1 00:00:17,300 --> 00:00:25,300 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:19,620 --> 00:02:21,740 Sis, you can't fall asleep? 3 00:02:23,940 --> 00:02:24,980 I can't. 4 00:02:25,700 --> 00:02:26,939 But I can't stay awake either. 5 00:02:28,339 --> 00:02:29,020 I get it. 6 00:02:29,220 --> 00:02:30,660 You're meeting his parents tomorrow. 7 00:02:30,740 --> 00:02:31,900 I'm sure you can't sleep. 8 00:02:32,380 --> 00:02:33,900 Keep your voice down. 9 00:02:36,020 --> 00:02:36,660 When I think about the fact that 10 00:02:36,700 --> 00:02:38,196 I'm going to meet my future cousin-in-law, 11 00:02:38,220 --> 00:02:39,300 I can't sleep either. 12 00:02:40,420 --> 00:02:42,500 I told you to keep your voice down! 13 00:02:43,140 --> 00:02:44,140 I'm sorry. I'm sorry. 14 00:02:47,100 --> 00:02:48,260 I think 15 00:02:48,740 --> 00:02:50,740 older people are so old-fashioned. 16 00:02:51,100 --> 00:02:52,740 You just met him and then got engaged. 17 00:02:52,900 --> 00:02:54,060 How romantic is that! 18 00:02:54,540 --> 00:02:56,420 Are there still such men nowadays? 19 00:02:57,820 --> 00:02:59,220 Don't generalize them. 20 00:02:59,379 --> 00:03:00,779 There are still good men out there. 21 00:03:01,620 --> 00:03:02,820 Yeah, my future cousin-in-law. 22 00:03:04,460 --> 00:03:05,540 You haven't even met him. 23 00:03:05,660 --> 00:03:06,820 And you think he's good? 24 00:03:07,700 --> 00:03:09,060 It's my intuition, my sixth sense. 25 00:03:26,260 --> 00:03:27,260 You're still awake? 26 00:03:28,980 --> 00:03:30,180 I bought a new phone. 27 00:03:34,740 --> 00:03:36,620 You do need a phone. 28 00:03:36,980 --> 00:03:37,580 Otherwise 29 00:03:37,940 --> 00:03:38,940 she'll feel insecure 30 00:03:39,100 --> 00:03:40,340 if she can't get a hold of you. 31 00:03:42,700 --> 00:03:43,980 This is the only impulsive thing 32 00:03:44,140 --> 00:03:45,940 I've ever done. 33 00:03:46,820 --> 00:03:48,220 I'm really scared it won't end well 34 00:03:48,260 --> 00:03:50,460 and somehow ruin her chances at meeting someone better. 35 00:03:53,420 --> 00:03:54,420 I think 36 00:03:54,820 --> 00:03:56,379 getting married needs impulsiveness 37 00:03:57,020 --> 00:03:59,260 and a lot of it. 38 00:04:04,300 --> 00:04:05,300 I also saw a girl 39 00:04:05,420 --> 00:04:06,740 in Xi'an. 40 00:04:07,980 --> 00:04:09,716 Even though I only saw her for a few seconds, 41 00:04:09,740 --> 00:04:10,740 her face 42 00:04:11,500 --> 00:04:12,180 had left a deep impression 43 00:04:12,180 --> 00:04:13,180 in my mind. 44 00:04:13,180 --> 00:04:14,180 I can't forget her. 45 00:04:15,100 --> 00:04:16,500 If I could see her again, 46 00:04:17,780 --> 00:04:18,899 I would probably propose to her immediately 47 00:04:18,900 --> 00:04:19,900 as you did. 48 00:04:21,220 --> 00:04:22,580 I hope you can meet her again. 49 00:04:23,700 --> 00:04:25,340 How is that even possible? 50 00:04:26,420 --> 00:04:28,500 If it's fate, you'll meet her again. 51 00:04:32,220 --> 00:04:34,219 A scientist that has fallen love 52 00:04:34,220 --> 00:04:35,258 is starting to believe in these 53 00:04:35,259 --> 00:04:36,420 mysterious things now. 54 00:04:38,420 --> 00:04:39,420 Sis. 55 00:04:39,860 --> 00:04:40,940 Tell me, 56 00:04:41,260 --> 00:04:43,460 what's it like to be in love? 57 00:04:46,060 --> 00:04:46,820 You've asked 58 00:04:46,980 --> 00:04:48,420 the wrong person. 59 00:04:54,300 --> 00:04:55,300 I'm Zhousheng Chen. 60 00:04:56,020 --> 00:04:57,180 This is my cell phone number. 61 00:04:57,780 --> 00:04:59,660 There are still people using SMS nowadays? 62 00:05:00,020 --> 00:05:02,220 The text messages I receive are all verification codes. 63 00:05:06,020 --> 00:05:07,260 See you tomorrow morning at 10. 64 00:05:19,980 --> 00:05:20,980 What? 65 00:05:21,140 --> 00:05:23,980 You want to send "Kiss, baby", 66 00:05:24,260 --> 00:05:25,860 "Good night, baby", 67 00:05:25,980 --> 00:05:27,196 but you're afraid I'll see that? 68 00:05:27,220 --> 00:05:28,220 You little brat. 69 00:05:28,340 --> 00:05:29,900 All you think about is this stuff, huh? 70 00:05:30,660 --> 00:05:31,340 I was thinking 71 00:05:31,420 --> 00:05:33,460 if I should tell him to bring gifts 72 00:05:33,860 --> 00:05:34,860 in case he forgets. 73 00:05:35,380 --> 00:05:37,220 Do you think he is stupid? 74 00:05:37,380 --> 00:05:38,380 Even I know 75 00:05:38,500 --> 00:05:40,636 you have to bring gifts when meeting someone's parents. 76 00:05:40,660 --> 00:05:42,460 He doesn't think like us. 77 00:05:42,500 --> 00:05:43,779 He lives a simple 78 00:05:43,780 --> 00:05:44,780 and boring life. 79 00:05:44,860 --> 00:05:46,380 All he does is work in his lab 80 00:05:46,540 --> 00:05:47,540 and go to meetings. 81 00:05:48,020 --> 00:05:49,036 He could even watch a TV series 82 00:05:49,060 --> 00:05:50,620 for more than 70 times. 83 00:05:52,020 --> 00:05:53,420 Oh, he does sound a bit weird now. 84 00:05:55,100 --> 00:05:56,420 But giving him a reminder 85 00:05:56,540 --> 00:05:58,220 would seem like I'm asking for gifts. 86 00:05:58,420 --> 00:05:59,420 It seems like a bad idea. 87 00:06:00,740 --> 00:06:01,340 It's okay. 88 00:06:01,459 --> 00:06:02,636 Your parents are very forgiving. 89 00:06:02,660 --> 00:06:03,780 They won't mind this. 90 00:06:05,700 --> 00:06:06,780 Let's hope that's the case. 91 00:06:07,820 --> 00:06:08,820 I'm sleeping. 92 00:06:09,100 --> 00:06:10,100 Sleep now. 93 00:06:34,580 --> 00:06:35,580 Sis. 94 00:06:35,620 --> 00:06:37,260 What time is your husband coming? 95 00:06:37,780 --> 00:06:38,780 Don't call him that. 96 00:06:39,340 --> 00:06:40,340 10 am. 97 00:06:40,580 --> 00:06:41,620 10 am? 98 00:06:42,380 --> 00:06:43,820 It's already 9:58. 99 00:06:43,980 --> 00:06:45,140 He won't be late, will he? 100 00:06:45,580 --> 00:06:46,580 I'll go down and check. 101 00:06:58,100 --> 00:06:59,180 You're so punctual. 102 00:07:01,140 --> 00:07:02,140 Yeah. 103 00:07:02,900 --> 00:07:04,380 I forgot to ask before. 104 00:07:04,540 --> 00:07:05,940 Are you nearsighted? 105 00:07:07,500 --> 00:07:08,780 A little farsighted. 106 00:07:09,180 --> 00:07:10,300 Farsighted? 107 00:07:11,060 --> 00:07:12,700 Isn't that presbyopia? 108 00:07:17,300 --> 00:07:18,660 You brought so many people. 109 00:07:20,300 --> 00:07:20,780 They'll help me 110 00:07:20,860 --> 00:07:22,220 bring the things upstairs later 111 00:07:22,340 --> 00:07:23,340 and leave. 112 00:07:24,780 --> 00:07:25,780 Your colleagues? 113 00:07:26,780 --> 00:07:27,780 My family members. 114 00:07:29,180 --> 00:07:30,180 Nice to meet you all. 115 00:07:32,620 --> 00:07:33,620 Hello, cousin-in-law! 116 00:07:34,820 --> 00:07:35,820 My cousin. 117 00:07:35,980 --> 00:07:37,180 I'm Shi Yuanyuan. 118 00:07:37,900 --> 00:07:38,900 Hi. 119 00:07:39,900 --> 00:07:40,620 What are you waiting for? 120 00:07:40,780 --> 00:07:41,820 Invite him in. 121 00:07:42,780 --> 00:07:43,780 Come on in! 122 00:07:43,940 --> 00:07:44,340 Please come in. 123 00:07:44,500 --> 00:07:45,500 Come on in. 124 00:07:55,340 --> 00:07:57,380 Chen, we'll wait for you downstairs. 125 00:08:04,300 --> 00:08:05,340 This is Zhousheng Chen. 126 00:08:05,500 --> 00:08:06,500 These are my parents. 127 00:08:06,540 --> 00:08:07,780 My uncle and auntie. 128 00:08:08,459 --> 00:08:09,620 Uncle, Auntie. 129 00:08:10,260 --> 00:08:11,900 Uncle, Auntie. 130 00:08:13,420 --> 00:08:14,860 Take a seat. 131 00:08:14,940 --> 00:08:15,580 Yes, have a seat. 132 00:08:15,580 --> 00:08:16,580 Sit, sit, sit. 133 00:08:22,100 --> 00:08:23,500 My mother is not able to come 134 00:08:23,660 --> 00:08:24,660 because of her health. 135 00:08:24,780 --> 00:08:25,780 But she asked me 136 00:08:25,820 --> 00:08:27,580 to bring these as a token of appreciation. 137 00:08:29,420 --> 00:08:31,380 You're too generous. 138 00:08:31,980 --> 00:08:34,700 Bringing all these expensive gifts for us. 139 00:08:34,860 --> 00:08:36,260 It's all my mother's intention. 140 00:08:39,060 --> 00:08:41,220 Sis, these look so pretty. 141 00:08:41,380 --> 00:08:42,380 They don't look fake. 142 00:08:47,420 --> 00:08:48,020 I didn't know 143 00:08:48,021 --> 00:08:49,420 what girls like. 144 00:08:49,620 --> 00:08:51,020 So I prepared this in advance. 145 00:08:51,180 --> 00:08:52,339 Hope you will like it. 146 00:08:52,540 --> 00:08:53,596 There is even something for me? 147 00:08:53,620 --> 00:08:54,620 Thank you, cousin-in-law. 148 00:08:57,940 --> 00:08:58,940 It looks so good! 149 00:09:00,380 --> 00:09:01,396 I forgot to make some tea. 150 00:09:01,420 --> 00:09:01,980 I'll go get some tea. 151 00:09:02,100 --> 00:09:02,700 Go, go. 152 00:09:02,860 --> 00:09:03,860 Go, go. 153 00:09:04,980 --> 00:09:05,980 Chen. 154 00:09:06,300 --> 00:09:07,300 I heard from Shi Yi that 155 00:09:07,340 --> 00:09:08,380 you've just finished 156 00:09:08,540 --> 00:09:09,940 your exchange in Xi'an. 157 00:09:11,020 --> 00:09:11,460 That's right. 158 00:09:11,700 --> 00:09:12,860 I got back not long ago. 159 00:09:13,220 --> 00:09:15,460 I've been going back and forth 160 00:09:15,620 --> 00:09:17,220 between Zhenjiang and Shanghai recently. 161 00:09:18,100 --> 00:09:19,620 You came to Zhenjiang 162 00:09:19,740 --> 00:09:21,340 for ancestor worship, right? 163 00:09:22,940 --> 00:09:24,100 That was one of the reasons. 164 00:09:24,220 --> 00:09:26,260 The other is about the investment meeting. 165 00:09:27,700 --> 00:09:28,836 The research you're working on 166 00:09:28,860 --> 00:09:30,060 has something to do with this? 167 00:09:31,300 --> 00:09:32,540 My family is the organizer 168 00:09:32,660 --> 00:09:34,500 of this investment meeting. 169 00:09:38,940 --> 00:09:39,940 That's right. 170 00:09:40,980 --> 00:09:43,076 This invitation has the character Zhou printed on it. 171 00:09:43,100 --> 00:09:44,780 I didn't expect it to be your family. 172 00:09:45,020 --> 00:09:45,500 Yes. 173 00:09:45,860 --> 00:09:46,540 Great. 174 00:09:46,740 --> 00:09:47,940 Great news! 175 00:09:48,460 --> 00:09:49,636 It will benefit the people here 176 00:09:49,660 --> 00:09:50,740 to attract investment. 177 00:09:50,860 --> 00:09:51,860 It's a great thing! 178 00:09:52,700 --> 00:09:54,156 I need to have a good talk with you today. 179 00:09:54,180 --> 00:09:56,060 All right, stop it. 180 00:09:56,540 --> 00:09:57,716 He came all the way here today to visit 181 00:09:57,740 --> 00:09:58,380 Shi Yi's parents. 182 00:09:58,500 --> 00:09:59,740 Talk about your business later. 183 00:10:00,100 --> 00:10:01,340 Right. 184 00:10:01,940 --> 00:10:03,036 This is not the business today. 185 00:10:03,060 --> 00:10:04,236 Today it's for something else. 186 00:10:04,260 --> 00:10:05,660 But I really didn't expect 187 00:10:05,940 --> 00:10:07,860 the organizer and us 188 00:10:08,020 --> 00:10:09,460 to be one family. 189 00:10:12,180 --> 00:10:14,060 Yes, we'll be one family. 190 00:10:19,940 --> 00:10:20,820 Here. 191 00:10:20,940 --> 00:10:21,980 Have some tea. 192 00:10:22,020 --> 00:10:23,020 Thank you, Uncle. 193 00:10:42,620 --> 00:10:44,660 They have prepared such generous gifts. 194 00:10:44,940 --> 00:10:46,219 I feel like it would look bad on us 195 00:10:46,220 --> 00:10:47,540 to have lunch at home. 196 00:10:47,940 --> 00:10:48,940 What does he like to eat? 197 00:10:49,100 --> 00:10:50,100 I'll order some food. 198 00:10:50,260 --> 00:10:51,580 We won't be eating at home. 199 00:10:51,980 --> 00:10:53,540 His mother wants to invite me to lunch. 200 00:10:55,900 --> 00:10:56,380 I see. 201 00:10:56,540 --> 00:10:57,300 It's rare for you to come to Zhenjiang. 202 00:10:57,460 --> 00:10:58,580 It's good to visit his home. 203 00:10:58,700 --> 00:10:59,700 Am I right? 204 00:11:00,100 --> 00:11:00,780 Let's go then. 205 00:11:01,060 --> 00:11:02,140 I'm really sorry 206 00:11:02,420 --> 00:11:03,020 for not being able to stay 207 00:11:03,180 --> 00:11:04,460 for lunch today. 208 00:11:07,020 --> 00:11:07,580 Look at you. 209 00:11:07,740 --> 00:11:08,540 You've said you're sorry 210 00:11:08,700 --> 00:11:09,900 for a dozen times. 211 00:11:10,140 --> 00:11:11,260 My family 212 00:11:11,420 --> 00:11:12,820 is quite casual about these things. 213 00:11:12,860 --> 00:11:13,860 It's okay. 214 00:11:15,580 --> 00:11:16,580 Shi Yi 215 00:11:16,620 --> 00:11:18,980 rarely comes to Zhenjiang. 216 00:11:19,140 --> 00:11:21,100 So it would be good for her to visit your mother. 217 00:11:21,540 --> 00:11:22,260 How about this? 218 00:11:22,420 --> 00:11:23,620 When you're in Shanghai, 219 00:11:23,780 --> 00:11:25,260 come to our home for a meal, okay? 220 00:11:25,540 --> 00:11:26,060 Okay. 221 00:11:26,220 --> 00:11:27,220 You two can go then. 222 00:11:27,940 --> 00:11:28,660 Wait for me. 223 00:11:28,820 --> 00:11:30,180 I'll change into something formal. 224 00:11:35,460 --> 00:11:36,460 Come with me. 225 00:11:42,860 --> 00:11:44,500 Looks like Shi Yi really likes him. 226 00:11:45,460 --> 00:11:47,060 It seems they have a good relationship. 227 00:11:48,260 --> 00:11:49,380 I think so too. 228 00:11:53,940 --> 00:11:55,236 What do you your mother usually prefer 229 00:11:55,260 --> 00:11:56,420 girls to wear? 230 00:11:57,220 --> 00:11:58,260 You can wear anything. 231 00:11:58,420 --> 00:11:59,476 No need to be so deliberate. 232 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 I can't be casual. 233 00:12:00,580 --> 00:12:02,300 I have to respect her on our first meeting. 234 00:12:04,060 --> 00:12:05,220 You've dressed yourself up 235 00:12:05,420 --> 00:12:06,500 to meet my parents. 236 00:12:06,700 --> 00:12:08,380 How can I not do the same for your mother? 237 00:12:10,220 --> 00:12:11,220 Last night I had someone 238 00:12:11,420 --> 00:12:12,836 prepare a few Qipao dresses for you. 239 00:12:12,860 --> 00:12:13,460 They're all the styles 240 00:12:13,620 --> 00:12:14,980 my family would usually wear. 241 00:12:15,380 --> 00:12:16,780 If you don't mind, 242 00:12:17,180 --> 00:12:18,436 I can ask the tailors to come upstairs. 243 00:12:18,460 --> 00:12:19,460 They're downstairs. 244 00:12:19,780 --> 00:12:20,780 Okay. 245 00:12:22,540 --> 00:12:24,459 There was very little time 246 00:12:24,460 --> 00:12:26,180 so we haven't had time to iron the dresses. 247 00:12:26,460 --> 00:12:27,860 What if there's no time constraint? 248 00:12:28,100 --> 00:12:29,996 Sewing accounts for 30% while ironing accounts for 70%. 249 00:12:30,020 --> 00:12:31,060 Old people stress this, 250 00:12:31,260 --> 00:12:32,060 especially his mother. 251 00:12:32,220 --> 00:12:33,540 She's very particular about this. 252 00:12:34,700 --> 00:12:35,460 Miss Shi Yi. 253 00:12:35,620 --> 00:12:36,940 Look at these jewels. 254 00:12:37,060 --> 00:12:38,060 Which one do you prefer? 255 00:12:42,180 --> 00:12:43,940 Okay, the Qipao is ready. 256 00:12:57,300 --> 00:12:58,420 What's the problem? 257 00:13:00,260 --> 00:13:01,460 You have to go out. 258 00:13:01,620 --> 00:13:02,620 I need to get changed. 259 00:13:05,060 --> 00:13:06,060 Sorry. 260 00:13:16,940 --> 00:13:17,940 Chen. 261 00:13:18,100 --> 00:13:19,580 Actually, I'm also a businessman. 262 00:13:19,620 --> 00:13:20,060 But 263 00:13:20,060 --> 00:13:20,820 the economy in the past two years 264 00:13:20,821 --> 00:13:21,860 hasn't been very good. 265 00:13:40,060 --> 00:13:41,300 Oh my. 266 00:13:59,980 --> 00:14:01,180 She looks so different 267 00:14:01,380 --> 00:14:02,380 wearing a Qipao. 268 00:14:03,860 --> 00:14:04,860 Yeah. 269 00:14:47,460 --> 00:14:49,220 Miss Shi Yi, would you like some water? 270 00:14:50,580 --> 00:14:51,580 No, I'm not thirsty. 271 00:14:51,900 --> 00:14:53,516 Uncle Lin, you don't have to be so polite. 272 00:14:53,540 --> 00:14:54,540 I should be. 273 00:14:57,460 --> 00:14:58,940 When you came to work in Zhenjiang, 274 00:14:59,100 --> 00:14:59,900 I thought Uncle Lin 275 00:15:00,060 --> 00:15:01,580 was your temporary driver. 276 00:15:16,940 --> 00:15:17,940 For you. 277 00:15:18,060 --> 00:15:18,660 What is it? 278 00:15:19,060 --> 00:15:20,060 Open it. 279 00:15:23,140 --> 00:15:24,780 Isn't this for children? 280 00:15:26,580 --> 00:15:27,340 My family 281 00:15:27,500 --> 00:15:28,700 prepared this. 282 00:15:28,860 --> 00:15:29,700 They asked me to give it to 283 00:15:29,701 --> 00:15:30,940 my future wife. 284 00:15:31,660 --> 00:15:33,020 It's engraved with my birth date. 285 00:15:38,420 --> 00:15:40,340 The birth date of Zhousheng Chen. 286 00:15:40,540 --> 00:15:41,540 That's precious. 287 00:15:46,180 --> 00:15:47,180 I have one too. 288 00:15:47,420 --> 00:15:48,900 I'll ask my mother to find it. 289 00:15:49,300 --> 00:15:51,060 But the one I have is only for collecting. 290 00:15:51,220 --> 00:15:51,780 It can't be worn. 291 00:15:52,140 --> 00:15:53,140 Miss Shi Yi. 292 00:15:53,460 --> 00:15:55,116 Even if your hundred-year-old lock can be worn, 293 00:15:55,140 --> 00:15:55,500 It doesn't seem right 294 00:15:55,700 --> 00:15:56,996 to let a man who's almost 30 years old 295 00:15:57,020 --> 00:15:58,260 to wear it. 296 00:15:59,100 --> 00:16:00,500 I didn't mean for him to wear it. 297 00:16:00,700 --> 00:16:02,580 I just want to give it to him as a souvenir. 298 00:16:03,780 --> 00:16:05,740 Uncle Lin is joking with you. 299 00:16:07,540 --> 00:16:08,660 It didn't sound like a joke. 300 00:16:08,780 --> 00:16:09,780 He didn't even smile. 301 00:16:10,500 --> 00:16:12,020 He's like this sometimes. 302 00:16:28,580 --> 00:16:29,580 Let's chat a little. 303 00:16:31,500 --> 00:16:32,500 Okay. 304 00:16:33,180 --> 00:16:34,900 What does your family do? 305 00:16:37,140 --> 00:16:38,540 Well. 306 00:16:38,900 --> 00:16:40,540 It's complicated. 307 00:16:40,820 --> 00:16:43,020 Our family was in manufacturing in the beginning. 308 00:16:43,340 --> 00:16:45,780 Now we mainly focus on investments. 309 00:16:48,020 --> 00:16:50,100 The invitation letters for the investment meeting 310 00:16:50,300 --> 00:16:51,660 only had the character Zhou on it. 311 00:16:51,700 --> 00:16:52,860 Why is it not Zhousheng? 312 00:16:55,340 --> 00:16:56,860 There is a tradition in our family. 313 00:16:57,100 --> 00:16:59,380 Only the eldest son's last name is Zhousheng. 314 00:16:59,620 --> 00:17:00,620 What about the others? 315 00:17:00,940 --> 00:17:02,260 The others' last name is Zhou. 316 00:17:03,820 --> 00:17:04,820 In other words, 317 00:17:04,940 --> 00:17:06,556 you are the only one in your family whose last name is Zhousheng 318 00:17:06,580 --> 00:17:08,820 while all your younger brothers have the last name Zhou? 319 00:17:11,900 --> 00:17:12,900 That's about right. 320 00:17:13,740 --> 00:17:14,980 Why is that? 321 00:17:16,340 --> 00:17:18,060 There are exceptions. 322 00:17:18,780 --> 00:17:19,500 You will find out 323 00:17:19,700 --> 00:17:20,700 when you meet my family. 324 00:17:22,220 --> 00:17:23,220 Okay. 325 00:17:36,580 --> 00:17:39,619 So are we going to start living together 326 00:17:40,060 --> 00:17:42,580 after we meet your mother? 327 00:17:53,300 --> 00:17:55,740 I don't think so. 328 00:17:56,700 --> 00:17:57,860 I'm not asking this 329 00:17:58,060 --> 00:17:59,700 because I want to live with you. 330 00:17:59,900 --> 00:18:00,940 I've never gotten engaged. 331 00:18:01,140 --> 00:18:01,940 So I'm not sure 332 00:18:02,140 --> 00:18:03,260 about what you have in mind. 333 00:18:05,900 --> 00:18:07,780 I think... 334 00:18:08,740 --> 00:18:10,060 I think 335 00:18:10,380 --> 00:18:11,980 we don't have to 336 00:18:12,180 --> 00:18:13,180 change or disrupt 337 00:18:13,340 --> 00:18:14,380 anything else in our lives 338 00:18:14,460 --> 00:18:15,500 except for the engagement. 339 00:18:15,780 --> 00:18:17,580 It's just like my research. 340 00:18:18,020 --> 00:18:19,740 We'll decide on a research topic 341 00:18:19,900 --> 00:18:21,100 before conducting experiments. 342 00:18:21,740 --> 00:18:22,740 By doing so, 343 00:18:22,820 --> 00:18:24,100 it would be a reasonable 344 00:18:24,300 --> 00:18:25,380 and scientific 345 00:18:25,540 --> 00:18:26,980 approach. 346 00:18:28,820 --> 00:18:30,420 Well, research topic. 347 00:18:32,980 --> 00:18:34,140 You don't have to 348 00:18:34,180 --> 00:18:35,980 be stressed out about this. 349 00:18:59,740 --> 00:19:02,260 I should warn you 350 00:19:02,580 --> 00:19:04,700 about my mother. 351 00:19:05,700 --> 00:19:08,100 She may treat you 352 00:19:08,300 --> 00:19:09,420 coldly. 353 00:19:11,300 --> 00:19:12,380 It's not because of you. 354 00:19:12,660 --> 00:19:13,820 It's because of me. 355 00:19:15,740 --> 00:19:17,460 You two had a fight? 356 00:19:20,420 --> 00:19:21,580 Sort of. 357 00:19:22,700 --> 00:19:24,940 Is there anything I should avoid? 358 00:19:25,220 --> 00:19:26,780 Or is there anything 359 00:19:26,980 --> 00:19:27,980 to watch out for? 360 00:19:28,180 --> 00:19:29,420 Nothing. 361 00:19:31,300 --> 00:19:32,300 Okay. 362 00:19:38,900 --> 00:19:40,220 I have one more question. 363 00:19:41,740 --> 00:19:43,260 You have my family information? 364 00:19:44,620 --> 00:19:45,620 Yes, I do. 365 00:19:45,660 --> 00:19:46,660 Why do you have that? 366 00:19:48,940 --> 00:19:50,620 My family wanted to know about you. 367 00:19:51,220 --> 00:19:51,860 Because 368 00:19:52,220 --> 00:19:53,860 our encounter was rather special. 369 00:19:55,060 --> 00:19:56,820 Were they afraid that I'd be a bad person? 370 00:19:58,700 --> 00:19:59,340 But 371 00:19:59,540 --> 00:20:00,820 I was really surprised at myself 372 00:20:00,900 --> 00:20:02,660 that day for stopping you. 373 00:21:21,820 --> 00:21:22,820 Hello, Miss Shi. 374 00:21:22,940 --> 00:21:23,940 My name is Lin Fei. 375 00:21:24,900 --> 00:21:25,900 Hello. 376 00:21:26,340 --> 00:21:28,580 Do all the people around you all have the last name Lin? 377 00:21:29,620 --> 00:21:30,620 He's my nephew. 378 00:21:31,300 --> 00:21:32,300 No wonder. 379 00:21:33,220 --> 00:21:34,220 Where are they? 380 00:21:35,140 --> 00:21:36,140 In the Rain Shelter Hall. 381 00:21:40,740 --> 00:21:42,500 Let's go in. 382 00:21:50,620 --> 00:21:51,620 Go on! 383 00:21:51,860 --> 00:21:52,700 Look at them. 384 00:21:52,860 --> 00:21:53,860 You should hurry! 385 00:22:06,500 --> 00:22:08,580 You've lived here since you were a kid? 386 00:22:09,660 --> 00:22:10,660 Only for a few years. 387 00:22:10,740 --> 00:22:11,780 Not for long. 388 00:22:47,300 --> 00:22:48,300 Careful. 389 00:23:04,660 --> 00:23:09,540 With mild wind and bright sunlight, the flowers looks beautiful. 390 00:23:09,620 --> 00:23:10,620 Mother. 391 00:23:17,020 --> 00:23:18,780 This lady is...? 392 00:23:22,300 --> 00:23:24,060 This is Shi Yi. 393 00:23:24,740 --> 00:23:25,740 Hello, Auntie. 394 00:23:29,980 --> 00:23:31,900 Hello, Miss Shi. 395 00:23:32,500 --> 00:23:34,020 Have you had lunch yet? 396 00:23:34,420 --> 00:23:35,420 I haven't. 397 00:23:37,940 --> 00:23:39,660 It's the Qingming Festival these days 398 00:23:39,740 --> 00:23:41,156 and typically cold foods are served. 399 00:23:41,180 --> 00:23:43,076 Cooking with fire is forbidden during this period. 400 00:23:43,100 --> 00:23:44,740 So I won't keep you for lunch. 401 00:23:47,420 --> 00:23:49,340 I'll let my son take you 402 00:23:49,500 --> 00:23:50,620 to a nice place in Zhenjiang 403 00:23:50,660 --> 00:23:52,700 and treat you, okay? 404 00:23:54,340 --> 00:23:55,740 Okay. Thank you, Auntie. 405 00:23:57,380 --> 00:23:58,820 There's no need to go out. 406 00:23:58,940 --> 00:23:59,940 I'll ask the kitchen 407 00:24:00,020 --> 00:24:01,180 to prepare some snacks. 408 00:24:01,340 --> 00:24:02,100 How can we let our guest 409 00:24:02,100 --> 00:24:03,100 have snacks 410 00:24:03,101 --> 00:24:04,420 at lunch time? 411 00:24:08,140 --> 00:24:10,140 Treat her well for mom. 412 00:24:10,460 --> 00:24:12,140 I'm sorry, Miss Shi. 413 00:24:12,900 --> 00:24:14,140 It's okay, Auntie. 414 00:24:15,100 --> 00:24:17,180 After you send our guest home, 415 00:24:17,460 --> 00:24:19,380 come and talk to me tonight. 416 00:24:21,260 --> 00:24:22,500 I'm probably 417 00:24:22,620 --> 00:24:23,740 not coming back tonight. 418 00:24:26,340 --> 00:24:27,660 If not tonight, 419 00:24:27,780 --> 00:24:29,300 then come tomorrow morning. 420 00:25:39,580 --> 00:25:40,580 Uncle Lin. 421 00:25:40,940 --> 00:25:42,580 You're familiar with this area. 422 00:25:42,860 --> 00:25:44,460 Find a nice restaurant. 423 00:25:46,460 --> 00:25:47,460 Okay. 424 00:25:54,700 --> 00:25:56,980 Does the ring fit? 425 00:25:58,140 --> 00:25:59,020 It's a little loose. 426 00:25:59,140 --> 00:26:00,140 But it won't fall off. 427 00:26:03,420 --> 00:26:04,420 What's wrong? 428 00:26:05,100 --> 00:26:05,900 Nothing. 429 00:26:06,020 --> 00:26:07,580 I think I know your size now. 430 00:26:07,820 --> 00:26:08,620 Next time 431 00:26:08,740 --> 00:26:09,956 when I order your engagement ring, 432 00:26:09,980 --> 00:26:10,980 I won't make it wrong. 433 00:26:15,700 --> 00:26:17,020 What kind of ring do you like? 434 00:26:17,700 --> 00:26:19,220 I don't have any experience with this. 435 00:26:20,580 --> 00:26:21,900 Do I look like I have experience? 436 00:26:23,940 --> 00:26:24,940 Or, 437 00:26:25,340 --> 00:26:26,620 do you have something in mind? 438 00:26:27,780 --> 00:26:29,180 Who would think about these things? 439 00:26:32,180 --> 00:26:34,420 I'll do some research on my own then. 440 00:26:50,060 --> 00:26:51,060 I thought 441 00:26:51,220 --> 00:26:52,220 you wouldn't be this sad 442 00:26:52,260 --> 00:26:53,420 if I told you in advance 443 00:26:53,780 --> 00:26:55,220 about my mother's attitude. 444 00:26:56,300 --> 00:26:57,100 I thought 445 00:26:57,300 --> 00:26:58,620 you wouldn't be 446 00:26:58,860 --> 00:26:59,940 in a bad mood like now. 447 00:27:01,460 --> 00:27:02,460 I didn't expect 448 00:27:02,740 --> 00:27:04,580 your mother to reject me like that. 449 00:27:07,260 --> 00:27:08,780 She takes this matter very seriously. 450 00:27:09,540 --> 00:27:11,020 She's been preparing 451 00:27:11,140 --> 00:27:11,740 for my marriage 452 00:27:11,900 --> 00:27:13,180 ever since I became an adult. 453 00:27:14,060 --> 00:27:15,236 It's only natural for her to be disappointed 454 00:27:15,260 --> 00:27:17,356 when all the preparations she had done these ten years 455 00:27:17,380 --> 00:27:19,140 were all pointless 456 00:27:19,620 --> 00:27:21,900 in the end. 457 00:27:22,860 --> 00:27:23,860 No wonder. 458 00:27:26,020 --> 00:27:27,100 No wonder what? 459 00:27:28,820 --> 00:27:30,540 The way she looked at me 460 00:27:30,740 --> 00:27:32,260 made me think I had said something 461 00:27:32,380 --> 00:27:33,900 or did something rude. 462 00:27:34,060 --> 00:27:35,140 That I had let her down. 463 00:27:41,260 --> 00:27:42,580 The girls she introduced you to, 464 00:27:42,700 --> 00:27:43,780 what were they like? 465 00:27:46,100 --> 00:27:47,140 You're curious about them? 466 00:27:48,460 --> 00:27:49,460 A little. 467 00:27:52,900 --> 00:27:53,540 If it can 468 00:27:53,700 --> 00:27:54,820 cheer you up, 469 00:27:55,140 --> 00:27:56,460 I might consider 470 00:27:56,740 --> 00:27:57,740 letting you take a look. 471 00:28:02,340 --> 00:28:03,340 Uncle Lin. 472 00:28:32,100 --> 00:28:33,180 Inside this 473 00:28:33,500 --> 00:28:35,500 are the pictures of 474 00:28:36,140 --> 00:28:37,860 all the girls 475 00:28:38,020 --> 00:28:40,340 my mother has arranged for me. 476 00:28:42,060 --> 00:28:43,060 That many. 477 00:28:45,980 --> 00:28:47,580 You really 478 00:28:48,380 --> 00:28:49,380 want to take a look? 479 00:28:50,020 --> 00:28:51,180 Why not? 480 00:28:51,380 --> 00:28:53,460 Is your ex in there too? 481 00:29:12,580 --> 00:29:13,620 What do you think? 482 00:29:15,100 --> 00:29:16,100 Not bad. 483 00:29:17,220 --> 00:29:18,780 I think she's a good match for you. 484 00:29:19,220 --> 00:29:20,900 Why don't you try to go out with her? 485 00:29:21,060 --> 00:29:22,420 What if you guys are a good match? 486 00:29:22,820 --> 00:29:23,820 That was a long time ago. 487 00:29:23,860 --> 00:29:25,180 I've totally forgotten about her. 488 00:29:25,260 --> 00:29:26,260 Yeah, keep up your act. 489 00:29:26,580 --> 00:29:27,580 Chen. 490 00:29:31,100 --> 00:29:32,380 Why did you guys come out? 491 00:29:33,380 --> 00:29:33,980 We've only had cold dishes 492 00:29:34,060 --> 00:29:35,140 these days at home. 493 00:29:35,300 --> 00:29:35,940 I don't feel like eating that anymore. 494 00:29:36,140 --> 00:29:37,500 So we came out for something nice. 495 00:29:38,180 --> 00:29:40,580 Miss Shi Yi, would you mind us joining? 496 00:29:41,380 --> 00:29:41,980 Not at all. 497 00:29:42,100 --> 00:29:43,700 This is my cousin, Zhousheng Ren. 498 00:29:45,620 --> 00:29:46,180 They are... 499 00:29:46,340 --> 00:29:47,100 You don't know them. 500 00:29:47,260 --> 00:29:48,260 I'll do the introduction. 501 00:29:48,460 --> 00:29:48,820 Miss Shi. 502 00:29:48,980 --> 00:29:49,860 This is your future brother's wife. 503 00:29:49,980 --> 00:29:50,980 Tang Xiaofu. 504 00:29:51,060 --> 00:29:52,220 That's your future cousin. 505 00:29:52,380 --> 00:29:53,020 Zhou Wenfang. 506 00:29:53,300 --> 00:29:53,940 Hello. 507 00:29:54,260 --> 00:29:55,260 Hello. 508 00:29:56,140 --> 00:29:57,140 Why don't we 509 00:29:57,260 --> 00:29:58,580 go to a bigger table? 510 00:30:02,100 --> 00:30:03,100 Miss Shi Yi. 511 00:30:03,500 --> 00:30:05,340 Can you stay for several more days this time? 512 00:30:05,500 --> 00:30:06,580 If you're here, 513 00:30:06,660 --> 00:30:07,500 we can have a reason to come out 514 00:30:07,660 --> 00:30:08,660 for something nice. 515 00:30:10,140 --> 00:30:11,540 I'm not staying for long this time. 516 00:30:11,580 --> 00:30:12,580 Maybe next time. 517 00:30:13,740 --> 00:30:15,780 I've been scared to sleep these two days. 518 00:30:16,820 --> 00:30:17,820 Miss Shi Yi. 519 00:30:18,060 --> 00:30:19,300 Would you be afraid 520 00:30:19,460 --> 00:30:20,460 to stay at an old house? 521 00:30:21,580 --> 00:30:22,700 I think I'll be fine. 522 00:30:23,260 --> 00:30:24,340 If I were you, 523 00:30:24,500 --> 00:30:25,500 I'd get out of that place 524 00:30:25,580 --> 00:30:26,540 with your pregnancy as an excuse. 525 00:30:26,580 --> 00:30:27,956 I already didn't go to ancestor worship rituals 526 00:30:27,980 --> 00:30:28,980 because of that. 527 00:30:29,260 --> 00:30:30,516 I'm afraid I'll get a lecture from my parents 528 00:30:30,540 --> 00:30:31,940 if I don't live there. 529 00:30:33,700 --> 00:30:35,156 Good thing it's only once every four years. 530 00:30:35,180 --> 00:30:37,036 Otherwise, if I had to live in that place all the time, 531 00:30:37,060 --> 00:30:38,380 I'd go crazy. 532 00:30:41,420 --> 00:30:42,420 By the way, 533 00:30:42,860 --> 00:30:43,860 where would you 534 00:30:43,980 --> 00:30:45,540 be stationed this time? 535 00:30:45,740 --> 00:30:46,740 Xi'an? 536 00:30:46,940 --> 00:30:47,940 I haven't decided yet. 537 00:30:49,220 --> 00:30:50,620 If you're working here, 538 00:30:51,420 --> 00:30:52,596 are you going to move your house 539 00:30:52,620 --> 00:30:53,620 here? 540 00:30:54,620 --> 00:30:56,220 Shi Yi works in Shanghai. 541 00:30:56,380 --> 00:30:58,236 It's not convenient for her to go to Xi'an with me. 542 00:30:58,260 --> 00:30:59,260 Maybe 543 00:30:59,500 --> 00:31:00,220 I'll end up going back and forth 544 00:31:00,380 --> 00:31:01,380 between the two places. 545 00:31:06,540 --> 00:31:08,420 Living apart affects your relationship. 546 00:31:08,660 --> 00:31:10,980 You need to hold him tight and not let him go. 547 00:31:11,260 --> 00:31:12,836 Couples need to live under the same roof 548 00:31:12,860 --> 00:31:14,220 to be considered a couple. 549 00:31:14,700 --> 00:31:15,700 Yes. 550 00:31:15,740 --> 00:31:17,380 If you had a child later on, 551 00:31:17,540 --> 00:31:19,636 would you leave Shi Yi with the responsibility of taking care of the child? 552 00:31:19,660 --> 00:31:21,340 Even if someone else can help with it, 553 00:31:21,500 --> 00:31:23,140 dads can't be absent. 554 00:31:23,980 --> 00:31:25,660 We haven't thought that far. 555 00:31:28,660 --> 00:31:30,180 People in the honeymoon phase 556 00:31:30,380 --> 00:31:32,380 are blind to reality. 557 00:31:33,380 --> 00:31:34,380 Chen. 558 00:31:34,420 --> 00:31:35,220 You are a man. 559 00:31:35,380 --> 00:31:36,860 You have to think about these things. 560 00:31:37,460 --> 00:31:38,460 I know. 561 00:31:38,820 --> 00:31:41,180 Someone sounds perfunctory. 562 00:31:43,580 --> 00:31:44,620 I'm not being perfunctory. 563 00:31:46,100 --> 00:31:47,500 I'm already thinking about it. 564 00:31:58,020 --> 00:31:59,380 Do you come here often? 565 00:31:59,820 --> 00:32:00,820 Not very often. 566 00:32:00,860 --> 00:32:01,420 But my uncle 567 00:32:01,580 --> 00:32:02,980 gets along the best with my father. 568 00:32:06,820 --> 00:32:07,500 I see. 569 00:32:07,700 --> 00:32:08,700 What? 570 00:32:10,260 --> 00:32:11,659 I understand 571 00:32:11,660 --> 00:32:12,940 what relationship they have now. 572 00:32:16,660 --> 00:32:18,020 When are you leaving Zhenjiang? 573 00:32:18,900 --> 00:32:19,900 The day after tomorrow. 574 00:32:21,540 --> 00:32:23,620 I'll be gone for half a month after this. 575 00:32:24,140 --> 00:32:25,140 When I return, 576 00:32:25,380 --> 00:32:28,460 I'll go to your house to discuss the details of our engagement. 577 00:32:30,700 --> 00:32:32,260 Don't you need to consider 578 00:32:32,420 --> 00:32:33,460 your mother's opinion? 579 00:32:34,700 --> 00:32:35,859 In this case, 580 00:32:35,860 --> 00:32:37,259 only one woman's opinion 581 00:32:37,260 --> 00:32:38,420 is worth taking into account. 582 00:32:38,820 --> 00:32:39,820 And that's you. 583 00:32:44,660 --> 00:32:46,100 But I'll have to face her later on. 584 00:32:46,940 --> 00:32:47,940 It'll be fine. 585 00:32:51,540 --> 00:32:53,860 There's one thing I want to ask you. 586 00:32:55,660 --> 00:32:57,100 After I start working, 587 00:32:57,420 --> 00:32:58,380 I might not 588 00:32:58,381 --> 00:32:59,701 be able to answer all your calls. 589 00:33:00,260 --> 00:33:01,299 So I'd like to 590 00:33:01,300 --> 00:33:02,540 set a fixed time 591 00:33:02,660 --> 00:33:04,340 when we can talk on the phone every day. 592 00:33:04,540 --> 00:33:05,540 Every day? 593 00:33:06,300 --> 00:33:07,380 All right, I can do that. 594 00:33:09,300 --> 00:33:11,219 I'm relatively free 595 00:33:11,220 --> 00:33:13,540 after I wake up, 596 00:33:13,780 --> 00:33:15,779 before lunch and before I go to bed. 597 00:33:15,780 --> 00:33:16,340 Okay. 598 00:33:16,341 --> 00:33:18,181 Then let's call each other during these times. 599 00:33:19,020 --> 00:33:20,179 Do you have any suggestions 600 00:33:20,180 --> 00:33:21,220 on the specific time? 601 00:33:23,660 --> 00:33:26,140 7 am, 11 am, 602 00:33:26,220 --> 00:33:27,780 and 11:30 pm. 603 00:33:29,620 --> 00:33:30,300 Okay. 604 00:33:30,620 --> 00:33:32,739 7 am, 11 am, 605 00:33:32,740 --> 00:33:33,820 and 11:30 pm. 606 00:33:35,140 --> 00:33:36,180 I'm going in then. 607 00:33:43,060 --> 00:33:44,220 Be careful on your way back. 608 00:34:12,660 --> 00:34:15,260 Except for being made out of pure gold, 609 00:34:15,500 --> 00:34:17,100 does it have other meanings? 610 00:34:17,940 --> 00:34:19,660 It doesn't look like an antique. 611 00:34:21,220 --> 00:34:22,356 I don't think it's anything special. 612 00:34:22,380 --> 00:34:24,700 I think it's similar to the ones we had when we were kids. 613 00:34:26,580 --> 00:34:28,180 This is much worse than the gifts 614 00:34:28,340 --> 00:34:29,380 his mother gave us. 615 00:34:29,900 --> 00:34:31,596 Is it possible that his mother is in charge of the finance 616 00:34:31,620 --> 00:34:33,820 in their family 617 00:34:33,979 --> 00:34:35,499 while he has no real power at all? 618 00:34:36,019 --> 00:34:38,300 You sure are concerned. 619 00:34:39,140 --> 00:34:40,499 A gold lock is simple. 620 00:34:40,620 --> 00:34:41,620 I like it. 621 00:34:41,900 --> 00:34:43,260 I'll give you mine if you like it. 622 00:34:43,380 --> 00:34:44,459 I have a lot of them. 623 00:34:44,660 --> 00:34:46,420 I got a dozen of them 624 00:34:46,620 --> 00:34:47,876 when my relatives came to celebrate my one month after birth. 625 00:34:47,900 --> 00:34:49,780 They're all in a drawer in my parents' bedroom. 626 00:34:49,939 --> 00:34:50,979 I'll give them all to you. 627 00:34:51,900 --> 00:34:53,140 Keep them for yourself. 628 00:35:14,019 --> 00:35:15,396 Your family is hosting the investment meeting, 629 00:35:15,420 --> 00:35:16,700 but you had me give the speech. 630 00:35:16,860 --> 00:35:18,140 I was so nervous. 631 00:35:19,060 --> 00:35:20,260 If this is my profession, 632 00:35:20,460 --> 00:35:21,460 I would have no problems. 633 00:35:21,980 --> 00:35:23,036 But I still think you are right for 634 00:35:23,060 --> 00:35:24,540 this kind of 635 00:35:24,700 --> 00:35:26,180 business meeting. 636 00:35:27,140 --> 00:35:27,900 Your speech just now 637 00:35:27,940 --> 00:35:28,940 was pretty good. 638 00:35:30,900 --> 00:35:32,700 Thanks, I guess, for the opportunity. 639 00:35:38,020 --> 00:35:39,180 Did you contact Shi Yi? 640 00:35:42,020 --> 00:35:42,820 Yes. 641 00:35:43,020 --> 00:35:44,300 I made a phone call this morning 642 00:35:44,500 --> 00:35:45,500 to say good morning. 643 00:35:48,260 --> 00:35:50,780 And you'll call her again at night 644 00:35:51,020 --> 00:35:52,020 to say good night. 645 00:35:53,780 --> 00:35:56,060 There is one more at 11 am. 646 00:36:03,460 --> 00:36:04,460 What's wrong? 647 00:36:04,860 --> 00:36:05,860 Nothing. 648 00:36:06,940 --> 00:36:07,780 As long as 649 00:36:07,900 --> 00:36:09,380 your fiancee's fine with it, 650 00:36:09,540 --> 00:36:10,860 I have no say in this. 651 00:36:11,900 --> 00:36:13,340 I think I'm doing good. 652 00:36:13,980 --> 00:36:15,036 She sounded like she was in a nice mood 653 00:36:15,060 --> 00:36:16,060 on the phone. 654 00:36:16,100 --> 00:36:17,300 She laughed twice. 655 00:36:19,820 --> 00:36:20,820 Not bad. 656 00:36:32,940 --> 00:36:33,660 Zhousheng Chen 657 00:36:33,820 --> 00:36:35,580 came all the way here to see us off. 658 00:36:35,740 --> 00:36:37,020 That's very thoughtful. 659 00:36:37,820 --> 00:36:39,540 This kid does things by the book. 660 00:36:39,780 --> 00:36:41,700 He doesn't seem arrogant or easily irritated. 661 00:36:41,980 --> 00:36:43,300 He's definitely a researcher. 662 00:36:43,820 --> 00:36:44,700 Let me ask you. 663 00:36:44,820 --> 00:36:46,180 Don't you 664 00:36:46,300 --> 00:36:47,476 guys get bored when you two are together? 665 00:36:47,500 --> 00:36:48,500 Not at all. 666 00:36:50,420 --> 00:36:53,020 Wouldn't it be too rigid to 667 00:36:53,300 --> 00:36:54,860 have specific times to call each other? 668 00:36:55,340 --> 00:36:55,900 On the contrary, I think 669 00:36:56,020 --> 00:36:56,860 he's very serious about me. 670 00:36:57,020 --> 00:36:58,940 Everything is nice as long as you like him, huh? 671 00:36:58,980 --> 00:37:00,260 Uncle, auntie. 672 00:37:00,660 --> 00:37:02,180 When I get back from my business trip, 673 00:37:02,260 --> 00:37:03,276 I'll go to your home first 674 00:37:03,300 --> 00:37:04,500 to pay you a formal visit. 675 00:37:04,780 --> 00:37:05,820 Okay. 676 00:37:06,780 --> 00:37:08,180 Work should still be your priority. 677 00:37:08,740 --> 00:37:10,020 We are in Shanghai all the time. 678 00:37:10,500 --> 00:37:11,500 You can come anytime. 679 00:37:12,500 --> 00:37:12,820 Okay. 680 00:37:13,380 --> 00:37:14,220 We're leaving then. 681 00:37:14,340 --> 00:37:14,820 Okay. 682 00:37:15,180 --> 00:37:15,740 Have a safe trip. 683 00:37:15,860 --> 00:37:16,860 Okay. Goodbye. 684 00:37:28,700 --> 00:37:29,700 I'll go then. 685 00:37:30,260 --> 00:37:30,700 Remember to wear your seat belt, 686 00:37:30,900 --> 00:37:32,300 even in the back seat. 687 00:37:32,700 --> 00:37:33,700 Okay. 688 00:37:34,860 --> 00:37:35,420 Bye, bye. 689 00:37:35,620 --> 00:37:36,620 Bye. 690 00:37:53,500 --> 00:37:54,940 What are you looking at? 691 00:37:55,100 --> 00:37:56,220 They're already so far away. 692 00:37:57,500 --> 00:37:58,500 Let's go. 693 00:37:58,660 --> 00:37:59,660 The car is over there. 694 00:38:13,740 --> 00:38:15,020 I've been back for an hour. 695 00:38:15,220 --> 00:38:16,340 You didn't talk to me once. 696 00:38:17,820 --> 00:38:19,260 You've been busy packing your things 697 00:38:19,420 --> 00:38:19,740 and taking a shower. 698 00:38:19,900 --> 00:38:21,540 You just got everything done, didn't you? 699 00:38:30,540 --> 00:38:32,660 I want to talk to you about something. 700 00:38:35,300 --> 00:38:36,300 What? 701 00:38:38,340 --> 00:38:40,740 In Zhenjiang, me and Zhousheng Chen... 702 00:38:40,940 --> 00:38:41,500 You met each other? 703 00:38:41,780 --> 00:38:42,780 I knew the two of you 704 00:38:42,860 --> 00:38:43,860 would meet up. 705 00:38:45,620 --> 00:38:46,620 We did see each other. 706 00:38:47,100 --> 00:38:48,956 Your relationship with him is developing well I see! 707 00:38:48,980 --> 00:38:50,500 He asked you out or you asked him out? 708 00:38:50,940 --> 00:38:51,940 He asked me out. 709 00:38:53,100 --> 00:38:54,116 He got the hang of things now. 710 00:38:54,140 --> 00:38:55,180 He's on the ball now. 711 00:38:55,620 --> 00:38:56,060 Back in Xi'an, 712 00:38:56,260 --> 00:38:57,420 he was still a naive boy. 713 00:38:59,460 --> 00:39:00,460 See you later. 714 00:39:00,540 --> 00:39:01,540 Am I right? 715 00:39:01,860 --> 00:39:02,860 Go on. 716 00:39:02,900 --> 00:39:03,500 What did you do on the date? 717 00:39:03,820 --> 00:39:05,220 Watched a movie, had dinner? 718 00:39:10,180 --> 00:39:11,180 You can't say? 719 00:39:13,380 --> 00:39:14,380 Could it be that 720 00:39:16,020 --> 00:39:16,740 you guys had hugged? 721 00:39:16,820 --> 00:39:17,820 No. 722 00:39:18,140 --> 00:39:19,700 I knew things wouldn't go so fast. 723 00:39:20,740 --> 00:39:22,196 Although I've only met Zhousheng Chen 724 00:39:22,220 --> 00:39:23,500 a few times, 725 00:39:24,020 --> 00:39:24,780 I can see that 726 00:39:24,980 --> 00:39:26,060 he's a conservative person. 727 00:39:27,860 --> 00:39:29,180 He proposed to me. 728 00:39:35,260 --> 00:39:36,260 What did you say? 729 00:39:37,780 --> 00:39:38,780 Say it again. 730 00:39:39,260 --> 00:39:40,580 He proposed to me. 731 00:39:46,980 --> 00:39:47,980 Why? 732 00:39:48,260 --> 00:39:49,340 What do you mean why? 733 00:39:49,540 --> 00:39:50,940 He wants to get married, of course. 734 00:39:54,780 --> 00:39:55,780 You said yes? 735 00:40:05,660 --> 00:40:07,100 I never thought 736 00:40:07,780 --> 00:40:08,780 the only person around me 737 00:40:08,900 --> 00:40:10,380 who would do a flash marriage is you. 738 00:40:10,700 --> 00:40:12,500 I didn't expect myself to agree to it either. 739 00:40:13,660 --> 00:40:14,900 But 740 00:40:15,500 --> 00:40:16,700 it feels good. 741 00:40:18,140 --> 00:40:19,180 I can tell. 742 00:40:19,620 --> 00:40:21,340 You're glowing now. 743 00:40:21,540 --> 00:40:22,620 Yeah right! 744 00:40:25,860 --> 00:40:26,060 But 745 00:40:26,061 --> 00:40:27,420 isn't he working in Germany? 746 00:40:27,580 --> 00:40:28,300 What are you going to do 747 00:40:28,500 --> 00:40:28,980 after you two get married? 748 00:40:29,140 --> 00:40:30,260 Long-distance? 749 00:40:31,060 --> 00:40:32,540 He had planned to come back long ago. 750 00:40:32,940 --> 00:40:34,020 He went to Xi'an 751 00:40:34,100 --> 00:40:34,660 because he had to help set up 752 00:40:34,780 --> 00:40:35,940 the new lab. 753 00:40:36,460 --> 00:40:38,436 He handed in his resignation letter a few days ago. 754 00:40:38,460 --> 00:40:39,980 I think it will be a few more months 755 00:40:40,140 --> 00:40:41,140 before he can come back. 756 00:40:45,820 --> 00:40:47,100 This is so much information. 757 00:40:47,660 --> 00:40:49,100 Let me process it first. 758 00:41:13,540 --> 00:41:14,740 Mother, I know 759 00:41:18,060 --> 00:41:19,700 you wanted to give your life 760 00:41:22,460 --> 00:41:23,580 in exchange for my life. 761 00:41:27,260 --> 00:41:28,660 But I can't escape. 762 00:41:33,100 --> 00:41:35,420 I can't let you die for me. 763 00:41:37,780 --> 00:41:39,180 And I can't involve 764 00:41:40,460 --> 00:41:42,660 the thousands of people in Qinghe. 765 00:41:49,660 --> 00:41:51,420 Ever since I entered the royal mansion, 766 00:41:54,180 --> 00:41:55,580 Master has taught me many things 767 00:41:58,220 --> 00:41:59,820 and my peers loved me. 768 00:42:02,420 --> 00:42:04,740 I've never been able to return the favor. 769 00:42:08,060 --> 00:42:10,500 Today, Master died of injustice. 770 00:42:10,860 --> 00:42:12,580 My peers were cruelly slaughtered. 771 00:42:12,740 --> 00:42:13,860 My enemies are close to me 772 00:42:14,060 --> 00:42:14,740 yet I can't kill them. 773 00:42:14,940 --> 00:42:16,420 It's already a great pain. 774 00:42:20,340 --> 00:42:22,900 There is no way I would marry him. 775 00:42:35,060 --> 00:42:36,620 I'm sorry for letting you down, Mother. 776 00:42:41,620 --> 00:42:43,700 Thank you for raising me. 777 00:42:47,020 --> 00:42:48,060 Mother, please allow me to 778 00:42:51,300 --> 00:42:53,460 renounce my last name 779 00:42:57,780 --> 00:42:59,620 and to be removed from the family book. 780 00:43:06,940 --> 00:43:08,260 From now on, 781 00:43:11,180 --> 00:43:13,340 there won't be an unfilial daughter in the Cui family. 782 00:43:15,380 --> 00:43:16,380 Shiyi 783 00:43:21,540 --> 00:43:23,820 is just the Eleven in the Nanchen Royal Mansion. 784 00:43:43,460 --> 00:43:44,460 Thank you. 785 00:43:48,300 --> 00:43:50,180 There are too many crying scenes in this drama. 786 00:43:52,140 --> 00:43:53,140 Miss Shi. 787 00:43:53,180 --> 00:43:54,700 A person who claimed to be your family 788 00:43:54,740 --> 00:43:56,260 has ordered dinner for the whole crew. 789 00:43:57,980 --> 00:43:59,460 I didn't know he ordered food for us. 790 00:43:59,540 --> 00:44:01,220 Now that it's arrived, let's eat together. 791 00:44:01,380 --> 00:44:02,500 Thank you, Miss Shi. 792 00:44:03,180 --> 00:44:04,300 Thank you, Miss Shi. 793 00:44:04,500 --> 00:44:05,540 Thank you. 794 00:44:15,220 --> 00:44:16,220 Shi Yi. 795 00:44:16,420 --> 00:44:18,020 This was specially ordered, right? 796 00:44:18,220 --> 00:44:19,580 It's all restaurant food. 797 00:44:19,740 --> 00:44:20,740 And by the looks of it, 798 00:44:20,780 --> 00:44:21,916 it's not from some nearby restaurant. 799 00:44:21,940 --> 00:44:22,620 I know 800 00:44:22,620 --> 00:44:23,620 all the restaurants around here 801 00:44:23,621 --> 00:44:25,060 by heart. 802 00:44:25,340 --> 00:44:26,860 Thank you, Shi Yi's family. 803 00:44:27,100 --> 00:44:28,339 Thank you, Shi Yi. 804 00:44:28,340 --> 00:44:29,396 Thank you, Shi Yi's family. 805 00:44:29,420 --> 00:44:30,580 Don't mention it. Enjoy it. 806 00:44:30,780 --> 00:44:31,980 It's an honor. 807 00:44:32,140 --> 00:44:32,980 Come on, eat. 808 00:44:33,020 --> 00:44:34,020 Shi Yi. 809 00:44:35,020 --> 00:44:36,340 You never mentioned 810 00:44:36,540 --> 00:44:37,540 you had a boyfriend. 811 00:44:38,220 --> 00:44:39,220 Do we know him? 812 00:44:39,700 --> 00:44:41,020 He's not someone in the industry. 813 00:44:43,500 --> 00:44:45,460 Giving us food but not showing up? 814 00:44:45,660 --> 00:44:46,340 Yeah. 815 00:44:46,540 --> 00:44:47,100 Now that he's dating 816 00:44:47,220 --> 00:44:48,820 our famous Miss Shi, 817 00:44:49,020 --> 00:44:49,540 he should come here 818 00:44:49,580 --> 00:44:50,820 so that we can review him. 819 00:44:51,020 --> 00:44:52,660 He's out of Shanghai on a business trip. 820 00:44:53,260 --> 00:44:54,740 I'll get you guys something to drink. 821 00:44:54,780 --> 00:44:56,060 Okay, thanks. 822 00:45:09,460 --> 00:45:10,740 I recognize the boxes. 823 00:45:10,780 --> 00:45:12,276 It's the same restaurant from last time. 824 00:45:12,300 --> 00:45:13,700 Seems you like it. 825 00:45:30,740 --> 00:45:31,980 I'm not familiar with Shanghai. 826 00:45:32,180 --> 00:45:33,300 Don't know many restaurants. 827 00:45:33,700 --> 00:45:34,660 I saw that you 828 00:45:34,661 --> 00:45:35,956 enjoyed the food there last time. 829 00:45:35,980 --> 00:45:38,180 So I figured you liked the food there.