1 00:00:00,109 --> 00:00:07,000 RUGAL 2 00:00:15,931 --> 00:00:18,309 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 3 00:00:18,392 --> 00:00:20,853 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:01:00,935 --> 00:01:02,102 This is your first mission. 5 00:01:02,394 --> 00:01:05,606 Chairman Ko Yong-deok's wedding will take place this afternoon. 6 00:01:06,565 --> 00:01:08,359 I was hoping to give him a wedding present. 7 00:01:08,442 --> 00:01:09,735 A bomb? 8 00:01:09,944 --> 00:01:11,904 Or a missile? 9 00:01:11,987 --> 00:01:13,948 -A disturbance. -A disturbance? 10 00:01:15,032 --> 00:01:16,575 Toward the end of the wedding, 11 00:01:16,659 --> 00:01:19,578 a huge sum of an illegal political donation will be delivered. 12 00:01:20,287 --> 00:01:23,165 We will ambush the scene, steal the money, and vanish. 13 00:01:23,248 --> 00:01:25,209 Our first mission is stealing? 14 00:01:26,710 --> 00:01:27,920 Sounds like fun. 15 00:01:28,128 --> 00:01:29,797 Since they illegally obtained evidence, 16 00:01:29,880 --> 00:01:31,340 they will lose the trial, too. 17 00:01:32,091 --> 00:01:34,218 Even if they catch us red-handed, we can just deny it. 18 00:01:34,301 --> 00:01:36,220 But what if no one finds out who stole the money? 19 00:01:36,303 --> 00:01:37,554 They will doubt each other. 20 00:01:38,472 --> 00:01:41,558 When they continue to distrust each other, they are bound to make mistakes. 21 00:01:41,642 --> 00:01:44,561 And we will obtain the evidence they accidentally spill 22 00:01:44,645 --> 00:01:46,105 and use it against them. 23 00:01:46,772 --> 00:01:49,483 Once you get to the hotel, spread out and focus on your tasks. 24 00:01:53,195 --> 00:01:56,156 Gi-beom, I want you to scan everyone in the lobby. 25 00:02:28,897 --> 00:02:31,108 The delivery will take place in the basement of the hotel. 26 00:02:32,317 --> 00:02:34,778 Of course, all the entrances to the basement will be off-limits. 27 00:02:36,947 --> 00:02:38,615 There's only one way to get into it. 28 00:02:39,283 --> 00:02:41,243 -It's the VIP elevator. -Go that way. 29 00:02:42,745 --> 00:02:43,829 Mi-na, get the VIP pass. 30 00:02:44,413 --> 00:02:45,789 -How? -Do whatever it takes. 31 00:02:45,873 --> 00:02:48,125 You recently published a book. How's that going? 32 00:02:48,208 --> 00:02:51,128 It's well-received among many young people. 33 00:02:51,211 --> 00:02:53,756 They say they saw hope and the book was therapeutic for them. 34 00:02:53,839 --> 00:02:57,134 I am very busy with all the offers to give lectures these days. 35 00:02:59,011 --> 00:03:01,430 Once you get the pass, meet up with Tae-woong and infiltrate. 36 00:03:03,974 --> 00:03:05,059 EPISODE 2 37 00:03:05,142 --> 00:03:06,310 Wait. 38 00:03:06,602 --> 00:03:08,771 This elevator is for VIP only. Use a different elevator. 39 00:03:08,854 --> 00:03:10,439 This is the right elevator, then. 40 00:03:10,564 --> 00:03:12,066 What's he talking about now? 41 00:03:12,399 --> 00:03:14,234 Sir. 42 00:03:15,235 --> 00:03:16,320 You dropped your card. 43 00:03:16,403 --> 00:03:17,696 I see. 44 00:03:20,949 --> 00:03:22,242 What did you just say? 45 00:03:22,326 --> 00:03:24,161 It's nothing. 46 00:03:24,620 --> 00:03:26,330 -If you'll excuse me. -Wait. 47 00:03:26,622 --> 00:03:30,167 But sir, unfortunately, this elevator is out of order. 48 00:03:31,168 --> 00:03:32,252 Can you see? 49 00:03:33,003 --> 00:03:33,962 This is too bad. 50 00:03:37,633 --> 00:03:39,384 Get rid of them first. And think later. 51 00:04:08,247 --> 00:04:09,123 Hey, Tae-woong. 52 00:04:14,586 --> 00:04:15,462 What's your plan? 53 00:04:15,546 --> 00:04:17,047 Don't you want to go down? 54 00:04:38,152 --> 00:04:39,361 Is your hand okay? 55 00:05:43,967 --> 00:05:47,095 These are your wedding gifts. 56 00:05:47,596 --> 00:05:49,556 Why are all my gifts unwrapped? 57 00:05:49,640 --> 00:05:51,683 This wedding isn't your personal occasion. 58 00:05:51,767 --> 00:05:53,227 Look at the big picture. 59 00:05:53,477 --> 00:05:55,479 But you should still keep the gifts. 60 00:05:56,355 --> 00:05:58,690 It's important for me to know why I'm getting them, too. 61 00:06:01,068 --> 00:06:03,237 Bring them back as they were. All wrapped. 62 00:06:05,239 --> 00:06:08,992 With an intent to root out solicitation in any way, 63 00:06:09,076 --> 00:06:12,579 the chairman sent back all of his wedding gifts. 64 00:06:24,675 --> 00:06:26,510 I'm sure you can understand 65 00:06:27,427 --> 00:06:28,971 whose pretext is more important. 66 00:06:32,808 --> 00:06:34,768 You have to run errands for your master 67 00:06:34,851 --> 00:06:36,520 and make sure to keep him happy. 68 00:06:36,853 --> 00:06:39,731 You have your hands full with such petty tasks. 69 00:06:40,315 --> 00:06:43,318 My gosh. I appreciate your compliment. 70 00:06:44,987 --> 00:06:46,655 You'll get a few more bags. 71 00:06:46,738 --> 00:06:48,782 I hope you're not too disappointed by them. 72 00:06:48,865 --> 00:06:50,534 Do you possibly think 73 00:06:50,867 --> 00:06:52,953 those insignificant gifts are what I want? 74 00:06:53,245 --> 00:06:54,371 No. 75 00:06:54,997 --> 00:06:58,375 Most of the people can't even think about skipping 76 00:06:58,959 --> 00:07:00,669 a few steps on the hierarchy. 77 00:07:01,878 --> 00:07:04,006 Don't let my genuine love for him 78 00:07:04,464 --> 00:07:06,758 get dragged into your dogfight. 79 00:07:13,557 --> 00:07:15,183 You've got my respect! 80 00:07:20,772 --> 00:07:22,274 Your noble love for him... 81 00:07:22,983 --> 00:07:24,651 I hope that continues. 82 00:07:24,735 --> 00:07:26,653 Your congratulatory message is quite nasty. 83 00:07:27,904 --> 00:07:30,407 I can never hide my inner feelings. 84 00:07:32,576 --> 00:07:35,078 You were such a lamb in front of the chairman. 85 00:07:36,913 --> 00:07:38,957 I can't wait to see how you'll behave 86 00:07:39,207 --> 00:07:41,335 once I become the lady of Argos. 87 00:07:42,669 --> 00:07:45,213 Well, go ahead. 88 00:07:47,341 --> 00:07:48,550 What's taking you so long? 89 00:07:51,136 --> 00:07:52,637 Why are you here? 90 00:07:53,138 --> 00:07:54,681 I'm following your instructions. 91 00:07:58,101 --> 00:07:59,478 Get out if you're done here. 92 00:08:09,738 --> 00:08:11,114 He's so obedient to you. 93 00:08:11,782 --> 00:08:13,617 What is it? Did something happen? 94 00:08:16,161 --> 00:08:18,372 He's good at taking care of his errands. 95 00:08:18,497 --> 00:08:19,831 But he scares me a bit. 96 00:08:21,500 --> 00:08:22,751 How does he scare you? 97 00:08:22,834 --> 00:08:24,461 If I weren't in the picture, 98 00:08:24,544 --> 00:08:27,089 he would be next in line to succeed you. 99 00:08:27,381 --> 00:08:28,632 It makes me wonder 100 00:08:28,715 --> 00:08:31,510 if he will just let me be after losing his spot. 101 00:08:31,593 --> 00:08:34,304 That jerk. I gave him a higher position. 102 00:08:34,638 --> 00:08:37,557 If he oversteps and doesn't know his place, I'll let him know. 103 00:08:37,724 --> 00:08:39,559 Don't be too harsh on him. 104 00:08:39,643 --> 00:08:41,728 Here's my wedding gift for you. 105 00:08:41,812 --> 00:08:44,231 I'll show you that I'm the alpha and omega. 106 00:08:48,443 --> 00:08:49,611 Where are you now? 107 00:08:50,654 --> 00:08:51,988 Today is the day. 108 00:08:52,614 --> 00:08:54,074 Make no mistakes. 109 00:08:54,658 --> 00:08:55,700 Yes, sir. 110 00:09:24,604 --> 00:09:26,690 Hey, where's Dal-ho? 111 00:09:27,023 --> 00:09:28,775 Sir. I'm here. 112 00:09:29,359 --> 00:09:31,194 I am here. 113 00:09:31,278 --> 00:09:33,780 We're sending tens of billions of won. Don't leave your post. 114 00:09:33,864 --> 00:09:35,490 I'm sorry, sir. 115 00:09:37,075 --> 00:09:37,951 Go. 116 00:09:45,750 --> 00:09:48,044 Did you hear anything from Assemblyman Park? 117 00:09:48,128 --> 00:09:51,923 After the ceremony, he's going to introduce someone to you. 118 00:09:52,007 --> 00:09:54,092 That's when you can give him the key. 119 00:09:56,261 --> 00:09:58,472 Guard the place with the guys. Don't let your guard down. 120 00:09:58,555 --> 00:09:59,598 Yes, sir. 121 00:10:01,683 --> 00:10:03,101 Damn it. 122 00:10:03,810 --> 00:10:06,062 Sir, you need to take the stairs. 123 00:10:10,192 --> 00:10:12,527 -Lead the way. -Yes, sir. This way. 124 00:10:16,907 --> 00:10:17,908 This way. 125 00:10:46,144 --> 00:10:48,355 -Who are you? -Get out. 126 00:11:04,287 --> 00:11:05,371 Okay. 127 00:11:07,082 --> 00:11:08,124 We have the situation room. 128 00:11:13,547 --> 00:11:16,091 Once we take over their system, you're up, Gwang-cheol. 129 00:11:18,009 --> 00:11:19,177 Okay. 130 00:11:26,810 --> 00:11:28,228 DISCONNECTING CCTV SYSTEM COMPLETE 131 00:11:28,812 --> 00:11:29,813 I cut off all the cameras. 132 00:11:30,939 --> 00:11:32,065 Here it goes now. 133 00:11:34,609 --> 00:11:37,404 Wait. What is this? 134 00:11:48,123 --> 00:11:48,957 Great. 135 00:11:52,002 --> 00:11:53,878 Let me turn left here. 136 00:12:01,761 --> 00:12:03,430 All right. It's almost over. 137 00:12:03,513 --> 00:12:04,764 Give them the bait. 138 00:12:17,902 --> 00:12:19,863 Sir, you cannot come in here! 139 00:12:20,030 --> 00:12:20,864 Wait. 140 00:12:21,531 --> 00:12:23,283 Get out! Get out of here. 141 00:12:25,410 --> 00:12:26,661 Get out. 142 00:12:31,499 --> 00:12:32,334 Hey! 143 00:12:32,834 --> 00:12:35,086 Hey, we are here too. 144 00:12:35,170 --> 00:12:37,088 -What's happening? -Who are they? 145 00:13:14,417 --> 00:13:16,628 There will be a motorcycle in the basement. 146 00:13:16,711 --> 00:13:17,545 Remember. 147 00:13:17,712 --> 00:13:20,215 We have to get the truck in five minutes after Gi-beom joins in. 148 00:13:38,274 --> 00:13:40,068 Go after him! Hey! 149 00:13:48,118 --> 00:13:50,286 -Hey, you! -You bastard. 150 00:14:31,327 --> 00:14:32,746 Now, onto the marriage vows. 151 00:14:33,455 --> 00:14:36,332 The groom, Ko Yong-deok, 152 00:14:36,916 --> 00:14:40,044 and the bride, Choi Ye-won. 153 00:14:40,628 --> 00:14:43,757 Do you swear to love each other in sickness and health, 154 00:14:43,840 --> 00:14:45,008 respect each other, 155 00:14:45,592 --> 00:14:47,761 admire your elders, 156 00:14:47,844 --> 00:14:49,554 and fulfill 157 00:14:49,637 --> 00:14:53,099 your duty as the husband and the wife? 158 00:15:20,794 --> 00:15:22,670 -Don't stand there. Come at me. -Sir. 159 00:15:22,754 --> 00:15:25,006 I only want to serve you. Please trust me. 160 00:15:26,007 --> 00:15:28,802 You should have told me that before you set me up. 161 00:15:28,885 --> 00:15:30,053 You want me to trust you now? 162 00:15:38,478 --> 00:15:39,896 I can't go after a sparrow 163 00:15:41,981 --> 00:15:44,150 and risk my plan to catch a pheasant. 164 00:16:01,960 --> 00:16:03,586 MIN DAL-HO: MUSCLE OF ARGOS 165 00:16:03,670 --> 00:16:06,840 Because of you, your wife had to suffer. 166 00:16:07,131 --> 00:16:08,758 You picked the wrong person to mess with. 167 00:16:09,425 --> 00:16:11,219 RIGHT-HAND MAN OF HWANG DEUK-GU 168 00:16:26,484 --> 00:16:27,694 Hey! 169 00:16:58,141 --> 00:16:59,475 We got it. 170 00:17:01,019 --> 00:17:03,396 By the way, where's Gi-beom? 171 00:17:21,748 --> 00:17:23,499 Damn it. Deuk-gu will not let this go. 172 00:17:24,042 --> 00:17:25,710 He got someone to follow me. 173 00:17:25,877 --> 00:17:28,755 Come on! Just let me go! Damn you. 174 00:17:29,714 --> 00:17:31,174 Damn it. 175 00:17:33,217 --> 00:17:34,510 Damn it. 176 00:19:13,484 --> 00:19:15,445 That bastard. 177 00:19:21,159 --> 00:19:22,535 Who the hell is he? 178 00:19:25,038 --> 00:19:28,041 That fucking lunatic. He must have a death wish. 179 00:19:38,760 --> 00:19:40,887 You bastard. Do you want to die? 180 00:19:46,517 --> 00:19:47,685 Shit. 181 00:19:53,566 --> 00:19:55,026 Hey, tell him that I am sorry! 182 00:19:55,109 --> 00:19:56,611 Shut your mouth, asshole. 183 00:20:01,491 --> 00:20:02,742 Get up. 184 00:20:06,287 --> 00:20:07,205 Die. 185 00:20:13,544 --> 00:20:14,879 Gi-beom, stop it. 186 00:20:42,378 --> 00:20:44,880 -Gosh, don't say that. -You're too kind. 187 00:20:47,007 --> 00:20:49,176 The truck with the cash has been stolen. 188 00:20:52,721 --> 00:20:54,682 You fucking idiots. 189 00:20:55,266 --> 00:20:56,851 I can't wait to work with you. 190 00:21:08,737 --> 00:21:10,865 The truck with the cash has been stolen. 191 00:21:16,203 --> 00:21:17,454 What's going on? 192 00:21:18,038 --> 00:21:19,915 It's nothing. 193 00:21:20,291 --> 00:21:22,126 He just told me an important guest is here. 194 00:21:22,877 --> 00:21:25,838 Why don't you talk to my wife for the time being? 195 00:21:25,921 --> 00:21:27,673 -Sure. -I'd love to chat with you. 196 00:21:27,756 --> 00:21:29,466 I thought you were an angel from heaven. 197 00:21:29,550 --> 00:21:30,634 Thank you. 198 00:21:31,135 --> 00:21:32,511 How was the food? 199 00:21:32,595 --> 00:21:34,054 It's very good. 200 00:21:34,138 --> 00:21:35,389 What's going on? 201 00:21:38,475 --> 00:21:39,935 The steak here is great. 202 00:21:40,019 --> 00:21:41,312 Damn it! 203 00:21:42,062 --> 00:21:43,272 You bastard. 204 00:21:43,355 --> 00:21:45,524 I knew you'd mess things up for me. 205 00:21:45,608 --> 00:21:46,650 What's your plan now? 206 00:21:46,734 --> 00:21:49,069 How will you take responsibility for this? 207 00:21:51,113 --> 00:21:53,324 I'll use the guys and find the truck. 208 00:21:54,450 --> 00:21:55,993 I'll handle it myself! 209 00:21:56,076 --> 00:21:57,912 The ceremony isn't over yet. 210 00:21:57,995 --> 00:21:59,413 What will you do? 211 00:21:59,705 --> 00:22:02,041 I ought to make a hole in those bastards 212 00:22:02,124 --> 00:22:04,168 who stole my money. 213 00:22:04,251 --> 00:22:05,628 You're too worked up, sir. 214 00:22:06,587 --> 00:22:09,089 Unless your wish is having a hole in your head, 215 00:22:09,173 --> 00:22:11,508 go and entertain my guests. 216 00:22:12,551 --> 00:22:14,094 You idiot. 217 00:22:21,185 --> 00:22:24,688 ENTRANCE 218 00:22:26,523 --> 00:22:28,442 Get the car ready for the chairman. 219 00:22:29,401 --> 00:22:31,612 Make sure to polish it up. 220 00:23:02,476 --> 00:23:03,727 What the hell? 221 00:23:13,279 --> 00:23:15,197 Oh, no! Damn it. 222 00:23:16,031 --> 00:23:17,783 What's happening? Shit. 223 00:23:17,950 --> 00:23:18,993 No! 224 00:23:25,916 --> 00:23:27,876 Damn it. 225 00:24:26,268 --> 00:24:28,562 ROAD CLOSED 226 00:24:28,645 --> 00:24:31,648 Hey, what the heck are you doing? 227 00:24:31,732 --> 00:24:33,442 There's a car accident. 228 00:24:37,488 --> 00:24:41,200 Car accident, my ass. I don't even see an ant over there. 229 00:24:43,035 --> 00:24:44,411 Wait. 230 00:24:45,496 --> 00:24:47,206 Damn it. 231 00:24:52,461 --> 00:24:54,004 Gwang-cheol, get back to the base. 232 00:24:55,172 --> 00:24:56,590 Sir, turn the car around. 233 00:25:26,662 --> 00:25:28,122 What the hell is wrong with this? 234 00:29:15,557 --> 00:29:18,560 No one followed us, nor were we recognized. 235 00:29:19,061 --> 00:29:21,688 We've been erased from all security cameras too. 236 00:29:21,772 --> 00:29:23,940 Those we fought off were handed over to the police. 237 00:29:24,524 --> 00:29:25,400 Good. 238 00:29:26,026 --> 00:29:28,070 How will you deal with Kang Gi-beom's 239 00:29:28,362 --> 00:29:29,237 erratic behavior? 240 00:29:30,989 --> 00:29:33,367 Let's see what he has to say. 241 00:29:34,785 --> 00:29:36,203 Anything else I should know? 242 00:29:36,286 --> 00:29:38,205 It's about Ko Yong-deok. 243 00:29:39,039 --> 00:29:42,542 He ran out of the building pissed and without a protection detail. 244 00:29:42,626 --> 00:29:45,337 It was his own wedding with a venue packed with guests. 245 00:29:45,420 --> 00:29:47,255 He left his bride at the event all alone? 246 00:29:47,339 --> 00:29:49,132 The car moved in an odd way. 247 00:29:49,216 --> 00:29:52,010 Could the car accident be a cover-up of his murder? 248 00:29:52,094 --> 00:29:54,930 Who'd have the balls within the organization to do it? 249 00:29:55,013 --> 00:29:59,059 A single gaze from Ko Yong-deok could have their necks cut off. 250 00:29:59,142 --> 00:30:02,437 If that's the case, we have a bold player in the mix. 251 00:30:42,644 --> 00:30:43,937 Deuk-gu, 252 00:30:45,439 --> 00:30:48,066 I'll die at this rate. 253 00:30:48,650 --> 00:30:51,778 The guy who pointed a gun at me is already dead. 254 00:30:52,446 --> 00:30:53,697 So what are you talking about? 255 00:30:54,364 --> 00:30:55,699 Help me. 256 00:30:56,116 --> 00:30:56,992 Please... 257 00:30:57,617 --> 00:31:00,203 Take me to a hospital. 258 00:31:01,747 --> 00:31:02,748 That place 259 00:31:03,623 --> 00:31:05,375 is only for the sick. 260 00:31:19,264 --> 00:31:20,724 Choi Ye-won! 261 00:31:21,433 --> 00:31:25,145 You're just in time for the climax! 262 00:31:41,077 --> 00:31:41,912 Ye-won... 263 00:31:44,748 --> 00:31:46,124 Hwang Deuk-gu, how dare you. 264 00:31:46,208 --> 00:31:48,001 I've got to hand it to you. 265 00:31:48,084 --> 00:31:49,503 You rarely flinch. 266 00:31:50,462 --> 00:31:53,298 I didn't think you'd come here all by yourself. 267 00:31:54,007 --> 00:31:56,134 You're not just a pretty face. 268 00:31:56,218 --> 00:31:57,135 It 269 00:31:58,011 --> 00:32:01,181 actually takes guts to look me in the eyes. 270 00:32:05,227 --> 00:32:07,479 That will make the story more believable. 271 00:32:07,562 --> 00:32:09,856 A treacherous bitch 272 00:32:10,148 --> 00:32:12,025 who killed her own husband 273 00:32:12,108 --> 00:32:13,944 to have his money all to herself. 274 00:32:14,903 --> 00:32:16,071 What? 275 00:32:16,613 --> 00:32:19,282 I'm sure you can play the part well. 276 00:32:20,659 --> 00:32:23,537 I'm already in possession of his assets. 277 00:32:28,625 --> 00:32:30,335 Let me see. 278 00:32:31,086 --> 00:32:34,047 The assets he transferred to other names in preparation for the election? 279 00:32:34,130 --> 00:32:35,841 It'll take years for you 280 00:32:35,924 --> 00:32:37,551 to get your hands on them. 281 00:32:38,844 --> 00:32:41,179 The battle for his throne will be a bloodbath. 282 00:32:41,263 --> 00:32:44,266 Will you be able to survive without my funds? 283 00:32:45,976 --> 00:32:47,185 Shit. 284 00:32:50,063 --> 00:32:52,190 Weren't you the one who didn't like dogfights? 285 00:32:52,732 --> 00:32:54,276 Let me think. 286 00:32:57,195 --> 00:32:58,196 Right. 287 00:33:00,866 --> 00:33:03,201 I can't join forces with you without seeing some conviction. 288 00:33:04,494 --> 00:33:05,495 Here. 289 00:33:06,162 --> 00:33:08,957 Let's see you get blood on your hands too. 290 00:33:11,501 --> 00:33:12,502 Well, 291 00:33:14,504 --> 00:33:17,048 if this isn't your style... 292 00:33:17,632 --> 00:33:18,466 Hold on. 293 00:33:19,926 --> 00:33:23,805 There's something feistier and sexier. 294 00:33:23,889 --> 00:33:24,931 Just a second. 295 00:33:49,164 --> 00:33:50,165 Ye Won... 296 00:33:52,125 --> 00:33:53,376 Help me. 297 00:33:53,960 --> 00:33:54,836 Here. 298 00:33:56,504 --> 00:33:58,465 Quickly and with ease. 299 00:33:59,007 --> 00:34:00,842 That'll be best for all of us. 300 00:34:04,804 --> 00:34:05,889 One... 301 00:34:06,514 --> 00:34:07,891 Mr. Hwang. 302 00:34:11,728 --> 00:34:12,896 Two. 303 00:34:44,177 --> 00:34:45,178 Hey. 304 00:34:47,597 --> 00:34:48,765 Is anyone out there? 305 00:34:51,017 --> 00:34:52,602 At least turn on the lights. 306 00:34:53,395 --> 00:34:55,355 The lights are already on. 307 00:35:05,907 --> 00:35:07,283 Then why can't I see anything? 308 00:35:07,909 --> 00:35:09,911 Hopefully, it'll teach you a lesson. 309 00:35:12,247 --> 00:35:14,374 Don't you mess with me. 310 00:35:29,305 --> 00:35:32,267 Give me back my vision right now. 311 00:35:32,350 --> 00:35:34,310 You violated our rules. 312 00:35:34,394 --> 00:35:36,688 They are the ones who killed Jin. 313 00:35:37,397 --> 00:35:39,399 How was I supposed to just let him go? 314 00:35:40,650 --> 00:35:44,154 How can I when I still remember what they did to her? 315 00:35:44,237 --> 00:35:46,990 Tell me when you're ready to put your personal vendetta aside. 316 00:35:47,574 --> 00:35:50,243 Your vision and your revenge 317 00:35:51,494 --> 00:35:52,704 will then be discussed. 318 00:35:58,543 --> 00:35:59,586 Sir. 319 00:36:01,796 --> 00:36:02,797 Sir? 320 00:36:05,175 --> 00:36:06,301 Sir! 321 00:36:25,236 --> 00:36:26,863 What do you want from me? 322 00:36:27,530 --> 00:36:28,823 Let me see. 323 00:36:29,699 --> 00:36:31,367 Give me back my vision! 324 00:36:50,762 --> 00:36:51,846 -Mi-na. -Yes? 325 00:36:51,930 --> 00:36:54,015 I'm only saying this because it's my expertise. 326 00:36:54,307 --> 00:36:56,935 Men pull back if you obsess over them. 327 00:36:58,394 --> 00:36:59,521 Gwang-cheol. 328 00:37:00,522 --> 00:37:03,108 I don't know what goes on in The Animal Kingdom, 329 00:37:03,316 --> 00:37:05,068 but I'm the one who set him up with his wife. 330 00:37:05,151 --> 00:37:05,985 I see. 331 00:37:06,736 --> 00:37:09,447 I understand his rage though. 332 00:37:11,449 --> 00:37:12,951 You don't mess with family. 333 00:37:13,409 --> 00:37:14,994 Were you like that at first too? 334 00:37:15,078 --> 00:37:16,371 Your sister... 335 00:37:18,706 --> 00:37:20,625 After what happened to your sister? 336 00:37:29,050 --> 00:37:32,887 I already beat those who made my sister suffer, 337 00:37:32,971 --> 00:37:34,055 so no. 338 00:37:34,681 --> 00:37:35,682 But... 339 00:37:37,600 --> 00:37:39,102 There's one I missed. 340 00:37:40,645 --> 00:37:42,689 -I didn't see his face. -Likewise. 341 00:37:44,107 --> 00:37:46,025 I hear his voice whenever I close my eyes. 342 00:37:49,654 --> 00:37:52,699 Now I feel left out again. Everyone is serious but me. 343 00:37:53,324 --> 00:37:55,535 -All your organs were taken from you. -Yes, that's right. 344 00:37:56,286 --> 00:37:59,539 Yes, which was the result of trying to recklessly score a deal. 345 00:38:00,957 --> 00:38:02,375 Still, I have vengeance. 346 00:38:02,876 --> 00:38:04,586 Lessons will be taught to those 347 00:38:04,711 --> 00:38:06,504 who interrupted the biggest score of my life. 348 00:38:11,050 --> 00:38:13,136 Starting tomorrow, I'll handle Gi-beom's meals. 349 00:38:13,928 --> 00:38:15,722 Those who are hurt 350 00:38:16,097 --> 00:38:18,057 are in need of gentle comfort. 351 00:38:37,619 --> 00:38:38,703 Enjoy then. 352 00:39:00,433 --> 00:39:01,559 Hold on. 353 00:39:05,730 --> 00:39:07,106 Okay, here we go. 354 00:39:13,446 --> 00:39:15,615 -Fast forward to the end. -Sure. 355 00:39:23,706 --> 00:39:25,708 This is where the recording stops. 356 00:39:25,792 --> 00:39:27,293 Can we get a clearer picture? 357 00:39:27,377 --> 00:39:29,462 Well, it was quite far away 358 00:39:29,545 --> 00:39:32,340 and the lens broke when it crashed into the tree. 359 00:39:33,675 --> 00:39:36,344 Susan, what does the police report say? 360 00:39:36,886 --> 00:39:38,263 The car was destroyed by the fire. 361 00:39:38,346 --> 00:39:41,724 A burned body was found but it was beyond recognition. 362 00:39:42,392 --> 00:39:43,518 And the family? 363 00:39:43,601 --> 00:39:46,062 His newlywed bride came by, 364 00:39:46,354 --> 00:39:48,022 but that's all it says. 365 00:39:51,567 --> 00:39:53,611 It looks like a storm will come our way. 366 00:40:47,457 --> 00:40:48,833 Please stop. 367 00:41:18,154 --> 00:41:19,280 Jin... 368 00:41:25,411 --> 00:41:27,205 I will make them pay 369 00:41:29,332 --> 00:41:30,666 for what they did to you. 370 00:41:57,193 --> 00:41:58,694 I will seek justice for you. 371 00:42:48,417 --> 00:42:49,418 Here you go, sir. 372 00:43:21,575 --> 00:43:22,743 Would you look at that. 373 00:43:35,589 --> 00:43:37,424 You probably didn't mean to, 374 00:43:39,385 --> 00:43:40,719 but you got lucky. 375 00:44:05,661 --> 00:44:06,954 You should at least eat. 376 00:44:08,205 --> 00:44:09,832 Meanwhile, let me ask you something. 377 00:44:10,457 --> 00:44:14,795 Where did you get that leather jacket? I loved how it fits you. 378 00:44:15,212 --> 00:44:16,839 Is it for bikers? 379 00:44:16,922 --> 00:44:18,632 I'll have to check my notes. 380 00:44:19,216 --> 00:44:20,342 Your notes? 381 00:44:20,968 --> 00:44:23,846 He has high-tech eyes but an old-fashioned sentiment. 382 00:44:24,430 --> 00:44:26,849 -Let me ask you something too. -Sure, go ahead. 383 00:44:28,225 --> 00:44:30,603 I'd like to go back to training. 384 00:45:13,687 --> 00:45:14,897 What? 385 00:45:16,482 --> 00:45:18,275 You did great. Next. 386 00:45:25,783 --> 00:45:26,951 The gunshot to the head 387 00:45:27,034 --> 00:45:30,245 damaged a part of Mi-na's brain and left her paralyzed. 388 00:45:35,000 --> 00:45:36,794 It's not looking good. Hurry up and get ready. 389 00:45:36,877 --> 00:45:38,128 Okay. 390 00:45:40,756 --> 00:45:42,967 This is Mi-na's MRI scan. 391 00:45:43,425 --> 00:45:46,095 This chip in her brain manages her blood flow and balance. 392 00:45:46,178 --> 00:45:49,848 Just like in your case, if the chip is knocked out of place, 393 00:45:51,183 --> 00:45:53,686 her blood could flow backward and her body could become paralyzed. 394 00:46:09,576 --> 00:46:10,953 Until when will you take these? 395 00:46:11,662 --> 00:46:12,913 Am I allowed to dodge them? 396 00:46:36,145 --> 00:46:37,521 What's next? 397 00:46:37,730 --> 00:46:40,524 You've become a different man which is actually scarier. 398 00:46:48,407 --> 00:46:50,868 Who the hell is this guy? My gosh. 399 00:46:51,243 --> 00:46:53,370 Gwang-cheol suffered severe burns from an explosion. 400 00:47:09,762 --> 00:47:12,431 Electric currents from his artificial organs 401 00:47:12,514 --> 00:47:14,641 stimulates his skin, thus preventing further necrosis. 402 00:47:14,725 --> 00:47:17,227 What if the currents are cut off? 403 00:47:17,811 --> 00:47:20,022 Not only necrosis will keep spreading, 404 00:47:20,606 --> 00:47:22,066 but his organs will shut down. 405 00:47:23,609 --> 00:47:24,818 Is there no fail-safe? 406 00:47:24,902 --> 00:47:27,821 That's why I made a wireless battery pack 407 00:47:27,905 --> 00:47:30,240 that is easy to carry and charge. 408 00:47:35,579 --> 00:47:36,538 Nine. 409 00:47:38,749 --> 00:47:39,666 Ten. 410 00:47:40,834 --> 00:47:42,920 -How's that? -Good. 411 00:47:43,003 --> 00:47:45,339 Does he have to sleep with it? 412 00:47:45,964 --> 00:47:49,468 The headquarters is equipped with charging devices, so no. 413 00:47:49,551 --> 00:47:52,221 But he must always have it with him outside. 414 00:47:52,721 --> 00:47:53,889 Let's see. 415 00:47:54,306 --> 00:47:57,935 This indicates how much battery you have left, so always check it. 416 00:47:58,101 --> 00:47:59,061 Okay. 417 00:48:02,898 --> 00:48:06,151 Something similar must've happened to Han Tae-woong too. 418 00:48:06,735 --> 00:48:08,320 His metal arm itself 419 00:48:08,403 --> 00:48:11,156 had to go through a number of trial-and-errors. 420 00:48:11,740 --> 00:48:14,159 We called it an upgrade, but he suffered in the process. 421 00:48:57,953 --> 00:48:59,913 However, what made his arm stronger 422 00:48:59,997 --> 00:49:01,331 was his determination 423 00:49:01,456 --> 00:49:04,501 and the time he devoted to his training. 424 00:49:05,919 --> 00:49:07,963 Well, I experienced it first-hand. 425 00:49:11,008 --> 00:49:12,509 What's his weakness then? 426 00:49:13,093 --> 00:49:14,803 Mechanically, the arm is perfect. 427 00:49:14,887 --> 00:49:17,639 But the tissues connected to it 428 00:49:17,764 --> 00:49:21,852 can suffer great damage if he loses his focus. 429 00:49:22,436 --> 00:49:25,522 It's definitely not a field I'd challenge myself to be in. 430 00:49:26,690 --> 00:49:28,942 Know your limits, utilize your strengths, 431 00:49:29,526 --> 00:49:30,903 but avoid what can hurt you. 432 00:49:31,570 --> 00:49:33,947 Out in the field and even while training, don't push yourself. 433 00:49:34,031 --> 00:49:36,658 There's no field job that doesn't require you to go beyond. 434 00:49:36,742 --> 00:49:41,038 The eyes are more sensitive, so being careful is key. 435 00:49:42,164 --> 00:49:45,834 Meanwhile, I'll keep working harder to come up with better treatments. 436 00:49:46,960 --> 00:49:48,003 Sure thing. 437 00:50:18,575 --> 00:50:20,035 Kang Gi-beom? 438 00:50:36,969 --> 00:50:38,512 So you're all here. 439 00:50:49,147 --> 00:50:50,315 Let's sit. 440 00:50:58,782 --> 00:50:59,992 Oh, this? 441 00:51:00,367 --> 00:51:02,577 I just can't stand objects being out of order. 442 00:51:03,578 --> 00:51:05,872 I never heard about this side-effect. 443 00:51:06,957 --> 00:51:09,960 The meal's free, so he needed something to score points with. 444 00:51:10,752 --> 00:51:12,963 Being born again sure has its perks. 445 00:51:13,964 --> 00:51:16,300 When we're finally allowed to freely roam the streets, 446 00:51:16,383 --> 00:51:19,428 I'll treat you all to a decent meal. 447 00:51:22,306 --> 00:51:23,515 So what do you have to say? 448 00:51:26,893 --> 00:51:28,270 I'd like to sincerely apologize. 449 00:51:28,895 --> 00:51:30,981 I let my emotions get the best of me 450 00:51:31,481 --> 00:51:33,400 and that jeopardized the mission. 451 00:51:34,151 --> 00:51:36,153 That only makes you human, you know. 452 00:51:36,361 --> 00:51:38,405 If you ask me, these two are like robots. 453 00:51:39,114 --> 00:51:41,825 They always follow the rules when they're on a mission. 454 00:51:41,908 --> 00:51:43,618 They won't budge. 455 00:51:44,619 --> 00:51:45,454 What? 456 00:51:46,872 --> 00:51:48,040 And? 457 00:51:49,041 --> 00:51:52,586 I will accept Rugal's path and protect its mission. 458 00:51:53,170 --> 00:51:55,464 I'm not admitting that my vendetta is frivolous. 459 00:51:56,131 --> 00:51:59,384 I could go off the rails and end up in solitary again. 460 00:51:59,760 --> 00:52:02,679 -However, I will try my best. -That won't cut it. 461 00:52:03,638 --> 00:52:05,057 You must obey the rules. 462 00:52:05,390 --> 00:52:06,558 With all my heart, 463 00:52:09,061 --> 00:52:13,023 I will do my best to make my wife proud. I promise you that. 464 00:53:09,663 --> 00:53:14,835 OUR DEEPEST SYMPATHY 465 00:53:39,192 --> 00:53:42,863 Thinking how you fucked me over is making me impatient. 466 00:53:43,864 --> 00:53:46,533 You're a dramatic one, aren't you? 467 00:53:46,616 --> 00:53:48,034 What? 468 00:53:49,327 --> 00:53:51,496 It's our money that's missing 469 00:53:51,746 --> 00:53:53,540 and the dead is one of ours. 470 00:53:54,583 --> 00:53:56,418 Coming from a rat who's never been on my level. 471 00:53:58,044 --> 00:53:59,087 Is that so? 472 00:54:00,338 --> 00:54:03,091 Well, why don't we start mingling then? 473 00:54:05,260 --> 00:54:06,595 If you want to, I mean. 474 00:54:57,479 --> 00:54:59,231 Who do you think you're searching? 475 00:55:00,357 --> 00:55:02,234 Fucking imbecile. 476 00:55:08,698 --> 00:55:10,200 Sure, go ahead. 477 00:55:13,787 --> 00:55:14,621 Finished? 478 00:55:22,337 --> 00:55:24,381 What did I tell you? 479 00:55:25,382 --> 00:55:28,677 Be nice to the pup and it'll grab you by the hair. 480 00:55:29,386 --> 00:55:32,514 And what did I tell you? 481 00:55:32,889 --> 00:55:34,266 Spare the rod, spoil the child. 482 00:55:36,184 --> 00:55:37,394 Look here, old men. 483 00:55:38,186 --> 00:55:40,105 All we want is for us to be careful. 484 00:55:40,647 --> 00:55:42,691 What's there to be mad about? 485 00:55:43,775 --> 00:55:44,776 You. 486 00:55:47,237 --> 00:55:49,614 Be careful with every word you spit. 487 00:55:50,365 --> 00:55:53,577 If you can't play along, then keep your trap shut. 488 00:55:54,619 --> 00:55:55,620 Jeez. 489 00:56:10,677 --> 00:56:13,013 Come on. Let's head inside. 490 00:57:22,749 --> 00:57:25,418 Thank you all for lending a hand with the funeral. 491 00:57:26,628 --> 00:57:28,254 Considering the urgency though, 492 00:57:28,838 --> 00:57:30,799 we should quickly talk business. 493 00:57:30,882 --> 00:57:32,592 The chairman is dead, 494 00:57:32,926 --> 00:57:35,387 so what gives you the right to join this meeting? 495 00:57:36,805 --> 00:57:37,972 Impatient as always. 496 00:57:39,057 --> 00:57:40,892 Let's hear her out first. 497 00:57:41,935 --> 00:57:46,481 Assemblyman Park was behind the chairman's death. 498 00:57:46,564 --> 00:57:51,069 -Are you fucking kidding me? -I know many of you have doubts, 499 00:57:51,695 --> 00:57:55,824 but this is a moment to gather our forces to deal 500 00:57:55,907 --> 00:57:56,991 with a common enemy. 501 00:57:57,075 --> 00:58:01,037 Stop beating around the bush and get to the point. 502 00:58:02,122 --> 00:58:04,124 Until we solidify the organization again, 503 00:58:05,458 --> 00:58:09,587 Mr. Hwang Deuk-gu will take the reins as the newly appointed vice-chairman. 504 00:58:09,671 --> 00:58:11,589 -What? -Fucking hell? 505 00:58:11,673 --> 00:58:14,384 This must be some sort of a joke. 506 00:58:14,467 --> 00:58:15,552 Just like 507 00:58:16,553 --> 00:58:18,304 the chairman trusted you, 508 00:58:19,639 --> 00:58:20,890 I also 509 00:58:22,308 --> 00:58:23,977 believe in you all. 510 00:58:25,687 --> 00:58:28,773 I was thinking about sharing the chairman's assets 511 00:58:28,857 --> 00:58:30,525 depending on your individual achievements. 512 00:58:32,444 --> 00:58:33,820 If you're not interested, 513 00:58:35,113 --> 00:58:36,823 you may leave. 514 00:58:52,380 --> 00:58:55,008 YUYEON POLICE STATION 515 00:58:59,137 --> 00:59:01,055 -Name? -Kim Dae-sik. 516 00:59:01,139 --> 00:59:04,517 STATEMENT 517 00:59:04,601 --> 00:59:07,145 -Age. -29. 518 00:59:08,146 --> 00:59:09,272 Residence? 519 00:59:11,816 --> 00:59:13,985 -Your address! -I killed her. 520 00:59:14,194 --> 00:59:16,946 -What? -Kang Gi-beom's wife. 521 00:59:17,822 --> 00:59:19,741 I'm the one who killed her. 522 00:59:23,995 --> 00:59:25,455 You piece of trash. 523 00:59:27,540 --> 00:59:28,833 Sit up straight. 524 00:59:32,796 --> 00:59:33,671 Kang Gi-beom... 525 00:59:35,799 --> 00:59:37,050 I want to meet him. 526 00:59:37,133 --> 00:59:38,134 He's not here. 527 00:59:42,388 --> 00:59:43,515 He's dead. 528 00:59:44,891 --> 00:59:46,100 Is that so? 529 00:59:49,979 --> 00:59:52,440 Had he been alive, we would've had a long chat. 530 00:59:53,024 --> 00:59:54,108 We'll start over. 531 00:59:54,984 --> 00:59:56,152 Name. 532 00:59:58,112 --> 00:59:59,364 Name! 533 01:00:24,013 --> 01:00:25,014 Hello, sir. 534 01:00:26,724 --> 01:00:28,893 He's adamant about killing her. 535 01:00:29,561 --> 01:00:30,895 Keep him there for now. 536 01:00:30,979 --> 01:00:33,147 He may just want to distract us. 537 01:00:33,231 --> 01:00:35,441 QUIET INSIDE THE CELL 538 01:00:46,077 --> 01:00:48,496 TRUSTWORTHY AND RELIABLE POLICE 539 01:01:37,170 --> 01:01:38,546 What is it this time? 540 01:02:15,291 --> 01:02:18,086 Let me meet Gi-beom! 541 01:02:19,462 --> 01:02:20,588 Shut up, you bastard! 542 01:03:21,441 --> 01:03:23,026 What a great timing. 543 01:03:24,944 --> 01:03:27,697 Gosh, what's going on? 544 01:03:37,749 --> 01:03:40,835 A police station was attacked by a member of Argos. 545 01:03:41,711 --> 01:03:44,922 The arsonist wanted to meet with Gi-beom. 546 01:03:45,006 --> 01:03:48,843 He said he killed your wife. 547 01:03:50,219 --> 01:03:52,263 -Where's that bastard? -Wait. 548 01:03:52,764 --> 01:03:54,932 Didn't we declare Gi-beom officially dead? 549 01:03:55,725 --> 01:03:57,935 You're right. This is strange. 550 01:03:58,019 --> 01:03:59,395 His identity could've been exposed 551 01:04:00,480 --> 01:04:01,898 when he was alone last time. 552 01:04:02,982 --> 01:04:04,692 We lost all the information regarding Argos, 553 01:04:04,776 --> 01:04:07,528 that had been kept secret, in the fire. 554 01:04:07,612 --> 01:04:10,156 That could've been their motive all along. 555 01:04:10,823 --> 01:04:11,949 He may have mentioned Gi-beom 556 01:04:12,033 --> 01:04:14,494 in order to lower their guards. 557 01:04:15,078 --> 01:04:16,037 I'll go. 558 01:04:16,996 --> 01:04:19,916 -No. -I'm not going to cause a scene. 559 01:04:19,999 --> 01:04:22,502 I'll interrogate him and get some information. 560 01:04:23,503 --> 01:04:25,922 All right. I'll plan your mission. 561 01:04:26,005 --> 01:04:27,590 -Yes, sir. -Sir. 562 01:04:27,673 --> 01:04:29,759 But you shouldn't be alone. 563 01:04:30,593 --> 01:04:32,136 Gwang-cheol will go with you. 564 01:04:32,720 --> 01:04:34,097 Why me? 565 01:04:35,389 --> 01:04:36,599 We'll go now. 566 01:04:38,101 --> 01:04:41,437 Sir. You could send Mi-na instead. 567 01:04:42,271 --> 01:04:43,397 Darn it! 568 01:05:42,999 --> 01:05:44,250 I'm sorry. 569 01:05:47,420 --> 01:05:48,713 POLICE 570 01:06:11,903 --> 01:06:13,029 Kang Gi-beom. 571 01:06:16,365 --> 01:06:17,909 You were indeed alive. 572 01:06:20,870 --> 01:06:21,996 Do you know me? 573 01:06:22,705 --> 01:06:24,540 It's me. 574 01:06:25,458 --> 01:06:27,668 I'm the one who killed your wife. 575 01:06:53,277 --> 01:06:56,489 Who sent you? Who gave you the orders? 576 01:06:56,989 --> 01:06:58,574 Don't you remember my voice? 577 01:07:01,619 --> 01:07:02,662 That day, 578 01:07:04,163 --> 01:07:06,123 I killed your wife with a knife. 579 01:07:06,707 --> 01:07:07,833 I remember 580 01:07:07,917 --> 01:07:11,337 their voices, body types, and gait. 581 01:07:11,921 --> 01:07:13,130 You weren't there. 582 01:07:14,090 --> 01:07:15,049 So who are you? 583 01:07:17,802 --> 01:07:19,679 They look so real. 584 01:07:24,100 --> 01:07:25,268 No wonder he wants you. 585 01:07:26,143 --> 01:07:28,688 "He"? Whom are you talking about? 586 01:07:30,147 --> 01:07:32,233 I did what I was told to do. 587 01:07:32,316 --> 01:07:34,694 Whom are you talking about, you bastard? 588 01:08:14,573 --> 01:08:22,289 Subtitle translation by Hye-lim Park 589 01:08:39,008 --> 01:08:41,510 There must be a reason why they are interested in this technology. 590 01:08:41,719 --> 01:08:45,222 I need healthy experimental bodies. A lot of them. 591 01:08:45,723 --> 01:08:48,809 Since you have become an Argos, you will be finished. 592 01:08:52,021 --> 01:08:54,940 Choi Ye-won? You evil one. 593 01:08:55,024 --> 01:08:56,567 Someone's life is on stake. 594 01:08:56,901 --> 01:08:59,945 Everything will be answered once we find out who he is. 595 01:09:00,029 --> 01:09:01,697 Did you really want to meet me? 596 01:09:02,531 --> 01:09:03,657 That evil voice... 597 01:09:03,824 --> 01:09:06,327 -It's him. -I will kill him. 598 01:09:08,344 --> 01:09:10,157 Ripped and synced by gabbyu's Subs