob the bank. 177 00:16:24,599 --> 00:16:26,056 Kun Opera: The Peony Pavilion Too expensive? 178 00:16:26,080 --> 00:16:28,879 Don't you know these are all 179 00:16:28,880 --> 00:16:30,678 laserdiscs? 180 00:16:30,679 --> 00:16:32,558 Several hundred yuan for one disc. 181 00:16:32,559 --> 00:16:34,039 Don't watch it if it's too expensive. 182 00:16:44,400 --> 00:16:45,599 Fine, 20 yuan it is. 183 00:16:46,320 --> 00:16:47,640 Give me Fight Back to School. 184 00:16:48,799 --> 00:16:50,440 Fight Back to School? Okay. 185 00:16:55,239 --> 00:16:57,000 I will never forget today. 186 00:17:01,080 --> 00:17:02,080 Me too. 187 00:17:10,280 --> 00:17:11,680 Sorry for putting you through this. 188 00:17:15,239 --> 00:17:17,800 Wherever I am, whatever happens, 189 00:17:18,199 --> 00:17:19,719 as long as I'm with you, 190 00:17:20,760 --> 00:17:22,080 things will never feel too rough. 191 00:17:23,280 --> 00:17:24,280 Promise me 192 00:17:25,160 --> 00:17:27,359 that you'll never hide anything from me again. 193 00:17:28,479 --> 00:17:30,000 Unless you don't like me anymore. 194 00:17:30,760 --> 00:17:32,439 Or else, don't break up with me. 195 00:17:33,520 --> 00:17:34,520 I promise 196 00:17:35,959 --> 00:17:37,599 to remain forever honest to you. 197 00:17:47,570 --> 00:17:51,350 Guangzhou 198 00:17:51,359 --> 00:17:53,295 Foshan Shunfa Bus Schedule What happened to your neck? 199 00:17:53,319 --> 00:17:54,718 It's just a stiff neck. 200 00:17:54,719 --> 00:17:55,759 The pillow was a bit tough. 201 00:17:55,760 --> 00:17:57,318 I'll find some ointment for you then. 202 00:17:57,319 --> 00:17:58,639 Use them when you're on the bus. 203 00:17:58,640 --> 00:18:00,640 I'm fine. It'll be gone in two days. 204 00:18:03,839 --> 00:18:05,119 What's in the letter? 205 00:18:06,800 --> 00:18:09,040 The photo we took in Beijing. 206 00:18:10,680 --> 00:18:11,680 I developed two copies. 207 00:18:15,319 --> 00:18:16,679 Now that I can see the comparison, 208 00:18:17,280 --> 00:18:18,880 short hair makes you look more spirited. 209 00:18:19,400 --> 00:18:20,720 When we have another opportunity, 210 00:18:20,880 --> 00:18:22,560 we'll take more photos. 211 00:18:33,040 --> 00:18:34,680 If you don't take this bus now, 212 00:18:35,359 --> 00:18:36,999 you won't arrive in Guangzhou today 213 00:18:37,000 --> 00:18:38,840 and you won't be back in Beijing the next day. 214 00:18:44,760 --> 00:18:46,519 I know you want to solve everything 215 00:18:46,520 --> 00:18:47,920 on your own. 216 00:18:48,239 --> 00:18:49,919 I can go back, 217 00:18:49,920 --> 00:18:50,920 - but... - Don't worry. 218 00:18:51,400 --> 00:18:52,959 I'll be safe. 219 00:18:54,359 --> 00:18:56,640 I will call you every day. 220 00:19:08,079 --> 00:19:10,359 Remember those clothes you bought me? 221 00:19:11,000 --> 00:19:11,880 I never wore them, 222 00:19:11,881 --> 00:19:13,119 so I returned them. 223 00:19:13,599 --> 00:19:15,598 Also, that 20,000 yuan training fee? 224 00:19:15,599 --> 00:19:17,359 I put it in your drawer. 225 00:19:17,959 --> 00:19:19,719 Don't shoulder everything yourself. 226 00:19:20,040 --> 00:19:22,359 We'll get through it together. 227 00:19:23,760 --> 00:19:25,719 The bus is leaving! Anyone else? 228 00:19:27,439 --> 00:19:29,719 Xie Hang, I can't take that money. 229 00:19:30,239 --> 00:19:32,119 I don't care. I have to get on the bus now. 230 00:19:36,560 --> 00:19:38,920 My grandma gave me this. 231 00:19:39,280 --> 00:19:40,720 It's the most precious thing I have. 232 00:19:43,839 --> 00:19:44,839 From now on, 233 00:19:46,079 --> 00:19:47,160 wear it every day. 234 00:19:47,599 --> 00:19:48,599 That way, 235 00:19:48,719 --> 00:19:50,119 it's as if I'm always by your side. 236 00:19:58,280 --> 00:19:59,280 Go. 237 00:20:19,770 --> 00:20:23,020 Foshan, Guangzhou 238 00:20:26,150 --> 00:20:29,020 Foshan, Zhongshan 239 00:20:40,400 --> 00:20:43,470 Stay civilized Let the passengers descend first 240 00:20:47,160 --> 00:20:49,040 Are you taking this bus? We're leaving. 241 00:20:50,079 --> 00:20:51,079 Come on. 242 00:20:59,719 --> 00:21:00,920 All right. We can depart now. 243 00:21:10,944 --> 00:21:18,944 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 244 00:23:21,079 --> 00:23:22,760 What are you sneaking about? 245 00:23:27,160 --> 00:23:28,160 Your girlfriend left? 246 00:23:29,640 --> 00:23:30,640 Yes. 247 00:23:33,079 --> 00:23:35,000 She's beautiful. 248 00:23:35,040 --> 00:23:36,040 How did you get her? 249 00:23:39,599 --> 00:23:40,958 I asked you to trail Huang You Wei. 250 00:23:40,959 --> 00:23:41,959 Any result? 251 00:23:43,359 --> 00:23:44,719 I waited until late night 252 00:23:45,000 --> 00:23:46,560 until my legs went numb, 253 00:23:46,959 --> 00:23:48,400 but he's still nowhere to be seen. 254 00:23:48,560 --> 00:23:49,800 Give me a break. 255 00:23:50,119 --> 00:23:51,359 Where did you spend the night? 256 00:23:51,400 --> 00:23:52,520 Don't want to talk about it. 257 00:23:52,599 --> 00:23:53,760 I went to the VHS room. 258 00:23:54,280 --> 00:23:56,040 It was crowded and cramped. 259 00:23:56,439 --> 00:23:58,239 I laid on the bench like a shrimp 260 00:23:58,439 --> 00:24:00,359 and slept for less than two hours. 261 00:24:00,760 --> 00:24:02,159 You dummy! 262 00:24:02,160 --> 00:24:03,520 Why didn't you ask for a cabin? 263 00:24:03,760 --> 00:24:05,318 They charged 20 yuan for the main hall. 264 00:24:05,319 --> 00:24:06,799 I dared not to ask the price for a cabin. 265 00:24:06,800 --> 00:24:07,800 20? 266 00:24:08,520 --> 00:24:10,120 What kind of luxurious VHS room is that? 267 00:24:10,719 --> 00:24:14,359 The owner said it's all laserdiscs 268 00:24:15,280 --> 00:24:16,719 imported from Hong Kong, China. 269 00:24:16,760 --> 00:24:17,760 Wait. 270 00:24:17,839 --> 00:24:18,839 What? 271 00:24:19,599 --> 00:24:20,879 - Laserdiscs. - No. 272 00:24:20,880 --> 00:24:22,079 I mean what brand? 273 00:24:22,920 --> 00:24:24,640 Who would look at the brand? 274 00:24:28,959 --> 00:24:30,800 Get up. Show me the place. 275 00:24:31,479 --> 00:24:32,760 I just want to lay down a bit. 276 00:24:33,359 --> 00:24:34,359 Go now! 277 00:24:34,719 --> 00:24:35,719 I... 278 00:24:38,719 --> 00:24:39,719 VHS Madam. 279 00:24:40,319 --> 00:24:41,559 May your business prosper. 280 00:24:41,560 --> 00:24:46,420 Kun Opera: The Peony Pavilion 281 00:24:46,439 --> 00:24:47,479 You're from the north? 282 00:24:48,959 --> 00:24:50,199 Observant! 283 00:24:50,520 --> 00:24:51,919 Screening Today I'm on a business trip from Beijing. 284 00:24:51,920 --> 00:24:52,999 I heard 285 00:24:53,000 --> 00:24:55,280 there's a VHS room here that charges 20 yuan per entry. 286 00:24:55,319 --> 00:24:56,319 I have to see it 287 00:24:57,000 --> 00:24:57,830 for myself. 288 00:24:57,839 --> 00:24:59,270 Cliffhanger 289 00:25:02,839 --> 00:25:03,560 Of course. 290 00:25:03,599 --> 00:25:05,880 There are only three VHS rooms like this in Foshan. 291 00:25:05,920 --> 00:25:07,479 Mine is the biggest one. 292 00:25:09,040 --> 00:25:10,400 Equipment like this must have cost 293 00:25:10,680 --> 00:25:11,680 a fortune! 294 00:25:12,160 --> 00:25:13,439 Not bad. 295 00:25:13,800 --> 00:25:15,318 An ordinary VHS room 296 00:25:15,319 --> 00:25:16,718 only has one television 297 00:25:16,719 --> 00:25:18,040 and one player. 298 00:25:18,079 --> 00:25:19,559 The cost is several thousand yuan. 299 00:25:19,560 --> 00:25:20,999 It's different here. 300 00:25:21,000 --> 00:25:22,478 Laserdisc player, projector, 301 00:25:22,479 --> 00:25:24,118 power amp, speakers... 302 00:25:24,119 --> 00:25:25,695 The entire set costs more than 10,000 yuan. 303 00:25:25,719 --> 00:25:27,520 Others just can't compete. 304 00:25:29,359 --> 00:25:30,640 What's the brand 305 00:25:30,959 --> 00:25:31,959 of your VHS? 306 00:25:32,479 --> 00:25:33,479 Who's the seller? 307 00:25:34,719 --> 00:25:35,838 Xiale. 308 00:25:35,839 --> 00:25:36,959 Why do you ask? 309 00:25:39,119 --> 00:25:40,318 Madam. 310 00:25:40,319 --> 00:25:42,238 I'm a businessman, you see. 311 00:25:42,239 --> 00:25:44,359 I smell a business opportunity here. 312 00:25:44,839 --> 00:25:47,199 Can you introduce me to the seller? 313 00:25:47,880 --> 00:25:49,520 You found the wrong person. 314 00:25:50,359 --> 00:25:51,919 The seller is a local, 315 00:25:51,920 --> 00:25:53,680 but he's not here at the moment. 316 00:25:57,800 --> 00:25:58,839 I'll hazard a guess. 317 00:25:59,880 --> 00:26:01,119 Is the seller 318 00:26:01,680 --> 00:26:03,040 Huang You Wei? 319 00:26:04,359 --> 00:26:05,520 No. 320 00:26:05,560 --> 00:26:06,920 Then is he Qian Dong Lai? 321 00:26:07,359 --> 00:26:08,319 No. 322 00:26:08,359 --> 00:26:09,479 I think he's Lin something. 323 00:26:09,520 --> 00:26:10,799 Stop poking around. 324 00:26:10,800 --> 00:26:11,880 Shoo! 325 00:26:21,760 --> 00:26:22,760 Is it this man? 326 00:26:32,319 --> 00:26:33,560 Yes, it's him. 327 00:26:43,040 --> 00:26:44,040 Madam. 328 00:26:45,280 --> 00:26:47,000 Please have a look again. 329 00:26:47,680 --> 00:26:48,760 Is it this man? 330 00:26:49,479 --> 00:26:50,520 And do you have 331 00:26:50,719 --> 00:26:52,359 other news of him? 332 00:26:52,800 --> 00:26:54,959 You sure are unrelenting. 333 00:26:56,280 --> 00:26:58,640 He comes back every year to pay respect to his ancestors. 334 00:26:58,920 --> 00:27:00,959 Not sure about this year. 335 00:27:09,359 --> 00:27:10,070 Thank you. 336 00:27:10,079 --> 00:27:17,879 Gaming Room Good movies galore! 337 00:27:17,880 --> 00:27:18,880 Brother Xiao. 338 00:27:19,239 --> 00:27:21,199 Foshan is indeed the right place. 339 00:27:25,800 --> 00:27:27,800 What should we do now? 340 00:27:28,920 --> 00:27:29,920 Wait. 341 00:27:31,040 --> 00:27:32,280 We have a lead now. 342 00:27:32,800 --> 00:27:34,000 We just have to wait. 343 00:27:35,560 --> 00:27:37,959 But the 50 yuan we made is gone now. 344 00:27:38,760 --> 00:27:40,520 What should we do tonight? 345 00:27:40,839 --> 00:27:41,839 We starve. 346 00:27:42,079 --> 00:27:43,359 It's not our first time anyway. 347 00:27:43,640 --> 00:27:44,640 Let's go. 348 00:27:47,319 --> 00:27:48,110 Lydia. 349 00:27:48,119 --> 00:27:49,469 Mind your hands 350 00:27:49,470 --> 00:27:50,280 Jefferson China Co. LTD 351 00:27:50,281 --> 00:27:52,279 You took leave earlier. Nothing serious, I hope. 352 00:27:52,280 --> 00:27:54,110 Minicomputers imported from the U.S. 353 00:27:54,119 --> 00:27:56,439 Actually, I went to Guangzhou again. 354 00:27:56,839 --> 00:27:57,959 We made up. 355 00:28:01,800 --> 00:28:03,838 It seems like I don't need to ask 356 00:28:03,839 --> 00:28:05,000 to know the question. 357 00:28:06,520 --> 00:28:08,400 I'm happy for you. Congratulations. 358 00:28:09,199 --> 00:28:10,199 Thank you. 359 00:28:10,839 --> 00:28:13,400 However, he's still struggling at the moment. 360 00:28:13,560 --> 00:28:15,000 I'm quite worried about him. 361 00:28:16,680 --> 00:28:17,680 Abby, 362 00:28:18,000 --> 00:28:19,239 in my eyes, 363 00:28:19,760 --> 00:28:21,160 you already did a stellar job. 364 00:28:33,800 --> 00:28:34,800 Come in. 365 00:28:36,800 --> 00:28:38,359 Director Tan, you're looking for me? 366 00:28:39,439 --> 00:28:40,439 Close the door. 367 00:28:47,520 --> 00:28:48,599 Earlier on, 368 00:28:48,839 --> 00:28:50,575 I asked you to apply for a Hong Kong, China visa. 369 00:28:50,599 --> 00:28:51,479 Is it done? 370 00:28:51,479 --> 00:28:52,479 Yes. 371 00:28:52,599 --> 00:28:54,079 I applied as soon as you asked me to. 372 00:28:55,079 --> 00:28:56,079 Good. 373 00:28:57,680 --> 00:28:58,680 Well... 374 00:28:59,959 --> 00:29:01,079 I'm too busy at the moment. 375 00:29:01,640 --> 00:29:03,760 Go to Hong Kong, China for me. 376 00:29:04,160 --> 00:29:06,400 I want to open a trading company there 377 00:29:07,239 --> 00:29:09,376 to facilitate the importation of spare parts for Huayan. 378 00:29:09,400 --> 00:29:11,680 The information is all in the documents. 379 00:29:11,920 --> 00:29:13,359 Go through them. 380 00:29:19,839 --> 00:29:20,839 Okay. 381 00:29:21,400 --> 00:29:22,400 I'm going alone? 382 00:29:22,520 --> 00:29:23,119 Yes. 383 00:29:23,520 --> 00:29:24,520 Alone. 384 00:29:24,880 --> 00:29:26,200 And you need to keep it a secret. 385 00:29:29,079 --> 00:29:30,040 I'll ask Man Huan Sheng 386 00:29:30,079 --> 00:29:31,640 to buy you a plane ticket to Guangzhou. 387 00:29:32,000 --> 00:29:33,478 You'll go to Shenzhen from Guangzhou 388 00:29:33,479 --> 00:29:35,439 then cross the border to Hong Kong, China. 389 00:29:36,000 --> 00:29:37,959 I have talked to the people there. 390 00:29:38,239 --> 00:29:39,560 Someone will take you in. 391 00:29:40,040 --> 00:29:41,280 Why keep it under wraps? 392 00:29:43,199 --> 00:29:44,520 I'll be frank with you. 393 00:29:45,560 --> 00:29:46,560 Lin 394 00:29:46,800 --> 00:29:49,000 might have agreed to develop our own brand, 395 00:29:49,760 --> 00:29:50,760 but 396 00:29:50,880 --> 00:29:52,359 I don't know if he's 397 00:29:52,640 --> 00:29:53,920 sincere about it. 398 00:29:54,920 --> 00:29:55,719 Therefore, 399 00:29:55,920 --> 00:29:57,719 to ensure everything goes smoothly, 400 00:29:57,959 --> 00:29:59,759 we have to have absolute control 401 00:29:59,760 --> 00:30:01,199 over this trading company. 402 00:30:02,719 --> 00:30:03,719 Director. 403 00:30:03,959 --> 00:30:05,000 I don't understand. 404 00:30:05,520 --> 00:30:07,760 Is this trading company that important? 405 00:30:08,040 --> 00:30:09,040 Yes. 406 00:30:10,640 --> 00:30:12,720 Even though it's supposed to be independent research, 407 00:30:12,959 --> 00:30:14,199 since we just started out, 408 00:30:14,439 --> 00:30:16,719 we have to import some spare parts. 409 00:30:17,680 --> 00:30:19,118 This trading company 410 00:30:19,119 --> 00:30:20,639 will either make or break our project. 411 00:30:21,199 --> 00:30:22,560 Can you see its importance now? 412 00:30:23,800 --> 00:30:25,439 Okay. Understood. 413 00:30:25,640 --> 00:30:26,640 I'll get it done. 414 00:30:28,560 --> 00:30:29,560 Oh, right. 415 00:30:30,599 --> 00:30:31,880 How's Xiao Chuang? 416 00:30:32,319 --> 00:30:34,119 Have you told him that he can come back? 417 00:30:36,560 --> 00:30:37,560 I... 418 00:30:37,920 --> 00:30:39,560 don't know how to break the news to you. 419 00:30:41,479 --> 00:30:42,719 He refused to come back. 420 00:30:46,560 --> 00:30:47,560 It's okay. 421 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 We all have our calling. 422 00:30:49,680 --> 00:30:50,680 No need to force him. 423 00:30:51,599 --> 00:30:52,599 Xiao Chuang 424 00:30:52,880 --> 00:30:54,760 is a proud and ambitious person. 425 00:30:56,880 --> 00:30:58,199 I'll leave him be. 426 00:31:02,760 --> 00:31:03,719 Try not to let it 427 00:31:03,720 --> 00:31:05,079 get to you. 428 00:31:08,359 --> 00:31:09,359 But 429 00:31:09,520 --> 00:31:10,920 I'm still worried about him. 430 00:31:11,680 --> 00:31:13,480 Since I'm supposed to go to Guangzhou anyway. 431 00:31:13,560 --> 00:31:15,078 Can I leave one or two days earlier 432 00:31:15,079 --> 00:31:16,279 so that I can pay him a visit? 433 00:31:17,599 --> 00:31:18,599 Sure. 434 00:31:18,680 --> 00:31:20,520 Just plan accordingly. 435 00:31:25,800 --> 00:31:26,439 Hello. 436 00:31:26,640 --> 00:31:27,958 Brother Lu, 437 00:31:27,959 --> 00:31:28,959 is Xiao Chuang there? 438 00:31:29,199 --> 00:31:30,399 What happened to his phone? 439 00:31:30,400 --> 00:31:31,680 I can't contact him for a while. 440 00:31:31,880 --> 00:31:33,318 Xiao Chuang? 441 00:31:33,319 --> 00:31:35,559 He's not here. 442 00:31:35,560 --> 00:31:36,920 He's on a business trip. 443 00:31:37,199 --> 00:31:38,759 You can talk to him when he comes back. 444 00:31:39,959 --> 00:31:40,959 Okay. 445 00:31:41,079 --> 00:31:41,920 When he comes back, 446 00:31:41,921 --> 00:31:43,079 tell him 447 00:31:43,280 --> 00:31:44,600 I'm coming to Guangzhou tomorrow. 448 00:31:45,280 --> 00:31:46,478 Why are you coming to Guangzhou? 449 00:31:46,479 --> 00:31:47,239 I'm on a business trip too. 450 00:31:47,359 --> 00:31:48,599 Thought I could visit you guys. 451 00:31:48,640 --> 00:31:50,319 There's nothing to see here. 452 00:31:50,359 --> 00:31:51,759 I'm serious. 453 00:31:51,760 --> 00:31:53,119 Your work is more important. 454 00:31:53,560 --> 00:31:55,118 No need to come. I'll hang up now. 455 00:31:55,119 --> 00:31:56,119 Wait. 456 00:32:04,640 --> 00:32:05,800 Divorce then. 457 00:32:06,920 --> 00:32:07,920 Just accept it. 458 00:32:08,439 --> 00:32:10,040 You'll find someone better. 459 00:32:10,359 --> 00:32:11,520 Who got the custody? 460 00:32:12,479 --> 00:32:14,280 The mother. 461 00:32:14,680 --> 00:32:16,478 But I'm afraid that she would neglect him, 462 00:32:16,479 --> 00:32:17,879 so I want to appeal 463 00:32:17,880 --> 00:32:19,000 to get back the custody. 464 00:32:19,319 --> 00:32:21,000 If you want to get back the child custody, 465 00:32:22,160 --> 00:32:23,560 then you need to have a career. 466 00:32:26,680 --> 00:32:29,119 I've been looking after and promoting you. 467 00:32:30,680 --> 00:32:32,040 You have to seize the opportunity. 468 00:32:35,199 --> 00:32:36,199 Don't worry, sir. 469 00:32:36,839 --> 00:32:38,640 I've decided to move back to the dorm. 470 00:32:39,319 --> 00:32:41,040 I will get rid of all distractions 471 00:32:41,359 --> 00:32:42,439 and won't let you down. 472 00:32:43,880 --> 00:32:44,880 I have faith in you. 473 00:32:46,640 --> 00:32:47,640 Go work now. 474 00:32:48,119 --> 00:32:49,599 Ask Pei Qing Hua to come see me too. 475 00:32:51,640 --> 00:32:52,856 Pei's already gone for a business trip. 476 00:32:52,880 --> 00:32:54,479 When? To where? 477 00:32:54,800 --> 00:32:55,959 Left this morning. 478 00:32:56,000 --> 00:32:57,920 Director Tan sent him to Guangzhou. 479 00:33:01,599 --> 00:33:02,599 Guangzhou? 480 00:33:04,359 --> 00:33:05,110 Come in. 481 00:33:05,119 --> 00:33:06,230 Certificate of Honor 482 00:33:06,239 --> 00:33:07,239 Tan. 483 00:33:07,520 --> 00:33:09,318 Can you lend me your eyeglasses cloth? 484 00:33:09,319 --> 00:33:10,640 I can't find mine. 485 00:33:12,160 --> 00:33:13,360 What happened to your glasses? 486 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 I accidentally 487 00:33:15,400 --> 00:33:17,359 spilled some tea on it just now. 488 00:33:18,800 --> 00:33:19,800 By the way, 489 00:33:19,920 --> 00:33:22,800 I couldn't find Pei Qing Hua this morning. 490 00:33:23,040 --> 00:33:24,280 Do you know where he went? 491 00:33:26,160 --> 00:33:27,239 My bad. 492 00:33:27,760 --> 00:33:28,880 I forgot to tell you. 493 00:33:29,119 --> 00:33:30,639 I assigned him a task. 494 00:33:30,640 --> 00:33:31,880 He's on a business trip now. 495 00:33:32,680 --> 00:33:33,799 Why are you looking for him? 496 00:33:33,800 --> 00:33:35,478 I can send someone else to help you. 497 00:33:35,479 --> 00:33:36,680 It's okay. 498 00:33:36,959 --> 00:33:37,959 Don't worry. 499 00:33:40,239 --> 00:33:41,439 You have your plan. 500 00:33:46,880 --> 00:33:47,880 Oh, Tan. 501 00:33:48,599 --> 00:33:50,280 About our own brand... 502 00:33:50,760 --> 00:33:51,800 I've thought about it. 503 00:33:52,160 --> 00:33:53,160 We should 504 00:33:53,920 --> 00:33:54,920 do it. 505 00:33:55,959 --> 00:33:57,199 Of course. 506 00:33:57,479 --> 00:33:59,479 Both the administrator and the president agreed. 507 00:33:59,520 --> 00:34:01,239 It's too late to quit now. 508 00:34:01,680 --> 00:34:02,680 You're right. 509 00:34:03,239 --> 00:34:04,239 We have to do it. 510 00:34:08,760 --> 00:34:09,760 However, 511 00:34:10,400 --> 00:34:12,479 since we're importing so many spare parts, 512 00:34:13,040 --> 00:34:14,679 should we establish 513 00:34:16,040 --> 00:34:17,199 a trading company? 514 00:34:26,040 --> 00:34:27,040 Lin. 515 00:34:28,840 --> 00:34:30,640 We sure have worked together for a long time. 516 00:34:31,120 --> 00:34:32,600 We have the same idea! 517 00:34:34,239 --> 00:34:35,600 It's a great idea. 518 00:34:35,800 --> 00:34:36,800 You know what? 519 00:34:37,080 --> 00:34:38,040 Let's find a day 520 00:34:38,041 --> 00:34:39,879 to talk to the president. 521 00:34:40,479 --> 00:34:41,879 We can discuss it in great detail. 522 00:34:42,520 --> 00:34:43,520 Sure. 523 00:34:43,760 --> 00:34:44,760 Sure. 524 00:34:44,959 --> 00:34:46,399 After all, it's an important matter. 525 00:34:48,239 --> 00:34:49,280 We have to 526 00:34:50,239 --> 00:34:51,919 plan this properly. 527 00:35:06,679 --> 00:35:07,280 Hello. 528 00:35:07,281 --> 00:35:08,479 Yi Fu, it's me. 529 00:35:09,120 --> 00:35:11,399 Do you have a trading company in Hong Kong, China? 530 00:35:11,760 --> 00:35:13,198 Yes, I do. 531 00:35:13,199 --> 00:35:14,519 Haven't I told you? 532 00:35:14,520 --> 00:35:16,360 I asked if you wanted it, you said no. 533 00:35:16,399 --> 00:35:17,280 That was back then. 534 00:35:17,320 --> 00:35:18,560 Things have changed. 535 00:35:20,239 --> 00:35:21,239 What happened? 536 00:35:22,120 --> 00:35:23,360 Tan sent someone on a task 537 00:35:23,560 --> 00:35:25,560 behind my back. 538 00:35:26,199 --> 00:35:27,238 I bet it has 539 00:35:27,239 --> 00:35:28,919 something to do with a trading company. 540 00:35:28,959 --> 00:35:31,280 He wants to do something with it. 541 00:35:32,040 --> 00:35:33,175 Since he's plotting something 542 00:35:33,199 --> 00:35:35,320 behind my back, 543 00:35:35,800 --> 00:35:37,719 then I'll return him the favor. 544 00:35:38,520 --> 00:35:39,800 Mixed One Suit. All in Triplets. 545 00:35:40,080 --> 00:35:41,600 You won another big one. 546 00:35:43,159 --> 00:35:44,879 He's just a vice general manager. 547 00:35:45,080 --> 00:35:47,600 Why does he always go against you? 548 00:35:48,760 --> 00:35:49,959 Don't worry about it. 549 00:35:50,000 --> 00:35:51,638 The company is ready. 550 00:35:51,639 --> 00:35:53,438 You can use it whenever. 551 00:35:53,439 --> 00:35:55,159 That's what I want to hear. 552 00:35:55,840 --> 00:35:56,840 See you. 553 00:36:34,439 --> 00:36:35,040 Hello. 554 00:36:35,399 --> 00:36:37,159 Hello, Tan Yuan. 555 00:36:37,679 --> 00:36:38,919 You called me? 556 00:36:39,120 --> 00:36:40,158 I thought you wouldn't 557 00:36:40,159 --> 00:36:41,600 call me today. 558 00:36:42,000 --> 00:36:45,158 Hello, this is Jessie Wang. 559 00:36:45,159 --> 00:36:46,839 Sorry, Aunt Wang. 560 00:36:46,840 --> 00:36:48,159 It's for me. 561 00:36:49,360 --> 00:36:51,040 Oh, go ahead. 562 00:36:52,520 --> 00:36:54,000 Aunt Wang is very nice. 563 00:36:55,439 --> 00:36:56,439 Where were we? 564 00:36:57,000 --> 00:36:58,159 I'm in Guangzhou now. 565 00:36:58,399 --> 00:36:59,239 I finally found 566 00:36:59,240 --> 00:37:00,880 a phone booth with international service. 567 00:37:01,080 --> 00:37:02,199 Guess 568 00:37:02,239 --> 00:37:03,320 where I am. 569 00:37:03,360 --> 00:37:04,230 Where are you? 570 00:37:04,239 --> 00:37:05,839 Newspapers and Magazines 571 00:37:05,840 --> 00:37:07,919 The spot where I bought you the cassette tape. 572 00:37:09,639 --> 00:37:11,520 Did you try looking for the owner? 573 00:37:12,040 --> 00:37:14,159 I did, but he's not here. 574 00:37:14,199 --> 00:37:15,199 If he is here, 575 00:37:15,200 --> 00:37:16,479 I'll make him call you 576 00:37:16,520 --> 00:37:17,520 and apologize. 577 00:37:18,479 --> 00:37:20,679 I'm just kidding. Don't do stupid things. 578 00:37:22,040 --> 00:37:22,639 By the way, 579 00:37:22,959 --> 00:37:24,239 why are you in Guangzhou now? 580 00:37:25,239 --> 00:37:26,519 I'm on a business trip. 581 00:37:26,520 --> 00:37:27,960 I thought I could visit Xiao Chuang, 582 00:37:28,239 --> 00:37:29,519 but I feel like 583 00:37:29,520 --> 00:37:30,999 he's avoiding me. 584 00:37:31,000 --> 00:37:32,360 I'm still worried, 585 00:37:32,639 --> 00:37:34,959 so I plan to look for him in person. 586 00:37:35,560 --> 00:37:37,639 Say hi to him for me, okay? 587 00:37:38,080 --> 00:37:38,959 It's tough to live alone 588 00:37:39,000 --> 00:37:40,399 in Guangzhou. 589 00:37:41,040 --> 00:37:42,040 Will do. 590 00:37:45,000 --> 00:37:47,399 Did I call you too late? 591 00:37:48,959 --> 00:37:50,000 Go sleep. 592 00:37:50,239 --> 00:37:52,320 I'll call you earlier next time. 593 00:37:52,760 --> 00:37:53,760 I'm fine. 594 00:37:54,000 --> 00:37:55,360 I'm not sleepy at all. 595 00:37:57,040 --> 00:37:58,040 Come on. 596 00:37:58,120 --> 00:37:58,959 I can hear 597 00:37:59,000 --> 00:38:00,679 your yawn across the phone. 598 00:38:01,840 --> 00:38:03,679 Don't you have classes tomorrow? 599 00:38:03,959 --> 00:38:05,080 You should sleep. 600 00:38:08,360 --> 00:38:09,360 Don't worry. 601 00:38:09,560 --> 00:38:11,600 I'll call you earlier next week. 602 00:38:12,080 --> 00:38:13,840 I'll make up for the time we lost this week. 603 00:38:13,919 --> 00:38:14,919 All right? 604 00:38:15,600 --> 00:38:16,600 For real? 605 00:38:17,520 --> 00:38:18,679 Promised then. 606 00:38:19,840 --> 00:38:20,840 Promised. 607 00:38:21,159 --> 00:38:22,159 I'll give you my word. 608 00:38:22,679 --> 00:38:23,679 Okay. 609 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 Bye. 610 00:38:25,080 --> 00:38:26,080 Bye. 611 00:38:27,879 --> 00:38:28,800 Electrical Appliances Have a safe trip. 612 00:38:28,801 --> 00:38:30,321 Feel free to drop by if you need help. 613 00:38:40,000 --> 00:38:41,080 Qing Hua? 614 00:38:41,300 --> 00:38:43,660 Second-hand IT Spare Parts Hainiu Technology Limited Company 615 00:38:47,760 --> 00:38:48,760 Brother Lu. 616 00:38:51,320 --> 00:38:52,320 Brother Lu. 617 00:39:03,159 --> 00:39:04,159 Brother Lu. 618 00:39:04,439 --> 00:39:05,760 I know you're here. 619 00:39:06,000 --> 00:39:07,439 If you don't come out now, 620 00:39:07,879 --> 00:39:09,439 this stone will be destroyed. 621 00:39:10,320 --> 00:39:11,320 Three. 622 00:39:12,560 --> 00:39:13,560 Two. 623 00:39:14,919 --> 00:39:17,360 Who taught you to threaten people? 624 00:39:17,399 --> 00:39:19,439 This stone didn't do anything wrong. 625 00:39:19,479 --> 00:39:21,280 How are you, Brother Lu? 626 00:39:21,439 --> 00:39:22,439 How's business? 627 00:39:22,679 --> 00:39:24,679 It's okay. Good enough to get by. 628 00:39:25,080 --> 00:39:26,080 Where's Xiao Chuang? 629 00:39:26,399 --> 00:39:27,399 Where did he go? 630 00:39:27,840 --> 00:39:28,840 Xiao Chuang? 631 00:39:29,040 --> 00:39:30,079 He's on a business trip. 632 00:39:30,080 --> 00:39:31,239 He'll be back in two weeks. 633 00:39:31,760 --> 00:39:32,760 Really? 634 00:39:34,840 --> 00:39:35,840 Tell me the truth. 635 00:39:36,280 --> 00:39:38,719 I'm not lying. 636 00:39:39,239 --> 00:39:41,399 So why did you come 637 00:39:41,439 --> 00:39:42,439 to Guangzhou? 638 00:39:43,360 --> 00:39:44,159 You. You. You... 639 00:39:44,199 --> 00:39:45,238 I'm sorry, Brother Lu. 640 00:39:45,239 --> 00:39:46,600 I wasn't joking. 641 00:39:46,639 --> 00:39:47,718 I know you're lying. 642 00:39:47,719 --> 00:39:48,679 What are you doing? 643 00:39:48,719 --> 00:39:49,600 Pardon me. 644 00:39:49,601 --> 00:39:51,679 No! I'll tell you. 645 00:39:53,320 --> 00:39:54,438 I'll give Xiao Chuang's number to you, 646 00:39:54,439 --> 00:39:55,439 all right? 647 00:39:56,600 --> 00:39:57,959 Give it back. 648 00:39:58,919 --> 00:40:00,560 15 is too low. 649 00:40:00,600 --> 00:40:01,399 Your wallpaper 650 00:40:01,439 --> 00:40:02,718 is moist and mushy. 651 00:40:02,719 --> 00:40:04,080 30 yuan at least. 652 00:40:04,479 --> 00:40:05,479 30. 653 00:40:05,600 --> 00:40:06,759 30? 654 00:40:06,760 --> 00:40:08,520 Are you trying to rob here? 655 00:40:08,560 --> 00:40:09,999 People will be lining up 656 00:40:10,000 --> 00:40:11,799 just to earn this 15 yuan. 657 00:40:11,800 --> 00:40:13,999 Come on, Madam. 30 and we'll get the job done. 658 00:40:14,000 --> 00:40:15,639 No extra charges. 659 00:40:15,679 --> 00:40:17,120 No thanks. 660 00:40:17,919 --> 00:40:18,959 Let's go. 661 00:40:19,120 --> 00:40:19,719 Try... 662 00:40:19,760 --> 00:40:20,950 Let's go. 663 00:40:20,959 --> 00:40:22,280 This is a negotiation technique. 664 00:40:22,320 --> 00:40:24,120 She'll ask us to come back. Be patient. 665 00:40:28,120 --> 00:40:29,439 - Hello? - Soon. 666 00:40:31,050 --> 00:40:31,560 Public phone booth 667 00:40:31,560 --> 00:40:32,560 Come back! 668 00:40:35,199 --> 00:40:36,199 Impressive. 669 00:40:36,679 --> 00:40:37,958 30 it is! 670 00:40:37,959 --> 00:40:38,959 Your phone. 671 00:40:41,080 --> 00:40:42,159 What? My phone? 672 00:40:44,919 --> 00:40:45,879 Who's there? 673 00:40:45,919 --> 00:40:47,678 It's me, Pei Qing Hua. 674 00:40:47,679 --> 00:40:48,679 Junior! 675 00:40:50,120 --> 00:40:51,399 How did you get my number? 676 00:40:51,679 --> 00:40:52,679 I'm in Brother Lu's shop. 677 00:40:52,959 --> 00:40:54,199 Cashier He gave me your number. 678 00:40:55,159 --> 00:40:57,080 Where are you, Xiao Chuang? 679 00:40:59,080 --> 00:41:00,279 Judging from the postal code, 680 00:41:00,280 --> 00:41:01,398 you must be in Foshan. 681 00:41:01,399 --> 00:41:02,399 Give me your address. 682 00:41:02,439 --> 00:41:03,560 I'll come over right now. 683 00:41:04,280 --> 00:41:05,159 Don't! 684 00:41:05,199 --> 00:41:07,159 I'm busy. 685 00:41:07,199 --> 00:41:08,478 I don't have time to look after you. 686 00:41:08,479 --> 00:41:09,840 You're hiding something from me. 687 00:41:10,159 --> 00:41:11,239 Do you think it's funny? 688 00:41:15,919 --> 00:41:16,919 Fine. 689 00:41:17,399 --> 00:41:18,399 Come then. 690 00:41:18,919 --> 00:41:20,919 I'll pick you up at the bus station. 691 00:41:21,320 --> 00:41:22,320 Okay. 692 00:41:22,800 --> 00:41:23,800 What about 20? 693 00:41:24,719 --> 00:41:26,638 Of course not. 694 00:41:26,639 --> 00:41:28,280 20 yuan. We'll do it now. 695 00:41:28,520 --> 00:41:32,599 - No. Too expensive. - Please, Madam. 696 00:41:32,600 --> 00:41:33,999 Most will just ask for 15 yuan. 697 00:41:34,000 --> 00:41:35,319 - 20, please. - No. 698 00:41:35,320 --> 00:41:36,150 15! 699 00:41:36,159 --> 00:41:37,279 Woods and Tools 700 00:41:37,280 --> 00:41:38,320 We'll do it for 15 yuan. 701 00:41:38,800 --> 00:41:39,959 But 702 00:41:40,199 --> 00:41:41,438 can we move the furniture 703 00:41:41,439 --> 00:41:42,399 to our place first? 704 00:41:42,439 --> 00:41:44,040 In case we damage them. 705 00:41:49,320 --> 00:41:50,959 My furniture 706 00:41:51,000 --> 00:41:52,760 is made from redwood. 707 00:41:53,080 --> 00:41:53,639 Be careful 708 00:41:53,679 --> 00:41:55,679 when you're moving them. 709 00:41:56,159 --> 00:41:58,360 I will stay at my daughter's place for now. 710 00:41:58,399 --> 00:42:00,359 After two days, I'll check 711 00:42:00,360 --> 00:42:02,840 and I'll only pay if I'm satisfied. 712 00:42:05,280 --> 00:42:06,280 Mrs. Wang. 713 00:42:06,399 --> 00:42:07,655 Your kitchen needs to be refurbished too. 714 00:42:07,679 --> 00:42:09,040 I'll do it for you. 715 00:42:09,280 --> 00:42:10,359 And for that refrigerator, 716 00:42:10,360 --> 00:42:11,519 we'll move it too. 717 00:42:11,520 --> 00:42:12,560 Wonderful! 718 00:42:13,280 --> 00:42:15,360 That's the attitude, young man. 719 00:42:15,639 --> 00:42:17,158 Finish 720 00:42:17,159 --> 00:42:18,519 your work quickly. 721 00:42:18,520 --> 00:42:19,840 I'll go back to man the shop now. 722 00:42:26,120 --> 00:42:27,398 We accepted a cheaper rate 723 00:42:27,399 --> 00:42:29,000 and now, we're helping her to move? 724 00:42:29,199 --> 00:42:30,560 My best friend is coming. 725 00:42:31,120 --> 00:42:33,040 I can't let him see my destitution. 726 00:42:34,080 --> 00:42:35,559 Move this furniture to our place 727 00:42:35,560 --> 00:42:37,479 so that it looks tidy and proper. 728 00:42:38,879 --> 00:42:40,639 Bravo. 729 00:42:41,199 --> 00:42:43,600 Lu can't keep a secret at all. 730 00:42:45,919 --> 00:42:46,879 Let's work. 731 00:42:46,880 --> 00:42:49,039 I have to pick up my junior later. 732 00:42:49,040 --> 00:42:50,600 He's staying over at our place tonight. 733 00:42:51,239 --> 00:42:54,159 What about me then? 734 00:42:54,959 --> 00:42:55,959 In this case, 735 00:42:56,159 --> 00:42:57,800 today's pay is all yours. 736 00:42:57,959 --> 00:42:59,119 Spend it as you see fit. 737 00:42:59,120 --> 00:43:00,360 And at night, 738 00:43:00,399 --> 00:43:01,719 find a place to sleep. 739 00:43:02,159 --> 00:43:03,519 Don't go to that VHS room. 740 00:43:03,520 --> 00:43:04,520 It's too expensive. 741 00:43:17,439 --> 00:43:18,959 I didn't get enough food this morning. 742 00:43:32,220 --> 00:43:33,499 Foshan 743 00:43:33,500 --> 00:43:34,070 Beijing 744 00:43:34,071 --> 00:43:35,911 Stay civilized Let the passengers descend first 745 00:43:41,760 --> 00:43:42,760 What do you think? 746 00:43:42,919 --> 00:43:43,879 It's too hot here, 747 00:43:43,880 --> 00:43:45,120 so I cut my hair short. 748 00:43:45,800 --> 00:43:46,800 Senior! 749 00:43:48,199 --> 00:43:49,159 You're skinnier than before! 750 00:43:49,199 --> 00:43:50,479 Come on. Give me. 751 00:43:55,199 --> 00:43:56,520 What am I supposed to do? 752 00:43:56,560 --> 00:43:58,398 Brother Lu and you kept giving me excuses. 753 00:43:58,399 --> 00:43:59,760 I thought you were trafficked. 754 00:44:00,639 --> 00:44:02,639 The one who can traffic me isn't even born yet. 755 00:44:04,320 --> 00:44:05,280 This is 756 00:44:05,281 --> 00:44:06,760 just a temporary home. 757 00:44:07,040 --> 00:44:08,600 It's small and simple, 758 00:44:09,080 --> 00:44:10,840 but it's inhabitable. 759 00:44:11,679 --> 00:44:12,840 My main complaint 760 00:44:13,120 --> 00:44:14,599 is this tiny television. 761 00:44:14,600 --> 00:44:15,600 It's only 21 inches. 762 00:44:15,879 --> 00:44:17,080 And also this refrigerator. 763 00:44:17,840 --> 00:44:20,040 It's too noisy. It wakes me up all the time. 764 00:44:20,239 --> 00:44:21,760 Stop showing off already. 765 00:44:21,800 --> 00:44:22,879 I think it's not bad. 766 00:44:23,919 --> 00:44:25,120 Also, this redwood furniture. 767 00:44:25,399 --> 00:44:27,158 It's not soft enough. I don't like it. 768 00:44:27,159 --> 00:44:28,239 A leather sofa is better. 769 00:44:30,080 --> 00:44:31,919 My butt is not as picky as yours. 770 00:44:32,199 --> 00:44:33,679 I don't mind any seat at all. 771 00:44:38,360 --> 00:44:39,120 I was worried about you. 772 00:44:39,159 --> 00:44:40,520 I thought something bad happened. 773 00:44:40,879 --> 00:44:42,320 If I saw you struggling here, 774 00:44:42,639 --> 00:44:44,520 I would drag you back to Huayan if I have to. 775 00:44:45,439 --> 00:44:47,560 It seems like I worried too much there. 776 00:44:50,800 --> 00:44:52,520 You're enjoying your life here. 777 00:44:52,679 --> 00:44:54,080 How complacent. 778 00:44:54,679 --> 00:44:56,199 You're right. 779 00:44:56,239 --> 00:44:57,360 I honestly think 780 00:44:57,879 --> 00:44:59,399 that I need to 781 00:44:59,439 --> 00:45:01,439 reflect upon the hardship I've endured. 782 00:45:01,479 --> 00:45:03,120 Or else, I'll get too full of myself. 783 00:45:06,239 --> 00:45:07,399 I'm hungry. 784 00:45:07,760 --> 00:45:10,000 Mr. Xiao, maybe you can treat me to a meal? 785 00:45:12,879 --> 00:45:14,039 Spare me, please. 786 00:45:14,040 --> 00:45:15,879 I have had too many business dinners lately. 787 00:45:15,919 --> 00:45:16,840 Every day, 788 00:45:16,841 --> 00:45:18,135 it's either meat, fish, or seafood 789 00:45:18,159 --> 00:45:19,159 in my tummy. 790 00:45:19,159 --> 00:45:20,159 I... 791 00:45:21,080 --> 00:45:22,080 You know what? 792 00:45:22,360 --> 00:45:23,360 Can you 793 00:45:23,800 --> 00:45:25,360 cook something northern for me? 794 00:45:25,719 --> 00:45:27,399 I'm sick of the southern cuisine. 795 00:45:28,719 --> 00:45:30,040 So I came all the way here 796 00:45:30,080 --> 00:45:31,320 to cook for you? 797 00:45:33,719 --> 00:45:34,719 Fine. 798 00:45:35,120 --> 00:45:36,440 Let me see what's in your fridge. 799 00:45:40,879 --> 00:45:42,000 There's beef, 800 00:45:44,280 --> 00:45:45,280 some veggies, 801 00:45:46,679 --> 00:45:49,120 and Cantonese flat noodles. 802 00:45:50,919 --> 00:45:51,919 This is... 803 00:45:56,879 --> 00:45:57,919 Just mix and match. 804 00:45:58,199 --> 00:45:59,199 Anything will do. 805 00:46:02,280 --> 00:46:03,280 Sure. 806 00:46:13,199 --> 00:46:14,199 Chef Pei. 807 00:46:15,040 --> 00:46:16,040 Here, please. 808 00:46:17,639 --> 00:46:18,840 Just prepare your mouth. 809 00:46:32,300 --> 00:46:36,549 Our Times 810 00:46:36,550 --> 00:46:38,280 ♪ The vicissitudes of life ♪ 811 00:46:38,430 --> 00:46:41,930 ♪ Treacherous like the weather ♪ 812 00:46:42,650 --> 00:46:45,080 ♪ Is this true or fake? ♪ 813 00:46:45,430 --> 00:46:47,330 ♪ Who can tell me? ♪ 814 00:46:51,180 --> 00:46:53,080 ♪ My youthful passion ♪ 815 00:46:53,280 --> 00:46:56,530 ♪ Fuels my bravado ♪ 816 00:46:57,430 --> 00:47:00,130 ♪ Who can understand ♪ 817 00:47:00,330 --> 00:47:02,150 ♪ How I feel now? ♪ 818 00:47:04,250 --> 00:47:07,930 ♪ The waves are choppy ♪ 819 00:47:08,030 --> 00:47:11,530 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 820 00:47:12,100 --> 00:47:15,230 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 821 00:47:15,380 --> 00:47:17,630 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 822 00:47:17,680 --> 00:47:20,030 ♪ Reverberating in my chest ♪ 823 00:47:20,400 --> 00:47:22,530 ♪ Facing the gusty wind ♪ 824 00:47:23,450 --> 00:47:26,200 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 825 00:47:27,050 --> 00:47:29,830 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 826 00:47:30,500 --> 00:47:32,700 ♪ The faraway light calls for me ♪ 827 00:47:32,750 --> 00:47:36,130 ♪ So I brave the wind again ♪ 828 00:47:37,050 --> 00:47:39,150 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 829 00:47:40,030 --> 00:47:42,630 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 830 00:47:43,730 --> 00:47:46,330 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 831 00:47:47,150 --> 00:47:49,200 ♪ After this long journey ♪ 832 00:47:49,380 --> 00:47:52,280 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 833 00:47:54,150 --> 00:47:55,630 ♪ That gusty wind ♪ 834 00:47:57,900 --> 00:47:59,430 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 835 00:48:06,830 --> 00:48:08,800 ♪ The thick mist ♪ 836 00:48:09,050 --> 00:48:12,150 ♪ Is like the doubts in my heart ♪ 837 00:48:13,280 --> 00:48:15,630 ♪ It feels so real ♪ 838 00:48:16,250 --> 00:48:17,880 ♪ It can't be fake ♪ 839 00:48:21,650 --> 00:48:23,480 ♪ Let the naysayers be ♪ 840 00:48:23,650 --> 00:48:27,080 ♪ They mock my stubbornness ♪ 841 00:48:28,000 --> 00:48:30,400 ♪ Success or failure ♪ 842 00:48:30,980 --> 00:48:32,550 ♪ They serve a purpose ♪ 843 00:48:34,800 --> 00:48:38,430 ♪ The waves are choppy ♪ 844 00:48:38,580 --> 00:48:42,030 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 845 00:48:42,650 --> 00:48:45,800 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 846 00:48:45,930 --> 00:48:48,130 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 847 00:48:48,180 --> 00:48:50,530 ♪ Reverberating in my chest ♪ 848 00:48:50,950 --> 00:48:53,000 ♪ Facing the gusty wind ♪ 849 00:48:54,000 --> 00:48:56,680 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 850 00:48:57,600 --> 00:49:00,350 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 851 00:49:01,080 --> 00:49:03,230 ♪ The faraway light calls for me ♪ 852 00:49:03,350 --> 00:49:06,600 ♪ So I brave the wind again ♪ 853 00:49:07,530 --> 00:49:09,630 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 854 00:49:10,550 --> 00:49:13,150 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 855 00:49:14,230 --> 00:49:16,830 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 856 00:49:17,680 --> 00:49:19,730 ♪ After this long journey ♪ 857 00:49:19,900 --> 00:49:22,700 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 858 00:49:24,650 --> 00:49:26,430 ♪ That gusty wind ♪ 859 00:49:28,230 --> 00:49:29,800 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 860 00:49:32,080 --> 00:49:34,580 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 861 00:49:35,180 --> 00:49:37,230 ♪ Facing the gusty wind ♪ 862 00:49:38,230 --> 00:49:40,930 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 863 00:49:41,850 --> 00:49:44,600 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 864 00:49:45,250 --> 00:49:47,480 ♪ The faraway light calls for me ♪ 865 00:49:47,580 --> 00:49:50,830 ♪ So I brave the wind again ♪ 866 00:49:51,750 --> 00:49:53,880 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 867 00:49:54,800 --> 00:49:57,430 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 868 00:49:58,530 --> 00:50:01,130 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 869 00:50:01,950 --> 00:50:03,950 ♪ After this long journey ♪ 870 00:50:04,150 --> 00:50:07,000 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 871 00:50:08,780 --> 00:50:10,630 ♪ That gusty wind ♪ 872 00:50:12,450 --> 00:50:14,030 ♪ Oh, that gusty wind ♪