1
00:00:00,093 --> 00:00:06,914
RUGAL
2
00:00:15,947 --> 00:00:18,574
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
3
00:00:18,658 --> 00:00:20,868
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:21,661 --> 00:00:23,454
EPISODE 8
5
00:00:26,582 --> 00:00:28,167
What are you doing?
6
00:00:31,004 --> 00:00:32,338
Let me go.
7
00:00:33,589 --> 00:00:35,174
Make sure you inhale as much as you can.
8
00:00:35,258 --> 00:00:37,510
You won't be able to endure it
without this.
9
00:00:56,863 --> 00:00:58,364
When I had my head underwater,
10
00:00:59,615 --> 00:01:02,327
I didn't see how it would help train me.
11
00:01:02,869 --> 00:01:06,039
But now, I've realized
that I owe my instructor big time.
12
00:01:30,313 --> 00:01:33,066
Chief Choi, if this is Director Gu's trap,
13
00:01:33,566 --> 00:01:35,860
there's a chance
that Dr. Oh might be just the bait.
14
00:01:37,278 --> 00:01:39,614
So they have another agenda?
What could that be?
15
00:01:40,281 --> 00:01:41,115
Me.
16
00:01:42,116 --> 00:01:44,494
It crossed my mind
that he kidnapped Dr. Oh
17
00:01:44,744 --> 00:01:46,996
because he is after my artificial eyes.
18
00:01:47,789 --> 00:01:49,999
I'm a rare success case.
19
00:01:51,292 --> 00:01:54,337
I'm ready to jump into their organization
and face anything that comes my way.
20
00:01:54,420 --> 00:01:56,130
Are you willing to risk your life?
21
00:01:56,214 --> 00:01:59,300
I'll lure them out, follow them,
and bring Dr. Oh out with me.
22
00:01:59,884 --> 00:02:01,427
I will pay them back for everything.
23
00:02:24,742 --> 00:02:25,576
Where are they now?
24
00:02:26,953 --> 00:02:27,954
Hold on.
25
00:02:38,089 --> 00:02:39,090
I can't stand this.
26
00:02:52,687 --> 00:02:54,605
You didn't have a chance
to get it treated.
27
00:02:55,523 --> 00:02:58,526
I can disinfect it later.
Or I can replace it if it's too damaged.
28
00:02:59,026 --> 00:03:00,445
To me, this comes first.
29
00:03:24,469 --> 00:03:26,679
You seem pretty experienced with this.
30
00:03:26,762 --> 00:03:28,973
A third of my body consists
of artificial skin.
31
00:03:29,056 --> 00:03:31,350
Of course, I'm an expert compared to you.
32
00:03:32,977 --> 00:03:34,103
Try moving it.
33
00:03:40,318 --> 00:03:41,736
It's much better.
34
00:03:43,529 --> 00:03:47,241
Don't overdo yourself
until Bradley checks on it.
35
00:03:48,367 --> 00:03:50,995
I'll handle all the physical dangers now.
36
00:04:03,549 --> 00:04:05,134
All right. You're up.
37
00:04:06,594 --> 00:04:10,890
Since you're up, why don't we use
this chance to get to know one another?
38
00:04:11,682 --> 00:04:13,059
Here's my first question.
39
00:04:13,809 --> 00:04:15,144
Where is this truck going?
40
00:04:29,450 --> 00:04:30,743
Here's my second question.
41
00:04:31,452 --> 00:04:33,246
What's this sewer smell?
42
00:04:33,829 --> 00:04:35,206
What did you transport?
43
00:04:46,842 --> 00:04:48,970
Look at you.
That's why I told not to move.
44
00:04:50,012 --> 00:04:53,349
Here's my third question.
This is based on what I saw.
45
00:04:53,599 --> 00:04:55,476
Give me a straight answer.
46
00:04:55,977 --> 00:04:58,312
What are you doing with people you kidnap?
47
00:05:04,068 --> 00:05:04,902
Did you just laugh?
48
00:05:12,159 --> 00:05:14,412
I'll especially ask you
the fourth question.
49
00:05:14,912 --> 00:05:17,832
You know the spray you used
on me earlier? Where's that?
50
00:05:25,590 --> 00:05:26,966
-Here it is.
-No.
51
00:05:27,967 --> 00:05:28,926
Now, you can talk?
52
00:05:29,552 --> 00:05:30,970
Spare me.
53
00:05:32,471 --> 00:05:33,556
Spare you?
54
00:05:34,640 --> 00:05:36,267
When people begged you to spare them,
55
00:05:37,143 --> 00:05:38,769
was there a time
you ever listened to them?
56
00:05:49,989 --> 00:05:51,449
Back to my first question.
57
00:05:51,949 --> 00:05:53,993
Where is this truck going?
58
00:05:56,996 --> 00:05:58,706
You only need your mouth to answer me.
59
00:06:16,724 --> 00:06:18,267
You prick, what took you so long?
60
00:06:34,617 --> 00:06:35,618
Gwang-cheol!
61
00:06:40,206 --> 00:06:41,957
This can't make a scar on me with this.
62
00:06:50,883 --> 00:06:52,468
Why did you break the drone?
63
00:06:52,551 --> 00:06:54,303
It did its duty by saving you.
64
00:06:55,846 --> 00:06:58,015
-Are you all right?
-If I rest a bit.
65
00:07:00,184 --> 00:07:02,019
-Where's Tae-woong?
-He came with me.
66
00:07:02,978 --> 00:07:03,979
Let's go.
67
00:07:22,998 --> 00:07:26,335
Answer me. Where is the truck going?
68
00:07:51,026 --> 00:07:52,236
Choose.
69
00:07:52,319 --> 00:07:56,115
Will you let your head get blown up
or try to remember the plate number?
70
00:07:56,282 --> 00:07:57,742
Two, four, seven, eight.
71
00:07:57,992 --> 00:08:00,411
No, is it two, four, seven, nine.
72
00:08:17,386 --> 00:08:18,429
Tae-woong.
73
00:08:18,512 --> 00:08:20,931
-Are you okay?
-I can handle it.
74
00:08:21,015 --> 00:08:22,683
He was the lookout instead of the drone.
75
00:08:23,517 --> 00:08:25,770
-Did you have a lot to take care of?
-No, not really.
76
00:08:27,855 --> 00:08:29,899
I don't think Gi-beom made it out.
77
00:08:30,983 --> 00:08:31,984
I know.
78
00:08:32,943 --> 00:08:34,528
But he's not an easy match.
79
00:08:35,070 --> 00:08:37,323
We'll focus on our task for now.
80
00:08:39,450 --> 00:08:41,160
Do you even know where you're going?
81
00:08:41,827 --> 00:08:45,039
I can tell that he does.
He's indeed my team leader.
82
00:09:08,437 --> 00:09:11,398
-The roses are in full bloom today.
-Right.
83
00:09:11,941 --> 00:09:14,401
-They look beautiful, don't they?
-Let's put them here.
84
00:09:15,486 --> 00:09:18,280
But I was worried, you know.
In case they got cold.
85
00:09:20,825 --> 00:09:23,160
-What about this one?
-Over there.
86
00:09:31,961 --> 00:09:34,547
Did you enjoy the festival last time?
87
00:09:35,172 --> 00:09:36,882
Before you sign the contract,
88
00:09:36,966 --> 00:09:40,469
I'd like to hear how you're going
to eliminate Hwang Deuk-gu in detail.
89
00:09:48,394 --> 00:09:50,521
Ma'am, how about these plates?
90
00:09:51,605 --> 00:09:54,400
They look beautiful. I like both of them.
91
00:09:55,317 --> 00:09:57,862
I actually picked out a plate.
Let me show it to you.
92
00:09:57,945 --> 00:09:59,154
-Sounds great.
-Wait here.
93
00:09:59,238 --> 00:10:00,406
Sure.
94
00:10:12,960 --> 00:10:14,253
What do you think you're--
95
00:10:20,426 --> 00:10:21,719
Why are you doing this?
96
00:10:22,970 --> 00:10:24,096
Kang Gi-beom.
97
00:10:24,763 --> 00:10:25,639
Kang Gi-beom?
98
00:10:26,348 --> 00:10:27,558
What?
99
00:10:28,934 --> 00:10:31,353
Did you think you wouldn't get caught?
100
00:10:34,648 --> 00:10:35,649
You...
101
00:10:51,624 --> 00:10:53,751
I thought you already knew
I wanted you dead.
102
00:10:55,544 --> 00:10:58,172
Of course, I knew. I knew it very well.
103
00:10:58,255 --> 00:10:59,798
Then, it's nothing to get upset about.
104
00:11:00,841 --> 00:11:03,427
What? Were you scared
that you might get killed?
105
00:11:05,638 --> 00:11:06,513
If that's not it,
106
00:11:08,432 --> 00:11:11,435
are you jealous that I was secretly
working with Kang Gi-beom?
107
00:11:14,772 --> 00:11:15,856
What are you
108
00:11:17,733 --> 00:11:19,818
-talking about?
-I asked you if you were jealous.
109
00:11:19,902 --> 00:11:22,446
That's a load of crap.
110
00:11:22,529 --> 00:11:25,115
If you wanted, you could have
killed me on many occasions.
111
00:11:25,199 --> 00:11:26,200
Why didn't you?
112
00:11:28,494 --> 00:11:29,662
I doubt that
113
00:11:31,080 --> 00:11:32,247
my assets made you hesitate.
114
00:11:43,425 --> 00:11:44,969
I can sort of see why.
115
00:11:47,846 --> 00:11:48,847
It's because you like me.
116
00:12:11,829 --> 00:12:14,748
Get away from her.
I'll only warn you once.
117
00:12:22,131 --> 00:12:25,092
Both of you are out of control.
118
00:12:26,844 --> 00:12:28,887
Did you set this up
knowing I would be here?
119
00:12:28,971 --> 00:12:30,222
I hear things, too.
120
00:12:30,931 --> 00:12:32,391
Of course, I picked up a few things.
121
00:12:35,644 --> 00:12:36,562
That's right.
122
00:12:37,062 --> 00:12:38,063
Shoot me.
123
00:12:39,565 --> 00:12:42,735
Get rid of that tacky silencer.
And just fire it away!
124
00:12:42,818 --> 00:12:44,278
You don't think I can't?
125
00:12:50,909 --> 00:12:53,662
The staff outside is Chairman Hyeon's.
126
00:12:54,663 --> 00:12:56,957
Nothing good will come out
of displaying our dispute.
127
00:13:01,670 --> 00:13:03,630
You are a vice-chairman, after all.
128
00:13:04,089 --> 00:13:05,632
Behave like one.
129
00:13:11,889 --> 00:13:12,890
Ms. Choi.
130
00:13:22,107 --> 00:13:24,151
I thought it was too heavy
for you to carry.
131
00:13:24,359 --> 00:13:26,904
I couldn't find the one I wanted.
I'll be out shortly.
132
00:13:27,863 --> 00:13:28,697
Okay.
133
00:14:05,025 --> 00:14:07,027
What's that jerk, Dr. Oh, doing?
134
00:14:23,961 --> 00:14:25,504
Don't pretend you're that innocent.
135
00:14:26,088 --> 00:14:27,714
I'm sure you've seen worse.
136
00:14:27,798 --> 00:14:30,134
And must I mention
you've done worse as well?
137
00:14:30,217 --> 00:14:31,301
You have
138
00:14:32,803 --> 00:14:33,762
changed a lot.
139
00:14:35,514 --> 00:14:36,807
I didn't change.
140
00:14:36,890 --> 00:14:37,850
I adapted.
141
00:14:39,101 --> 00:14:40,435
I'm sure you will adapt quickly.
142
00:14:44,273 --> 00:14:45,607
You want me to kill
143
00:14:46,608 --> 00:14:48,068
other people in exchange for my life?
144
00:14:48,902 --> 00:14:52,656
Do you think your attempt of urging me
to keep a conscience will work?
145
00:14:52,739 --> 00:14:54,199
We've worked for years
146
00:14:54,283 --> 00:14:56,660
making progress and agreeing
to the sacrifice.
147
00:14:56,743 --> 00:14:59,913
Don't you dare try
to justify murder with sacrifice.
148
00:15:00,497 --> 00:15:03,000
Others must sacrifice for me to survive.
149
00:15:03,584 --> 00:15:05,502
Dr. Oh, you must live, too.
150
00:15:05,586 --> 00:15:06,837
Director Gu!
151
00:15:08,213 --> 00:15:11,508
You just need to complete creating
the artificial eyes here.
152
00:15:12,050 --> 00:15:15,095
Only then, you and I can live!
153
00:15:23,312 --> 00:15:26,106
Kidnapping Dr. Oh,
luring us into this mess,
154
00:15:26,190 --> 00:15:28,233
and doing all these crazy things
155
00:15:29,568 --> 00:15:31,653
are to wait for me?
156
00:15:57,721 --> 00:15:59,348
You won't do it even if it means death?
157
00:15:59,431 --> 00:16:03,393
Don't expect me to help you in any way
unless it's for rehabilitation purposes.
158
00:16:05,270 --> 00:16:06,104
All right, then.
159
00:16:07,606 --> 00:16:10,734
Are you telling me your fancy artificial
eyes are a result of rehabilitation?
160
00:16:11,318 --> 00:16:13,487
It was Kang Gi-beom who survived them.
161
00:16:14,154 --> 00:16:16,114
He overcame the fear of death
162
00:16:16,782 --> 00:16:19,493
and the pressure of the side effects
he may face his entire life.
163
00:16:20,035 --> 00:16:23,705
His desperate need to live
made it possible for them to survive them.
164
00:16:23,789 --> 00:16:26,583
Are you telling me that
all the technology I gathered so far
165
00:16:27,084 --> 00:16:30,128
is less than a man's determination?
166
00:16:31,505 --> 00:16:34,091
I only spoke the truth.
167
00:16:39,388 --> 00:16:41,640
You'll be hearing the sounds
of your creations
168
00:16:41,723 --> 00:16:43,392
falling apart from everywhere.
169
00:16:43,475 --> 00:16:45,310
What are you planning to do?
170
00:16:46,144 --> 00:16:48,105
The show starts
171
00:16:48,689 --> 00:16:50,023
in a minute.
172
00:16:56,613 --> 00:16:59,574
The truck with the plate number, 2478,
is in a different district.
173
00:16:59,825 --> 00:17:03,203
The truck with the plate number, 2479,
started around where our team started.
174
00:17:04,913 --> 00:17:09,251
I will share the route and the expected
destination of Truck 2479.
175
00:17:14,339 --> 00:17:15,632
Hold on.
176
00:17:16,300 --> 00:17:17,926
The truck suddenly changed its direction.
177
00:17:22,681 --> 00:17:24,057
Let's follow the truck for now.
178
00:17:25,142 --> 00:17:26,518
They were telling me the truth.
179
00:17:27,102 --> 00:17:30,772
Their heads were about to explode.
Of course, they'd tell the truth.
180
00:17:30,939 --> 00:17:32,316
I would've done the same.
181
00:17:32,816 --> 00:17:35,610
What? No, you would let your head explode.
182
00:17:35,694 --> 00:17:38,322
Look at you. Now that you're confident
about your defense,
183
00:17:38,447 --> 00:17:40,741
I guess getting beaten up
doesn't scare you anymore.
184
00:17:40,824 --> 00:17:42,200
Right. Definitely.
185
00:17:42,617 --> 00:17:44,661
He makes a good shield.
186
00:17:45,329 --> 00:17:46,705
Well, that was original.
187
00:17:47,706 --> 00:17:50,542
You should specialize in that
and take the lead from now on.
188
00:17:52,210 --> 00:17:54,379
I'm not modest
when it comes to my talents.
189
00:17:54,463 --> 00:17:55,964
Just let me handle it.
190
00:17:56,173 --> 00:17:57,674
I'll continue to be on the lookout.
191
00:18:00,052 --> 00:18:03,722
Then, I'll trust you guys
and get some sleep.
192
00:18:12,773 --> 00:18:14,900
-Step on it.
-Okay.
193
00:18:23,575 --> 00:18:25,911
-Hello.
-How long will it take?
194
00:18:30,707 --> 00:18:32,918
It's 10,000 won as long as it fits.
195
00:18:33,001 --> 00:18:34,628
Come and check out these clothes.
196
00:18:50,227 --> 00:18:52,396
This place looks pretty normal to me.
197
00:18:53,980 --> 00:18:55,315
I shouldn't have broken the drone.
198
00:18:55,399 --> 00:18:57,067
I'm sure Gi-beom is somewhere around here.
199
00:18:57,984 --> 00:18:59,903
-Let's split and look for him.
-Okay.
200
00:19:31,893 --> 00:19:34,271
What? That was a short ride.
201
00:19:57,544 --> 00:19:58,962
Look at you transforming.
202
00:19:59,963 --> 00:20:02,007
What? Are you happy to be back home?
203
00:20:59,940 --> 00:21:01,066
-What's his problem?
-What?
204
00:21:07,614 --> 00:21:08,949
What the...
205
00:21:14,037 --> 00:21:14,996
Are you all right?
206
00:21:16,289 --> 00:21:17,290
Hey, man.
207
00:21:21,002 --> 00:21:22,045
-What's he doing?
-My gosh.
208
00:21:26,508 --> 00:21:27,926
What is his problem?
209
00:21:34,224 --> 00:21:35,475
-There's smoke.
-What's that?
210
00:21:35,559 --> 00:21:37,394
-What's happening?
-What's going on?
211
00:21:38,019 --> 00:21:39,396
-He's on fire.
-What is this?
212
00:21:39,896 --> 00:21:41,022
-What?
-Smoke is coming out.
213
00:22:26,985 --> 00:22:29,321
What a beautiful sight.
214
00:22:50,884 --> 00:22:52,636
CHAIRMAN HYEON
215
00:23:04,689 --> 00:23:06,232
He's finally calling me?
216
00:23:09,986 --> 00:23:13,657
My gosh.
It's been a while, Chairman Hyeon.
217
00:23:14,240 --> 00:23:16,910
There's been an explosion at the park
on the land that I own.
218
00:23:16,993 --> 00:23:18,119
You did this, didn't you?
219
00:23:19,204 --> 00:23:20,705
What will you do if I actually did it?
220
00:23:20,789 --> 00:23:21,873
What?
221
00:23:21,956 --> 00:23:24,501
Why did you ignore my warning?
222
00:23:24,584 --> 00:23:27,212
-Do you know what this land was for?
-I sure do.
223
00:23:27,295 --> 00:23:30,173
You and Choi Yong were planning
to build an apartment complex there.
224
00:23:30,757 --> 00:23:33,218
But that plan of yours fell through.
225
00:23:33,301 --> 00:23:36,054
I've decided to build a unique park there.
226
00:23:36,137 --> 00:23:38,098
What do you think will happen
if you object to it?
227
00:23:38,723 --> 00:23:40,225
What? Have you lost your mind?
228
00:23:43,603 --> 00:23:45,105
What is this?
229
00:23:54,114 --> 00:23:55,240
Bang!
230
00:24:04,332 --> 00:24:06,626
Kill anyone and everyone
that gets in the way.
231
00:24:16,970 --> 00:24:18,471
That's just beautiful.
232
00:24:49,002 --> 00:24:51,880
What did they do to you guys this time?
233
00:24:54,507 --> 00:24:56,217
First, can you please get off me?
234
00:25:29,959 --> 00:25:31,795
Talk about perfect timing.
235
00:25:35,423 --> 00:25:36,299
Hold on.
236
00:25:40,386 --> 00:25:41,679
Tae-woong, it's dangerous. Run!
237
00:25:53,858 --> 00:25:54,984
Those guys blew up?
238
00:25:55,527 --> 00:25:58,571
Yes. Last time, it was just their heads.
239
00:25:59,155 --> 00:26:01,825
They've gotten much stronger.
Both their strength and explosive power.
240
00:26:01,908 --> 00:26:02,867
Is that possible though?
241
00:26:02,951 --> 00:26:05,620
The abnormal thermal reaction
must be a side effect.
242
00:26:06,204 --> 00:26:08,373
They're using
all of their physical energy in one blow,
243
00:26:08,456 --> 00:26:09,749
until they turn into ashes.
244
00:26:13,086 --> 00:26:15,463
Then we should deal with them
before they turn into ashes.
245
00:26:17,298 --> 00:26:18,466
By the way, where are we now?
246
00:26:19,008 --> 00:26:20,593
I don't think the lab is nearby.
247
00:26:26,975 --> 00:26:28,893
It looks like those people are in danger.
248
00:26:33,815 --> 00:26:34,858
Help!
249
00:26:41,364 --> 00:26:43,199
It's time to put my treasure to use.
250
00:28:14,832 --> 00:28:16,084
We need an ambulance.
251
00:28:16,584 --> 00:28:19,170
-Take this guy to the hospital first.
-Okay.
252
00:29:18,521 --> 00:29:20,314
An officer is hurt.
253
00:29:20,398 --> 00:29:23,693
Send us backup and medics.
254
00:29:52,557 --> 00:29:53,808
What is happening?
255
00:29:57,937 --> 00:29:59,355
It's the top trending search now.
256
00:29:59,439 --> 00:30:02,567
Even photos and videos of the scene
are circulating on social media.
257
00:30:03,401 --> 00:30:05,028
Rugal might be exposed.
258
00:30:05,111 --> 00:30:06,154
Delete them all.
259
00:30:06,237 --> 00:30:09,491
But we can't do anything about the videos
that haven't been posted online.
260
00:30:09,574 --> 00:30:12,410
We'll keep checking for new posts,
but we can't block everything.
261
00:30:12,494 --> 00:30:16,081
They're spreading so quickly.
It happened just a few minutes ago.
262
00:30:16,706 --> 00:30:18,708
Are they deliberately spreading
these things?
263
00:30:18,792 --> 00:30:22,712
Sir, some media outlets
have already interviewed the victims.
264
00:30:24,380 --> 00:30:26,674
A man showed up out of nowhere
and walked up to us.
265
00:30:26,758 --> 00:30:29,469
Then he suddenly started drinking water
and blew up.
266
00:30:29,552 --> 00:30:31,554
Gosh, I was so scared earlier.
267
00:30:31,638 --> 00:30:35,141
I couldn't hear anything.
Maybe it was because of the explosion.
268
00:30:35,725 --> 00:30:38,144
People were screaming,
269
00:30:38,228 --> 00:30:39,938
but it felt so surreal.
270
00:30:40,021 --> 00:30:41,898
Have you seen my kid?
271
00:30:41,981 --> 00:30:44,234
Please help me find my kid.
272
00:30:44,818 --> 00:30:46,820
My kid went to buy something to eat
273
00:30:46,903 --> 00:30:48,613
but isn't back yet.
274
00:31:01,876 --> 00:31:02,961
I'm glad you guys are okay.
275
00:31:03,670 --> 00:31:05,421
We could've gotten rid of them all,
276
00:31:05,547 --> 00:31:08,550
but they suddenly stopped attacking us
and ran off.
277
00:31:08,633 --> 00:31:10,927
I don't think they ran away
because they were scared.
278
00:31:11,052 --> 00:31:13,054
I think those weird guys
that look like test subjects
279
00:31:13,263 --> 00:31:15,265
are following some kinds of orders.
280
00:31:15,348 --> 00:31:18,268
Even in the trailer, they suddenly changed
and attacked me.
281
00:31:19,727 --> 00:31:21,729
I'll go get the immune-boosting treatment.
282
00:31:28,361 --> 00:31:29,696
He's bleeding.
283
00:31:31,865 --> 00:31:32,949
It's the oil.
284
00:31:33,950 --> 00:31:34,993
The machine is hurt.
285
00:31:41,249 --> 00:31:44,586
There was an explosion
at the outdoor food market,
286
00:31:44,669 --> 00:31:46,462
and the incident left
dozens of people injured.
287
00:31:46,546 --> 00:31:49,966
The horrendous aftermath at the scene
reminds us of a war zone.
288
00:31:50,049 --> 00:31:52,802
Reporter Kim Bo-reum is reporting
from the scene.
289
00:31:52,886 --> 00:31:54,053
Reporter Bo-reum.
290
00:31:54,679 --> 00:31:56,681
Hello. This is Kim Bo-reum,
reporting from the scene.
291
00:31:56,764 --> 00:32:00,310
A mysterious explosion took place
40 minutes ago.
292
00:32:00,977 --> 00:32:04,147
The police think it was a random attack
targeting unspecified individuals.
293
00:32:04,731 --> 00:32:07,233
Some of the witnesses
who were at the scene
294
00:32:07,317 --> 00:32:09,861
mentioned that they saw people
who looked like monsters.
295
00:32:09,944 --> 00:32:11,154
Can you tell us about that?
296
00:32:11,237 --> 00:32:13,656
Yes. One civilian who witnessed
the whole incident said
297
00:32:13,740 --> 00:32:18,036
people who were wearing masks
fought with men with superhuman strength.
298
00:32:18,119 --> 00:32:19,871
But the police denied it,
299
00:32:19,954 --> 00:32:23,208
saying that the civilians probably saw
police officers,
300
00:32:23,291 --> 00:32:24,792
firefighters, and paramedics.
301
00:32:25,418 --> 00:32:28,588
What the hell do you want?
302
00:32:28,880 --> 00:32:31,716
Some kind of order, shall I say?
303
00:32:31,799 --> 00:32:33,551
I'm sure you've done this as a kid.
304
00:32:33,843 --> 00:32:36,054
If you want to organize your toys,
305
00:32:36,137 --> 00:32:39,224
you have to take them all out first
to start afresh.
306
00:32:39,307 --> 00:32:42,727
All these sacrifices
for something stupid like that?
307
00:32:42,810 --> 00:32:43,811
Take him.
308
00:32:58,243 --> 00:32:59,369
You should get some rest too.
309
00:32:59,452 --> 00:33:01,537
But I didn't do anything, Boss.
310
00:33:01,621 --> 00:33:03,581
I brought that idiot here,
311
00:33:04,082 --> 00:33:05,667
but you let Min-jun handle him.
312
00:33:05,750 --> 00:33:07,210
I'm your right-hand man,
313
00:33:07,293 --> 00:33:09,545
yet I couldn't even take charge
on this important day.
314
00:33:09,629 --> 00:33:12,507
So? Did that hurt your feelings?
315
00:33:12,840 --> 00:33:16,970
Or are you pissed off because you feel
like you're being pushed to the sidelines?
316
00:33:17,178 --> 00:33:20,014
-That's not what I meant, Boss.
-Don't ever forget this.
317
00:33:23,434 --> 00:33:27,897
We'll lose the big things if we obsess
over such little things. Both you and I.
318
00:33:31,859 --> 00:33:33,945
We must never forget
319
00:33:36,114 --> 00:33:37,740
who I used to be.
320
00:33:37,990 --> 00:33:40,826
Welcome to your world, Hwang Deuk-gu.
321
00:33:40,910 --> 00:33:43,162
-Was it you?
-No. Us.
322
00:33:45,498 --> 00:33:46,874
And shoot.
323
00:33:48,209 --> 00:33:49,335
I can sort of see why.
324
00:33:50,003 --> 00:33:52,088
It's because you like me.
325
00:33:53,965 --> 00:33:55,425
I will show you
326
00:33:56,926 --> 00:33:59,637
what I'm capable of.
327
00:34:03,850 --> 00:34:05,560
I have no appetite.
328
00:34:07,562 --> 00:34:10,648
We have no idea
when Hwang Deuk-gu will act up again.
329
00:34:10,732 --> 00:34:13,276
You should've just killed him in one blow.
330
00:34:16,404 --> 00:34:19,324
I know I'm the one who taught you,
but it's not nice to be lectured.
331
00:34:20,450 --> 00:34:21,284
Yes.
332
00:34:21,826 --> 00:34:23,369
Neither of us
333
00:34:23,786 --> 00:34:26,289
should get blood on our hands.
334
00:34:27,248 --> 00:34:29,834
All we need to do is
make them hold the knife.
335
00:34:30,418 --> 00:34:32,962
They'll fight and kill each other.
336
00:34:33,046 --> 00:34:34,047
Exactly.
337
00:34:35,423 --> 00:34:36,924
And we'll live.
338
00:34:40,053 --> 00:34:41,804
Then he's probably dead.
339
00:34:43,348 --> 00:34:44,432
Who?
340
00:34:45,600 --> 00:34:47,602
Never mind. Just someone.
341
00:34:50,063 --> 00:34:51,481
Ye-won, that being said...
342
00:34:51,647 --> 00:34:52,982
In my opinion--
343
00:34:55,777 --> 00:34:57,320
What brings you by at this hour?
344
00:34:57,612 --> 00:34:59,572
You didn't watch the news?
345
00:35:00,031 --> 00:35:01,574
The news? Did something happen?
346
00:35:01,657 --> 00:35:05,828
Gosh, that bastard sent his boys
and caused a huge scene at the park.
347
00:35:05,912 --> 00:35:08,956
-"That bastard"? Who?
-Hwang Deuk-gu.
348
00:35:09,040 --> 00:35:11,501
I invested so much to build
an apartment complex by the park,
349
00:35:11,584 --> 00:35:14,087
but that asshole totally ruined my plan.
350
00:35:14,170 --> 00:35:17,006
I mean, who'd want to live there now?
351
00:35:17,256 --> 00:35:18,132
My gosh.
352
00:35:18,800 --> 00:35:20,927
Wait until things quiet down.
353
00:35:24,389 --> 00:35:25,598
What?
354
00:35:26,682 --> 00:35:28,142
I make all the decisions.
355
00:35:30,103 --> 00:35:32,563
If you need fast cash, I'll help you out.
356
00:35:38,277 --> 00:35:41,948
Look at you acting all generous and giving
with Chairman Ko's money.
357
00:35:42,448 --> 00:35:44,158
Enjoy it while it lasts.
358
00:35:46,160 --> 00:35:49,038
If you have another money source,
go ahead and mobilize it.
359
00:35:50,790 --> 00:35:53,209
Then your position will be threatened.
360
00:35:54,627 --> 00:35:57,171
You said we should help each other out.
361
00:35:57,255 --> 00:36:01,300
Are you trying to say
it's every man for himself now?
362
00:36:01,384 --> 00:36:02,677
Just so you know,
363
00:36:04,929 --> 00:36:07,515
I don't like loud fights.
364
00:36:30,538 --> 00:36:32,123
Is your arm okay?
365
00:36:32,999 --> 00:36:34,584
Yes, it's fine.
366
00:36:36,502 --> 00:36:39,130
But you seem upset.
367
00:36:43,885 --> 00:36:45,094
Earlier at the park,
368
00:36:46,387 --> 00:36:49,765
we saved an injured man and asked
the police to take him to the hospital.
369
00:36:50,600 --> 00:36:54,312
But he was actually a member of Argos
disguised as one of the victims.
370
00:36:57,273 --> 00:36:58,733
While I was looking away,
371
00:36:59,275 --> 00:37:01,068
he shot two police officers.
372
00:37:02,778 --> 00:37:05,323
We've seen them do shit like that
a number of times.
373
00:37:06,032 --> 00:37:07,742
I know that it's nothing surprising,
374
00:37:08,951 --> 00:37:10,453
but getting blindsided like that...
375
00:37:11,662 --> 00:37:12,955
It just doesn't feel nice.
376
00:37:13,789 --> 00:37:16,959
Right, that's what made me so furious
back when I was a detective.
377
00:37:17,335 --> 00:37:20,588
Bastards like them
even take advantage of your sincerity.
378
00:37:22,131 --> 00:37:24,217
I found it unforgivable.
379
00:37:24,800 --> 00:37:25,801
Exactly.
380
00:37:26,344 --> 00:37:28,471
That's what makes you really angry.
381
00:37:30,640 --> 00:37:33,726
By the way, when did you get that?
382
00:37:34,977 --> 00:37:35,978
When I was young.
383
00:37:37,230 --> 00:37:39,065
-I got it done because I wanted to.
-What?
384
00:37:39,941 --> 00:37:41,651
Oh, to survive?
385
00:37:44,779 --> 00:37:47,031
"This is where I belong."
386
00:37:47,114 --> 00:37:50,076
I guess I thought I needed
to separate myself from the world.
387
00:37:50,743 --> 00:37:52,787
They probably didn't want
to let you go easily.
388
00:37:55,581 --> 00:37:58,751
This is how I paid for my sister's life.
389
00:38:02,630 --> 00:38:04,715
Why did you want to join Rugal?
390
00:38:05,383 --> 00:38:07,176
Because Rugal was after me.
391
00:38:07,552 --> 00:38:09,554
I thought I should join the enemy
392
00:38:09,637 --> 00:38:12,431
to completely separate myself
from those bastards.
393
00:38:13,599 --> 00:38:15,977
Simple and concise. I like that answer.
394
00:38:19,313 --> 00:38:20,690
When I first came here,
395
00:38:21,524 --> 00:38:23,359
your name was all over the news.
396
00:38:25,194 --> 00:38:28,447
"The psychopath cop who murdered people."
Things like that?
397
00:38:28,531 --> 00:38:30,992
Even back then,
I didn't believe any of it.
398
00:38:33,160 --> 00:38:34,537
You'd never do such a thing.
399
00:38:36,080 --> 00:38:38,207
You see, I don't open up easily.
400
00:38:38,291 --> 00:38:41,627
Once I trust someone,
I totally confide in that person.
401
00:38:43,504 --> 00:38:44,338
I'm the same way.
402
00:38:47,049 --> 00:38:50,219
How about we have some beer
when you're done with that?
403
00:38:51,387 --> 00:38:52,221
Sounds good.
404
00:38:59,145 --> 00:39:02,607
Hey, "Made by Bradley." It was awesome.
405
00:39:03,065 --> 00:39:05,401
Gosh, that's nothing.
406
00:39:05,484 --> 00:39:08,779
I made other things too.
I'll show you later.
407
00:39:08,863 --> 00:39:12,033
"Later"? Why later? Show me now.
408
00:39:12,199 --> 00:39:13,618
Okay, I'll show you.
409
00:39:14,201 --> 00:39:15,661
Okay, aim.
410
00:39:16,203 --> 00:39:17,371
Here I go.
411
00:39:17,955 --> 00:39:20,041
One, two, three!
412
00:39:24,587 --> 00:39:25,504
You saw that?
413
00:39:25,588 --> 00:39:28,257
That's like a lion's roar.
414
00:39:29,300 --> 00:39:31,761
If it works properly,
415
00:39:31,844 --> 00:39:34,430
you can completely destroy
your enemy with it.
416
00:39:34,930 --> 00:39:37,600
Okay, it's a keeper. What's next?
417
00:39:38,225 --> 00:39:39,477
-Something else?
-Yes.
418
00:39:40,061 --> 00:39:42,063
Jeez, you're such a gearhead.
419
00:39:43,064 --> 00:39:45,191
Hey, are you ready to spend some cash?
420
00:39:45,274 --> 00:39:46,359
Of course.
421
00:39:46,442 --> 00:39:48,527
Right, you're rich.
422
00:39:48,611 --> 00:39:49,820
Okay, I'll show you.
423
00:39:49,904 --> 00:39:50,946
Go.
424
00:39:58,913 --> 00:40:01,248
It'll take a while
for the wound to close up.
425
00:40:01,332 --> 00:40:02,958
You know I'm not the most patient person.
426
00:40:03,042 --> 00:40:04,543
Wait until you're fully recovered.
427
00:40:06,212 --> 00:40:07,421
I can work while recovering.
428
00:40:08,422 --> 00:40:10,508
It's not like
we have all this time to waste.
429
00:40:10,591 --> 00:40:13,177
You're strong enough.
You don't need to act all tough.
430
00:40:13,260 --> 00:40:15,513
Had I actually been strong enough,
431
00:40:16,472 --> 00:40:19,934
I would've beat them all up
and dragged Hwang Deuk-gu by the collar.
432
00:40:21,936 --> 00:40:25,106
And I'm sure you were hoping for that,
deep down.
433
00:40:34,865 --> 00:40:36,450
I'm always grateful to you.
434
00:40:38,452 --> 00:40:40,579
After my father passed away,
435
00:40:40,663 --> 00:40:43,582
everyone pitied me.
436
00:40:44,333 --> 00:40:48,003
But you were always tough on me.
437
00:40:50,214 --> 00:40:52,133
To be honest,
it hurt my feelings a lot at first.
438
00:40:54,927 --> 00:40:56,804
But I quickly realized
439
00:40:58,681 --> 00:41:00,891
that I had to be tough to survive.
440
00:41:02,393 --> 00:41:05,688
And that I must survive
to get back at those bastards.
441
00:41:07,690 --> 00:41:10,693
There were a lot of emotions
you had to digest all by yourself.
442
00:41:40,473 --> 00:41:41,474
POLICE UNIVERSITY
443
00:43:04,306 --> 00:43:05,641
No...
444
00:43:06,100 --> 00:43:07,476
Gosh.
445
00:43:07,685 --> 00:43:09,228
Dad.
446
00:43:16,819 --> 00:43:18,320
Dad.
447
00:43:19,071 --> 00:43:22,157
Dad...
448
00:43:40,134 --> 00:43:41,468
Why was my dad
449
00:43:42,511 --> 00:43:46,557
working at this university lab
instead of the police station?
450
00:43:48,851 --> 00:43:50,895
What the heck was he working on?
451
00:43:53,147 --> 00:43:55,065
And why did he die?
452
00:43:59,236 --> 00:44:00,321
Your dad
453
00:44:01,697 --> 00:44:04,199
had volunteered to lead
454
00:44:04,867 --> 00:44:06,994
the police's secret experiment.
455
00:44:08,913 --> 00:44:10,581
And as you can see, it failed.
456
00:44:12,458 --> 00:44:15,002
The test subject who fled
457
00:44:15,961 --> 00:44:17,254
killed him.
458
00:44:20,257 --> 00:44:22,217
His funeral will be kept confidential.
459
00:44:23,552 --> 00:44:25,220
Not many will be invited.
460
00:44:26,138 --> 00:44:27,681
Because he's a failure,
461
00:44:28,015 --> 00:44:29,934
his death must be kept a secret?
462
00:44:32,269 --> 00:44:34,146
But he was working for the police.
463
00:44:40,194 --> 00:44:41,945
What about the bastard who killed my dad?
464
00:44:42,029 --> 00:44:43,322
We'll do our best
465
00:44:44,114 --> 00:44:46,200
to track down the culprit,
466
00:44:46,283 --> 00:44:48,410
but he worked on a classified project.
467
00:44:48,494 --> 00:44:51,830
The investigation will be sacrificed
for the sake of keeping it hidden.
468
00:44:51,914 --> 00:44:54,750
You won't do your best
in order to catch my dad's killer?
469
00:44:54,833 --> 00:44:57,836
Then I'll find the bastard
who killed him myself.
470
00:44:59,588 --> 00:45:02,925
Making a move before you're strong enough
471
00:45:03,425 --> 00:45:04,927
will only hurt you.
472
00:45:05,010 --> 00:45:06,470
Then wait and see
473
00:45:08,347 --> 00:45:09,515
how much I get hurt.
474
00:45:13,185 --> 00:45:14,436
Name?
475
00:45:15,854 --> 00:45:17,064
Name, you prick!
476
00:45:18,649 --> 00:45:21,485
Hey, let's grab a cup of coffee sometime.
477
00:45:23,654 --> 00:45:24,488
Have a good one.
478
00:45:40,504 --> 00:45:42,423
At first, I ignored your warning
479
00:45:42,506 --> 00:45:44,508
and took matters into my own hands.
480
00:45:44,591 --> 00:45:47,136
It led to my demise.
481
00:45:47,720 --> 00:45:50,472
Then I made a vow in front of you.
482
00:45:52,474 --> 00:45:54,768
I will never
let my emotions sway me again.
483
00:45:58,981 --> 00:46:01,191
If only I was a human weapon though.
484
00:46:01,650 --> 00:46:03,402
If I'm injured again,
485
00:46:03,819 --> 00:46:06,655
please make me part-robot like the others.
486
00:46:07,281 --> 00:46:09,658
Being too strong could break you.
487
00:46:09,742 --> 00:46:12,494
-I'm not afraid of that.
-Mi-na...
488
00:46:12,578 --> 00:46:14,580
But still, you worry about me.
489
00:46:17,040 --> 00:46:20,252
I guess it proves
your lack of trust in me.
490
00:46:20,711 --> 00:46:21,837
That's not it.
491
00:46:23,505 --> 00:46:25,215
Then say this instead.
492
00:46:25,799 --> 00:46:27,009
"Get well soon.
493
00:46:27,551 --> 00:46:28,969
We still have a lot to do.
494
00:46:30,220 --> 00:46:31,889
I need you out there."
495
00:46:32,514 --> 00:46:33,682
That's right.
496
00:46:34,224 --> 00:46:37,186
I need you for many tasks to come.
497
00:46:47,237 --> 00:46:50,157
Guys, why do you all seem depressed?
498
00:46:53,035 --> 00:46:54,203
Here.
499
00:46:55,454 --> 00:46:56,997
Where do you get all these?
500
00:46:57,456 --> 00:46:59,041
Tell me if these aren't enough.
501
00:46:59,124 --> 00:47:01,460
I have them stashed all over the place.
502
00:47:01,585 --> 00:47:04,421
Tae-woong, there's one in the back too.
503
00:47:06,298 --> 00:47:09,760
It's a moment like this where
I wonder about your past.
504
00:47:10,761 --> 00:47:13,680
Rich, fancy, and super stylish.
505
00:47:14,264 --> 00:47:16,266
That's who I was.
506
00:47:16,350 --> 00:47:19,061
Does the rich keep
stashes of snacks around?
507
00:47:19,353 --> 00:47:21,855
This is what you call being well-prepared.
508
00:47:24,149 --> 00:47:25,609
Jeez.
509
00:47:26,652 --> 00:47:29,029
I don't appreciate
being mocked for my generosity,
510
00:47:29,112 --> 00:47:31,198
but I'll let it slide
since I'm the mama bird.
511
00:47:32,616 --> 00:47:35,160
All right. Let's drink then.
512
00:47:35,244 --> 00:47:36,495
Thanks.
513
00:47:47,840 --> 00:47:51,009
Mi-na astonishes me
every time I think about her.
514
00:47:51,093 --> 00:47:53,428
-This is out of the blue.
-When she was kidnapped,
515
00:47:53,512 --> 00:47:54,763
she took on nine men.
516
00:47:55,556 --> 00:47:58,475
That's right.
And they weren't some hillbillies.
517
00:47:59,101 --> 00:48:01,937
She doesn't have
any mechanical improvements like us
518
00:48:02,020 --> 00:48:04,189
which means she didn't have extra help.
519
00:48:04,273 --> 00:48:05,816
She's not scared of anything, is she?
520
00:48:06,275 --> 00:48:07,609
Has she always been this way?
521
00:48:07,693 --> 00:48:09,653
She used to be even more reckless.
522
00:48:09,736 --> 00:48:13,031
Anyway, she's the strongest woman I know.
523
00:48:13,615 --> 00:48:14,700
I know I can rely on her.
524
00:48:15,033 --> 00:48:16,326
She's a shoulder I can lean on.
525
00:48:27,379 --> 00:48:29,631
No one can be strong all the time.
526
00:48:31,800 --> 00:48:34,803
Anyway, we still don't know
where they took Dr. Oh,
527
00:48:34,887 --> 00:48:35,971
so let's not lose our focus.
528
00:48:36,054 --> 00:48:37,681
-Got it.
-Sure.
529
00:48:43,270 --> 00:48:47,190
Welcome to hell, Kang Gi-beom!
530
00:49:03,413 --> 00:49:05,248
Tae-woong, you were right.
531
00:49:06,249 --> 00:49:07,918
I shouldn't have let him live.
532
00:49:18,178 --> 00:49:20,180
Talk about perfect timing.
533
00:49:29,815 --> 00:49:32,567
Let's not let those bastards
spread depression upon us.
534
00:49:33,443 --> 00:49:36,113
We'll pay them back with interest.
535
00:50:01,388 --> 00:50:02,389
You know,
536
00:50:03,598 --> 00:50:06,685
didn't it feel like they were
controlled out of there in a hurry?
537
00:50:26,288 --> 00:50:30,208
The enhanced soldiers
probably went back to the lab.
538
00:50:31,668 --> 00:50:33,253
What more can they be up to?
539
00:50:33,336 --> 00:50:35,088
Now that they can use Dr. Oh,
540
00:50:35,672 --> 00:50:38,091
the damage they can do
will be even larger.
541
00:50:38,967 --> 00:50:41,511
We must blow up Hwang Deuk-gu's lab first.
542
00:50:42,804 --> 00:50:44,598
If you're going to go in there,
543
00:50:45,140 --> 00:50:46,141
count me in too.
544
00:50:47,517 --> 00:50:48,769
Sure thing.
545
00:50:56,109 --> 00:50:57,152
Where did she go?
546
00:51:00,405 --> 00:51:01,239
Hey, Mi-na.
547
00:51:04,284 --> 00:51:05,327
What's this?
548
00:51:07,662 --> 00:51:08,789
Had some beer, did you?
549
00:51:09,623 --> 00:51:12,250
Yes, with the guys yesterday.
How did you know?
550
00:51:12,959 --> 00:51:15,253
Because I know you inside out.
551
00:51:16,254 --> 00:51:17,422
Wait, with the guys?
552
00:51:18,673 --> 00:51:21,718
So you guys are having fun without me?
553
00:51:22,302 --> 00:51:24,429
Alcohol is bad for your recovery,
554
00:51:24,513 --> 00:51:25,514
so don't be too upset.
555
00:51:25,597 --> 00:51:27,140
Still, I thought my pretty face
556
00:51:27,808 --> 00:51:29,351
would help you get better.
557
00:51:29,893 --> 00:51:31,228
Cover it. You're only annoying me.
558
00:51:31,770 --> 00:51:32,938
Jeez.
559
00:51:34,898 --> 00:51:36,274
Actually, I'm all better now.
560
00:51:36,358 --> 00:51:37,901
Not according to Susan.
561
00:51:38,485 --> 00:51:40,028
I know myself better than she does.
562
00:51:40,111 --> 00:51:44,199
Like always,
you have everything under control.
563
00:51:44,908 --> 00:51:47,327
No wonder the guys trusted you.
564
00:51:47,661 --> 00:51:48,995
Trusted me with what?
565
00:51:49,955 --> 00:51:52,457
Even when you were kidnapped
and in danger,
566
00:51:52,541 --> 00:51:55,669
we were able to calmly plan our next move.
567
00:51:55,752 --> 00:51:58,463
Because they trusted
that you'd find a way to stay alive.
568
00:51:58,547 --> 00:52:00,173
What do you mean by that?
569
00:52:04,678 --> 00:52:05,762
Tae-woong!
570
00:52:05,846 --> 00:52:07,138
Take it. Gi-beom's on the line.
571
00:52:07,222 --> 00:52:08,932
Why didn't he call HQ?
572
00:52:09,015 --> 00:52:12,185
Well, it's a long story,
573
00:52:12,269 --> 00:52:14,855
but his eyes stopped streaming live
after blacking out.
574
00:52:14,938 --> 00:52:16,982
Things seem urgent.
575
00:52:17,065 --> 00:52:18,733
Gi-beom, did you blackout?
576
00:52:18,817 --> 00:52:20,569
Why? What's going on? Are you okay?
577
00:52:20,652 --> 00:52:22,028
Keep it down, will you?
578
00:52:22,112 --> 00:52:23,738
We need to be careful about this.
579
00:52:23,822 --> 00:52:25,949
-Chief Choi can't know.
-Speak, Gi-beom.
580
00:52:26,032 --> 00:52:28,285
I'm close to where Mi-na was taken.
581
00:52:28,827 --> 00:52:31,496
Once I get there,
I'll be handing over this phone.
582
00:52:31,580 --> 00:52:34,207
You'll give up
your connection to Choi Ye-won?
583
00:52:35,292 --> 00:52:38,378
We'll have to offer a decent deal
to get what we want.
584
00:52:38,461 --> 00:52:41,047
Won't you end up in danger too?
585
00:52:41,131 --> 00:52:42,883
You'll have to come before that happens.
586
00:52:42,966 --> 00:52:44,634
I can't fight them all by myself.
587
00:52:45,385 --> 00:52:46,261
Got it.
588
00:52:47,679 --> 00:52:50,307
This is a chance
to get close to Hwang Deuk-gu.
589
00:52:50,682 --> 00:52:53,310
It seems like a worthy gamble.
What do you say, Tae-woong?
590
00:52:54,352 --> 00:52:57,147
Wherever you are, we'll close in on you.
591
00:52:57,898 --> 00:52:59,733
Gi-beom, just stay alive.
592
00:53:00,567 --> 00:53:01,902
Sure, I'll see you soon.
593
00:53:14,623 --> 00:53:17,918
So you used me being kidnapped
594
00:53:18,001 --> 00:53:19,753
to make a strategic move?
595
00:53:21,254 --> 00:53:23,298
It was an awesome one as well,
596
00:53:23,381 --> 00:53:26,051
but the bastards went the other way.
597
00:53:26,134 --> 00:53:27,886
We succeeded halfway.
598
00:53:27,969 --> 00:53:29,262
For whatever reason,
599
00:53:29,346 --> 00:53:33,350
we found out that Choi Ye-won
could be Hwang Deuk-gu's weakness.
600
00:53:34,476 --> 00:53:37,187
I doubt this is the time
to share our thoughts,
601
00:53:37,270 --> 00:53:40,106
but I'm glad that I could be of help.
602
00:53:40,190 --> 00:53:42,525
Next time, I'll come up
with a more meticulous plan.
603
00:53:43,109 --> 00:53:45,987
I'd definitely appreciate
an upgrade in the escape plan.
604
00:53:47,280 --> 00:53:48,239
Of course.
605
00:53:48,615 --> 00:53:50,241
Mi-na, first think about fully recovering.
606
00:53:51,868 --> 00:53:52,869
Got it.
607
00:54:27,696 --> 00:54:32,492
Don't you need prior approval
for a terror attack of this size?
608
00:54:32,575 --> 00:54:34,536
Now that a different man is in charge,
609
00:54:34,619 --> 00:54:36,871
the details of the contract
should be revised.
610
00:54:38,081 --> 00:54:39,124
That's bold of you.
611
00:54:39,791 --> 00:54:43,670
We can't be controlled
with carrots and sticks anymore.
612
00:54:45,463 --> 00:54:48,258
Consider this as my message.
613
00:54:48,341 --> 00:54:49,217
No.
614
00:54:50,135 --> 00:54:51,011
It's my declaration.
615
00:54:52,595 --> 00:54:53,555
Are we clear?
616
00:54:53,638 --> 00:54:56,391
You're very close to crossing the line.
617
00:54:59,477 --> 00:55:01,771
As if I've ever stayed within lines.
618
00:55:03,314 --> 00:55:06,026
Those freaks made by the government?
619
00:55:06,109 --> 00:55:07,277
I know very well
620
00:55:07,861 --> 00:55:10,947
that their purpose is to handle Argos.
621
00:55:11,823 --> 00:55:16,119
That is why I wanted to make a stand.
622
00:55:16,619 --> 00:55:20,081
The damage will keep multiplying.
You think you can handle it?
623
00:55:20,165 --> 00:55:21,041
Stop this right away.
624
00:55:23,543 --> 00:55:26,337
It's what you get for crossing the line.
625
00:55:27,047 --> 00:55:28,381
From this moment on,
626
00:55:29,215 --> 00:55:31,468
things will only get more entertaining.
627
00:55:57,243 --> 00:56:00,121
Mun-bok, did you sleep here again.
628
00:56:00,205 --> 00:56:01,623
I was too busy writing up reports
629
00:56:01,706 --> 00:56:04,626
of the Argos members arrested at the fair
to sleep anyway.
630
00:56:05,627 --> 00:56:07,128
No one's admitting to anything.
631
00:56:08,755 --> 00:56:10,673
Take it easy, okay?
632
00:56:11,466 --> 00:56:12,926
I would if I could.
633
00:56:24,437 --> 00:56:25,647
What the fuck!
634
00:56:25,730 --> 00:56:27,273
-What?
-Holy shit!
635
00:56:27,357 --> 00:56:28,775
What the hell?
636
00:56:28,858 --> 00:56:30,193
-What...
-What is that?
637
00:56:31,319 --> 00:56:33,530
-What on earth is that?
-Is that a person?
638
00:56:34,114 --> 00:56:35,615
He seems to be dead.
639
00:56:39,160 --> 00:56:40,370
Hold on.
640
00:56:44,958 --> 00:56:46,251
What's the matter?
641
00:56:46,334 --> 00:56:48,044
-Are you okay?
-Look over there!
642
00:56:48,753 --> 00:56:51,256
-What the hell?
-It's a dead person.
643
00:56:51,339 --> 00:56:52,715
-My gosh.
-Hello?
644
00:56:52,799 --> 00:56:54,968
Yes, someone's hanging from the bridge.
645
00:56:55,051 --> 00:56:56,928
-Over there.
-What's going on?
646
00:56:57,011 --> 00:56:58,888
-Shit.
-Unbelievable.
647
00:56:58,972 --> 00:57:01,558
Quickly. Take a photo when you can.
648
00:57:01,641 --> 00:57:03,309
-What the hell?
-No way.
649
00:57:03,393 --> 00:57:05,728
-Shit.
-Can you believe it?
650
00:57:05,812 --> 00:57:08,857
-Take a photo.
-Who could've done this?
651
00:57:16,156 --> 00:57:16,990
Bastards.
652
00:57:17,824 --> 00:57:20,285
They won't stop playing dirty.
653
00:57:25,915 --> 00:57:30,128
I WAS KILLED BY
THE SICK MURDERER KANG GI-BEOM
654
00:57:48,938 --> 00:57:51,608
"The sick murderer Kang--"
655
00:57:57,113 --> 00:57:58,239
That must be taken down.
656
00:57:58,323 --> 00:57:59,157
Stay inconspicuous.
657
00:59:03,209 --> 00:59:10,925
Subtitle translation by Hye-lim Park
658
00:59:27,453 --> 00:59:30,123
My memories are shaky
and my emotions are changing often.
659
00:59:31,040 --> 00:59:32,542
We found the place where Dr. Oh is.
660
00:59:32,875 --> 00:59:36,004
I will put him on the game board
and play with him.
661
00:59:37,922 --> 00:59:41,467
How can I kill people who don't die
even if I kill them?
662
00:59:42,719 --> 00:59:44,804
I'll just make them want to die.
663
00:59:45,805 --> 00:59:48,391
Run away. People know that you are alive.
664
00:59:49,225 --> 00:59:53,062
The real criminal is the person
who is standing in the center of all this.
665
00:59:54,022 --> 00:59:55,523
I can't end things like this.
666
00:59:56,939 --> 00:59:58,869
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs