1 00:00:00,093 --> 00:00:06,914 RUGAL 2 00:00:16,045 --> 00:00:18,715 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 3 00:00:18,798 --> 00:00:20,967 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:24,220 --> 00:00:26,013 Ta-da! 5 00:00:26,597 --> 00:00:28,808 Jeez, this prick. I finally caught him. 6 00:00:30,560 --> 00:00:31,686 Congratulations. 7 00:00:31,769 --> 00:00:33,354 -He's that punk? -Yes. 8 00:00:33,438 --> 00:00:36,232 Inspector Song wasted a whole year, yet you caught him in a month. 9 00:00:36,315 --> 00:00:37,442 She's not me. 10 00:00:37,525 --> 00:00:39,360 -You never let us down. -Hey, you can sit there. 11 00:00:39,819 --> 00:00:41,154 -Officer Kim, take him. -Yes, sir. 12 00:00:46,367 --> 00:00:48,202 You'll stay here with me all night. 13 00:00:48,286 --> 00:00:50,788 Tell me your underlings, higher-ups, 14 00:00:50,872 --> 00:00:53,458 everyone connected to the crime and exactly what was traded. 15 00:00:54,041 --> 00:00:56,169 -Gi-beom, can I help you with anything? -No, I'm good. 16 00:00:57,044 --> 00:00:57,962 Oh, actually... 17 00:01:03,676 --> 00:01:04,802 Mi-na. 18 00:01:05,595 --> 00:01:06,637 What is it, Gi-beom? 19 00:01:10,850 --> 00:01:12,393 And what's up with his face? 20 00:01:12,477 --> 00:01:15,646 Be nice, okay? I'll tell you everything. 21 00:01:19,484 --> 00:01:20,693 What? 22 00:01:21,527 --> 00:01:22,904 What's he saying? 23 00:01:27,617 --> 00:01:28,785 Officer Kim. 24 00:01:33,790 --> 00:01:34,916 Assistant Inspector Mun. 25 00:01:38,211 --> 00:01:39,212 Detective Yang. 26 00:02:04,862 --> 00:02:05,988 What was that about? 27 00:02:10,868 --> 00:02:11,953 Dr. Oh. 28 00:02:12,036 --> 00:02:15,081 Have you ever been flustered because you couldn't recognize someone's face? 29 00:02:16,707 --> 00:02:19,252 I guess I get like that once in a while, when I'm very tired. 30 00:02:19,836 --> 00:02:21,254 So is this common? 31 00:02:21,754 --> 00:02:25,675 Are you saying you might have face blindness despite your special eyes? 32 00:02:25,758 --> 00:02:28,678 The thing is, I do recognize them. Too well, if anything. 33 00:02:29,762 --> 00:02:31,848 The problem is that I can't see them. 34 00:02:32,431 --> 00:02:33,474 Who? 35 00:02:33,558 --> 00:02:35,893 I had a dream where I was with my former colleagues. 36 00:02:36,435 --> 00:02:39,856 But all sorts of information popped up suddenly and covered their faces, 37 00:02:40,606 --> 00:02:43,025 so I sat there for at least ten minutes, drawing a blank. 38 00:02:43,109 --> 00:02:44,819 That sounds like a nightmare. 39 00:02:44,902 --> 00:02:47,029 If it were real, it'd be even worse than a nightmare. 40 00:02:47,113 --> 00:02:50,283 Can the artificial eyes affect my memory? 41 00:02:50,366 --> 00:02:52,285 Sometimes, your brain tries to 42 00:02:52,368 --> 00:02:54,662 relieve those unpleasant memories through nightmares. 43 00:02:55,246 --> 00:02:58,165 If it's a temporary thing, you don't need to be concerned. 44 00:02:58,666 --> 00:03:01,544 The problem is, those memories are a lot worse than "unpleasant." 45 00:03:20,855 --> 00:03:22,315 You scared the crap out of me. 46 00:03:23,065 --> 00:03:25,192 -What brings you here? -The meeting will begin shortly. 47 00:03:25,568 --> 00:03:26,569 Also, 48 00:03:27,236 --> 00:03:28,487 other people can come here too. 49 00:03:29,071 --> 00:03:30,740 Well. That's true, but... 50 00:03:31,908 --> 00:03:32,992 I mean... 51 00:03:33,993 --> 00:03:35,453 Well, let's go. 52 00:03:36,078 --> 00:03:37,371 What was that weird prank about? 53 00:03:38,789 --> 00:03:39,916 My gosh. 54 00:03:46,839 --> 00:03:49,300 -You should go to the meeting. -I will, you fool. 55 00:03:50,384 --> 00:03:51,344 I'll leave in a minute. 56 00:03:54,180 --> 00:03:56,057 I do see fragmented images, 57 00:03:57,600 --> 00:03:59,101 but I can't put them together. 58 00:03:59,185 --> 00:04:00,144 That's enough. 59 00:04:00,978 --> 00:04:04,273 And we'll take care of the rest, so don't worry. 60 00:04:04,857 --> 00:04:08,361 At Rugal, everyone's got a lot of stories. And I finally have one to share as well. 61 00:04:10,196 --> 00:04:11,906 Just focus on your recovery, okay? 62 00:04:13,866 --> 00:04:17,578 I'll recover as fast as lizards do when I'm all charged up. 63 00:04:20,247 --> 00:04:21,540 You make me laugh. 64 00:04:22,124 --> 00:04:23,000 What? 65 00:04:23,709 --> 00:04:25,544 -Do you have a crush on me? -You idiot. 66 00:04:26,253 --> 00:04:29,799 What I'm saying is, I don't want to worry about losing a teammate ever again. 67 00:04:31,717 --> 00:04:32,969 I get it. I know how you feel. 68 00:04:34,178 --> 00:04:38,057 I'll recover quickly so that I can make you laugh more. 69 00:04:38,766 --> 00:04:39,600 Good. 70 00:04:48,025 --> 00:04:49,652 Seong-min, what are you doing? 71 00:04:49,986 --> 00:04:51,112 Let's go home. 72 00:04:57,493 --> 00:04:58,744 What is that? 73 00:05:02,581 --> 00:05:04,000 As for Assemblyman Park's case, 74 00:05:04,083 --> 00:05:06,794 we can think of it as Argos putting on a show after losing its leader. 75 00:05:07,378 --> 00:05:09,964 But the recent cases are different. 76 00:05:12,758 --> 00:05:14,593 Their power structure is being reshuffled, 77 00:05:15,302 --> 00:05:17,471 And the crimes show exhibitionistic tendencies. 78 00:05:17,722 --> 00:05:19,265 It's very concerning. 79 00:05:19,849 --> 00:05:23,102 It's probably because of Hwang Deuk-gu, the psycho who shows up every single time. 80 00:05:23,769 --> 00:05:25,438 Choi Ye-won could be the mastermind. 81 00:05:26,022 --> 00:05:27,648 And we shouldn't underestimate Choi Yong. 82 00:05:28,149 --> 00:05:31,944 Bong Man-cheol lost the power struggle, but he won't stay quiet either. 83 00:05:32,028 --> 00:05:34,363 What about Seol Min-jun, who got whacked on his own turf? 84 00:05:34,447 --> 00:05:37,700 Gi-beom will look into it. 85 00:05:38,492 --> 00:05:40,953 -By himself? -I'll supervise him. 86 00:05:41,746 --> 00:05:44,874 He's got the state-of-the-art technology. Let's put it to good use. 87 00:05:47,126 --> 00:05:49,670 As for us, let's go after the evidence Gwang-cheol remembered. 88 00:06:01,724 --> 00:06:02,892 -Gwang-cheol... -Gwang-cheol... 89 00:06:03,184 --> 00:06:04,310 Go ahead. 90 00:06:06,479 --> 00:06:07,855 He can't sleep. 91 00:06:10,024 --> 00:06:13,069 Yes, I bet. He's a tenderhearted guy. 92 00:06:14,737 --> 00:06:16,489 -Are you all right? -Sorry? 93 00:06:19,366 --> 00:06:20,201 Can you sleep? 94 00:06:21,702 --> 00:06:23,454 You eavesdropped on our conversation? 95 00:06:24,288 --> 00:06:25,831 I just happened to overhear it. 96 00:06:25,915 --> 00:06:26,874 Hold on. 97 00:06:26,957 --> 00:06:28,918 You're worried about me? 98 00:06:29,001 --> 00:06:31,420 We're short-staffed, so just take good care of yourself. 99 00:06:39,887 --> 00:06:42,890 Thank you for coming on such short notice. 100 00:06:44,350 --> 00:06:45,309 I thought 101 00:06:46,143 --> 00:06:48,771 it'd be more appropriate to speak to all of you in person. 102 00:06:48,854 --> 00:06:50,856 You basically slammed the door in my face yesterday. 103 00:06:51,107 --> 00:06:53,067 Why are you all polite today? 104 00:06:53,400 --> 00:06:56,403 I wonder why she summoned us all. Let's hear what she has to say. 105 00:06:57,738 --> 00:06:58,864 I'm sure you all know 106 00:06:59,031 --> 00:07:03,244 about the commotion at Mr. Seol's jazz bar last night. 107 00:07:04,036 --> 00:07:06,122 I'll tell you why that happened. 108 00:07:08,415 --> 00:07:09,500 Seol Min-jun 109 00:07:10,251 --> 00:07:11,752 was a police spy. 110 00:07:12,545 --> 00:07:13,587 What? 111 00:07:14,171 --> 00:07:15,131 What did you say? 112 00:07:15,714 --> 00:07:18,050 Gosh, what kind of nonsense is that? 113 00:07:18,134 --> 00:07:19,051 My goodness. 114 00:07:19,135 --> 00:07:20,845 This is not an occasion for jokes. 115 00:07:21,387 --> 00:07:22,847 Are we some gossipy neighbors? 116 00:07:24,265 --> 00:07:26,433 Vice-Chairman Hwang Deuk-gu found out about it. 117 00:07:26,976 --> 00:07:28,519 There's evidence to back it up. 118 00:07:29,562 --> 00:07:32,648 Gosh, the timing is just unbelievable. 119 00:07:32,731 --> 00:07:38,362 The money just vanished overnight as soon as Chairman Ko passed away. 120 00:07:38,445 --> 00:07:42,825 And it turns out, this gangster dude was actually a civil servant. 121 00:07:43,409 --> 00:07:44,368 What's next? 122 00:07:44,827 --> 00:07:47,496 Will I be found as a dead body tomorrow? 123 00:07:47,580 --> 00:07:49,039 Well, the evidence you mentioned... 124 00:07:49,748 --> 00:07:50,666 Is it trustworthy? 125 00:07:51,667 --> 00:07:53,961 -What do you mean? -It may have been fabricated, you know. 126 00:07:54,628 --> 00:07:57,214 Maybe some fucker is trying to eliminate us one by one. 127 00:07:59,758 --> 00:08:02,636 I didn't catch the full sentence. 128 00:08:04,930 --> 00:08:07,558 "Some fucker" is trying to do what? 129 00:08:08,058 --> 00:08:10,186 Well, I was just saying... 130 00:08:11,020 --> 00:08:14,773 I can't believe that Seol Min-jun was actually a cop. 131 00:08:15,191 --> 00:08:16,025 Ms. Choi. 132 00:08:17,443 --> 00:08:18,944 Tell them. 133 00:08:19,612 --> 00:08:21,655 What did you see and hear? 134 00:08:28,037 --> 00:08:30,372 I checked the police records with my own two eyes, 135 00:08:31,832 --> 00:08:33,626 and he admitted it as well. 136 00:08:34,877 --> 00:08:37,421 Ms. Choi was so angry 137 00:08:38,214 --> 00:08:41,425 that she finished him on the spot. 138 00:08:42,468 --> 00:08:43,636 You killed him? 139 00:08:43,719 --> 00:08:46,138 I didn't get to check whether or not I actually finished him. 140 00:08:47,056 --> 00:08:48,933 I don't buy any of this. 141 00:08:49,308 --> 00:08:50,559 Hey, Hwang Deuk-gu. 142 00:08:50,643 --> 00:08:54,063 It's all good, but you'd better not cross the line. 143 00:08:55,189 --> 00:08:56,232 By the way, 144 00:08:57,524 --> 00:09:00,986 some guys stepped in when my boys and Seol Min-jun's boys were fighting. 145 00:09:02,363 --> 00:09:04,907 Even some of the most elite, seasoned members got whacked. 146 00:09:04,990 --> 00:09:06,867 We did manage to capture one of them alive, 147 00:09:07,743 --> 00:09:10,913 but they even got him out. Who could these people be? 148 00:09:11,413 --> 00:09:12,623 That actually happened? 149 00:09:15,376 --> 00:09:18,379 Does everything you say have to be a question? You're annoying me. 150 00:09:20,839 --> 00:09:24,051 Come on, guys. Don't fight. 151 00:09:24,468 --> 00:09:26,887 You know I have a good eye, right? 152 00:09:26,971 --> 00:09:31,350 I'll check the situation myself. Let's meet again after that, okay? 153 00:09:40,985 --> 00:09:42,820 We'll go to the junkyard together later today. 154 00:09:43,195 --> 00:09:44,863 You'll be bored but hang in there. 155 00:09:46,156 --> 00:09:48,367 Don't say "together" because I won't be there. 156 00:09:48,450 --> 00:09:49,702 Why are you so cranky? 157 00:09:49,785 --> 00:09:52,121 I need to see it myself to be really sure. 158 00:09:52,204 --> 00:09:55,416 You'll be able to see the site through Gi-beom's eyes, so take it easy. 159 00:09:55,499 --> 00:09:57,668 We need to see what the eyes can't see. 160 00:09:58,127 --> 00:10:00,296 My feelings will be hurt if I'm being excluded 161 00:10:00,379 --> 00:10:02,047 from the mission for failing to fight back. 162 00:10:02,131 --> 00:10:03,716 What's he saying? 163 00:10:03,799 --> 00:10:06,802 We're just worried about you. You need to take it easy now. 164 00:10:06,885 --> 00:10:08,595 Inspect the scene thoroughly. 165 00:10:09,430 --> 00:10:11,807 -Don't miss even the littlest things. -Look at this punk. 166 00:10:11,890 --> 00:10:13,600 Don't worry. Just focus on your recovery. 167 00:10:21,400 --> 00:10:23,110 FOR WORK, COMFORTABLE OUTFIT 168 00:10:27,781 --> 00:10:29,742 FOR GOING OUT, CASUAL OUTFIT 169 00:10:29,825 --> 00:10:31,869 FOR GOING OUT, CASUAL OUTFIT 170 00:10:32,536 --> 00:10:34,705 She did all this work 171 00:10:36,290 --> 00:10:38,542 just to make sure her husband would look good. 172 00:10:42,921 --> 00:10:43,964 Come in. 173 00:10:44,840 --> 00:10:46,008 Are you ready? 174 00:10:46,550 --> 00:10:48,802 Yes, I was just trying to decide what to wear. 175 00:10:49,928 --> 00:10:52,598 I know you'll faithfully follow Chief Choi's instructions, 176 00:10:53,182 --> 00:10:55,225 but I want to say something as your team leader. 177 00:10:56,143 --> 00:10:57,102 Sure. 178 00:10:57,186 --> 00:10:59,229 If things start to get even a little dangerous, 179 00:10:59,605 --> 00:11:02,232 call me right away instead of trying to sort things out on your own. 180 00:11:02,816 --> 00:11:03,901 Everyone will be worried. 181 00:11:06,070 --> 00:11:07,654 Okay, I won't make you worried. 182 00:11:08,614 --> 00:11:09,615 Good. 183 00:11:11,575 --> 00:11:14,703 What's that? Is that the notebook Gwang-cheol was talking about? 184 00:11:14,787 --> 00:11:15,954 Yes. 185 00:11:16,705 --> 00:11:18,082 It's my wife's. 186 00:11:19,249 --> 00:11:21,460 I didn't make much money back when I was a detective, 187 00:11:21,543 --> 00:11:23,629 so she wrote down the things she wanted to do for me. 188 00:11:24,630 --> 00:11:27,466 Now, this almost looks like her will to me, 189 00:11:28,133 --> 00:11:29,635 so I'll try to do these things. 190 00:11:30,427 --> 00:11:33,430 Gosh, Gwang-cheol was so curious. 191 00:11:35,099 --> 00:11:36,225 To be honest, 192 00:11:37,518 --> 00:11:39,603 it was hard for me to read this after such a long time. 193 00:11:40,729 --> 00:11:43,649 But I should tell him because we're on the same team now. 194 00:11:46,276 --> 00:11:49,863 You wear quirky clothes sometimes and have teamwork problems, 195 00:11:50,364 --> 00:11:53,200 but I'll try to understand. 196 00:11:54,535 --> 00:11:55,411 Thank you. 197 00:11:56,370 --> 00:11:57,579 -Have a good day. -You too. 198 00:12:28,402 --> 00:12:29,528 Kang Gi-beom. 199 00:12:30,487 --> 00:12:32,614 Neither of us will stop. 200 00:12:37,494 --> 00:12:38,829 You're still here? 201 00:12:38,912 --> 00:12:41,373 Is this your living room or what? 202 00:12:42,499 --> 00:12:45,502 How dare you start cohabiting with that bitch in this house? 203 00:12:45,586 --> 00:12:48,255 Jeez, what a nuisance. 204 00:12:49,089 --> 00:12:51,508 I'm trying to work, and you're interrupting me. 205 00:12:52,426 --> 00:12:55,179 I get that you're going bonkers because you're anxious, 206 00:12:55,262 --> 00:12:57,222 but being rude to me will get you in trouble. 207 00:12:57,973 --> 00:12:59,266 Get out of Chairman Ko's house. 208 00:13:05,230 --> 00:13:07,691 What makes you think that you have the right 209 00:13:08,734 --> 00:13:10,527 to order me to get out? 210 00:13:10,611 --> 00:13:13,447 You bastard, what kind of ruse are you cooking up? 211 00:13:14,990 --> 00:13:15,949 Hey. 212 00:13:16,533 --> 00:13:19,661 Do you feel like the world is yours because we let you win once? 213 00:13:20,162 --> 00:13:23,332 We'll never let you reap all the benefits of our hard work. 214 00:13:24,875 --> 00:13:26,418 Do you even know how to work hard? 215 00:13:27,794 --> 00:13:30,547 You folks make ends meet by running your mouths. 216 00:13:30,631 --> 00:13:33,509 How dare you. My patience is wearing thin. 217 00:13:34,343 --> 00:13:35,552 Boss. 218 00:13:36,803 --> 00:13:37,930 I'm here. 219 00:13:39,473 --> 00:13:41,266 What are you doing here? 220 00:13:42,142 --> 00:13:43,560 -Hey, Dal-ho. -Yes, Boss. 221 00:13:43,644 --> 00:13:47,314 From now on, do thorough security checks before letting anyone into the house. 222 00:13:47,814 --> 00:13:49,066 Have you lost your mind? 223 00:13:50,067 --> 00:13:51,944 Do you think I'm a big joke? 224 00:13:52,361 --> 00:13:55,113 When I say I'll do something, I follow through. I'm sure you know that. 225 00:13:55,197 --> 00:13:57,908 -You talk too much. -Unless you want bullet holes all over-- 226 00:13:57,991 --> 00:14:00,244 You see, I would've already fired at least ten shots. 227 00:14:00,327 --> 00:14:01,203 Just shoot me. 228 00:14:05,874 --> 00:14:07,584 What are you waiting for? Shoot! 229 00:14:13,257 --> 00:14:15,133 -Dal-ho. -Yes, Boss. 230 00:14:15,217 --> 00:14:17,135 The guests are leaving. Escort them out. 231 00:14:17,219 --> 00:14:19,763 -Yong, don't be like this-- -Hey, back off. 232 00:14:19,846 --> 00:14:23,100 -Yong. -Fine, let's put an end to this today. 233 00:14:23,183 --> 00:14:24,518 Min Dal-ho! 234 00:14:45,581 --> 00:14:47,916 Man-cheol! Are you all right? 235 00:14:48,500 --> 00:14:52,045 What did you do to me just now? 236 00:14:52,129 --> 00:14:53,255 Well, that was... 237 00:14:54,256 --> 00:14:56,633 On top of breaking and entering into Chairman Ko's house, 238 00:14:57,259 --> 00:14:59,052 you even shot a member of the family. 239 00:14:59,636 --> 00:15:01,096 I can consider this a coup, right? 240 00:15:02,723 --> 00:15:03,765 This is... 241 00:15:03,849 --> 00:15:06,018 Help! 242 00:15:06,101 --> 00:15:08,604 We should save him so that he can be punished. Take him. 243 00:15:08,687 --> 00:15:09,771 Yes, Boss. 244 00:15:10,272 --> 00:15:11,732 Put him down! 245 00:15:15,986 --> 00:15:17,738 Look at you feeling all guilty. 246 00:15:20,699 --> 00:15:23,076 You really didn't know? About Seol Min-jun. 247 00:15:23,160 --> 00:15:25,829 "A good-looking, polite guy who gets things done." 248 00:15:26,371 --> 00:15:31,001 You praised him nonstop and said he'd be useful. He was just that. 249 00:15:32,961 --> 00:15:34,755 You've gotten quite gutsy, Ye-won. 250 00:15:34,838 --> 00:15:37,966 I have to be this way, or I'll get eaten up alive. 251 00:15:39,551 --> 00:15:42,054 But you still have a long way to go. 252 00:15:42,846 --> 00:15:46,224 I did say he'd be useful, but I never told you to let your guard down. 253 00:15:47,225 --> 00:15:48,352 I never let my guard down. 254 00:15:49,269 --> 00:15:50,354 Well, anyway... 255 00:15:51,563 --> 00:15:53,440 The more I think about it, the angrier I get. 256 00:15:53,523 --> 00:15:55,400 I soiled my hands with blood to groom him. 257 00:15:55,901 --> 00:15:59,154 That hypocrite must've acted all righteous behind our backs. 258 00:15:59,237 --> 00:16:00,947 In a way, I'm very impressed. 259 00:16:01,698 --> 00:16:03,992 -He totally fooled us, you know. -Right. 260 00:16:04,076 --> 00:16:07,412 Regardless of his background, he blended in with us pretty well. 261 00:16:07,496 --> 00:16:10,248 And he's made enough money to not want to go back. 262 00:16:11,500 --> 00:16:12,542 I wonder why he did that. 263 00:16:12,626 --> 00:16:15,087 And what about Hwang Deuk-gu who figured it out? 264 00:16:16,046 --> 00:16:16,922 Gosh, Hwang Deuk-gu... 265 00:16:18,215 --> 00:16:19,633 This is all that bastard's fault. 266 00:16:20,258 --> 00:16:21,551 Your husband's death too. 267 00:16:26,223 --> 00:16:28,725 Everyone else is suspecting me. 268 00:16:29,976 --> 00:16:31,395 You're the only exception. 269 00:16:32,771 --> 00:16:33,855 Just my gut feeling. 270 00:16:33,939 --> 00:16:37,651 It's my secret to surviving amongst men who have nothing but their fists. 271 00:16:38,193 --> 00:16:40,237 I picked you. Doesn't that tell you enough? 272 00:16:41,363 --> 00:16:42,948 What does your gut say? 273 00:16:43,532 --> 00:16:46,868 You look all delicate and naive, 274 00:16:46,952 --> 00:16:51,707 but you're actually burning with insatiable ambition deep inside. 275 00:16:52,457 --> 00:16:54,543 People who have that combination is hard to come by. 276 00:16:55,460 --> 00:16:57,379 That's why you sent me to Ko Yong-deok as a bribe. 277 00:16:57,963 --> 00:17:00,632 "Bribe"? Come on. Watch your words. 278 00:17:01,508 --> 00:17:04,469 "Bait" would be a better word. To catch my prey more easily. 279 00:17:05,262 --> 00:17:06,555 Aren't you afraid of me? 280 00:17:06,638 --> 00:17:07,889 You? 281 00:17:08,390 --> 00:17:09,641 Me? Afraid of you? 282 00:17:15,689 --> 00:17:18,859 I'm sparing you only because I practically groomed you. 283 00:17:19,901 --> 00:17:23,405 I can easily kill you using your affair with Min-jun. If you don't want that, 284 00:17:25,449 --> 00:17:26,616 you'd better behave yourself. 285 00:17:32,225 --> 00:17:34,227 I'd like to plant an informant inside Argos. 286 00:17:34,811 --> 00:17:35,728 Who? 287 00:17:35,812 --> 00:17:37,814 Those small flies won't really be helpful. 288 00:17:38,481 --> 00:17:39,524 I already have a plan, 289 00:17:39,607 --> 00:17:42,569 which will allow us to infiltrate them directly without getting ratted out. 290 00:17:48,533 --> 00:17:51,744 Even Seol Min-jun wasn't able to gain Choi Ye-won's total trust. 291 00:17:53,788 --> 00:17:54,831 Be careful. 292 00:17:56,458 --> 00:17:57,542 How did you know? 293 00:17:58,126 --> 00:18:01,546 I have full control over you. 294 00:18:02,130 --> 00:18:04,841 That includes all the information you have as well as your thoughts. 295 00:18:07,343 --> 00:18:09,429 You'll know everything even without me telling you, 296 00:18:09,679 --> 00:18:11,181 so I won't report the details to you. 297 00:18:14,767 --> 00:18:17,103 Use this to contact them. 298 00:18:18,229 --> 00:18:19,689 They won't be able to track it. 299 00:18:39,417 --> 00:18:40,460 The door. 300 00:18:43,463 --> 00:18:44,923 Why did he even open it for me, then? 301 00:18:51,721 --> 00:18:53,056 My gosh, she scared me. 302 00:18:53,932 --> 00:18:54,766 Can you be quiet? 303 00:18:55,934 --> 00:18:56,768 Okay. 304 00:19:02,815 --> 00:19:04,317 You still got those eyes. 305 00:19:04,817 --> 00:19:06,736 It takes skill to let your guard down. 306 00:19:08,363 --> 00:19:10,406 My suit will get all wrinkled because of you. 307 00:19:10,490 --> 00:19:11,908 Get off me, will you? 308 00:19:15,954 --> 00:19:17,580 Eyes cannot lie. 309 00:19:18,248 --> 00:19:19,249 What is it that you want? 310 00:19:27,090 --> 00:19:29,551 You pulled out your knife before I could even say a word. 311 00:19:30,552 --> 00:19:32,512 I'm too scared to talk to you now. 312 00:19:35,848 --> 00:19:37,892 I had to test you to see how gutsy you are . 313 00:19:39,978 --> 00:19:42,397 Okay. Then I guess I don't need to be all polite to you. 314 00:19:43,773 --> 00:19:45,775 Can you tell me what you can do for me? 315 00:19:55,493 --> 00:19:58,288 What do you do for a living? I wonder why you're so on edge. 316 00:19:59,247 --> 00:20:02,792 You tell me first. You're very nimble. 317 00:20:04,002 --> 00:20:06,879 A soldier? Or are you an athlete? 318 00:20:07,589 --> 00:20:10,341 My background shouldn't matter as long as I'm good at my job. 319 00:20:11,050 --> 00:20:13,595 I'm a little sensitive about that these days. 320 00:20:15,013 --> 00:20:16,556 I'm like a mercenary. 321 00:20:17,432 --> 00:20:20,143 -I hate being tied down to places. -Perfect. 322 00:20:20,727 --> 00:20:24,355 I won't have to take responsibility, and you'll never feel tied down. 323 00:20:24,439 --> 00:20:27,108 -All right, so what do you do? -Argos. 324 00:20:28,693 --> 00:20:30,361 I'm the new leader of Argos. 325 00:20:34,032 --> 00:20:35,491 It's nice to see that surprised face. 326 00:20:36,868 --> 00:20:38,244 Now, you're interested? 327 00:20:39,537 --> 00:20:41,039 Of course. If it's true, that is. 328 00:20:42,790 --> 00:20:44,125 I need you to protect me. 329 00:20:45,918 --> 00:20:47,503 You said it takes skill to be unguarded. 330 00:20:48,421 --> 00:20:50,923 -You're trusting me too easily. -You were the first person 331 00:20:51,507 --> 00:20:53,926 that helped me without expecting anything in return. 332 00:20:54,802 --> 00:20:57,180 You even risked putting yourself in danger for me. 333 00:20:58,890 --> 00:21:02,060 I don't want to have to explain more. Just tell me if you'll do it or not. 334 00:21:06,397 --> 00:21:08,775 You'll have to pay me case by case. Pass me your phone. 335 00:21:12,445 --> 00:21:14,113 And you must book in advance. 336 00:21:15,073 --> 00:21:16,699 CASE BY CASE 337 00:21:16,783 --> 00:21:20,662 You're my only client, but let's not pry into each other's personal lives. 338 00:21:21,996 --> 00:21:23,289 If you do a good job, 339 00:21:23,706 --> 00:21:25,249 I'll hire you on a permanent basis. 340 00:21:26,459 --> 00:21:28,336 I said I hate the feeling of being tied down. 341 00:21:28,419 --> 00:21:29,253 Pull over. 342 00:21:32,465 --> 00:21:34,967 -Get out. -Here? 343 00:21:36,010 --> 00:21:37,387 That's your upfront deposit. 344 00:21:38,304 --> 00:21:40,973 I won't call more than twice. Keep your eyes glued to your phone. 345 00:21:43,559 --> 00:21:44,977 What a princess. 346 00:22:01,243 --> 00:22:03,746 Okay! Yes, okay. 347 00:22:03,830 --> 00:22:05,790 We shouldn't underestimate Choi Ye-won. 348 00:22:05,873 --> 00:22:08,751 That's why Gi-beom is doing this himself. Let's wait and see. 349 00:22:09,335 --> 00:22:11,754 You all saw that, right? My gosh. 350 00:22:13,005 --> 00:22:15,717 "So? Now, you're interested?" 351 00:22:17,343 --> 00:22:20,138 "I said I hate the feeling of being tied down." 352 00:22:21,806 --> 00:22:23,182 So cool. 353 00:22:26,018 --> 00:22:27,103 I need to... 354 00:22:27,562 --> 00:22:29,856 I need to use the washroom, sir. 355 00:22:35,862 --> 00:22:36,863 That was good though. 356 00:22:49,625 --> 00:22:51,919 To sum it up, 357 00:22:52,003 --> 00:22:55,798 he's now able to enter Argos' lair whenever Choi Ye-won calls. 358 00:22:56,966 --> 00:23:00,970 So meeting Choi Ye-won is the urgent business he mentioned? 359 00:23:01,053 --> 00:23:03,765 Exactly. It must be because they're acquainted, 360 00:23:04,015 --> 00:23:07,268 but the banter between them has been quite entertaining. 361 00:23:08,186 --> 00:23:09,187 I see. 362 00:23:10,188 --> 00:23:13,357 Not even we knew about this which indicates a secret mission. 363 00:23:13,441 --> 00:23:14,942 Are you sure you should be telling us? 364 00:23:15,610 --> 00:23:18,321 I just thought you'd want to know. 365 00:23:18,905 --> 00:23:21,532 We never said anything, so keep things professional. 366 00:23:21,616 --> 00:23:22,617 See you. 367 00:23:27,705 --> 00:23:30,792 Damn it. My big mouth might put me in solitary. 368 00:23:31,876 --> 00:23:34,587 Why would he meet Choi Ye-won by himself? 369 00:23:35,463 --> 00:23:36,672 Kang Gi-beom... 370 00:23:38,466 --> 00:23:39,550 Do you like him? 371 00:23:42,887 --> 00:23:43,721 No. 372 00:23:45,097 --> 00:23:46,140 I see. 373 00:23:56,776 --> 00:23:58,778 This I want to say to you. 374 00:23:58,945 --> 00:23:59,946 What? 375 00:24:00,571 --> 00:24:03,574 Even a tiny nick could hinder my performance. 376 00:24:04,325 --> 00:24:05,701 What are you yapping on about? 377 00:24:05,785 --> 00:24:08,538 Isn't a conversation what you wanted? 378 00:24:15,628 --> 00:24:17,171 Would you like to converse? 379 00:24:17,255 --> 00:24:19,632 Find everything about Hwang Deuk-gu. 380 00:24:20,341 --> 00:24:22,051 HWANG DEUK-GU AGE 51 ARGOS VICE-PRESIDENT 381 00:24:22,134 --> 00:24:25,346 You not only talk but can think too? 382 00:24:25,429 --> 00:24:27,515 Are you saying you have an identity? 383 00:24:27,807 --> 00:24:29,934 You may ignore the words you received 384 00:24:30,142 --> 00:24:34,021 from the transplant specialist at 10:05:57 a.m. this morning. 385 00:24:34,105 --> 00:24:35,481 -Who? -From now on, 386 00:24:35,565 --> 00:24:37,775 I'll address him just like you do. 387 00:24:38,442 --> 00:24:42,280 Dr. Oh may have linked memories to dreams, but his interpretation is wrong. 388 00:24:42,697 --> 00:24:44,824 So you're smarter than your creator? 389 00:24:44,949 --> 00:24:47,118 My analysis is only based on facts. 390 00:24:49,078 --> 00:24:50,246 Cheeky, aren't you? 391 00:24:50,413 --> 00:24:52,665 Gi-beom, are you there? 392 00:24:54,417 --> 00:24:55,376 Gwang-cheol. 393 00:24:55,459 --> 00:24:57,253 I arrived at the junkyard. 394 00:24:58,087 --> 00:25:01,007 Let's have my eyes and your memories complete the puzzle. 395 00:25:02,008 --> 00:25:03,509 Sure. Let's do this. 396 00:25:04,051 --> 00:25:06,345 They probably hid everything here. 397 00:25:08,639 --> 00:25:11,559 In the past, reliving my memories was a nightmare, 398 00:25:12,018 --> 00:25:13,853 but now I'd like nothing more than to be there. 399 00:25:54,560 --> 00:25:55,603 That's the one. 400 00:25:56,771 --> 00:25:58,773 Everything has been burned, though. 401 00:25:58,856 --> 00:26:00,316 It's what they always do. 402 00:26:02,485 --> 00:26:03,778 You went there for nothing then. 403 00:26:05,655 --> 00:26:07,865 Not exactly. This part of the truck is untouched. 404 00:26:09,742 --> 00:26:13,120 I don't know where to begin investigating though. 405 00:26:13,704 --> 00:26:15,998 Where's Tae-woong? Heavy-lifting is his specialty. 406 00:26:16,082 --> 00:26:17,249 Exactly. 407 00:26:18,668 --> 00:26:20,169 What the... 408 00:26:25,508 --> 00:26:27,885 You're the worst kind of person to have as an enemy. 409 00:26:30,471 --> 00:26:32,181 -You're here too. -Right. 410 00:26:35,476 --> 00:26:38,104 Did something happen? Why the long face? 411 00:26:38,813 --> 00:26:40,439 Ask her yourself if you want to know. 412 00:26:41,857 --> 00:26:43,567 -What's up? -Gwang-cheol, what's next? 413 00:26:44,235 --> 00:26:46,362 Do you see anything inside? 414 00:26:47,279 --> 00:26:48,572 Tae-woong, can you let us in? 415 00:26:49,949 --> 00:26:51,659 -Me? -Who else? 416 00:26:52,243 --> 00:26:53,160 Come on. 417 00:27:14,348 --> 00:27:16,017 Damn it. 418 00:27:22,773 --> 00:27:24,400 Gwang-cheol was right about what he saw. 419 00:27:26,986 --> 00:27:28,362 What I don't get is this though. 420 00:27:29,238 --> 00:27:30,740 I clearly remember hearing orders 421 00:27:31,407 --> 00:27:32,992 to freeze and then pulverize. 422 00:27:35,244 --> 00:27:38,956 So instead of hiding the body, it was burned here. 423 00:27:39,707 --> 00:27:42,960 It's for us to see. They're taunting us. 424 00:27:43,044 --> 00:27:45,254 If we spend our resources identifying the victims, 425 00:27:45,337 --> 00:27:47,339 notifying the family, and investigating... 426 00:27:47,423 --> 00:27:50,426 We'll be playing right into their hands. 427 00:27:50,509 --> 00:27:52,344 They're hoping we'd do all the work. 428 00:27:55,681 --> 00:27:56,682 Bastards. 429 00:27:57,725 --> 00:28:00,436 You think you can laugh after doing such a thing? 430 00:28:01,020 --> 00:28:03,147 Let's see if you can keep that smile on your face. 431 00:28:08,027 --> 00:28:12,281 Look at this. I had no idea there was such a place. 432 00:28:13,574 --> 00:28:15,159 What's so surprising about a hospital? 433 00:28:16,327 --> 00:28:17,286 Tell me. 434 00:28:17,787 --> 00:28:19,288 What are you planning in here? 435 00:28:20,748 --> 00:28:21,957 Well, 436 00:28:24,335 --> 00:28:26,670 we fix people 437 00:28:28,214 --> 00:28:29,924 and treat them with medicine. 438 00:28:31,592 --> 00:28:33,219 If that doesn't do it, we even perform 439 00:28:34,929 --> 00:28:36,388 acupuncture. 440 00:28:44,396 --> 00:28:47,483 What the fuck did you do to me? 441 00:28:49,110 --> 00:28:50,236 Stings, doesn't it? 442 00:28:50,778 --> 00:28:53,072 -Endure it if you want to get better. -What? 443 00:28:53,656 --> 00:28:55,407 You don't care about the organization 444 00:28:56,075 --> 00:28:58,536 and are selfish to the bone. 445 00:29:01,455 --> 00:29:02,665 You have no vision 446 00:29:03,165 --> 00:29:06,752 and only do the least that is expected of you. 447 00:29:08,504 --> 00:29:09,964 You're a cancer, Choi Yong. 448 00:29:10,965 --> 00:29:12,341 Carving you out is how we survive. 449 00:29:15,719 --> 00:29:17,847 You're the one who killed the Chairman. 450 00:29:19,640 --> 00:29:22,726 I know it was you, you ungrateful bastard. 451 00:29:22,810 --> 00:29:25,146 -Where's your proof? -Choi Ye-won 452 00:29:26,063 --> 00:29:27,898 is on top of your head. 453 00:29:28,399 --> 00:29:30,693 You'll never be able to fully control her. 454 00:29:30,776 --> 00:29:31,944 As if you know what I want. 455 00:29:36,073 --> 00:29:37,658 You want to destroy the organization. 456 00:29:38,993 --> 00:29:40,536 You think I don't know? 457 00:29:40,995 --> 00:29:42,079 Listen up. 458 00:29:43,664 --> 00:29:46,792 Argos is only a stepping-stone to my true objective. 459 00:29:50,504 --> 00:29:52,089 What's important though is that 460 00:29:53,924 --> 00:29:55,801 even I don't know how high I'd like to go. 461 00:29:58,637 --> 00:30:00,806 Where are you keeping the list of lobbied politicians? 462 00:30:01,724 --> 00:30:03,142 There's no such thing. 463 00:30:03,225 --> 00:30:04,393 Did you think I wouldn't know? 464 00:30:05,811 --> 00:30:08,856 Someone as skittish as you is bound to have a ledger. 465 00:30:13,027 --> 00:30:15,321 I've already discussed it with Chairman Hyeon, 466 00:30:15,905 --> 00:30:16,906 so stay down. 467 00:30:18,199 --> 00:30:20,993 You now have two minutes. 468 00:30:23,287 --> 00:30:24,205 Make your choice. 469 00:30:26,207 --> 00:30:28,000 Either let your head explode 470 00:30:30,336 --> 00:30:33,297 or write everything down and live as a puppet. 471 00:30:38,469 --> 00:30:41,597 Okay, fine. I'll tell you everything, 472 00:30:41,680 --> 00:30:43,015 so take these out! 473 00:30:44,600 --> 00:30:45,601 Start writing. 474 00:30:45,893 --> 00:30:47,686 Make sure the letters are neat and tidy. 475 00:31:24,139 --> 00:31:25,599 VIP SAFE AT MOPIN, UNIT 1004 476 00:31:27,059 --> 00:31:29,395 Why keep a weapon at hand if you're not going to use it? 477 00:31:34,108 --> 00:31:35,025 You should 478 00:31:35,985 --> 00:31:37,027 also step up your game. 479 00:31:37,111 --> 00:31:38,737 Yes, of course. 480 00:31:48,330 --> 00:31:51,500 Fucking idiots. 481 00:31:52,459 --> 00:31:54,128 A total of four victims. 482 00:31:54,211 --> 00:31:55,629 None of the bodies are fully intact. 483 00:31:55,713 --> 00:31:59,383 They're all missing at least one organ or body parts 484 00:31:59,466 --> 00:32:01,343 that were removed surgically. 485 00:32:01,885 --> 00:32:03,178 They were harvested. 486 00:32:04,305 --> 00:32:05,848 The bodies were then frozen 487 00:32:06,140 --> 00:32:07,850 to cover the smell of decay. 488 00:32:07,933 --> 00:32:10,561 I'm sorry to tell you this, but all four of them 489 00:32:11,270 --> 00:32:12,271 were police. 490 00:32:13,022 --> 00:32:16,859 They were officers of detectives that went missing while investigating Argos. 491 00:32:16,942 --> 00:32:19,445 They'll be reported as corrupt officers. 492 00:32:19,528 --> 00:32:21,155 Ones that worked for Argos 493 00:32:21,905 --> 00:32:24,116 who were abandoned after serving their purpose. 494 00:32:25,117 --> 00:32:26,660 Instead of being undercover officers? 495 00:32:26,744 --> 00:32:28,203 The truth has no value. 496 00:32:28,871 --> 00:32:30,247 Lies will be spread to make 497 00:32:30,998 --> 00:32:32,958 them seem like evil corrupt officers. 498 00:32:33,042 --> 00:32:35,127 You've got to give credit for their craftiness. 499 00:32:35,919 --> 00:32:37,338 Track the refrigerator truck 500 00:32:37,421 --> 00:32:40,049 and come up with possible locations to where they kept their victims. 501 00:32:40,132 --> 00:32:42,843 Susan, I want the names and contact information 502 00:32:42,926 --> 00:32:44,219 of the fallen police officers. 503 00:32:44,303 --> 00:32:45,596 Yes, sir. 504 00:32:50,059 --> 00:32:53,812 Isn't it suspicious how all the undercover police officers 505 00:32:54,980 --> 00:32:56,065 showed up in one place? 506 00:32:56,148 --> 00:32:58,233 Because they're not scared of the police at all. 507 00:32:58,901 --> 00:33:00,235 This is a message. 508 00:33:01,320 --> 00:33:02,738 They're taunting us 509 00:33:03,030 --> 00:33:05,866 while also provoking us. 510 00:33:15,000 --> 00:33:18,253 I think I finally understand why you didn't offer 511 00:33:18,504 --> 00:33:20,381 to clear my name first. 512 00:33:20,798 --> 00:33:21,799 What do you mean? 513 00:33:22,383 --> 00:33:25,052 The truth holds no value. 514 00:33:27,721 --> 00:33:29,306 They should know though 515 00:33:29,932 --> 00:33:31,683 that the truth does matter. 516 00:33:33,769 --> 00:33:34,853 Of course. 517 00:33:36,355 --> 00:33:38,524 It must've been a hard battle for you. 518 00:33:39,441 --> 00:33:41,151 You had to form a team, 519 00:33:41,235 --> 00:33:42,861 have officers infiltrate Argos, 520 00:33:43,195 --> 00:33:45,781 and fight off those coming at you from all corners. 521 00:33:46,990 --> 00:33:48,534 I only tried my best 522 00:33:49,201 --> 00:33:50,369 because I had a mission. 523 00:33:50,452 --> 00:33:53,372 How about I add rocket fuel to your tank? 524 00:33:54,623 --> 00:33:55,874 I'll put my trust in you, 525 00:33:56,166 --> 00:33:58,210 not go rogue on any of the missions, 526 00:33:58,335 --> 00:33:59,294 and promise my loyalty. 527 00:34:00,712 --> 00:34:03,924 And here I was thinking about using that temper of yours to my advantage. 528 00:34:04,883 --> 00:34:05,717 As you please. 529 00:34:36,206 --> 00:34:38,876 -Well, that was one smart move. -Of course. 530 00:34:39,084 --> 00:34:41,920 -Jeez. -Make your move already. 531 00:34:42,004 --> 00:34:43,922 -Here? -There you go. 532 00:34:44,339 --> 00:34:45,716 -What's this? -What? 533 00:34:49,553 --> 00:34:51,763 -What is it? -What's going on? 534 00:34:52,931 --> 00:34:54,808 Wait, hold this. 535 00:34:54,892 --> 00:34:56,101 Yes, sir. 536 00:34:59,521 --> 00:35:01,482 -What is it? -My gosh! 537 00:35:02,149 --> 00:35:03,567 My goodness. 538 00:35:03,692 --> 00:35:05,277 My gosh. 539 00:35:05,360 --> 00:35:07,070 Oh, dear. 540 00:35:08,280 --> 00:35:09,573 My gosh. 541 00:35:10,782 --> 00:35:11,783 That... 542 00:35:12,201 --> 00:35:13,577 I can't believe it. 543 00:35:14,244 --> 00:35:15,537 -What was that? -Gosh. 544 00:35:15,621 --> 00:35:16,830 -My goodness. -My gosh. 545 00:35:23,795 --> 00:35:24,796 Right. 546 00:35:27,591 --> 00:35:29,551 -Have the bosses been informed? -Yes. 547 00:35:30,385 --> 00:35:32,638 The media will soon get a hold of the news as well. 548 00:35:33,722 --> 00:35:36,475 It'll be better if you try to put a lid on this yourself. 549 00:35:37,184 --> 00:35:38,727 -Right. -Sir. 550 00:35:40,938 --> 00:35:41,855 Is Gi-beom 551 00:35:42,523 --> 00:35:43,398 doing well? 552 00:35:44,441 --> 00:35:45,567 Yes, somewhat. 553 00:35:46,235 --> 00:35:47,861 Is there anything I can do to help? 554 00:35:48,737 --> 00:35:51,240 You're already doing what you can in your position. 555 00:36:12,844 --> 00:36:14,012 What's that, sir? 556 00:36:26,358 --> 00:36:27,276 What is it? 557 00:36:29,111 --> 00:36:30,946 Isn't he the guy from the jazz bar? 558 00:36:35,033 --> 00:36:36,868 What did he ever do to deserve this? 559 00:36:36,952 --> 00:36:38,912 He uploaded a video for his fans 560 00:36:38,996 --> 00:36:41,039 explaining why the performance was interrupted. 561 00:36:41,707 --> 00:36:44,501 Guys, I'm Lee Jae-han. 562 00:36:44,585 --> 00:36:47,588 You will not believe what just happened here. 563 00:36:48,171 --> 00:36:49,965 Our performance has been called off. 564 00:36:50,299 --> 00:36:52,926 I'll explain why when I can. 565 00:36:53,594 --> 00:36:56,054 He never mentioned Argos by name. 566 00:36:56,138 --> 00:36:58,599 It doesn't really matter because whatever he said 567 00:36:59,057 --> 00:37:00,517 could've implicated the organization. 568 00:37:00,601 --> 00:37:02,603 Sick bastards. 569 00:37:02,686 --> 00:37:04,021 Without emotions, 570 00:37:05,105 --> 00:37:06,440 one can never see the truth. 571 00:37:08,150 --> 00:37:09,401 Hold on a second. 572 00:37:11,528 --> 00:37:13,697 I see. It's a job well done. 573 00:37:14,323 --> 00:37:15,574 What? What do you mean? 574 00:37:15,657 --> 00:37:18,577 Wax was used to shape the skull and... 575 00:37:18,660 --> 00:37:20,245 Wait. Hold on. 576 00:37:21,538 --> 00:37:23,749 The skin is from a human though. 577 00:37:23,832 --> 00:37:26,043 No wonder the head looked so real. 578 00:37:26,126 --> 00:37:27,753 It's a fake, guys. 579 00:37:28,837 --> 00:37:30,005 How detailed it is 580 00:37:30,130 --> 00:37:32,341 indicates that his face wasn't copied off a photo. 581 00:37:32,924 --> 00:37:34,259 He must've been kidnapped. 582 00:37:34,343 --> 00:37:35,886 Then he'll still be alive. 583 00:37:35,969 --> 00:37:37,804 We must find him as soon as possible then. 584 00:37:37,888 --> 00:37:39,181 He could actually die. 585 00:37:39,973 --> 00:37:41,433 -Susan? -Yes, sir. 586 00:37:44,478 --> 00:37:45,937 This is the lead I found. 587 00:37:46,521 --> 00:37:47,898 It's a closed factory. 588 00:37:48,190 --> 00:37:51,652 According to Detective Yang, he's the man who delivered the box. 589 00:37:52,152 --> 00:37:53,737 He went off the grid from here 590 00:37:53,820 --> 00:37:55,697 and resurfaced two hours later 591 00:37:55,781 --> 00:37:57,532 to drop off the box. 592 00:37:57,866 --> 00:38:00,786 The police is looking from him as we speak. 593 00:38:01,370 --> 00:38:02,287 Is that place... 594 00:38:03,246 --> 00:38:04,122 That's right. 595 00:38:04,623 --> 00:38:07,417 It's the place we've been searching for and the one we must shut down. 596 00:38:07,501 --> 00:38:09,961 That's probably where they took Lee Jae-han. 597 00:38:10,045 --> 00:38:11,922 Is this a rescue operation 598 00:38:12,506 --> 00:38:13,799 or must we even crush the place? 599 00:38:15,050 --> 00:38:17,010 Those who taunt us 600 00:38:17,344 --> 00:38:18,512 should see 601 00:38:19,096 --> 00:38:20,263 what we're capable of. 602 00:38:21,014 --> 00:38:22,641 All responsibilities will be mine to bear. 603 00:38:24,851 --> 00:38:27,145 Then are we allowed to take lives? 604 00:38:29,022 --> 00:38:30,732 The factory is in a remote area. 605 00:38:31,400 --> 00:38:32,901 I'll only read your after-report. 606 00:38:35,112 --> 00:38:36,488 We'll make sure everyone lives. 607 00:38:38,031 --> 00:38:38,907 Move out. 608 00:38:39,491 --> 00:38:40,325 Yes, sir. 609 00:38:54,881 --> 00:38:58,009 Lee Jae-han, the leader of a famous jazz team has gone missing. 610 00:38:58,969 --> 00:39:02,931 Mr. Lee recently posted a video explaining why his latest show was canceled. 611 00:39:03,014 --> 00:39:06,309 His agency hasn't been able to get in touch with Mr. Lee since. 612 00:39:06,393 --> 00:39:09,146 The police have immediately launched a search operation 613 00:39:09,229 --> 00:39:12,858 and they have openly dismissed the gruesome rumor regarding 614 00:39:12,941 --> 00:39:15,986 the involvement of body hunters that have been terrorizing people online. 615 00:39:16,445 --> 00:39:17,779 We relaunch this investigation 616 00:39:17,863 --> 00:39:20,031 to show how our thoughts are with the bereaved. 617 00:39:20,115 --> 00:39:21,992 From what we know so far, 618 00:39:22,075 --> 00:39:24,745 this particular case has revealed 619 00:39:24,828 --> 00:39:28,457 no ties to a certain criminal organization despite what many believe. 620 00:39:28,540 --> 00:39:31,001 DISMANTLE THE PUPPET OF A POLICE FORCE 621 00:39:31,084 --> 00:39:32,502 SUPPORTED BY 273,948 PEOPLE 622 00:39:32,586 --> 00:39:34,421 We want proper police. 623 00:39:34,504 --> 00:39:36,840 We want to see action, not hear your words. 624 00:39:36,923 --> 00:39:38,300 I can't send my kids anywhere. 625 00:39:38,383 --> 00:39:40,469 -Who knows what can happen? -Where's the prosecution? 626 00:39:40,552 --> 00:39:42,095 -Where's the prosecution? -You should 627 00:39:42,179 --> 00:39:44,306 -watch what you write. -Dismiss the incompetent 628 00:39:44,389 --> 00:39:46,183 -team leader. -Even I'd be 629 00:39:46,266 --> 00:39:47,809 -scared of Argos. -What's Argos? 630 00:39:47,893 --> 00:39:49,394 A nation must protect its citizens. 631 00:39:49,478 --> 00:39:51,021 I'm too scared to leave my house. 632 00:39:51,104 --> 00:39:52,397 YOU HAVE SUPPORTED THE PETITION 633 00:39:53,023 --> 00:39:55,233 The now emotional victims 634 00:39:55,942 --> 00:39:57,986 have been raising their voices. 635 00:39:58,904 --> 00:40:01,490 Finally, it's the moment we've been waiting for. 636 00:40:02,157 --> 00:40:05,202 Are you saying we should bring Rugal from out of the shadows? 637 00:40:06,244 --> 00:40:07,954 The bosses want results. 638 00:40:09,039 --> 00:40:11,917 Whatever you have that'll shock the public, 639 00:40:13,335 --> 00:40:14,294 we'll take. 640 00:40:14,878 --> 00:40:17,255 May I take what you just said 641 00:40:17,339 --> 00:40:19,132 and interpret it my own way? 642 00:40:19,716 --> 00:40:20,592 By all means. 643 00:41:05,136 --> 00:41:06,429 What is all this? 644 00:41:07,806 --> 00:41:09,349 Are those people? 645 00:41:16,857 --> 00:41:18,108 Damn it. 646 00:41:19,651 --> 00:41:21,570 This is how they hid the bodies. 647 00:41:22,362 --> 00:41:23,780 There may be more. 648 00:41:23,864 --> 00:41:26,867 Bastards. How many have they killed? 649 00:41:38,920 --> 00:41:40,088 Should we look around? 650 00:41:51,182 --> 00:41:52,017 Wait. 651 00:41:52,851 --> 00:41:54,519 That seems refrigerated too. 652 00:42:05,155 --> 00:42:06,865 It doesn't match what's on the blueprint. 653 00:42:08,074 --> 00:42:09,451 These were newly built. 654 00:42:09,701 --> 00:42:11,828 So they built refrigerated warehouses, 655 00:42:11,912 --> 00:42:13,914 stored corpses in them, 656 00:42:14,122 --> 00:42:15,248 and then built more? 657 00:42:15,332 --> 00:42:17,417 They built more when they needed more. 658 00:42:17,500 --> 00:42:20,086 This entire factory could be a big burial site. 659 00:42:20,170 --> 00:42:22,088 Let's check the basement. 660 00:42:48,448 --> 00:42:51,326 Hey, you. Come out when we're asking you nicely. 661 00:43:01,294 --> 00:43:02,796 My gosh. 662 00:43:17,686 --> 00:43:20,105 -He's still alive. -I'll call an ambulance. 663 00:43:23,817 --> 00:43:25,735 Why is there no connection? 664 00:43:46,464 --> 00:43:48,633 Isn't that the sound of a refrigerator motor? 665 00:43:48,717 --> 00:43:50,135 They're trying to freeze us alive. 666 00:43:52,470 --> 00:43:55,223 We're running out of time, guys. 667 00:43:56,057 --> 00:43:57,684 Try punching your way out. 668 00:43:57,767 --> 00:43:58,601 Sure. 669 00:44:03,148 --> 00:44:04,441 It's not your everyday wall. 670 00:44:04,607 --> 00:44:06,651 Tae-woong, you could have better luck. 671 00:44:11,614 --> 00:44:13,950 I could get through, but it'll take time. 672 00:44:14,909 --> 00:44:17,662 We'll probably all die while waiting. 673 00:44:20,165 --> 00:44:21,166 Shit. 674 00:44:27,005 --> 00:44:28,673 It's not like we don't have a way. 675 00:44:29,799 --> 00:44:31,885 What is it? Speak up. 676 00:44:32,969 --> 00:44:34,554 It's too brutal though. 677 00:44:34,637 --> 00:44:36,431 It doesn't matter, so just tell us. 678 00:44:37,015 --> 00:44:39,517 Not right now. Let's think of another way first. 679 00:44:39,809 --> 00:44:41,686 There isn't another way, so tell us. 680 00:44:43,354 --> 00:44:45,607 Just consider this as one of the options then. 681 00:44:45,690 --> 00:44:47,650 Only decide after hearing me out. 682 00:44:48,234 --> 00:44:50,904 I watched the entire process of Gwang-cheol's surgery 683 00:44:50,987 --> 00:44:54,532 and the our transplanted body parts can be modified 684 00:44:54,616 --> 00:44:56,159 to be turned into explosives. 685 00:45:04,959 --> 00:45:08,171 I'm in. I have a number of artificial organs within me. 686 00:45:08,254 --> 00:45:10,006 We'll modify one into an explosive. 687 00:45:10,090 --> 00:45:11,800 No can do. 688 00:45:12,175 --> 00:45:14,469 -Why not? -Because your organs are all connected. 689 00:45:14,552 --> 00:45:16,638 It won't be easy to safely remove just one 690 00:45:16,721 --> 00:45:18,640 especially since you're still recovering. 691 00:45:21,059 --> 00:45:23,520 That leaves my eyes and Tae-woong's arm. 692 00:45:24,270 --> 00:45:26,231 You'll have to modify the body part into a bomb. 693 00:45:26,314 --> 00:45:27,774 Tae-woong... 694 00:45:28,441 --> 00:45:30,276 I have two eyes, 695 00:45:30,360 --> 00:45:31,653 -so one-- -Enough. 696 00:45:31,736 --> 00:45:32,862 Tae-woong, are you nuts? 697 00:45:32,946 --> 00:45:33,822 Tae-woong! 698 00:45:40,411 --> 00:45:41,371 Are you sure about this? 699 00:45:41,955 --> 00:45:43,957 I don't know how to make it less painful though. 700 00:45:44,541 --> 00:45:47,252 You probably know this, but your arm has been welded on. 701 00:45:48,211 --> 00:45:49,754 Are you sure you can endure the pain? 702 00:45:50,338 --> 00:45:51,965 -Let's be rational-- -Gwang-cheol, shut it. 703 00:45:53,925 --> 00:45:56,427 Do it before I change my mind. 704 00:45:59,848 --> 00:46:01,224 I'm putting my trust in you. 705 00:46:02,225 --> 00:46:03,101 Do it fast. 706 00:46:10,608 --> 00:46:12,193 I'll do it on the count of three. 707 00:46:17,532 --> 00:46:18,408 One... 708 00:46:20,869 --> 00:46:21,786 Two. 709 00:46:24,664 --> 00:46:25,790 Two and a half. 710 00:46:27,000 --> 00:46:29,294 Two and a half. I can't. 711 00:46:29,377 --> 00:46:31,546 I really can't do this. 712 00:46:32,255 --> 00:46:34,424 I'm the one who'll feel the pain, so what's wrong? 713 00:46:34,507 --> 00:46:37,051 My heart breaks even when I cut my dog's toenails, 714 00:46:37,135 --> 00:46:38,720 so how do you expect me to do this? 715 00:46:38,803 --> 00:46:39,637 What? 716 00:46:40,054 --> 00:46:41,306 "Dog"? 717 00:46:41,389 --> 00:46:43,516 I'm not calling you one. 718 00:46:43,600 --> 00:46:46,603 Anyway, I'm sure we can find another way to go about this. 719 00:46:46,686 --> 00:46:48,813 Hey, if you want to take your revenge, 720 00:46:48,897 --> 00:46:50,440 you better listen to me. 721 00:46:50,523 --> 00:46:53,651 I know you're the type who'll do anything 722 00:46:54,110 --> 00:46:55,236 to fulfill your wish. 723 00:46:56,696 --> 00:46:58,823 I don't need you to feel sorry for me. 724 00:46:58,907 --> 00:47:01,034 And I have no plans to whine about this. 725 00:47:01,576 --> 00:47:02,827 So do it right now. 726 00:47:03,369 --> 00:47:04,245 Got it? 727 00:47:05,663 --> 00:47:08,458 -Are you sure about this? -I'm just as desperate as you are. 728 00:47:09,667 --> 00:47:11,252 If my arm doesn't work, 729 00:47:11,920 --> 00:47:13,296 your eyes will be next. 730 00:47:13,379 --> 00:47:15,715 I'll take both of them out if I have to. 731 00:47:21,721 --> 00:47:22,805 Go. 732 00:47:30,021 --> 00:47:32,065 I'll do it on the count of three. 733 00:47:34,275 --> 00:47:35,485 One. 734 00:47:36,527 --> 00:47:37,403 Two. 735 00:47:38,279 --> 00:47:39,781 Tae-woong, are you okay? 736 00:47:39,948 --> 00:47:41,241 -Gwang-cheol. -Yes. 737 00:47:44,494 --> 00:47:45,578 This is crazy. 738 00:47:48,623 --> 00:47:49,999 Are you okay? 739 00:48:00,468 --> 00:48:02,095 If it doesn't go off, 740 00:48:03,763 --> 00:48:04,847 I will 741 00:48:05,473 --> 00:48:07,183 kill you with my own hands. 742 00:48:07,267 --> 00:48:08,393 It'll work. 743 00:48:20,488 --> 00:48:21,447 Be careful. 744 00:48:38,124 --> 00:48:39,250 Gwang-cheol, take him. 745 00:48:39,334 --> 00:48:40,168 Okay. 746 00:48:56,559 --> 00:48:58,978 Mi-na, escort him out of here. I'll take care of this. 747 00:48:59,062 --> 00:49:00,104 Okay. 748 00:49:39,310 --> 00:49:41,437 Seol Min-jun might be dumped here as well. 749 00:49:44,816 --> 00:49:47,944 Let me see the regular reports on him. 750 00:49:48,444 --> 00:49:50,864 SEOL MIN-JUN 751 00:49:51,489 --> 00:49:53,658 Let me see the ones related to Hwang Deuk-gu. 752 00:49:53,741 --> 00:49:55,201 PURCHASED A GALLERY IN SEOUL-INCHEON 753 00:49:56,828 --> 00:49:57,787 FUND TRACKING 754 00:49:57,871 --> 00:49:59,247 AN EYE FOR BEAUTY, OWNS A GALLERY 755 00:50:01,082 --> 00:50:02,792 "An eye for beauty," my foot. 756 00:50:05,128 --> 00:50:06,254 "Gallery"? 757 00:50:10,758 --> 00:50:12,719 Tae-woong, stay with me. 758 00:50:13,303 --> 00:50:14,387 Hang in there. 759 00:50:18,725 --> 00:50:21,060 I'm fine. It's bearable. 760 00:50:32,530 --> 00:50:35,158 Dr. Oh, please take care of him 761 00:50:36,159 --> 00:50:37,160 first. 762 00:50:37,243 --> 00:50:38,536 Your condition isn't any better. 763 00:50:45,501 --> 00:50:46,794 Once again, 764 00:50:48,546 --> 00:50:50,256 thank you. 765 00:50:50,340 --> 00:50:52,091 Let's create another miracle. 766 00:50:52,926 --> 00:50:54,510 -Bradley? -Yes, doctor. 767 00:51:10,443 --> 00:51:12,862 -Where's Gi-beom? -He's not back yet. 768 00:51:12,987 --> 00:51:15,990 He's investigating the full extent of the damage. 769 00:51:16,324 --> 00:51:18,242 -Put me through. -Yes, sir. 770 00:51:23,581 --> 00:51:26,292 What? I can't connect to him. 771 00:51:26,960 --> 00:51:28,753 What do you mean? 772 00:51:28,836 --> 00:51:32,006 Something is preventing us from connecting. 773 00:51:32,090 --> 00:51:33,383 This can't be. 774 00:51:33,675 --> 00:51:34,884 Keep trying. 775 00:51:35,468 --> 00:51:36,844 If it's an error, it can be fixed. 776 00:51:37,136 --> 00:51:39,764 If it's intentional, there must be a pattern. 777 00:51:39,931 --> 00:51:41,057 Find it out. 778 00:52:38,114 --> 00:52:40,616 CASE BY CASE 779 00:53:48,684 --> 00:53:51,103 Welcome to my world, 780 00:53:52,480 --> 00:53:53,898 Kang Gi-beom. 781 00:54:09,705 --> 00:54:12,416 You're living quite the sophisticated life 782 00:54:12,750 --> 00:54:14,127 for a murderer. 783 00:54:15,211 --> 00:54:16,546 Would you like some wine? 784 00:54:16,629 --> 00:54:18,631 I have my favorite. 785 00:54:20,133 --> 00:54:22,343 Oh, right. 786 00:54:24,428 --> 00:54:26,514 Are you still working right now? 787 00:54:27,014 --> 00:54:29,642 I don't set aside time to catch scumbags like you. 788 00:54:29,725 --> 00:54:31,853 I catch them whenever I see one. 789 00:54:33,104 --> 00:54:35,523 Maybe it's because you barely avoided getting frozen to death. 790 00:54:35,606 --> 00:54:38,943 You look quite excited and confident. 791 00:54:39,026 --> 00:54:41,070 Your men were so weak. 792 00:54:41,654 --> 00:54:43,948 That's why I came to you. 793 00:54:44,574 --> 00:54:47,160 -You're desperate to meet me. -If you hadn't visited me, 794 00:54:48,369 --> 00:54:52,290 I was going to visit you myself. Thank you for sparing me that trouble. 795 00:54:52,373 --> 00:54:53,374 What do you want? 796 00:54:54,500 --> 00:54:56,627 Why are you doing all this for? 797 00:54:59,172 --> 00:55:01,674 When it comes to my work, 798 00:55:01,966 --> 00:55:03,843 you guys keep me busy, 799 00:55:04,844 --> 00:55:06,429 add meaning to everything that I do, 800 00:55:06,512 --> 00:55:10,057 and analyze it. 801 00:55:10,308 --> 00:55:13,936 But then again, they're all bullshit. 802 00:55:14,061 --> 00:55:18,149 But I have to say, I liked that question. 803 00:55:19,483 --> 00:55:22,069 I also liked how you acknowledged your ignorance. 804 00:55:23,196 --> 00:55:25,448 I could feel your sincerity 805 00:55:25,823 --> 00:55:27,700 of wanting to know about me. 806 00:55:29,952 --> 00:55:31,287 Nice timing. 807 00:55:31,996 --> 00:55:34,207 I have a bit of free time right now, 808 00:55:34,373 --> 00:55:35,791 so I can be patient. 809 00:55:36,626 --> 00:55:38,502 Blabber all you want. 810 00:55:45,176 --> 00:55:46,219 Sir. 811 00:55:46,719 --> 00:55:49,222 What do you mean you can't locate Gi-beom? 812 00:55:50,514 --> 00:55:51,974 We're still locating him. 813 00:55:53,476 --> 00:55:55,269 We shouldn't have left him there alone. 814 00:55:55,394 --> 00:55:57,438 There could've been more traps. 815 00:55:57,813 --> 00:56:00,149 Give us your order, and we'll go look for him. 816 00:56:01,025 --> 00:56:02,777 The AI has begun to whisper. 817 00:56:04,195 --> 00:56:05,238 "Whisper"? 818 00:56:06,197 --> 00:56:07,782 He's acting out. 819 00:56:08,366 --> 00:56:10,117 He must have a reason for acting that way. 820 00:56:10,201 --> 00:56:12,995 Isn't that dangerous? 821 00:56:13,663 --> 00:56:14,538 We should stop him. 822 00:56:14,622 --> 00:56:17,541 No. If he uses it well, we may be able to reach 823 00:56:17,833 --> 00:56:19,168 our destination more quickly. 824 00:56:19,835 --> 00:56:21,379 Even if he's acting out, 825 00:56:21,462 --> 00:56:24,423 there's only one thing that he wants. 826 00:56:25,841 --> 00:56:26,884 How many people 827 00:56:27,677 --> 00:56:32,223 do you think actually know what they want? 828 00:56:32,723 --> 00:56:34,517 I want to sleep when I'm tired 829 00:56:34,725 --> 00:56:36,310 and eat when I'm hungry. 830 00:56:37,228 --> 00:56:40,481 I also want to beat the shit out of scumbags like you. 831 00:56:41,065 --> 00:56:42,233 That's not hard, is it? 832 00:56:42,775 --> 00:56:44,652 My wishes are very simple. 833 00:56:45,486 --> 00:56:46,654 I like you 834 00:56:47,697 --> 00:56:48,823 for now. 835 00:56:50,491 --> 00:56:52,076 It may be difficult to believe, 836 00:56:52,952 --> 00:56:56,539 but I wanted an ordinary life. 837 00:56:57,790 --> 00:56:59,125 I wanted to go to school, 838 00:56:59,542 --> 00:57:00,626 have friends, 839 00:57:00,793 --> 00:57:02,128 and find a job. 840 00:57:02,628 --> 00:57:04,088 It may sound boring, 841 00:57:04,463 --> 00:57:06,299 but such is life. 842 00:57:07,341 --> 00:57:08,592 But 843 00:57:10,219 --> 00:57:12,263 after having blood on my hands for the first time, 844 00:57:13,723 --> 00:57:16,100 a new world opened up. 845 00:57:16,767 --> 00:57:17,977 I could never 846 00:57:19,145 --> 00:57:20,813 go back. 847 00:57:21,314 --> 00:57:23,274 I could never turn back time. 848 00:57:26,485 --> 00:57:28,195 I felt exhilarated. 849 00:57:29,530 --> 00:57:33,743 Gosh, you really know how to sugarcoat "I'm crazy." 850 00:57:38,998 --> 00:57:41,334 The difference is that this society allowed you to do it. 851 00:57:42,251 --> 00:57:44,086 When you were a cop, 852 00:57:44,670 --> 00:57:48,382 you were also trained to be violent and destructive. 853 00:57:49,133 --> 00:57:50,843 You must've loved it so much 854 00:57:51,177 --> 00:57:54,722 to repeat the same thing after coming back from the dead. 855 00:57:55,389 --> 00:57:57,266 There are things I need to put an end to. 856 00:57:57,933 --> 00:57:58,976 And you're one of them. 857 00:58:00,061 --> 00:58:01,062 See? 858 00:58:01,645 --> 00:58:04,065 We're special to each other. 859 00:58:04,648 --> 00:58:07,735 Thanks to my existence, you believe you're being righteous 860 00:58:07,818 --> 00:58:10,112 and justify your actions. 861 00:58:10,196 --> 00:58:11,113 Aren't I right? 862 00:58:11,197 --> 00:58:12,990 What are you? A philosophical thug? 863 00:58:13,824 --> 00:58:14,909 But you see, 864 00:58:15,409 --> 00:58:16,702 there's something you don't know. 865 00:58:17,495 --> 00:58:19,163 You're just garbage. 866 00:58:20,081 --> 00:58:22,083 We're special to each other? I justify my actions? 867 00:58:22,625 --> 00:58:24,877 Don't be absurd. 868 00:58:25,461 --> 00:58:28,130 You're probably the chattiest murderer of all time. 869 00:58:31,175 --> 00:58:34,178 It's a shame that you lack dignity. 870 00:58:34,887 --> 00:58:37,056 You'll become an excellent pacemaker. 871 00:58:37,640 --> 00:58:39,433 Do chase me to the ends of the earth. 872 00:58:39,517 --> 00:58:40,768 I'm going to put my trust in you 873 00:58:40,851 --> 00:58:43,771 and become freer. 874 00:58:43,854 --> 00:58:47,733 Sure thing. I'll make sure you get enough books to read behind bars. 875 00:58:47,817 --> 00:58:50,486 I hope you live a long, delusional life. 876 00:58:51,153 --> 00:58:53,072 To thank you for making this trip, 877 00:58:53,739 --> 00:58:57,034 I've prepared a gift. You'll love it. 878 00:59:08,087 --> 00:59:08,921 Seol Min-jun? 879 00:59:09,755 --> 00:59:11,006 Say hi. 880 00:59:11,841 --> 00:59:13,843 He's a former senior of yours. 881 00:59:14,468 --> 00:59:17,096 But now, he's a brother of mine 882 00:59:20,141 --> 00:59:21,350 who'll kill you. 883 00:59:30,401 --> 00:59:31,986 -Please spare us! -Please spare us! 884 00:59:32,069 --> 00:59:35,489 -Please spare us! -Please spare us! 885 00:59:35,573 --> 00:59:36,449 Please spare us! 886 00:59:37,032 --> 00:59:38,117 We won't do that anymore! 887 00:59:38,200 --> 00:59:39,535 -Please spare us! -I promise! 888 00:59:39,618 --> 00:59:43,747 -Please spare us! -Please spare us! 889 00:59:44,248 --> 00:59:45,749 Please spare us! Please! 890 00:59:45,833 --> 00:59:49,462 If you go right now, you'll be able to save them. 891 00:59:49,545 --> 00:59:51,380 I'll give you their location. 892 00:59:51,464 --> 00:59:53,257 It's not that far from here either. 893 00:59:53,883 --> 00:59:55,551 But if you fail, 894 00:59:57,803 --> 01:00:01,307 it'll cause quite a commotion since their parents are high-ranking officials. 895 01:00:01,390 --> 01:00:03,184 We won't do that ever again! 896 01:00:24,371 --> 01:00:25,289 Is it 897 01:00:25,748 --> 01:00:27,166 really that difficult? 898 01:00:27,833 --> 01:00:31,504 Just do as you please. You're not an idiot, are you? 899 01:00:32,046 --> 01:00:34,632 You can take me, 900 01:00:34,715 --> 01:00:38,302 or you can save them. 901 01:00:38,385 --> 01:00:40,804 -What's your answer? -I'm going to do both. 902 01:00:53,317 --> 01:00:55,528 Move aside. I don't want to hurt you. 903 01:01:11,293 --> 01:01:13,212 We don't have much time to enjoy. 904 01:01:14,129 --> 01:01:15,214 For you 905 01:01:16,006 --> 01:01:17,258 and me. 906 01:01:59,788 --> 01:02:07,504 Subtitle translation by Hye-lim Park 907 01:02:24,325 --> 01:02:26,243 He wasn't going to let anyone live, to begin with. 908 01:02:26,952 --> 01:02:28,871 The victims or us, who went there to save them. 909 01:02:28,954 --> 01:02:30,623 We can't be the only ones that suffer. 910 01:02:30,706 --> 01:02:33,083 You don't have to know why you have to do this. 911 01:02:33,167 --> 01:02:34,460 Just let them hear about it. 912 01:02:34,668 --> 01:02:38,005 You want an incident that will make them get scared of you. 913 01:02:38,088 --> 01:02:39,923 I'll handle Hwang Deuk-gu after that. 914 01:02:41,008 --> 01:02:41,925 It's a reservoir. 915 01:02:43,052 --> 01:02:46,221 Let me first hear what you saw and how you found it. 916 01:02:46,722 --> 01:02:50,267 Isn't destroying them to the root the real revenge? 917 01:02:52,144 --> 01:02:54,104 You don't have the right to die peacefully. 918 01:02:55,772 --> 01:02:57,585 Ripped and synced by gabbyu's Subs