1
00:00:00,055 --> 00:00:07,054
RUGAL
2
00:00:16,077 --> 00:00:18,621
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
3
00:00:18,704 --> 00:00:20,998
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:34,428 --> 00:00:37,557
POLICE
5
00:00:37,640 --> 00:00:40,101
KANG GI-BEOM
6
00:01:31,110 --> 00:01:33,321
EPISODE 11
7
00:01:56,344 --> 00:01:57,220
Hello.
8
00:01:59,388 --> 00:02:00,640
Hello.
9
00:02:02,058 --> 00:02:03,476
Yes, hello.
10
00:02:07,939 --> 00:02:09,398
-Hello.
-Hello.
11
00:02:10,191 --> 00:02:11,317
-Hello.
-Hello.
12
00:02:33,881 --> 00:02:35,091
-What the...
-Why is it leaving?
13
00:02:37,969 --> 00:02:41,389
Sir, I need to get off.
Could you please open the rear door?
14
00:02:45,977 --> 00:02:48,396
Please pull over. I need to get off.
15
00:02:49,397 --> 00:02:50,231
Excuse me?
16
00:02:51,774 --> 00:02:53,317
What's he doing? Gosh.
17
00:02:53,401 --> 00:02:55,152
I said I need to get off.
18
00:02:56,904 --> 00:02:59,198
Why isn't he letting me off? Jeez.
19
00:03:07,665 --> 00:03:10,209
-What is this place?
-Where are we now?
20
00:03:11,335 --> 00:03:12,628
-Look.
-What is it?
21
00:03:12,712 --> 00:03:14,588
-What is it?
-What's going on?
22
00:03:17,383 --> 00:03:19,635
-Gosh! What the...
-What is going on?
23
00:03:51,959 --> 00:03:53,961
What the heck? Hey, look at this.
24
00:03:54,337 --> 00:03:56,464
-You scared us.
-What is that?
25
00:03:56,547 --> 00:03:58,132
-Flowers?
-My gosh.
26
00:04:06,307 --> 00:04:07,558
It's a real gun!
27
00:04:31,165 --> 00:04:33,125
KANG GI-BEOM
28
00:05:17,670 --> 00:05:20,548
Look at you trying so hard. Over.
29
00:05:23,467 --> 00:05:26,595
No one will give you credit for this.
Over.
30
00:05:27,721 --> 00:05:30,850
I thought you'd use Ko Yong-deok
to buy some time.
31
00:05:30,933 --> 00:05:32,184
What's going on?
32
00:05:33,602 --> 00:05:34,895
Don't tell me you killed him.
33
00:05:35,688 --> 00:05:37,898
I suppose he was the one
you were really after.
34
00:05:37,982 --> 00:05:40,860
Well, he is one of them.
35
00:05:42,570 --> 00:05:43,863
I feel bad about the lab.
36
00:05:44,822 --> 00:05:46,323
You must've put a lot of work on it.
37
00:05:47,032 --> 00:05:49,702
Gosh, you have nothing
to fall back on now.
38
00:05:51,704 --> 00:05:54,707
You don't own
a single building or business.
39
00:05:55,207 --> 00:05:57,835
All your limbs have been caught off,
and you'll go to jail.
40
00:05:57,918 --> 00:06:00,463
Playing with you a little
doesn't mean I take you seriously.
41
00:06:01,046 --> 00:06:03,174
Sorry to disappoint you,
42
00:06:03,591 --> 00:06:06,177
but you're like an abandoned puppy.
43
00:06:09,180 --> 00:06:10,556
Don't forget who you're talking to.
44
00:06:11,640 --> 00:06:13,350
Do you think anyone can push me around?
45
00:06:14,018 --> 00:06:18,814
If your late wife sees
the mess you're in now...
46
00:06:21,108 --> 00:06:22,985
You've never even met her.
47
00:06:37,333 --> 00:06:39,877
So many assholes
use spy cameras these days.
48
00:06:39,960 --> 00:06:41,921
You wouldn't be able
to do other things either.
49
00:06:42,588 --> 00:06:46,467
This room is filled with jammers.
50
00:07:03,984 --> 00:07:06,820
The system freezes?
That's a misunderstanding.
51
00:07:09,365 --> 00:07:11,575
You can't do anything when I blackout.
52
00:07:11,659 --> 00:07:15,204
That's why I'm training so hard.
To be ready for when I can't see.
53
00:07:15,287 --> 00:07:19,250
Turning the computer off
doesn't shut off the motherboard.
54
00:07:19,333 --> 00:07:22,044
The notion of sleep doesn't apply to me.
55
00:07:22,127 --> 00:07:23,379
What the heck are you saying?
56
00:07:23,963 --> 00:07:25,297
Anyway, do you have a plan or not?
57
00:07:25,381 --> 00:07:27,049
It depends on what's causing it.
58
00:07:27,132 --> 00:07:30,427
If it's caused by jamming,
I can offset it indirectly
59
00:07:30,511 --> 00:07:32,471
by analyzing the frequency.
60
00:07:32,596 --> 00:07:34,848
However, I'll need some time.
61
00:07:34,932 --> 00:07:35,975
Oh, that...
62
00:07:36,225 --> 00:07:38,060
Although it all depends on the type.
63
00:07:38,310 --> 00:07:39,186
Be quiet.
64
00:07:40,020 --> 00:07:43,190
I already told the quack to meet me here
to train for that.
65
00:07:43,274 --> 00:07:44,400
I've been studying.
66
00:07:45,651 --> 00:07:47,570
-Hey.
-Hi.
67
00:07:49,905 --> 00:07:51,615
-Are you ready?
-Yes.
68
00:07:53,409 --> 00:07:54,368
What do I do first?
69
00:07:57,287 --> 00:07:58,377
Okay.
70
00:07:59,582 --> 00:08:00,416
The first thing.
71
00:08:01,041 --> 00:08:01,875
Guess where I am.
72
00:08:05,045 --> 00:08:06,547
Jeez. Oh, my.
73
00:08:14,388 --> 00:08:16,432
The things that you're trying
to protect...
74
00:08:16,515 --> 00:08:18,559
Are they really worth it?
75
00:08:20,477 --> 00:08:23,314
Shut your trap.
Let's just shoot the movie, as planned.
76
00:08:24,315 --> 00:08:25,149
Where's the script?
77
00:08:26,650 --> 00:08:27,651
There's no script?
78
00:08:28,986 --> 00:08:30,738
So I have to improvise?
79
00:08:31,572 --> 00:08:33,574
Jeez, have some manners.
80
00:08:33,657 --> 00:08:35,701
You see the world through a camera,
81
00:08:36,619 --> 00:08:38,037
so you think life is like a movie.
82
00:08:38,871 --> 00:08:39,788
Do you want a spoiler?
83
00:08:41,290 --> 00:08:42,124
Sure, let's hear it.
84
00:08:43,500 --> 00:08:46,629
You'll die
as the worst bastard in history.
85
00:08:47,254 --> 00:08:51,133
And all your friends will be taken
to my new lab, which will be built soon.
86
00:08:52,384 --> 00:08:55,220
We'll cut them up, grind them,
87
00:08:55,804 --> 00:08:56,847
and pull out their organs.
88
00:08:58,140 --> 00:09:01,685
We'll prick and rip their flesh to shreds.
89
00:09:01,769 --> 00:09:04,897
So predictable. It's not even touching.
90
00:09:05,481 --> 00:09:06,690
The movie will be an epic fail.
91
00:09:06,774 --> 00:09:09,360
Frankly, we have nothing to lose. Why?
92
00:09:09,443 --> 00:09:11,403
Because we've always done those things.
93
00:09:11,987 --> 00:09:14,365
We just did what we always do.
94
00:09:14,448 --> 00:09:17,993
Then who do you think
will be the target of criticism?
95
00:09:19,662 --> 00:09:22,206
Those who failed to protect
what they had to protect.
96
00:09:22,873 --> 00:09:26,502
The incompetent, pathetic,
97
00:09:26,710 --> 00:09:29,546
responsibility-dodging pathological liars.
98
00:09:29,630 --> 00:09:31,340
The country that embarrasses its citizens.
99
00:09:31,924 --> 00:09:33,759
The country where you people live.
100
00:09:34,551 --> 00:09:37,471
Even those who you risked your life for
are deserting you.
101
00:09:37,554 --> 00:09:40,724
I'm sure your higher-ups are busy
blaming others to evade responsibility.
102
00:09:40,808 --> 00:09:43,769
You see, you're just being used.
103
00:09:44,186 --> 00:09:45,729
You're nothing but a scapegoat.
104
00:09:47,314 --> 00:09:51,026
I just need to accomplish my goal
in this mayhem.
105
00:09:52,027 --> 00:09:55,823
Instilling fear toward Argos.
106
00:09:58,325 --> 00:10:00,911
Stop spewing complete nonsense
and just get down here.
107
00:10:00,994 --> 00:10:03,497
Or shall I go up?
108
00:10:04,206 --> 00:10:05,708
I guarantee you.
109
00:10:06,458 --> 00:10:08,419
You guys will never catch me.
110
00:10:08,836 --> 00:10:10,713
The ones who are worse than me
111
00:10:12,005 --> 00:10:13,799
are your higher-ups.
112
00:10:18,137 --> 00:10:19,847
He actually went alone?
113
00:10:22,057 --> 00:10:23,767
I want to yell at him when he does this.
114
00:10:24,268 --> 00:10:25,436
Then we should go too.
115
00:10:26,311 --> 00:10:27,146
Right, Tae-woong?
116
00:10:39,825 --> 00:10:41,493
All the tragedies
117
00:10:42,077 --> 00:10:45,873
Argos was accused
of masterminding and executing
118
00:10:46,457 --> 00:10:49,251
will be reenacted by Argos in person.
119
00:10:55,549 --> 00:10:57,092
On the other hand, I'm just sorry.
120
00:10:58,260 --> 00:10:59,803
I'm sorry about everything
121
00:11:01,972 --> 00:11:03,724
and that guilt is hard to bear.
122
00:11:12,608 --> 00:11:16,403
So you're saying the video
of Hwang Deuk-gu is like a decoy?
123
00:11:16,487 --> 00:11:20,991
Unlike the video of Director Gu, it was
only disseminated to the police intranet.
124
00:11:21,867 --> 00:11:23,327
It's fishy, I must say.
125
00:11:25,245 --> 00:11:26,705
They act all righteous,
126
00:11:26,830 --> 00:11:29,500
but they threaten the police
behind the closed curtains.
127
00:11:29,917 --> 00:11:32,920
The trap they set up for Gi-beom
can't be the only thing they're after.
128
00:11:33,754 --> 00:11:34,880
That's what we must stop.
129
00:11:36,256 --> 00:11:38,801
Did you stay up all night
pondering whether you should go alone?
130
00:11:40,886 --> 00:11:43,263
I'm Hwang Deuk-gu's target, you know.
131
00:11:44,556 --> 00:11:45,432
Right, so far.
132
00:11:46,099 --> 00:11:48,644
Earlier, I couldn't cry
even though I was so sad.
133
00:11:49,645 --> 00:11:52,898
It made me wonder,
"Am I really sad or not?"
134
00:11:53,482 --> 00:11:54,483
Right.
135
00:11:55,859 --> 00:11:59,321
I can't remember the last time I broke out
in a sweat with cold, clammy hands.
136
00:12:02,324 --> 00:12:04,034
No matter what I decide to do,
137
00:12:04,701 --> 00:12:06,745
I'm sure you'd do the same
if you were in my position.
138
00:12:07,955 --> 00:12:09,206
But it's different.
139
00:12:09,998 --> 00:12:11,166
You're making a sacrifice,
140
00:12:11,917 --> 00:12:14,837
whereas I'd just be paying
for my past deeds.
141
00:12:14,920 --> 00:12:16,797
The outcome would be the same though.
142
00:12:17,297 --> 00:12:19,049
Because I will stop you.
143
00:12:19,716 --> 00:12:20,717
So?
144
00:12:21,593 --> 00:12:22,845
You'll actually go there alone?
145
00:12:24,805 --> 00:12:28,642
If Hwang Deuk-gu is still after Rugal
even after I step in,
146
00:12:29,309 --> 00:12:30,894
then you'll have to stop him.
147
00:12:31,478 --> 00:12:35,315
Each of us has our own tasks, that's all.
148
00:12:36,525 --> 00:12:37,568
Right.
149
00:12:38,527 --> 00:12:39,528
We all have
150
00:12:40,612 --> 00:12:41,989
our own tasks.
151
00:12:55,878 --> 00:12:56,962
Good luck.
152
00:12:58,380 --> 00:12:59,214
Thanks.
153
00:13:02,217 --> 00:13:03,427
Don't be afraid.
154
00:13:03,510 --> 00:13:06,263
Come on. Your arm can kill people.
155
00:13:08,807 --> 00:13:09,683
See you later.
156
00:13:24,114 --> 00:13:25,908
It's not over until it's over.
157
00:13:28,327 --> 00:13:30,704
The video of Hwang Deuk-gu
that was on the news last night
158
00:13:30,787 --> 00:13:33,081
wasn't revealed to the public.
159
00:13:33,165 --> 00:13:34,041
Sorry?
160
00:13:35,083 --> 00:13:37,461
But all of us saw that
on the news together.
161
00:13:37,544 --> 00:13:39,838
Just before
the video of Director Gu ended,
162
00:13:39,922 --> 00:13:41,715
the police intranet was breached.
163
00:13:42,090 --> 00:13:45,344
So the video of Hwang Deuk-gu
was disseminated to the police only,
164
00:13:45,844 --> 00:13:48,847
which means the public
only heard Director Gu's confession.
165
00:13:48,931 --> 00:13:50,849
But that's such a hassle. Why bother?
166
00:13:51,475 --> 00:13:54,978
So that the media would focus on Gi-beom
and only criticize the police.
167
00:13:55,062 --> 00:13:58,398
They didn't want to be out in the open.
168
00:13:58,982 --> 00:14:00,359
It'd also serve as a warning.
169
00:14:00,484 --> 00:14:02,486
The cops who have received bribes
from Argos
170
00:14:02,569 --> 00:14:05,822
would either lie low
or avoid dealing with them altogether.
171
00:14:05,906 --> 00:14:07,824
Hwang Deuk-gu will focus on Gi-beom.
172
00:14:08,575 --> 00:14:11,036
The bus will be his next target.
173
00:14:11,620 --> 00:14:14,873
The cop who disseminated this information
is also waiting for the right time.
174
00:14:26,843 --> 00:14:28,303
The cops are nowhere to be seen.
175
00:14:28,387 --> 00:14:30,347
I'll keep on driving
until further instructions.
176
00:14:38,981 --> 00:14:42,526
-We should go after the hijacked bus.
-The police are tracking the bus secretly.
177
00:14:43,652 --> 00:14:46,446
We'll be exposed if we aren't careful,
and they'll focus on our mistakes.
178
00:14:46,530 --> 00:14:50,325
And they might use it
to instill fear in the public.
179
00:14:50,409 --> 00:14:53,036
Are you saying we should wait
for the right time
180
00:14:53,620 --> 00:14:55,831
because Gi-beom stepped in
as per Hwang Deuk-gu's request?
181
00:14:56,415 --> 00:14:59,292
That's right.
Stay focused and be on standby.
182
00:15:00,168 --> 00:15:01,211
-Yes, sir.
-Yes, sir.
183
00:15:04,006 --> 00:15:05,257
I hope they're okay.
184
00:15:05,757 --> 00:15:08,468
Gi-beom and everyone on the bus.
185
00:15:12,848 --> 00:15:13,807
I think
186
00:15:14,307 --> 00:15:15,934
this is Choi Ye-won.
187
00:15:24,568 --> 00:15:27,112
You picked up. I guess you're okay, then.
188
00:15:28,488 --> 00:15:29,406
What's going on?
189
00:15:30,198 --> 00:15:31,867
You probably know more than we do.
190
00:15:34,119 --> 00:15:34,953
Who's this?
191
00:15:35,037 --> 00:15:38,457
One of you summoned him.
And now, you're calling him.
192
00:15:39,207 --> 00:15:40,375
What a disaster.
193
00:15:42,669 --> 00:15:44,421
There's a woman
among those who are after us?
194
00:15:44,504 --> 00:15:46,798
You're a woman yourself,
as the leader on that side.
195
00:15:47,049 --> 00:15:48,175
It's not surprising.
196
00:15:50,093 --> 00:15:52,679
-You intrigue me.
-Mind your own business.
197
00:15:53,346 --> 00:15:55,474
Everyone who gets involved with you
ends up suffering.
198
00:15:56,058 --> 00:15:57,726
My gosh, am I that bad?
199
00:15:58,351 --> 00:15:59,394
Just wait.
200
00:15:59,978 --> 00:16:03,482
We'll meet soon anyway,
so do not contact us until then.
201
00:16:10,072 --> 00:16:12,616
What? I thought you'd try to get
some intel off her.
202
00:16:12,699 --> 00:16:15,452
-You just wanted to warn her?
-I hope she took that as a warning.
203
00:16:16,661 --> 00:16:18,789
We fight with actions,
204
00:16:20,999 --> 00:16:21,833
not words.
205
00:16:23,585 --> 00:16:25,045
If she calls again...
206
00:16:32,010 --> 00:16:35,514
For the past 30 years,
207
00:16:35,597 --> 00:16:36,973
KANG TAE-HUN
208
00:16:37,057 --> 00:16:39,851
...I never succumbed...
209
00:16:39,935 --> 00:16:40,894
LETTER OF RESIGNATION
210
00:16:40,977 --> 00:16:43,188
...to external pressure...
211
00:16:48,568 --> 00:16:52,239
I'm writing it now,
so you don't need to hound me.
212
00:16:53,865 --> 00:16:56,743
You're still the Commissioner-General,
so don't let your guard down.
213
00:17:02,624 --> 00:17:05,252
They said there will be
terror attacks all over if things go awry.
214
00:17:05,335 --> 00:17:08,463
We're chasing them,
so don't worry too much.
215
00:17:09,464 --> 00:17:10,966
Get it sorted out as soon as possible.
216
00:17:11,216 --> 00:17:14,136
We can't have the public get all anxious,
so keep the media out.
217
00:17:16,054 --> 00:17:19,558
When you're in this position,
you're anxious almost every day.
218
00:17:21,059 --> 00:17:21,935
Still,
219
00:17:23,019 --> 00:17:23,979
I should...
220
00:17:27,983 --> 00:17:29,651
COMMISSIONER-GENERAL KANG TAE-HUN
221
00:17:29,734 --> 00:17:31,111
...look after myself.
222
00:17:32,779 --> 00:17:35,699
You should hire more guards.
223
00:17:36,241 --> 00:17:37,576
And try not to be seen in public.
224
00:17:37,659 --> 00:17:39,452
Okay, will do.
225
00:17:42,247 --> 00:17:46,918
By the way, how can you be so well versed
in both sides' situations?
226
00:17:48,295 --> 00:17:51,047
Why are you curious about that?
227
00:17:52,674 --> 00:17:55,218
Well, I was just...
228
00:18:03,393 --> 00:18:04,686
SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY
229
00:18:19,034 --> 00:18:20,035
Chief Choi.
230
00:18:22,370 --> 00:18:25,415
Gosh, what is happening?
231
00:18:27,667 --> 00:18:29,878
-They want to keep us on standby?
-Yes.
232
00:18:30,545 --> 00:18:32,839
Shouldn't we be doing something
like raiding Argos?
233
00:18:33,506 --> 00:18:34,341
Well...
234
00:18:35,217 --> 00:18:36,134
Did you hear?
235
00:18:36,760 --> 00:18:39,095
That guy, Kang Gi-beom,
is the Kang Gi-beom we know.
236
00:18:39,429 --> 00:18:40,889
What are you talking about?
237
00:18:41,640 --> 00:18:44,309
I'm talking about your friend,
Detective Kang.
238
00:18:45,560 --> 00:18:47,187
Stop spewing total nonsense.
239
00:18:48,897 --> 00:18:52,275
I heard he's walking around with a mask on
to find the bastard who killed his wife.
240
00:18:52,400 --> 00:18:53,860
He's even committed crimes.
241
00:18:56,863 --> 00:18:59,366
I heard the man who caught Bong Man-cheol
was also wearing a mask.
242
00:18:59,449 --> 00:19:00,700
How will you explain that?
243
00:19:01,743 --> 00:19:02,577
Really?
244
00:19:03,662 --> 00:19:05,705
I don't know who to believe.
245
00:19:06,289 --> 00:19:08,667
How could you spread a false rumor
when you're a cop?
246
00:19:09,876 --> 00:19:12,337
Did you find out
who sent the video of Director Gu?
247
00:19:13,004 --> 00:19:14,506
I'm working on it.
248
00:19:31,648 --> 00:19:32,899
What happened?
249
00:19:33,984 --> 00:19:34,818
Find out.
250
00:19:35,443 --> 00:19:36,486
If you leave like this,
251
00:19:37,529 --> 00:19:38,738
you'll be considered a suspect.
252
00:19:42,158 --> 00:19:45,620
You can't make this position yours
by threatening me.
253
00:19:45,704 --> 00:19:47,664
Maybe if you sort out the bus incident.
254
00:19:47,747 --> 00:19:49,291
Why did you let Bong Man-cheol go?
255
00:19:50,208 --> 00:19:51,501
Why ask me?
256
00:19:51,584 --> 00:19:53,545
Take it up with Yuyeon Police Station.
257
00:19:53,628 --> 00:19:55,797
He is the real power behind Argos.
258
00:19:56,423 --> 00:19:57,799
You aided his release
259
00:19:57,882 --> 00:20:00,176
when you should be putting
shackles on him!
260
00:20:03,638 --> 00:20:07,517
Seeing you so on edge
is bringing back the old memories
261
00:20:08,101 --> 00:20:09,060
from over ten years ago.
262
00:20:09,894 --> 00:20:12,647
A woman died, and a man persistently tried
to avenge her death.
263
00:20:12,731 --> 00:20:15,734
That's how Rugal came into being.
264
00:20:17,485 --> 00:20:19,571
Enough. That has nothing to do with this.
265
00:20:19,654 --> 00:20:21,531
Collect yourself
and try to see the essence.
266
00:20:21,990 --> 00:20:23,616
Then you'll find the answer.
267
00:20:24,200 --> 00:20:26,286
Pin everything on Kang Gi-beom.
268
00:20:27,037 --> 00:20:30,373
The murder, the robbery,
and even that darn experiment. All of it.
269
00:20:33,251 --> 00:20:34,711
You even think like Hwang Deuk-gu now
270
00:20:35,712 --> 00:20:37,297
because you've been hanging out with him.
271
00:20:38,006 --> 00:20:39,341
-What?
-When it comes to Argos,
272
00:20:40,467 --> 00:20:42,218
no negotiations can be made.
273
00:20:42,302 --> 00:20:45,805
Have you been tailing me?
274
00:20:45,889 --> 00:20:47,474
With the authority that we have,
275
00:20:48,016 --> 00:20:50,852
we should be helping that young man
who's been through hell.
276
00:20:51,770 --> 00:20:53,438
How could you want
to destroy him like this?
277
00:20:54,064 --> 00:20:56,149
The people of this country come first!
278
00:20:56,232 --> 00:20:57,400
Gi-beom
279
00:20:58,818 --> 00:21:00,111
is one of them.
280
00:21:13,875 --> 00:21:16,002
Sir, the police just pulled up
in front of our HQ.
281
00:21:25,136 --> 00:21:25,970
The police
282
00:21:26,679 --> 00:21:27,931
are at the HQ now.
283
00:21:29,516 --> 00:21:31,226
Oh, is that right?
284
00:21:31,309 --> 00:21:32,227
Do not
285
00:21:33,728 --> 00:21:35,397
mess with Rugal.
286
00:21:35,480 --> 00:21:38,733
You know you will all be fugitives
if your team is dismissed.
287
00:21:39,234 --> 00:21:42,112
At least try to be useful
if you know that you're useless!
288
00:21:42,195 --> 00:21:44,030
We'll work on the case
289
00:21:44,948 --> 00:21:47,117
and catch the person
who killed the Commissioner-General.
290
00:21:48,201 --> 00:21:49,828
-But...
-But what?
291
00:21:53,748 --> 00:21:54,916
"Dismissed"?
292
00:21:56,084 --> 00:21:57,794
Don't say that ever again in front of me.
293
00:21:58,420 --> 00:21:59,629
I decide
294
00:22:01,089 --> 00:22:02,215
the future of Rugal.
295
00:22:10,140 --> 00:22:12,100
Tae-woong, things got complicated.
296
00:22:12,183 --> 00:22:13,560
Yes, we saw what happened.
297
00:22:14,144 --> 00:22:16,813
I'm sure you saw it coming,
but your identity could be revealed too.
298
00:22:17,397 --> 00:22:18,857
Don't worry about me, sir.
299
00:22:19,357 --> 00:22:21,067
I can handle what comes my way.
300
00:22:21,901 --> 00:22:24,362
There won't be any need
for you to take responsibility.
301
00:22:24,446 --> 00:22:26,114
We'll end up being abandoned,
302
00:22:26,823 --> 00:22:28,992
-so let's power through in our own way.
-Yes, sir.
303
00:22:29,617 --> 00:22:31,286
Those in league with Argos
304
00:22:32,245 --> 00:22:33,746
will be fished out.
305
00:22:33,830 --> 00:22:35,540
We will have more work to do then.
306
00:22:35,623 --> 00:22:38,835
Don't get caught until you catch them all.
307
00:22:42,255 --> 00:22:43,339
Roger that.
308
00:22:47,109 --> 00:22:48,318
Let them in.
309
00:23:10,382 --> 00:23:12,885
Isn't our purpose in life
to put food on the table?
310
00:23:14,178 --> 00:23:15,470
You're the craziest.
311
00:23:16,597 --> 00:23:17,598
I'm glad you finally know.
312
00:23:28,692 --> 00:23:30,736
I don't poison people like others,
so go ahead.
313
00:23:41,079 --> 00:23:44,208
Recovery and interference control
complete.
314
00:23:45,119 --> 00:23:45,999
Okay.
315
00:23:46,501 --> 00:23:47,502
So,
316
00:23:48,962 --> 00:23:49,963
shall we begin?
317
00:24:01,391 --> 00:24:02,476
This is actually good.
318
00:24:04,353 --> 00:24:05,646
For some reason,
319
00:24:08,482 --> 00:24:12,152
steaks have never been my cup of tea.
320
00:24:14,613 --> 00:24:15,530
You can have it.
321
00:24:47,562 --> 00:24:48,397
Chew.
322
00:25:10,419 --> 00:25:13,380
Kang Gi-beom,
how about you work for me instead?
323
00:25:14,339 --> 00:25:15,173
What?
324
00:25:15,257 --> 00:25:17,467
What's there to life
other than doing what benefits you?
325
00:25:18,635 --> 00:25:20,262
You held back for your wife
326
00:25:20,345 --> 00:25:22,848
and once again to save the world.
327
00:25:22,931 --> 00:25:26,518
Holding back like that
will only make you ill, you know.
328
00:25:27,144 --> 00:25:29,813
-So?
-Your job will pretty much be the same.
329
00:25:30,397 --> 00:25:34,026
Operate under hidden identity,
shadow people, and punish them.
330
00:25:34,109 --> 00:25:37,237
And then at times, you kill them.
331
00:25:39,156 --> 00:25:42,701
Taking my hand will be quite entertaining.
332
00:25:43,327 --> 00:25:46,288
Choose to enjoy your life a bit more.
333
00:25:46,371 --> 00:25:49,041
I'm not the type to hold hands with men.
334
00:25:49,624 --> 00:25:50,584
You know,
335
00:25:51,418 --> 00:25:53,170
I was going to hear you out today,
336
00:25:54,379 --> 00:25:56,757
but it's just too revolting.
337
00:25:56,840 --> 00:25:58,508
It may be all right for you,
338
00:26:00,844 --> 00:26:02,304
but what about your friends?
339
00:26:12,064 --> 00:26:14,024
Tae-woong, leave this to me.
340
00:26:14,107 --> 00:26:15,150
What are you going to do?
341
00:26:15,233 --> 00:26:17,527
You're not comfortable
getting involved with the cops,
342
00:26:17,736 --> 00:26:19,279
even corrupt ones.
343
00:26:19,988 --> 00:26:20,822
Not for you though?
344
00:26:21,948 --> 00:26:24,451
I'm more flexible in a way,
so let me handle this.
345
00:26:27,120 --> 00:26:29,748
No, this is my business to solve.
346
00:26:30,957 --> 00:26:32,084
How will you do it though?
347
00:26:42,094 --> 00:26:43,428
-We'll now move in.
-Sure.
348
00:26:46,640 --> 00:26:47,766
Moving in.
349
00:26:54,981 --> 00:26:56,191
Freeze!
350
00:26:57,192 --> 00:26:59,403
You are under arrest
of obstruction of justice.
351
00:26:59,486 --> 00:27:02,614
Don't come after me until I show myself!
352
00:27:03,532 --> 00:27:04,533
Arrest him.
353
00:27:13,959 --> 00:27:14,960
Tae-woong!
354
00:27:17,671 --> 00:27:18,839
What are you thinking?
355
00:27:18,922 --> 00:27:21,591
Them being here means
that they can come at us at any time.
356
00:27:21,675 --> 00:27:24,719
The chief can fend them off once,
but not forever.
357
00:27:25,303 --> 00:27:27,013
How could they have known our location?
358
00:27:29,099 --> 00:27:30,142
We don't have a choice.
359
00:27:31,685 --> 00:27:33,895
I don't know anymore.
Whatever happens, happens.
360
00:27:35,605 --> 00:27:37,065
All I'm protecting now are Rugal
361
00:27:38,233 --> 00:27:39,943
and the victims of Argos.
362
00:27:45,490 --> 00:27:47,159
It's not like he's wrong, I guess.
363
00:27:47,242 --> 00:27:50,287
Gwang-cheol, you drive that one.
364
00:27:50,996 --> 00:27:53,457
-Why?
-We should take them to a hospital.
365
00:27:53,540 --> 00:27:55,167
Right, of course.
366
00:28:05,677 --> 00:28:08,096
Fuck, where was it embedded?
367
00:28:13,268 --> 00:28:14,936
Damn it!
368
00:28:23,320 --> 00:28:24,613
Let go of me.
369
00:28:25,197 --> 00:28:26,740
"Mentally and physically incompetent."
370
00:28:27,741 --> 00:28:29,159
You didn't think I meant it?
371
00:28:33,371 --> 00:28:35,707
-You have one day.
-Hwang Deuk-gu!
372
00:28:42,797 --> 00:28:45,342
Eliminate one and you'll live.
373
00:28:46,801 --> 00:28:49,262
Eliminate both and I'll take it out.
374
00:29:43,024 --> 00:29:44,818
I heard there was a commotion yesterday.
375
00:29:45,527 --> 00:29:47,737
Does it perhaps have anything to do with
376
00:29:48,655 --> 00:29:49,948
Hwang Deuk-gu running wild?
377
00:29:50,991 --> 00:29:54,786
You're saying that like it's our fault.
378
00:29:54,869 --> 00:29:57,872
He's not one to be reasonable
with his actions.
379
00:29:57,956 --> 00:29:59,541
And judging by the way you ask,
380
00:29:59,624 --> 00:30:02,544
it seems like
you're out of your depth with him too.
381
00:30:04,629 --> 00:30:06,131
How about I show you otherwise?
382
00:30:13,847 --> 00:30:14,806
Mr. Bong.
383
00:30:14,889 --> 00:30:15,849
Yes?
384
00:30:16,516 --> 00:30:17,392
Didn't you
385
00:30:18,768 --> 00:30:20,729
make dinner plans
with Hwang Deuk-gu this evening?
386
00:30:23,231 --> 00:30:24,566
Yes, of course.
387
00:30:28,987 --> 00:30:30,697
We'll eliminate him then.
388
00:30:31,323 --> 00:30:32,157
Sure.
389
00:30:33,199 --> 00:30:35,285
-Have you finally made up your mind?
-But first,
390
00:30:35,368 --> 00:30:37,996
I'd like to see if everyone here is loyal.
391
00:30:44,628 --> 00:30:47,631
There's secret information
you share with Hwang Deuk-gu.
392
00:30:48,340 --> 00:30:49,257
What is it?
393
00:30:49,924 --> 00:30:53,094
-What?
-Are you hiding something from us?
394
00:31:00,810 --> 00:31:02,062
You're ganging up on me?
395
00:31:04,105 --> 00:31:05,940
Madame Jang, I'm disappointed.
396
00:31:06,524 --> 00:31:07,859
What are you talking about?
397
00:31:08,193 --> 00:31:10,862
I'm only asking
because I heard the rumors too.
398
00:31:11,529 --> 00:31:13,323
You rat bastard.
399
00:31:14,199 --> 00:31:15,867
You've been looking into me
behind my back?
400
00:31:17,452 --> 00:31:19,829
Bong Man-cheol, you!
401
00:31:28,922 --> 00:31:30,715
What the hell are you doing?
402
00:31:33,635 --> 00:31:35,387
One of you
403
00:31:36,137 --> 00:31:37,764
must die I'm afraid.
404
00:31:37,847 --> 00:31:39,265
And there we have it.
405
00:31:39,849 --> 00:31:42,018
-The traitor.
-Shut up!
406
00:31:42,102 --> 00:31:43,645
Hwang Deuk-gu ordered this, didn't he?
407
00:31:45,355 --> 00:31:46,773
Calm down.
408
00:31:46,898 --> 00:31:49,359
Calm down and listen to me.
409
00:31:49,442 --> 00:31:50,985
You're just the same.
410
00:31:51,069 --> 00:31:53,905
After all the crap you threw my way, you--
411
00:32:33,653 --> 00:32:34,696
This evening...
412
00:32:36,531 --> 00:32:37,532
This evening?
413
00:32:39,909 --> 00:32:42,579
You, Choi Ye-won,
414
00:32:42,662 --> 00:32:44,289
listen up.
415
00:32:44,914 --> 00:32:46,291
I am now declaring war.
416
00:32:47,667 --> 00:32:49,252
If you manage to stay alive,
417
00:32:49,461 --> 00:32:51,504
you'll either bow down to me
418
00:32:53,089 --> 00:32:54,257
or just disappear.
419
00:32:58,553 --> 00:32:59,554
You...
420
00:33:00,972 --> 00:33:02,557
The same goes for you too.
421
00:33:49,646 --> 00:33:51,022
-Mi-joo.
-Yes?
422
00:33:51,105 --> 00:33:51,940
Just stay here.
423
00:33:52,023 --> 00:33:53,191
Are you insane?
424
00:33:53,775 --> 00:33:54,734
Bong Man-cheol...
425
00:33:55,527 --> 00:33:58,112
You're telling me
to stay here with a corpse?
426
00:33:58,530 --> 00:33:59,739
A corpse or what-not,
427
00:33:59,823 --> 00:34:02,742
it's our policy
to personally deal with our own.
428
00:34:02,826 --> 00:34:04,160
So just stay put for a while.
429
00:34:04,244 --> 00:34:06,287
This isn't the time to uphold principles.
430
00:34:06,371 --> 00:34:08,498
One wrong move
and we'll meet the same fate.
431
00:34:45,076 --> 00:34:47,036
CLIENT
432
00:34:54,377 --> 00:34:56,254
Didn't I tell you not to call?
433
00:34:56,337 --> 00:34:57,714
Can you come over?
434
00:34:57,797 --> 00:34:59,007
I need protection.
435
00:35:01,926 --> 00:35:04,512
Who the hell are you giving orders to?
436
00:35:04,762 --> 00:35:07,348
Think of it as a deal. Give and take.
437
00:35:07,432 --> 00:35:09,851
Will you pass up on a chance
to catch Argos?
438
00:35:09,934 --> 00:35:11,185
Tell me your offer first.
439
00:35:11,269 --> 00:35:12,478
Hear it for yourself in person.
440
00:35:12,562 --> 00:35:14,689
See the merchandise
before putting a price on it.
441
00:35:17,025 --> 00:35:18,318
Send the location.
442
00:35:19,110 --> 00:35:20,236
If the deal isn't worth it,
443
00:35:20,904 --> 00:35:22,071
I'll come after you first.
444
00:35:22,655 --> 00:35:23,823
That'll never be the case.
445
00:35:23,907 --> 00:35:24,908
Now, hurry.
446
00:35:29,370 --> 00:35:31,664
You said actions speak louder than words.
447
00:35:31,748 --> 00:35:33,958
She seemed urgent
and has asked for our help.
448
00:35:35,043 --> 00:35:36,044
Should we take the offer?
449
00:35:36,753 --> 00:35:37,962
Was it Choi Ye-won?
450
00:35:38,713 --> 00:35:39,839
We should.
451
00:35:40,340 --> 00:35:41,341
Sounds exciting to me.
452
00:35:44,552 --> 00:35:46,054
KO YONG-DEOK'S RESIDENCE
453
00:35:46,137 --> 00:35:47,680
It is Ko Yong-deok's residence.
454
00:35:50,808 --> 00:35:52,352
An outsider was asked
455
00:35:52,894 --> 00:35:56,105
by Choi Yeo-won
to enter Arogs's headquarters.
456
00:35:56,898 --> 00:35:59,108
Someone might lose his or her life today.
457
00:36:00,777 --> 00:36:01,986
Or maybe someone already has.
458
00:36:03,196 --> 00:36:06,407
You called me here today
to kill me, right?
459
00:36:07,575 --> 00:36:10,119
But you still came anyway.
460
00:36:10,203 --> 00:36:13,247
The camera was probably set up
to film my death.
461
00:36:13,831 --> 00:36:15,333
The video
462
00:36:15,833 --> 00:36:17,752
will then be used
as leverage within Argos.
463
00:36:18,836 --> 00:36:21,631
You killed the nation's evilest killer,
464
00:36:22,048 --> 00:36:23,967
so you'll be applauded for it, right?
465
00:36:24,759 --> 00:36:25,760
However,
466
00:36:27,095 --> 00:36:28,680
your grand finale would be
467
00:36:30,723 --> 00:36:31,724
this.
468
00:36:32,725 --> 00:36:33,768
It won't be able to
469
00:36:34,602 --> 00:36:36,104
properly function in here.
470
00:36:36,187 --> 00:36:39,482
Who knows its function
better than its owner?
471
00:36:40,149 --> 00:36:42,944
I admit that my artificial eyes
are desirable to just about anyone.
472
00:36:43,027 --> 00:36:46,489
-It truly is mesmerizing.
-Is that so?
473
00:36:46,572 --> 00:36:48,741
A taxidermy animal head
is worth more if it's smiling.
474
00:36:48,825 --> 00:36:51,160
So smile, Deuk-gu. You never know.
475
00:36:51,744 --> 00:36:53,663
I just might graciously forgive you.
476
00:36:54,247 --> 00:36:58,126
I'll crush you
and dig those eyes out myself.
477
00:37:51,304 --> 00:37:53,347
One of us has to die for it to end.
478
00:37:53,890 --> 00:37:56,350
Being the generous one,
I'll let you die instead.
479
00:38:00,980 --> 00:38:03,024
You arrogant bastard.
480
00:38:10,364 --> 00:38:13,326
This sure is a lot.
481
00:38:22,460 --> 00:38:23,753
Don't just stand there. Get him.
482
00:39:37,952 --> 00:39:40,371
You foolish idiot.
483
00:39:45,418 --> 00:39:47,920
Ta-da. Got any more left in you?
484
00:39:51,382 --> 00:39:52,758
Where should I shoot first?
485
00:39:52,842 --> 00:39:54,969
Your brain isn't a robot too, is it?
486
00:39:57,680 --> 00:39:58,764
Goodbye,
487
00:40:00,391 --> 00:40:01,934
Kang Gi-beom.
488
00:40:24,874 --> 00:40:26,334
What the fuck?
489
00:40:52,026 --> 00:40:53,194
Seol Min-jun?
490
00:40:55,238 --> 00:40:57,698
What the fuck do you think you're doing?
491
00:40:59,367 --> 00:41:00,451
That's enough.
492
00:41:18,427 --> 00:41:21,597
Why the hell are they fighting each other?
I'm grateful.
493
00:41:21,681 --> 00:41:24,100
Choi Ye-won lacks followers.
No wonder she's urgent.
494
00:41:24,183 --> 00:41:25,142
Shall we go in?
495
00:41:27,395 --> 00:41:29,272
The place once used to be impenetrable,
496
00:41:30,022 --> 00:41:31,899
but now it's nothing but a mess.
497
00:41:51,168 --> 00:41:52,253
It seems like
498
00:41:53,254 --> 00:41:55,798
fate is not on your side.
499
00:42:07,977 --> 00:42:08,978
Get them.
500
00:42:22,700 --> 00:42:24,035
Head that way.
501
00:43:20,424 --> 00:43:22,843
Chief, I made it out.
502
00:43:22,927 --> 00:43:25,513
It didn't exactly go as planned,
but Seol Min-jun came to my aid.
503
00:43:27,390 --> 00:43:28,432
Seol Min-jun?
504
00:43:29,975 --> 00:43:33,104
-What about Hwang Deuk-gu?
-He lured Hwang Deuk-gu out to help me.
505
00:43:33,687 --> 00:43:35,689
He texted me once
506
00:43:35,773 --> 00:43:37,858
after we saw him at the reservoir.
507
00:43:37,942 --> 00:43:39,568
He seemed to come back to his old self.
508
00:43:40,319 --> 00:43:42,279
It didn't seem like
he was under someone's control.
509
00:43:42,530 --> 00:43:44,698
Dr. Oh probably helped him too.
510
00:43:44,782 --> 00:43:47,201
He wouldn't have blown his cover
511
00:43:47,576 --> 00:43:49,495
unless things were urgent though.
512
00:43:50,371 --> 00:43:52,373
I'll look for Seol Min-jun, sir.
513
00:43:52,456 --> 00:43:53,749
Good.
514
00:43:58,087 --> 00:44:00,047
I hope he hangs in there.
515
00:44:29,618 --> 00:44:31,162
Don't be too hurt over this.
516
00:45:23,214 --> 00:45:24,298
Gwang-cheol.
517
00:45:41,774 --> 00:45:43,526
-He's dead.
-It wasn't Madame Jang.
518
00:45:44,109 --> 00:45:45,444
She's not bold enough to do this.
519
00:45:46,028 --> 00:45:47,821
Then could it have been Choi Yong?
520
00:45:48,989 --> 00:45:49,823
Probably.
521
00:45:50,991 --> 00:45:53,744
He'll also target Hwang Deuk-gu
then oust Choi Ye-won.
522
00:45:56,288 --> 00:45:57,706
How savage.
523
00:46:12,388 --> 00:46:14,306
This is the only place I haven't searched.
524
00:46:14,807 --> 00:46:16,141
I'm coming in.
525
00:46:34,326 --> 00:46:36,161
First, let's see what you can offer.
526
00:46:53,887 --> 00:46:56,724
You perfectly fooled me.
527
00:46:57,641 --> 00:46:58,976
How did you do it?
528
00:46:59,560 --> 00:47:00,686
I thought you were loyal.
529
00:47:02,062 --> 00:47:04,023
Were you just anticipating a chance?
530
00:47:19,413 --> 00:47:21,123
You don't even deserve this bullet.
531
00:47:38,557 --> 00:47:41,226
Dr. Oh refused to help you.
532
00:47:41,560 --> 00:47:43,687
-But not me.
-What?
533
00:47:45,397 --> 00:47:47,232
Are you telling me that he took a look
534
00:47:47,858 --> 00:47:49,068
at your head?
535
00:47:49,151 --> 00:47:51,403
I was planning to wait it out,
536
00:47:51,487 --> 00:47:52,946
but I couldn't bear
537
00:47:53,989 --> 00:47:55,491
with your filthy deeds.
538
00:47:57,701 --> 00:48:00,162
That's a bit rich coming from you.
539
00:48:00,329 --> 00:48:01,872
You've done a lot of filthy shit for me.
540
00:48:02,665 --> 00:48:04,208
You won't get your way.
541
00:48:17,304 --> 00:48:19,264
You won't die as you wish.
542
00:48:20,974 --> 00:48:24,144
Do you think I'd allow that?
543
00:48:36,046 --> 00:48:37,297
I don't see him.
544
00:48:37,881 --> 00:48:38,882
I'll keep searching.
545
00:48:38,965 --> 00:48:41,510
Since he failed to kill you,
he'll try to blow up the bus.
546
00:48:42,177 --> 00:48:43,929
We're running out of time. Hurry.
547
00:48:44,012 --> 00:48:45,555
Yes, sir.
548
00:49:02,823 --> 00:49:04,574
What the fuck?
549
00:49:36,940 --> 00:49:40,735
I didn't know I'd bring so many people
over through one call.
550
00:49:40,819 --> 00:49:42,904
First, thanks.
551
00:49:43,405 --> 00:49:47,033
But next time,
I'd like to see Gi-beom as well.
552
00:49:47,117 --> 00:49:49,286
Life is no fun if you always get your way.
553
00:49:51,413 --> 00:49:53,081
We'll take that body.
554
00:49:53,957 --> 00:49:56,543
It's crucial evidence,
but you just abandoned it.
555
00:49:57,461 --> 00:49:59,546
I wasn't planning on this,
but I guess we're even now.
556
00:50:00,213 --> 00:50:01,548
This will put me in a tight spot.
557
00:50:02,215 --> 00:50:03,425
That's like a trophy to us.
558
00:50:03,508 --> 00:50:05,802
We still have business between us,
so don't misunderstand.
559
00:50:08,180 --> 00:50:09,222
I'll see you next time.
560
00:50:10,599 --> 00:50:13,310
I know that we've become acquainted,
561
00:50:13,393 --> 00:50:16,480
but isn't it best
that we don't see each other often?
562
00:50:17,939 --> 00:50:19,399
Make Bong Man-cheol's death
563
00:50:20,233 --> 00:50:21,985
look accidental.
564
00:50:22,819 --> 00:50:24,446
I don't want to get involved.
565
00:50:30,076 --> 00:50:30,911
Tae-woong.
566
00:50:32,454 --> 00:50:33,747
One minute.
567
00:50:47,969 --> 00:50:50,180
-Are you hurt?
-No. Where are you?
568
00:50:50,931 --> 00:50:52,599
We're at Ko Yong-deok's place.
569
00:50:53,099 --> 00:50:54,935
Bong Man-cheol was killed
by someone inside.
570
00:50:56,311 --> 00:50:57,604
It must be a mess over there.
571
00:50:58,647 --> 00:50:59,481
You're right.
572
00:51:00,065 --> 00:51:01,441
I have a lot to tell you.
573
00:51:02,943 --> 00:51:04,361
I have a lot to tell you too.
574
00:51:08,615 --> 00:51:09,991
We'll be there soon
575
00:51:10,075 --> 00:51:11,660
after handing a body over to the police.
576
00:51:25,382 --> 00:51:27,175
I knew it, you betraying asshole.
577
00:51:28,051 --> 00:51:30,011
Don't touch him.
578
00:51:30,679 --> 00:51:31,721
Sir.
579
00:51:35,642 --> 00:51:38,186
He's not yours to punish.
580
00:52:10,885 --> 00:52:13,680
You're supposed to be the vice-chairman,
but where in the world are you?
581
00:52:13,763 --> 00:52:16,808
I guess something happened
for you to take interest in me.
582
00:52:17,934 --> 00:52:20,478
Choi Yong killed Bong Man-cheol
before my eyes.
583
00:52:21,271 --> 00:52:22,272
Oh, dear.
584
00:52:23,398 --> 00:52:26,860
He should've died as well.
What a stupid scumbag.
585
00:52:26,943 --> 00:52:29,362
-What did you just say?
-Never mind. So?
586
00:52:29,946 --> 00:52:33,950
I doubt you were even slightly fazed.
587
00:52:34,534 --> 00:52:36,161
They took the body.
588
00:52:36,745 --> 00:52:38,246
I think they're Kang Gi-beom's people.
589
00:52:39,664 --> 00:52:40,498
By the way,
590
00:52:41,750 --> 00:52:44,544
why were you all gathered except me?
591
00:52:45,754 --> 00:52:47,922
You're always so busy.
592
00:52:48,923 --> 00:52:50,300
What happened to Gi-beom?
593
00:52:51,426 --> 00:52:54,179
I wanted to stuff his body
594
00:52:54,262 --> 00:52:56,306
so that you'd get to see him
for a long time.
595
00:52:56,389 --> 00:52:58,516
But he's a tenacious one.
596
00:52:59,100 --> 00:53:00,935
Any hindrance to our organization
597
00:53:01,019 --> 00:53:03,063
should be eliminated.
598
00:53:05,815 --> 00:53:09,152
You're finally sounding like a chairwoman.
599
00:53:10,278 --> 00:53:11,154
Come here right now.
600
00:53:11,738 --> 00:53:14,032
Okay, I'll be there soon.
601
00:54:40,201 --> 00:54:42,287
I read the files.
602
00:54:42,871 --> 00:54:44,247
"Rugal," was it?
603
00:54:44,539 --> 00:54:45,832
That's enough.
604
00:54:47,584 --> 00:54:49,961
They seem hardworking,
so why are you throwing them away?
605
00:54:50,545 --> 00:54:53,298
What can you do with high-maintenance dogs
without leashes?
606
00:54:53,965 --> 00:54:55,842
I need to take measures.
607
00:54:56,843 --> 00:54:57,844
It sounds like
608
00:54:58,303 --> 00:55:00,263
you want me to hear it.
609
00:55:00,930 --> 00:55:03,183
You interfered during the news,
messed with the Commissioner-General,
610
00:55:03,266 --> 00:55:05,435
and even abducted people
in the middle of the street!
611
00:55:06,436 --> 00:55:09,564
If you keep this up, I won't be able
to cover for you any longer!
612
00:55:10,607 --> 00:55:12,275
Is that so? Then how about this?
613
00:55:12,942 --> 00:55:15,487
How about a gas massacre
614
00:55:15,570 --> 00:55:18,323
or a carnage brought on
by mechanized humans?
615
00:55:21,910 --> 00:55:25,747
I don't want to lose two of my dogs
that I raised so well in a single day.
616
00:55:27,332 --> 00:55:28,917
Then buy everything.
617
00:55:29,083 --> 00:55:30,502
Prepare enough cash.
618
00:55:34,756 --> 00:55:36,049
I'll think about it.
619
00:55:43,431 --> 00:55:45,934
Your thoughts are not needed anymore.
620
00:56:40,864 --> 00:56:42,240
Hey, there.
621
00:57:46,471 --> 00:57:48,556
What's wrong?
622
00:57:49,140 --> 00:57:50,975
Are you okay? Where does it hurt?
623
00:57:52,685 --> 00:57:55,271
You'll be okay.
624
00:58:09,243 --> 00:58:10,328
Are you okay?
625
00:58:19,462 --> 00:58:21,589
You were cowards
and used pre-recorded footage.
626
00:58:22,173 --> 00:58:24,217
But we're going to do it live.
627
00:58:30,139 --> 00:58:32,558
Do you see what you've done?
628
00:58:36,020 --> 00:58:37,730
Do you regret hijacking the bus?
629
00:58:37,814 --> 00:58:39,107
You asshole...
630
00:58:43,277 --> 00:58:45,947
Do you feel sorry for gassing them?
631
00:58:50,660 --> 00:58:51,661
Listen carefully.
632
00:58:52,370 --> 00:58:56,165
We've already located your headquarters,
where you go,
633
00:58:56,582 --> 00:58:58,084
your identities, and more.
634
00:58:59,168 --> 00:59:01,212
We know what time you get up,
what you have for lunch,
635
00:59:01,295 --> 00:59:04,007
and whom you meet in the evening.
636
00:59:08,219 --> 00:59:09,512
BRED ANIMALS
637
00:59:09,595 --> 00:59:12,390
RUGAL'S PERSONAL INFORMATION
HAN TAE-WOONG
638
00:59:12,473 --> 00:59:15,143
RUGAL'S PERSONAL INFORMATION
KANG GI-BEOM
639
00:59:15,226 --> 00:59:17,228
RUGAL'S PERSONAL INFORMATION
SONG MI-NA
640
00:59:17,311 --> 00:59:19,188
RUGAL'S PERSONAL INFORMATION
LEE GWANG-CHEOL
641
00:59:26,779 --> 00:59:28,948
Hey, human garbage.
642
00:59:30,158 --> 00:59:31,534
Get ready to get whipped.
643
00:59:32,326 --> 00:59:33,953
It's time to receive your punishment.
644
00:59:43,245 --> 00:59:50,961
Subtitle translation by Hye-lim Park
645
01:00:08,279 --> 01:00:11,699
I'm an innocent citizen trying to get
some protection of the police.
646
01:00:11,783 --> 01:00:13,409
I told you to stop the nonsense.
647
01:00:14,243 --> 01:00:16,913
Why is everyone you are looking for
around me?
648
01:00:18,122 --> 01:00:20,541
I only heard things about Yeo-jin's death.
649
01:00:20,625 --> 01:00:23,836
What happened that day...
And what I am missing...
650
01:00:26,380 --> 01:00:29,008
There was someone else before we went in.
651
01:00:29,634 --> 01:00:30,676
Who was that?
652
01:00:31,260 --> 01:00:33,096
How do you feel to face the truth?
653
01:00:33,930 --> 01:00:36,390
Your wife is still alive.
654
01:00:36,562 --> 01:00:38,492
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs