1
00:00:11,990 --> 00:00:19,990
Drilling, Demolition, Errand
2
00:00:24,680 --> 00:00:26,520
- Errand. Errand!
- Demolition!
3
00:00:26,559 --> 00:00:28,479
- Errand.
- Demolition.
4
00:00:29,680 --> 00:00:32,230
Responsibility for everyone
- Demolition! - Errand.
5
00:00:32,639 --> 00:00:33,440
Errand.
6
00:00:33,479 --> 00:00:34,840
I can do anything!
7
00:00:50,479 --> 00:00:51,759
We have to do something.
8
00:00:52,479 --> 00:00:53,159
It's been several days
9
00:00:53,160 --> 00:00:54,480
and we still haven't found a job.
10
00:00:55,400 --> 00:00:58,279
The local thugs here sure are vicious.
11
00:01:00,400 --> 00:01:02,520
Let's try another spot.
12
00:01:03,240 --> 00:01:04,919
They will shoo us away sooner or later
13
00:01:05,479 --> 00:01:07,400
if we continue to stay here.
14
00:01:09,360 --> 00:01:10,440
Look at them.
15
00:01:14,519 --> 00:01:16,040
But where can we go?
16
00:01:16,279 --> 00:01:18,016
This is the spot with
the most job vacancies.
17
00:01:18,040 --> 00:01:19,199
Other spots are worse.
18
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
The way I see it,
19
00:01:21,519 --> 00:01:23,519
we'll be starved to death
20
00:01:23,559 --> 00:01:25,080
before we can find a job.
21
00:01:25,839 --> 00:01:29,519
We'll either be starved
or trampled to death.
22
00:01:40,199 --> 00:01:41,199
Gentlemen!
23
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
My friend and I are stranded here.
24
00:01:44,040 --> 00:01:45,239
We are at our wit's end,
25
00:01:45,279 --> 00:01:46,480
so we came here to find a job.
26
00:01:47,400 --> 00:01:48,400
Please
27
00:01:48,639 --> 00:01:50,120
show some mercy.
28
00:01:50,360 --> 00:01:51,719
We haven't eaten for several days.
29
00:01:51,720 --> 00:01:52,800
We just want a meal.
30
00:01:53,319 --> 00:01:54,319
If not,
31
00:01:55,040 --> 00:01:56,199
we'll be starved to death.
32
00:01:58,839 --> 00:02:00,440
50 yuan for a day.
33
00:02:00,480 --> 00:02:01,719
Anyone?
34
00:02:01,720 --> 00:02:02,799
We'll do it!
35
00:02:02,800 --> 00:02:06,079
Don't go. Let them take it.
36
00:02:06,080 --> 00:02:08,480
Gas, Heater, Waterproofing,
Drilling, Dismantling, Demolition
37
00:02:08,959 --> 00:02:09,959
We'll do it.
38
00:02:10,199 --> 00:02:11,199
Just you two?
39
00:02:12,279 --> 00:02:14,479
No problem. Come in.
40
00:02:14,720 --> 00:02:15,800
50 yuan for a day.
41
00:02:16,199 --> 00:02:17,279
Thanks, gentlemen!
42
00:02:17,320 --> 00:02:18,320
Shunqi BBQ Thank you.
43
00:02:19,919 --> 00:02:23,399
50 yuan! 50 yuan! 50 yuan for one day!
44
00:02:25,622 --> 00:02:27,622
Stretching exercise, ready,
45
00:02:27,650 --> 00:02:30,699
Adapted from the novel, Our
Times by Wang Qiang one, two, three,
46
00:02:30,700 --> 00:02:34,479
four, five, six, seven, eight.
47
00:02:34,480 --> 00:02:39,777
Two, two, three, four,
five, six, seven, eight.
48
00:02:42,470 --> 00:02:44,650
Episode 25
49
00:02:44,700 --> 00:02:50,220
Out with A Bang!
50
00:02:50,850 --> 00:02:57,470
Our Times
51
00:03:08,160 --> 00:03:10,119
This place is not bad.
52
00:03:10,520 --> 00:03:11,600
It's a school.
53
00:03:12,320 --> 00:03:14,199
Put this on. Time to work.
54
00:03:15,639 --> 00:03:17,478
What you have to do is
55
00:03:17,479 --> 00:03:19,278
to carry several bodies
56
00:03:19,279 --> 00:03:22,038
to the morgue in the faculty.
57
00:03:22,039 --> 00:03:23,479
It's for clinical trials.
58
00:03:25,399 --> 00:03:26,799
Living or dead bodies?
59
00:03:26,800 --> 00:03:28,320
If they are alive, why do I need you?
60
00:03:28,800 --> 00:03:30,559
So do you think it's living or dead bodies?
61
00:03:32,720 --> 00:03:33,720
What did he say?
62
00:03:34,679 --> 00:03:38,199
Brother Xiao, let's head back.
63
00:03:39,119 --> 00:03:40,119
Head back?
64
00:03:40,720 --> 00:03:42,399
You'll give up on 50 yuan?
65
00:03:42,800 --> 00:03:44,360
That's enough for our rent already.
66
00:03:45,119 --> 00:03:46,119
Our job
67
00:03:47,320 --> 00:03:48,320
is to carry dead bodies.
68
00:03:53,870 --> 00:03:57,020
Foshan Medical University Research Faculty
69
00:04:01,279 --> 00:04:03,000
So are you two taking this job or not?
70
00:04:05,240 --> 00:04:06,320
Let's quit.
71
00:04:07,479 --> 00:04:08,479
I'll take it.
72
00:04:09,520 --> 00:04:10,520
I'll take it.
73
00:04:13,679 --> 00:04:14,839
It's just carrying an object.
74
00:04:24,959 --> 00:04:26,919
They are here. Bring them in.
75
00:04:26,920 --> 00:04:27,959
When you're done,
76
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
come to me to get paid
and get a free lunch.
77
00:04:31,920 --> 00:04:34,480
You'll pay us in cash?
78
00:04:35,359 --> 00:04:38,399
If you finish the job quickly,
you'll get everything early.
79
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Pardon me.
80
00:05:20,279 --> 00:05:21,279
Give me a hand.
81
00:05:26,440 --> 00:05:27,839
Careful.
82
00:05:40,839 --> 00:05:42,359
Thanks for the hard work, Mister.
83
00:05:42,399 --> 00:05:44,040
Thank you.
84
00:05:45,640 --> 00:05:46,720
No problem.
85
00:05:47,160 --> 00:05:48,600
It's our job.
86
00:05:49,679 --> 00:05:51,479
That mister over there looks
87
00:05:51,480 --> 00:05:52,759
quite sick.
88
00:05:52,760 --> 00:05:53,799
Is he okay?
89
00:05:55,519 --> 00:05:57,799
He will be. I'll check on him.
90
00:05:58,359 --> 00:06:00,839
Thanks for the work. Thank you.
91
00:06:08,119 --> 00:06:09,119
Here.
92
00:06:09,920 --> 00:06:10,920
Take your money.
93
00:06:11,320 --> 00:06:12,456
Another batch will arrive in two days.
94
00:06:12,480 --> 00:06:13,480
Are you two up for it?
95
00:06:18,200 --> 00:06:19,200
People's Bank of China
96
00:06:20,720 --> 00:06:22,799
Sure. Definitely.
97
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
There, there.
98
00:06:41,799 --> 00:06:42,799
The food is here.
99
00:07:18,799 --> 00:07:20,559
It's not that I don't want to do it.
100
00:07:21,799 --> 00:07:24,519
I really don't have what it takes.
101
00:07:27,799 --> 00:07:28,799
It's okay.
102
00:07:29,480 --> 00:07:30,480
I'll do it.
103
00:07:31,320 --> 00:07:32,840
You just have to follow Huang You Wei.
104
00:08:02,480 --> 00:08:03,519
Why did you stop?
105
00:08:07,359 --> 00:08:08,839
There's a cute girl
106
00:08:09,239 --> 00:08:10,559
staring at me.
107
00:08:11,320 --> 00:08:12,880
I'm embarrassed.
108
00:08:25,959 --> 00:08:26,959
She is...
109
00:08:34,440 --> 00:08:37,599
Brother Xiao, I'll buy a pineapple bun.
110
00:08:37,799 --> 00:08:38,799
I'll leave you two alone.
111
00:09:13,479 --> 00:09:14,559
Let's talk inside.
112
00:09:24,880 --> 00:09:25,880
Come in.
113
00:09:36,159 --> 00:09:38,400
Mrs. Wang! There's no water again.
114
00:09:46,159 --> 00:09:47,159
By the way,
115
00:09:47,280 --> 00:09:48,919
why didn't you tell me you're coming?
116
00:09:49,719 --> 00:09:51,280
I don't have anything here.
117
00:10:14,359 --> 00:10:15,479
What exactly is going on?
118
00:10:30,880 --> 00:10:32,640
You used five months
to make me fall in love
119
00:10:32,880 --> 00:10:34,280
but one sentence to break up.
120
00:10:34,840 --> 00:10:36,039
And then, you disappeared.
121
00:10:36,080 --> 00:10:37,799
I didn't know if you were dead or alive.
122
00:10:37,880 --> 00:10:40,039
Don't you think you owe me an explanation?
123
00:10:56,599 --> 00:10:58,520
I know Huayan fired you.
124
00:11:09,799 --> 00:11:10,799
What else do you know?
125
00:11:12,760 --> 00:11:14,080
I want you to tell me.
126
00:11:21,119 --> 00:11:22,359
That day when you told me
127
00:11:23,479 --> 00:11:24,959
your parents finally acknowledged me,
128
00:11:26,400 --> 00:11:28,000
I was fired by Huayan.
129
00:11:29,039 --> 00:11:30,039
I had nothing left.
130
00:11:31,520 --> 00:11:33,719
I can't possibly ask
you to wait for me again,
131
00:11:34,400 --> 00:11:35,719
so I left.
132
00:11:37,559 --> 00:11:39,159
I can't tell you the reason either
133
00:11:40,280 --> 00:11:42,039
because that will just exacerbate our pain.
134
00:11:45,200 --> 00:11:46,200
And?
135
00:11:47,520 --> 00:11:48,520
What do you mean?
136
00:11:51,400 --> 00:11:52,599
Why did you come here?
137
00:11:57,440 --> 00:11:58,840
I'm here to do business.
138
00:12:07,239 --> 00:12:08,239
You've changed.
139
00:12:15,440 --> 00:12:16,919
I was scammed.
140
00:12:18,159 --> 00:12:19,559
Almost got beaten to death.
141
00:12:19,599 --> 00:12:21,280
I came here to get my due and...
142
00:12:26,599 --> 00:12:27,599
to lay low.
143
00:12:32,799 --> 00:12:34,280
What else are you hiding from me?
144
00:12:53,440 --> 00:12:54,719
I'm actually an orphan.
145
00:13:11,679 --> 00:13:14,039
My mom died from blood loss
when she was giving birth to me.
146
00:13:17,760 --> 00:13:19,440
My dad tossed me to my grandma's house
147
00:13:21,440 --> 00:13:22,840
and never showed up again.
148
00:13:26,080 --> 00:13:27,119
And my grandma
149
00:13:28,679 --> 00:13:30,080
also died when I was...
150
00:13:32,799 --> 00:13:33,799
twelve.
151
00:13:35,239 --> 00:13:36,280
And then,
152
00:13:37,119 --> 00:13:38,719
I begged my way to adulthood.
153
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Xie Hang,
154
00:13:46,000 --> 00:13:48,280
you're the first person to give me
the warmth of home.
155
00:13:52,479 --> 00:13:54,000
I don't want to do you wrong.
156
00:13:58,919 --> 00:14:00,280
I don't want you to suffer.
157
00:14:04,880 --> 00:14:05,880
I'm sorry.
158
00:14:08,679 --> 00:14:09,679
I'm sorry.
159
00:14:23,960 --> 00:14:24,960
Don't! Don't!
160
00:14:28,679 --> 00:14:29,799
Don't touch me.
161
00:14:30,840 --> 00:14:35,119
I... I went to carry corpses today.
162
00:14:37,119 --> 00:14:38,119
I...
163
00:14:38,320 --> 00:14:40,159
I carried corpses.
164
00:14:40,719 --> 00:14:42,400
I'm dirty now.
165
00:14:43,719 --> 00:14:45,080
Don't touch me.
166
00:15:45,080 --> 00:15:46,030
Wishing you a prosperous life
I quite like it.
167
00:15:46,039 --> 00:15:48,119
Yes, the image is quite clear.
168
00:15:49,640 --> 00:15:52,000
Movie theater
169
00:15:52,050 --> 00:15:55,370
Non-stop blockbusters
170
00:16:08,450 --> 00:16:13,070
Laserdisc
171
00:16:13,260 --> 00:16:14,300
Private movie cabin
172
00:16:14,320 --> 00:16:17,039
Madam, what's the price?
173
00:16:17,760 --> 00:16:19,920
10 yuan for one film.
20 yuan for a night of screening.
174
00:16:20,559 --> 00:16:21,559
What?
175
00:16:21,799 --> 00:16:22,840
20 yuan?
176
00:16:23,159 --> 00:16:24,399
You might as well rob the bank.
177
00:16:24,599 --> 00:16:26,056
Kun Opera: The Peony Pavilion
Too expensive?
178
00:16:26,080 --> 00:16:28,879
Don't you know these are all
179
00:16:28,880 --> 00:16:30,678
laserdiscs?
180
00:16:30,679 --> 00:16:32,558
Several hundred yuan for one disc.
181
00:16:32,559 --> 00:16:34,039
Don't watch it if it's too expensive.
182
00:16:44,400 --> 00:16:45,599
Fine, 20 yuan it is.
183
00:16:46,320 --> 00:16:47,640
Give me Fight Back to School.
184
00:16:48,799 --> 00:16:50,440
Fight Back to School? Okay.
185
00:16:55,239 --> 00:16:57,000
I will never forget today.
186
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
Me too.
187
00:17:10,280 --> 00:17:11,680
Sorry for putting you through this.
188
00:17:15,239 --> 00:17:17,800
Wherever I am, whatever happens,
189
00:17:18,199 --> 00:17:19,719
as long as I'm with you,
190
00:17:20,760 --> 00:17:22,080
things will never feel too rough.
191
00:17:23,280 --> 00:17:24,280
Promise me
192
00:17:25,160 --> 00:17:27,359
that you'll never hide
anything from me again.
193
00:17:28,479 --> 00:17:30,000
Unless you don't like me anymore.
194
00:17:30,760 --> 00:17:32,439
Or else, don't break up with me.
195
00:17:33,520 --> 00:17:34,520
I promise
196
00:17:35,959 --> 00:17:37,599
to remain forever honest to you.
197
00:17:47,570 --> 00:17:51,350
Guangzhou
198
00:17:51,359 --> 00:17:53,295
Foshan Shunfa Bus Schedule
What happened to your neck?
199
00:17:53,319 --> 00:17:54,718
It's just a stiff neck.
200
00:17:54,719 --> 00:17:55,759
The pillow was a bit tough.
201
00:17:55,760 --> 00:17:57,318
I'll find some ointment for you then.
202
00:17:57,319 --> 00:17:58,639
Use them when you're on the bus.
203
00:17:58,640 --> 00:18:00,640
I'm fine. It'll be gone in two days.
204
00:18:03,839 --> 00:18:05,119
What's in the letter?
205
00:18:06,800 --> 00:18:09,040
The photo we took in Beijing.
206
00:18:10,680 --> 00:18:11,680
I developed two copies.
207
00:18:15,319 --> 00:18:16,679
Now that I can see the comparison,
208
00:18:17,280 --> 00:18:18,880
short hair makes you look more spirited.
209
00:18:19,400 --> 00:18:20,720
When we have another opportunity,
210
00:18:20,880 --> 00:18:22,560
we'll take more photos.
211
00:18:33,040 --> 00:18:34,680
If you don't take this bus now,
212
00:18:35,359 --> 00:18:36,999
you won't arrive in Guangzhou today
213
00:18:37,000 --> 00:18:38,840
and you won't be back
in Beijing the next day.
214
00:18:44,760 --> 00:18:46,519
I know you want to solve everything
215
00:18:46,520 --> 00:18:47,920
on your own.
216
00:18:48,239 --> 00:18:49,919
I can go back,
217
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
- but...
- Don't worry.
218
00:18:51,400 --> 00:18:52,959
I'll be safe.
219
00:18:54,359 --> 00:18:56,640
I will call you every day.
220
00:19:08,079 --> 00:19:10,359
Remember those clothes you bought me?
221
00:19:11,000 --> 00:19:11,880
I never wore them,
222
00:19:11,881 --> 00:19:13,119
so I returned them.
223
00:19:13,599 --> 00:19:15,598
Also, that 20,000 yuan training fee?
224
00:19:15,599 --> 00:19:17,359
I put it in your drawer.
225
00:19:17,959 --> 00:19:19,719
Don't shoulder everything yourself.
226
00:19:20,040 --> 00:19:22,359
We'll get through it together.
227
00:19:23,760 --> 00:19:25,719
The bus is leaving! Anyone else?
228
00:19:27,439 --> 00:19:29,719
Xie Hang, I can't take that money.
229
00:19:30,239 --> 00:19:32,119
I don't care. I have to get on the bus now.
230
00:19:36,560 --> 00:19:38,920
My grandma gave me this.
231
00:19:39,280 --> 00:19:40,720
It's the most precious thing I have.
232
00:19:43,839 --> 00:19:44,839
From now on,
233
00:19:46,079 --> 00:19:47,160
wear it every day.
234
00:19:47,599 --> 00:19:48,599
That way,
235
00:19:48,719 --> 00:19:50,119
it's as if I'm always by your side.
236
00:19:58,280 --> 00:19:59,280
Go.
237
00:20:19,770 --> 00:20:23,020
Foshan, Guangzhou
238
00:20:26,150 --> 00:20:29,020
Foshan, Zhongshan
239
00:20:40,400 --> 00:20:43,470
Stay civilized
Let the passengers descend first
240
00:20:47,160 --> 00:20:49,040
Are you taking this bus? We're leaving.
241
00:20:50,079 --> 00:20:51,079
Come on.
242
00:20:59,719 --> 00:21:00,920
All right. We can depart now.
243
00:21:10,944 --> 00:21:18,944
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
244
00:23:21,079 --> 00:23:22,760
What are you sneaking about?
245
00:23:27,160 --> 00:23:28,160
Your girlfriend left?
246
00:23:29,640 --> 00:23:30,640
Yes.
247
00:23:33,079 --> 00:23:35,000
She's beautiful.
248
00:23:35,040 --> 00:23:36,040
How did you get her?
249
00:23:39,599 --> 00:23:40,958
I asked you to trail Huang You Wei.
250
00:23:40,959 --> 00:23:41,959
Any result?
251
00:23:43,359 --> 00:23:44,719
I waited until late night
252
00:23:45,000 --> 00:23:46,560
until my legs went numb,
253
00:23:46,959 --> 00:23:48,400
but he's still nowhere to be seen.
254
00:23:48,560 --> 00:23:49,800
Give me a break.
255
00:23:50,119 --> 00:23:51,359
Where did you spend the night?
256
00:23:51,400 --> 00:23:52,520
Don't want to talk about it.
257
00:23:52,599 --> 00:23:53,760
I went to the VHS room.
258
00:23:54,280 --> 00:23:56,040
It was crowded and cramped.
259
00:23:56,439 --> 00:23:58,239
I laid on the bench like a shrimp
260
00:23:58,439 --> 00:24:00,359
and slept for less than two hours.
261
00:24:00,760 --> 00:24:02,159
You dummy!
262
00:24:02,160 --> 00:24:03,520
Why didn't you ask for a cabin?
263
00:24:03,760 --> 00:24:05,318
They charged 20 yuan for the main hall.
264
00:24:05,319 --> 00:24:06,799
I dared not to ask the price for a cabin.
265
00:24:06,800 --> 00:24:07,800
20?
266
00:24:08,520 --> 00:24:10,120
What kind of luxurious VHS room is that?
267
00:24:10,719 --> 00:24:14,359
The owner said it's all laserdiscs
268
00:24:15,280 --> 00:24:16,719
imported from Hong Kong, China.
269
00:24:16,760 --> 00:24:17,760
Wait.
270
00:24:17,839 --> 00:24:18,839
What?
271
00:24:19,599 --> 00:24:20,879
- Laserdiscs.
- No.
272
00:24:20,880 --> 00:24:22,079
I mean what brand?
273
00:24:22,920 --> 00:24:24,640
Who would look at the brand?
274
00:24:28,959 --> 00:24:30,800
Get up. Show me the place.
275
00:24:31,479 --> 00:24:32,760
I just want to lay down a bit.
276
00:24:33,359 --> 00:24:34,359
Go now!
277
00:24:34,719 --> 00:24:35,719
I...
278
00:24:38,719 --> 00:24:39,719
VHS Madam.
279
00:24:40,319 --> 00:24:41,559
May your business prosper.
280
00:24:41,560 --> 00:24:46,420
Kun Opera: The Peony Pavilion
281
00:24:46,439 --> 00:24:47,479
You're from the north?
282
00:24:48,959 --> 00:24:50,199
Observant!
283
00:24:50,520 --> 00:24:51,919
Screening Today
I'm on a business trip from Beijing.
284
00:24:51,920 --> 00:24:52,999
I heard
285
00:24:53,000 --> 00:24:55,280
there's a VHS room here that charges
20 yuan per entry.
286
00:24:55,319 --> 00:24:56,319
I have to see it
287
00:24:57,000 --> 00:24:57,830
for myself.
288
00:24:57,839 --> 00:24:59,270
Cliffhanger
289
00:25:02,839 --> 00:25:03,560
Of course.
290
00:25:03,599 --> 00:25:05,880
There are only three VHS rooms
like this in Foshan.
291
00:25:05,920 --> 00:25:07,479
Mine is the biggest one.
292
00:25:09,040 --> 00:25:10,400
Equipment like this must have cost
293
00:25:10,680 --> 00:25:11,680
a fortune!
294
00:25:12,160 --> 00:25:13,439
Not bad.
295
00:25:13,800 --> 00:25:15,318
An ordinary VHS room
296
00:25:15,319 --> 00:25:16,718
only has one television
297
00:25:16,719 --> 00:25:18,040
and one player.
298
00:25:18,079 --> 00:25:19,559
The cost is several thousand yuan.
299
00:25:19,560 --> 00:25:20,999
It's different here.
300
00:25:21,000 --> 00:25:22,478
Laserdisc player, projector,
301
00:25:22,479 --> 00:25:24,118
power amp, speakers...
302
00:25:24,119 --> 00:25:25,695
The entire set costs more than 10,000 yuan.
303
00:25:25,719 --> 00:25:27,520
Others just can't compete.
304
00:25:29,359 --> 00:25:30,640
What's the brand
305
00:25:30,959 --> 00:25:31,959
of your VHS?
306
00:25:32,479 --> 00:25:33,479
Who's the seller?
307
00:25:34,719 --> 00:25:35,838
Xiale.
308
00:25:35,839 --> 00:25:36,959
Why do you ask?
309
00:25:39,119 --> 00:25:40,318
Madam.
310
00:25:40,319 --> 00:25:42,238
I'm a businessman, you see.
311
00:25:42,239 --> 00:25:44,359
I smell a business opportunity here.
312
00:25:44,839 --> 00:25:47,199
Can you introduce me to the seller?
313
00:25:47,880 --> 00:25:49,520
You found the wrong person.
314
00:25:50,359 --> 00:25:51,919
The seller is a local,
315
00:25:51,920 --> 00:25:53,680
but he's not here at the moment.
316
00:25:57,800 --> 00:25:58,839
I'll hazard a guess.
317
00:25:59,880 --> 00:26:01,119
Is the seller
318
00:26:01,680 --> 00:26:03,040
Huang You Wei?
319
00:26:04,359 --> 00:26:05,520
No.
320
00:26:05,560 --> 00:26:06,920
Then is he Qian Dong Lai?
321
00:26:07,359 --> 00:26:08,319
No.
322
00:26:08,359 --> 00:26:09,479
I think he's Lin something.
323
00:26:09,520 --> 00:26:10,799
Stop poking around.
324
00:26:10,800 --> 00:26:11,880
Shoo!
325
00:26:21,760 --> 00:26:22,760
Is it this man?
326
00:26:32,319 --> 00:26:33,560
Yes, it's him.
327
00:26:43,040 --> 00:26:44,040
Madam.
328
00:26:45,280 --> 00:26:47,000
Please have a look again.
329
00:26:47,680 --> 00:26:48,760
Is it this man?
330
00:26:49,479 --> 00:26:50,520
And do you have
331
00:26:50,719 --> 00:26:52,359
other news of him?
332
00:26:52,800 --> 00:26:54,959
You sure are unrelenting.
333
00:26:56,280 --> 00:26:58,640
He comes back every year
to pay respect to his ancestors.
334
00:26:58,920 --> 00:27:00,959
Not sure about this year.
335
00:27:09,359 --> 00:27:10,070
Thank you.
336
00:27:10,079 --> 00:27:17,879
Gaming Room Good movies galore!
337
00:27:17,880 --> 00:27:18,880
Brother Xiao.
338
00:27:19,239 --> 00:27:21,199
Foshan is indeed the right place.
339
00:27:25,800 --> 00:27:27,800
What should we do now?
340
00:27:28,920 --> 00:27:29,920
Wait.
341
00:27:31,040 --> 00:27:32,280
We have a lead now.
342
00:27:32,800 --> 00:27:34,000
We just have to wait.
343
00:27:35,560 --> 00:27:37,959
But the 50 yuan we made is gone now.
344
00:27:38,760 --> 00:27:40,520
What should we do tonight?
345
00:27:40,839 --> 00:27:41,839
We starve.
346
00:27:42,079 --> 00:27:43,359
It's not our first time anyway.
347
00:27:43,640 --> 00:27:44,640
Let's go.
348
00:27:47,319 --> 00:27:48,110
Lydia.
349
00:27:48,119 --> 00:27:49,469
Mind your hands
350
00:27:49,470 --> 00:27:50,280
Jefferson China Co. LTD
351
00:27:50,281 --> 00:27:52,279
You took leave earlier.
Nothing serious, I hope.
352
00:27:52,280 --> 00:27:54,110
Minicomputers imported from the U.S.
353
00:27:54,119 --> 00:27:56,439
Actually, I went to Guangzhou again.
354
00:27:56,839 --> 00:27:57,959
We made up.
355
00:28:01,800 --> 00:28:03,838
It seems like I don't need to ask
356
00:28:03,839 --> 00:28:05,000
to know the question.
357
00:28:06,520 --> 00:28:08,400
I'm happy for you. Congratulations.
358
00:28:09,199 --> 00:28:10,199
Thank you.
359
00:28:10,839 --> 00:28:13,400
However, he's still
struggling at the moment.
360
00:28:13,560 --> 00:28:15,000
I'm quite worried about him.
361
00:28:16,680 --> 00:28:17,680
Abby,
362
00:28:18,000 --> 00:28:19,239
in my eyes,
363
00:28:19,760 --> 00:28:21,160
you already did a stellar job.
364
00:28:33,800 --> 00:28:34,800
Come in.
365
00:28:36,800 --> 00:28:38,359
Director Tan, you're looking for me?
366
00:28:39,439 --> 00:28:40,439
Close the door.
367
00:28:47,520 --> 00:28:48,599
Earlier on,
368
00:28:48,839 --> 00:28:50,575
I asked you to apply for
a Hong Kong, China visa.
369
00:28:50,599 --> 00:28:51,479
Is it done?
370
00:28:51,479 --> 00:28:52,479
Yes.
371
00:28:52,599 --> 00:28:54,079
I applied as soon as you asked me to.
372
00:28:55,079 --> 00:28:56,079
Good.
373
00:28:57,680 --> 00:28:58,680
Well...
374
00:28:59,959 --> 00:29:01,079
I'm too busy at the moment.
375
00:29:01,640 --> 00:29:03,760
Go to Hong Kong, China for me.
376
00:29:04,160 --> 00:29:06,400
I want to open a trading company there
377
00:29:07,239 --> 00:29:09,376
to facilitate the importation
of spare parts for Huayan.
378
00:29:09,400 --> 00:29:11,680
The information is all in the documents.
379
00:29:11,920 --> 00:29:13,359
Go through them.
380
00:29:19,839 --> 00:29:20,839
Okay.
381
00:29:21,400 --> 00:29:22,400
I'm going alone?
382
00:29:22,520 --> 00:29:23,119
Yes.
383
00:29:23,520 --> 00:29:24,520
Alone.
384
00:29:24,880 --> 00:29:26,200
And you need to keep it a secret.
385
00:29:29,079 --> 00:29:30,040
I'll ask Man Huan Sheng
386
00:29:30,079 --> 00:29:31,640
to buy you a plane ticket to Guangzhou.
387
00:29:32,000 --> 00:29:33,478
You'll go to Shenzhen from Guangzhou
388
00:29:33,479 --> 00:29:35,439
then cross the border to Hong Kong, China.
389
00:29:36,000 --> 00:29:37,959
I have talked to the people there.
390
00:29:38,239 --> 00:29:39,560
Someone will take you in.
391
00:29:40,040 --> 00:29:41,280
Why keep it under wraps?
392
00:29:43,199 --> 00:29:44,520
I'll be frank with you.
393
00:29:45,560 --> 00:29:46,560
Lin
394
00:29:46,800 --> 00:29:49,000
might have agreed to develop our own brand,
395
00:29:49,760 --> 00:29:50,760
but
396
00:29:50,880 --> 00:29:52,359
I don't know if he's
397
00:29:52,640 --> 00:29:53,920
sincere about it.
398
00:29:54,920 --> 00:29:55,719
Therefore,
399
00:29:55,920 --> 00:29:57,719
to ensure everything goes smoothly,
400
00:29:57,959 --> 00:29:59,759
we have to have absolute control
401
00:29:59,760 --> 00:30:01,199
over this trading company.
402
00:30:02,719 --> 00:30:03,719
Director.
403
00:30:03,959 --> 00:30:05,000
I don't understand.
404
00:30:05,520 --> 00:30:07,760
Is this trading company that important?
405
00:30:08,040 --> 00:30:09,040
Yes.
406
00:30:10,640 --> 00:30:12,720
Even though it's supposed to be
independent research,
407
00:30:12,959 --> 00:30:14,199
since we just started out,
408
00:30:14,439 --> 00:30:16,719
we have to import some spare parts.
409
00:30:17,680 --> 00:30:19,118
This trading company
410
00:30:19,119 --> 00:30:20,639
will either make or break our project.
411
00:30:21,199 --> 00:30:22,560
Can you see its importance now?
412
00:30:23,800 --> 00:30:25,439
Okay. Understood.
413
00:30:25,640 --> 00:30:26,640
I'll get it done.
414
00:30:28,560 --> 00:30:29,560
Oh, right.
415
00:30:30,599 --> 00:30:31,880
How's Xiao Chuang?
416
00:30:32,319 --> 00:30:34,119
Have you told him that he can come back?
417
00:30:36,560 --> 00:30:37,560
I...
418
00:30:37,920 --> 00:30:39,560
don't know how to break the news to you.
419
00:30:41,479 --> 00:30:42,719
He refused to come back.
420
00:30:46,560 --> 00:30:47,560
It's okay.
421
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
We all have our calling.
422
00:30:49,680 --> 00:30:50,680
No need to force him.
423
00:30:51,599 --> 00:30:52,599
Xiao Chuang
424
00:30:52,880 --> 00:30:54,760
is a proud and ambitious person.
425
00:30:56,880 --> 00:30:58,199
I'll leave him be.
426
00:31:02,760 --> 00:31:03,719
Try not to let it
427
00:31:03,720 --> 00:31:05,079
get to you.
428
00:31:08,359 --> 00:31:09,359
But
429
00:31:09,520 --> 00:31:10,920
I'm still worried about him.
430
00:31:11,680 --> 00:31:13,480
Since I'm supposed to
go to Guangzhou anyway.
431
00:31:13,560 --> 00:31:15,078
Can I leave one or two days earlier
432
00:31:15,079 --> 00:31:16,279
so that I can pay him a visit?
433
00:31:17,599 --> 00:31:18,599
Sure.
434
00:31:18,680 --> 00:31:20,520
Just plan accordingly.
435
00:31:25,800 --> 00:31:26,439
Hello.
436
00:31:26,640 --> 00:31:27,958
Brother Lu,
437
00:31:27,959 --> 00:31:28,959
is Xiao Chuang there?
438
00:31:29,199 --> 00:31:30,399
What happened to his phone?
439
00:31:30,400 --> 00:31:31,680
I can't contact him for a while.
440
00:31:31,880 --> 00:31:33,318
Xiao Chuang?
441
00:31:33,319 --> 00:31:35,559
He's not here.
442
00:31:35,560 --> 00:31:36,920
He's on a business trip.
443
00:31:37,199 --> 00:31:38,759
You can talk to him when he comes back.
444
00:31:39,959 --> 00:31:40,959
Okay.
445
00:31:41,079 --> 00:31:41,920
When he comes back,
446
00:31:41,921 --> 00:31:43,079
tell him
447
00:31:43,280 --> 00:31:44,600
I'm coming to Guangzhou tomorrow.
448
00:31:45,280 --> 00:31:46,478
Why are you coming to Guangzhou?
449
00:31:46,479 --> 00:31:47,239
I'm on a business trip too.
450
00:31:47,359 --> 00:31:48,599
Thought I could visit you guys.
451
00:31:48,640 --> 00:31:50,319
There's nothing to see here.
452
00:31:50,359 --> 00:31:51,759
I'm serious.
453
00:31:51,760 --> 00:31:53,119
Your work is more important.
454
00:31:53,560 --> 00:31:55,118
No need to come. I'll hang up now.
455
00:31:55,119 --> 00:31:56,119
Wait.
456
00:32:04,640 --> 00:32:05,800
Divorce then.
457
00:32:06,920 --> 00:32:07,920
Just accept it.
458
00:32:08,439 --> 00:32:10,040
You'll find someone better.
459
00:32:10,359 --> 00:32:11,520
Who got the custody?
460
00:32:12,479 --> 00:32:14,280
The mother.
461
00:32:14,680 --> 00:32:16,478
But I'm afraid that she would neglect him,
462
00:32:16,479 --> 00:32:17,879
so I want to appeal
463
00:32:17,880 --> 00:32:19,000
to get back the custody.
464
00:32:19,319 --> 00:32:21,000
If you want to get back the child custody,
465
00:32:22,160 --> 00:32:23,560
then you need to have a career.
466
00:32:26,680 --> 00:32:29,119
I've been looking after and promoting you.
467
00:32:30,680 --> 00:32:32,040
You have to seize the opportunity.
468
00:32:35,199 --> 00:32:36,199
Don't worry, sir.
469
00:32:36,839 --> 00:32:38,640
I've decided to move back to the dorm.
470
00:32:39,319 --> 00:32:41,040
I will get rid of all distractions
471
00:32:41,359 --> 00:32:42,439
and won't let you down.
472
00:32:43,880 --> 00:32:44,880
I have faith in you.
473
00:32:46,640 --> 00:32:47,640
Go work now.
474
00:32:48,119 --> 00:32:49,599
Ask Pei Qing Hua to come see me too.
475
00:32:51,640 --> 00:32:52,856
Pei's already gone for a business trip.
476
00:32:52,880 --> 00:32:54,479
When? To where?
477
00:32:54,800 --> 00:32:55,959
Left this morning.
478
00:32:56,000 --> 00:32:57,920
Director Tan sent him to Guangzhou.
479
00:33:01,599 --> 00:33:02,599
Guangzhou?
480
00:33:04,359 --> 00:33:05,110
Come in.
481
00:33:05,119 --> 00:33:06,230
Certificate of Honor
482
00:33:06,239 --> 00:33:07,239
Tan.
483
00:33:07,520 --> 00:33:09,318
Can you lend me your eyeglasses cloth?
484
00:33:09,319 --> 00:33:10,640
I can't find mine.
485
00:33:12,160 --> 00:33:13,360
What happened to your glasses?
486
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
I accidentally
487
00:33:15,400 --> 00:33:17,359
spilled some tea on it just now.
488
00:33:18,800 --> 00:33:19,800
By the way,
489
00:33:19,920 --> 00:33:22,800
I couldn't find Pei Qing Hua this morning.
490
00:33:23,040 --> 00:33:24,280
Do you know where he went?
491
00:33:26,160 --> 00:33:27,239
My bad.
492
00:33:27,760 --> 00:33:28,880
I forgot to tell you.
493
00:33:29,119 --> 00:33:30,639
I assigned him a task.
494
00:33:30,640 --> 00:33:31,880
He's on a business trip now.
495
00:33:32,680 --> 00:33:33,799
Why are you looking for him?
496
00:33:33,800 --> 00:33:35,478
I can send someone else to help you.
497
00:33:35,479 --> 00:33:36,680
It's okay.
498
00:33:36,959 --> 00:33:37,959
Don't worry.
499
00:33:40,239 --> 00:33:41,439
You have your plan.
500
00:33:46,880 --> 00:33:47,880
Oh, Tan.
501
00:33:48,599 --> 00:33:50,280
About our own brand...
502
00:33:50,760 --> 00:33:51,800
I've thought about it.
503
00:33:52,160 --> 00:33:53,160
We should
504
00:33:53,920 --> 00:33:54,920
do it.
505
00:33:55,959 --> 00:33:57,199
Of course.
506
00:33:57,479 --> 00:33:59,479
Both the administrator and
the president agreed.
507
00:33:59,520 --> 00:34:01,239
It's too late to quit now.
508
00:34:01,680 --> 00:34:02,680
You're right.
509
00:34:03,239 --> 00:34:04,239
We have to do it.
510
00:34:08,760 --> 00:34:09,760
However,
511
00:34:10,400 --> 00:34:12,479
since we're importing so many spare parts,
512
00:34:13,040 --> 00:34:14,679
should we establish
513
00:34:16,040 --> 00:34:17,199
a trading company?
514
00:34:26,040 --> 00:34:27,040
Lin.
515
00:34:28,840 --> 00:34:30,640
We sure have worked
together for a long time.
516
00:34:31,120 --> 00:34:32,600
We have the same idea!
517
00:34:34,239 --> 00:34:35,600
It's a great idea.
518
00:34:35,800 --> 00:34:36,800
You know what?
519
00:34:37,080 --> 00:34:38,040
Let's find a day
520
00:34:38,041 --> 00:34:39,879
to talk to the president.
521
00:34:40,479 --> 00:34:41,879
We can discuss it in great detail.
522
00:34:42,520 --> 00:34:43,520
Sure.
523
00:34:43,760 --> 00:34:44,760
Sure.
524
00:34:44,959 --> 00:34:46,399
After all, it's an important matter.
525
00:34:48,239 --> 00:34:49,280
We have to
526
00:34:50,239 --> 00:34:51,919
plan this properly.
527
00:35:06,679 --> 00:35:07,280
Hello.
528
00:35:07,281 --> 00:35:08,479
Yi Fu, it's me.
529
00:35:09,120 --> 00:35:11,399
Do you have a trading
company in Hong Kong, China?
530
00:35:11,760 --> 00:35:13,198
Yes, I do.
531
00:35:13,199 --> 00:35:14,519
Haven't I told you?
532
00:35:14,520 --> 00:35:16,360
I asked if you wanted it, you said no.
533
00:35:16,399 --> 00:35:17,280
That was back then.
534
00:35:17,320 --> 00:35:18,560
Things have changed.
535
00:35:20,239 --> 00:35:21,239
What happened?
536
00:35:22,120 --> 00:35:23,360
Tan sent someone on a task
537
00:35:23,560 --> 00:35:25,560
behind my back.
538
00:35:26,199 --> 00:35:27,238
I bet it has
539
00:35:27,239 --> 00:35:28,919
something to do with a trading company.
540
00:35:28,959 --> 00:35:31,280
He wants to do something with it.
541
00:35:32,040 --> 00:35:33,175
Since he's plotting something
542
00:35:33,199 --> 00:35:35,320
behind my back,
543
00:35:35,800 --> 00:35:37,719
then I'll return him the favor.
544
00:35:38,520 --> 00:35:39,800
Mixed One Suit. All in Triplets.
545
00:35:40,080 --> 00:35:41,600
You won another big one.
546
00:35:43,159 --> 00:35:44,879
He's just a vice general manager.
547
00:35:45,080 --> 00:35:47,600
Why does he always go against you?
548
00:35:48,760 --> 00:35:49,959
Don't worry about it.
549
00:35:50,000 --> 00:35:51,638
The company is ready.
550
00:35:51,639 --> 00:35:53,438
You can use it whenever.
551
00:35:53,439 --> 00:35:55,159
That's what I want to hear.
552
00:35:55,840 --> 00:35:56,840
See you.
553
00:36:34,439 --> 00:36:35,040
Hello.
554
00:36:35,399 --> 00:36:37,159
Hello, Tan Yuan.
555
00:36:37,679 --> 00:36:38,919
You called me?
556
00:36:39,120 --> 00:36:40,158
I thought you wouldn't
557
00:36:40,159 --> 00:36:41,600
call me today.
558
00:36:42,000 --> 00:36:45,158
Hello, this is Jessie Wang.
559
00:36:45,159 --> 00:36:46,839
Sorry, Aunt Wang.
560
00:36:46,840 --> 00:36:48,159
It's for me.
561
00:36:49,360 --> 00:36:51,040
Oh, go ahead.
562
00:36:52,520 --> 00:36:54,000
Aunt Wang is very nice.
563
00:36:55,439 --> 00:36:56,439
Where were we?
564
00:36:57,000 --> 00:36:58,159
I'm in Guangzhou now.
565
00:36:58,399 --> 00:36:59,239
I finally found
566
00:36:59,240 --> 00:37:00,880
a phone booth with international service.
567
00:37:01,080 --> 00:37:02,199
Guess
568
00:37:02,239 --> 00:37:03,320
where I am.
569
00:37:03,360 --> 00:37:04,230
Where are you?
570
00:37:04,239 --> 00:37:05,839
Newspapers and Magazines
571
00:37:05,840 --> 00:37:07,919
The spot where I bought
you the cassette tape.
572
00:37:09,639 --> 00:37:11,520
Did you try looking for the owner?
573
00:37:12,040 --> 00:37:14,159
I did, but he's not here.
574
00:37:14,199 --> 00:37:15,199
If he is here,
575
00:37:15,200 --> 00:37:16,479
I'll make him call you
576
00:37:16,520 --> 00:37:17,520
and apologize.
577
00:37:18,479 --> 00:37:20,679
I'm just kidding. Don't do stupid things.
578
00:37:22,040 --> 00:37:22,639
By the way,
579
00:37:22,959 --> 00:37:24,239
why are you in Guangzhou now?
580
00:37:25,239 --> 00:37:26,519
I'm on a business trip.
581
00:37:26,520 --> 00:37:27,960
I thought I could visit Xiao Chuang,
582
00:37:28,239 --> 00:37:29,519
but I feel like
583
00:37:29,520 --> 00:37:30,999
he's avoiding me.
584
00:37:31,000 --> 00:37:32,360
I'm still worried,
585
00:37:32,639 --> 00:37:34,959
so I plan to look for him in person.
586
00:37:35,560 --> 00:37:37,639
Say hi to him for me, okay?
587
00:37:38,080 --> 00:37:38,959
It's tough to live alone
588
00:37:39,000 --> 00:37:40,399
in Guangzhou.
589
00:37:41,040 --> 00:37:42,040
Will do.
590
00:37:45,000 --> 00:37:47,399
Did I call you too late?
591
00:37:48,959 --> 00:37:50,000
Go sleep.
592
00:37:50,239 --> 00:37:52,320
I'll call you earlier next time.
593
00:37:52,760 --> 00:37:53,760
I'm fine.
594
00:37:54,000 --> 00:37:55,360
I'm not sleepy at all.
595
00:37:57,040 --> 00:37:58,040
Come on.
596
00:37:58,120 --> 00:37:58,959
I can hear
597
00:37:59,000 --> 00:38:00,679
your yawn across the phone.
598
00:38:01,840 --> 00:38:03,679
Don't you have classes tomorrow?
599
00:38:03,959 --> 00:38:05,080
You should sleep.
600
00:38:08,360 --> 00:38:09,360
Don't worry.
601
00:38:09,560 --> 00:38:11,600
I'll call you earlier next week.
602
00:38:12,080 --> 00:38:13,840
I'll make up for the
time we lost this week.
603
00:38:13,919 --> 00:38:14,919
All right?
604
00:38:15,600 --> 00:38:16,600
For real?
605
00:38:17,520 --> 00:38:18,679
Promised then.
606
00:38:19,840 --> 00:38:20,840
Promised.
607
00:38:21,159 --> 00:38:22,159
I'll give you my word.
608
00:38:22,679 --> 00:38:23,679
Okay.
609
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
Bye.
610
00:38:25,080 --> 00:38:26,080
Bye.
611
00:38:27,879 --> 00:38:28,800
Electrical Appliances
Have a safe trip.
612
00:38:28,801 --> 00:38:30,321
Feel free to drop by if you need help.
613
00:38:40,000 --> 00:38:41,080
Qing Hua?
614
00:38:41,300 --> 00:38:43,660
Second-hand IT Spare Parts
Hainiu Technology Limited Company
615
00:38:47,760 --> 00:38:48,760
Brother Lu.
616
00:38:51,320 --> 00:38:52,320
Brother Lu.
617
00:39:03,159 --> 00:39:04,159
Brother Lu.
618
00:39:04,439 --> 00:39:05,760
I know you're here.
619
00:39:06,000 --> 00:39:07,439
If you don't come out now,
620
00:39:07,879 --> 00:39:09,439
this stone will be destroyed.
621
00:39:10,320 --> 00:39:11,320
Three.
622
00:39:12,560 --> 00:39:13,560
Two.
623
00:39:14,919 --> 00:39:17,360
Who taught you to threaten people?
624
00:39:17,399 --> 00:39:19,439
This stone didn't do anything wrong.
625
00:39:19,479 --> 00:39:21,280
How are you, Brother Lu?
626
00:39:21,439 --> 00:39:22,439
How's business?
627
00:39:22,679 --> 00:39:24,679
It's okay. Good enough to get by.
628
00:39:25,080 --> 00:39:26,080
Where's Xiao Chuang?
629
00:39:26,399 --> 00:39:27,399
Where did he go?
630
00:39:27,840 --> 00:39:28,840
Xiao Chuang?
631
00:39:29,040 --> 00:39:30,079
He's on a business trip.
632
00:39:30,080 --> 00:39:31,239
He'll be back in two weeks.
633
00:39:31,760 --> 00:39:32,760
Really?
634
00:39:34,840 --> 00:39:35,840
Tell me the truth.
635
00:39:36,280 --> 00:39:38,719
I'm not lying.
636
00:39:39,239 --> 00:39:41,399
So why did you come
637
00:39:41,439 --> 00:39:42,439
to Guangzhou?
638
00:39:43,360 --> 00:39:44,159
You. You. You...
639
00:39:44,199 --> 00:39:45,238
I'm sorry, Brother Lu.
640
00:39:45,239 --> 00:39:46,600
I wasn't joking.
641
00:39:46,639 --> 00:39:47,718
I know you're lying.
642
00:39:47,719 --> 00:39:48,679
What are you doing?
643
00:39:48,719 --> 00:39:49,600
Pardon me.
644
00:39:49,601 --> 00:39:51,679
No! I'll tell you.
645
00:39:53,320 --> 00:39:54,438
I'll give Xiao Chuang's number to you,
646
00:39:54,439 --> 00:39:55,439
all right?
647
00:39:56,600 --> 00:39:57,959
Give it back.
648
00:39:58,919 --> 00:40:00,560
15 is too low.
649
00:40:00,600 --> 00:40:01,399
Your wallpaper
650
00:40:01,439 --> 00:40:02,718
is moist and mushy.
651
00:40:02,719 --> 00:40:04,080
30 yuan at least.
652
00:40:04,479 --> 00:40:05,479
30.
653
00:40:05,600 --> 00:40:06,759
30?
654
00:40:06,760 --> 00:40:08,520
Are you trying to rob here?
655
00:40:08,560 --> 00:40:09,999
People will be lining up
656
00:40:10,000 --> 00:40:11,799
just to earn this 15 yuan.
657
00:40:11,800 --> 00:40:13,999
Come on, Madam. 30
and we'll get the job done.
658
00:40:14,000 --> 00:40:15,639
No extra charges.
659
00:40:15,679 --> 00:40:17,120
No thanks.
660
00:40:17,919 --> 00:40:18,959
Let's go.
661
00:40:19,120 --> 00:40:19,719
Try...
662
00:40:19,760 --> 00:40:20,950
Let's go.
663
00:40:20,959 --> 00:40:22,280
This is a negotiation technique.
664
00:40:22,320 --> 00:40:24,120
She'll ask us to come back. Be patient.
665
00:40:28,120 --> 00:40:29,439
- Hello?
- Soon.
666
00:40:31,050 --> 00:40:31,560
Public phone booth
667
00:40:31,560 --> 00:40:32,560
Come back!
668
00:40:35,199 --> 00:40:36,199
Impressive.
669
00:40:36,679 --> 00:40:37,958
30 it is!
670
00:40:37,959 --> 00:40:38,959
Your phone.
671
00:40:41,080 --> 00:40:42,159
What? My phone?
672
00:40:44,919 --> 00:40:45,879
Who's there?
673
00:40:45,919 --> 00:40:47,678
It's me, Pei Qing Hua.
674
00:40:47,679 --> 00:40:48,679
Junior!
675
00:40:50,120 --> 00:40:51,399
How did you get my number?
676
00:40:51,679 --> 00:40:52,679
I'm in Brother Lu's shop.
677
00:40:52,959 --> 00:40:54,199
Cashier He gave me your number.
678
00:40:55,159 --> 00:40:57,080
Where are you, Xiao Chuang?
679
00:40:59,080 --> 00:41:00,279
Judging from the postal code,
680
00:41:00,280 --> 00:41:01,398
you must be in Foshan.
681
00:41:01,399 --> 00:41:02,399
Give me your address.
682
00:41:02,439 --> 00:41:03,560
I'll come over right now.
683
00:41:04,280 --> 00:41:05,159
Don't!
684
00:41:05,199 --> 00:41:07,159
I'm busy.
685
00:41:07,199 --> 00:41:08,478
I don't have time to look after you.
686
00:41:08,479 --> 00:41:09,840
You're hiding something from me.
687
00:41:10,159 --> 00:41:11,239
Do you think it's funny?
688
00:41:15,919 --> 00:41:16,919
Fine.
689
00:41:17,399 --> 00:41:18,399
Come then.
690
00:41:18,919 --> 00:41:20,919
I'll pick you up at the bus station.
691
00:41:21,320 --> 00:41:22,320
Okay.
692
00:41:22,800 --> 00:41:23,800
What about 20?
693
00:41:24,719 --> 00:41:26,638
Of course not.
694
00:41:26,639 --> 00:41:28,280
20 yuan. We'll do it now.
695
00:41:28,520 --> 00:41:32,599
- No. Too expensive.
- Please, Madam.
696
00:41:32,600 --> 00:41:33,999
Most will just ask for 15 yuan.
697
00:41:34,000 --> 00:41:35,319
- 20, please.
- No.
698
00:41:35,320 --> 00:41:36,150
15!
699
00:41:36,159 --> 00:41:37,279
Woods and Tools
700
00:41:37,280 --> 00:41:38,320
We'll do it for 15 yuan.
701
00:41:38,800 --> 00:41:39,959
But
702
00:41:40,199 --> 00:41:41,438
can we move the furniture
703
00:41:41,439 --> 00:41:42,399
to our place first?
704
00:41:42,439 --> 00:41:44,040
In case we damage them.
705
00:41:49,320 --> 00:41:50,959
My furniture
706
00:41:51,000 --> 00:41:52,760
is made from redwood.
707
00:41:53,080 --> 00:41:53,639
Be careful
708
00:41:53,679 --> 00:41:55,679
when you're moving them.
709
00:41:56,159 --> 00:41:58,360
I will stay at my daughter's place for now.
710
00:41:58,399 --> 00:42:00,359
After two days, I'll check
711
00:42:00,360 --> 00:42:02,840
and I'll only pay if I'm satisfied.
712
00:42:05,280 --> 00:42:06,280
Mrs. Wang.
713
00:42:06,399 --> 00:42:07,655
Your kitchen needs to be refurbished too.
714
00:42:07,679 --> 00:42:09,040
I'll do it for you.
715
00:42:09,280 --> 00:42:10,359
And for that refrigerator,
716
00:42:10,360 --> 00:42:11,519
we'll move it too.
717
00:42:11,520 --> 00:42:12,560
Wonderful!
718
00:42:13,280 --> 00:42:15,360
That's the attitude, young man.
719
00:42:15,639 --> 00:42:17,158
Finish
720
00:42:17,159 --> 00:42:18,519
your work quickly.
721
00:42:18,520 --> 00:42:19,840
I'll go back to man the shop now.
722
00:42:26,120 --> 00:42:27,398
We accepted a cheaper rate
723
00:42:27,399 --> 00:42:29,000
and now, we're helping her to move?
724
00:42:29,199 --> 00:42:30,560
My best friend is coming.
725
00:42:31,120 --> 00:42:33,040
I can't let him see my destitution.
726
00:42:34,080 --> 00:42:35,559
Move this furniture to our place
727
00:42:35,560 --> 00:42:37,479
so that it looks tidy and proper.
728
00:42:38,879 --> 00:42:40,639
Bravo.
729
00:42:41,199 --> 00:42:43,600
Lu can't keep a secret at all.
730
00:42:45,919 --> 00:42:46,879
Let's work.
731
00:42:46,880 --> 00:42:49,039
I have to pick up my junior later.
732
00:42:49,040 --> 00:42:50,600
He's staying over at our place tonight.
733
00:42:51,239 --> 00:42:54,159
What about me then?
734
00:42:54,959 --> 00:42:55,959
In this case,
735
00:42:56,159 --> 00:42:57,800
today's pay is all yours.
736
00:42:57,959 --> 00:42:59,119
Spend it as you see fit.
737
00:42:59,120 --> 00:43:00,360
And at night,
738
00:43:00,399 --> 00:43:01,719
find a place to sleep.
739
00:43:02,159 --> 00:43:03,519
Don't go to that VHS room.
740
00:43:03,520 --> 00:43:04,520
It's too expensive.
741
00:43:17,439 --> 00:43:18,959
I didn't get enough food this morning.
742
00:43:32,220 --> 00:43:33,499
Foshan
743
00:43:33,500 --> 00:43:34,070
Beijing
744
00:43:34,071 --> 00:43:35,911
Stay civilized
Let the passengers descend first
745
00:43:41,760 --> 00:43:42,760
What do you think?
746
00:43:42,919 --> 00:43:43,879
It's too hot here,
747
00:43:43,880 --> 00:43:45,120
so I cut my hair short.
748
00:43:45,800 --> 00:43:46,800
Senior!
749
00:43:48,199 --> 00:43:49,159
You're skinnier than before!
750
00:43:49,199 --> 00:43:50,479
Come on. Give me.
751
00:43:55,199 --> 00:43:56,520
What am I supposed to do?
752
00:43:56,560 --> 00:43:58,398
Brother Lu and you kept giving me excuses.
753
00:43:58,399 --> 00:43:59,760
I thought you were trafficked.
754
00:44:00,639 --> 00:44:02,639
The one who can traffic
me isn't even born yet.
755
00:44:04,320 --> 00:44:05,280
This is
756
00:44:05,281 --> 00:44:06,760
just a temporary home.
757
00:44:07,040 --> 00:44:08,600
It's small and simple,
758
00:44:09,080 --> 00:44:10,840
but it's inhabitable.
759
00:44:11,679 --> 00:44:12,840
My main complaint
760
00:44:13,120 --> 00:44:14,599
is this tiny television.
761
00:44:14,600 --> 00:44:15,600
It's only 21 inches.
762
00:44:15,879 --> 00:44:17,080
And also this refrigerator.
763
00:44:17,840 --> 00:44:20,040
It's too noisy. It wakes
me up all the time.
764
00:44:20,239 --> 00:44:21,760
Stop showing off already.
765
00:44:21,800 --> 00:44:22,879
I think it's not bad.
766
00:44:23,919 --> 00:44:25,120
Also, this redwood furniture.
767
00:44:25,399 --> 00:44:27,158
It's not soft enough. I don't like it.
768
00:44:27,159 --> 00:44:28,239
A leather sofa is better.
769
00:44:30,080 --> 00:44:31,919
My butt is not as picky as yours.
770
00:44:32,199 --> 00:44:33,679
I don't mind any seat at all.
771
00:44:38,360 --> 00:44:39,120
I was worried about you.
772
00:44:39,159 --> 00:44:40,520
I thought something bad happened.
773
00:44:40,879 --> 00:44:42,320
If I saw you struggling here,
774
00:44:42,639 --> 00:44:44,520
I would drag you back
to Huayan if I have to.
775
00:44:45,439 --> 00:44:47,560
It seems like I worried too much there.
776
00:44:50,800 --> 00:44:52,520
You're enjoying your life here.
777
00:44:52,679 --> 00:44:54,080
How complacent.
778
00:44:54,679 --> 00:44:56,199
You're right.
779
00:44:56,239 --> 00:44:57,360
I honestly think
780
00:44:57,879 --> 00:44:59,399
that I need to
781
00:44:59,439 --> 00:45:01,439
reflect upon the hardship I've endured.
782
00:45:01,479 --> 00:45:03,120
Or else, I'll get too full of myself.
783
00:45:06,239 --> 00:45:07,399
I'm hungry.
784
00:45:07,760 --> 00:45:10,000
Mr. Xiao, maybe you can treat me to a meal?
785
00:45:12,879 --> 00:45:14,039
Spare me, please.
786
00:45:14,040 --> 00:45:15,879
I have had too many
business dinners lately.
787
00:45:15,919 --> 00:45:16,840
Every day,
788
00:45:16,841 --> 00:45:18,135
it's either meat, fish, or seafood
789
00:45:18,159 --> 00:45:19,159
in my tummy.
790
00:45:19,159 --> 00:45:20,159
I...
791
00:45:21,080 --> 00:45:22,080
You know what?
792
00:45:22,360 --> 00:45:23,360
Can you
793
00:45:23,800 --> 00:45:25,360
cook something northern for me?
794
00:45:25,719 --> 00:45:27,399
I'm sick of the southern cuisine.
795
00:45:28,719 --> 00:45:30,040
So I came all the way here
796
00:45:30,080 --> 00:45:31,320
to cook for you?
797
00:45:33,719 --> 00:45:34,719
Fine.
798
00:45:35,120 --> 00:45:36,440
Let me see what's in your fridge.
799
00:45:40,879 --> 00:45:42,000
There's beef,
800
00:45:44,280 --> 00:45:45,280
some veggies,
801
00:45:46,679 --> 00:45:49,120
and Cantonese flat noodles.
802
00:45:50,919 --> 00:45:51,919
This is...
803
00:45:56,879 --> 00:45:57,919
Just mix and match.
804
00:45:58,199 --> 00:45:59,199
Anything will do.
805
00:46:02,280 --> 00:46:03,280
Sure.
806
00:46:13,199 --> 00:46:14,199
Chef Pei.
807
00:46:15,040 --> 00:46:16,040
Here, please.
808
00:46:17,639 --> 00:46:18,840
Just prepare your mouth.
809
00:46:32,300 --> 00:46:36,549
Our Times
810
00:46:36,550 --> 00:46:38,280
♪ The vicissitudes of life ♪
811
00:46:38,430 --> 00:46:41,930
♪ Treacherous like the weather ♪
812
00:46:42,650 --> 00:46:45,080
♪ Is this true or fake? ♪
813
00:46:45,430 --> 00:46:47,330
♪ Who can tell me? ♪
814
00:46:51,180 --> 00:46:53,080
♪ My youthful passion ♪
815
00:46:53,280 --> 00:46:56,530
♪ Fuels my bravado ♪
816
00:46:57,430 --> 00:47:00,130
♪ Who can understand ♪
817
00:47:00,330 --> 00:47:02,150
♪ How I feel now? ♪
818
00:47:04,250 --> 00:47:07,930
♪ The waves are choppy ♪
819
00:47:08,030 --> 00:47:11,530
♪ But I will not settle for the ordinary ♪
820
00:47:12,100 --> 00:47:15,230
♪ The tower might be high but I can climb ♪
821
00:47:15,380 --> 00:47:17,630
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪
822
00:47:17,680 --> 00:47:20,030
♪ Reverberating in my chest ♪
823
00:47:20,400 --> 00:47:22,530
♪ Facing the gusty wind ♪
824
00:47:23,450 --> 00:47:26,200
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪
825
00:47:27,050 --> 00:47:29,830
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪
826
00:47:30,500 --> 00:47:32,700
♪ The faraway light calls for me ♪
827
00:47:32,750 --> 00:47:36,130
♪ So I brave the wind again ♪
828
00:47:37,050 --> 00:47:39,150
♪ The wind that signals
the changing of time ♪
829
00:47:40,030 --> 00:47:42,630
♪ My undying faith shall be reborn ♪
830
00:47:43,730 --> 00:47:46,330
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪
831
00:47:47,150 --> 00:47:49,200
♪ After this long journey ♪
832
00:47:49,380 --> 00:47:52,280
♪ Who will remain as a hero? ♪
833
00:47:54,150 --> 00:47:55,630
♪ That gusty wind ♪
834
00:47:57,900 --> 00:47:59,430
♪ Oh, that gusty wind ♪
835
00:48:06,830 --> 00:48:08,800
♪ The thick mist ♪
836
00:48:09,050 --> 00:48:12,150
♪ Is like the doubts in my heart ♪
837
00:48:13,280 --> 00:48:15,630
♪ It feels so real ♪
838
00:48:16,250 --> 00:48:17,880
♪ It can't be fake ♪
839
00:48:21,650 --> 00:48:23,480
♪ Let the naysayers be ♪
840
00:48:23,650 --> 00:48:27,080
♪ They mock my stubbornness ♪
841
00:48:28,000 --> 00:48:30,400
♪ Success or failure ♪
842
00:48:30,980 --> 00:48:32,550
♪ They serve a purpose ♪
843
00:48:34,800 --> 00:48:38,430
♪ The waves are choppy ♪
844
00:48:38,580 --> 00:48:42,030
♪ But I will not settle for the ordinary ♪
845
00:48:42,650 --> 00:48:45,800
♪ The tower might be high but I can climb ♪
846
00:48:45,930 --> 00:48:48,130
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪
847
00:48:48,180 --> 00:48:50,530
♪ Reverberating in my chest ♪
848
00:48:50,950 --> 00:48:53,000
♪ Facing the gusty wind ♪
849
00:48:54,000 --> 00:48:56,680
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪
850
00:48:57,600 --> 00:49:00,350
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪
851
00:49:01,080 --> 00:49:03,230
♪ The faraway light calls for me ♪
852
00:49:03,350 --> 00:49:06,600
♪ So I brave the wind again ♪
853
00:49:07,530 --> 00:49:09,630
♪ The wind that signals
the changing of time ♪
854
00:49:10,550 --> 00:49:13,150
♪ My undying faith shall be reborn ♪
855
00:49:14,230 --> 00:49:16,830
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪
856
00:49:17,680 --> 00:49:19,730
♪ After this long journey ♪
857
00:49:19,900 --> 00:49:22,700
♪ Who will remain as a hero? ♪
858
00:49:24,650 --> 00:49:26,430
♪ That gusty wind ♪
859
00:49:28,230 --> 00:49:29,800
♪ Oh, that gusty wind ♪
860
00:49:32,080 --> 00:49:34,580
♪ Oh, that gusty wind ♪
861
00:49:35,180 --> 00:49:37,230
♪ Facing the gusty wind ♪
862
00:49:38,230 --> 00:49:40,930
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪
863
00:49:41,850 --> 00:49:44,600
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪
864
00:49:45,250 --> 00:49:47,480
♪ The faraway light calls for me ♪
865
00:49:47,580 --> 00:49:50,830
♪ So I brave the wind again ♪
866
00:49:51,750 --> 00:49:53,880
♪ The wind that signals
the changing of time ♪
867
00:49:54,800 --> 00:49:57,430
♪ My undying faith shall be reborn ♪
868
00:49:58,530 --> 00:50:01,130
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪
869
00:50:01,950 --> 00:50:03,950
♪ After this long journey ♪
870
00:50:04,150 --> 00:50:07,000
♪ Who will remain as a hero? ♪
871
00:50:08,780 --> 00:50:10,630
♪ That gusty wind ♪
872
00:50:12,450 --> 00:50:14,030
♪ Oh, that gusty wind ♪