1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:34,780 --> 00:01:40,019 Forever and Ever 3 00:01:40,020 --> 00:01:43,020 Episode 16 4 00:01:51,140 --> 00:01:53,980 When I was a child, I memorized "Master Lu's Spring and Autumn Annals". 5 00:01:54,460 --> 00:01:56,180 The elders in the family would say 6 00:01:56,820 --> 00:01:58,259 "Beauties and 7 00:01:58,900 --> 00:02:00,259 demoralizing music. 8 00:02:00,700 --> 00:02:01,900 Don't enjoy yourself in them." 9 00:02:02,900 --> 00:02:04,500 Beauty and pleasant music 10 00:02:04,660 --> 00:02:05,980 are not worth indulging in. 11 00:02:07,340 --> 00:02:08,620 Have you heard this? 12 00:02:11,980 --> 00:02:12,980 At that time, 13 00:02:13,340 --> 00:02:14,539 I thought they 14 00:02:14,900 --> 00:02:16,340 were not worth indulging in. 15 00:02:17,260 --> 00:02:18,460 But now, 16 00:02:19,500 --> 00:02:20,580 I don't think so anymore. 17 00:02:23,380 --> 00:02:24,980 Suddenly you're a smooth talker. 18 00:02:26,060 --> 00:02:27,180 It's true that somethings 19 00:02:27,300 --> 00:02:29,900 you don't need a teacher to learn about. 20 00:02:33,420 --> 00:02:34,100 Xiaoyu asked us 21 00:02:34,140 --> 00:02:35,780 to go see her when we're free. 22 00:02:40,180 --> 00:02:41,700 What do you mean by "when we're free"? 23 00:02:47,020 --> 00:02:48,020 Right. 24 00:02:48,940 --> 00:02:50,020 A friend from the institute 25 00:02:50,100 --> 00:02:51,100 told me 26 00:02:51,740 --> 00:02:53,796 a man and woman had to show their marriage certificates 27 00:02:53,820 --> 00:02:55,460 to stay together in a hotel. 28 00:02:57,140 --> 00:02:58,300 Is that still the case? 29 00:03:00,579 --> 00:03:01,940 I don't know. 30 00:03:02,380 --> 00:03:04,380 I always stayed with girls on business trips. 31 00:03:08,260 --> 00:03:09,620 And I never stayed with a woman. 32 00:03:12,260 --> 00:03:13,900 I didn't bring our marriage certificates. 33 00:03:18,340 --> 00:03:19,460 I brought a photo though. 34 00:03:20,220 --> 00:03:21,220 A photo? 35 00:03:29,660 --> 00:03:31,180 Marriage certificate 36 00:03:31,260 --> 00:03:32,820 When was it taken? 37 00:03:33,620 --> 00:03:35,100 The day I picked up our certificates. 38 00:03:37,020 --> 00:03:38,020 Why did you take it? 39 00:03:39,420 --> 00:03:41,820 To treasure that moment. 40 00:03:43,460 --> 00:03:45,340 It's not like I wouldn't give you the original. 41 00:03:46,460 --> 00:03:47,460 It's a big risk to 42 00:03:47,579 --> 00:03:49,220 bring around the original document. 43 00:03:49,540 --> 00:03:51,020 It's safer this way. 44 00:03:52,100 --> 00:03:54,220 If you lose your phone, 45 00:03:54,340 --> 00:03:55,900 wouldn't our information be leaked too? 46 00:03:57,060 --> 00:03:59,180 I've put a lock on this photo. 47 00:03:59,460 --> 00:04:01,460 It can't be opened without a password. 48 00:04:03,380 --> 00:04:04,700 That's very thoughtful of you. 49 00:04:06,780 --> 00:04:07,820 Get used to it. 50 00:04:33,260 --> 00:04:34,340 Where's Mr. Zhousheng? 51 00:04:34,740 --> 00:04:35,740 He's not here. 52 00:04:39,500 --> 00:04:40,500 Are these 53 00:04:41,860 --> 00:04:43,260 going to be sent back to China? 54 00:04:45,060 --> 00:04:47,340 Yes, someone will come by tonight 55 00:04:47,500 --> 00:04:48,500 and deliver the stuff. 56 00:04:54,659 --> 00:04:55,940 Has he moved everything? 57 00:04:57,140 --> 00:04:58,140 Yes. 58 00:04:58,500 --> 00:04:59,500 He said 59 00:04:59,580 --> 00:05:00,916 he's going back for good this time. 60 00:05:00,940 --> 00:05:02,220 He asked us to clean it up. 61 00:05:40,659 --> 00:05:42,300 After nine years of living here, 62 00:05:44,180 --> 00:05:45,820 he just left this place 63 00:05:48,020 --> 00:05:49,380 without feeling anything. 64 00:06:05,460 --> 00:06:06,460 Not bad. 65 00:06:06,820 --> 00:06:07,260 We'll go back tonight. 66 00:06:07,460 --> 00:06:08,876 I can eat whatever you want. Tonight. 67 00:06:08,900 --> 00:06:09,300 Okay. 68 00:06:09,340 --> 00:06:09,660 Okay. 69 00:06:09,780 --> 00:06:10,780 Good. 70 00:06:11,100 --> 00:06:11,500 Okay. 71 00:06:11,780 --> 00:06:12,180 Good. 72 00:06:12,260 --> 00:06:13,940 The food here should be nice. 73 00:06:16,140 --> 00:06:16,500 I thought you guys were 74 00:06:16,580 --> 00:06:17,620 trapped somewhere. 75 00:06:17,780 --> 00:06:18,780 You're back so early. 76 00:06:18,900 --> 00:06:19,900 I came back early. 77 00:06:20,460 --> 00:06:21,300 Lucky you. 78 00:06:21,460 --> 00:06:22,260 We took shelter near shore 79 00:06:22,260 --> 00:06:23,260 until now. 80 00:06:24,460 --> 00:06:26,420 I didn't have the chance to ask in the afternoon. 81 00:06:26,500 --> 00:06:27,796 Meilin didn't make it clear either. 82 00:06:27,820 --> 00:06:28,900 Shouldn't you formally 83 00:06:29,020 --> 00:06:30,380 introduce your husband to us? 84 00:06:32,180 --> 00:06:33,540 You guys are Shi Yi's colleagues. 85 00:06:33,660 --> 00:06:34,780 As long as you know 86 00:06:35,020 --> 00:06:35,740 I'm Shi Yi's husband, 87 00:06:35,860 --> 00:06:36,860 that's enough. 88 00:06:37,659 --> 00:06:38,659 Did you hear that? 89 00:06:38,860 --> 00:06:40,860 This is Shi Yi's man. 90 00:06:43,460 --> 00:06:43,820 We're going 91 00:06:43,980 --> 00:06:44,980 back to Shanghai tonight. 92 00:06:45,100 --> 00:06:46,100 What is your plan? 93 00:06:46,500 --> 00:06:48,700 Are you going back with us 94 00:06:48,940 --> 00:06:50,660 or are you going to stay with your husband? 95 00:06:51,020 --> 00:06:52,940 It's the weekend. We'll stay one more night. 96 00:06:53,460 --> 00:06:54,460 Okay. 97 00:06:54,780 --> 00:06:55,740 Then I'll leave your wife 98 00:06:55,740 --> 00:06:56,340 to you. 99 00:06:56,500 --> 00:06:58,140 Thank you for giving me this opportunity. 100 00:06:58,940 --> 00:06:59,820 I'll leave you two alone. 101 00:06:59,820 --> 00:07:00,220 I'm going. 102 00:07:00,340 --> 00:07:00,860 Bye, bye. 103 00:07:00,900 --> 00:07:01,260 Bye, bye. 104 00:07:01,580 --> 00:07:02,580 Bye, bye. 105 00:07:04,260 --> 00:07:05,260 Bye, bye. 106 00:07:05,460 --> 00:07:06,460 Bye, bye. 107 00:07:07,220 --> 00:07:08,540 - Finally, we're back. - Let's go. 108 00:07:18,020 --> 00:07:20,020 Do you check whether the door is locked 109 00:07:20,140 --> 00:07:21,180 every time you go out? 110 00:07:22,100 --> 00:07:23,140 I guess it's a habit. 111 00:07:33,540 --> 00:07:34,620 There are many people here. 112 00:07:36,220 --> 00:07:37,820 There weren't many people just now? 113 00:07:41,620 --> 00:07:42,660 You came back on your own? 114 00:07:44,340 --> 00:07:46,180 In fact, except for going home, 115 00:07:46,260 --> 00:07:47,299 I am usually alone 116 00:07:47,300 --> 00:07:48,380 when I go out. 117 00:07:49,540 --> 00:07:51,396 Your lawyer seems to be better than you in this aspect. 118 00:07:51,420 --> 00:07:53,020 At least he has a few assistants. 119 00:07:54,300 --> 00:07:56,460 I also have assistants in the lab. 120 00:07:57,020 --> 00:07:58,780 But outside of the lab, 121 00:07:59,540 --> 00:08:01,020 I really don't know 122 00:08:01,180 --> 00:08:02,580 what an assistant can do. 123 00:08:02,980 --> 00:08:04,260 He can't help me eat. 124 00:08:04,420 --> 00:08:05,660 He can't help me drink water. 125 00:08:05,980 --> 00:08:07,180 He can't help me sleep. 126 00:08:12,780 --> 00:08:13,780 What? 127 00:08:14,500 --> 00:08:15,660 I'm trying to figure out 128 00:08:15,780 --> 00:08:17,276 the similarities between you and normal people. 129 00:08:17,300 --> 00:08:18,420 I can't think of many. 130 00:08:18,940 --> 00:08:19,980 Even watching a drama, 131 00:08:20,140 --> 00:08:21,780 your methods would be strange. 132 00:08:21,940 --> 00:08:23,060 Few people can 133 00:08:23,180 --> 00:08:24,380 watch "Qin Quest" 134 00:08:24,540 --> 00:08:25,540 for 79 times. 135 00:08:27,220 --> 00:08:29,180 I only do that during my leisure time. 136 00:08:30,180 --> 00:08:31,236 I really don't want to waste 137 00:08:31,260 --> 00:08:32,140 too much energy 138 00:08:32,260 --> 00:08:33,820 to find a new TV series. 139 00:08:34,020 --> 00:08:35,380 So I just keep watching it. 140 00:08:36,300 --> 00:08:37,580 Every time I see 141 00:08:37,740 --> 00:08:38,860 the last scene, 142 00:08:39,059 --> 00:08:39,780 I can think of 143 00:08:39,940 --> 00:08:41,419 what the next scene is going to be 144 00:08:41,580 --> 00:08:42,860 and what the next lines will be. 145 00:08:43,700 --> 00:08:44,700 It's interesting. 146 00:08:46,100 --> 00:08:47,100 Maybe only you 147 00:08:47,179 --> 00:08:48,179 find it interesting. 148 00:08:50,300 --> 00:08:51,300 Maybe. 149 00:08:55,660 --> 00:08:57,780 Watch out, the road is uneven. 150 00:08:57,900 --> 00:08:58,956 And you're wearing high heels. 151 00:08:58,980 --> 00:09:00,060 It's easy to trip and fall. 152 00:09:00,620 --> 00:09:01,620 I know. 153 00:09:05,820 --> 00:09:07,220 I'll hold your hand. 154 00:09:12,820 --> 00:09:14,540 Why didn't I notice 155 00:09:15,420 --> 00:09:16,700 he's so freaking cute. 156 00:09:26,860 --> 00:09:27,860 Thank you for waiting. 157 00:09:30,220 --> 00:09:30,860 Let me introduce you. 158 00:09:31,220 --> 00:09:32,580 This is Shi Yi's husband. 159 00:09:32,740 --> 00:09:34,460 Professor Zhousheng Chen. 160 00:09:35,180 --> 00:09:37,820 This is Du Feng, my friend. 161 00:09:38,740 --> 00:09:39,260 Hi. 162 00:09:39,420 --> 00:09:40,420 Hi. 163 00:09:42,420 --> 00:09:43,420 What's this? 164 00:09:43,740 --> 00:09:46,140 A liquor made by the locals. Smells good. 165 00:09:49,820 --> 00:09:51,700 Sorry, I don't drink. 166 00:09:52,220 --> 00:09:53,220 As a man 167 00:09:53,340 --> 00:09:54,356 you have to at least drink some, right? 168 00:09:54,380 --> 00:09:54,860 It's just a gesture of friendliness. 169 00:09:55,020 --> 00:09:56,260 Don't force him to drink. 170 00:09:56,460 --> 00:09:58,260 I didn't force him. 171 00:09:58,580 --> 00:10:00,100 I merely urged him to. 172 00:10:00,380 --> 00:10:02,420 I merely urged him to, my lady. 173 00:10:02,980 --> 00:10:04,580 It's a strong liquor. 174 00:10:05,820 --> 00:10:06,940 You're protecting him. 175 00:10:07,220 --> 00:10:08,220 That's a no no. 176 00:10:09,900 --> 00:10:10,900 Professor. 177 00:10:11,260 --> 00:10:12,820 This is our first time drinking, right? 178 00:10:13,540 --> 00:10:14,060 Yes. 179 00:10:14,180 --> 00:10:15,620 Are you not gonna give me face then? 180 00:10:17,460 --> 00:10:18,580 Let's do as we please. 181 00:10:28,420 --> 00:10:29,420 I'll drink for him. 182 00:10:30,260 --> 00:10:32,060 She's the one who doesn't drink at all. 183 00:10:34,540 --> 00:10:35,780 That's true love. 184 00:10:36,220 --> 00:10:37,300 Absolutely true love. 185 00:10:37,620 --> 00:10:38,620 They're married. 186 00:10:38,621 --> 00:10:39,741 How can it not be true love? 187 00:10:40,060 --> 00:10:41,060 True. 188 00:10:41,700 --> 00:10:43,460 After all, they are a family now. 189 00:10:44,740 --> 00:10:45,740 I'm the outsider. 190 00:10:46,220 --> 00:10:48,220 Whatever, let's eat. 191 00:10:55,700 --> 00:10:56,340 Eat. 192 00:10:56,500 --> 00:10:58,260 Don't drink on my behalf in the future. 193 00:10:59,180 --> 00:11:00,180 I'm willing to. 194 00:11:36,260 --> 00:11:37,540 You're strange. 195 00:11:38,180 --> 00:11:40,700 Neither do you want to leave, nor do you want to look for them. 196 00:11:42,500 --> 00:11:43,820 I don't want to bother them. 197 00:11:44,940 --> 00:11:46,180 I don't want to go back either. 198 00:11:46,820 --> 00:11:47,940 In this family, 199 00:11:48,180 --> 00:11:48,780 I like Chen and Shi Yi 200 00:11:48,900 --> 00:11:50,340 the most. 201 00:11:50,980 --> 00:11:52,860 I always look forward to their return. 202 00:11:54,500 --> 00:11:56,100 But I also don't want them to come back. 203 00:11:56,980 --> 00:11:58,460 Chen doesn't fit in there. 204 00:12:00,660 --> 00:12:01,660 Do you want one? 205 00:12:01,860 --> 00:12:03,020 To relieve your sorrows. 206 00:12:03,580 --> 00:12:04,580 Childish. 207 00:12:06,380 --> 00:12:08,460 I'll eat it later. 208 00:12:13,180 --> 00:12:14,180 Let's go home! 209 00:12:25,660 --> 00:12:27,500 Is Mr. Zhousheng from Zhenjiang? 210 00:12:28,500 --> 00:12:29,500 Yes. 211 00:12:30,660 --> 00:12:31,700 Just now, Xiaoyu said 212 00:12:31,940 --> 00:12:33,260 you're a researcher, right? 213 00:12:33,900 --> 00:12:35,220 A researcher that works in a lab. 214 00:12:37,940 --> 00:12:38,940 And you? 215 00:12:38,980 --> 00:12:40,500 You never said what you do. 216 00:12:41,980 --> 00:12:43,100 I'm a civil servant. 217 00:12:45,620 --> 00:12:46,620 Professor. 218 00:12:46,660 --> 00:12:48,820 Here's your wife. 219 00:12:49,140 --> 00:12:50,140 My gosh. 220 00:12:50,980 --> 00:12:51,340 I'm telling you. 221 00:12:51,500 --> 00:12:52,260 She really can't drink. 222 00:12:52,420 --> 00:12:54,380 I don't care if she's going to act wild later on. 223 00:12:55,220 --> 00:12:56,619 I'll get my last box of clothes 224 00:12:56,620 --> 00:12:57,700 after I go back tonight. 225 00:12:57,980 --> 00:12:58,620 From now on, 226 00:12:58,621 --> 00:12:59,741 you guys can have fun there. 227 00:13:00,220 --> 00:13:01,060 What's the hurry? 228 00:13:01,180 --> 00:13:02,180 Why not? 229 00:13:02,460 --> 00:13:03,620 Your husband is finally back. 230 00:13:03,820 --> 00:13:05,340 You should quickly live a normal life. 231 00:13:06,140 --> 00:13:07,460 We got to work. I'm going. 232 00:13:07,940 --> 00:13:08,700 - Bye-bye. - Bye-bye. 233 00:13:08,700 --> 00:13:09,700 Bye. 234 00:13:14,340 --> 00:13:15,340 Are you drunk? 235 00:13:15,620 --> 00:13:17,380 No, I'm sober. 236 00:13:18,820 --> 00:13:19,820 Try walking on your own. 237 00:13:20,180 --> 00:13:21,180 All right. 238 00:13:25,380 --> 00:13:26,380 Don't sway. 239 00:13:31,100 --> 00:13:32,700 This place is quite interesting. 240 00:13:33,140 --> 00:13:34,300 Now that we're leaving, 241 00:13:34,460 --> 00:13:35,620 I'm really sad to leave. 242 00:13:37,700 --> 00:13:38,820 Didn't you come here before? 243 00:13:40,420 --> 00:13:42,500 Yes, I was here for work last time. 244 00:13:42,660 --> 00:13:43,700 I didn't have much fun. 245 00:13:44,580 --> 00:13:46,260 You just said you were moving out, right? 246 00:13:47,100 --> 00:13:47,780 That's right. 247 00:13:47,980 --> 00:13:48,980 Her husband is back. 248 00:13:49,140 --> 00:13:50,660 I should move out. 249 00:13:51,420 --> 00:13:53,260 Have you found a place to live? 250 00:13:54,460 --> 00:13:55,780 I bought a house before New Year. 251 00:13:59,340 --> 00:14:00,340 Where is it? 252 00:14:03,860 --> 00:14:04,940 Why are you asking so much? 253 00:14:06,060 --> 00:14:07,340 I'm concerned about you. 254 00:14:14,060 --> 00:14:16,660 It's in another district. 255 00:14:17,460 --> 00:14:18,460 Not close to you. 256 00:14:19,060 --> 00:14:21,020 We won't be running into each other anytime soon. 257 00:14:28,260 --> 00:14:30,580 But you can always contact me. 258 00:14:31,380 --> 00:14:32,700 It's not like I've left Shanghai. 259 00:14:33,700 --> 00:14:34,700 Right? 260 00:14:35,420 --> 00:14:36,420 True. 261 00:14:45,940 --> 00:14:47,020 I feel a little dizzy. 262 00:14:47,180 --> 00:14:48,820 I'd like to sit down for a while. 263 00:14:57,420 --> 00:14:58,780 You want to stay here for a while? 264 00:15:11,660 --> 00:15:12,700 Let's cover your legs up. 265 00:15:21,140 --> 00:15:23,180 Do you want to lie on my lap? 266 00:15:25,260 --> 00:15:26,260 Okay. 267 00:15:36,260 --> 00:15:39,340 Get closer. I can't see. 268 00:15:40,580 --> 00:15:41,820 What do you want to see? 269 00:15:42,260 --> 00:15:43,260 You. 270 00:15:47,580 --> 00:15:48,420 Just look at me like that. 271 00:15:48,540 --> 00:15:49,900 I'm already very close to you. 272 00:16:01,780 --> 00:16:03,780 Your facial hair is growing again. 273 00:16:05,860 --> 00:16:08,540 Did it prick you just now? 274 00:16:10,420 --> 00:16:12,260 I'm not going to talk to you about this. 275 00:16:26,660 --> 00:16:29,540 This is also a lesson from God. 276 00:16:32,100 --> 00:16:36,260 He has taught me to withdraw hatred and avoid coquetry. 277 00:16:37,100 --> 00:16:40,380 And to change my nature. 278 00:16:41,620 --> 00:16:45,580 Stop loving the past and withdraw from the sea of suffering 279 00:16:46,380 --> 00:16:47,900 to realize the causes. 280 00:16:54,100 --> 00:16:55,460 What are you laughing at? 281 00:16:55,620 --> 00:16:57,500 Do you know what this play is about? 282 00:16:59,260 --> 00:17:01,180 It's about a woman 283 00:17:01,540 --> 00:17:03,580 lamenting that her glory is fleeting. 284 00:17:03,780 --> 00:17:06,260 And that people should realize early that life is impermanent. 285 00:17:07,380 --> 00:17:08,380 So you think 286 00:17:08,580 --> 00:17:09,740 I'm lamenting this too? 287 00:17:12,900 --> 00:17:15,099 You're wrong. 288 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 Zhousheng Chen. 289 00:17:17,700 --> 00:17:19,540 You're wrong about what I'm going to say. 290 00:17:22,619 --> 00:17:25,020 I know you don't like business, 291 00:17:25,819 --> 00:17:28,500 and only like the people and things in the laboratory. 292 00:17:29,700 --> 00:17:31,740 So what I want to say is, 293 00:17:32,220 --> 00:17:34,180 since life is unpredictable, 294 00:17:34,740 --> 00:17:36,420 don't put it off any longer. 295 00:17:37,340 --> 00:17:39,300 When you're done with what you have to do, 296 00:17:39,860 --> 00:17:41,940 just drop everything here. 297 00:17:43,300 --> 00:17:44,396 From then on, you just need to 298 00:17:44,420 --> 00:17:46,980 research your favourite planet, Venus. 299 00:17:47,460 --> 00:17:49,540 Leave the rest to me. 300 00:17:53,620 --> 00:17:56,740 I'll make you tea and cook for you. 301 00:17:57,180 --> 00:17:59,140 I'll take good care of you. 302 00:18:00,860 --> 00:18:02,660 From now on, I will be there every day. 303 00:18:03,860 --> 00:18:05,580 I'll be your support. 304 00:18:06,300 --> 00:18:07,380 Your closest family. 305 00:18:10,900 --> 00:18:12,700 Since you don't like Zhenjiang, 306 00:18:12,860 --> 00:18:14,540 we will live in Shanghai. 307 00:18:14,900 --> 00:18:16,140 Shanghai will be our home. 308 00:18:26,820 --> 00:18:28,660 I mean it. 309 00:18:28,860 --> 00:18:30,540 Drunk people tell the truth. 310 00:18:35,340 --> 00:18:36,540 Look at you. 311 00:18:37,100 --> 00:18:38,180 Your face is all flushed. 312 00:18:40,660 --> 00:18:41,660 Really? 313 00:18:42,180 --> 00:18:43,460 I can't drink. 314 00:18:43,660 --> 00:18:44,820 I get drunk when I drink. 315 00:18:46,260 --> 00:18:47,700 But you look pretty 316 00:18:48,140 --> 00:18:49,300 when your face is flushed. 317 00:18:54,860 --> 00:18:55,860 Really. 318 00:19:04,020 --> 00:19:05,980 I'm dizzy. 319 00:19:09,140 --> 00:19:10,140 If you don't feel well, 320 00:19:10,420 --> 00:19:11,980 should we go to our room and rest? 321 00:19:13,220 --> 00:19:15,660 I'm even dizzier if I walk now. 322 00:19:16,500 --> 00:19:18,980 I want to just hold you and lie down for a while. 323 00:19:40,220 --> 00:19:41,740 Why are we here? 324 00:19:43,020 --> 00:19:43,500 Are you 325 00:19:43,501 --> 00:19:44,900 interested in Yuan? 326 00:19:45,140 --> 00:19:47,180 Don't talk nonsense. I have my own plan. 327 00:19:50,460 --> 00:19:52,060 Why did you come see me? 328 00:19:52,220 --> 00:19:53,260 You failed your exams? 329 00:19:53,940 --> 00:19:54,340 Do I look like 330 00:19:54,500 --> 00:19:55,660 someone with bad grades? 331 00:19:56,300 --> 00:19:57,660 Even a horse stumbles. 332 00:19:57,900 --> 00:19:59,220 Come, I'll take you for milk tea. 333 00:19:59,300 --> 00:20:00,300 Get in the car. 334 00:20:00,420 --> 00:20:01,020 Where to? 335 00:20:01,180 --> 00:20:02,500 I need to buy tea for my grandpa. 336 00:20:02,620 --> 00:20:03,420 I can't go too far. 337 00:20:03,540 --> 00:20:04,580 I'll take you there. 338 00:20:08,660 --> 00:20:09,660 What's wrong with him? 339 00:20:10,300 --> 00:20:11,340 Sorry, Yuan. 340 00:20:11,540 --> 00:20:12,380 He doesn't want to go home. 341 00:20:12,540 --> 00:20:13,820 But he has no other friends. 342 00:20:14,020 --> 00:20:15,020 So he came to bother you. 343 00:20:15,820 --> 00:20:17,300 It's okay. I'm older than him. 344 00:21:16,220 --> 00:21:16,660 These are 345 00:21:16,860 --> 00:21:18,020 freshly picked tea leaves. 346 00:21:18,180 --> 00:21:19,180 They're being picked. 347 00:21:19,900 --> 00:21:20,900 Smell it. 348 00:21:23,220 --> 00:21:24,380 This is Bigelow Spring. 349 00:21:27,060 --> 00:21:27,660 I really can't 350 00:21:27,860 --> 00:21:28,940 stay here any longer. 351 00:21:29,340 --> 00:21:31,420 Can I buy tea here? 352 00:21:31,620 --> 00:21:33,140 So I don't have to go to the tea shop. 353 00:21:33,540 --> 00:21:34,700 This is my family's factory. 354 00:21:34,900 --> 00:21:36,220 You can take as much as you want. 355 00:21:36,580 --> 00:21:37,580 Lian Sui. 356 00:21:37,740 --> 00:21:39,260 Go pick out the tea leaves. 357 00:21:39,420 --> 00:21:40,420 The best ones. 358 00:21:40,500 --> 00:21:41,500 Okay. 359 00:21:42,620 --> 00:21:43,660 Little brat. 360 00:21:43,820 --> 00:21:45,300 You're showing off your wealth to me. 361 00:21:45,780 --> 00:21:47,260 I'm not showing off my wealth to you. 362 00:21:47,900 --> 00:21:48,540 This factory 363 00:21:48,660 --> 00:21:49,860 now belongs to Shi Yi. 364 00:21:50,500 --> 00:21:51,780 Belongs to Shi Yi? 365 00:21:54,100 --> 00:21:55,100 She hasn't been here yet. 366 00:21:55,940 --> 00:21:56,220 I'll 367 00:21:56,860 --> 00:21:58,340 bring you to pick out a teapot later. 368 00:21:59,340 --> 00:22:00,660 My mom just asked me 369 00:22:00,860 --> 00:22:02,420 to buy half a catty of tea leaves. 370 00:22:02,620 --> 00:22:04,220 There's no need to buy so many things. 371 00:22:04,500 --> 00:22:05,500 They're free. 372 00:22:05,780 --> 00:22:06,980 It's all your cousin's anyway. 373 00:22:07,380 --> 00:22:09,020 I mean the workshop is all hers. 374 00:22:15,540 --> 00:22:21,979 Tea and Zen 375 00:22:21,980 --> 00:22:27,380 Royal Seal 376 00:22:31,780 --> 00:22:33,780 This factory was originally a match factory. 377 00:22:34,540 --> 00:22:36,100 It was opened in 1920. 378 00:22:36,860 --> 00:22:37,780 I saw the accounts 379 00:22:37,781 --> 00:22:38,940 left by my grandfather. 380 00:22:39,340 --> 00:22:41,220 There were more than 50 machines. 381 00:22:41,420 --> 00:22:42,420 More than 700 workers. 382 00:22:43,340 --> 00:22:44,140 Learning about the past 383 00:22:44,140 --> 00:22:45,140 is pretty interesting. 384 00:22:45,700 --> 00:22:47,540 How many things exactly did your cousin 385 00:22:47,740 --> 00:22:48,740 give to Shi Yi? 386 00:22:51,060 --> 00:22:52,180 I don't know. 387 00:22:52,980 --> 00:22:54,300 But according to Mr. Mei, 388 00:22:54,620 --> 00:22:56,379 he probably gave her 389 00:22:56,380 --> 00:22:57,740 all the properties along Tai Lake. 390 00:22:58,340 --> 00:22:59,740 I haven't been to some of them yet. 391 00:23:00,220 --> 00:23:03,580 For example, the workshops for Guqin, Guzheng, 392 00:23:04,260 --> 00:23:06,460 5he workshops that make musical instruments. 393 00:23:06,580 --> 00:23:07,140 I don't know how to play them. 394 00:23:07,220 --> 00:23:08,420 So I never went. 395 00:23:10,820 --> 00:23:12,140 If you don't want to go get them, 396 00:23:12,260 --> 00:23:13,636 I'll ask them to send over some sets. 397 00:23:13,660 --> 00:23:14,660 For you to bring home. 398 00:23:15,180 --> 00:23:16,956 There are also inscriptions on them from famous masters. 399 00:23:16,980 --> 00:23:18,380 Many of them have quit doing this. 400 00:23:18,500 --> 00:23:19,980 The present ones are precious. 401 00:23:25,740 --> 00:23:27,820 Although I'm borrowing it as a gift. 402 00:23:28,460 --> 00:23:29,300 Giving your cousin's things 403 00:23:29,420 --> 00:23:30,540 to your family, 404 00:23:31,860 --> 00:23:33,580 I still want to ask you to help me 405 00:23:33,860 --> 00:23:34,580 put in a good word 406 00:23:34,740 --> 00:23:36,180 for Chen. 407 00:23:38,740 --> 00:23:40,580 He is actually quite pitiful. 408 00:23:40,940 --> 00:23:42,420 It's not easy for him to find Shi Yi. 409 00:23:43,220 --> 00:23:44,500 He is pitiful? 410 00:23:49,140 --> 00:23:50,140 You don't understand. 411 00:23:51,660 --> 00:23:52,820 Everyone in our family 412 00:23:53,660 --> 00:23:54,260 wants to get something 413 00:23:54,380 --> 00:23:55,380 from him. 414 00:23:55,780 --> 00:23:56,796 And he's trying to do everything he can 415 00:23:56,820 --> 00:23:57,860 to protect those people. 416 00:24:13,740 --> 00:24:18,500 Family of Books and Ritual 417 00:24:22,580 --> 00:24:26,979 Renowned in Hometown 418 00:24:26,980 --> 00:24:34,980 Family of Books and Ritual 419 00:24:42,060 --> 00:24:43,060 Mei Xing. 420 00:24:44,340 --> 00:24:45,380 Don't come over! 421 00:24:46,220 --> 00:24:49,419 Family of Books and Ritual 422 00:24:49,420 --> 00:24:50,220 What do you think you're doing 423 00:24:50,220 --> 00:24:50,940 coming out in the rain? 424 00:24:51,140 --> 00:24:52,620 I'm here to pick you up. 425 00:24:53,980 --> 00:24:55,420 Don't you know you can't get wet? 426 00:24:56,060 --> 00:24:56,580 When I came out, 427 00:24:56,660 --> 00:24:57,860 it wasn't raining. 428 00:25:00,020 --> 00:25:01,020 Take it. Here. 429 00:25:13,300 --> 00:25:14,300 I'll carry it. 430 00:25:15,580 --> 00:25:16,580 Let's go. 431 00:25:18,420 --> 00:25:21,219 Family of Books and Ritual 432 00:25:21,220 --> 00:25:22,220 Careful now. 433 00:25:28,320 --> 00:25:29,320 Wait a minute. 434 00:25:29,700 --> 00:25:33,779 Renowned in Hometown 435 00:25:33,780 --> 00:25:34,780 What is it? 436 00:25:37,180 --> 00:25:38,260 To dry you off. 437 00:25:40,700 --> 00:25:41,700 Here. 438 00:25:48,660 --> 00:25:49,660 Hand. 439 00:25:59,540 --> 00:26:00,540 You. 440 00:26:02,060 --> 00:26:03,300 How many times have I told you? 441 00:26:05,180 --> 00:26:06,500 What if you catch a cold? 442 00:26:07,820 --> 00:26:10,100 I know, I won't do this next time. 443 00:26:11,260 --> 00:26:15,140 Renowned in Hometown 444 00:26:12,100 --> 00:26:13,220 Don't do this again. 445 00:26:27,300 --> 00:26:28,500 Here, put this on. 446 00:26:37,220 --> 00:26:38,220 Let's go. 447 00:26:40,220 --> 00:26:44,779 Renowned in Hometown 448 00:26:44,780 --> 00:26:45,820 Don't lie to me. 449 00:26:47,020 --> 00:26:48,780 Have you been taking your medication lately? 450 00:27:07,560 --> 00:27:08,560 Thank you. 451 00:27:09,420 --> 00:27:10,940 You came back with my brother? 452 00:27:13,460 --> 00:27:14,460 Where is he? 453 00:27:20,100 --> 00:27:22,220 Your sister-in-law seems to be in Wuzhen on business. 454 00:27:22,460 --> 00:27:24,340 He's worried. So he went there to check on her. 455 00:27:25,060 --> 00:27:26,900 What's there to worry about? 456 00:27:28,540 --> 00:27:29,540 Who knows? 457 00:27:35,420 --> 00:27:35,900 Is it possible that 458 00:27:36,060 --> 00:27:37,500 you go live in Shanghai for a while? 459 00:27:39,780 --> 00:27:41,380 Why are you asking this all of a sudden? 460 00:27:44,140 --> 00:27:46,420 My dad's friend introduced two 461 00:27:46,580 --> 00:27:47,820 famous cardiologists to me. 462 00:27:48,180 --> 00:27:49,540 They'll be in Shanghai next month. 463 00:27:50,180 --> 00:27:51,500 I want to take you to visit them. 464 00:27:55,700 --> 00:27:56,980 Am I 465 00:27:57,140 --> 00:27:58,780 in a bad condition? 466 00:27:59,340 --> 00:28:01,420 What? Nonsense! 467 00:28:02,180 --> 00:28:03,780 Don't you have regular medical checkups? 468 00:28:03,900 --> 00:28:05,100 And a regular doctor too. 469 00:28:05,580 --> 00:28:06,980 Would they lie to you? 470 00:28:08,380 --> 00:28:09,620 Did you read the latest report? 471 00:28:10,620 --> 00:28:12,500 Yes, everything is the same. 472 00:28:12,860 --> 00:28:13,860 It's all fine. 473 00:28:13,900 --> 00:28:14,940 That's right. 474 00:28:15,460 --> 00:28:16,780 Worrying is bad for your health. 475 00:28:17,740 --> 00:28:18,500 That's because 476 00:28:18,620 --> 00:28:20,260 you've all been acting so strange lately. 477 00:28:20,420 --> 00:28:21,220 My mom even wanted to introduce 478 00:28:21,300 --> 00:28:22,420 a boyfriend for me. 479 00:28:22,860 --> 00:28:23,620 How do you think I can 480 00:28:23,740 --> 00:28:24,740 date someone? 481 00:28:25,100 --> 00:28:26,620 Am I suppose to date him 482 00:28:27,100 --> 00:28:28,780 at this mountain every time? 483 00:28:31,780 --> 00:28:32,780 In fact, 484 00:28:32,980 --> 00:28:34,980 there is nothing new about dating. 485 00:28:35,580 --> 00:28:38,660 You just eat, walk, and talk. 486 00:28:39,980 --> 00:28:40,980 Remember. 487 00:28:41,980 --> 00:28:44,100 You must be careful when choosing a boyfriend. 488 00:28:44,430 --> 00:28:45,470 What if you meet a bad guy 489 00:28:45,710 --> 00:28:46,960 who takes advantage of you? 490 00:28:57,940 --> 00:28:58,940 Thank you. 491 00:29:10,300 --> 00:29:11,300 Shi Yi. 492 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Shi Yi. 493 00:29:14,540 --> 00:29:15,540 Shi Yi. 494 00:29:18,320 --> 00:29:19,580 You're back. 495 00:29:20,900 --> 00:29:24,020 Zhousheng Chen, you're finally back. 496 00:29:28,070 --> 00:29:30,570 Yes, I'm back. 497 00:29:44,140 --> 00:29:45,140 You haven't left yet? 498 00:29:47,670 --> 00:29:48,940 You're so patient. 499 00:29:49,100 --> 00:29:49,660 You've been holding her 500 00:29:49,740 --> 00:29:50,900 for a few hours, right? 501 00:29:52,540 --> 00:29:54,116 I wanted to wait for the rain to stop before I left. 502 00:29:54,140 --> 00:29:56,060 She's drunk. I don't want her to get wet. 503 00:29:56,600 --> 00:29:59,370 I'm afraid it's going to rain all night. 504 00:30:02,460 --> 00:30:04,430 How about I take you guys home? 505 00:30:05,070 --> 00:30:06,310 I wouldn't want to trouble you. 506 00:30:06,500 --> 00:30:07,940 It's okay, I have an umbrella here. 507 00:30:08,260 --> 00:30:09,270 You should go back now. 508 00:30:09,810 --> 00:30:11,860 It's hard for you to sit like this. 509 00:30:12,150 --> 00:30:14,110 It's even worse for her to fall asleep like this. 510 00:30:16,820 --> 00:30:17,820 Come on. 511 00:30:18,780 --> 00:30:19,780 Okay. 512 00:30:20,900 --> 00:30:21,460 Shi Yi. 513 00:30:21,620 --> 00:30:22,620 Get up, Shi Yi. 514 00:30:23,620 --> 00:30:24,620 Come on. 515 00:30:31,860 --> 00:30:32,860 Sorry for the trouble. 516 00:30:35,440 --> 00:30:36,790 Shi Yi, we're leaving. 517 00:30:40,260 --> 00:30:42,660 By the way, could you hold the umbrella closer to her? 518 00:30:42,780 --> 00:30:43,750 I don't want her to get wet. 519 00:30:43,760 --> 00:30:44,760 Don't worry about me. 520 00:30:44,860 --> 00:30:45,180 Okay. 521 00:30:45,360 --> 00:30:46,360 Thank you. 522 00:30:50,260 --> 00:30:51,100 Young man. 523 00:30:51,210 --> 00:30:52,860 You treat your girlfriend well. 524 00:31:29,500 --> 00:31:31,220 I'm all dirty. 525 00:31:36,300 --> 00:31:37,700 Have you talked to Tong Jiaren 526 00:31:37,860 --> 00:31:39,260 this month? 527 00:31:41,860 --> 00:31:42,860 Yes. 528 00:31:45,860 --> 00:31:47,460 It's all about work. 529 00:31:50,220 --> 00:31:51,220 Excuses. 530 00:31:52,860 --> 00:31:53,940 It's not. 531 00:31:59,460 --> 00:32:04,020 So, have you two ever…? 532 00:32:04,220 --> 00:32:05,340 No. 533 00:32:08,170 --> 00:32:09,460 You know what I'm asking? 534 00:32:11,180 --> 00:32:12,180 I know. 535 00:32:15,260 --> 00:32:16,820 Nothing in the future too. 536 00:32:19,300 --> 00:32:20,500 There won't be any. 537 00:32:21,900 --> 00:32:23,620 Not with anyone. 538 00:32:25,020 --> 00:32:26,580 Not with anyone. 539 00:32:47,500 --> 00:32:49,820 If I pass away first, 540 00:32:50,660 --> 00:32:52,020 then stay single. 541 00:32:53,100 --> 00:32:54,740 I'll make it up to you in my next life. 542 00:32:58,940 --> 00:32:59,940 Make up for what? 543 00:33:01,100 --> 00:33:02,460 To be your wife, of course. 544 00:33:04,060 --> 00:33:05,620 If you do well in the next life, 545 00:33:05,700 --> 00:33:07,300 I'll reward you in your next, next life. 546 00:33:18,540 --> 00:33:20,340 I know you are materialistic. 547 00:33:20,620 --> 00:33:22,020 You don't want to promise me. 548 00:33:27,890 --> 00:33:28,900 I promise you. 549 00:33:32,860 --> 00:33:33,900 Say it again. 550 00:33:35,580 --> 00:33:36,629 I promise you. 551 00:33:36,630 --> 00:33:39,289 ♫ Give you my plain and simple ♫ 552 00:33:39,290 --> 00:33:44,130 ♫ Wait and protection ♫ 553 00:33:44,660 --> 00:33:47,509 ♫ Give you my intense ♫ 554 00:33:47,510 --> 00:33:50,860 ♫ Longing and tenderness ♫ 555 00:33:52,770 --> 00:33:55,639 ♫ Give you my complicated ♫ 556 00:33:55,640 --> 00:34:00,270 ♫ Joy and sorrow ♫ 557 00:34:00,800 --> 00:34:01,530 The way she's sleeping. 558 00:34:01,531 --> 00:34:03,670 ♫ Give you my insignificant ♫ 559 00:34:01,800 --> 00:34:03,640 Will she feel uncomfortable when turning over? 560 00:34:03,670 --> 00:34:06,940 ♫ All and all ♫ 561 00:34:13,179 --> 00:34:15,820 Don't pull on my hair. 562 00:34:20,260 --> 00:34:21,100 Turn off the light. 563 00:34:21,280 --> 00:34:24,178 ♫ Give me your smiling ♫ 564 00:34:24,179 --> 00:34:28,980 ♫ Corners of mouth and eyes ♫ 565 00:34:29,370 --> 00:34:32,259 ♫ Give me your bright and shining ♫ 566 00:34:32,260 --> 00:34:35,440 ♫ Early spring and late autumn ♫ 567 00:34:37,540 --> 00:34:40,399 ♫ Give me your untouched ♫ 568 00:34:40,400 --> 00:34:45,330 ♫ Innocence and freedom ♫ 569 00:34:45,650 --> 00:34:48,529 ♫ Give me your most precious ♫ 570 00:34:48,530 --> 00:34:51,880 ♫ All that I have ♫ 571 00:34:53,850 --> 00:34:56,549 ♫ Give you my undying love ♫ 572 00:34:56,550 --> 00:35:01,979 ♫ Long and lasting ♫ 573 00:35:01,980 --> 00:35:04,570 ♫ Give me your hands ♫ 574 00:35:04,720 --> 00:35:08,520 ♫ In the years to come ♫ 575 00:35:10,780 --> 00:35:18,239 ♫ Give you maturity and you give me accommodation ♫ 576 00:35:18,240 --> 00:35:26,240 ♫ Will we age like this ♫ 577 00:35:54,340 --> 00:35:58,020 Do you still have the pomegranates you bought last time? 578 00:35:58,620 --> 00:35:59,940 I want to eat some. 579 00:35:59,941 --> 00:36:01,729 ♫ Give you my undying love ♫ 580 00:36:01,730 --> 00:36:06,750 ♫ Long and lasting ♫ 581 00:36:07,030 --> 00:36:09,879 ♫ Give me your hands ♫ 582 00:36:09,880 --> 00:36:13,419 ♫ In the years to come ♫ 583 00:36:13,420 --> 00:36:14,780 Don't you move. 584 00:36:15,850 --> 00:36:23,459 ♫ Give you maturity and you give me accommodation ♫ 585 00:36:23,460 --> 00:36:31,370 ♫ Will we age like this ♫ 586 00:36:33,480 --> 00:36:36,359 ♫ Give me your smiling ♫ 587 00:36:36,360 --> 00:36:39,810 ♫ Corners of mouth and eyes ♫ 588 00:36:41,520 --> 00:36:44,419 ♫ Give you my insignificant ♫ 589 00:36:44,420 --> 00:36:49,099 ♫ All and all ♫ 590 00:36:49,100 --> 00:36:50,100 Good morning! 591 00:36:50,980 --> 00:36:51,980 Excuse me. 592 00:36:52,140 --> 00:36:53,659 Do you know a place nearby 593 00:36:53,660 --> 00:36:54,660 that sells pomegranates? 594 00:36:54,940 --> 00:36:56,060 It's too early. 595 00:36:56,660 --> 00:36:57,740 It might not be available. 596 00:36:58,390 --> 00:36:59,390 But, 597 00:36:59,900 --> 00:37:00,970 there may be some 598 00:37:01,020 --> 00:37:01,920 in those supermarkets 599 00:37:01,940 --> 00:37:02,940 that's always open. 600 00:37:03,010 --> 00:37:04,450 You could go there and check it out. 601 00:37:05,490 --> 00:37:07,220 Do you have a car? 602 00:37:08,390 --> 00:37:09,430 If only you came sooner. 603 00:37:09,460 --> 00:37:10,520 My wife just 604 00:37:10,560 --> 00:37:11,560 took the car. 605 00:37:13,740 --> 00:37:15,140 But I have another one. 606 00:38:16,900 --> 00:38:17,420 You have to be patient 607 00:38:17,540 --> 00:38:18,900 to take out the flesh. 608 00:38:20,100 --> 00:38:21,100 Yes. 609 00:38:21,170 --> 00:38:21,950 When I was a kid, 610 00:38:21,970 --> 00:38:22,980 I rarely ate it 611 00:38:23,020 --> 00:38:24,420 because it was troublesome to peel. 612 00:38:24,780 --> 00:38:26,620 Luckily, when my wife was pregnant, 613 00:38:26,740 --> 00:38:28,100 she liked durian 614 00:38:28,260 --> 00:38:29,380 instead of pomegranates. 615 00:38:32,460 --> 00:38:34,380 Take your time, be patient. 616 00:38:42,700 --> 00:38:43,460 Where have you been? 617 00:38:43,620 --> 00:38:44,620 I've packed the stuff. 618 00:38:44,660 --> 00:38:45,660 We can go home anytime. 619 00:38:51,020 --> 00:38:52,100 Pomegranates? 620 00:38:52,260 --> 00:38:53,620 There's a pomegranate vendor here? 621 00:38:53,940 --> 00:38:55,260 I came across someone selling it. 622 00:39:01,060 --> 00:39:02,676 I've loved pomegranates since I was a kid. 623 00:39:02,700 --> 00:39:04,420 Just that they are too troublesome to peel. 624 00:39:10,380 --> 00:39:10,780 That's right. 625 00:39:11,260 --> 00:39:12,060 Did you bring back all the stuff 626 00:39:12,220 --> 00:39:13,220 from Bremen? 627 00:39:13,900 --> 00:39:14,900 Yes. 628 00:39:15,180 --> 00:39:16,180 Where did you send it to? 629 00:39:16,260 --> 00:39:18,420 Your house or mine? 630 00:39:18,700 --> 00:39:20,140 The institute's dormitory. 631 00:39:23,420 --> 00:39:24,500 The bachelor apartment? 632 00:39:26,060 --> 00:39:28,076 You're occupying a bachelor's apartment as a married man. 633 00:39:28,100 --> 00:39:29,580 Is the institute fine with that? 634 00:39:31,820 --> 00:39:32,820 You're already married. 635 00:39:32,900 --> 00:39:34,940 It's not a good idea to take up their place, right? 636 00:39:38,460 --> 00:39:40,020 When the luggage is delivered to China, 637 00:39:40,100 --> 00:39:42,020 I'll have them send it to the home. 638 00:39:43,500 --> 00:39:44,500 Which home? 639 00:39:45,780 --> 00:39:46,780 Our home. 640 00:39:47,700 --> 00:39:48,700 Good boy. 641 00:39:54,260 --> 00:39:55,260 It's so sweet. 642 00:40:02,940 --> 00:40:03,940 Come on in. 643 00:40:07,140 --> 00:40:09,180 These are slippers for you. 644 00:40:22,620 --> 00:40:23,380 I've turned Xiaoyu's room 645 00:40:23,540 --> 00:40:24,980 into a study room. 646 00:40:27,180 --> 00:40:28,180 Okay. 647 00:40:29,340 --> 00:40:30,340 Where are you going? 648 00:40:31,140 --> 00:40:32,340 Didn't we agree 649 00:40:32,500 --> 00:40:34,540 I'd sleep in the study when I got back? 650 00:40:38,420 --> 00:40:39,860 Oh no, I forgot. 651 00:40:40,020 --> 00:40:41,620 I forgot to buy a bed for you. 652 00:40:47,050 --> 00:40:48,140 I'll sleep here then. 653 00:40:48,960 --> 00:40:49,500 Okay. 654 00:40:49,860 --> 00:40:50,580 Then I'll get you 655 00:40:50,740 --> 00:40:51,900 a quilt and a pillow tonight. 656 00:40:52,340 --> 00:40:52,700 Okay. 657 00:40:52,820 --> 00:40:54,180 I'll put the stuff in first. 658 00:41:16,180 --> 00:41:17,780 Even if you want to sleep on the couch, 659 00:41:18,200 --> 00:41:20,160 you can't just leave your things unpacked, right? 660 00:41:21,180 --> 00:41:22,620 I have too many things. 661 00:41:22,780 --> 00:41:24,260 I'll do the cleaning 662 00:41:24,420 --> 00:41:25,220 on my own 663 00:41:25,380 --> 00:41:26,500 after you're done unpacking. 664 00:41:26,660 --> 00:41:28,300 You won't be able to do it yourself. 665 00:41:28,620 --> 00:41:29,780 Only I know 666 00:41:29,900 --> 00:41:31,020 what goes where. 667 00:41:47,820 --> 00:41:48,820 That's all? 668 00:41:51,060 --> 00:41:52,620 I have some clothes on the way. 669 00:41:52,700 --> 00:41:54,140 They'll be here in a couple of days. 670 00:41:54,250 --> 00:41:55,820 Okay, I'll help you put the clothes 671 00:41:55,980 --> 00:41:56,980 in the closet first. 672 00:41:57,060 --> 00:41:57,570 I've made space 673 00:41:57,620 --> 00:41:58,300 on the left of the closet 674 00:41:58,460 --> 00:41:59,300 for your clothes. 675 00:41:59,460 --> 00:42:00,460 The right side is for me. 676 00:42:00,710 --> 00:42:02,190 You can put these books in the study. 677 00:42:02,300 --> 00:42:03,700 I've made space for your stuff too. 678 00:42:31,780 --> 00:42:33,060 You have more books coming? 679 00:42:33,500 --> 00:42:34,500 Yes. 680 00:42:35,340 --> 00:42:36,740 Are these shelves enough? 681 00:42:37,100 --> 00:42:38,780 If not, I'll make some more space for you. 682 00:42:41,580 --> 00:42:42,580 Should be enough. 683 00:42:45,740 --> 00:42:46,900 Do you usually 684 00:42:47,020 --> 00:42:48,500 turn these two computers on together? 685 00:42:48,860 --> 00:42:49,860 Yes. 686 00:42:50,020 --> 00:42:51,380 Then there aren't enough sockets. 687 00:42:51,820 --> 00:42:53,436 I'll go to the supermarket downstairs later 688 00:42:53,460 --> 00:42:54,540 and buy a bigger one. 689 00:42:55,980 --> 00:42:57,100 The supermarket downstairs? 690 00:42:57,980 --> 00:43:00,100 Otherwise there will be no place to plug in the lamp. 691 00:43:01,660 --> 00:43:02,910 Okay, I got it. 692 00:43:19,460 --> 00:43:20,460 Wait. 693 00:43:22,030 --> 00:43:22,660 What's wrong? 694 00:43:22,780 --> 00:43:24,100 Let's get down to business first.