1 00:00:00,055 --> 00:00:07,054 RUGAL 2 00:00:16,077 --> 00:00:18,621 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 3 00:00:18,704 --> 00:00:20,998 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:34,428 --> 00:00:37,557 POLICE 5 00:00:37,640 --> 00:00:40,101 KANG GI-BEOM 6 00:01:31,110 --> 00:01:33,321 EPISODE 11 7 00:01:56,344 --> 00:01:57,220 Hello. 8 00:01:59,388 --> 00:02:00,640 Hello. 9 00:02:02,058 --> 00:02:03,476 Yes, hello. 10 00:02:07,939 --> 00:02:09,398 -Hello. -Hello. 11 00:02:10,191 --> 00:02:11,317 -Hello. -Hello. 12 00:02:33,881 --> 00:02:35,091 -What the... -Why is it leaving? 13 00:02:37,969 --> 00:02:41,389 Sir, I need to get off. Could you please open the rear door? 14 00:02:45,977 --> 00:02:48,396 Please pull over. I need to get off. 15 00:02:49,397 --> 00:02:50,231 Excuse me? 16 00:02:51,774 --> 00:02:53,317 What's he doing? Gosh. 17 00:02:53,401 --> 00:02:55,152 I said I need to get off. 18 00:02:56,904 --> 00:02:59,198 Why isn't he letting me off? Jeez. 19 00:03:07,665 --> 00:03:10,209 -What is this place? -Where are we now? 20 00:03:11,335 --> 00:03:12,628 -Look. -What is it? 21 00:03:12,712 --> 00:03:14,588 -What is it? -What's going on? 22 00:03:17,383 --> 00:03:19,635 -Gosh! What the... -What is going on? 23 00:03:51,959 --> 00:03:53,961 What the heck? Hey, look at this. 24 00:03:54,337 --> 00:03:56,464 -You scared us. -What is that? 25 00:03:56,547 --> 00:03:58,132 -Flowers? -My gosh. 26 00:04:06,307 --> 00:04:07,558 It's a real gun! 27 00:04:31,165 --> 00:04:33,125 KANG GI-BEOM 28 00:05:17,670 --> 00:05:20,548 Look at you trying so hard. Over. 29 00:05:23,467 --> 00:05:26,595 No one will give you credit for this. Over. 30 00:05:27,721 --> 00:05:30,850 I thought you'd use Ko Yong-deok to buy some time. 31 00:05:30,933 --> 00:05:32,184 What's going on? 32 00:05:33,602 --> 00:05:34,895 Don't tell me you killed him. 33 00:05:35,688 --> 00:05:37,898 I suppose he was the one you were really after. 34 00:05:37,982 --> 00:05:40,860 Well, he is one of them. 35 00:05:42,570 --> 00:05:43,863 I feel bad about the lab. 36 00:05:44,822 --> 00:05:46,323 You must've put a lot of work on it. 37 00:05:47,032 --> 00:05:49,702 Gosh, you have nothing to fall back on now. 38 00:05:51,704 --> 00:05:54,707 You don't own a single building or business. 39 00:05:55,207 --> 00:05:57,835 All your limbs have been caught off, and you'll go to jail. 40 00:05:57,918 --> 00:06:00,463 Playing with you a little doesn't mean I take you seriously. 41 00:06:01,046 --> 00:06:03,174 Sorry to disappoint you, 42 00:06:03,591 --> 00:06:06,177 but you're like an abandoned puppy. 43 00:06:09,180 --> 00:06:10,556 Don't forget who you're talking to. 44 00:06:11,640 --> 00:06:13,350 Do you think anyone can push me around? 45 00:06:14,018 --> 00:06:18,814 If your late wife sees the mess you're in now... 46 00:06:21,108 --> 00:06:22,985 You've never even met her. 47 00:06:37,333 --> 00:06:39,877 So many assholes use spy cameras these days. 48 00:06:39,960 --> 00:06:41,921 You wouldn't be able to do other things either. 49 00:06:42,588 --> 00:06:46,467 This room is filled with jammers. 50 00:07:03,984 --> 00:07:06,820 The system freezes? That's a misunderstanding. 51 00:07:09,365 --> 00:07:11,575 You can't do anything when I blackout. 52 00:07:11,659 --> 00:07:15,204 That's why I'm training so hard. To be ready for when I can't see. 53 00:07:15,287 --> 00:07:19,250 Turning the computer off doesn't shut off the motherboard. 54 00:07:19,333 --> 00:07:22,044 The notion of sleep doesn't apply to me. 55 00:07:22,127 --> 00:07:23,379 What the heck are you saying? 56 00:07:23,963 --> 00:07:25,297 Anyway, do you have a plan or not? 57 00:07:25,381 --> 00:07:27,049 It depends on what's causing it. 58 00:07:27,132 --> 00:07:30,427 If it's caused by jamming, I can offset it indirectly 59 00:07:30,511 --> 00:07:32,471 by analyzing the frequency. 60 00:07:32,596 --> 00:07:34,848 However, I'll need some time. 61 00:07:34,932 --> 00:07:35,975 Oh, that... 62 00:07:36,225 --> 00:07:38,060 Although it all depends on the type. 63 00:07:38,310 --> 00:07:39,186 Be quiet. 64 00:07:40,020 --> 00:07:43,190 I already told the quack to meet me here to train for that. 65 00:07:43,274 --> 00:07:44,400 I've been studying. 66 00:07:45,651 --> 00:07:47,570 -Hey. -Hi. 67 00:07:49,905 --> 00:07:51,615 -Are you ready? -Yes. 68 00:07:53,409 --> 00:07:54,368 What do I do first? 69 00:07:57,287 --> 00:07:58,377 Okay. 70 00:07:59,582 --> 00:08:00,416 The first thing. 71 00:08:01,041 --> 00:08:01,875 Guess where I am. 72 00:08:05,045 --> 00:08:06,547 Jeez. Oh, my. 73 00:08:14,388 --> 00:08:16,432 The things that you're trying to protect... 74 00:08:16,515 --> 00:08:18,559 Are they really worth it? 75 00:08:20,477 --> 00:08:23,314 Shut your trap. Let's just shoot the movie, as planned. 76 00:08:24,315 --> 00:08:25,149 Where's the script? 77 00:08:26,650 --> 00:08:27,651 There's no script? 78 00:08:28,986 --> 00:08:30,738 So I have to improvise? 79 00:08:31,572 --> 00:08:33,574 Jeez, have some manners. 80 00:08:33,657 --> 00:08:35,701 You see the world through a camera, 81 00:08:36,619 --> 00:08:38,037 so you think life is like a movie. 82 00:08:38,871 --> 00:08:39,788 Do you want a spoiler? 83 00:08:41,290 --> 00:08:42,124 Sure, let's hear it. 84 00:08:43,500 --> 00:08:46,629 You'll die as the worst bastard in history. 85 00:08:47,254 --> 00:08:51,133 And all your friends will be taken to my new lab, which will be built soon. 86 00:08:52,384 --> 00:08:55,220 We'll cut them up, grind them, 87 00:08:55,804 --> 00:08:56,847 and pull out their organs. 88 00:08:58,140 --> 00:09:01,685 We'll prick and rip their flesh to shreds. 89 00:09:01,769 --> 00:09:04,897 So predictable. It's not even touching. 90 00:09:05,481 --> 00:09:06,690 The movie will be an epic fail. 91 00:09:06,774 --> 00:09:09,360 Frankly, we have nothing to lose. Why? 92 00:09:09,443 --> 00:09:11,403 Because we've always done those things. 93 00:09:11,987 --> 00:09:14,365 We just did what we always do. 94 00:09:14,448 --> 00:09:17,993 Then who do you think will be the target of criticism? 95 00:09:19,662 --> 00:09:22,206 Those who failed to protect what they had to protect. 96 00:09:22,873 --> 00:09:26,502 The incompetent, pathetic, 97 00:09:26,710 --> 00:09:29,546 responsibility-dodging pathological liars. 98 00:09:29,630 --> 00:09:31,340 The country that embarrasses its citizens. 99 00:09:31,924 --> 00:09:33,759 The country where you people live. 100 00:09:34,551 --> 00:09:37,471 Even those who you risked your life for are deserting you. 101 00:09:37,554 --> 00:09:40,724 I'm sure your higher-ups are busy blaming others to evade responsibility. 102 00:09:40,808 --> 00:09:43,769 You see, you're just being used. 103 00:09:44,186 --> 00:09:45,729 You're nothing but a scapegoat. 104 00:09:47,314 --> 00:09:51,026 I just need to accomplish my goal in this mayhem. 105 00:09:52,027 --> 00:09:55,823 Instilling fear toward Argos. 106 00:09:58,325 --> 00:10:00,911 Stop spewing complete nonsense and just get down here. 107 00:10:00,994 --> 00:10:03,497 Or shall I go up? 108 00:10:04,206 --> 00:10:05,708 I guarantee you. 109 00:10:06,458 --> 00:10:08,419 You guys will never catch me. 110 00:10:08,836 --> 00:10:10,713 The ones who are worse than me 111 00:10:12,005 --> 00:10:13,799 are your higher-ups. 112 00:10:18,137 --> 00:10:19,847 He actually went alone? 113 00:10:22,057 --> 00:10:23,767 I want to yell at him when he does this. 114 00:10:24,268 --> 00:10:25,436 Then we should go too. 115 00:10:26,311 --> 00:10:27,146 Right, Tae-woong? 116 00:10:39,825 --> 00:10:41,493 All the tragedies 117 00:10:42,077 --> 00:10:45,873 Argos was accused of masterminding and executing 118 00:10:46,457 --> 00:10:49,251 will be reenacted by Argos in person. 119 00:10:55,549 --> 00:10:57,092 On the other hand, I'm just sorry. 120 00:10:58,260 --> 00:10:59,803 I'm sorry about everything 121 00:11:01,972 --> 00:11:03,724 and that guilt is hard to bear. 122 00:11:12,608 --> 00:11:16,403 So you're saying the video of Hwang Deuk-gu is like a decoy? 123 00:11:16,487 --> 00:11:20,991 Unlike the video of Director Gu, it was only disseminated to the police intranet. 124 00:11:21,867 --> 00:11:23,327 It's fishy, I must say. 125 00:11:25,245 --> 00:11:26,705 They act all righteous, 126 00:11:26,830 --> 00:11:29,500 but they threaten the police behind the closed curtains. 127 00:11:29,917 --> 00:11:32,920 The trap they set up for Gi-beom can't be the only thing they're after. 128 00:11:33,754 --> 00:11:34,880 That's what we must stop. 129 00:11:36,256 --> 00:11:38,801 Did you stay up all night pondering whether you should go alone? 130 00:11:40,886 --> 00:11:43,263 I'm Hwang Deuk-gu's target, you know. 131 00:11:44,556 --> 00:11:45,432 Right, so far. 132 00:11:46,099 --> 00:11:48,644 Earlier, I couldn't cry even though I was so sad. 133 00:11:49,645 --> 00:11:52,898 It made me wonder, "Am I really sad or not?" 134 00:11:53,482 --> 00:11:54,483 Right. 135 00:11:55,859 --> 00:11:59,321 I can't remember the last time I broke out in a sweat with cold, clammy hands. 136 00:12:02,324 --> 00:12:04,034 No matter what I decide to do, 137 00:12:04,701 --> 00:12:06,745 I'm sure you'd do the same if you were in my position. 138 00:12:07,955 --> 00:12:09,206 But it's different. 139 00:12:09,998 --> 00:12:11,166 You're making a sacrifice, 140 00:12:11,917 --> 00:12:14,837 whereas I'd just be paying for my past deeds. 141 00:12:14,920 --> 00:12:16,797 The outcome would be the same though. 142 00:12:17,297 --> 00:12:19,049 Because I will stop you. 143 00:12:19,716 --> 00:12:20,717 So? 144 00:12:21,593 --> 00:12:22,845 You'll actually go there alone? 145 00:12:24,805 --> 00:12:28,642 If Hwang Deuk-gu is still after Rugal even after I step in, 146 00:12:29,309 --> 00:12:30,894 then you'll have to stop him. 147 00:12:31,478 --> 00:12:35,315 Each of us has our own tasks, that's all. 148 00:12:36,525 --> 00:12:37,568 Right. 149 00:12:38,527 --> 00:12:39,528 We all have 150 00:12:40,612 --> 00:12:41,989 our own tasks. 151 00:12:55,878 --> 00:12:56,962 Good luck. 152 00:12:58,380 --> 00:12:59,214 Thanks. 153 00:13:02,217 --> 00:13:03,427 Don't be afraid. 154 00:13:03,510 --> 00:13:06,263 Come on. Your arm can kill people. 155 00:13:08,807 --> 00:13:09,683 See you later. 156 00:13:24,114 --> 00:13:25,908 It's not over until it's over. 157 00:13:28,327 --> 00:13:30,704 The video of Hwang Deuk-gu that was on the news last night 158 00:13:30,787 --> 00:13:33,081 wasn't revealed to the public. 159 00:13:33,165 --> 00:13:34,041 Sorry? 160 00:13:35,083 --> 00:13:37,461 But all of us saw that on the news together. 161 00:13:37,544 --> 00:13:39,838 Just before the video of Director Gu ended, 162 00:13:39,922 --> 00:13:41,715 the police intranet was breached. 163 00:13:42,090 --> 00:13:45,344 So the video of Hwang Deuk-gu was disseminated to the police only, 164 00:13:45,844 --> 00:13:48,847 which means the public only heard Director Gu's confession. 165 00:13:48,931 --> 00:13:50,849 But that's such a hassle. Why bother? 166 00:13:51,475 --> 00:13:54,978 So that the media would focus on Gi-beom and only criticize the police. 167 00:13:55,062 --> 00:13:58,398 They didn't want to be out in the open. 168 00:13:58,982 --> 00:14:00,359 It'd also serve as a warning. 169 00:14:00,484 --> 00:14:02,486 The cops who have received bribes from Argos 170 00:14:02,569 --> 00:14:05,822 would either lie low or avoid dealing with them altogether. 171 00:14:05,906 --> 00:14:07,824 Hwang Deuk-gu will focus on Gi-beom. 172 00:14:08,575 --> 00:14:11,036 The bus will be his next target. 173 00:14:11,620 --> 00:14:14,873 The cop who disseminated this information is also waiting for the right time. 174 00:14:26,843 --> 00:14:28,303 The cops are nowhere to be seen. 175 00:14:28,387 --> 00:14:30,347 I'll keep on driving until further instructions. 176 00:14:38,981 --> 00:14:42,526 -We should go after the hijacked bus. -The police are tracking the bus secretly. 177 00:14:43,652 --> 00:14:46,446 We'll be exposed if we aren't careful, and they'll focus on our mistakes. 178 00:14:46,530 --> 00:14:50,325 And they might use it to instill fear in the public. 179 00:14:50,409 --> 00:14:53,036 Are you saying we should wait for the right time 180 00:14:53,620 --> 00:14:55,831 because Gi-beom stepped in as per Hwang Deuk-gu's request? 181 00:14:56,415 --> 00:14:59,292 That's right. Stay focused and be on standby. 182 00:15:00,168 --> 00:15:01,211 -Yes, sir. -Yes, sir. 183 00:15:04,006 --> 00:15:05,257 I hope they're okay. 184 00:15:05,757 --> 00:15:08,468 Gi-beom and everyone on the bus. 185 00:15:12,848 --> 00:15:13,807 I think 186 00:15:14,307 --> 00:15:15,934 this is Choi Ye-won. 187 00:15:24,568 --> 00:15:27,112 You picked up. I guess you're okay, then. 188 00:15:28,488 --> 00:15:29,406 What's going on? 189 00:15:30,198 --> 00:15:31,867 You probably know more than we do. 190 00:15:34,119 --> 00:15:34,953 Who's this? 191 00:15:35,037 --> 00:15:38,457 One of you summoned him. And now, you're calling him. 192 00:15:39,207 --> 00:15:40,375 What a disaster. 193 00:15:42,669 --> 00:15:44,421 There's a woman among those who are after us? 194 00:15:44,504 --> 00:15:46,798 You're a woman yourself, as the leader on that side. 195 00:15:47,049 --> 00:15:48,175 It's not surprising. 196 00:15:50,093 --> 00:15:52,679 -You intrigue me. -Mind your own business. 197 00:15:53,346 --> 00:15:55,474 Everyone who gets involved with you ends up suffering. 198 00:15:56,058 --> 00:15:57,726 My gosh, am I that bad? 199 00:15:58,351 --> 00:15:59,394 Just wait. 200 00:15:59,978 --> 00:16:03,482 We'll meet soon anyway, so do not contact us until then. 201 00:16:10,072 --> 00:16:12,616 What? I thought you'd try to get some intel off her. 202 00:16:12,699 --> 00:16:15,452 -You just wanted to warn her? -I hope she took that as a warning. 203 00:16:16,661 --> 00:16:18,789 We fight with actions, 204 00:16:20,999 --> 00:16:21,833 not words. 205 00:16:23,585 --> 00:16:25,045 If she calls again... 206 00:16:32,010 --> 00:16:35,514 For the past 30 years, 207 00:16:35,597 --> 00:16:36,973 KANG TAE-HUN 208 00:16:37,057 --> 00:16:39,851 ...I never succumbed... 209 00:16:39,935 --> 00:16:40,894 LETTER OF RESIGNATION 210 00:16:40,977 --> 00:16:43,188 ...to external pressure... 211 00:16:48,568 --> 00:16:52,239 I'm writing it now, so you don't need to hound me. 212 00:16:53,865 --> 00:16:56,743 You're still the Commissioner-General, so don't let your guard down. 213 00:17:02,624 --> 00:17:05,252 They said there will be terror attacks all over if things go awry. 214 00:17:05,335 --> 00:17:08,463 We're chasing them, so don't worry too much. 215 00:17:09,464 --> 00:17:10,966 Get it sorted out as soon as possible. 216 00:17:11,216 --> 00:17:14,136 We can't have the public get all anxious, so keep the media out. 217 00:17:16,054 --> 00:17:19,558 When you're in this position, you're anxious almost every day. 218 00:17:21,059 --> 00:17:21,935 Still, 219 00:17:23,019 --> 00:17:23,979 I should... 220 00:17:27,983 --> 00:17:29,651 COMMISSIONER-GENERAL KANG TAE-HUN 221 00:17:29,734 --> 00:17:31,111 ...look after myself. 222 00:17:32,779 --> 00:17:35,699 You should hire more guards. 223 00:17:36,241 --> 00:17:37,576 And try not to be seen in public. 224 00:17:37,659 --> 00:17:39,452 Okay, will do. 225 00:17:42,247 --> 00:17:46,918 By the way, how can you be so well versed in both sides' situations? 226 00:17:48,295 --> 00:17:51,047 Why are you curious about that? 227 00:17:52,674 --> 00:17:55,218 Well, I was just... 228 00:18:03,393 --> 00:18:04,686 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY 229 00:18:19,034 --> 00:18:20,035 Chief Choi. 230 00:18:22,370 --> 00:18:25,415 Gosh, what is happening? 231 00:18:27,667 --> 00:18:29,878 -They want to keep us on standby? -Yes. 232 00:18:30,545 --> 00:18:32,839 Shouldn't we be doing something like raiding Argos? 233 00:18:33,506 --> 00:18:34,341 Well... 234 00:18:35,217 --> 00:18:36,134 Did you hear? 235 00:18:36,760 --> 00:18:39,095 That guy, Kang Gi-beom, is the Kang Gi-beom we know. 236 00:18:39,429 --> 00:18:40,889 What are you talking about? 237 00:18:41,640 --> 00:18:44,309 I'm talking about your friend, Detective Kang. 238 00:18:45,560 --> 00:18:47,187 Stop spewing total nonsense. 239 00:18:48,897 --> 00:18:52,275 I heard he's walking around with a mask on to find the bastard who killed his wife. 240 00:18:52,400 --> 00:18:53,860 He's even committed crimes. 241 00:18:56,863 --> 00:18:59,366 I heard the man who caught Bong Man-cheol was also wearing a mask. 242 00:18:59,449 --> 00:19:00,700 How will you explain that? 243 00:19:01,743 --> 00:19:02,577 Really? 244 00:19:03,662 --> 00:19:05,705 I don't know who to believe. 245 00:19:06,289 --> 00:19:08,667 How could you spread a false rumor when you're a cop? 246 00:19:09,876 --> 00:19:12,337 Did you find out who sent the video of Director Gu? 247 00:19:13,004 --> 00:19:14,506 I'm working on it. 248 00:19:31,648 --> 00:19:32,899 What happened? 249 00:19:33,984 --> 00:19:34,818 Find out. 250 00:19:35,443 --> 00:19:36,486 If you leave like this, 251 00:19:37,529 --> 00:19:38,738 you'll be considered a suspect. 252 00:19:42,158 --> 00:19:45,620 You can't make this position yours by threatening me. 253 00:19:45,704 --> 00:19:47,664 Maybe if you sort out the bus incident. 254 00:19:47,747 --> 00:19:49,291 Why did you let Bong Man-cheol go? 255 00:19:50,208 --> 00:19:51,501 Why ask me? 256 00:19:51,584 --> 00:19:53,545 Take it up with Yuyeon Police Station. 257 00:19:53,628 --> 00:19:55,797 He is the real power behind Argos. 258 00:19:56,423 --> 00:19:57,799 You aided his release 259 00:19:57,882 --> 00:20:00,176 when you should be putting shackles on him! 260 00:20:03,638 --> 00:20:07,517 Seeing you so on edge is bringing back the old memories 261 00:20:08,101 --> 00:20:09,060 from over ten years ago. 262 00:20:09,894 --> 00:20:12,647 A woman died, and a man persistently tried to avenge her death. 263 00:20:12,731 --> 00:20:15,734 That's how Rugal came into being. 264 00:20:17,485 --> 00:20:19,571 Enough. That has nothing to do with this. 265 00:20:19,654 --> 00:20:21,531 Collect yourself and try to see the essence. 266 00:20:21,990 --> 00:20:23,616 Then you'll find the answer. 267 00:20:24,200 --> 00:20:26,286 Pin everything on Kang Gi-beom. 268 00:20:27,037 --> 00:20:30,373 The murder, the robbery, and even that darn experiment. All of it. 269 00:20:33,251 --> 00:20:34,711 You even think like Hwang Deuk-gu now 270 00:20:35,712 --> 00:20:37,297 because you've been hanging out with him. 271 00:20:38,006 --> 00:20:39,341 -What? -When it comes to Argos, 272 00:20:40,467 --> 00:20:42,218 no negotiations can be made. 273 00:20:42,302 --> 00:20:45,805 Have you been tailing me? 274 00:20:45,889 --> 00:20:47,474 With the authority that we have, 275 00:20:48,016 --> 00:20:50,852 we should be helping that young man who's been through hell. 276 00:20:51,770 --> 00:20:53,438 How could you want to destroy him like this? 277 00:20:54,064 --> 00:20:56,149 The people of this country come first! 278 00:20:56,232 --> 00:20:57,400 Gi-beom 279 00:20:58,818 --> 00:21:00,111 is one of them. 280 00:21:13,875 --> 00:21:16,002 Sir, the police just pulled up in front of our HQ. 281 00:21:25,136 --> 00:21:25,970 The police 282 00:21:26,679 --> 00:21:27,931 are at the HQ now. 283 00:21:29,516 --> 00:21:31,226 Oh, is that right? 284 00:21:31,309 --> 00:21:32,227 Do not 285 00:21:33,728 --> 00:21:35,397 mess with Rugal. 286 00:21:35,480 --> 00:21:38,733 You know you will all be fugitives if your team is dismissed. 287 00:21:39,234 --> 00:21:42,112 At least try to be useful if you know that you're useless! 288 00:21:42,195 --> 00:21:44,030 We'll work on the case 289 00:21:44,948 --> 00:21:47,117 and catch the person who killed the Commissioner-General. 290 00:21:48,201 --> 00:21:49,828 -But... -But what? 291 00:21:53,748 --> 00:21:54,916 "Dismissed"? 292 00:21:56,084 --> 00:21:57,794 Don't say that ever again in front of me. 293 00:21:58,420 --> 00:21:59,629 I decide 294 00:22:01,089 --> 00:22:02,215 the future of Rugal. 295 00:22:10,140 --> 00:22:12,100 Tae-woong, things got complicated. 296 00:22:12,183 --> 00:22:13,560 Yes, we saw what happened. 297 00:22:14,144 --> 00:22:16,813 I'm sure you saw it coming, but your identity could be revealed too. 298 00:22:17,397 --> 00:22:18,857 Don't worry about me, sir. 299 00:22:19,357 --> 00:22:21,067 I can handle what comes my way. 300 00:22:21,901 --> 00:22:24,362 There won't be any need for you to take responsibility. 301 00:22:24,446 --> 00:22:26,114 We'll end up being abandoned, 302 00:22:26,823 --> 00:22:28,992 -so let's power through in our own way. -Yes, sir. 303 00:22:29,617 --> 00:22:31,286 Those in league with Argos 304 00:22:32,245 --> 00:22:33,746 will be fished out. 305 00:22:33,830 --> 00:22:35,540 We will have more work to do then. 306 00:22:35,623 --> 00:22:38,835 Don't get caught until you catch them all. 307 00:22:42,255 --> 00:22:43,339 Roger that. 308 00:22:47,109 --> 00:22:48,318 Let them in. 309 00:23:10,382 --> 00:23:12,885 Isn't our purpose in life to put food on the table? 310 00:23:14,178 --> 00:23:15,470 You're the craziest. 311 00:23:16,597 --> 00:23:17,598 I'm glad you finally know. 312 00:23:28,692 --> 00:23:30,736 I don't poison people like others, so go ahead. 313 00:23:41,079 --> 00:23:44,208 Recovery and interference control complete. 314 00:23:45,119 --> 00:23:45,999 Okay. 315 00:23:46,501 --> 00:23:47,502 So, 316 00:23:48,962 --> 00:23:49,963 shall we begin? 317 00:24:01,391 --> 00:24:02,476 This is actually good. 318 00:24:04,353 --> 00:24:05,646 For some reason, 319 00:24:08,482 --> 00:24:12,152 steaks have never been my cup of tea. 320 00:24:14,613 --> 00:24:15,530 You can have it. 321 00:24:47,562 --> 00:24:48,397 Chew. 322 00:25:10,419 --> 00:25:13,380 Kang Gi-beom, how about you work for me instead? 323 00:25:14,339 --> 00:25:15,173 What? 324 00:25:15,257 --> 00:25:17,467 What's there to life other than doing what benefits you? 325 00:25:18,635 --> 00:25:20,262 You held back for your wife 326 00:25:20,345 --> 00:25:22,848 and once again to save the world. 327 00:25:22,931 --> 00:25:26,518 Holding back like that will only make you ill, you know. 328 00:25:27,144 --> 00:25:29,813 -So? -Your job will pretty much be the same. 329 00:25:30,397 --> 00:25:34,026 Operate under hidden identity, shadow people, and punish them. 330 00:25:34,109 --> 00:25:37,237 And then at times, you kill them. 331 00:25:39,156 --> 00:25:42,701 Taking my hand will be quite entertaining. 332 00:25:43,327 --> 00:25:46,288 Choose to enjoy your life a bit more. 333 00:25:46,371 --> 00:25:49,041 I'm not the type to hold hands with men. 334 00:25:49,624 --> 00:25:50,584 You know, 335 00:25:51,418 --> 00:25:53,170 I was going to hear you out today, 336 00:25:54,379 --> 00:25:56,757 but it's just too revolting. 337 00:25:56,840 --> 00:25:58,508 It may be all right for you, 338 00:26:00,844 --> 00:26:02,304 but what about your friends? 339 00:26:12,064 --> 00:26:14,024 Tae-woong, leave this to me. 340 00:26:14,107 --> 00:26:15,150 What are you going to do? 341 00:26:15,233 --> 00:26:17,527 You're not comfortable getting involved with the cops, 342 00:26:17,736 --> 00:26:19,279 even corrupt ones. 343 00:26:19,988 --> 00:26:20,822 Not for you though? 344 00:26:21,948 --> 00:26:24,451 I'm more flexible in a way, so let me handle this. 345 00:26:27,120 --> 00:26:29,748 No, this is my business to solve. 346 00:26:30,957 --> 00:26:32,084 How will you do it though? 347 00:26:42,094 --> 00:26:43,428 -We'll now move in. -Sure. 348 00:26:46,640 --> 00:26:47,766 Moving in. 349 00:26:54,981 --> 00:26:56,191 Freeze! 350 00:26:57,192 --> 00:26:59,403 You are under arrest of obstruction of justice. 351 00:26:59,486 --> 00:27:02,614 Don't come after me until I show myself! 352 00:27:03,532 --> 00:27:04,533 Arrest him. 353 00:27:13,959 --> 00:27:14,960 Tae-woong! 354 00:27:17,671 --> 00:27:18,839 What are you thinking? 355 00:27:18,922 --> 00:27:21,591 Them being here means that they can come at us at any time. 356 00:27:21,675 --> 00:27:24,719 The chief can fend them off once, but not forever. 357 00:27:25,303 --> 00:27:27,013 How could they have known our location? 358 00:27:29,099 --> 00:27:30,142 We don't have a choice. 359 00:27:31,685 --> 00:27:33,895 I don't know anymore. Whatever happens, happens. 360 00:27:35,605 --> 00:27:37,065 All I'm protecting now are Rugal 361 00:27:38,233 --> 00:27:39,943 and the victims of Argos. 362 00:27:45,490 --> 00:27:47,159 It's not like he's wrong, I guess. 363 00:27:47,242 --> 00:27:50,287 Gwang-cheol, you drive that one. 364 00:27:50,996 --> 00:27:53,457 -Why? -We should take them to a hospital. 365 00:27:53,540 --> 00:27:55,167 Right, of course. 366 00:28:05,677 --> 00:28:08,096 Fuck, where was it embedded? 367 00:28:13,268 --> 00:28:14,936 Damn it! 368 00:28:23,320 --> 00:28:24,613 Let go of me. 369 00:28:25,197 --> 00:28:26,740 "Mentally and physically incompetent." 370 00:28:27,741 --> 00:28:29,159 You didn't think I meant it? 371 00:28:33,371 --> 00:28:35,707 -You have one day. -Hwang Deuk-gu! 372 00:28:42,797 --> 00:28:45,342 Eliminate one and you'll live. 373 00:28:46,801 --> 00:28:49,262 Eliminate both and I'll take it out. 374 00:29:43,024 --> 00:29:44,818 I heard there was a commotion yesterday. 375 00:29:45,527 --> 00:29:47,737 Does it perhaps have anything to do with 376 00:29:48,655 --> 00:29:49,948 Hwang Deuk-gu running wild? 377 00:29:50,991 --> 00:29:54,786 You're saying that like it's our fault. 378 00:29:54,869 --> 00:29:57,872 He's not one to be reasonable with his actions. 379 00:29:57,956 --> 00:29:59,541 And judging by the way you ask, 380 00:29:59,624 --> 00:30:02,544 it seems like you're out of your depth with him too. 381 00:30:04,629 --> 00:30:06,131 How about I show you otherwise? 382 00:30:13,847 --> 00:30:14,806 Mr. Bong. 383 00:30:14,889 --> 00:30:15,849 Yes? 384 00:30:16,516 --> 00:30:17,392 Didn't you 385 00:30:18,768 --> 00:30:20,729 make dinner plans with Hwang Deuk-gu this evening? 386 00:30:23,231 --> 00:30:24,566 Yes, of course. 387 00:30:28,987 --> 00:30:30,697 We'll eliminate him then. 388 00:30:31,323 --> 00:30:32,157 Sure. 389 00:30:33,199 --> 00:30:35,285 -Have you finally made up your mind? -But first, 390 00:30:35,368 --> 00:30:37,996 I'd like to see if everyone here is loyal. 391 00:30:44,628 --> 00:30:47,631 There's secret information you share with Hwang Deuk-gu. 392 00:30:48,340 --> 00:30:49,257 What is it? 393 00:30:49,924 --> 00:30:53,094 -What? -Are you hiding something from us? 394 00:31:00,810 --> 00:31:02,062 You're ganging up on me? 395 00:31:04,105 --> 00:31:05,940 Madame Jang, I'm disappointed. 396 00:31:06,524 --> 00:31:07,859 What are you talking about? 397 00:31:08,193 --> 00:31:10,862 I'm only asking because I heard the rumors too. 398 00:31:11,529 --> 00:31:13,323 You rat bastard. 399 00:31:14,199 --> 00:31:15,867 You've been looking into me behind my back? 400 00:31:17,452 --> 00:31:19,829 Bong Man-cheol, you! 401 00:31:28,922 --> 00:31:30,715 What the hell are you doing? 402 00:31:33,635 --> 00:31:35,387 One of you 403 00:31:36,137 --> 00:31:37,764 must die I'm afraid. 404 00:31:37,847 --> 00:31:39,265 And there we have it. 405 00:31:39,849 --> 00:31:42,018 -The traitor. -Shut up! 406 00:31:42,102 --> 00:31:43,645 Hwang Deuk-gu ordered this, didn't he? 407 00:31:45,355 --> 00:31:46,773 Calm down. 408 00:31:46,898 --> 00:31:49,359 Calm down and listen to me. 409 00:31:49,442 --> 00:31:50,985 You're just the same. 410 00:31:51,069 --> 00:31:53,905 After all the crap you threw my way, you-- 411 00:32:33,653 --> 00:32:34,696 This evening... 412 00:32:36,531 --> 00:32:37,532 This evening? 413 00:32:39,909 --> 00:32:42,579 You, Choi Ye-won, 414 00:32:42,662 --> 00:32:44,289 listen up. 415 00:32:44,914 --> 00:32:46,291 I am now declaring war. 416 00:32:47,667 --> 00:32:49,252 If you manage to stay alive, 417 00:32:49,461 --> 00:32:51,504 you'll either bow down to me 418 00:32:53,089 --> 00:32:54,257 or just disappear. 419 00:32:58,553 --> 00:32:59,554 You... 420 00:33:00,972 --> 00:33:02,557 The same goes for you too. 421 00:33:49,646 --> 00:33:51,022 -Mi-joo. -Yes? 422 00:33:51,105 --> 00:33:51,940 Just stay here. 423 00:33:52,023 --> 00:33:53,191 Are you insane? 424 00:33:53,775 --> 00:33:54,734 Bong Man-cheol... 425 00:33:55,527 --> 00:33:58,112 You're telling me to stay here with a corpse? 426 00:33:58,530 --> 00:33:59,739 A corpse or what-not, 427 00:33:59,823 --> 00:34:02,742 it's our policy to personally deal with our own. 428 00:34:02,826 --> 00:34:04,160 So just stay put for a while. 429 00:34:04,244 --> 00:34:06,287 This isn't the time to uphold principles. 430 00:34:06,371 --> 00:34:08,498 One wrong move and we'll meet the same fate. 431 00:34:45,076 --> 00:34:47,036 CLIENT 432 00:34:54,377 --> 00:34:56,254 Didn't I tell you not to call? 433 00:34:56,337 --> 00:34:57,714 Can you come over? 434 00:34:57,797 --> 00:34:59,007 I need protection. 435 00:35:01,926 --> 00:35:04,512 Who the hell are you giving orders to? 436 00:35:04,762 --> 00:35:07,348 Think of it as a deal. Give and take. 437 00:35:07,432 --> 00:35:09,851 Will you pass up on a chance to catch Argos? 438 00:35:09,934 --> 00:35:11,185 Tell me your offer first. 439 00:35:11,269 --> 00:35:12,478 Hear it for yourself in person. 440 00:35:12,562 --> 00:35:14,689 See the merchandise before putting a price on it. 441 00:35:17,025 --> 00:35:18,318 Send the location. 442 00:35:19,110 --> 00:35:20,236 If the deal isn't worth it, 443 00:35:20,904 --> 00:35:22,071 I'll come after you first. 444 00:35:22,655 --> 00:35:23,823 That'll never be the case. 445 00:35:23,907 --> 00:35:24,908 Now, hurry. 446 00:35:29,370 --> 00:35:31,664 You said actions speak louder than words. 447 00:35:31,748 --> 00:35:33,958 She seemed urgent and has asked for our help. 448 00:35:35,043 --> 00:35:36,044 Should we take the offer? 449 00:35:36,753 --> 00:35:37,962 Was it Choi Ye-won? 450 00:35:38,713 --> 00:35:39,839 We should. 451 00:35:40,340 --> 00:35:41,341 Sounds exciting to me. 452 00:35:44,552 --> 00:35:46,054 KO YONG-DEOK'S RESIDENCE 453 00:35:46,137 --> 00:35:47,680 It is Ko Yong-deok's residence. 454 00:35:50,808 --> 00:35:52,352 An outsider was asked 455 00:35:52,894 --> 00:35:56,105 by Choi Yeo-won to enter Arogs's headquarters. 456 00:35:56,898 --> 00:35:59,108 Someone might lose his or her life today. 457 00:36:00,777 --> 00:36:01,986 Or maybe someone already has. 458 00:36:03,196 --> 00:36:06,407 You called me here today to kill me, right? 459 00:36:07,575 --> 00:36:10,119 But you still came anyway. 460 00:36:10,203 --> 00:36:13,247 The camera was probably set up to film my death. 461 00:36:13,831 --> 00:36:15,333 The video 462 00:36:15,833 --> 00:36:17,752 will then be used as leverage within Argos. 463 00:36:18,836 --> 00:36:21,631 You killed the nation's evilest killer, 464 00:36:22,048 --> 00:36:23,967 so you'll be applauded for it, right? 465 00:36:24,759 --> 00:36:25,760 However, 466 00:36:27,095 --> 00:36:28,680 your grand finale would be 467 00:36:30,723 --> 00:36:31,724 this. 468 00:36:32,725 --> 00:36:33,768 It won't be able to 469 00:36:34,602 --> 00:36:36,104 properly function in here. 470 00:36:36,187 --> 00:36:39,482 Who knows its function better than its owner? 471 00:36:40,149 --> 00:36:42,944 I admit that my artificial eyes are desirable to just about anyone. 472 00:36:43,027 --> 00:36:46,489 -It truly is mesmerizing. -Is that so? 473 00:36:46,572 --> 00:36:48,741 A taxidermy animal head is worth more if it's smiling. 474 00:36:48,825 --> 00:36:51,160 So smile, Deuk-gu. You never know. 475 00:36:51,744 --> 00:36:53,663 I just might graciously forgive you. 476 00:36:54,247 --> 00:36:58,126 I'll crush you and dig those eyes out myself. 477 00:37:51,304 --> 00:37:53,347 One of us has to die for it to end. 478 00:37:53,890 --> 00:37:56,350 Being the generous one, I'll let you die instead. 479 00:38:00,980 --> 00:38:03,024 You arrogant bastard. 480 00:38:10,364 --> 00:38:13,326 This sure is a lot. 481 00:38:22,460 --> 00:38:23,753 Don't just stand there. Get him. 482 00:39:37,952 --> 00:39:40,371 You foolish idiot. 483 00:39:45,418 --> 00:39:47,920 Ta-da. Got any more left in you? 484 00:39:51,382 --> 00:39:52,758 Where should I shoot first? 485 00:39:52,842 --> 00:39:54,969 Your brain isn't a robot too, is it? 486 00:39:57,680 --> 00:39:58,764 Goodbye, 487 00:40:00,391 --> 00:40:01,934 Kang Gi-beom. 488 00:40:24,874 --> 00:40:26,334 What the fuck? 489 00:40:52,026 --> 00:40:53,194 Seol Min-jun? 490 00:40:55,238 --> 00:40:57,698 What the fuck do you think you're doing? 491 00:40:59,367 --> 00:41:00,451 That's enough. 492 00:41:18,427 --> 00:41:21,597 Why the hell are they fighting each other? I'm grateful. 493 00:41:21,681 --> 00:41:24,100 Choi Ye-won lacks followers. No wonder she's urgent. 494 00:41:24,183 --> 00:41:25,142 Shall we go in? 495 00:41:27,395 --> 00:41:29,272 The place once used to be impenetrable, 496 00:41:30,022 --> 00:41:31,899 but now it's nothing but a mess. 497 00:41:51,168 --> 00:41:52,253 It seems like 498 00:41:53,254 --> 00:41:55,798 fate is not on your side. 499 00:42:07,977 --> 00:42:08,978 Get them. 500 00:42:22,700 --> 00:42:24,035 Head that way. 501 00:43:20,424 --> 00:43:22,843 Chief, I made it out. 502 00:43:22,927 --> 00:43:25,513 It didn't exactly go as planned, but Seol Min-jun came to my aid. 503 00:43:27,390 --> 00:43:28,432 Seol Min-jun? 504 00:43:29,975 --> 00:43:33,104 -What about Hwang Deuk-gu? -He lured Hwang Deuk-gu out to help me. 505 00:43:33,687 --> 00:43:35,689 He texted me once 506 00:43:35,773 --> 00:43:37,858 after we saw him at the reservoir. 507 00:43:37,942 --> 00:43:39,568 He seemed to come back to his old self. 508 00:43:40,319 --> 00:43:42,279 It didn't seem like he was under someone's control. 509 00:43:42,530 --> 00:43:44,698 Dr. Oh probably helped him too. 510 00:43:44,782 --> 00:43:47,201 He wouldn't have blown his cover 511 00:43:47,576 --> 00:43:49,495 unless things were urgent though. 512 00:43:50,371 --> 00:43:52,373 I'll look for Seol Min-jun, sir. 513 00:43:52,456 --> 00:43:53,749 Good. 514 00:43:58,087 --> 00:44:00,047 I hope he hangs in there. 515 00:44:29,618 --> 00:44:31,162 Don't be too hurt over this. 516 00:45:23,214 --> 00:45:24,298 Gwang-cheol. 517 00:45:41,774 --> 00:45:43,526 -He's dead. -It wasn't Madame Jang. 518 00:45:44,109 --> 00:45:45,444 She's not bold enough to do this. 519 00:45:46,028 --> 00:45:47,821 Then could it have been Choi Yong? 520 00:45:48,989 --> 00:45:49,823 Probably. 521 00:45:50,991 --> 00:45:53,744 He'll also target Hwang Deuk-gu then oust Choi Ye-won. 522 00:45:56,288 --> 00:45:57,706 How savage. 523 00:46:12,388 --> 00:46:14,306 This is the only place I haven't searched. 524 00:46:14,807 --> 00:46:16,141 I'm coming in. 525 00:46:34,326 --> 00:46:36,161 First, let's see what you can offer. 526 00:46:53,887 --> 00:46:56,724 You perfectly fooled me. 527 00:46:57,641 --> 00:46:58,976 How did you do it? 528 00:46:59,560 --> 00:47:00,686 I thought you were loyal. 529 00:47:02,062 --> 00:47:04,023 Were you just anticipating a chance? 530 00:47:19,413 --> 00:47:21,123 You don't even deserve this bullet. 531 00:47:38,557 --> 00:47:41,226 Dr. Oh refused to help you. 532 00:47:41,560 --> 00:47:43,687 -But not me. -What? 533 00:47:45,397 --> 00:47:47,232 Are you telling me that he took a look 534 00:47:47,858 --> 00:47:49,068 at your head? 535 00:47:49,151 --> 00:47:51,403 I was planning to wait it out, 536 00:47:51,487 --> 00:47:52,946 but I couldn't bear 537 00:47:53,989 --> 00:47:55,491 with your filthy deeds. 538 00:47:57,701 --> 00:48:00,162 That's a bit rich coming from you. 539 00:48:00,329 --> 00:48:01,872 You've done a lot of filthy shit for me. 540 00:48:02,665 --> 00:48:04,208 You won't get your way. 541 00:48:17,304 --> 00:48:19,264 You won't die as you wish. 542 00:48:20,974 --> 00:48:24,144 Do you think I'd allow that? 543 00:48:36,046 --> 00:48:37,297 I don't see him. 544 00:48:37,881 --> 00:48:38,882 I'll keep searching. 545 00:48:38,965 --> 00:48:41,510 Since he failed to kill you, he'll try to blow up the bus. 546 00:48:42,177 --> 00:48:43,929 We're running out of time. Hurry. 547 00:48:44,012 --> 00:48:45,555 Yes, sir. 548 00:49:02,823 --> 00:49:04,574 What the fuck? 549 00:49:36,940 --> 00:49:40,735 I didn't know I'd bring so many people over through one call. 550 00:49:40,819 --> 00:49:42,904 First, thanks. 551 00:49:43,405 --> 00:49:47,033 But next time, I'd like to see Gi-beom as well. 552 00:49:47,117 --> 00:49:49,286 Life is no fun if you always get your way. 553 00:49:51,413 --> 00:49:53,081 We'll take that body. 554 00:49:53,957 --> 00:49:56,543 It's crucial evidence, but you just abandoned it. 555 00:49:57,461 --> 00:49:59,546 I wasn't planning on this, but I guess we're even now. 556 00:50:00,213 --> 00:50:01,548 This will put me in a tight spot. 557 00:50:02,215 --> 00:50:03,425 That's like a trophy to us. 558 00:50:03,508 --> 00:50:05,802 We still have business between us, so don't misunderstand. 559 00:50:08,180 --> 00:50:09,222 I'll see you next time. 560 00:50:10,599 --> 00:50:13,310 I know that we've become acquainted, 561 00:50:13,393 --> 00:50:16,480 but isn't it best that we don't see each other often? 562 00:50:17,939 --> 00:50:19,399 Make Bong Man-cheol's death 563 00:50:20,233 --> 00:50:21,985 look accidental. 564 00:50:22,819 --> 00:50:24,446 I don't want to get involved. 565 00:50:30,076 --> 00:50:30,911 Tae-woong. 566 00:50:32,454 --> 00:50:33,747 One minute. 567 00:50:47,969 --> 00:50:50,180 -Are you hurt? -No. Where are you? 568 00:50:50,931 --> 00:50:52,599 We're at Ko Yong-deok's place. 569 00:50:53,099 --> 00:50:54,935 Bong Man-cheol was killed by someone inside. 570 00:50:56,311 --> 00:50:57,604 It must be a mess over there. 571 00:50:58,647 --> 00:50:59,481 You're right. 572 00:51:00,065 --> 00:51:01,441 I have a lot to tell you. 573 00:51:02,943 --> 00:51:04,361 I have a lot to tell you too. 574 00:51:08,615 --> 00:51:09,991 We'll be there soon 575 00:51:10,075 --> 00:51:11,660 after handing a body over to the police. 576 00:51:25,382 --> 00:51:27,175 I knew it, you betraying asshole. 577 00:51:28,051 --> 00:51:30,011 Don't touch him. 578 00:51:30,679 --> 00:51:31,721 Sir. 579 00:51:35,642 --> 00:51:38,186 He's not yours to punish. 580 00:52:10,885 --> 00:52:13,680 You're supposed to be the vice-chairman, but where in the world are you? 581 00:52:13,763 --> 00:52:16,808 I guess something happened for you to take interest in me. 582 00:52:17,934 --> 00:52:20,478 Choi Yong killed Bong Man-cheol before my eyes. 583 00:52:21,271 --> 00:52:22,272 Oh, dear. 584 00:52:23,398 --> 00:52:26,860 He should've died as well. What a stupid scumbag. 585 00:52:26,943 --> 00:52:29,362 -What did you just say? -Never mind. So? 586 00:52:29,946 --> 00:52:33,950 I doubt you were even slightly fazed. 587 00:52:34,534 --> 00:52:36,161 They took the body. 588 00:52:36,745 --> 00:52:38,246 I think they're Kang Gi-beom's people. 589 00:52:39,664 --> 00:52:40,498 By the way, 590 00:52:41,750 --> 00:52:44,544 why were you all gathered except me? 591 00:52:45,754 --> 00:52:47,922 You're always so busy. 592 00:52:48,923 --> 00:52:50,300 What happened to Gi-beom? 593 00:52:51,426 --> 00:52:54,179 I wanted to stuff his body 594 00:52:54,262 --> 00:52:56,306 so that you'd get to see him for a long time. 595 00:52:56,389 --> 00:52:58,516 But he's a tenacious one. 596 00:52:59,100 --> 00:53:00,935 Any hindrance to our organization 597 00:53:01,019 --> 00:53:03,063 should be eliminated. 598 00:53:05,815 --> 00:53:09,152 You're finally sounding like a chairwoman. 599 00:53:10,278 --> 00:53:11,154 Come here right now. 600 00:53:11,738 --> 00:53:14,032 Okay, I'll be there soon. 601 00:54:40,201 --> 00:54:42,287 I read the files. 602 00:54:42,871 --> 00:54:44,247 "Rugal," was it? 603 00:54:44,539 --> 00:54:45,832 That's enough. 604 00:54:47,584 --> 00:54:49,961 They seem hardworking, so why are you throwing them away? 605 00:54:50,545 --> 00:54:53,298 What can you do with high-maintenance dogs without leashes? 606 00:54:53,965 --> 00:54:55,842 I need to take measures. 607 00:54:56,843 --> 00:54:57,844 It sounds like 608 00:54:58,303 --> 00:55:00,263 you want me to hear it. 609 00:55:00,930 --> 00:55:03,183 You interfered during the news, messed with the Commissioner-General, 610 00:55:03,266 --> 00:55:05,435 and even abducted people in the middle of the street! 611 00:55:06,436 --> 00:55:09,564 If you keep this up, I won't be able to cover for you any longer! 612 00:55:10,607 --> 00:55:12,275 Is that so? Then how about this? 613 00:55:12,942 --> 00:55:15,487 How about a gas massacre 614 00:55:15,570 --> 00:55:18,323 or a carnage brought on by mechanized humans? 615 00:55:21,910 --> 00:55:25,747 I don't want to lose two of my dogs that I raised so well in a single day. 616 00:55:27,332 --> 00:55:28,917 Then buy everything. 617 00:55:29,083 --> 00:55:30,502 Prepare enough cash. 618 00:55:34,756 --> 00:55:36,049 I'll think about it. 619 00:55:43,431 --> 00:55:45,934 Your thoughts are not needed anymore. 620 00:56:40,864 --> 00:56:42,240 Hey, there. 621 00:57:46,471 --> 00:57:48,556 What's wrong? 622 00:57:49,140 --> 00:57:50,975 Are you okay? Where does it hurt? 623 00:57:52,685 --> 00:57:55,271 You'll be okay. 624 00:58:09,243 --> 00:58:10,328 Are you okay? 625 00:58:19,462 --> 00:58:21,589 You were cowards and used pre-recorded footage. 626 00:58:22,173 --> 00:58:24,217 But we're going to do it live. 627 00:58:30,139 --> 00:58:32,558 Do you see what you've done? 628 00:58:36,020 --> 00:58:37,730 Do you regret hijacking the bus? 629 00:58:37,814 --> 00:58:39,107 You asshole... 630 00:58:43,277 --> 00:58:45,947 Do you feel sorry for gassing them? 631 00:58:50,660 --> 00:58:51,661 Listen carefully. 632 00:58:52,370 --> 00:58:56,165 We've already located your headquarters, where you go, 633 00:58:56,582 --> 00:58:58,084 your identities, and more. 634 00:58:59,168 --> 00:59:01,212 We know what time you get up, what you have for lunch, 635 00:59:01,295 --> 00:59:04,007 and whom you meet in the evening. 636 00:59:08,219 --> 00:59:09,512 BRED ANIMALS 637 00:59:09,595 --> 00:59:12,390 RUGAL'S PERSONAL INFORMATION HAN TAE-WOONG 638 00:59:12,473 --> 00:59:15,143 RUGAL'S PERSONAL INFORMATION KANG GI-BEOM 639 00:59:15,226 --> 00:59:17,228 RUGAL'S PERSONAL INFORMATION SONG MI-NA 640 00:59:17,311 --> 00:59:19,188 RUGAL'S PERSONAL INFORMATION LEE GWANG-CHEOL 641 00:59:26,779 --> 00:59:28,948 Hey, human garbage. 642 00:59:30,158 --> 00:59:31,534 Get ready to get whipped. 643 00:59:32,326 --> 00:59:33,953 It's time to receive your punishment. 644 00:59:43,245 --> 00:59:50,961 Subtitle translation by Hye-lim Park 645 01:00:08,279 --> 01:00:11,699 I'm an innocent citizen trying to get some protection of the police. 646 01:00:11,783 --> 01:00:13,409 I told you to stop the nonsense. 647 01:00:14,243 --> 01:00:16,913 Why is everyone you are looking for around me? 648 01:00:18,122 --> 01:00:20,541 I only heard things about Yeo-jin's death. 649 01:00:20,625 --> 01:00:23,836 What happened that day... And what I am missing... 650 01:00:26,380 --> 01:00:29,008 There was someone else before we went in. 651 01:00:29,634 --> 01:00:30,676 Who was that? 652 01:00:31,260 --> 01:00:33,096 How do you feel to face the truth? 653 01:00:33,930 --> 01:00:36,390 Your wife is still alive. 654 01:00:36,562 --> 01:00:38,492 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs