1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:34,780 --> 00:01:40,019
Forever and Ever
3
00:01:40,020 --> 00:01:43,020
Episode 16
4
00:01:51,140 --> 00:01:53,980
When I was a child, I memorized
"Master Lu's Spring and Autumn Annals".
5
00:01:54,460 --> 00:01:56,180
The elders in the family would say
6
00:01:56,820 --> 00:01:58,259
"Beauties and
7
00:01:58,900 --> 00:02:00,259
demoralizing music.
8
00:02:00,700 --> 00:02:01,900
Don't enjoy yourself in them."
9
00:02:02,900 --> 00:02:04,500
Beauty and pleasant music
10
00:02:04,660 --> 00:02:05,980
are not worth indulging in.
11
00:02:07,340 --> 00:02:08,620
Have you heard this?
12
00:02:11,980 --> 00:02:12,980
At that time,
13
00:02:13,340 --> 00:02:14,539
I thought they
14
00:02:14,900 --> 00:02:16,340
were not worth indulging in.
15
00:02:17,260 --> 00:02:18,460
But now,
16
00:02:19,500 --> 00:02:20,580
I don't think so anymore.
17
00:02:23,380 --> 00:02:24,980
Suddenly you're a smooth talker.
18
00:02:26,060 --> 00:02:27,180
It's true that somethings
19
00:02:27,300 --> 00:02:29,900
you don't need a teacher to learn about.
20
00:02:33,420 --> 00:02:34,100
Xiaoyu asked us
21
00:02:34,140 --> 00:02:35,780
to go see her when we're free.
22
00:02:40,180 --> 00:02:41,700
What do you mean by "when we're free"?
23
00:02:47,020 --> 00:02:48,020
Right.
24
00:02:48,940 --> 00:02:50,020
A friend from the institute
25
00:02:50,100 --> 00:02:51,100
told me
26
00:02:51,740 --> 00:02:53,796
a man and woman had to
show their marriage certificates
27
00:02:53,820 --> 00:02:55,460
to stay together in a hotel.
28
00:02:57,140 --> 00:02:58,300
Is that still the case?
29
00:03:00,579 --> 00:03:01,940
I don't know.
30
00:03:02,380 --> 00:03:04,380
I always stayed with
girls on business trips.
31
00:03:08,260 --> 00:03:09,620
And I never stayed with a woman.
32
00:03:12,260 --> 00:03:13,900
I didn't bring our marriage certificates.
33
00:03:18,340 --> 00:03:19,460
I brought a photo though.
34
00:03:20,220 --> 00:03:21,220
A photo?
35
00:03:29,660 --> 00:03:31,180
Marriage certificate
36
00:03:31,260 --> 00:03:32,820
When was it taken?
37
00:03:33,620 --> 00:03:35,100
The day I picked up our certificates.
38
00:03:37,020 --> 00:03:38,020
Why did you take it?
39
00:03:39,420 --> 00:03:41,820
To treasure that moment.
40
00:03:43,460 --> 00:03:45,340
It's not like I wouldn't
give you the original.
41
00:03:46,460 --> 00:03:47,460
It's a big risk to
42
00:03:47,579 --> 00:03:49,220
bring around the original document.
43
00:03:49,540 --> 00:03:51,020
It's safer this way.
44
00:03:52,100 --> 00:03:54,220
If you lose your phone,
45
00:03:54,340 --> 00:03:55,900
wouldn't our information be leaked too?
46
00:03:57,060 --> 00:03:59,180
I've put a lock on this photo.
47
00:03:59,460 --> 00:04:01,460
It can't be opened without a password.
48
00:04:03,380 --> 00:04:04,700
That's very thoughtful of you.
49
00:04:06,780 --> 00:04:07,820
Get used to it.
50
00:04:33,260 --> 00:04:34,340
Where's Mr. Zhousheng?
51
00:04:34,740 --> 00:04:35,740
He's not here.
52
00:04:39,500 --> 00:04:40,500
Are these
53
00:04:41,860 --> 00:04:43,260
going to be sent back to China?
54
00:04:45,060 --> 00:04:47,340
Yes, someone will come by tonight
55
00:04:47,500 --> 00:04:48,500
and deliver the stuff.
56
00:04:54,659 --> 00:04:55,940
Has he moved everything?
57
00:04:57,140 --> 00:04:58,140
Yes.
58
00:04:58,500 --> 00:04:59,500
He said
59
00:04:59,580 --> 00:05:00,916
he's going back for good this time.
60
00:05:00,940 --> 00:05:02,220
He asked us to clean it up.
61
00:05:40,659 --> 00:05:42,300
After nine years of living here,
62
00:05:44,180 --> 00:05:45,820
he just left this place
63
00:05:48,020 --> 00:05:49,380
without feeling anything.
64
00:06:05,460 --> 00:06:06,460
Not bad.
65
00:06:06,820 --> 00:06:07,260
We'll go back tonight.
66
00:06:07,460 --> 00:06:08,876
I can eat whatever you want. Tonight.
67
00:06:08,900 --> 00:06:09,300
Okay.
68
00:06:09,340 --> 00:06:09,660
Okay.
69
00:06:09,780 --> 00:06:10,780
Good.
70
00:06:11,100 --> 00:06:11,500
Okay.
71
00:06:11,780 --> 00:06:12,180
Good.
72
00:06:12,260 --> 00:06:13,940
The food here should be nice.
73
00:06:16,140 --> 00:06:16,500
I thought you guys were
74
00:06:16,580 --> 00:06:17,620
trapped somewhere.
75
00:06:17,780 --> 00:06:18,780
You're back so early.
76
00:06:18,900 --> 00:06:19,900
I came back early.
77
00:06:20,460 --> 00:06:21,300
Lucky you.
78
00:06:21,460 --> 00:06:22,260
We took shelter near shore
79
00:06:22,260 --> 00:06:23,260
until now.
80
00:06:24,460 --> 00:06:26,420
I didn't have the chance
to ask in the afternoon.
81
00:06:26,500 --> 00:06:27,796
Meilin didn't make it clear either.
82
00:06:27,820 --> 00:06:28,900
Shouldn't you formally
83
00:06:29,020 --> 00:06:30,380
introduce your husband to us?
84
00:06:32,180 --> 00:06:33,540
You guys are Shi Yi's colleagues.
85
00:06:33,660 --> 00:06:34,780
As long as you know
86
00:06:35,020 --> 00:06:35,740
I'm Shi Yi's husband,
87
00:06:35,860 --> 00:06:36,860
that's enough.
88
00:06:37,659 --> 00:06:38,659
Did you hear that?
89
00:06:38,860 --> 00:06:40,860
This is Shi Yi's man.
90
00:06:43,460 --> 00:06:43,820
We're going
91
00:06:43,980 --> 00:06:44,980
back to Shanghai tonight.
92
00:06:45,100 --> 00:06:46,100
What is your plan?
93
00:06:46,500 --> 00:06:48,700
Are you going back with us
94
00:06:48,940 --> 00:06:50,660
or are you going to stay with your husband?
95
00:06:51,020 --> 00:06:52,940
It's the weekend. We'll
stay one more night.
96
00:06:53,460 --> 00:06:54,460
Okay.
97
00:06:54,780 --> 00:06:55,740
Then I'll leave your wife
98
00:06:55,740 --> 00:06:56,340
to you.
99
00:06:56,500 --> 00:06:58,140
Thank you for giving me this opportunity.
100
00:06:58,940 --> 00:06:59,820
I'll leave you two alone.
101
00:06:59,820 --> 00:07:00,220
I'm going.
102
00:07:00,340 --> 00:07:00,860
Bye, bye.
103
00:07:00,900 --> 00:07:01,260
Bye, bye.
104
00:07:01,580 --> 00:07:02,580
Bye, bye.
105
00:07:04,260 --> 00:07:05,260
Bye, bye.
106
00:07:05,460 --> 00:07:06,460
Bye, bye.
107
00:07:07,220 --> 00:07:08,540
- Finally, we're back.
- Let's go.
108
00:07:18,020 --> 00:07:20,020
Do you check whether the door is locked
109
00:07:20,140 --> 00:07:21,180
every time you go out?
110
00:07:22,100 --> 00:07:23,140
I guess it's a habit.
111
00:07:33,540 --> 00:07:34,620
There are many people here.
112
00:07:36,220 --> 00:07:37,820
There weren't many people just now?
113
00:07:41,620 --> 00:07:42,660
You came back on your own?
114
00:07:44,340 --> 00:07:46,180
In fact, except for going home,
115
00:07:46,260 --> 00:07:47,299
I am usually alone
116
00:07:47,300 --> 00:07:48,380
when I go out.
117
00:07:49,540 --> 00:07:51,396
Your lawyer seems to be
better than you in this aspect.
118
00:07:51,420 --> 00:07:53,020
At least he has a few assistants.
119
00:07:54,300 --> 00:07:56,460
I also have assistants in the lab.
120
00:07:57,020 --> 00:07:58,780
But outside of the lab,
121
00:07:59,540 --> 00:08:01,020
I really don't know
122
00:08:01,180 --> 00:08:02,580
what an assistant can do.
123
00:08:02,980 --> 00:08:04,260
He can't help me eat.
124
00:08:04,420 --> 00:08:05,660
He can't help me drink water.
125
00:08:05,980 --> 00:08:07,180
He can't help me sleep.
126
00:08:12,780 --> 00:08:13,780
What?
127
00:08:14,500 --> 00:08:15,660
I'm trying to figure out
128
00:08:15,780 --> 00:08:17,276
the similarities between
you and normal people.
129
00:08:17,300 --> 00:08:18,420
I can't think of many.
130
00:08:18,940 --> 00:08:19,980
Even watching a drama,
131
00:08:20,140 --> 00:08:21,780
your methods would be strange.
132
00:08:21,940 --> 00:08:23,060
Few people can
133
00:08:23,180 --> 00:08:24,380
watch "Qin Quest"
134
00:08:24,540 --> 00:08:25,540
for 79 times.
135
00:08:27,220 --> 00:08:29,180
I only do that during my leisure time.
136
00:08:30,180 --> 00:08:31,236
I really don't want to waste
137
00:08:31,260 --> 00:08:32,140
too much energy
138
00:08:32,260 --> 00:08:33,820
to find a new TV series.
139
00:08:34,020 --> 00:08:35,380
So I just keep watching it.
140
00:08:36,300 --> 00:08:37,580
Every time I see
141
00:08:37,740 --> 00:08:38,860
the last scene,
142
00:08:39,059 --> 00:08:39,780
I can think of
143
00:08:39,940 --> 00:08:41,419
what the next scene is going to be
144
00:08:41,580 --> 00:08:42,860
and what the next lines will be.
145
00:08:43,700 --> 00:08:44,700
It's interesting.
146
00:08:46,100 --> 00:08:47,100
Maybe only you
147
00:08:47,179 --> 00:08:48,179
find it interesting.
148
00:08:50,300 --> 00:08:51,300
Maybe.
149
00:08:55,660 --> 00:08:57,780
Watch out, the road is uneven.
150
00:08:57,900 --> 00:08:58,956
And you're wearing high heels.
151
00:08:58,980 --> 00:09:00,060
It's easy to trip and fall.
152
00:09:00,620 --> 00:09:01,620
I know.
153
00:09:05,820 --> 00:09:07,220
I'll hold your hand.
154
00:09:12,820 --> 00:09:14,540
Why didn't I notice
155
00:09:15,420 --> 00:09:16,700
he's so freaking cute.
156
00:09:26,860 --> 00:09:27,860
Thank you for waiting.
157
00:09:30,220 --> 00:09:30,860
Let me introduce you.
158
00:09:31,220 --> 00:09:32,580
This is Shi Yi's husband.
159
00:09:32,740 --> 00:09:34,460
Professor Zhousheng Chen.
160
00:09:35,180 --> 00:09:37,820
This is Du Feng, my friend.
161
00:09:38,740 --> 00:09:39,260
Hi.
162
00:09:39,420 --> 00:09:40,420
Hi.
163
00:09:42,420 --> 00:09:43,420
What's this?
164
00:09:43,740 --> 00:09:46,140
A liquor made by the locals. Smells good.
165
00:09:49,820 --> 00:09:51,700
Sorry, I don't drink.
166
00:09:52,220 --> 00:09:53,220
As a man
167
00:09:53,340 --> 00:09:54,356
you have to at least drink some, right?
168
00:09:54,380 --> 00:09:54,860
It's just a gesture of friendliness.
169
00:09:55,020 --> 00:09:56,260
Don't force him to drink.
170
00:09:56,460 --> 00:09:58,260
I didn't force him.
171
00:09:58,580 --> 00:10:00,100
I merely urged him to.
172
00:10:00,380 --> 00:10:02,420
I merely urged him to, my lady.
173
00:10:02,980 --> 00:10:04,580
It's a strong liquor.
174
00:10:05,820 --> 00:10:06,940
You're protecting him.
175
00:10:07,220 --> 00:10:08,220
That's a no no.
176
00:10:09,900 --> 00:10:10,900
Professor.
177
00:10:11,260 --> 00:10:12,820
This is our first time drinking, right?
178
00:10:13,540 --> 00:10:14,060
Yes.
179
00:10:14,180 --> 00:10:15,620
Are you not gonna give me face then?
180
00:10:17,460 --> 00:10:18,580
Let's do as we please.
181
00:10:28,420 --> 00:10:29,420
I'll drink for him.
182
00:10:30,260 --> 00:10:32,060
She's the one who doesn't drink at all.
183
00:10:34,540 --> 00:10:35,780
That's true love.
184
00:10:36,220 --> 00:10:37,300
Absolutely true love.
185
00:10:37,620 --> 00:10:38,620
They're married.
186
00:10:38,621 --> 00:10:39,741
How can it not be true love?
187
00:10:40,060 --> 00:10:41,060
True.
188
00:10:41,700 --> 00:10:43,460
After all, they are a family now.
189
00:10:44,740 --> 00:10:45,740
I'm the outsider.
190
00:10:46,220 --> 00:10:48,220
Whatever, let's eat.
191
00:10:55,700 --> 00:10:56,340
Eat.
192
00:10:56,500 --> 00:10:58,260
Don't drink on my behalf in the future.
193
00:10:59,180 --> 00:11:00,180
I'm willing to.
194
00:11:36,260 --> 00:11:37,540
You're strange.
195
00:11:38,180 --> 00:11:40,700
Neither do you want to leave,
nor do you want to look for them.
196
00:11:42,500 --> 00:11:43,820
I don't want to bother them.
197
00:11:44,940 --> 00:11:46,180
I don't want to go back either.
198
00:11:46,820 --> 00:11:47,940
In this family,
199
00:11:48,180 --> 00:11:48,780
I like Chen and Shi Yi
200
00:11:48,900 --> 00:11:50,340
the most.
201
00:11:50,980 --> 00:11:52,860
I always look forward to their return.
202
00:11:54,500 --> 00:11:56,100
But I also don't want them to come back.
203
00:11:56,980 --> 00:11:58,460
Chen doesn't fit in there.
204
00:12:00,660 --> 00:12:01,660
Do you want one?
205
00:12:01,860 --> 00:12:03,020
To relieve your sorrows.
206
00:12:03,580 --> 00:12:04,580
Childish.
207
00:12:06,380 --> 00:12:08,460
I'll eat it later.
208
00:12:13,180 --> 00:12:14,180
Let's go home!
209
00:12:25,660 --> 00:12:27,500
Is Mr. Zhousheng from Zhenjiang?
210
00:12:28,500 --> 00:12:29,500
Yes.
211
00:12:30,660 --> 00:12:31,700
Just now, Xiaoyu said
212
00:12:31,940 --> 00:12:33,260
you're a researcher, right?
213
00:12:33,900 --> 00:12:35,220
A researcher that works in a lab.
214
00:12:37,940 --> 00:12:38,940
And you?
215
00:12:38,980 --> 00:12:40,500
You never said what you do.
216
00:12:41,980 --> 00:12:43,100
I'm a civil servant.
217
00:12:45,620 --> 00:12:46,620
Professor.
218
00:12:46,660 --> 00:12:48,820
Here's your wife.
219
00:12:49,140 --> 00:12:50,140
My gosh.
220
00:12:50,980 --> 00:12:51,340
I'm telling you.
221
00:12:51,500 --> 00:12:52,260
She really can't drink.
222
00:12:52,420 --> 00:12:54,380
I don't care if she's
going to act wild later on.
223
00:12:55,220 --> 00:12:56,619
I'll get my last box of clothes
224
00:12:56,620 --> 00:12:57,700
after I go back tonight.
225
00:12:57,980 --> 00:12:58,620
From now on,
226
00:12:58,621 --> 00:12:59,741
you guys can have fun there.
227
00:13:00,220 --> 00:13:01,060
What's the hurry?
228
00:13:01,180 --> 00:13:02,180
Why not?
229
00:13:02,460 --> 00:13:03,620
Your husband is finally back.
230
00:13:03,820 --> 00:13:05,340
You should quickly live a normal life.
231
00:13:06,140 --> 00:13:07,460
We got to work. I'm going.
232
00:13:07,940 --> 00:13:08,700
- Bye-bye.
- Bye-bye.
233
00:13:08,700 --> 00:13:09,700
Bye.
234
00:13:14,340 --> 00:13:15,340
Are you drunk?
235
00:13:15,620 --> 00:13:17,380
No, I'm sober.
236
00:13:18,820 --> 00:13:19,820
Try walking on your own.
237
00:13:20,180 --> 00:13:21,180
All right.
238
00:13:25,380 --> 00:13:26,380
Don't sway.
239
00:13:31,100 --> 00:13:32,700
This place is quite interesting.
240
00:13:33,140 --> 00:13:34,300
Now that we're leaving,
241
00:13:34,460 --> 00:13:35,620
I'm really sad to leave.
242
00:13:37,700 --> 00:13:38,820
Didn't you come here before?
243
00:13:40,420 --> 00:13:42,500
Yes, I was here for work last time.
244
00:13:42,660 --> 00:13:43,700
I didn't have much fun.
245
00:13:44,580 --> 00:13:46,260
You just said you were moving out, right?
246
00:13:47,100 --> 00:13:47,780
That's right.
247
00:13:47,980 --> 00:13:48,980
Her husband is back.
248
00:13:49,140 --> 00:13:50,660
I should move out.
249
00:13:51,420 --> 00:13:53,260
Have you found a place to live?
250
00:13:54,460 --> 00:13:55,780
I bought a house before New Year.
251
00:13:59,340 --> 00:14:00,340
Where is it?
252
00:14:03,860 --> 00:14:04,940
Why are you asking so much?
253
00:14:06,060 --> 00:14:07,340
I'm concerned about you.
254
00:14:14,060 --> 00:14:16,660
It's in another district.
255
00:14:17,460 --> 00:14:18,460
Not close to you.
256
00:14:19,060 --> 00:14:21,020
We won't be running into
each other anytime soon.
257
00:14:28,260 --> 00:14:30,580
But you can always contact me.
258
00:14:31,380 --> 00:14:32,700
It's not like I've left Shanghai.
259
00:14:33,700 --> 00:14:34,700
Right?
260
00:14:35,420 --> 00:14:36,420
True.
261
00:14:45,940 --> 00:14:47,020
I feel a little dizzy.
262
00:14:47,180 --> 00:14:48,820
I'd like to sit down for a while.
263
00:14:57,420 --> 00:14:58,780
You want to stay here for a while?
264
00:15:11,660 --> 00:15:12,700
Let's cover your legs up.
265
00:15:21,140 --> 00:15:23,180
Do you want to lie on my lap?
266
00:15:25,260 --> 00:15:26,260
Okay.
267
00:15:36,260 --> 00:15:39,340
Get closer. I can't see.
268
00:15:40,580 --> 00:15:41,820
What do you want to see?
269
00:15:42,260 --> 00:15:43,260
You.
270
00:15:47,580 --> 00:15:48,420
Just look at me like that.
271
00:15:48,540 --> 00:15:49,900
I'm already very close to you.
272
00:16:01,780 --> 00:16:03,780
Your facial hair is growing again.
273
00:16:05,860 --> 00:16:08,540
Did it prick you just now?
274
00:16:10,420 --> 00:16:12,260
I'm not going to talk to you about this.
275
00:16:26,660 --> 00:16:29,540
This is also a lesson from God.
276
00:16:32,100 --> 00:16:36,260
He has taught me to withdraw
hatred and avoid coquetry.
277
00:16:37,100 --> 00:16:40,380
And to change my nature.
278
00:16:41,620 --> 00:16:45,580
Stop loving the past and
withdraw from the sea of suffering
279
00:16:46,380 --> 00:16:47,900
to realize the causes.
280
00:16:54,100 --> 00:16:55,460
What are you laughing at?
281
00:16:55,620 --> 00:16:57,500
Do you know what this play is about?
282
00:16:59,260 --> 00:17:01,180
It's about a woman
283
00:17:01,540 --> 00:17:03,580
lamenting that her glory is fleeting.
284
00:17:03,780 --> 00:17:06,260
And that people should realize
early that life is impermanent.
285
00:17:07,380 --> 00:17:08,380
So you think
286
00:17:08,580 --> 00:17:09,740
I'm lamenting this too?
287
00:17:12,900 --> 00:17:15,099
You're wrong.
288
00:17:15,500 --> 00:17:16,500
Zhousheng Chen.
289
00:17:17,700 --> 00:17:19,540
You're wrong about what I'm going to say.
290
00:17:22,619 --> 00:17:25,020
I know you don't like business,
291
00:17:25,819 --> 00:17:28,500
and only like the people
and things in the laboratory.
292
00:17:29,700 --> 00:17:31,740
So what I want to say is,
293
00:17:32,220 --> 00:17:34,180
since life is unpredictable,
294
00:17:34,740 --> 00:17:36,420
don't put it off any longer.
295
00:17:37,340 --> 00:17:39,300
When you're done with what you have to do,
296
00:17:39,860 --> 00:17:41,940
just drop everything here.
297
00:17:43,300 --> 00:17:44,396
From then on, you just need to
298
00:17:44,420 --> 00:17:46,980
research your favourite planet, Venus.
299
00:17:47,460 --> 00:17:49,540
Leave the rest to me.
300
00:17:53,620 --> 00:17:56,740
I'll make you tea and cook for you.
301
00:17:57,180 --> 00:17:59,140
I'll take good care of you.
302
00:18:00,860 --> 00:18:02,660
From now on, I will be there every day.
303
00:18:03,860 --> 00:18:05,580
I'll be your support.
304
00:18:06,300 --> 00:18:07,380
Your closest family.
305
00:18:10,900 --> 00:18:12,700
Since you don't like Zhenjiang,
306
00:18:12,860 --> 00:18:14,540
we will live in Shanghai.
307
00:18:14,900 --> 00:18:16,140
Shanghai will be our home.
308
00:18:26,820 --> 00:18:28,660
I mean it.
309
00:18:28,860 --> 00:18:30,540
Drunk people tell the truth.
310
00:18:35,340 --> 00:18:36,540
Look at you.
311
00:18:37,100 --> 00:18:38,180
Your face is all flushed.
312
00:18:40,660 --> 00:18:41,660
Really?
313
00:18:42,180 --> 00:18:43,460
I can't drink.
314
00:18:43,660 --> 00:18:44,820
I get drunk when I drink.
315
00:18:46,260 --> 00:18:47,700
But you look pretty
316
00:18:48,140 --> 00:18:49,300
when your face is flushed.
317
00:18:54,860 --> 00:18:55,860
Really.
318
00:19:04,020 --> 00:19:05,980
I'm dizzy.
319
00:19:09,140 --> 00:19:10,140
If you don't feel well,
320
00:19:10,420 --> 00:19:11,980
should we go to our room and rest?
321
00:19:13,220 --> 00:19:15,660
I'm even dizzier if I walk now.
322
00:19:16,500 --> 00:19:18,980
I want to just hold you
and lie down for a while.
323
00:19:40,220 --> 00:19:41,740
Why are we here?
324
00:19:43,020 --> 00:19:43,500
Are you
325
00:19:43,501 --> 00:19:44,900
interested in Yuan?
326
00:19:45,140 --> 00:19:47,180
Don't talk nonsense. I have my own plan.
327
00:19:50,460 --> 00:19:52,060
Why did you come see me?
328
00:19:52,220 --> 00:19:53,260
You failed your exams?
329
00:19:53,940 --> 00:19:54,340
Do I look like
330
00:19:54,500 --> 00:19:55,660
someone with bad grades?
331
00:19:56,300 --> 00:19:57,660
Even a horse stumbles.
332
00:19:57,900 --> 00:19:59,220
Come, I'll take you for milk tea.
333
00:19:59,300 --> 00:20:00,300
Get in the car.
334
00:20:00,420 --> 00:20:01,020
Where to?
335
00:20:01,180 --> 00:20:02,500
I need to buy tea for my grandpa.
336
00:20:02,620 --> 00:20:03,420
I can't go too far.
337
00:20:03,540 --> 00:20:04,580
I'll take you there.
338
00:20:08,660 --> 00:20:09,660
What's wrong with him?
339
00:20:10,300 --> 00:20:11,340
Sorry, Yuan.
340
00:20:11,540 --> 00:20:12,380
He doesn't want to go home.
341
00:20:12,540 --> 00:20:13,820
But he has no other friends.
342
00:20:14,020 --> 00:20:15,020
So he came to bother you.
343
00:20:15,820 --> 00:20:17,300
It's okay. I'm older than him.
344
00:21:16,220 --> 00:21:16,660
These are
345
00:21:16,860 --> 00:21:18,020
freshly picked tea leaves.
346
00:21:18,180 --> 00:21:19,180
They're being picked.
347
00:21:19,900 --> 00:21:20,900
Smell it.
348
00:21:23,220 --> 00:21:24,380
This is Bigelow Spring.
349
00:21:27,060 --> 00:21:27,660
I really can't
350
00:21:27,860 --> 00:21:28,940
stay here any longer.
351
00:21:29,340 --> 00:21:31,420
Can I buy tea here?
352
00:21:31,620 --> 00:21:33,140
So I don't have to go to the tea shop.
353
00:21:33,540 --> 00:21:34,700
This is my family's factory.
354
00:21:34,900 --> 00:21:36,220
You can take as much as you want.
355
00:21:36,580 --> 00:21:37,580
Lian Sui.
356
00:21:37,740 --> 00:21:39,260
Go pick out the tea leaves.
357
00:21:39,420 --> 00:21:40,420
The best ones.
358
00:21:40,500 --> 00:21:41,500
Okay.
359
00:21:42,620 --> 00:21:43,660
Little brat.
360
00:21:43,820 --> 00:21:45,300
You're showing off your wealth to me.
361
00:21:45,780 --> 00:21:47,260
I'm not showing off my wealth to you.
362
00:21:47,900 --> 00:21:48,540
This factory
363
00:21:48,660 --> 00:21:49,860
now belongs to Shi Yi.
364
00:21:50,500 --> 00:21:51,780
Belongs to Shi Yi?
365
00:21:54,100 --> 00:21:55,100
She hasn't been here yet.
366
00:21:55,940 --> 00:21:56,220
I'll
367
00:21:56,860 --> 00:21:58,340
bring you to pick out a teapot later.
368
00:21:59,340 --> 00:22:00,660
My mom just asked me
369
00:22:00,860 --> 00:22:02,420
to buy half a catty of tea leaves.
370
00:22:02,620 --> 00:22:04,220
There's no need to buy so many things.
371
00:22:04,500 --> 00:22:05,500
They're free.
372
00:22:05,780 --> 00:22:06,980
It's all your cousin's anyway.
373
00:22:07,380 --> 00:22:09,020
I mean the workshop is all hers.
374
00:22:15,540 --> 00:22:21,979
Tea and Zen
375
00:22:21,980 --> 00:22:27,380
Royal Seal
376
00:22:31,780 --> 00:22:33,780
This factory was
originally a match factory.
377
00:22:34,540 --> 00:22:36,100
It was opened in 1920.
378
00:22:36,860 --> 00:22:37,780
I saw the accounts
379
00:22:37,781 --> 00:22:38,940
left by my grandfather.
380
00:22:39,340 --> 00:22:41,220
There were more than 50 machines.
381
00:22:41,420 --> 00:22:42,420
More than 700 workers.
382
00:22:43,340 --> 00:22:44,140
Learning about the past
383
00:22:44,140 --> 00:22:45,140
is pretty interesting.
384
00:22:45,700 --> 00:22:47,540
How many things exactly did your cousin
385
00:22:47,740 --> 00:22:48,740
give to Shi Yi?
386
00:22:51,060 --> 00:22:52,180
I don't know.
387
00:22:52,980 --> 00:22:54,300
But according to Mr. Mei,
388
00:22:54,620 --> 00:22:56,379
he probably gave her
389
00:22:56,380 --> 00:22:57,740
all the properties along Tai Lake.
390
00:22:58,340 --> 00:22:59,740
I haven't been to some of them yet.
391
00:23:00,220 --> 00:23:03,580
For example, the workshops
for Guqin, Guzheng,
392
00:23:04,260 --> 00:23:06,460
5he workshops that
make musical instruments.
393
00:23:06,580 --> 00:23:07,140
I don't know how to play them.
394
00:23:07,220 --> 00:23:08,420
So I never went.
395
00:23:10,820 --> 00:23:12,140
If you don't want to go get them,
396
00:23:12,260 --> 00:23:13,636
I'll ask them to send over some sets.
397
00:23:13,660 --> 00:23:14,660
For you to bring home.
398
00:23:15,180 --> 00:23:16,956
There are also inscriptions
on them from famous masters.
399
00:23:16,980 --> 00:23:18,380
Many of them have quit doing this.
400
00:23:18,500 --> 00:23:19,980
The present ones are precious.
401
00:23:25,740 --> 00:23:27,820
Although I'm borrowing it as a gift.
402
00:23:28,460 --> 00:23:29,300
Giving your cousin's things
403
00:23:29,420 --> 00:23:30,540
to your family,
404
00:23:31,860 --> 00:23:33,580
I still want to ask you to help me
405
00:23:33,860 --> 00:23:34,580
put in a good word
406
00:23:34,740 --> 00:23:36,180
for Chen.
407
00:23:38,740 --> 00:23:40,580
He is actually quite pitiful.
408
00:23:40,940 --> 00:23:42,420
It's not easy for him to find Shi Yi.
409
00:23:43,220 --> 00:23:44,500
He is pitiful?
410
00:23:49,140 --> 00:23:50,140
You don't understand.
411
00:23:51,660 --> 00:23:52,820
Everyone in our family
412
00:23:53,660 --> 00:23:54,260
wants to get something
413
00:23:54,380 --> 00:23:55,380
from him.
414
00:23:55,780 --> 00:23:56,796
And he's trying to do everything he can
415
00:23:56,820 --> 00:23:57,860
to protect those people.
416
00:24:13,740 --> 00:24:18,500
Family of Books and Ritual
417
00:24:22,580 --> 00:24:26,979
Renowned in Hometown
418
00:24:26,980 --> 00:24:34,980
Family of Books and Ritual
419
00:24:42,060 --> 00:24:43,060
Mei Xing.
420
00:24:44,340 --> 00:24:45,380
Don't come over!
421
00:24:46,220 --> 00:24:49,419
Family of Books and Ritual
422
00:24:49,420 --> 00:24:50,220
What do you think you're doing
423
00:24:50,220 --> 00:24:50,940
coming out in the rain?
424
00:24:51,140 --> 00:24:52,620
I'm here to pick you up.
425
00:24:53,980 --> 00:24:55,420
Don't you know you can't get wet?
426
00:24:56,060 --> 00:24:56,580
When I came out,
427
00:24:56,660 --> 00:24:57,860
it wasn't raining.
428
00:25:00,020 --> 00:25:01,020
Take it. Here.
429
00:25:13,300 --> 00:25:14,300
I'll carry it.
430
00:25:15,580 --> 00:25:16,580
Let's go.
431
00:25:18,420 --> 00:25:21,219
Family of Books and Ritual
432
00:25:21,220 --> 00:25:22,220
Careful now.
433
00:25:28,320 --> 00:25:29,320
Wait a minute.
434
00:25:29,700 --> 00:25:33,779
Renowned in Hometown
435
00:25:33,780 --> 00:25:34,780
What is it?
436
00:25:37,180 --> 00:25:38,260
To dry you off.
437
00:25:40,700 --> 00:25:41,700
Here.
438
00:25:48,660 --> 00:25:49,660
Hand.
439
00:25:59,540 --> 00:26:00,540
You.
440
00:26:02,060 --> 00:26:03,300
How many times have I told you?
441
00:26:05,180 --> 00:26:06,500
What if you catch a cold?
442
00:26:07,820 --> 00:26:10,100
I know, I won't do this next time.
443
00:26:11,260 --> 00:26:15,140
Renowned in Hometown
444
00:26:12,100 --> 00:26:13,220
Don't do this again.
445
00:26:27,300 --> 00:26:28,500
Here, put this on.
446
00:26:37,220 --> 00:26:38,220
Let's go.
447
00:26:40,220 --> 00:26:44,779
Renowned in Hometown
448
00:26:44,780 --> 00:26:45,820
Don't lie to me.
449
00:26:47,020 --> 00:26:48,780
Have you been taking
your medication lately?
450
00:27:07,560 --> 00:27:08,560
Thank you.
451
00:27:09,420 --> 00:27:10,940
You came back with my brother?
452
00:27:13,460 --> 00:27:14,460
Where is he?
453
00:27:20,100 --> 00:27:22,220
Your sister-in-law seems to
be in Wuzhen on business.
454
00:27:22,460 --> 00:27:24,340
He's worried. So he
went there to check on her.
455
00:27:25,060 --> 00:27:26,900
What's there to worry about?
456
00:27:28,540 --> 00:27:29,540
Who knows?
457
00:27:35,420 --> 00:27:35,900
Is it possible that
458
00:27:36,060 --> 00:27:37,500
you go live in Shanghai for a while?
459
00:27:39,780 --> 00:27:41,380
Why are you asking this all of a sudden?
460
00:27:44,140 --> 00:27:46,420
My dad's friend introduced two
461
00:27:46,580 --> 00:27:47,820
famous cardiologists to me.
462
00:27:48,180 --> 00:27:49,540
They'll be in Shanghai next month.
463
00:27:50,180 --> 00:27:51,500
I want to take you to visit them.
464
00:27:55,700 --> 00:27:56,980
Am I
465
00:27:57,140 --> 00:27:58,780
in a bad condition?
466
00:27:59,340 --> 00:28:01,420
What? Nonsense!
467
00:28:02,180 --> 00:28:03,780
Don't you have regular medical checkups?
468
00:28:03,900 --> 00:28:05,100
And a regular doctor too.
469
00:28:05,580 --> 00:28:06,980
Would they lie to you?
470
00:28:08,380 --> 00:28:09,620
Did you read the latest report?
471
00:28:10,620 --> 00:28:12,500
Yes, everything is the same.
472
00:28:12,860 --> 00:28:13,860
It's all fine.
473
00:28:13,900 --> 00:28:14,940
That's right.
474
00:28:15,460 --> 00:28:16,780
Worrying is bad for your health.
475
00:28:17,740 --> 00:28:18,500
That's because
476
00:28:18,620 --> 00:28:20,260
you've all been acting so strange lately.
477
00:28:20,420 --> 00:28:21,220
My mom even wanted to introduce
478
00:28:21,300 --> 00:28:22,420
a boyfriend for me.
479
00:28:22,860 --> 00:28:23,620
How do you think I can
480
00:28:23,740 --> 00:28:24,740
date someone?
481
00:28:25,100 --> 00:28:26,620
Am I suppose to date him
482
00:28:27,100 --> 00:28:28,780
at this mountain every time?
483
00:28:31,780 --> 00:28:32,780
In fact,
484
00:28:32,980 --> 00:28:34,980
there is nothing new about dating.
485
00:28:35,580 --> 00:28:38,660
You just eat, walk, and talk.
486
00:28:39,980 --> 00:28:40,980
Remember.
487
00:28:41,980 --> 00:28:44,100
You must be careful
when choosing a boyfriend.
488
00:28:44,430 --> 00:28:45,470
What if you meet a bad guy
489
00:28:45,710 --> 00:28:46,960
who takes advantage of you?
490
00:28:57,940 --> 00:28:58,940
Thank you.
491
00:29:10,300 --> 00:29:11,300
Shi Yi.
492
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
Shi Yi.
493
00:29:14,540 --> 00:29:15,540
Shi Yi.
494
00:29:18,320 --> 00:29:19,580
You're back.
495
00:29:20,900 --> 00:29:24,020
Zhousheng Chen, you're finally back.
496
00:29:28,070 --> 00:29:30,570
Yes, I'm back.
497
00:29:44,140 --> 00:29:45,140
You haven't left yet?
498
00:29:47,670 --> 00:29:48,940
You're so patient.
499
00:29:49,100 --> 00:29:49,660
You've been holding her
500
00:29:49,740 --> 00:29:50,900
for a few hours, right?
501
00:29:52,540 --> 00:29:54,116
I wanted to wait for the
rain to stop before I left.
502
00:29:54,140 --> 00:29:56,060
She's drunk. I don't want her to get wet.
503
00:29:56,600 --> 00:29:59,370
I'm afraid it's going to rain all night.
504
00:30:02,460 --> 00:30:04,430
How about I take you guys home?
505
00:30:05,070 --> 00:30:06,310
I wouldn't want to trouble you.
506
00:30:06,500 --> 00:30:07,940
It's okay, I have an umbrella here.
507
00:30:08,260 --> 00:30:09,270
You should go back now.
508
00:30:09,810 --> 00:30:11,860
It's hard for you to sit like this.
509
00:30:12,150 --> 00:30:14,110
It's even worse for her
to fall asleep like this.
510
00:30:16,820 --> 00:30:17,820
Come on.
511
00:30:18,780 --> 00:30:19,780
Okay.
512
00:30:20,900 --> 00:30:21,460
Shi Yi.
513
00:30:21,620 --> 00:30:22,620
Get up, Shi Yi.
514
00:30:23,620 --> 00:30:24,620
Come on.
515
00:30:31,860 --> 00:30:32,860
Sorry for the trouble.
516
00:30:35,440 --> 00:30:36,790
Shi Yi, we're leaving.
517
00:30:40,260 --> 00:30:42,660
By the way, could you hold
the umbrella closer to her?
518
00:30:42,780 --> 00:30:43,750
I don't want her to get wet.
519
00:30:43,760 --> 00:30:44,760
Don't worry about me.
520
00:30:44,860 --> 00:30:45,180
Okay.
521
00:30:45,360 --> 00:30:46,360
Thank you.
522
00:30:50,260 --> 00:30:51,100
Young man.
523
00:30:51,210 --> 00:30:52,860
You treat your girlfriend well.
524
00:31:29,500 --> 00:31:31,220
I'm all dirty.
525
00:31:36,300 --> 00:31:37,700
Have you talked to Tong Jiaren
526
00:31:37,860 --> 00:31:39,260
this month?
527
00:31:41,860 --> 00:31:42,860
Yes.
528
00:31:45,860 --> 00:31:47,460
It's all about work.
529
00:31:50,220 --> 00:31:51,220
Excuses.
530
00:31:52,860 --> 00:31:53,940
It's not.
531
00:31:59,460 --> 00:32:04,020
So, have you two ever…?
532
00:32:04,220 --> 00:32:05,340
No.
533
00:32:08,170 --> 00:32:09,460
You know what I'm asking?
534
00:32:11,180 --> 00:32:12,180
I know.
535
00:32:15,260 --> 00:32:16,820
Nothing in the future too.
536
00:32:19,300 --> 00:32:20,500
There won't be any.
537
00:32:21,900 --> 00:32:23,620
Not with anyone.
538
00:32:25,020 --> 00:32:26,580
Not with anyone.
539
00:32:47,500 --> 00:32:49,820
If I pass away first,
540
00:32:50,660 --> 00:32:52,020
then stay single.
541
00:32:53,100 --> 00:32:54,740
I'll make it up to you in my next life.
542
00:32:58,940 --> 00:32:59,940
Make up for what?
543
00:33:01,100 --> 00:33:02,460
To be your wife, of course.
544
00:33:04,060 --> 00:33:05,620
If you do well in the next life,
545
00:33:05,700 --> 00:33:07,300
I'll reward you in your next, next life.
546
00:33:18,540 --> 00:33:20,340
I know you are materialistic.
547
00:33:20,620 --> 00:33:22,020
You don't want to promise me.
548
00:33:27,890 --> 00:33:28,900
I promise you.
549
00:33:32,860 --> 00:33:33,900
Say it again.
550
00:33:35,580 --> 00:33:36,629
I promise you.
551
00:33:36,630 --> 00:33:39,289
♫ Give you my plain and simple ♫
552
00:33:39,290 --> 00:33:44,130
♫ Wait and protection ♫
553
00:33:44,660 --> 00:33:47,509
♫ Give you my intense ♫
554
00:33:47,510 --> 00:33:50,860
♫ Longing and tenderness ♫
555
00:33:52,770 --> 00:33:55,639
♫ Give you my complicated ♫
556
00:33:55,640 --> 00:34:00,270
♫ Joy and sorrow ♫
557
00:34:00,800 --> 00:34:01,530
The way she's sleeping.
558
00:34:01,531 --> 00:34:03,670
♫ Give you my insignificant ♫
559
00:34:01,800 --> 00:34:03,640
Will she feel uncomfortable
when turning over?
560
00:34:03,670 --> 00:34:06,940
♫ All and all ♫
561
00:34:13,179 --> 00:34:15,820
Don't pull on my hair.
562
00:34:20,260 --> 00:34:21,100
Turn off the light.
563
00:34:21,280 --> 00:34:24,178
♫ Give me your smiling ♫
564
00:34:24,179 --> 00:34:28,980
♫ Corners of mouth and eyes ♫
565
00:34:29,370 --> 00:34:32,259
♫ Give me your bright and shining ♫
566
00:34:32,260 --> 00:34:35,440
♫ Early spring and late autumn ♫
567
00:34:37,540 --> 00:34:40,399
♫ Give me your untouched ♫
568
00:34:40,400 --> 00:34:45,330
♫ Innocence and freedom ♫
569
00:34:45,650 --> 00:34:48,529
♫ Give me your most precious ♫
570
00:34:48,530 --> 00:34:51,880
♫ All that I have ♫
571
00:34:53,850 --> 00:34:56,549
♫ Give you my undying love ♫
572
00:34:56,550 --> 00:35:01,979
♫ Long and lasting ♫
573
00:35:01,980 --> 00:35:04,570
♫ Give me your hands ♫
574
00:35:04,720 --> 00:35:08,520
♫ In the years to come ♫
575
00:35:10,780 --> 00:35:18,239
♫ Give you maturity and
you give me accommodation ♫
576
00:35:18,240 --> 00:35:26,240
♫ Will we age like this ♫
577
00:35:54,340 --> 00:35:58,020
Do you still have the
pomegranates you bought last time?
578
00:35:58,620 --> 00:35:59,940
I want to eat some.
579
00:35:59,941 --> 00:36:01,729
♫ Give you my undying love ♫
580
00:36:01,730 --> 00:36:06,750
♫ Long and lasting ♫
581
00:36:07,030 --> 00:36:09,879
♫ Give me your hands ♫
582
00:36:09,880 --> 00:36:13,419
♫ In the years to come ♫
583
00:36:13,420 --> 00:36:14,780
Don't you move.
584
00:36:15,850 --> 00:36:23,459
♫ Give you maturity and
you give me accommodation ♫
585
00:36:23,460 --> 00:36:31,370
♫ Will we age like this ♫
586
00:36:33,480 --> 00:36:36,359
♫ Give me your smiling ♫
587
00:36:36,360 --> 00:36:39,810
♫ Corners of mouth and eyes ♫
588
00:36:41,520 --> 00:36:44,419
♫ Give you my insignificant ♫
589
00:36:44,420 --> 00:36:49,099
♫ All and all ♫
590
00:36:49,100 --> 00:36:50,100
Good morning!
591
00:36:50,980 --> 00:36:51,980
Excuse me.
592
00:36:52,140 --> 00:36:53,659
Do you know a place nearby
593
00:36:53,660 --> 00:36:54,660
that sells pomegranates?
594
00:36:54,940 --> 00:36:56,060
It's too early.
595
00:36:56,660 --> 00:36:57,740
It might not be available.
596
00:36:58,390 --> 00:36:59,390
But,
597
00:36:59,900 --> 00:37:00,970
there may be some
598
00:37:01,020 --> 00:37:01,920
in those supermarkets
599
00:37:01,940 --> 00:37:02,940
that's always open.
600
00:37:03,010 --> 00:37:04,450
You could go there and check it out.
601
00:37:05,490 --> 00:37:07,220
Do you have a car?
602
00:37:08,390 --> 00:37:09,430
If only you came sooner.
603
00:37:09,460 --> 00:37:10,520
My wife just
604
00:37:10,560 --> 00:37:11,560
took the car.
605
00:37:13,740 --> 00:37:15,140
But I have another one.
606
00:38:16,900 --> 00:38:17,420
You have to be patient
607
00:38:17,540 --> 00:38:18,900
to take out the flesh.
608
00:38:20,100 --> 00:38:21,100
Yes.
609
00:38:21,170 --> 00:38:21,950
When I was a kid,
610
00:38:21,970 --> 00:38:22,980
I rarely ate it
611
00:38:23,020 --> 00:38:24,420
because it was troublesome to peel.
612
00:38:24,780 --> 00:38:26,620
Luckily, when my wife was pregnant,
613
00:38:26,740 --> 00:38:28,100
she liked durian
614
00:38:28,260 --> 00:38:29,380
instead of pomegranates.
615
00:38:32,460 --> 00:38:34,380
Take your time, be patient.
616
00:38:42,700 --> 00:38:43,460
Where have you been?
617
00:38:43,620 --> 00:38:44,620
I've packed the stuff.
618
00:38:44,660 --> 00:38:45,660
We can go home anytime.
619
00:38:51,020 --> 00:38:52,100
Pomegranates?
620
00:38:52,260 --> 00:38:53,620
There's a pomegranate vendor here?
621
00:38:53,940 --> 00:38:55,260
I came across someone selling it.
622
00:39:01,060 --> 00:39:02,676
I've loved pomegranates since I was a kid.
623
00:39:02,700 --> 00:39:04,420
Just that they are too troublesome to peel.
624
00:39:10,380 --> 00:39:10,780
That's right.
625
00:39:11,260 --> 00:39:12,060
Did you bring back all the stuff
626
00:39:12,220 --> 00:39:13,220
from Bremen?
627
00:39:13,900 --> 00:39:14,900
Yes.
628
00:39:15,180 --> 00:39:16,180
Where did you send it to?
629
00:39:16,260 --> 00:39:18,420
Your house or mine?
630
00:39:18,700 --> 00:39:20,140
The institute's dormitory.
631
00:39:23,420 --> 00:39:24,500
The bachelor apartment?
632
00:39:26,060 --> 00:39:28,076
You're occupying a bachelor's
apartment as a married man.
633
00:39:28,100 --> 00:39:29,580
Is the institute fine with that?
634
00:39:31,820 --> 00:39:32,820
You're already married.
635
00:39:32,900 --> 00:39:34,940
It's not a good idea to
take up their place, right?
636
00:39:38,460 --> 00:39:40,020
When the luggage is delivered to China,
637
00:39:40,100 --> 00:39:42,020
I'll have them send it to the home.
638
00:39:43,500 --> 00:39:44,500
Which home?
639
00:39:45,780 --> 00:39:46,780
Our home.
640
00:39:47,700 --> 00:39:48,700
Good boy.
641
00:39:54,260 --> 00:39:55,260
It's so sweet.
642
00:40:02,940 --> 00:40:03,940
Come on in.
643
00:40:07,140 --> 00:40:09,180
These are slippers for you.
644
00:40:22,620 --> 00:40:23,380
I've turned Xiaoyu's room
645
00:40:23,540 --> 00:40:24,980
into a study room.
646
00:40:27,180 --> 00:40:28,180
Okay.
647
00:40:29,340 --> 00:40:30,340
Where are you going?
648
00:40:31,140 --> 00:40:32,340
Didn't we agree
649
00:40:32,500 --> 00:40:34,540
I'd sleep in the study when I got back?
650
00:40:38,420 --> 00:40:39,860
Oh no, I forgot.
651
00:40:40,020 --> 00:40:41,620
I forgot to buy a bed for you.
652
00:40:47,050 --> 00:40:48,140
I'll sleep here then.
653
00:40:48,960 --> 00:40:49,500
Okay.
654
00:40:49,860 --> 00:40:50,580
Then I'll get you
655
00:40:50,740 --> 00:40:51,900
a quilt and a pillow tonight.
656
00:40:52,340 --> 00:40:52,700
Okay.
657
00:40:52,820 --> 00:40:54,180
I'll put the stuff in first.
658
00:41:16,180 --> 00:41:17,780
Even if you want to sleep on the couch,
659
00:41:18,200 --> 00:41:20,160
you can't just leave your
things unpacked, right?
660
00:41:21,180 --> 00:41:22,620
I have too many things.
661
00:41:22,780 --> 00:41:24,260
I'll do the cleaning
662
00:41:24,420 --> 00:41:25,220
on my own
663
00:41:25,380 --> 00:41:26,500
after you're done unpacking.
664
00:41:26,660 --> 00:41:28,300
You won't be able to do it yourself.
665
00:41:28,620 --> 00:41:29,780
Only I know
666
00:41:29,900 --> 00:41:31,020
what goes where.
667
00:41:47,820 --> 00:41:48,820
That's all?
668
00:41:51,060 --> 00:41:52,620
I have some clothes on the way.
669
00:41:52,700 --> 00:41:54,140
They'll be here in a couple of days.
670
00:41:54,250 --> 00:41:55,820
Okay, I'll help you put the clothes
671
00:41:55,980 --> 00:41:56,980
in the closet first.
672
00:41:57,060 --> 00:41:57,570
I've made space
673
00:41:57,620 --> 00:41:58,300
on the left of the closet
674
00:41:58,460 --> 00:41:59,300
for your clothes.
675
00:41:59,460 --> 00:42:00,460
The right side is for me.
676
00:42:00,710 --> 00:42:02,190
You can put these books in the study.
677
00:42:02,300 --> 00:42:03,700
I've made space for your stuff too.
678
00:42:31,780 --> 00:42:33,060
You have more books coming?
679
00:42:33,500 --> 00:42:34,500
Yes.
680
00:42:35,340 --> 00:42:36,740
Are these shelves enough?
681
00:42:37,100 --> 00:42:38,780
If not, I'll make some more space for you.
682
00:42:41,580 --> 00:42:42,580
Should be enough.
683
00:42:45,740 --> 00:42:46,900
Do you usually
684
00:42:47,020 --> 00:42:48,500
turn these two computers on together?
685
00:42:48,860 --> 00:42:49,860
Yes.
686
00:42:50,020 --> 00:42:51,380
Then there aren't enough sockets.
687
00:42:51,820 --> 00:42:53,436
I'll go to the supermarket downstairs later
688
00:42:53,460 --> 00:42:54,540
and buy a bigger one.
689
00:42:55,980 --> 00:42:57,100
The supermarket downstairs?
690
00:42:57,980 --> 00:43:00,100
Otherwise there will be
no place to plug in the lamp.
691
00:43:01,660 --> 00:43:02,910
Okay, I got it.
692
00:43:19,460 --> 00:43:20,460
Wait.
693
00:43:22,030 --> 00:43:22,660
What's wrong?
694
00:43:22,780 --> 00:43:24,100
Let's get down to business first.