1
00:00:00,093 --> 00:00:06,914
RUGAL
2
00:00:16,045 --> 00:00:18,715
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
3
00:00:18,798 --> 00:00:20,967
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:24,220 --> 00:00:26,013
Ta-da!
5
00:00:26,597 --> 00:00:28,808
Jeez, this prick. I finally caught him.
6
00:00:30,560 --> 00:00:31,686
Congratulations.
7
00:00:31,769 --> 00:00:33,354
-He's that punk?
-Yes.
8
00:00:33,438 --> 00:00:36,232
Inspector Song wasted a whole year,
yet you caught him in a month.
9
00:00:36,315 --> 00:00:37,442
She's not me.
10
00:00:37,525 --> 00:00:39,360
-You never let us down.
-Hey, you can sit there.
11
00:00:39,819 --> 00:00:41,154
-Officer Kim, take him.
-Yes, sir.
12
00:00:46,367 --> 00:00:48,202
You'll stay here with me all night.
13
00:00:48,286 --> 00:00:50,788
Tell me your underlings, higher-ups,
14
00:00:50,872 --> 00:00:53,458
everyone connected to the crime
and exactly what was traded.
15
00:00:54,041 --> 00:00:56,169
-Gi-beom, can I help you with anything?
-No, I'm good.
16
00:00:57,044 --> 00:00:57,962
Oh, actually...
17
00:01:03,676 --> 00:01:04,802
Mi-na.
18
00:01:05,595 --> 00:01:06,637
What is it, Gi-beom?
19
00:01:10,850 --> 00:01:12,393
And what's up with his face?
20
00:01:12,477 --> 00:01:15,646
Be nice, okay? I'll tell you everything.
21
00:01:19,484 --> 00:01:20,693
What?
22
00:01:21,527 --> 00:01:22,904
What's he saying?
23
00:01:27,617 --> 00:01:28,785
Officer Kim.
24
00:01:33,790 --> 00:01:34,916
Assistant Inspector Mun.
25
00:01:38,211 --> 00:01:39,212
Detective Yang.
26
00:02:04,862 --> 00:02:05,988
What was that about?
27
00:02:10,868 --> 00:02:11,953
Dr. Oh.
28
00:02:12,036 --> 00:02:15,081
Have you ever been flustered because
you couldn't recognize someone's face?
29
00:02:16,707 --> 00:02:19,252
I guess I get like that once in a while,
when I'm very tired.
30
00:02:19,836 --> 00:02:21,254
So is this common?
31
00:02:21,754 --> 00:02:25,675
Are you saying you might have
face blindness despite your special eyes?
32
00:02:25,758 --> 00:02:28,678
The thing is, I do recognize them.
Too well, if anything.
33
00:02:29,762 --> 00:02:31,848
The problem is that I can't see them.
34
00:02:32,431 --> 00:02:33,474
Who?
35
00:02:33,558 --> 00:02:35,893
I had a dream
where I was with my former colleagues.
36
00:02:36,435 --> 00:02:39,856
But all sorts of information popped up
suddenly and covered their faces,
37
00:02:40,606 --> 00:02:43,025
so I sat there for at least ten minutes,
drawing a blank.
38
00:02:43,109 --> 00:02:44,819
That sounds like a nightmare.
39
00:02:44,902 --> 00:02:47,029
If it were real, it'd be even worse
than a nightmare.
40
00:02:47,113 --> 00:02:50,283
Can the artificial eyes affect my memory?
41
00:02:50,366 --> 00:02:52,285
Sometimes, your brain tries to
42
00:02:52,368 --> 00:02:54,662
relieve those unpleasant memories
through nightmares.
43
00:02:55,246 --> 00:02:58,165
If it's a temporary thing,
you don't need to be concerned.
44
00:02:58,666 --> 00:03:01,544
The problem is, those memories
are a lot worse than "unpleasant."
45
00:03:20,855 --> 00:03:22,315
You scared the crap out of me.
46
00:03:23,065 --> 00:03:25,192
-What brings you here?
-The meeting will begin shortly.
47
00:03:25,568 --> 00:03:26,569
Also,
48
00:03:27,236 --> 00:03:28,487
other people can come here too.
49
00:03:29,071 --> 00:03:30,740
Well. That's true, but...
50
00:03:31,908 --> 00:03:32,992
I mean...
51
00:03:33,993 --> 00:03:35,453
Well, let's go.
52
00:03:36,078 --> 00:03:37,371
What was that weird prank about?
53
00:03:38,789 --> 00:03:39,916
My gosh.
54
00:03:46,839 --> 00:03:49,300
-You should go to the meeting.
-I will, you fool.
55
00:03:50,384 --> 00:03:51,344
I'll leave in a minute.
56
00:03:54,180 --> 00:03:56,057
I do see fragmented images,
57
00:03:57,600 --> 00:03:59,101
but I can't put them together.
58
00:03:59,185 --> 00:04:00,144
That's enough.
59
00:04:00,978 --> 00:04:04,273
And we'll take care of the rest,
so don't worry.
60
00:04:04,857 --> 00:04:08,361
At Rugal, everyone's got a lot of stories.
And I finally have one to share as well.
61
00:04:10,196 --> 00:04:11,906
Just focus on your recovery, okay?
62
00:04:13,866 --> 00:04:17,578
I'll recover as fast as lizards do
when I'm all charged up.
63
00:04:20,247 --> 00:04:21,540
You make me laugh.
64
00:04:22,124 --> 00:04:23,000
What?
65
00:04:23,709 --> 00:04:25,544
-Do you have a crush on me?
-You idiot.
66
00:04:26,253 --> 00:04:29,799
What I'm saying is, I don't want to worry
about losing a teammate ever again.
67
00:04:31,717 --> 00:04:32,969
I get it. I know how you feel.
68
00:04:34,178 --> 00:04:38,057
I'll recover quickly
so that I can make you laugh more.
69
00:04:38,766 --> 00:04:39,600
Good.
70
00:04:48,025 --> 00:04:49,652
Seong-min, what are you doing?
71
00:04:49,986 --> 00:04:51,112
Let's go home.
72
00:04:57,493 --> 00:04:58,744
What is that?
73
00:05:02,581 --> 00:05:04,000
As for Assemblyman Park's case,
74
00:05:04,083 --> 00:05:06,794
we can think of it as Argos
putting on a show after losing its leader.
75
00:05:07,378 --> 00:05:09,964
But the recent cases are different.
76
00:05:12,758 --> 00:05:14,593
Their power structure is being reshuffled,
77
00:05:15,302 --> 00:05:17,471
And the crimes show
exhibitionistic tendencies.
78
00:05:17,722 --> 00:05:19,265
It's very concerning.
79
00:05:19,849 --> 00:05:23,102
It's probably because of Hwang Deuk-gu,
the psycho who shows up every single time.
80
00:05:23,769 --> 00:05:25,438
Choi Ye-won could be the mastermind.
81
00:05:26,022 --> 00:05:27,648
And we shouldn't underestimate Choi Yong.
82
00:05:28,149 --> 00:05:31,944
Bong Man-cheol lost the power struggle,
but he won't stay quiet either.
83
00:05:32,028 --> 00:05:34,363
What about Seol Min-jun,
who got whacked on his own turf?
84
00:05:34,447 --> 00:05:37,700
Gi-beom will look into it.
85
00:05:38,492 --> 00:05:40,953
-By himself?
-I'll supervise him.
86
00:05:41,746 --> 00:05:44,874
He's got the state-of-the-art technology.
Let's put it to good use.
87
00:05:47,126 --> 00:05:49,670
As for us, let's go after the evidence
Gwang-cheol remembered.
88
00:06:01,724 --> 00:06:02,892
-Gwang-cheol...
-Gwang-cheol...
89
00:06:03,184 --> 00:06:04,310
Go ahead.
90
00:06:06,479 --> 00:06:07,855
He can't sleep.
91
00:06:10,024 --> 00:06:13,069
Yes, I bet. He's a tenderhearted guy.
92
00:06:14,737 --> 00:06:16,489
-Are you all right?
-Sorry?
93
00:06:19,366 --> 00:06:20,201
Can you sleep?
94
00:06:21,702 --> 00:06:23,454
You eavesdropped on our conversation?
95
00:06:24,288 --> 00:06:25,831
I just happened to overhear it.
96
00:06:25,915 --> 00:06:26,874
Hold on.
97
00:06:26,957 --> 00:06:28,918
You're worried about me?
98
00:06:29,001 --> 00:06:31,420
We're short-staffed,
so just take good care of yourself.
99
00:06:39,887 --> 00:06:42,890
Thank you for coming on such short notice.
100
00:06:44,350 --> 00:06:45,309
I thought
101
00:06:46,143 --> 00:06:48,771
it'd be more appropriate
to speak to all of you in person.
102
00:06:48,854 --> 00:06:50,856
You basically slammed the door
in my face yesterday.
103
00:06:51,107 --> 00:06:53,067
Why are you all polite today?
104
00:06:53,400 --> 00:06:56,403
I wonder why she summoned us all.
Let's hear what she has to say.
105
00:06:57,738 --> 00:06:58,864
I'm sure you all know
106
00:06:59,031 --> 00:07:03,244
about the commotion
at Mr. Seol's jazz bar last night.
107
00:07:04,036 --> 00:07:06,122
I'll tell you why that happened.
108
00:07:08,415 --> 00:07:09,500
Seol Min-jun
109
00:07:10,251 --> 00:07:11,752
was a police spy.
110
00:07:12,545 --> 00:07:13,587
What?
111
00:07:14,171 --> 00:07:15,131
What did you say?
112
00:07:15,714 --> 00:07:18,050
Gosh, what kind of nonsense is that?
113
00:07:18,134 --> 00:07:19,051
My goodness.
114
00:07:19,135 --> 00:07:20,845
This is not an occasion for jokes.
115
00:07:21,387 --> 00:07:22,847
Are we some gossipy neighbors?
116
00:07:24,265 --> 00:07:26,433
Vice-Chairman Hwang Deuk-gu
found out about it.
117
00:07:26,976 --> 00:07:28,519
There's evidence to back it up.
118
00:07:29,562 --> 00:07:32,648
Gosh, the timing is just unbelievable.
119
00:07:32,731 --> 00:07:38,362
The money just vanished overnight
as soon as Chairman Ko passed away.
120
00:07:38,445 --> 00:07:42,825
And it turns out, this gangster dude
was actually a civil servant.
121
00:07:43,409 --> 00:07:44,368
What's next?
122
00:07:44,827 --> 00:07:47,496
Will I be found as a dead body tomorrow?
123
00:07:47,580 --> 00:07:49,039
Well, the evidence you mentioned...
124
00:07:49,748 --> 00:07:50,666
Is it trustworthy?
125
00:07:51,667 --> 00:07:53,961
-What do you mean?
-It may have been fabricated, you know.
126
00:07:54,628 --> 00:07:57,214
Maybe some fucker is trying
to eliminate us one by one.
127
00:07:59,758 --> 00:08:02,636
I didn't catch the full sentence.
128
00:08:04,930 --> 00:08:07,558
"Some fucker" is trying to do what?
129
00:08:08,058 --> 00:08:10,186
Well, I was just saying...
130
00:08:11,020 --> 00:08:14,773
I can't believe
that Seol Min-jun was actually a cop.
131
00:08:15,191 --> 00:08:16,025
Ms. Choi.
132
00:08:17,443 --> 00:08:18,944
Tell them.
133
00:08:19,612 --> 00:08:21,655
What did you see and hear?
134
00:08:28,037 --> 00:08:30,372
I checked the police records
with my own two eyes,
135
00:08:31,832 --> 00:08:33,626
and he admitted it as well.
136
00:08:34,877 --> 00:08:37,421
Ms. Choi was so angry
137
00:08:38,214 --> 00:08:41,425
that she finished him on the spot.
138
00:08:42,468 --> 00:08:43,636
You killed him?
139
00:08:43,719 --> 00:08:46,138
I didn't get to check
whether or not I actually finished him.
140
00:08:47,056 --> 00:08:48,933
I don't buy any of this.
141
00:08:49,308 --> 00:08:50,559
Hey, Hwang Deuk-gu.
142
00:08:50,643 --> 00:08:54,063
It's all good,
but you'd better not cross the line.
143
00:08:55,189 --> 00:08:56,232
By the way,
144
00:08:57,524 --> 00:09:00,986
some guys stepped in when my boys
and Seol Min-jun's boys were fighting.
145
00:09:02,363 --> 00:09:04,907
Even some of the most elite,
seasoned members got whacked.
146
00:09:04,990 --> 00:09:06,867
We did manage
to capture one of them alive,
147
00:09:07,743 --> 00:09:10,913
but they even got him out.
Who could these people be?
148
00:09:11,413 --> 00:09:12,623
That actually happened?
149
00:09:15,376 --> 00:09:18,379
Does everything you say have to be
a question? You're annoying me.
150
00:09:20,839 --> 00:09:24,051
Come on, guys. Don't fight.
151
00:09:24,468 --> 00:09:26,887
You know I have a good eye, right?
152
00:09:26,971 --> 00:09:31,350
I'll check the situation myself.
Let's meet again after that, okay?
153
00:09:40,985 --> 00:09:42,820
We'll go to the junkyard together
later today.
154
00:09:43,195 --> 00:09:44,863
You'll be bored but hang in there.
155
00:09:46,156 --> 00:09:48,367
Don't say "together"
because I won't be there.
156
00:09:48,450 --> 00:09:49,702
Why are you so cranky?
157
00:09:49,785 --> 00:09:52,121
I need to see it myself to be really sure.
158
00:09:52,204 --> 00:09:55,416
You'll be able to see the site
through Gi-beom's eyes, so take it easy.
159
00:09:55,499 --> 00:09:57,668
We need to see what the eyes can't see.
160
00:09:58,127 --> 00:10:00,296
My feelings will be hurt
if I'm being excluded
161
00:10:00,379 --> 00:10:02,047
from the mission
for failing to fight back.
162
00:10:02,131 --> 00:10:03,716
What's he saying?
163
00:10:03,799 --> 00:10:06,802
We're just worried about you.
You need to take it easy now.
164
00:10:06,885 --> 00:10:08,595
Inspect the scene thoroughly.
165
00:10:09,430 --> 00:10:11,807
-Don't miss even the littlest things.
-Look at this punk.
166
00:10:11,890 --> 00:10:13,600
Don't worry. Just focus on your recovery.
167
00:10:21,400 --> 00:10:23,110
FOR WORK, COMFORTABLE OUTFIT
168
00:10:27,781 --> 00:10:29,742
FOR GOING OUT, CASUAL OUTFIT
169
00:10:29,825 --> 00:10:31,869
FOR GOING OUT, CASUAL OUTFIT
170
00:10:32,536 --> 00:10:34,705
She did all this work
171
00:10:36,290 --> 00:10:38,542
just to make sure
her husband would look good.
172
00:10:42,921 --> 00:10:43,964
Come in.
173
00:10:44,840 --> 00:10:46,008
Are you ready?
174
00:10:46,550 --> 00:10:48,802
Yes, I was just trying
to decide what to wear.
175
00:10:49,928 --> 00:10:52,598
I know you'll faithfully follow
Chief Choi's instructions,
176
00:10:53,182 --> 00:10:55,225
but I want to say something
as your team leader.
177
00:10:56,143 --> 00:10:57,102
Sure.
178
00:10:57,186 --> 00:10:59,229
If things start to get
even a little dangerous,
179
00:10:59,605 --> 00:11:02,232
call me right away instead of trying
to sort things out on your own.
180
00:11:02,816 --> 00:11:03,901
Everyone will be worried.
181
00:11:06,070 --> 00:11:07,654
Okay, I won't make you worried.
182
00:11:08,614 --> 00:11:09,615
Good.
183
00:11:11,575 --> 00:11:14,703
What's that? Is that the notebook
Gwang-cheol was talking about?
184
00:11:14,787 --> 00:11:15,954
Yes.
185
00:11:16,705 --> 00:11:18,082
It's my wife's.
186
00:11:19,249 --> 00:11:21,460
I didn't make much money
back when I was a detective,
187
00:11:21,543 --> 00:11:23,629
so she wrote down the things
she wanted to do for me.
188
00:11:24,630 --> 00:11:27,466
Now, this almost looks like
her will to me,
189
00:11:28,133 --> 00:11:29,635
so I'll try to do these things.
190
00:11:30,427 --> 00:11:33,430
Gosh, Gwang-cheol was so curious.
191
00:11:35,099 --> 00:11:36,225
To be honest,
192
00:11:37,518 --> 00:11:39,603
it was hard for me to read this
after such a long time.
193
00:11:40,729 --> 00:11:43,649
But I should tell him
because we're on the same team now.
194
00:11:46,276 --> 00:11:49,863
You wear quirky clothes sometimes
and have teamwork problems,
195
00:11:50,364 --> 00:11:53,200
but I'll try to understand.
196
00:11:54,535 --> 00:11:55,411
Thank you.
197
00:11:56,370 --> 00:11:57,579
-Have a good day.
-You too.
198
00:12:28,402 --> 00:12:29,528
Kang Gi-beom.
199
00:12:30,487 --> 00:12:32,614
Neither of us will stop.
200
00:12:37,494 --> 00:12:38,829
You're still here?
201
00:12:38,912 --> 00:12:41,373
Is this your living room or what?
202
00:12:42,499 --> 00:12:45,502
How dare you start cohabiting
with that bitch in this house?
203
00:12:45,586 --> 00:12:48,255
Jeez, what a nuisance.
204
00:12:49,089 --> 00:12:51,508
I'm trying to work,
and you're interrupting me.
205
00:12:52,426 --> 00:12:55,179
I get that you're going bonkers
because you're anxious,
206
00:12:55,262 --> 00:12:57,222
but being rude to me
will get you in trouble.
207
00:12:57,973 --> 00:12:59,266
Get out of Chairman Ko's house.
208
00:13:05,230 --> 00:13:07,691
What makes you think
that you have the right
209
00:13:08,734 --> 00:13:10,527
to order me to get out?
210
00:13:10,611 --> 00:13:13,447
You bastard, what kind of ruse
are you cooking up?
211
00:13:14,990 --> 00:13:15,949
Hey.
212
00:13:16,533 --> 00:13:19,661
Do you feel like the world is yours
because we let you win once?
213
00:13:20,162 --> 00:13:23,332
We'll never let you
reap all the benefits of our hard work.
214
00:13:24,875 --> 00:13:26,418
Do you even know how to work hard?
215
00:13:27,794 --> 00:13:30,547
You folks make ends meet
by running your mouths.
216
00:13:30,631 --> 00:13:33,509
How dare you. My patience is wearing thin.
217
00:13:34,343 --> 00:13:35,552
Boss.
218
00:13:36,803 --> 00:13:37,930
I'm here.
219
00:13:39,473 --> 00:13:41,266
What are you doing here?
220
00:13:42,142 --> 00:13:43,560
-Hey, Dal-ho.
-Yes, Boss.
221
00:13:43,644 --> 00:13:47,314
From now on, do thorough security checks
before letting anyone into the house.
222
00:13:47,814 --> 00:13:49,066
Have you lost your mind?
223
00:13:50,067 --> 00:13:51,944
Do you think I'm a big joke?
224
00:13:52,361 --> 00:13:55,113
When I say I'll do something,
I follow through. I'm sure you know that.
225
00:13:55,197 --> 00:13:57,908
-You talk too much.
-Unless you want bullet holes all over--
226
00:13:57,991 --> 00:14:00,244
You see, I would've already fired
at least ten shots.
227
00:14:00,327 --> 00:14:01,203
Just shoot me.
228
00:14:05,874 --> 00:14:07,584
What are you waiting for? Shoot!
229
00:14:13,257 --> 00:14:15,133
-Dal-ho.
-Yes, Boss.
230
00:14:15,217 --> 00:14:17,135
The guests are leaving. Escort them out.
231
00:14:17,219 --> 00:14:19,763
-Yong, don't be like this--
-Hey, back off.
232
00:14:19,846 --> 00:14:23,100
-Yong.
-Fine, let's put an end to this today.
233
00:14:23,183 --> 00:14:24,518
Min Dal-ho!
234
00:14:45,581 --> 00:14:47,916
Man-cheol! Are you all right?
235
00:14:48,500 --> 00:14:52,045
What did you do to me just now?
236
00:14:52,129 --> 00:14:53,255
Well, that was...
237
00:14:54,256 --> 00:14:56,633
On top of breaking and entering
into Chairman Ko's house,
238
00:14:57,259 --> 00:14:59,052
you even shot a member of the family.
239
00:14:59,636 --> 00:15:01,096
I can consider this a coup, right?
240
00:15:02,723 --> 00:15:03,765
This is...
241
00:15:03,849 --> 00:15:06,018
Help!
242
00:15:06,101 --> 00:15:08,604
We should save him
so that he can be punished. Take him.
243
00:15:08,687 --> 00:15:09,771
Yes, Boss.
244
00:15:10,272 --> 00:15:11,732
Put him down!
245
00:15:15,986 --> 00:15:17,738
Look at you feeling all guilty.
246
00:15:20,699 --> 00:15:23,076
You really didn't know?
About Seol Min-jun.
247
00:15:23,160 --> 00:15:25,829
"A good-looking, polite guy
who gets things done."
248
00:15:26,371 --> 00:15:31,001
You praised him nonstop and said
he'd be useful. He was just that.
249
00:15:32,961 --> 00:15:34,755
You've gotten quite gutsy, Ye-won.
250
00:15:34,838 --> 00:15:37,966
I have to be this way,
or I'll get eaten up alive.
251
00:15:39,551 --> 00:15:42,054
But you still have a long way to go.
252
00:15:42,846 --> 00:15:46,224
I did say he'd be useful, but I never
told you to let your guard down.
253
00:15:47,225 --> 00:15:48,352
I never let my guard down.
254
00:15:49,269 --> 00:15:50,354
Well, anyway...
255
00:15:51,563 --> 00:15:53,440
The more I think about it,
the angrier I get.
256
00:15:53,523 --> 00:15:55,400
I soiled my hands with blood to groom him.
257
00:15:55,901 --> 00:15:59,154
That hypocrite must've acted
all righteous behind our backs.
258
00:15:59,237 --> 00:16:00,947
In a way, I'm very impressed.
259
00:16:01,698 --> 00:16:03,992
-He totally fooled us, you know.
-Right.
260
00:16:04,076 --> 00:16:07,412
Regardless of his background,
he blended in with us pretty well.
261
00:16:07,496 --> 00:16:10,248
And he's made enough money
to not want to go back.
262
00:16:11,500 --> 00:16:12,542
I wonder why he did that.
263
00:16:12,626 --> 00:16:15,087
And what about Hwang Deuk-gu
who figured it out?
264
00:16:16,046 --> 00:16:16,922
Gosh, Hwang Deuk-gu...
265
00:16:18,215 --> 00:16:19,633
This is all that bastard's fault.
266
00:16:20,258 --> 00:16:21,551
Your husband's death too.
267
00:16:26,223 --> 00:16:28,725
Everyone else is suspecting me.
268
00:16:29,976 --> 00:16:31,395
You're the only exception.
269
00:16:32,771 --> 00:16:33,855
Just my gut feeling.
270
00:16:33,939 --> 00:16:37,651
It's my secret to surviving amongst men
who have nothing but their fists.
271
00:16:38,193 --> 00:16:40,237
I picked you.
Doesn't that tell you enough?
272
00:16:41,363 --> 00:16:42,948
What does your gut say?
273
00:16:43,532 --> 00:16:46,868
You look all delicate and naive,
274
00:16:46,952 --> 00:16:51,707
but you're actually burning
with insatiable ambition deep inside.
275
00:16:52,457 --> 00:16:54,543
People who have that combination
is hard to come by.
276
00:16:55,460 --> 00:16:57,379
That's why you sent me
to Ko Yong-deok as a bribe.
277
00:16:57,963 --> 00:17:00,632
"Bribe"? Come on. Watch your words.
278
00:17:01,508 --> 00:17:04,469
"Bait" would be a better word.
To catch my prey more easily.
279
00:17:05,262 --> 00:17:06,555
Aren't you afraid of me?
280
00:17:06,638 --> 00:17:07,889
You?
281
00:17:08,390 --> 00:17:09,641
Me? Afraid of you?
282
00:17:15,689 --> 00:17:18,859
I'm sparing you only because
I practically groomed you.
283
00:17:19,901 --> 00:17:23,405
I can easily kill you using your affair
with Min-jun. If you don't want that,
284
00:17:25,449 --> 00:17:26,616
you'd better behave yourself.
285
00:17:32,225 --> 00:17:34,227
I'd like to plant an informant
inside Argos.
286
00:17:34,811 --> 00:17:35,728
Who?
287
00:17:35,812 --> 00:17:37,814
Those small flies won't really be helpful.
288
00:17:38,481 --> 00:17:39,524
I already have a plan,
289
00:17:39,607 --> 00:17:42,569
which will allow us to infiltrate them
directly without getting ratted out.
290
00:17:48,533 --> 00:17:51,744
Even Seol Min-jun wasn't able
to gain Choi Ye-won's total trust.
291
00:17:53,788 --> 00:17:54,831
Be careful.
292
00:17:56,458 --> 00:17:57,542
How did you know?
293
00:17:58,126 --> 00:18:01,546
I have full control over you.
294
00:18:02,130 --> 00:18:04,841
That includes all the information you have
as well as your thoughts.
295
00:18:07,343 --> 00:18:09,429
You'll know everything
even without me telling you,
296
00:18:09,679 --> 00:18:11,181
so I won't report the details to you.
297
00:18:14,767 --> 00:18:17,103
Use this to contact them.
298
00:18:18,229 --> 00:18:19,689
They won't be able to track it.
299
00:18:39,417 --> 00:18:40,460
The door.
300
00:18:43,463 --> 00:18:44,923
Why did he even open it for me, then?
301
00:18:51,721 --> 00:18:53,056
My gosh, she scared me.
302
00:18:53,932 --> 00:18:54,766
Can you be quiet?
303
00:18:55,934 --> 00:18:56,768
Okay.
304
00:19:02,815 --> 00:19:04,317
You still got those eyes.
305
00:19:04,817 --> 00:19:06,736
It takes skill to let your guard down.
306
00:19:08,363 --> 00:19:10,406
My suit will get all wrinkled
because of you.
307
00:19:10,490 --> 00:19:11,908
Get off me, will you?
308
00:19:15,954 --> 00:19:17,580
Eyes cannot lie.
309
00:19:18,248 --> 00:19:19,249
What is it that you want?
310
00:19:27,090 --> 00:19:29,551
You pulled out your knife
before I could even say a word.
311
00:19:30,552 --> 00:19:32,512
I'm too scared to talk to you now.
312
00:19:35,848 --> 00:19:37,892
I had to test you
to see how gutsy you are .
313
00:19:39,978 --> 00:19:42,397
Okay. Then I guess
I don't need to be all polite to you.
314
00:19:43,773 --> 00:19:45,775
Can you tell me what you can do for me?
315
00:19:55,493 --> 00:19:58,288
What do you do for a living?
I wonder why you're so on edge.
316
00:19:59,247 --> 00:20:02,792
You tell me first. You're very nimble.
317
00:20:04,002 --> 00:20:06,879
A soldier? Or are you an athlete?
318
00:20:07,589 --> 00:20:10,341
My background shouldn't matter
as long as I'm good at my job.
319
00:20:11,050 --> 00:20:13,595
I'm a little sensitive about that
these days.
320
00:20:15,013 --> 00:20:16,556
I'm like a mercenary.
321
00:20:17,432 --> 00:20:20,143
-I hate being tied down to places.
-Perfect.
322
00:20:20,727 --> 00:20:24,355
I won't have to take responsibility,
and you'll never feel tied down.
323
00:20:24,439 --> 00:20:27,108
-All right, so what do you do?
-Argos.
324
00:20:28,693 --> 00:20:30,361
I'm the new leader of Argos.
325
00:20:34,032 --> 00:20:35,491
It's nice to see that surprised face.
326
00:20:36,868 --> 00:20:38,244
Now, you're interested?
327
00:20:39,537 --> 00:20:41,039
Of course. If it's true, that is.
328
00:20:42,790 --> 00:20:44,125
I need you to protect me.
329
00:20:45,918 --> 00:20:47,503
You said it takes skill to be unguarded.
330
00:20:48,421 --> 00:20:50,923
-You're trusting me too easily.
-You were the first person
331
00:20:51,507 --> 00:20:53,926
that helped me
without expecting anything in return.
332
00:20:54,802 --> 00:20:57,180
You even risked
putting yourself in danger for me.
333
00:20:58,890 --> 00:21:02,060
I don't want to have to explain more.
Just tell me if you'll do it or not.
334
00:21:06,397 --> 00:21:08,775
You'll have to pay me case by case.
Pass me your phone.
335
00:21:12,445 --> 00:21:14,113
And you must book in advance.
336
00:21:15,073 --> 00:21:16,699
CASE BY CASE
337
00:21:16,783 --> 00:21:20,662
You're my only client, but let's not pry
into each other's personal lives.
338
00:21:21,996 --> 00:21:23,289
If you do a good job,
339
00:21:23,706 --> 00:21:25,249
I'll hire you on a permanent basis.
340
00:21:26,459 --> 00:21:28,336
I said I hate the feeling
of being tied down.
341
00:21:28,419 --> 00:21:29,253
Pull over.
342
00:21:32,465 --> 00:21:34,967
-Get out.
-Here?
343
00:21:36,010 --> 00:21:37,387
That's your upfront deposit.
344
00:21:38,304 --> 00:21:40,973
I won't call more than twice.
Keep your eyes glued to your phone.
345
00:21:43,559 --> 00:21:44,977
What a princess.
346
00:22:01,243 --> 00:22:03,746
Okay! Yes, okay.
347
00:22:03,830 --> 00:22:05,790
We shouldn't underestimate Choi Ye-won.
348
00:22:05,873 --> 00:22:08,751
That's why Gi-beom is doing this himself.
Let's wait and see.
349
00:22:09,335 --> 00:22:11,754
You all saw that, right? My gosh.
350
00:22:13,005 --> 00:22:15,717
"So? Now, you're interested?"
351
00:22:17,343 --> 00:22:20,138
"I said I hate the feeling
of being tied down."
352
00:22:21,806 --> 00:22:23,182
So cool.
353
00:22:26,018 --> 00:22:27,103
I need to...
354
00:22:27,562 --> 00:22:29,856
I need to use the washroom, sir.
355
00:22:35,862 --> 00:22:36,863
That was good though.
356
00:22:49,625 --> 00:22:51,919
To sum it up,
357
00:22:52,003 --> 00:22:55,798
he's now able to enter Argos' lair
whenever Choi Ye-won calls.
358
00:22:56,966 --> 00:23:00,970
So meeting Choi Ye-won
is the urgent business he mentioned?
359
00:23:01,053 --> 00:23:03,765
Exactly. It must be because
they're acquainted,
360
00:23:04,015 --> 00:23:07,268
but the banter between them
has been quite entertaining.
361
00:23:08,186 --> 00:23:09,187
I see.
362
00:23:10,188 --> 00:23:13,357
Not even we knew about this
which indicates a secret mission.
363
00:23:13,441 --> 00:23:14,942
Are you sure you should be telling us?
364
00:23:15,610 --> 00:23:18,321
I just thought you'd want to know.
365
00:23:18,905 --> 00:23:21,532
We never said anything,
so keep things professional.
366
00:23:21,616 --> 00:23:22,617
See you.
367
00:23:27,705 --> 00:23:30,792
Damn it. My big mouth
might put me in solitary.
368
00:23:31,876 --> 00:23:34,587
Why would he meet Choi Ye-won by himself?
369
00:23:35,463 --> 00:23:36,672
Kang Gi-beom...
370
00:23:38,466 --> 00:23:39,550
Do you like him?
371
00:23:42,887 --> 00:23:43,721
No.
372
00:23:45,097 --> 00:23:46,140
I see.
373
00:23:56,776 --> 00:23:58,778
This I want to say to you.
374
00:23:58,945 --> 00:23:59,946
What?
375
00:24:00,571 --> 00:24:03,574
Even a tiny nick
could hinder my performance.
376
00:24:04,325 --> 00:24:05,701
What are you yapping on about?
377
00:24:05,785 --> 00:24:08,538
Isn't a conversation what you wanted?
378
00:24:15,628 --> 00:24:17,171
Would you like to converse?
379
00:24:17,255 --> 00:24:19,632
Find everything about Hwang Deuk-gu.
380
00:24:20,341 --> 00:24:22,051
HWANG DEUK-GU AGE 51
ARGOS VICE-PRESIDENT
381
00:24:22,134 --> 00:24:25,346
You not only talk but can think too?
382
00:24:25,429 --> 00:24:27,515
Are you saying you have an identity?
383
00:24:27,807 --> 00:24:29,934
You may ignore the words you received
384
00:24:30,142 --> 00:24:34,021
from the transplant specialist
at 10:05:57 a.m. this morning.
385
00:24:34,105 --> 00:24:35,481
-Who?
-From now on,
386
00:24:35,565 --> 00:24:37,775
I'll address him just like you do.
387
00:24:38,442 --> 00:24:42,280
Dr. Oh may have linked memories to dreams,
but his interpretation is wrong.
388
00:24:42,697 --> 00:24:44,824
So you're smarter than your creator?
389
00:24:44,949 --> 00:24:47,118
My analysis is only based on facts.
390
00:24:49,078 --> 00:24:50,246
Cheeky, aren't you?
391
00:24:50,413 --> 00:24:52,665
Gi-beom, are you there?
392
00:24:54,417 --> 00:24:55,376
Gwang-cheol.
393
00:24:55,459 --> 00:24:57,253
I arrived at the junkyard.
394
00:24:58,087 --> 00:25:01,007
Let's have my eyes and your memories
complete the puzzle.
395
00:25:02,008 --> 00:25:03,509
Sure. Let's do this.
396
00:25:04,051 --> 00:25:06,345
They probably hid everything here.
397
00:25:08,639 --> 00:25:11,559
In the past,
reliving my memories was a nightmare,
398
00:25:12,018 --> 00:25:13,853
but now I'd like nothing more
than to be there.
399
00:25:54,560 --> 00:25:55,603
That's the one.
400
00:25:56,771 --> 00:25:58,773
Everything has been burned, though.
401
00:25:58,856 --> 00:26:00,316
It's what they always do.
402
00:26:02,485 --> 00:26:03,778
You went there for nothing then.
403
00:26:05,655 --> 00:26:07,865
Not exactly.
This part of the truck is untouched.
404
00:26:09,742 --> 00:26:13,120
I don't know
where to begin investigating though.
405
00:26:13,704 --> 00:26:15,998
Where's Tae-woong?
Heavy-lifting is his specialty.
406
00:26:16,082 --> 00:26:17,249
Exactly.
407
00:26:18,668 --> 00:26:20,169
What the...
408
00:26:25,508 --> 00:26:27,885
You're the worst kind of person
to have as an enemy.
409
00:26:30,471 --> 00:26:32,181
-You're here too.
-Right.
410
00:26:35,476 --> 00:26:38,104
Did something happen? Why the long face?
411
00:26:38,813 --> 00:26:40,439
Ask her yourself if you want to know.
412
00:26:41,857 --> 00:26:43,567
-What's up?
-Gwang-cheol, what's next?
413
00:26:44,235 --> 00:26:46,362
Do you see anything inside?
414
00:26:47,279 --> 00:26:48,572
Tae-woong, can you let us in?
415
00:26:49,949 --> 00:26:51,659
-Me?
-Who else?
416
00:26:52,243 --> 00:26:53,160
Come on.
417
00:27:14,348 --> 00:27:16,017
Damn it.
418
00:27:22,773 --> 00:27:24,400
Gwang-cheol was right about what he saw.
419
00:27:26,986 --> 00:27:28,362
What I don't get is this though.
420
00:27:29,238 --> 00:27:30,740
I clearly remember hearing orders
421
00:27:31,407 --> 00:27:32,992
to freeze and then pulverize.
422
00:27:35,244 --> 00:27:38,956
So instead of hiding the body,
it was burned here.
423
00:27:39,707 --> 00:27:42,960
It's for us to see. They're taunting us.
424
00:27:43,044 --> 00:27:45,254
If we spend our resources
identifying the victims,
425
00:27:45,337 --> 00:27:47,339
notifying the family, and investigating...
426
00:27:47,423 --> 00:27:50,426
We'll be playing right into their hands.
427
00:27:50,509 --> 00:27:52,344
They're hoping we'd do all the work.
428
00:27:55,681 --> 00:27:56,682
Bastards.
429
00:27:57,725 --> 00:28:00,436
You think you can laugh
after doing such a thing?
430
00:28:01,020 --> 00:28:03,147
Let's see if you can keep
that smile on your face.
431
00:28:08,027 --> 00:28:12,281
Look at this. I had no idea
there was such a place.
432
00:28:13,574 --> 00:28:15,159
What's so surprising about a hospital?
433
00:28:16,327 --> 00:28:17,286
Tell me.
434
00:28:17,787 --> 00:28:19,288
What are you planning in here?
435
00:28:20,748 --> 00:28:21,957
Well,
436
00:28:24,335 --> 00:28:26,670
we fix people
437
00:28:28,214 --> 00:28:29,924
and treat them with medicine.
438
00:28:31,592 --> 00:28:33,219
If that doesn't do it, we even perform
439
00:28:34,929 --> 00:28:36,388
acupuncture.
440
00:28:44,396 --> 00:28:47,483
What the fuck did you do to me?
441
00:28:49,110 --> 00:28:50,236
Stings, doesn't it?
442
00:28:50,778 --> 00:28:53,072
-Endure it if you want to get better.
-What?
443
00:28:53,656 --> 00:28:55,407
You don't care about the organization
444
00:28:56,075 --> 00:28:58,536
and are selfish to the bone.
445
00:29:01,455 --> 00:29:02,665
You have no vision
446
00:29:03,165 --> 00:29:06,752
and only do the least
that is expected of you.
447
00:29:08,504 --> 00:29:09,964
You're a cancer, Choi Yong.
448
00:29:10,965 --> 00:29:12,341
Carving you out is how we survive.
449
00:29:15,719 --> 00:29:17,847
You're the one who killed the Chairman.
450
00:29:19,640 --> 00:29:22,726
I know it was you, you ungrateful bastard.
451
00:29:22,810 --> 00:29:25,146
-Where's your proof?
-Choi Ye-won
452
00:29:26,063 --> 00:29:27,898
is on top of your head.
453
00:29:28,399 --> 00:29:30,693
You'll never be able to fully control her.
454
00:29:30,776 --> 00:29:31,944
As if you know what I want.
455
00:29:36,073 --> 00:29:37,658
You want to destroy the organization.
456
00:29:38,993 --> 00:29:40,536
You think I don't know?
457
00:29:40,995 --> 00:29:42,079
Listen up.
458
00:29:43,664 --> 00:29:46,792
Argos is only a stepping-stone
to my true objective.
459
00:29:50,504 --> 00:29:52,089
What's important though is that
460
00:29:53,924 --> 00:29:55,801
even I don't know how high I'd like to go.
461
00:29:58,637 --> 00:30:00,806
Where are you keeping
the list of lobbied politicians?
462
00:30:01,724 --> 00:30:03,142
There's no such thing.
463
00:30:03,225 --> 00:30:04,393
Did you think I wouldn't know?
464
00:30:05,811 --> 00:30:08,856
Someone as skittish as you
is bound to have a ledger.
465
00:30:13,027 --> 00:30:15,321
I've already discussed it
with Chairman Hyeon,
466
00:30:15,905 --> 00:30:16,906
so stay down.
467
00:30:18,199 --> 00:30:20,993
You now have two minutes.
468
00:30:23,287 --> 00:30:24,205
Make your choice.
469
00:30:26,207 --> 00:30:28,000
Either let your head explode
470
00:30:30,336 --> 00:30:33,297
or write everything down
and live as a puppet.
471
00:30:38,469 --> 00:30:41,597
Okay, fine. I'll tell you everything,
472
00:30:41,680 --> 00:30:43,015
so take these out!
473
00:30:44,600 --> 00:30:45,601
Start writing.
474
00:30:45,893 --> 00:30:47,686
Make sure the letters are neat and tidy.
475
00:31:24,139 --> 00:31:25,599
VIP SAFE AT MOPIN, UNIT 1004
476
00:31:27,059 --> 00:31:29,395
Why keep a weapon at hand
if you're not going to use it?
477
00:31:34,108 --> 00:31:35,025
You should
478
00:31:35,985 --> 00:31:37,027
also step up your game.
479
00:31:37,111 --> 00:31:38,737
Yes, of course.
480
00:31:48,330 --> 00:31:51,500
Fucking idiots.
481
00:31:52,459 --> 00:31:54,128
A total of four victims.
482
00:31:54,211 --> 00:31:55,629
None of the bodies are fully intact.
483
00:31:55,713 --> 00:31:59,383
They're all missing at least
one organ or body parts
484
00:31:59,466 --> 00:32:01,343
that were removed surgically.
485
00:32:01,885 --> 00:32:03,178
They were harvested.
486
00:32:04,305 --> 00:32:05,848
The bodies were then frozen
487
00:32:06,140 --> 00:32:07,850
to cover the smell of decay.
488
00:32:07,933 --> 00:32:10,561
I'm sorry to tell you this,
but all four of them
489
00:32:11,270 --> 00:32:12,271
were police.
490
00:32:13,022 --> 00:32:16,859
They were officers of detectives that
went missing while investigating Argos.
491
00:32:16,942 --> 00:32:19,445
They'll be reported as corrupt officers.
492
00:32:19,528 --> 00:32:21,155
Ones that worked for Argos
493
00:32:21,905 --> 00:32:24,116
who were abandoned
after serving their purpose.
494
00:32:25,117 --> 00:32:26,660
Instead of being undercover officers?
495
00:32:26,744 --> 00:32:28,203
The truth has no value.
496
00:32:28,871 --> 00:32:30,247
Lies will be spread to make
497
00:32:30,998 --> 00:32:32,958
them seem like evil corrupt officers.
498
00:32:33,042 --> 00:32:35,127
You've got to give credit
for their craftiness.
499
00:32:35,919 --> 00:32:37,338
Track the refrigerator truck
500
00:32:37,421 --> 00:32:40,049
and come up with possible locations
to where they kept their victims.
501
00:32:40,132 --> 00:32:42,843
Susan, I want the names
and contact information
502
00:32:42,926 --> 00:32:44,219
of the fallen police officers.
503
00:32:44,303 --> 00:32:45,596
Yes, sir.
504
00:32:50,059 --> 00:32:53,812
Isn't it suspicious
how all the undercover police officers
505
00:32:54,980 --> 00:32:56,065
showed up in one place?
506
00:32:56,148 --> 00:32:58,233
Because they're not scared
of the police at all.
507
00:32:58,901 --> 00:33:00,235
This is a message.
508
00:33:01,320 --> 00:33:02,738
They're taunting us
509
00:33:03,030 --> 00:33:05,866
while also provoking us.
510
00:33:15,000 --> 00:33:18,253
I think I finally understand
why you didn't offer
511
00:33:18,504 --> 00:33:20,381
to clear my name first.
512
00:33:20,798 --> 00:33:21,799
What do you mean?
513
00:33:22,383 --> 00:33:25,052
The truth holds no value.
514
00:33:27,721 --> 00:33:29,306
They should know though
515
00:33:29,932 --> 00:33:31,683
that the truth does matter.
516
00:33:33,769 --> 00:33:34,853
Of course.
517
00:33:36,355 --> 00:33:38,524
It must've been a hard battle for you.
518
00:33:39,441 --> 00:33:41,151
You had to form a team,
519
00:33:41,235 --> 00:33:42,861
have officers infiltrate Argos,
520
00:33:43,195 --> 00:33:45,781
and fight off those coming at you
from all corners.
521
00:33:46,990 --> 00:33:48,534
I only tried my best
522
00:33:49,201 --> 00:33:50,369
because I had a mission.
523
00:33:50,452 --> 00:33:53,372
How about I add rocket fuel to your tank?
524
00:33:54,623 --> 00:33:55,874
I'll put my trust in you,
525
00:33:56,166 --> 00:33:58,210
not go rogue on any of the missions,
526
00:33:58,335 --> 00:33:59,294
and promise my loyalty.
527
00:34:00,712 --> 00:34:03,924
And here I was thinking about using
that temper of yours to my advantage.
528
00:34:04,883 --> 00:34:05,717
As you please.
529
00:34:36,206 --> 00:34:38,876
-Well, that was one smart move.
-Of course.
530
00:34:39,084 --> 00:34:41,920
-Jeez.
-Make your move already.
531
00:34:42,004 --> 00:34:43,922
-Here?
-There you go.
532
00:34:44,339 --> 00:34:45,716
-What's this?
-What?
533
00:34:49,553 --> 00:34:51,763
-What is it?
-What's going on?
534
00:34:52,931 --> 00:34:54,808
Wait, hold this.
535
00:34:54,892 --> 00:34:56,101
Yes, sir.
536
00:34:59,521 --> 00:35:01,482
-What is it?
-My gosh!
537
00:35:02,149 --> 00:35:03,567
My goodness.
538
00:35:03,692 --> 00:35:05,277
My gosh.
539
00:35:05,360 --> 00:35:07,070
Oh, dear.
540
00:35:08,280 --> 00:35:09,573
My gosh.
541
00:35:10,782 --> 00:35:11,783
That...
542
00:35:12,201 --> 00:35:13,577
I can't believe it.
543
00:35:14,244 --> 00:35:15,537
-What was that?
-Gosh.
544
00:35:15,621 --> 00:35:16,830
-My goodness.
-My gosh.
545
00:35:23,795 --> 00:35:24,796
Right.
546
00:35:27,591 --> 00:35:29,551
-Have the bosses been informed?
-Yes.
547
00:35:30,385 --> 00:35:32,638
The media will soon
get a hold of the news as well.
548
00:35:33,722 --> 00:35:36,475
It'll be better if you try
to put a lid on this yourself.
549
00:35:37,184 --> 00:35:38,727
-Right.
-Sir.
550
00:35:40,938 --> 00:35:41,855
Is Gi-beom
551
00:35:42,523 --> 00:35:43,398
doing well?
552
00:35:44,441 --> 00:35:45,567
Yes, somewhat.
553
00:35:46,235 --> 00:35:47,861
Is there anything I can do to help?
554
00:35:48,737 --> 00:35:51,240
You're already doing what you can
in your position.
555
00:36:12,844 --> 00:36:14,012
What's that, sir?
556
00:36:26,358 --> 00:36:27,276
What is it?
557
00:36:29,111 --> 00:36:30,946
Isn't he the guy from the jazz bar?
558
00:36:35,033 --> 00:36:36,868
What did he ever do to deserve this?
559
00:36:36,952 --> 00:36:38,912
He uploaded a video for his fans
560
00:36:38,996 --> 00:36:41,039
explaining why the performance
was interrupted.
561
00:36:41,707 --> 00:36:44,501
Guys, I'm Lee Jae-han.
562
00:36:44,585 --> 00:36:47,588
You will not believe
what just happened here.
563
00:36:48,171 --> 00:36:49,965
Our performance has been called off.
564
00:36:50,299 --> 00:36:52,926
I'll explain why when I can.
565
00:36:53,594 --> 00:36:56,054
He never mentioned Argos by name.
566
00:36:56,138 --> 00:36:58,599
It doesn't really matter
because whatever he said
567
00:36:59,057 --> 00:37:00,517
could've implicated the organization.
568
00:37:00,601 --> 00:37:02,603
Sick bastards.
569
00:37:02,686 --> 00:37:04,021
Without emotions,
570
00:37:05,105 --> 00:37:06,440
one can never see the truth.
571
00:37:08,150 --> 00:37:09,401
Hold on a second.
572
00:37:11,528 --> 00:37:13,697
I see. It's a job well done.
573
00:37:14,323 --> 00:37:15,574
What? What do you mean?
574
00:37:15,657 --> 00:37:18,577
Wax was used to shape the skull and...
575
00:37:18,660 --> 00:37:20,245
Wait. Hold on.
576
00:37:21,538 --> 00:37:23,749
The skin is from a human though.
577
00:37:23,832 --> 00:37:26,043
No wonder the head looked so real.
578
00:37:26,126 --> 00:37:27,753
It's a fake, guys.
579
00:37:28,837 --> 00:37:30,005
How detailed it is
580
00:37:30,130 --> 00:37:32,341
indicates that his face
wasn't copied off a photo.
581
00:37:32,924 --> 00:37:34,259
He must've been kidnapped.
582
00:37:34,343 --> 00:37:35,886
Then he'll still be alive.
583
00:37:35,969 --> 00:37:37,804
We must find him as soon as possible then.
584
00:37:37,888 --> 00:37:39,181
He could actually die.
585
00:37:39,973 --> 00:37:41,433
-Susan?
-Yes, sir.
586
00:37:44,478 --> 00:37:45,937
This is the lead I found.
587
00:37:46,521 --> 00:37:47,898
It's a closed factory.
588
00:37:48,190 --> 00:37:51,652
According to Detective Yang,
he's the man who delivered the box.
589
00:37:52,152 --> 00:37:53,737
He went off the grid from here
590
00:37:53,820 --> 00:37:55,697
and resurfaced two hours later
591
00:37:55,781 --> 00:37:57,532
to drop off the box.
592
00:37:57,866 --> 00:38:00,786
The police is looking from him
as we speak.
593
00:38:01,370 --> 00:38:02,287
Is that place...
594
00:38:03,246 --> 00:38:04,122
That's right.
595
00:38:04,623 --> 00:38:07,417
It's the place we've been searching for
and the one we must shut down.
596
00:38:07,501 --> 00:38:09,961
That's probably
where they took Lee Jae-han.
597
00:38:10,045 --> 00:38:11,922
Is this a rescue operation
598
00:38:12,506 --> 00:38:13,799
or must we even crush the place?
599
00:38:15,050 --> 00:38:17,010
Those who taunt us
600
00:38:17,344 --> 00:38:18,512
should see
601
00:38:19,096 --> 00:38:20,263
what we're capable of.
602
00:38:21,014 --> 00:38:22,641
All responsibilities will be mine to bear.
603
00:38:24,851 --> 00:38:27,145
Then are we allowed to take lives?
604
00:38:29,022 --> 00:38:30,732
The factory is in a remote area.
605
00:38:31,400 --> 00:38:32,901
I'll only read your after-report.
606
00:38:35,112 --> 00:38:36,488
We'll make sure everyone lives.
607
00:38:38,031 --> 00:38:38,907
Move out.
608
00:38:39,491 --> 00:38:40,325
Yes, sir.
609
00:38:54,881 --> 00:38:58,009
Lee Jae-han, the leader of
a famous jazz team has gone missing.
610
00:38:58,969 --> 00:39:02,931
Mr. Lee recently posted a video explaining
why his latest show was canceled.
611
00:39:03,014 --> 00:39:06,309
His agency hasn't been able
to get in touch with Mr. Lee since.
612
00:39:06,393 --> 00:39:09,146
The police have immediately
launched a search operation
613
00:39:09,229 --> 00:39:12,858
and they have openly dismissed
the gruesome rumor regarding
614
00:39:12,941 --> 00:39:15,986
the involvement of body hunters
that have been terrorizing people online.
615
00:39:16,445 --> 00:39:17,779
We relaunch this investigation
616
00:39:17,863 --> 00:39:20,031
to show how our thoughts
are with the bereaved.
617
00:39:20,115 --> 00:39:21,992
From what we know so far,
618
00:39:22,075 --> 00:39:24,745
this particular case has revealed
619
00:39:24,828 --> 00:39:28,457
no ties to a certain criminal organization
despite what many believe.
620
00:39:28,540 --> 00:39:31,001
DISMANTLE THE PUPPET OF A POLICE FORCE
621
00:39:31,084 --> 00:39:32,502
SUPPORTED BY 273,948 PEOPLE
622
00:39:32,586 --> 00:39:34,421
We want proper police.
623
00:39:34,504 --> 00:39:36,840
We want to see action,
not hear your words.
624
00:39:36,923 --> 00:39:38,300
I can't send my kids anywhere.
625
00:39:38,383 --> 00:39:40,469
-Who knows what can happen?
-Where's the prosecution?
626
00:39:40,552 --> 00:39:42,095
-Where's the prosecution?
-You should
627
00:39:42,179 --> 00:39:44,306
-watch what you write.
-Dismiss the incompetent
628
00:39:44,389 --> 00:39:46,183
-team leader.
-Even I'd be
629
00:39:46,266 --> 00:39:47,809
-scared of Argos.
-What's Argos?
630
00:39:47,893 --> 00:39:49,394
A nation must protect its citizens.
631
00:39:49,478 --> 00:39:51,021
I'm too scared to leave my house.
632
00:39:51,104 --> 00:39:52,397
YOU HAVE SUPPORTED THE PETITION
633
00:39:53,023 --> 00:39:55,233
The now emotional victims
634
00:39:55,942 --> 00:39:57,986
have been raising their voices.
635
00:39:58,904 --> 00:40:01,490
Finally, it's the moment
we've been waiting for.
636
00:40:02,157 --> 00:40:05,202
Are you saying we should
bring Rugal from out of the shadows?
637
00:40:06,244 --> 00:40:07,954
The bosses want results.
638
00:40:09,039 --> 00:40:11,917
Whatever you have
that'll shock the public,
639
00:40:13,335 --> 00:40:14,294
we'll take.
640
00:40:14,878 --> 00:40:17,255
May I take what you just said
641
00:40:17,339 --> 00:40:19,132
and interpret it my own way?
642
00:40:19,716 --> 00:40:20,592
By all means.
643
00:41:05,136 --> 00:41:06,429
What is all this?
644
00:41:07,806 --> 00:41:09,349
Are those people?
645
00:41:16,857 --> 00:41:18,108
Damn it.
646
00:41:19,651 --> 00:41:21,570
This is how they hid the bodies.
647
00:41:22,362 --> 00:41:23,780
There may be more.
648
00:41:23,864 --> 00:41:26,867
Bastards. How many have they killed?
649
00:41:38,920 --> 00:41:40,088
Should we look around?
650
00:41:51,182 --> 00:41:52,017
Wait.
651
00:41:52,851 --> 00:41:54,519
That seems refrigerated too.
652
00:42:05,155 --> 00:42:06,865
It doesn't match what's on the blueprint.
653
00:42:08,074 --> 00:42:09,451
These were newly built.
654
00:42:09,701 --> 00:42:11,828
So they built refrigerated warehouses,
655
00:42:11,912 --> 00:42:13,914
stored corpses in them,
656
00:42:14,122 --> 00:42:15,248
and then built more?
657
00:42:15,332 --> 00:42:17,417
They built more when they needed more.
658
00:42:17,500 --> 00:42:20,086
This entire factory
could be a big burial site.
659
00:42:20,170 --> 00:42:22,088
Let's check the basement.
660
00:42:48,448 --> 00:42:51,326
Hey, you. Come out
when we're asking you nicely.
661
00:43:01,294 --> 00:43:02,796
My gosh.
662
00:43:17,686 --> 00:43:20,105
-He's still alive.
-I'll call an ambulance.
663
00:43:23,817 --> 00:43:25,735
Why is there no connection?
664
00:43:46,464 --> 00:43:48,633
Isn't that the sound
of a refrigerator motor?
665
00:43:48,717 --> 00:43:50,135
They're trying to freeze us alive.
666
00:43:52,470 --> 00:43:55,223
We're running out of time, guys.
667
00:43:56,057 --> 00:43:57,684
Try punching your way out.
668
00:43:57,767 --> 00:43:58,601
Sure.
669
00:44:03,148 --> 00:44:04,441
It's not your everyday wall.
670
00:44:04,607 --> 00:44:06,651
Tae-woong, you could have better luck.
671
00:44:11,614 --> 00:44:13,950
I could get through, but it'll take time.
672
00:44:14,909 --> 00:44:17,662
We'll probably all die while waiting.
673
00:44:20,165 --> 00:44:21,166
Shit.
674
00:44:27,005 --> 00:44:28,673
It's not like we don't have a way.
675
00:44:29,799 --> 00:44:31,885
What is it? Speak up.
676
00:44:32,969 --> 00:44:34,554
It's too brutal though.
677
00:44:34,637 --> 00:44:36,431
It doesn't matter, so just tell us.
678
00:44:37,015 --> 00:44:39,517
Not right now.
Let's think of another way first.
679
00:44:39,809 --> 00:44:41,686
There isn't another way, so tell us.
680
00:44:43,354 --> 00:44:45,607
Just consider this
as one of the options then.
681
00:44:45,690 --> 00:44:47,650
Only decide after hearing me out.
682
00:44:48,234 --> 00:44:50,904
I watched the entire process
of Gwang-cheol's surgery
683
00:44:50,987 --> 00:44:54,532
and the our transplanted body parts
can be modified
684
00:44:54,616 --> 00:44:56,159
to be turned into explosives.
685
00:45:04,959 --> 00:45:08,171
I'm in. I have a number
of artificial organs within me.
686
00:45:08,254 --> 00:45:10,006
We'll modify one into an explosive.
687
00:45:10,090 --> 00:45:11,800
No can do.
688
00:45:12,175 --> 00:45:14,469
-Why not?
-Because your organs are all connected.
689
00:45:14,552 --> 00:45:16,638
It won't be easy to safely remove just one
690
00:45:16,721 --> 00:45:18,640
especially since you're still recovering.
691
00:45:21,059 --> 00:45:23,520
That leaves my eyes and Tae-woong's arm.
692
00:45:24,270 --> 00:45:26,231
You'll have to modify the body part
into a bomb.
693
00:45:26,314 --> 00:45:27,774
Tae-woong...
694
00:45:28,441 --> 00:45:30,276
I have two eyes,
695
00:45:30,360 --> 00:45:31,653
-so one--
-Enough.
696
00:45:31,736 --> 00:45:32,862
Tae-woong, are you nuts?
697
00:45:32,946 --> 00:45:33,822
Tae-woong!
698
00:45:40,411 --> 00:45:41,371
Are you sure about this?
699
00:45:41,955 --> 00:45:43,957
I don't know
how to make it less painful though.
700
00:45:44,541 --> 00:45:47,252
You probably know this,
but your arm has been welded on.
701
00:45:48,211 --> 00:45:49,754
Are you sure you can endure the pain?
702
00:45:50,338 --> 00:45:51,965
-Let's be rational--
-Gwang-cheol, shut it.
703
00:45:53,925 --> 00:45:56,427
Do it before I change my mind.
704
00:45:59,848 --> 00:46:01,224
I'm putting my trust in you.
705
00:46:02,225 --> 00:46:03,101
Do it fast.
706
00:46:10,608 --> 00:46:12,193
I'll do it on the count of three.
707
00:46:17,532 --> 00:46:18,408
One...
708
00:46:20,869 --> 00:46:21,786
Two.
709
00:46:24,664 --> 00:46:25,790
Two and a half.
710
00:46:27,000 --> 00:46:29,294
Two and a half. I can't.
711
00:46:29,377 --> 00:46:31,546
I really can't do this.
712
00:46:32,255 --> 00:46:34,424
I'm the one who'll feel the pain,
so what's wrong?
713
00:46:34,507 --> 00:46:37,051
My heart breaks even when I cut
my dog's toenails,
714
00:46:37,135 --> 00:46:38,720
so how do you expect me to do this?
715
00:46:38,803 --> 00:46:39,637
What?
716
00:46:40,054 --> 00:46:41,306
"Dog"?
717
00:46:41,389 --> 00:46:43,516
I'm not calling you one.
718
00:46:43,600 --> 00:46:46,603
Anyway, I'm sure we can find
another way to go about this.
719
00:46:46,686 --> 00:46:48,813
Hey, if you want to take your revenge,
720
00:46:48,897 --> 00:46:50,440
you better listen to me.
721
00:46:50,523 --> 00:46:53,651
I know you're the type who'll do anything
722
00:46:54,110 --> 00:46:55,236
to fulfill your wish.
723
00:46:56,696 --> 00:46:58,823
I don't need you to feel sorry for me.
724
00:46:58,907 --> 00:47:01,034
And I have no plans to whine about this.
725
00:47:01,576 --> 00:47:02,827
So do it right now.
726
00:47:03,369 --> 00:47:04,245
Got it?
727
00:47:05,663 --> 00:47:08,458
-Are you sure about this?
-I'm just as desperate as you are.
728
00:47:09,667 --> 00:47:11,252
If my arm doesn't work,
729
00:47:11,920 --> 00:47:13,296
your eyes will be next.
730
00:47:13,379 --> 00:47:15,715
I'll take both of them out if I have to.
731
00:47:21,721 --> 00:47:22,805
Go.
732
00:47:30,021 --> 00:47:32,065
I'll do it on the count of three.
733
00:47:34,275 --> 00:47:35,485
One.
734
00:47:36,527 --> 00:47:37,403
Two.
735
00:47:38,279 --> 00:47:39,781
Tae-woong, are you okay?
736
00:47:39,948 --> 00:47:41,241
-Gwang-cheol.
-Yes.
737
00:47:44,494 --> 00:47:45,578
This is crazy.
738
00:47:48,623 --> 00:47:49,999
Are you okay?
739
00:48:00,468 --> 00:48:02,095
If it doesn't go off,
740
00:48:03,763 --> 00:48:04,847
I will
741
00:48:05,473 --> 00:48:07,183
kill you with my own hands.
742
00:48:07,267 --> 00:48:08,393
It'll work.
743
00:48:20,488 --> 00:48:21,447
Be careful.
744
00:48:38,124 --> 00:48:39,250
Gwang-cheol, take him.
745
00:48:39,334 --> 00:48:40,168
Okay.
746
00:48:56,559 --> 00:48:58,978
Mi-na, escort him out of here.
I'll take care of this.
747
00:48:59,062 --> 00:49:00,104
Okay.
748
00:49:39,310 --> 00:49:41,437
Seol Min-jun might be dumped here as well.
749
00:49:44,816 --> 00:49:47,944
Let me see the regular reports on him.
750
00:49:48,444 --> 00:49:50,864
SEOL MIN-JUN
751
00:49:51,489 --> 00:49:53,658
Let me see the ones related
to Hwang Deuk-gu.
752
00:49:53,741 --> 00:49:55,201
PURCHASED A GALLERY IN SEOUL-INCHEON
753
00:49:56,828 --> 00:49:57,787
FUND TRACKING
754
00:49:57,871 --> 00:49:59,247
AN EYE FOR BEAUTY, OWNS A GALLERY
755
00:50:01,082 --> 00:50:02,792
"An eye for beauty," my foot.
756
00:50:05,128 --> 00:50:06,254
"Gallery"?
757
00:50:10,758 --> 00:50:12,719
Tae-woong, stay with me.
758
00:50:13,303 --> 00:50:14,387
Hang in there.
759
00:50:18,725 --> 00:50:21,060
I'm fine. It's bearable.
760
00:50:32,530 --> 00:50:35,158
Dr. Oh, please take care of him
761
00:50:36,159 --> 00:50:37,160
first.
762
00:50:37,243 --> 00:50:38,536
Your condition isn't any better.
763
00:50:45,501 --> 00:50:46,794
Once again,
764
00:50:48,546 --> 00:50:50,256
thank you.
765
00:50:50,340 --> 00:50:52,091
Let's create another miracle.
766
00:50:52,926 --> 00:50:54,510
-Bradley?
-Yes, doctor.
767
00:51:10,443 --> 00:51:12,862
-Where's Gi-beom?
-He's not back yet.
768
00:51:12,987 --> 00:51:15,990
He's investigating
the full extent of the damage.
769
00:51:16,324 --> 00:51:18,242
-Put me through.
-Yes, sir.
770
00:51:23,581 --> 00:51:26,292
What? I can't connect to him.
771
00:51:26,960 --> 00:51:28,753
What do you mean?
772
00:51:28,836 --> 00:51:32,006
Something is preventing us
from connecting.
773
00:51:32,090 --> 00:51:33,383
This can't be.
774
00:51:33,675 --> 00:51:34,884
Keep trying.
775
00:51:35,468 --> 00:51:36,844
If it's an error, it can be fixed.
776
00:51:37,136 --> 00:51:39,764
If it's intentional,
there must be a pattern.
777
00:51:39,931 --> 00:51:41,057
Find it out.
778
00:52:38,114 --> 00:52:40,616
CASE BY CASE
779
00:53:48,684 --> 00:53:51,103
Welcome to my world,
780
00:53:52,480 --> 00:53:53,898
Kang Gi-beom.
781
00:54:09,705 --> 00:54:12,416
You're living quite the sophisticated life
782
00:54:12,750 --> 00:54:14,127
for a murderer.
783
00:54:15,211 --> 00:54:16,546
Would you like some wine?
784
00:54:16,629 --> 00:54:18,631
I have my favorite.
785
00:54:20,133 --> 00:54:22,343
Oh, right.
786
00:54:24,428 --> 00:54:26,514
Are you still working right now?
787
00:54:27,014 --> 00:54:29,642
I don't set aside time
to catch scumbags like you.
788
00:54:29,725 --> 00:54:31,853
I catch them whenever I see one.
789
00:54:33,104 --> 00:54:35,523
Maybe it's because you barely avoided
getting frozen to death.
790
00:54:35,606 --> 00:54:38,943
You look quite excited and confident.
791
00:54:39,026 --> 00:54:41,070
Your men were so weak.
792
00:54:41,654 --> 00:54:43,948
That's why I came to you.
793
00:54:44,574 --> 00:54:47,160
-You're desperate to meet me.
-If you hadn't visited me,
794
00:54:48,369 --> 00:54:52,290
I was going to visit you myself.
Thank you for sparing me that trouble.
795
00:54:52,373 --> 00:54:53,374
What do you want?
796
00:54:54,500 --> 00:54:56,627
Why are you doing all this for?
797
00:54:59,172 --> 00:55:01,674
When it comes to my work,
798
00:55:01,966 --> 00:55:03,843
you guys keep me busy,
799
00:55:04,844 --> 00:55:06,429
add meaning to everything that I do,
800
00:55:06,512 --> 00:55:10,057
and analyze it.
801
00:55:10,308 --> 00:55:13,936
But then again, they're all bullshit.
802
00:55:14,061 --> 00:55:18,149
But I have to say, I liked that question.
803
00:55:19,483 --> 00:55:22,069
I also liked how you acknowledged
your ignorance.
804
00:55:23,196 --> 00:55:25,448
I could feel your sincerity
805
00:55:25,823 --> 00:55:27,700
of wanting to know about me.
806
00:55:29,952 --> 00:55:31,287
Nice timing.
807
00:55:31,996 --> 00:55:34,207
I have a bit of free time right now,
808
00:55:34,373 --> 00:55:35,791
so I can be patient.
809
00:55:36,626 --> 00:55:38,502
Blabber all you want.
810
00:55:45,176 --> 00:55:46,219
Sir.
811
00:55:46,719 --> 00:55:49,222
What do you mean you can't locate Gi-beom?
812
00:55:50,514 --> 00:55:51,974
We're still locating him.
813
00:55:53,476 --> 00:55:55,269
We shouldn't have left him there alone.
814
00:55:55,394 --> 00:55:57,438
There could've been more traps.
815
00:55:57,813 --> 00:56:00,149
Give us your order,
and we'll go look for him.
816
00:56:01,025 --> 00:56:02,777
The AI has begun to whisper.
817
00:56:04,195 --> 00:56:05,238
"Whisper"?
818
00:56:06,197 --> 00:56:07,782
He's acting out.
819
00:56:08,366 --> 00:56:10,117
He must have a reason for acting that way.
820
00:56:10,201 --> 00:56:12,995
Isn't that dangerous?
821
00:56:13,663 --> 00:56:14,538
We should stop him.
822
00:56:14,622 --> 00:56:17,541
No. If he uses it well,
we may be able to reach
823
00:56:17,833 --> 00:56:19,168
our destination more quickly.
824
00:56:19,835 --> 00:56:21,379
Even if he's acting out,
825
00:56:21,462 --> 00:56:24,423
there's only one thing that he wants.
826
00:56:25,841 --> 00:56:26,884
How many people
827
00:56:27,677 --> 00:56:32,223
do you think actually know what they want?
828
00:56:32,723 --> 00:56:34,517
I want to sleep when I'm tired
829
00:56:34,725 --> 00:56:36,310
and eat when I'm hungry.
830
00:56:37,228 --> 00:56:40,481
I also want to beat the shit
out of scumbags like you.
831
00:56:41,065 --> 00:56:42,233
That's not hard, is it?
832
00:56:42,775 --> 00:56:44,652
My wishes are very simple.
833
00:56:45,486 --> 00:56:46,654
I like you
834
00:56:47,697 --> 00:56:48,823
for now.
835
00:56:50,491 --> 00:56:52,076
It may be difficult to believe,
836
00:56:52,952 --> 00:56:56,539
but I wanted an ordinary life.
837
00:56:57,790 --> 00:56:59,125
I wanted to go to school,
838
00:56:59,542 --> 00:57:00,626
have friends,
839
00:57:00,793 --> 00:57:02,128
and find a job.
840
00:57:02,628 --> 00:57:04,088
It may sound boring,
841
00:57:04,463 --> 00:57:06,299
but such is life.
842
00:57:07,341 --> 00:57:08,592
But
843
00:57:10,219 --> 00:57:12,263
after having blood on my hands
for the first time,
844
00:57:13,723 --> 00:57:16,100
a new world opened up.
845
00:57:16,767 --> 00:57:17,977
I could never
846
00:57:19,145 --> 00:57:20,813
go back.
847
00:57:21,314 --> 00:57:23,274
I could never turn back time.
848
00:57:26,485 --> 00:57:28,195
I felt exhilarated.
849
00:57:29,530 --> 00:57:33,743
Gosh, you really know how to sugarcoat
"I'm crazy."
850
00:57:38,998 --> 00:57:41,334
The difference is that this society
allowed you to do it.
851
00:57:42,251 --> 00:57:44,086
When you were a cop,
852
00:57:44,670 --> 00:57:48,382
you were also trained
to be violent and destructive.
853
00:57:49,133 --> 00:57:50,843
You must've loved it so much
854
00:57:51,177 --> 00:57:54,722
to repeat the same thing
after coming back from the dead.
855
00:57:55,389 --> 00:57:57,266
There are things I need to put an end to.
856
00:57:57,933 --> 00:57:58,976
And you're one of them.
857
00:58:00,061 --> 00:58:01,062
See?
858
00:58:01,645 --> 00:58:04,065
We're special to each other.
859
00:58:04,648 --> 00:58:07,735
Thanks to my existence,
you believe you're being righteous
860
00:58:07,818 --> 00:58:10,112
and justify your actions.
861
00:58:10,196 --> 00:58:11,113
Aren't I right?
862
00:58:11,197 --> 00:58:12,990
What are you? A philosophical thug?
863
00:58:13,824 --> 00:58:14,909
But you see,
864
00:58:15,409 --> 00:58:16,702
there's something you don't know.
865
00:58:17,495 --> 00:58:19,163
You're just garbage.
866
00:58:20,081 --> 00:58:22,083
We're special to each other?
I justify my actions?
867
00:58:22,625 --> 00:58:24,877
Don't be absurd.
868
00:58:25,461 --> 00:58:28,130
You're probably the chattiest murderer
of all time.
869
00:58:31,175 --> 00:58:34,178
It's a shame that you lack dignity.
870
00:58:34,887 --> 00:58:37,056
You'll become an excellent pacemaker.
871
00:58:37,640 --> 00:58:39,433
Do chase me to the ends of the earth.
872
00:58:39,517 --> 00:58:40,768
I'm going to put my trust in you
873
00:58:40,851 --> 00:58:43,771
and become freer.
874
00:58:43,854 --> 00:58:47,733
Sure thing. I'll make sure you get
enough books to read behind bars.
875
00:58:47,817 --> 00:58:50,486
I hope you live a long, delusional life.
876
00:58:51,153 --> 00:58:53,072
To thank you for making this trip,
877
00:58:53,739 --> 00:58:57,034
I've prepared a gift. You'll love it.
878
00:59:08,087 --> 00:59:08,921
Seol Min-jun?
879
00:59:09,755 --> 00:59:11,006
Say hi.
880
00:59:11,841 --> 00:59:13,843
He's a former senior of yours.
881
00:59:14,468 --> 00:59:17,096
But now, he's a brother of mine
882
00:59:20,141 --> 00:59:21,350
who'll kill you.
883
00:59:30,401 --> 00:59:31,986
-Please spare us!
-Please spare us!
884
00:59:32,069 --> 00:59:35,489
-Please spare us!
-Please spare us!
885
00:59:35,573 --> 00:59:36,449
Please spare us!
886
00:59:37,032 --> 00:59:38,117
We won't do that anymore!
887
00:59:38,200 --> 00:59:39,535
-Please spare us!
-I promise!
888
00:59:39,618 --> 00:59:43,747
-Please spare us!
-Please spare us!
889
00:59:44,248 --> 00:59:45,749
Please spare us! Please!
890
00:59:45,833 --> 00:59:49,462
If you go right now,
you'll be able to save them.
891
00:59:49,545 --> 00:59:51,380
I'll give you their location.
892
00:59:51,464 --> 00:59:53,257
It's not that far from here either.
893
00:59:53,883 --> 00:59:55,551
But if you fail,
894
00:59:57,803 --> 01:00:01,307
it'll cause quite a commotion since
their parents are high-ranking officials.
895
01:00:01,390 --> 01:00:03,184
We won't do that ever again!
896
01:00:24,371 --> 01:00:25,289
Is it
897
01:00:25,748 --> 01:00:27,166
really that difficult?
898
01:00:27,833 --> 01:00:31,504
Just do as you please.
You're not an idiot, are you?
899
01:00:32,046 --> 01:00:34,632
You can take me,
900
01:00:34,715 --> 01:00:38,302
or you can save them.
901
01:00:38,385 --> 01:00:40,804
-What's your answer?
-I'm going to do both.
902
01:00:53,317 --> 01:00:55,528
Move aside. I don't want to hurt you.
903
01:01:11,293 --> 01:01:13,212
We don't have much time to enjoy.
904
01:01:14,129 --> 01:01:15,214
For you
905
01:01:16,006 --> 01:01:17,258
and me.
906
01:01:59,788 --> 01:02:07,504
Subtitle translation by Hye-lim Park
907
01:02:24,325 --> 01:02:26,243
He wasn't going to let anyone live,
to begin with.
908
01:02:26,952 --> 01:02:28,871
The victims or us,
who went there to save them.
909
01:02:28,954 --> 01:02:30,623
We can't be the only ones that suffer.
910
01:02:30,706 --> 01:02:33,083
You don't have to know
why you have to do this.
911
01:02:33,167 --> 01:02:34,460
Just let them hear about it.
912
01:02:34,668 --> 01:02:38,005
You want an incident
that will make them get scared of you.
913
01:02:38,088 --> 01:02:39,923
I'll handle Hwang Deuk-gu after that.
914
01:02:41,008 --> 01:02:41,925
It's a reservoir.
915
01:02:43,052 --> 01:02:46,221
Let me first hear what you saw
and how you found it.
916
01:02:46,722 --> 01:02:50,267
Isn't destroying them to the root
the real revenge?
917
01:02:52,144 --> 01:02:54,104
You don't have the right
to die peacefully.
918
01:02:55,772 --> 01:02:57,585
Ripped and synced by
gabbyu's Subs