1 00:00:00,093 --> 00:00:06,914 RUGAL 2 00:00:15,947 --> 00:00:18,574 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 3 00:00:18,658 --> 00:00:20,868 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:21,661 --> 00:00:23,454 EPISODE 8 5 00:00:26,582 --> 00:00:28,167 What are you doing? 6 00:00:31,004 --> 00:00:32,338 Let me go. 7 00:00:33,589 --> 00:00:35,174 Make sure you inhale as much as you can. 8 00:00:35,258 --> 00:00:37,510 You won't be able to endure it without this. 9 00:00:56,863 --> 00:00:58,364 When I had my head underwater, 10 00:00:59,615 --> 00:01:02,327 I didn't see how it would help train me. 11 00:01:02,869 --> 00:01:06,039 But now, I've realized that I owe my instructor big time. 12 00:01:30,313 --> 00:01:33,066 Chief Choi, if this is Director Gu's trap, 13 00:01:33,566 --> 00:01:35,860 there's a chance that Dr. Oh might be just the bait. 14 00:01:37,278 --> 00:01:39,614 So they have another agenda? What could that be? 15 00:01:40,281 --> 00:01:41,115 Me. 16 00:01:42,116 --> 00:01:44,494 It crossed my mind that he kidnapped Dr. Oh 17 00:01:44,744 --> 00:01:46,996 because he is after my artificial eyes. 18 00:01:47,789 --> 00:01:49,999 I'm a rare success case. 19 00:01:51,292 --> 00:01:54,337 I'm ready to jump into their organization and face anything that comes my way. 20 00:01:54,420 --> 00:01:56,130 Are you willing to risk your life? 21 00:01:56,214 --> 00:01:59,300 I'll lure them out, follow them, and bring Dr. Oh out with me. 22 00:01:59,884 --> 00:02:01,427 I will pay them back for everything. 23 00:02:24,742 --> 00:02:25,576 Where are they now? 24 00:02:26,953 --> 00:02:27,954 Hold on. 25 00:02:38,089 --> 00:02:39,090 I can't stand this. 26 00:02:52,687 --> 00:02:54,605 You didn't have a chance to get it treated. 27 00:02:55,523 --> 00:02:58,526 I can disinfect it later. Or I can replace it if it's too damaged. 28 00:02:59,026 --> 00:03:00,445 To me, this comes first. 29 00:03:24,469 --> 00:03:26,679 You seem pretty experienced with this. 30 00:03:26,762 --> 00:03:28,973 A third of my body consists of artificial skin. 31 00:03:29,056 --> 00:03:31,350 Of course, I'm an expert compared to you. 32 00:03:32,977 --> 00:03:34,103 Try moving it. 33 00:03:40,318 --> 00:03:41,736 It's much better. 34 00:03:43,529 --> 00:03:47,241 Don't overdo yourself until Bradley checks on it. 35 00:03:48,367 --> 00:03:50,995 I'll handle all the physical dangers now. 36 00:04:03,549 --> 00:04:05,134 All right. You're up. 37 00:04:06,594 --> 00:04:10,890 Since you're up, why don't we use this chance to get to know one another? 38 00:04:11,682 --> 00:04:13,059 Here's my first question. 39 00:04:13,809 --> 00:04:15,144 Where is this truck going? 40 00:04:29,450 --> 00:04:30,743 Here's my second question. 41 00:04:31,452 --> 00:04:33,246 What's this sewer smell? 42 00:04:33,829 --> 00:04:35,206 What did you transport? 43 00:04:46,842 --> 00:04:48,970 Look at you. That's why I told not to move. 44 00:04:50,012 --> 00:04:53,349 Here's my third question. This is based on what I saw. 45 00:04:53,599 --> 00:04:55,476 Give me a straight answer. 46 00:04:55,977 --> 00:04:58,312 What are you doing with people you kidnap? 47 00:05:04,068 --> 00:05:04,902 Did you just laugh? 48 00:05:12,159 --> 00:05:14,412 I'll especially ask you the fourth question. 49 00:05:14,912 --> 00:05:17,832 You know the spray you used on me earlier? Where's that? 50 00:05:25,590 --> 00:05:26,966 -Here it is. -No. 51 00:05:27,967 --> 00:05:28,926 Now, you can talk? 52 00:05:29,552 --> 00:05:30,970 Spare me. 53 00:05:32,471 --> 00:05:33,556 Spare you? 54 00:05:34,640 --> 00:05:36,267 When people begged you to spare them, 55 00:05:37,143 --> 00:05:38,769 was there a time you ever listened to them? 56 00:05:49,989 --> 00:05:51,449 Back to my first question. 57 00:05:51,949 --> 00:05:53,993 Where is this truck going? 58 00:05:56,996 --> 00:05:58,706 You only need your mouth to answer me. 59 00:06:16,724 --> 00:06:18,267 You prick, what took you so long? 60 00:06:34,617 --> 00:06:35,618 Gwang-cheol! 61 00:06:40,206 --> 00:06:41,957 This can't make a scar on me with this. 62 00:06:50,883 --> 00:06:52,468 Why did you break the drone? 63 00:06:52,551 --> 00:06:54,303 It did its duty by saving you. 64 00:06:55,846 --> 00:06:58,015 -Are you all right? -If I rest a bit. 65 00:07:00,184 --> 00:07:02,019 -Where's Tae-woong? -He came with me. 66 00:07:02,978 --> 00:07:03,979 Let's go. 67 00:07:22,998 --> 00:07:26,335 Answer me. Where is the truck going? 68 00:07:51,026 --> 00:07:52,236 Choose. 69 00:07:52,319 --> 00:07:56,115 Will you let your head get blown up or try to remember the plate number? 70 00:07:56,282 --> 00:07:57,742 Two, four, seven, eight. 71 00:07:57,992 --> 00:08:00,411 No, is it two, four, seven, nine. 72 00:08:17,386 --> 00:08:18,429 Tae-woong. 73 00:08:18,512 --> 00:08:20,931 -Are you okay? -I can handle it. 74 00:08:21,015 --> 00:08:22,683 He was the lookout instead of the drone. 75 00:08:23,517 --> 00:08:25,770 -Did you have a lot to take care of? -No, not really. 76 00:08:27,855 --> 00:08:29,899 I don't think Gi-beom made it out. 77 00:08:30,983 --> 00:08:31,984 I know. 78 00:08:32,943 --> 00:08:34,528 But he's not an easy match. 79 00:08:35,070 --> 00:08:37,323 We'll focus on our task for now. 80 00:08:39,450 --> 00:08:41,160 Do you even know where you're going? 81 00:08:41,827 --> 00:08:45,039 I can tell that he does. He's indeed my team leader. 82 00:09:08,437 --> 00:09:11,398 -The roses are in full bloom today. -Right. 83 00:09:11,941 --> 00:09:14,401 -They look beautiful, don't they? -Let's put them here. 84 00:09:15,486 --> 00:09:18,280 But I was worried, you know. In case they got cold. 85 00:09:20,825 --> 00:09:23,160 -What about this one? -Over there. 86 00:09:31,961 --> 00:09:34,547 Did you enjoy the festival last time? 87 00:09:35,172 --> 00:09:36,882 Before you sign the contract, 88 00:09:36,966 --> 00:09:40,469 I'd like to hear how you're going to eliminate Hwang Deuk-gu in detail. 89 00:09:48,394 --> 00:09:50,521 Ma'am, how about these plates? 90 00:09:51,605 --> 00:09:54,400 They look beautiful. I like both of them. 91 00:09:55,317 --> 00:09:57,862 I actually picked out a plate. Let me show it to you. 92 00:09:57,945 --> 00:09:59,154 -Sounds great. -Wait here. 93 00:09:59,238 --> 00:10:00,406 Sure. 94 00:10:12,960 --> 00:10:14,253 What do you think you're-- 95 00:10:20,426 --> 00:10:21,719 Why are you doing this? 96 00:10:22,970 --> 00:10:24,096 Kang Gi-beom. 97 00:10:24,763 --> 00:10:25,639 Kang Gi-beom? 98 00:10:26,348 --> 00:10:27,558 What? 99 00:10:28,934 --> 00:10:31,353 Did you think you wouldn't get caught? 100 00:10:34,648 --> 00:10:35,649 You... 101 00:10:51,624 --> 00:10:53,751 I thought you already knew I wanted you dead. 102 00:10:55,544 --> 00:10:58,172 Of course, I knew. I knew it very well. 103 00:10:58,255 --> 00:10:59,798 Then, it's nothing to get upset about. 104 00:11:00,841 --> 00:11:03,427 What? Were you scared that you might get killed? 105 00:11:05,638 --> 00:11:06,513 If that's not it, 106 00:11:08,432 --> 00:11:11,435 are you jealous that I was secretly working with Kang Gi-beom? 107 00:11:14,772 --> 00:11:15,856 What are you 108 00:11:17,733 --> 00:11:19,818 -talking about? -I asked you if you were jealous. 109 00:11:19,902 --> 00:11:22,446 That's a load of crap. 110 00:11:22,529 --> 00:11:25,115 If you wanted, you could have killed me on many occasions. 111 00:11:25,199 --> 00:11:26,200 Why didn't you? 112 00:11:28,494 --> 00:11:29,662 I doubt that 113 00:11:31,080 --> 00:11:32,247 my assets made you hesitate. 114 00:11:43,425 --> 00:11:44,969 I can sort of see why. 115 00:11:47,846 --> 00:11:48,847 It's because you like me. 116 00:12:11,829 --> 00:12:14,748 Get away from her. I'll only warn you once. 117 00:12:22,131 --> 00:12:25,092 Both of you are out of control. 118 00:12:26,844 --> 00:12:28,887 Did you set this up knowing I would be here? 119 00:12:28,971 --> 00:12:30,222 I hear things, too. 120 00:12:30,931 --> 00:12:32,391 Of course, I picked up a few things. 121 00:12:35,644 --> 00:12:36,562 That's right. 122 00:12:37,062 --> 00:12:38,063 Shoot me. 123 00:12:39,565 --> 00:12:42,735 Get rid of that tacky silencer. And just fire it away! 124 00:12:42,818 --> 00:12:44,278 You don't think I can't? 125 00:12:50,909 --> 00:12:53,662 The staff outside is Chairman Hyeon's. 126 00:12:54,663 --> 00:12:56,957 Nothing good will come out of displaying our dispute. 127 00:13:01,670 --> 00:13:03,630 You are a vice-chairman, after all. 128 00:13:04,089 --> 00:13:05,632 Behave like one. 129 00:13:11,889 --> 00:13:12,890 Ms. Choi. 130 00:13:22,107 --> 00:13:24,151 I thought it was too heavy for you to carry. 131 00:13:24,359 --> 00:13:26,904 I couldn't find the one I wanted. I'll be out shortly. 132 00:13:27,863 --> 00:13:28,697 Okay. 133 00:14:05,025 --> 00:14:07,027 What's that jerk, Dr. Oh, doing? 134 00:14:23,961 --> 00:14:25,504 Don't pretend you're that innocent. 135 00:14:26,088 --> 00:14:27,714 I'm sure you've seen worse. 136 00:14:27,798 --> 00:14:30,134 And must I mention you've done worse as well? 137 00:14:30,217 --> 00:14:31,301 You have 138 00:14:32,803 --> 00:14:33,762 changed a lot. 139 00:14:35,514 --> 00:14:36,807 I didn't change. 140 00:14:36,890 --> 00:14:37,850 I adapted. 141 00:14:39,101 --> 00:14:40,435 I'm sure you will adapt quickly. 142 00:14:44,273 --> 00:14:45,607 You want me to kill 143 00:14:46,608 --> 00:14:48,068 other people in exchange for my life? 144 00:14:48,902 --> 00:14:52,656 Do you think your attempt of urging me to keep a conscience will work? 145 00:14:52,739 --> 00:14:54,199 We've worked for years 146 00:14:54,283 --> 00:14:56,660 making progress and agreeing to the sacrifice. 147 00:14:56,743 --> 00:14:59,913 Don't you dare try to justify murder with sacrifice. 148 00:15:00,497 --> 00:15:03,000 Others must sacrifice for me to survive. 149 00:15:03,584 --> 00:15:05,502 Dr. Oh, you must live, too. 150 00:15:05,586 --> 00:15:06,837 Director Gu! 151 00:15:08,213 --> 00:15:11,508 You just need to complete creating the artificial eyes here. 152 00:15:12,050 --> 00:15:15,095 Only then, you and I can live! 153 00:15:23,312 --> 00:15:26,106 Kidnapping Dr. Oh, luring us into this mess, 154 00:15:26,190 --> 00:15:28,233 and doing all these crazy things 155 00:15:29,568 --> 00:15:31,653 are to wait for me? 156 00:15:57,721 --> 00:15:59,348 You won't do it even if it means death? 157 00:15:59,431 --> 00:16:03,393 Don't expect me to help you in any way unless it's for rehabilitation purposes. 158 00:16:05,270 --> 00:16:06,104 All right, then. 159 00:16:07,606 --> 00:16:10,734 Are you telling me your fancy artificial eyes are a result of rehabilitation? 160 00:16:11,318 --> 00:16:13,487 It was Kang Gi-beom who survived them. 161 00:16:14,154 --> 00:16:16,114 He overcame the fear of death 162 00:16:16,782 --> 00:16:19,493 and the pressure of the side effects he may face his entire life. 163 00:16:20,035 --> 00:16:23,705 His desperate need to live made it possible for them to survive them. 164 00:16:23,789 --> 00:16:26,583 Are you telling me that all the technology I gathered so far 165 00:16:27,084 --> 00:16:30,128 is less than a man's determination? 166 00:16:31,505 --> 00:16:34,091 I only spoke the truth. 167 00:16:39,388 --> 00:16:41,640 You'll be hearing the sounds of your creations 168 00:16:41,723 --> 00:16:43,392 falling apart from everywhere. 169 00:16:43,475 --> 00:16:45,310 What are you planning to do? 170 00:16:46,144 --> 00:16:48,105 The show starts 171 00:16:48,689 --> 00:16:50,023 in a minute. 172 00:16:56,613 --> 00:16:59,574 The truck with the plate number, 2478, is in a different district. 173 00:16:59,825 --> 00:17:03,203 The truck with the plate number, 2479, started around where our team started. 174 00:17:04,913 --> 00:17:09,251 I will share the route and the expected destination of Truck 2479. 175 00:17:14,339 --> 00:17:15,632 Hold on. 176 00:17:16,300 --> 00:17:17,926 The truck suddenly changed its direction. 177 00:17:22,681 --> 00:17:24,057 Let's follow the truck for now. 178 00:17:25,142 --> 00:17:26,518 They were telling me the truth. 179 00:17:27,102 --> 00:17:30,772 Their heads were about to explode. Of course, they'd tell the truth. 180 00:17:30,939 --> 00:17:32,316 I would've done the same. 181 00:17:32,816 --> 00:17:35,610 What? No, you would let your head explode. 182 00:17:35,694 --> 00:17:38,322 Look at you. Now that you're confident about your defense, 183 00:17:38,447 --> 00:17:40,741 I guess getting beaten up doesn't scare you anymore. 184 00:17:40,824 --> 00:17:42,200 Right. Definitely. 185 00:17:42,617 --> 00:17:44,661 He makes a good shield. 186 00:17:45,329 --> 00:17:46,705 Well, that was original. 187 00:17:47,706 --> 00:17:50,542 You should specialize in that and take the lead from now on. 188 00:17:52,210 --> 00:17:54,379 I'm not modest when it comes to my talents. 189 00:17:54,463 --> 00:17:55,964 Just let me handle it. 190 00:17:56,173 --> 00:17:57,674 I'll continue to be on the lookout. 191 00:18:00,052 --> 00:18:03,722 Then, I'll trust you guys and get some sleep. 192 00:18:12,773 --> 00:18:14,900 -Step on it. -Okay. 193 00:18:23,575 --> 00:18:25,911 -Hello. -How long will it take? 194 00:18:30,707 --> 00:18:32,918 It's 10,000 won as long as it fits. 195 00:18:33,001 --> 00:18:34,628 Come and check out these clothes. 196 00:18:50,227 --> 00:18:52,396 This place looks pretty normal to me. 197 00:18:53,980 --> 00:18:55,315 I shouldn't have broken the drone. 198 00:18:55,399 --> 00:18:57,067 I'm sure Gi-beom is somewhere around here. 199 00:18:57,984 --> 00:18:59,903 -Let's split and look for him. -Okay. 200 00:19:31,893 --> 00:19:34,271 What? That was a short ride. 201 00:19:57,544 --> 00:19:58,962 Look at you transforming. 202 00:19:59,963 --> 00:20:02,007 What? Are you happy to be back home? 203 00:20:59,940 --> 00:21:01,066 -What's his problem? -What? 204 00:21:07,614 --> 00:21:08,949 What the... 205 00:21:14,037 --> 00:21:14,996 Are you all right? 206 00:21:16,289 --> 00:21:17,290 Hey, man. 207 00:21:21,002 --> 00:21:22,045 -What's he doing? -My gosh. 208 00:21:26,508 --> 00:21:27,926 What is his problem? 209 00:21:34,224 --> 00:21:35,475 -There's smoke. -What's that? 210 00:21:35,559 --> 00:21:37,394 -What's happening? -What's going on? 211 00:21:38,019 --> 00:21:39,396 -He's on fire. -What is this? 212 00:21:39,896 --> 00:21:41,022 -What? -Smoke is coming out. 213 00:22:26,985 --> 00:22:29,321 What a beautiful sight. 214 00:22:50,884 --> 00:22:52,636 CHAIRMAN HYEON 215 00:23:04,689 --> 00:23:06,232 He's finally calling me? 216 00:23:09,986 --> 00:23:13,657 My gosh. It's been a while, Chairman Hyeon. 217 00:23:14,240 --> 00:23:16,910 There's been an explosion at the park on the land that I own. 218 00:23:16,993 --> 00:23:18,119 You did this, didn't you? 219 00:23:19,204 --> 00:23:20,705 What will you do if I actually did it? 220 00:23:20,789 --> 00:23:21,873 What? 221 00:23:21,956 --> 00:23:24,501 Why did you ignore my warning? 222 00:23:24,584 --> 00:23:27,212 -Do you know what this land was for? -I sure do. 223 00:23:27,295 --> 00:23:30,173 You and Choi Yong were planning to build an apartment complex there. 224 00:23:30,757 --> 00:23:33,218 But that plan of yours fell through. 225 00:23:33,301 --> 00:23:36,054 I've decided to build a unique park there. 226 00:23:36,137 --> 00:23:38,098 What do you think will happen if you object to it? 227 00:23:38,723 --> 00:23:40,225 What? Have you lost your mind? 228 00:23:43,603 --> 00:23:45,105 What is this? 229 00:23:54,114 --> 00:23:55,240 Bang! 230 00:24:04,332 --> 00:24:06,626 Kill anyone and everyone that gets in the way. 231 00:24:16,970 --> 00:24:18,471 That's just beautiful. 232 00:24:49,002 --> 00:24:51,880 What did they do to you guys this time? 233 00:24:54,507 --> 00:24:56,217 First, can you please get off me? 234 00:25:29,959 --> 00:25:31,795 Talk about perfect timing. 235 00:25:35,423 --> 00:25:36,299 Hold on. 236 00:25:40,386 --> 00:25:41,679 Tae-woong, it's dangerous. Run! 237 00:25:53,858 --> 00:25:54,984 Those guys blew up? 238 00:25:55,527 --> 00:25:58,571 Yes. Last time, it was just their heads. 239 00:25:59,155 --> 00:26:01,825 They've gotten much stronger. Both their strength and explosive power. 240 00:26:01,908 --> 00:26:02,867 Is that possible though? 241 00:26:02,951 --> 00:26:05,620 The abnormal thermal reaction must be a side effect. 242 00:26:06,204 --> 00:26:08,373 They're using all of their physical energy in one blow, 243 00:26:08,456 --> 00:26:09,749 until they turn into ashes. 244 00:26:13,086 --> 00:26:15,463 Then we should deal with them before they turn into ashes. 245 00:26:17,298 --> 00:26:18,466 By the way, where are we now? 246 00:26:19,008 --> 00:26:20,593 I don't think the lab is nearby. 247 00:26:26,975 --> 00:26:28,893 It looks like those people are in danger. 248 00:26:33,815 --> 00:26:34,858 Help! 249 00:26:41,364 --> 00:26:43,199 It's time to put my treasure to use. 250 00:28:14,832 --> 00:28:16,084 We need an ambulance. 251 00:28:16,584 --> 00:28:19,170 -Take this guy to the hospital first. -Okay. 252 00:29:18,521 --> 00:29:20,314 An officer is hurt. 253 00:29:20,398 --> 00:29:23,693 Send us backup and medics. 254 00:29:52,557 --> 00:29:53,808 What is happening? 255 00:29:57,937 --> 00:29:59,355 It's the top trending search now. 256 00:29:59,439 --> 00:30:02,567 Even photos and videos of the scene are circulating on social media. 257 00:30:03,401 --> 00:30:05,028 Rugal might be exposed. 258 00:30:05,111 --> 00:30:06,154 Delete them all. 259 00:30:06,237 --> 00:30:09,491 But we can't do anything about the videos that haven't been posted online. 260 00:30:09,574 --> 00:30:12,410 We'll keep checking for new posts, but we can't block everything. 261 00:30:12,494 --> 00:30:16,081 They're spreading so quickly. It happened just a few minutes ago. 262 00:30:16,706 --> 00:30:18,708 Are they deliberately spreading these things? 263 00:30:18,792 --> 00:30:22,712 Sir, some media outlets have already interviewed the victims. 264 00:30:24,380 --> 00:30:26,674 A man showed up out of nowhere and walked up to us. 265 00:30:26,758 --> 00:30:29,469 Then he suddenly started drinking water and blew up. 266 00:30:29,552 --> 00:30:31,554 Gosh, I was so scared earlier. 267 00:30:31,638 --> 00:30:35,141 I couldn't hear anything. Maybe it was because of the explosion. 268 00:30:35,725 --> 00:30:38,144 People were screaming, 269 00:30:38,228 --> 00:30:39,938 but it felt so surreal. 270 00:30:40,021 --> 00:30:41,898 Have you seen my kid? 271 00:30:41,981 --> 00:30:44,234 Please help me find my kid. 272 00:30:44,818 --> 00:30:46,820 My kid went to buy something to eat 273 00:30:46,903 --> 00:30:48,613 but isn't back yet. 274 00:31:01,876 --> 00:31:02,961 I'm glad you guys are okay. 275 00:31:03,670 --> 00:31:05,421 We could've gotten rid of them all, 276 00:31:05,547 --> 00:31:08,550 but they suddenly stopped attacking us and ran off. 277 00:31:08,633 --> 00:31:10,927 I don't think they ran away because they were scared. 278 00:31:11,052 --> 00:31:13,054 I think those weird guys that look like test subjects 279 00:31:13,263 --> 00:31:15,265 are following some kinds of orders. 280 00:31:15,348 --> 00:31:18,268 Even in the trailer, they suddenly changed and attacked me. 281 00:31:19,727 --> 00:31:21,729 I'll go get the immune-boosting treatment. 282 00:31:28,361 --> 00:31:29,696 He's bleeding. 283 00:31:31,865 --> 00:31:32,949 It's the oil. 284 00:31:33,950 --> 00:31:34,993 The machine is hurt. 285 00:31:41,249 --> 00:31:44,586 There was an explosion at the outdoor food market, 286 00:31:44,669 --> 00:31:46,462 and the incident left dozens of people injured. 287 00:31:46,546 --> 00:31:49,966 The horrendous aftermath at the scene reminds us of a war zone. 288 00:31:50,049 --> 00:31:52,802 Reporter Kim Bo-reum is reporting from the scene. 289 00:31:52,886 --> 00:31:54,053 Reporter Bo-reum. 290 00:31:54,679 --> 00:31:56,681 Hello. This is Kim Bo-reum, reporting from the scene. 291 00:31:56,764 --> 00:32:00,310 A mysterious explosion took place 40 minutes ago. 292 00:32:00,977 --> 00:32:04,147 The police think it was a random attack targeting unspecified individuals. 293 00:32:04,731 --> 00:32:07,233 Some of the witnesses who were at the scene 294 00:32:07,317 --> 00:32:09,861 mentioned that they saw people who looked like monsters. 295 00:32:09,944 --> 00:32:11,154 Can you tell us about that? 296 00:32:11,237 --> 00:32:13,656 Yes. One civilian who witnessed the whole incident said 297 00:32:13,740 --> 00:32:18,036 people who were wearing masks fought with men with superhuman strength. 298 00:32:18,119 --> 00:32:19,871 But the police denied it, 299 00:32:19,954 --> 00:32:23,208 saying that the civilians probably saw police officers, 300 00:32:23,291 --> 00:32:24,792 firefighters, and paramedics. 301 00:32:25,418 --> 00:32:28,588 What the hell do you want? 302 00:32:28,880 --> 00:32:31,716 Some kind of order, shall I say? 303 00:32:31,799 --> 00:32:33,551 I'm sure you've done this as a kid. 304 00:32:33,843 --> 00:32:36,054 If you want to organize your toys, 305 00:32:36,137 --> 00:32:39,224 you have to take them all out first to start afresh. 306 00:32:39,307 --> 00:32:42,727 All these sacrifices for something stupid like that? 307 00:32:42,810 --> 00:32:43,811 Take him. 308 00:32:58,243 --> 00:32:59,369 You should get some rest too. 309 00:32:59,452 --> 00:33:01,537 But I didn't do anything, Boss. 310 00:33:01,621 --> 00:33:03,581 I brought that idiot here, 311 00:33:04,082 --> 00:33:05,667 but you let Min-jun handle him. 312 00:33:05,750 --> 00:33:07,210 I'm your right-hand man, 313 00:33:07,293 --> 00:33:09,545 yet I couldn't even take charge on this important day. 314 00:33:09,629 --> 00:33:12,507 So? Did that hurt your feelings? 315 00:33:12,840 --> 00:33:16,970 Or are you pissed off because you feel like you're being pushed to the sidelines? 316 00:33:17,178 --> 00:33:20,014 -That's not what I meant, Boss. -Don't ever forget this. 317 00:33:23,434 --> 00:33:27,897 We'll lose the big things if we obsess over such little things. Both you and I. 318 00:33:31,859 --> 00:33:33,945 We must never forget 319 00:33:36,114 --> 00:33:37,740 who I used to be. 320 00:33:37,990 --> 00:33:40,826 Welcome to your world, Hwang Deuk-gu. 321 00:33:40,910 --> 00:33:43,162 -Was it you? -No. Us. 322 00:33:45,498 --> 00:33:46,874 And shoot. 323 00:33:48,209 --> 00:33:49,335 I can sort of see why. 324 00:33:50,003 --> 00:33:52,088 It's because you like me. 325 00:33:53,965 --> 00:33:55,425 I will show you 326 00:33:56,926 --> 00:33:59,637 what I'm capable of. 327 00:34:03,850 --> 00:34:05,560 I have no appetite. 328 00:34:07,562 --> 00:34:10,648 We have no idea when Hwang Deuk-gu will act up again. 329 00:34:10,732 --> 00:34:13,276 You should've just killed him in one blow. 330 00:34:16,404 --> 00:34:19,324 I know I'm the one who taught you, but it's not nice to be lectured. 331 00:34:20,450 --> 00:34:21,284 Yes. 332 00:34:21,826 --> 00:34:23,369 Neither of us 333 00:34:23,786 --> 00:34:26,289 should get blood on our hands. 334 00:34:27,248 --> 00:34:29,834 All we need to do is make them hold the knife. 335 00:34:30,418 --> 00:34:32,962 They'll fight and kill each other. 336 00:34:33,046 --> 00:34:34,047 Exactly. 337 00:34:35,423 --> 00:34:36,924 And we'll live. 338 00:34:40,053 --> 00:34:41,804 Then he's probably dead. 339 00:34:43,348 --> 00:34:44,432 Who? 340 00:34:45,600 --> 00:34:47,602 Never mind. Just someone. 341 00:34:50,063 --> 00:34:51,481 Ye-won, that being said... 342 00:34:51,647 --> 00:34:52,982 In my opinion-- 343 00:34:55,777 --> 00:34:57,320 What brings you by at this hour? 344 00:34:57,612 --> 00:34:59,572 You didn't watch the news? 345 00:35:00,031 --> 00:35:01,574 The news? Did something happen? 346 00:35:01,657 --> 00:35:05,828 Gosh, that bastard sent his boys and caused a huge scene at the park. 347 00:35:05,912 --> 00:35:08,956 -"That bastard"? Who? -Hwang Deuk-gu. 348 00:35:09,040 --> 00:35:11,501 I invested so much to build an apartment complex by the park, 349 00:35:11,584 --> 00:35:14,087 but that asshole totally ruined my plan. 350 00:35:14,170 --> 00:35:17,006 I mean, who'd want to live there now? 351 00:35:17,256 --> 00:35:18,132 My gosh. 352 00:35:18,800 --> 00:35:20,927 Wait until things quiet down. 353 00:35:24,389 --> 00:35:25,598 What? 354 00:35:26,682 --> 00:35:28,142 I make all the decisions. 355 00:35:30,103 --> 00:35:32,563 If you need fast cash, I'll help you out. 356 00:35:38,277 --> 00:35:41,948 Look at you acting all generous and giving with Chairman Ko's money. 357 00:35:42,448 --> 00:35:44,158 Enjoy it while it lasts. 358 00:35:46,160 --> 00:35:49,038 If you have another money source, go ahead and mobilize it. 359 00:35:50,790 --> 00:35:53,209 Then your position will be threatened. 360 00:35:54,627 --> 00:35:57,171 You said we should help each other out. 361 00:35:57,255 --> 00:36:01,300 Are you trying to say it's every man for himself now? 362 00:36:01,384 --> 00:36:02,677 Just so you know, 363 00:36:04,929 --> 00:36:07,515 I don't like loud fights. 364 00:36:30,538 --> 00:36:32,123 Is your arm okay? 365 00:36:32,999 --> 00:36:34,584 Yes, it's fine. 366 00:36:36,502 --> 00:36:39,130 But you seem upset. 367 00:36:43,885 --> 00:36:45,094 Earlier at the park, 368 00:36:46,387 --> 00:36:49,765 we saved an injured man and asked the police to take him to the hospital. 369 00:36:50,600 --> 00:36:54,312 But he was actually a member of Argos disguised as one of the victims. 370 00:36:57,273 --> 00:36:58,733 While I was looking away, 371 00:36:59,275 --> 00:37:01,068 he shot two police officers. 372 00:37:02,778 --> 00:37:05,323 We've seen them do shit like that a number of times. 373 00:37:06,032 --> 00:37:07,742 I know that it's nothing surprising, 374 00:37:08,951 --> 00:37:10,453 but getting blindsided like that... 375 00:37:11,662 --> 00:37:12,955 It just doesn't feel nice. 376 00:37:13,789 --> 00:37:16,959 Right, that's what made me so furious back when I was a detective. 377 00:37:17,335 --> 00:37:20,588 Bastards like them even take advantage of your sincerity. 378 00:37:22,131 --> 00:37:24,217 I found it unforgivable. 379 00:37:24,800 --> 00:37:25,801 Exactly. 380 00:37:26,344 --> 00:37:28,471 That's what makes you really angry. 381 00:37:30,640 --> 00:37:33,726 By the way, when did you get that? 382 00:37:34,977 --> 00:37:35,978 When I was young. 383 00:37:37,230 --> 00:37:39,065 -I got it done because I wanted to. -What? 384 00:37:39,941 --> 00:37:41,651 Oh, to survive? 385 00:37:44,779 --> 00:37:47,031 "This is where I belong." 386 00:37:47,114 --> 00:37:50,076 I guess I thought I needed to separate myself from the world. 387 00:37:50,743 --> 00:37:52,787 They probably didn't want to let you go easily. 388 00:37:55,581 --> 00:37:58,751 This is how I paid for my sister's life. 389 00:38:02,630 --> 00:38:04,715 Why did you want to join Rugal? 390 00:38:05,383 --> 00:38:07,176 Because Rugal was after me. 391 00:38:07,552 --> 00:38:09,554 I thought I should join the enemy 392 00:38:09,637 --> 00:38:12,431 to completely separate myself from those bastards. 393 00:38:13,599 --> 00:38:15,977 Simple and concise. I like that answer. 394 00:38:19,313 --> 00:38:20,690 When I first came here, 395 00:38:21,524 --> 00:38:23,359 your name was all over the news. 396 00:38:25,194 --> 00:38:28,447 "The psychopath cop who murdered people." Things like that? 397 00:38:28,531 --> 00:38:30,992 Even back then, I didn't believe any of it. 398 00:38:33,160 --> 00:38:34,537 You'd never do such a thing. 399 00:38:36,080 --> 00:38:38,207 You see, I don't open up easily. 400 00:38:38,291 --> 00:38:41,627 Once I trust someone, I totally confide in that person. 401 00:38:43,504 --> 00:38:44,338 I'm the same way. 402 00:38:47,049 --> 00:38:50,219 How about we have some beer when you're done with that? 403 00:38:51,387 --> 00:38:52,221 Sounds good. 404 00:38:59,145 --> 00:39:02,607 Hey, "Made by Bradley." It was awesome. 405 00:39:03,065 --> 00:39:05,401 Gosh, that's nothing. 406 00:39:05,484 --> 00:39:08,779 I made other things too. I'll show you later. 407 00:39:08,863 --> 00:39:12,033 "Later"? Why later? Show me now. 408 00:39:12,199 --> 00:39:13,618 Okay, I'll show you. 409 00:39:14,201 --> 00:39:15,661 Okay, aim. 410 00:39:16,203 --> 00:39:17,371 Here I go. 411 00:39:17,955 --> 00:39:20,041 One, two, three! 412 00:39:24,587 --> 00:39:25,504 You saw that? 413 00:39:25,588 --> 00:39:28,257 That's like a lion's roar. 414 00:39:29,300 --> 00:39:31,761 If it works properly, 415 00:39:31,844 --> 00:39:34,430 you can completely destroy your enemy with it. 416 00:39:34,930 --> 00:39:37,600 Okay, it's a keeper. What's next? 417 00:39:38,225 --> 00:39:39,477 -Something else? -Yes. 418 00:39:40,061 --> 00:39:42,063 Jeez, you're such a gearhead. 419 00:39:43,064 --> 00:39:45,191 Hey, are you ready to spend some cash? 420 00:39:45,274 --> 00:39:46,359 Of course. 421 00:39:46,442 --> 00:39:48,527 Right, you're rich. 422 00:39:48,611 --> 00:39:49,820 Okay, I'll show you. 423 00:39:49,904 --> 00:39:50,946 Go. 424 00:39:58,913 --> 00:40:01,248 It'll take a while for the wound to close up. 425 00:40:01,332 --> 00:40:02,958 You know I'm not the most patient person. 426 00:40:03,042 --> 00:40:04,543 Wait until you're fully recovered. 427 00:40:06,212 --> 00:40:07,421 I can work while recovering. 428 00:40:08,422 --> 00:40:10,508 It's not like we have all this time to waste. 429 00:40:10,591 --> 00:40:13,177 You're strong enough. You don't need to act all tough. 430 00:40:13,260 --> 00:40:15,513 Had I actually been strong enough, 431 00:40:16,472 --> 00:40:19,934 I would've beat them all up and dragged Hwang Deuk-gu by the collar. 432 00:40:21,936 --> 00:40:25,106 And I'm sure you were hoping for that, deep down. 433 00:40:34,865 --> 00:40:36,450 I'm always grateful to you. 434 00:40:38,452 --> 00:40:40,579 After my father passed away, 435 00:40:40,663 --> 00:40:43,582 everyone pitied me. 436 00:40:44,333 --> 00:40:48,003 But you were always tough on me. 437 00:40:50,214 --> 00:40:52,133 To be honest, it hurt my feelings a lot at first. 438 00:40:54,927 --> 00:40:56,804 But I quickly realized 439 00:40:58,681 --> 00:41:00,891 that I had to be tough to survive. 440 00:41:02,393 --> 00:41:05,688 And that I must survive to get back at those bastards. 441 00:41:07,690 --> 00:41:10,693 There were a lot of emotions you had to digest all by yourself. 442 00:41:40,473 --> 00:41:41,474 POLICE UNIVERSITY 443 00:43:04,306 --> 00:43:05,641 No... 444 00:43:06,100 --> 00:43:07,476 Gosh. 445 00:43:07,685 --> 00:43:09,228 Dad. 446 00:43:16,819 --> 00:43:18,320 Dad. 447 00:43:19,071 --> 00:43:22,157 Dad... 448 00:43:40,134 --> 00:43:41,468 Why was my dad 449 00:43:42,511 --> 00:43:46,557 working at this university lab instead of the police station? 450 00:43:48,851 --> 00:43:50,895 What the heck was he working on? 451 00:43:53,147 --> 00:43:55,065 And why did he die? 452 00:43:59,236 --> 00:44:00,321 Your dad 453 00:44:01,697 --> 00:44:04,199 had volunteered to lead 454 00:44:04,867 --> 00:44:06,994 the police's secret experiment. 455 00:44:08,913 --> 00:44:10,581 And as you can see, it failed. 456 00:44:12,458 --> 00:44:15,002 The test subject who fled 457 00:44:15,961 --> 00:44:17,254 killed him. 458 00:44:20,257 --> 00:44:22,217 His funeral will be kept confidential. 459 00:44:23,552 --> 00:44:25,220 Not many will be invited. 460 00:44:26,138 --> 00:44:27,681 Because he's a failure, 461 00:44:28,015 --> 00:44:29,934 his death must be kept a secret? 462 00:44:32,269 --> 00:44:34,146 But he was working for the police. 463 00:44:40,194 --> 00:44:41,945 What about the bastard who killed my dad? 464 00:44:42,029 --> 00:44:43,322 We'll do our best 465 00:44:44,114 --> 00:44:46,200 to track down the culprit, 466 00:44:46,283 --> 00:44:48,410 but he worked on a classified project. 467 00:44:48,494 --> 00:44:51,830 The investigation will be sacrificed for the sake of keeping it hidden. 468 00:44:51,914 --> 00:44:54,750 You won't do your best in order to catch my dad's killer? 469 00:44:54,833 --> 00:44:57,836 Then I'll find the bastard who killed him myself. 470 00:44:59,588 --> 00:45:02,925 Making a move before you're strong enough 471 00:45:03,425 --> 00:45:04,927 will only hurt you. 472 00:45:05,010 --> 00:45:06,470 Then wait and see 473 00:45:08,347 --> 00:45:09,515 how much I get hurt. 474 00:45:13,185 --> 00:45:14,436 Name? 475 00:45:15,854 --> 00:45:17,064 Name, you prick! 476 00:45:18,649 --> 00:45:21,485 Hey, let's grab a cup of coffee sometime. 477 00:45:23,654 --> 00:45:24,488 Have a good one. 478 00:45:40,504 --> 00:45:42,423 At first, I ignored your warning 479 00:45:42,506 --> 00:45:44,508 and took matters into my own hands. 480 00:45:44,591 --> 00:45:47,136 It led to my demise. 481 00:45:47,720 --> 00:45:50,472 Then I made a vow in front of you. 482 00:45:52,474 --> 00:45:54,768 I will never let my emotions sway me again. 483 00:45:58,981 --> 00:46:01,191 If only I was a human weapon though. 484 00:46:01,650 --> 00:46:03,402 If I'm injured again, 485 00:46:03,819 --> 00:46:06,655 please make me part-robot like the others. 486 00:46:07,281 --> 00:46:09,658 Being too strong could break you. 487 00:46:09,742 --> 00:46:12,494 -I'm not afraid of that. -Mi-na... 488 00:46:12,578 --> 00:46:14,580 But still, you worry about me. 489 00:46:17,040 --> 00:46:20,252 I guess it proves your lack of trust in me. 490 00:46:20,711 --> 00:46:21,837 That's not it. 491 00:46:23,505 --> 00:46:25,215 Then say this instead. 492 00:46:25,799 --> 00:46:27,009 "Get well soon. 493 00:46:27,551 --> 00:46:28,969 We still have a lot to do. 494 00:46:30,220 --> 00:46:31,889 I need you out there." 495 00:46:32,514 --> 00:46:33,682 That's right. 496 00:46:34,224 --> 00:46:37,186 I need you for many tasks to come. 497 00:46:47,237 --> 00:46:50,157 Guys, why do you all seem depressed? 498 00:46:53,035 --> 00:46:54,203 Here. 499 00:46:55,454 --> 00:46:56,997 Where do you get all these? 500 00:46:57,456 --> 00:46:59,041 Tell me if these aren't enough. 501 00:46:59,124 --> 00:47:01,460 I have them stashed all over the place. 502 00:47:01,585 --> 00:47:04,421 Tae-woong, there's one in the back too. 503 00:47:06,298 --> 00:47:09,760 It's a moment like this where I wonder about your past. 504 00:47:10,761 --> 00:47:13,680 Rich, fancy, and super stylish. 505 00:47:14,264 --> 00:47:16,266 That's who I was. 506 00:47:16,350 --> 00:47:19,061 Does the rich keep stashes of snacks around? 507 00:47:19,353 --> 00:47:21,855 This is what you call being well-prepared. 508 00:47:24,149 --> 00:47:25,609 Jeez. 509 00:47:26,652 --> 00:47:29,029 I don't appreciate being mocked for my generosity, 510 00:47:29,112 --> 00:47:31,198 but I'll let it slide since I'm the mama bird. 511 00:47:32,616 --> 00:47:35,160 All right. Let's drink then. 512 00:47:35,244 --> 00:47:36,495 Thanks. 513 00:47:47,840 --> 00:47:51,009 Mi-na astonishes me every time I think about her. 514 00:47:51,093 --> 00:47:53,428 -This is out of the blue. -When she was kidnapped, 515 00:47:53,512 --> 00:47:54,763 she took on nine men. 516 00:47:55,556 --> 00:47:58,475 That's right. And they weren't some hillbillies. 517 00:47:59,101 --> 00:48:01,937 She doesn't have any mechanical improvements like us 518 00:48:02,020 --> 00:48:04,189 which means she didn't have extra help. 519 00:48:04,273 --> 00:48:05,816 She's not scared of anything, is she? 520 00:48:06,275 --> 00:48:07,609 Has she always been this way? 521 00:48:07,693 --> 00:48:09,653 She used to be even more reckless. 522 00:48:09,736 --> 00:48:13,031 Anyway, she's the strongest woman I know. 523 00:48:13,615 --> 00:48:14,700 I know I can rely on her. 524 00:48:15,033 --> 00:48:16,326 She's a shoulder I can lean on. 525 00:48:27,379 --> 00:48:29,631 No one can be strong all the time. 526 00:48:31,800 --> 00:48:34,803 Anyway, we still don't know where they took Dr. Oh, 527 00:48:34,887 --> 00:48:35,971 so let's not lose our focus. 528 00:48:36,054 --> 00:48:37,681 -Got it. -Sure. 529 00:48:43,270 --> 00:48:47,190 Welcome to hell, Kang Gi-beom! 530 00:49:03,413 --> 00:49:05,248 Tae-woong, you were right. 531 00:49:06,249 --> 00:49:07,918 I shouldn't have let him live. 532 00:49:18,178 --> 00:49:20,180 Talk about perfect timing. 533 00:49:29,815 --> 00:49:32,567 Let's not let those bastards spread depression upon us. 534 00:49:33,443 --> 00:49:36,113 We'll pay them back with interest. 535 00:50:01,388 --> 00:50:02,389 You know, 536 00:50:03,598 --> 00:50:06,685 didn't it feel like they were controlled out of there in a hurry? 537 00:50:26,288 --> 00:50:30,208 The enhanced soldiers probably went back to the lab. 538 00:50:31,668 --> 00:50:33,253 What more can they be up to? 539 00:50:33,336 --> 00:50:35,088 Now that they can use Dr. Oh, 540 00:50:35,672 --> 00:50:38,091 the damage they can do will be even larger. 541 00:50:38,967 --> 00:50:41,511 We must blow up Hwang Deuk-gu's lab first. 542 00:50:42,804 --> 00:50:44,598 If you're going to go in there, 543 00:50:45,140 --> 00:50:46,141 count me in too. 544 00:50:47,517 --> 00:50:48,769 Sure thing. 545 00:50:56,109 --> 00:50:57,152 Where did she go? 546 00:51:00,405 --> 00:51:01,239 Hey, Mi-na. 547 00:51:04,284 --> 00:51:05,327 What's this? 548 00:51:07,662 --> 00:51:08,789 Had some beer, did you? 549 00:51:09,623 --> 00:51:12,250 Yes, with the guys yesterday. How did you know? 550 00:51:12,959 --> 00:51:15,253 Because I know you inside out. 551 00:51:16,254 --> 00:51:17,422 Wait, with the guys? 552 00:51:18,673 --> 00:51:21,718 So you guys are having fun without me? 553 00:51:22,302 --> 00:51:24,429 Alcohol is bad for your recovery, 554 00:51:24,513 --> 00:51:25,514 so don't be too upset. 555 00:51:25,597 --> 00:51:27,140 Still, I thought my pretty face 556 00:51:27,808 --> 00:51:29,351 would help you get better. 557 00:51:29,893 --> 00:51:31,228 Cover it. You're only annoying me. 558 00:51:31,770 --> 00:51:32,938 Jeez. 559 00:51:34,898 --> 00:51:36,274 Actually, I'm all better now. 560 00:51:36,358 --> 00:51:37,901 Not according to Susan. 561 00:51:38,485 --> 00:51:40,028 I know myself better than she does. 562 00:51:40,111 --> 00:51:44,199 Like always, you have everything under control. 563 00:51:44,908 --> 00:51:47,327 No wonder the guys trusted you. 564 00:51:47,661 --> 00:51:48,995 Trusted me with what? 565 00:51:49,955 --> 00:51:52,457 Even when you were kidnapped and in danger, 566 00:51:52,541 --> 00:51:55,669 we were able to calmly plan our next move. 567 00:51:55,752 --> 00:51:58,463 Because they trusted that you'd find a way to stay alive. 568 00:51:58,547 --> 00:52:00,173 What do you mean by that? 569 00:52:04,678 --> 00:52:05,762 Tae-woong! 570 00:52:05,846 --> 00:52:07,138 Take it. Gi-beom's on the line. 571 00:52:07,222 --> 00:52:08,932 Why didn't he call HQ? 572 00:52:09,015 --> 00:52:12,185 Well, it's a long story, 573 00:52:12,269 --> 00:52:14,855 but his eyes stopped streaming live after blacking out. 574 00:52:14,938 --> 00:52:16,982 Things seem urgent. 575 00:52:17,065 --> 00:52:18,733 Gi-beom, did you blackout? 576 00:52:18,817 --> 00:52:20,569 Why? What's going on? Are you okay? 577 00:52:20,652 --> 00:52:22,028 Keep it down, will you? 578 00:52:22,112 --> 00:52:23,738 We need to be careful about this. 579 00:52:23,822 --> 00:52:25,949 -Chief Choi can't know. -Speak, Gi-beom. 580 00:52:26,032 --> 00:52:28,285 I'm close to where Mi-na was taken. 581 00:52:28,827 --> 00:52:31,496 Once I get there, I'll be handing over this phone. 582 00:52:31,580 --> 00:52:34,207 You'll give up your connection to Choi Ye-won? 583 00:52:35,292 --> 00:52:38,378 We'll have to offer a decent deal to get what we want. 584 00:52:38,461 --> 00:52:41,047 Won't you end up in danger too? 585 00:52:41,131 --> 00:52:42,883 You'll have to come before that happens. 586 00:52:42,966 --> 00:52:44,634 I can't fight them all by myself. 587 00:52:45,385 --> 00:52:46,261 Got it. 588 00:52:47,679 --> 00:52:50,307 This is a chance to get close to Hwang Deuk-gu. 589 00:52:50,682 --> 00:52:53,310 It seems like a worthy gamble. What do you say, Tae-woong? 590 00:52:54,352 --> 00:52:57,147 Wherever you are, we'll close in on you. 591 00:52:57,898 --> 00:52:59,733 Gi-beom, just stay alive. 592 00:53:00,567 --> 00:53:01,902 Sure, I'll see you soon. 593 00:53:14,623 --> 00:53:17,918 So you used me being kidnapped 594 00:53:18,001 --> 00:53:19,753 to make a strategic move? 595 00:53:21,254 --> 00:53:23,298 It was an awesome one as well, 596 00:53:23,381 --> 00:53:26,051 but the bastards went the other way. 597 00:53:26,134 --> 00:53:27,886 We succeeded halfway. 598 00:53:27,969 --> 00:53:29,262 For whatever reason, 599 00:53:29,346 --> 00:53:33,350 we found out that Choi Ye-won could be Hwang Deuk-gu's weakness. 600 00:53:34,476 --> 00:53:37,187 I doubt this is the time to share our thoughts, 601 00:53:37,270 --> 00:53:40,106 but I'm glad that I could be of help. 602 00:53:40,190 --> 00:53:42,525 Next time, I'll come up with a more meticulous plan. 603 00:53:43,109 --> 00:53:45,987 I'd definitely appreciate an upgrade in the escape plan. 604 00:53:47,280 --> 00:53:48,239 Of course. 605 00:53:48,615 --> 00:53:50,241 Mi-na, first think about fully recovering. 606 00:53:51,868 --> 00:53:52,869 Got it. 607 00:54:27,696 --> 00:54:32,492 Don't you need prior approval for a terror attack of this size? 608 00:54:32,575 --> 00:54:34,536 Now that a different man is in charge, 609 00:54:34,619 --> 00:54:36,871 the details of the contract should be revised. 610 00:54:38,081 --> 00:54:39,124 That's bold of you. 611 00:54:39,791 --> 00:54:43,670 We can't be controlled with carrots and sticks anymore. 612 00:54:45,463 --> 00:54:48,258 Consider this as my message. 613 00:54:48,341 --> 00:54:49,217 No. 614 00:54:50,135 --> 00:54:51,011 It's my declaration. 615 00:54:52,595 --> 00:54:53,555 Are we clear? 616 00:54:53,638 --> 00:54:56,391 You're very close to crossing the line. 617 00:54:59,477 --> 00:55:01,771 As if I've ever stayed within lines. 618 00:55:03,314 --> 00:55:06,026 Those freaks made by the government? 619 00:55:06,109 --> 00:55:07,277 I know very well 620 00:55:07,861 --> 00:55:10,947 that their purpose is to handle Argos. 621 00:55:11,823 --> 00:55:16,119 That is why I wanted to make a stand. 622 00:55:16,619 --> 00:55:20,081 The damage will keep multiplying. You think you can handle it? 623 00:55:20,165 --> 00:55:21,041 Stop this right away. 624 00:55:23,543 --> 00:55:26,337 It's what you get for crossing the line. 625 00:55:27,047 --> 00:55:28,381 From this moment on, 626 00:55:29,215 --> 00:55:31,468 things will only get more entertaining. 627 00:55:57,243 --> 00:56:00,121 Mun-bok, did you sleep here again. 628 00:56:00,205 --> 00:56:01,623 I was too busy writing up reports 629 00:56:01,706 --> 00:56:04,626 of the Argos members arrested at the fair to sleep anyway. 630 00:56:05,627 --> 00:56:07,128 No one's admitting to anything. 631 00:56:08,755 --> 00:56:10,673 Take it easy, okay? 632 00:56:11,466 --> 00:56:12,926 I would if I could. 633 00:56:24,437 --> 00:56:25,647 What the fuck! 634 00:56:25,730 --> 00:56:27,273 -What? -Holy shit! 635 00:56:27,357 --> 00:56:28,775 What the hell? 636 00:56:28,858 --> 00:56:30,193 -What... -What is that? 637 00:56:31,319 --> 00:56:33,530 -What on earth is that? -Is that a person? 638 00:56:34,114 --> 00:56:35,615 He seems to be dead. 639 00:56:39,160 --> 00:56:40,370 Hold on. 640 00:56:44,958 --> 00:56:46,251 What's the matter? 641 00:56:46,334 --> 00:56:48,044 -Are you okay? -Look over there! 642 00:56:48,753 --> 00:56:51,256 -What the hell? -It's a dead person. 643 00:56:51,339 --> 00:56:52,715 -My gosh. -Hello? 644 00:56:52,799 --> 00:56:54,968 Yes, someone's hanging from the bridge. 645 00:56:55,051 --> 00:56:56,928 -Over there. -What's going on? 646 00:56:57,011 --> 00:56:58,888 -Shit. -Unbelievable. 647 00:56:58,972 --> 00:57:01,558 Quickly. Take a photo when you can. 648 00:57:01,641 --> 00:57:03,309 -What the hell? -No way. 649 00:57:03,393 --> 00:57:05,728 -Shit. -Can you believe it? 650 00:57:05,812 --> 00:57:08,857 -Take a photo. -Who could've done this? 651 00:57:16,156 --> 00:57:16,990 Bastards. 652 00:57:17,824 --> 00:57:20,285 They won't stop playing dirty. 653 00:57:25,915 --> 00:57:30,128 I WAS KILLED BY THE SICK MURDERER KANG GI-BEOM 654 00:57:48,938 --> 00:57:51,608 "The sick murderer Kang--" 655 00:57:57,113 --> 00:57:58,239 That must be taken down. 656 00:57:58,323 --> 00:57:59,157 Stay inconspicuous. 657 00:59:03,209 --> 00:59:10,925 Subtitle translation by Hye-lim Park 658 00:59:27,453 --> 00:59:30,123 My memories are shaky and my emotions are changing often. 659 00:59:31,040 --> 00:59:32,542 We found the place where Dr. Oh is. 660 00:59:32,875 --> 00:59:36,004 I will put him on the game board and play with him. 661 00:59:37,922 --> 00:59:41,467 How can I kill people who don't die even if I kill them? 662 00:59:42,719 --> 00:59:44,804 I'll just make them want to die. 663 00:59:45,805 --> 00:59:48,391 Run away. People know that you are alive. 664 00:59:49,225 --> 00:59:53,062 The real criminal is the person who is standing in the center of all this. 665 00:59:54,022 --> 00:59:55,523 I can't end things like this. 666 00:59:56,939 --> 00:59:58,869 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs