1 00:00:00,086 --> 00:00:07,016 RUGAL 2 00:00:16,128 --> 00:00:18,547 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 3 00:00:18,631 --> 00:00:21,133 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:01:41,464 --> 00:01:42,840 Let's take photos. 5 00:01:43,424 --> 00:01:45,301 Someday, we'll consider them as assets. 6 00:01:47,511 --> 00:01:50,222 Is that a wedding gift? You rarely kiss me like that. 7 00:01:50,431 --> 00:01:52,433 Don't be ridiculous. I kiss you all the time. 8 00:01:52,516 --> 00:01:53,851 No, you don't. 9 00:02:58,290 --> 00:03:00,584 -Around 11 p.m., a police officer... -Killed his wife... 10 00:03:00,668 --> 00:03:02,670 -Stabbed his eyes... -An unprecedented case... 11 00:03:02,753 --> 00:03:04,421 As an officer sworn to protect the public... 12 00:03:04,505 --> 00:03:06,090 This case is a disgrace to the police... 13 00:03:06,173 --> 00:03:07,842 The suspect is a highly decorated officer... 14 00:03:07,925 --> 00:03:10,719 And solved many high-profile cases. 15 00:03:10,803 --> 00:03:12,388 Meanwhile, his risky methods 16 00:03:12,471 --> 00:03:15,015 were reprimanded numerous times. 17 00:03:15,099 --> 00:03:17,685 Both eyes were stabbed with a sharp instrument. 18 00:03:17,768 --> 00:03:19,395 He has a severe ocular penetrating injury. 19 00:03:19,603 --> 00:03:22,148 Vitals. BP 138 over 92, 20 00:03:22,231 --> 00:03:24,400 heart rate at 92, massive bleeding. 21 00:03:24,483 --> 00:03:26,068 ETA, five minutes. 22 00:03:26,569 --> 00:03:29,405 I'm here at the entrance of National Police Hospital. 23 00:03:29,488 --> 00:03:31,448 The suspect of this grotesque crime 24 00:03:31,532 --> 00:03:33,325 was found at the scene alive 25 00:03:33,409 --> 00:03:35,161 and is being transported here. 26 00:03:35,244 --> 00:03:36,996 The public is raising concern 27 00:03:37,079 --> 00:03:40,124 over the crimes committed by members of the police force 28 00:03:40,207 --> 00:03:42,668 and is criticizing for bringing the suspect to the NPH 29 00:03:42,751 --> 00:03:45,921 since it could seem like a cover-up is in motion. 30 00:03:46,005 --> 00:03:48,757 Even though his prints and blood at the scene 31 00:03:48,841 --> 00:03:50,885 point to him as the perpetrator, 32 00:03:50,968 --> 00:03:52,386 word has it that 33 00:03:52,469 --> 00:03:55,181 the suspect is denying all charges. 34 00:03:57,850 --> 00:03:59,268 NATIONAL POLICE HOSPITAL 35 00:03:59,351 --> 00:04:00,895 EXAMINATION ROOM 1 36 00:05:13,300 --> 00:05:15,886 Let go of me! 37 00:05:23,602 --> 00:05:26,855 We combed the scene as you wished us to do, 38 00:05:27,898 --> 00:05:31,443 but none of the evidence points to your wife being killed by Argos. 39 00:05:32,027 --> 00:05:33,237 The same goes for your eyes. 40 00:05:33,821 --> 00:05:35,322 So dead, I'll be a lunatic. 41 00:05:35,823 --> 00:05:37,449 And alive, I'll be a murderer? 42 00:05:38,033 --> 00:05:39,743 -Kang Gi-beom-- -This isn't the first time 43 00:05:40,661 --> 00:05:42,329 the organization has fucked with the police. 44 00:05:42,496 --> 00:05:45,499 Don't identify your case with that of the police force. 45 00:05:46,083 --> 00:05:48,585 The criminal organization deals in murders, kidnappings, 46 00:05:48,669 --> 00:05:51,588 tax evasion, assault and battery, bribery, and embezzlement! 47 00:05:52,047 --> 00:05:53,590 There are over ten cases against them. 48 00:05:54,383 --> 00:05:56,510 If we had been able to show our evidence in court 49 00:05:56,593 --> 00:05:58,637 and had our witnesses properly stand trial, 50 00:05:58,721 --> 00:06:00,973 Ko Yong-deok would've at least gotten 20 years. 51 00:06:01,307 --> 00:06:05,352 But what happened to those witnesses and the officers protecting them? 52 00:06:07,271 --> 00:06:09,773 TWO MONTHS AGO 53 00:06:13,902 --> 00:06:16,196 -Hello? -How are things? 54 00:06:19,908 --> 00:06:22,161 I thought I'd be finally taking all the credit, 55 00:06:22,244 --> 00:06:24,288 but you just had to follow me out. 56 00:06:24,371 --> 00:06:27,958 Gi-beom, we can protect the witnesses by ourselves just fine. 57 00:06:29,585 --> 00:06:31,754 Also, working overtime on your wedding anniversary 58 00:06:31,837 --> 00:06:33,714 will only lead to a war back at home. 59 00:06:34,757 --> 00:06:37,384 It's not like I'm trying to slack off or anything. 60 00:06:38,052 --> 00:06:40,429 You made a big mistake if you volunteered alone today 61 00:06:40,512 --> 00:06:42,139 just so that I could be with my wife. 62 00:06:44,308 --> 00:06:47,770 Stop thinking of her as a caught fish because you'll regret it. 63 00:06:48,604 --> 00:06:49,646 What did you just say? 64 00:06:51,565 --> 00:06:53,817 It's almost time for court. Get the witnesses ready. 65 00:06:54,401 --> 00:06:55,235 Sure thing. 66 00:06:55,319 --> 00:06:58,155 Just don't let word get out that I keep bothering my seniors. 67 00:06:58,238 --> 00:06:59,073 I'm hanging up. 68 00:07:27,059 --> 00:07:28,143 What's wrong? 69 00:07:39,405 --> 00:07:42,032 Officer Kim, behind you. Officer Kim! 70 00:10:22,192 --> 00:10:23,026 Be quiet. 71 00:10:24,945 --> 00:10:25,779 I... 72 00:10:28,907 --> 00:10:29,992 You see, 73 00:10:32,828 --> 00:10:34,288 I need to talk to them. 74 00:10:36,582 --> 00:10:38,292 So keep it down. 75 00:10:51,346 --> 00:10:52,264 Fuck. 76 00:11:06,320 --> 00:11:08,447 The police are the ones giving us hassle, 77 00:11:09,990 --> 00:11:12,659 but we come out looking like the bad guys. 78 00:11:13,493 --> 00:11:14,953 Please don't kill me. 79 00:11:16,538 --> 00:11:19,082 My daughter just celebrated her first birthday. 80 00:11:19,666 --> 00:11:20,751 Please... 81 00:11:22,085 --> 00:11:23,378 Damn it. 82 00:11:23,462 --> 00:11:26,173 You're all be behind bars one way or another! 83 00:11:26,840 --> 00:11:28,008 Goodness. 84 00:11:29,343 --> 00:11:30,719 So we have a feisty one. 85 00:11:31,637 --> 00:11:33,096 How though? 86 00:11:33,305 --> 00:11:37,017 You don't have any evidence and your only witness is dead. 87 00:11:37,100 --> 00:11:39,811 Also, the trial should've already begun. 88 00:11:45,442 --> 00:11:47,778 WITNESS 89 00:11:51,073 --> 00:11:53,116 PROSECUTOR 90 00:11:53,200 --> 00:11:54,242 Prosecutor, 91 00:11:54,326 --> 00:11:57,621 did you have confirmation of your witness attending court today? 92 00:11:57,704 --> 00:12:00,499 Yes, I had confirmation but... 93 00:12:09,549 --> 00:12:11,927 Killing us won't keep you out of court. 94 00:12:13,178 --> 00:12:14,179 How's that? 95 00:12:14,262 --> 00:12:17,849 Many in Argos are ready to testify against you. 96 00:12:23,438 --> 00:12:25,232 Rats like Officer Kim here? 97 00:12:30,362 --> 00:12:32,614 He sure does love his kids. 98 00:12:33,365 --> 00:12:35,409 But he doesn't seem to care about other people's kids. 99 00:12:46,086 --> 00:12:47,879 Officer Kim! 100 00:12:56,555 --> 00:12:57,889 Assistant Inspector Mun? 101 00:12:58,306 --> 00:13:00,016 Assistant Inspector Mun... 102 00:13:03,895 --> 00:13:04,938 No... 103 00:13:12,154 --> 00:13:14,156 -Clean this up. -Yes, sir. 104 00:13:16,491 --> 00:13:17,993 You bastard! 105 00:13:19,035 --> 00:13:22,581 Let go of me! Let go! 106 00:13:22,706 --> 00:13:25,792 I'll kill you all! 107 00:13:26,668 --> 00:13:28,795 Let go! 108 00:13:29,337 --> 00:13:31,715 Move! Get out of the way. 109 00:13:31,798 --> 00:13:33,175 Let go! 110 00:14:16,885 --> 00:14:17,803 Clean it up. 111 00:14:18,303 --> 00:14:19,387 Yes, sir. 112 00:16:03,742 --> 00:16:07,370 POLICE MEMORIAL PARK 113 00:16:12,334 --> 00:16:16,463 MAY THE FALLEN REST IN PEACE 114 00:16:16,546 --> 00:16:19,341 SONG MI-NA 115 00:16:53,792 --> 00:16:55,502 Due to recurring gun-related cases 116 00:16:56,419 --> 00:16:59,214 and unsolved kidnapping and missing persons' cases, 117 00:17:00,298 --> 00:17:02,258 I feel responsible as it is my duty 118 00:17:02,842 --> 00:17:05,387 to protect the welfare of our people. 119 00:17:06,554 --> 00:17:08,139 It is why I am stepping down 120 00:17:09,432 --> 00:17:10,850 as Commissioner-General. 121 00:17:16,773 --> 00:17:20,110 How does it feel to be exonerated from all charges? 122 00:17:20,902 --> 00:17:24,447 I'm glad that the truth has finally been revealed. 123 00:17:25,156 --> 00:17:27,951 It's true that there were some setbacks, 124 00:17:28,702 --> 00:17:31,287 but I will put that behind me and move forward. 125 00:17:31,371 --> 00:17:33,206 What's your opinion on the police claims 126 00:17:33,289 --> 00:17:36,418 regarding the disappearance of key witnesses? 127 00:17:36,960 --> 00:17:39,004 It all sounds like a lousy exit plan. 128 00:17:39,546 --> 00:17:41,631 Even the Commissioner-General stepped down. 129 00:17:42,298 --> 00:17:44,300 I guess we'll see who has the last laugh. 130 00:17:45,552 --> 00:17:47,429 I have one more question. 131 00:17:47,512 --> 00:17:49,723 Is it true you're considering running for the Assembly? 132 00:17:49,806 --> 00:17:51,391 Did you predict today's outcome in court? 133 00:17:51,975 --> 00:17:53,268 -I'd like an answer. -This way. 134 00:17:53,351 --> 00:17:55,979 -Are you running? -When will you address the rumors? 135 00:17:56,271 --> 00:17:58,565 -Please say a few words. -Any words? 136 00:18:07,615 --> 00:18:10,577 MAY THE FALLEN REST IN PEACE 137 00:18:12,704 --> 00:18:17,500 SONG MI-NA 138 00:18:46,071 --> 00:18:46,905 Be happy. 139 00:18:47,572 --> 00:18:49,449 -Thank you. -The pleasure was mine. 140 00:18:49,532 --> 00:18:51,034 -Congratulations, Mr. Park. -Hello. 141 00:18:51,618 --> 00:18:53,870 I'm glad the court ruled in your favor. 142 00:18:54,746 --> 00:18:55,997 I only have you to thank. 143 00:18:56,081 --> 00:18:58,875 Only good things will follow, so don't worry too much. 144 00:18:59,834 --> 00:19:00,835 Thank you. 145 00:19:01,586 --> 00:19:04,089 There's a rumor about you running for the Assembly. 146 00:19:04,172 --> 00:19:05,298 Is this true? 147 00:19:09,719 --> 00:19:12,931 Assemblyman Park is here and he's the man of the hour. 148 00:19:13,723 --> 00:19:14,808 Excuse me. 149 00:19:21,106 --> 00:19:23,149 ASSEMBLYMAN PARK NO-SIK'S BOOK LAUNCHING EVENT 150 00:19:33,701 --> 00:19:36,037 Excuse me for crashing the party. 151 00:19:36,496 --> 00:19:37,747 Carry on though. 152 00:19:38,540 --> 00:19:40,333 Is someone running for Assembly? 153 00:19:43,545 --> 00:19:44,879 How does this make any sense? 154 00:19:45,672 --> 00:19:47,549 Someone who secretly beats people to death 155 00:19:47,632 --> 00:19:49,717 is begging for their votes now? 156 00:19:50,593 --> 00:19:51,845 What the fuck is this? 157 00:19:55,390 --> 00:19:57,142 Disgusting, that's what it is. 158 00:20:06,901 --> 00:20:09,237 -You... -Admit to your crimes 159 00:20:09,696 --> 00:20:12,282 or at least give us back their bodies, you bastard. 160 00:20:12,782 --> 00:20:14,409 -Bastard! -Sir, are you all right? 161 00:20:14,993 --> 00:20:16,077 Who the hell is he? 162 00:20:16,452 --> 00:20:17,412 Step aside. 163 00:20:18,246 --> 00:20:19,122 Get out of the way-- 164 00:20:24,419 --> 00:20:25,795 And who the hell are you? 165 00:20:45,023 --> 00:20:47,275 Don't just stand there. Get rid of him. 166 00:21:09,422 --> 00:21:10,965 Damn it. 167 00:21:19,107 --> 00:21:21,442 EAST BUILDING 168 00:21:23,611 --> 00:21:25,363 COP ASSAULTS ARGOS'S CHAIRMAN 169 00:21:30,869 --> 00:21:34,247 A detective on the case assaults 170 00:21:34,831 --> 00:21:37,917 an innocent man in front of all those reporters? 171 00:21:38,501 --> 00:21:41,129 It's nothing compared to what those bastards do. 172 00:21:41,212 --> 00:21:45,133 That attitude of yours dragged our reputation in the mud. 173 00:21:45,383 --> 00:21:47,969 You are to catch the criminal, not become one. 174 00:21:49,053 --> 00:21:51,723 -Whose side are you people on? -What? 175 00:21:51,806 --> 00:21:54,017 You're still only speaking on their behalf. 176 00:21:54,684 --> 00:21:56,144 What about our fallen officers? 177 00:21:56,227 --> 00:21:57,937 Innocent until proven guilty. 178 00:21:58,354 --> 00:22:00,899 Argos is one of Korea's most honest companies. 179 00:22:01,900 --> 00:22:03,026 An honest company? 180 00:22:03,651 --> 00:22:07,196 The whole world knows that the enterprise was formed by The Red Ants. 181 00:22:07,614 --> 00:22:10,325 How much did the police help to clean their names? 182 00:22:10,408 --> 00:22:11,618 Inspector Kang, 183 00:22:12,619 --> 00:22:15,413 watch what you're saying. Don't you know what this hearing is for? 184 00:22:19,334 --> 00:22:20,418 This is bullshit. 185 00:22:25,840 --> 00:22:27,425 Wait, hold on. 186 00:22:27,926 --> 00:22:30,428 Could I perhaps still buy some flowers? 187 00:22:30,511 --> 00:22:31,638 -Sure. Come in. -Thank you. 188 00:22:35,683 --> 00:22:37,310 FLOWERS 189 00:22:37,393 --> 00:22:39,479 -Yes, honey? -Where are you? 190 00:22:39,562 --> 00:22:40,980 1ST ANNIVERSARY GI-BEOM AND JIN 191 00:22:41,064 --> 00:22:42,607 I'm really sorry. 192 00:22:42,982 --> 00:22:45,068 I'm at the flower shop picking up your favorite. 193 00:22:45,818 --> 00:22:48,321 I know I'm running late, but we should still celebrate. 194 00:22:49,530 --> 00:22:52,033 Just hurry home. I miss you terribly. 195 00:22:52,617 --> 00:22:54,369 Yes, ma'am, will do. 196 00:22:56,704 --> 00:22:59,791 -Excuse me. Could I take this? -Yes? 197 00:23:00,041 --> 00:23:00,875 That? 198 00:23:00,959 --> 00:23:02,919 -And this. -Okay. 199 00:23:04,212 --> 00:23:05,338 Also... 200 00:23:06,464 --> 00:23:09,467 -I'll take every bouquet in here. -Sure thing. 201 00:23:37,704 --> 00:23:39,122 Why did she leave the door open? 202 00:23:40,164 --> 00:23:41,290 Jin? 203 00:23:48,589 --> 00:23:49,674 Jin! 204 00:24:37,513 --> 00:24:38,389 Jin? 205 00:24:40,933 --> 00:24:41,809 Jin? 206 00:24:42,769 --> 00:24:43,978 Can you hear me? 207 00:24:44,896 --> 00:24:47,273 Jin, get up. 208 00:24:50,193 --> 00:24:51,903 Jin... 209 00:24:51,986 --> 00:24:55,031 Because of you, your wife had to suffer. 210 00:24:55,573 --> 00:24:57,408 You picked the wrong person to mess with. 211 00:24:58,076 --> 00:24:58,951 Who are you bastards? 212 00:25:03,915 --> 00:25:04,999 Who are you? 213 00:25:06,751 --> 00:25:08,795 You rarely kiss me like that. 214 00:25:08,878 --> 00:25:10,421 Give me a kiss back. 215 00:25:13,174 --> 00:25:14,425 Who are you bastards? 216 00:25:14,509 --> 00:25:15,510 You bastards... 217 00:25:17,386 --> 00:25:19,305 I could look at you all day. 218 00:25:20,556 --> 00:25:22,850 -Wait. What was that? -I love you. 219 00:25:23,226 --> 00:25:24,393 -Is this a hoax? -Hey. 220 00:25:24,477 --> 00:25:25,728 Hold him still. 221 00:25:26,270 --> 00:25:27,772 Make it above your head. 222 00:25:29,065 --> 00:25:30,274 I can't lift my arms right now. 223 00:25:31,067 --> 00:25:32,819 -You lost too much weight. -Hold him still! 224 00:25:32,902 --> 00:25:33,986 I should get you some food. 225 00:25:34,070 --> 00:25:36,364 I starved for two days to fit into this dress. 226 00:25:52,797 --> 00:25:54,382 I should've died that day. 227 00:25:56,425 --> 00:25:58,678 Being alive is a disgrace. 228 00:26:02,181 --> 00:26:04,225 Once you're imprisoned after the trial, 229 00:26:04,976 --> 00:26:07,228 many will come for your life. 230 00:26:08,896 --> 00:26:10,690 We can't let you just die like that. 231 00:26:11,399 --> 00:26:12,525 What are you saying? 232 00:26:13,985 --> 00:26:15,278 Consider this as a gift. 233 00:26:21,617 --> 00:26:23,995 -What's this? -I wish you 234 00:26:24,787 --> 00:26:26,205 the best of luck. 235 00:26:31,502 --> 00:26:32,795 Wait. 236 00:26:33,045 --> 00:26:33,963 Hold on. 237 00:26:52,982 --> 00:26:54,025 Enter! 238 00:27:11,876 --> 00:27:13,669 At a week from today at 1 p.m., 239 00:27:13,920 --> 00:27:16,505 wait by the wall at the north side of the yard. 240 00:27:53,584 --> 00:27:55,920 Don't do anything too conspicuous. 241 00:27:56,003 --> 00:27:58,130 No one will think that of me since I'm blind. 242 00:27:58,798 --> 00:28:00,591 And don't stand in such a stiff mannerism. 243 00:28:02,009 --> 00:28:03,010 So you have eyes on me? 244 00:28:05,721 --> 00:28:07,265 Does this look natural enough for you? 245 00:28:09,892 --> 00:28:12,061 Can you introduce yourself before you give orders? 246 00:28:12,144 --> 00:28:14,772 Whether you follow my orders or not is up to you. 247 00:28:16,565 --> 00:28:17,984 That's bold. 248 00:28:18,734 --> 00:28:21,654 Starting today, you will train how to take even strides. 249 00:28:22,238 --> 00:28:24,240 How so? Why should I trust you? 250 00:28:26,367 --> 00:28:29,495 If you'd rather get beaten up, then so be it. 251 00:28:29,870 --> 00:28:32,415 What a thirsty man needs is water, not words. 252 00:28:33,291 --> 00:28:35,626 If you can see me, don't just watch and-- 253 00:28:38,671 --> 00:28:39,755 What is this? 254 00:28:40,298 --> 00:28:41,132 A rope? 255 00:28:41,882 --> 00:28:45,219 Tie the string around your ankles and practice until you feel comfortable. 256 00:28:45,845 --> 00:28:48,931 Imagine that you're doing a three-legged race. 257 00:28:50,391 --> 00:28:53,311 Once I think you're ready, I'll let you receive ambulatory care. 258 00:30:30,699 --> 00:30:34,328 SIX MONTHS LATER 259 00:30:43,337 --> 00:30:46,507 BRIGHT LIFESTYLE 260 00:31:01,564 --> 00:31:03,065 We have an injured inmate. 261 00:31:03,482 --> 00:31:05,192 He needs ambulatory care. 262 00:31:10,823 --> 00:31:14,410 RESTRICTED AREA 263 00:31:43,856 --> 00:31:44,690 Who are you? 264 00:31:46,275 --> 00:31:47,568 A doctor. 265 00:31:58,287 --> 00:32:00,331 Gi-beom, escape. 266 00:32:15,179 --> 00:32:16,180 Who are you? 267 00:32:51,549 --> 00:32:52,716 Kang Gi-beom! 268 00:33:24,999 --> 00:33:27,668 KANG, K BEOM 269 00:33:32,840 --> 00:33:35,092 Hey, you're not supposed to come out. 270 00:33:35,175 --> 00:33:38,429 I have to go to the toilet. 271 00:33:47,313 --> 00:33:48,188 Thank you. 272 00:33:53,485 --> 00:33:55,446 I'm sorry, but could you let me loose? 273 00:34:08,042 --> 00:34:09,084 Thank you. 274 00:34:17,468 --> 00:34:19,303 -It's that way. Be quick. -Yes, sir. 275 00:34:28,604 --> 00:34:29,521 Stop there. 276 00:34:30,856 --> 00:34:32,107 Turn right and go straight. 277 00:34:32,191 --> 00:34:34,276 You'll find the stairway to the emergency exit. 278 00:34:40,866 --> 00:34:42,910 STAIRWAY 279 00:34:53,671 --> 00:34:55,339 One. 280 00:34:55,422 --> 00:34:56,924 Two. 281 00:34:57,007 --> 00:34:57,841 Three. 282 00:35:00,052 --> 00:35:00,886 The floor. 283 00:35:24,493 --> 00:35:26,912 You have no time. Stop crying and get up. 284 00:35:48,809 --> 00:35:51,854 It's the real deal from now on. You must not make any mistakes. 285 00:35:52,688 --> 00:35:54,606 Just tell me where to go. 286 00:36:01,488 --> 00:36:02,322 Hey! 287 00:36:14,001 --> 00:36:15,002 Shit. 288 00:36:17,296 --> 00:36:19,631 Take six steps forward and seven steps to your right. 289 00:36:35,564 --> 00:36:37,816 There's an ATM machine to your right. 290 00:36:39,777 --> 00:36:40,736 Turn to your left. 291 00:36:43,197 --> 00:36:44,698 Take 19 steps forward. 292 00:36:49,077 --> 00:36:50,871 There's an automatic door to your right. 293 00:36:53,665 --> 00:36:56,168 Walk through the door. Take five steps, and you'll be outside. 294 00:36:56,251 --> 00:36:58,629 Turn to your right and run! 295 00:37:00,756 --> 00:37:01,590 Damn it. 296 00:37:09,515 --> 00:37:12,059 An inmate has run away. He's blind. 297 00:37:40,629 --> 00:37:41,922 You can't run far. 298 00:37:42,506 --> 00:37:43,423 You're dead meat. 299 00:37:47,886 --> 00:37:49,054 There's a change of plans. 300 00:37:50,556 --> 00:37:51,473 I'll switch to plan B. 301 00:37:52,975 --> 00:37:54,852 We need to get him out of there at all costs. 302 00:37:54,935 --> 00:37:56,019 Yes, sir. 303 00:38:15,539 --> 00:38:17,207 You're the only one 304 00:38:17,291 --> 00:38:19,418 who has survived for this long after screwing us over. 305 00:38:26,884 --> 00:38:28,927 It's a shame I can't see you. 306 00:38:29,970 --> 00:38:31,096 But it's nice to meet you. 307 00:38:34,099 --> 00:38:36,018 Don't, Gi-beom. Just run! 308 00:38:45,903 --> 00:38:47,279 Stop right there! 309 00:38:55,370 --> 00:38:57,706 Stop. Run to your left. 310 00:39:03,545 --> 00:39:04,671 If you get caught right now, 311 00:39:05,213 --> 00:39:06,590 you won't be able to escape again. 312 00:39:06,673 --> 00:39:08,008 I won't get caught. 313 00:40:40,767 --> 00:40:41,768 He has no eyes. 314 00:40:57,701 --> 00:40:59,369 I'm grateful that you're keeping me safe, 315 00:41:00,037 --> 00:41:03,331 but you can't just ask me to perform a secret operation. 316 00:41:03,540 --> 00:41:04,708 You're still here 317 00:41:04,791 --> 00:41:06,752 despite everything you've gone through, 318 00:41:06,877 --> 00:41:08,170 so it can't be helped. 319 00:41:09,129 --> 00:41:11,840 He won't be receiving the surgery, will he? 320 00:41:13,550 --> 00:41:16,261 If he wants, then sure. 321 00:41:16,344 --> 00:41:18,096 Artificial eye surgery is still dangerous. 322 00:41:18,972 --> 00:41:20,891 It's practically an act of suicide. 323 00:41:20,974 --> 00:41:23,727 I promise to find the abducted hospital staff members. 324 00:41:28,148 --> 00:41:29,524 Even if the surgery is a success, 325 00:41:30,192 --> 00:41:32,486 I'm not sure what kinds of side effects-- 326 00:41:32,569 --> 00:41:34,237 Despite losing both of his eyes, 327 00:41:34,404 --> 00:41:37,199 there are people who still want to kill him. 328 00:41:37,616 --> 00:41:39,201 He needs this. 329 00:41:42,496 --> 00:41:44,498 Gi-beom, are you awake? 330 00:41:45,165 --> 00:41:46,458 Mr. Earphone? 331 00:41:47,000 --> 00:41:48,043 That's me. 332 00:41:48,835 --> 00:41:50,337 Great job escaping. 333 00:41:51,171 --> 00:41:52,339 I haven't introduced myself. 334 00:41:53,090 --> 00:41:55,592 I'm Police Chief Commissioner Choi Geun-cheol. 335 00:41:56,384 --> 00:41:57,719 Mr. Choi. 336 00:41:58,845 --> 00:41:59,679 Where am I? 337 00:42:01,014 --> 00:42:02,641 This is K Hospital. 338 00:42:03,767 --> 00:42:05,936 The medical staff disappeared into thin air, 339 00:42:06,311 --> 00:42:07,813 and the hospital shut down. 340 00:42:08,522 --> 00:42:10,440 I'm sure they're still alive 341 00:42:10,857 --> 00:42:12,651 since they're useful. 342 00:42:13,235 --> 00:42:14,069 Perhaps. 343 00:42:15,403 --> 00:42:17,739 However, you're different. 344 00:42:18,782 --> 00:42:20,325 As long as you're a target, 345 00:42:20,909 --> 00:42:22,828 Argos will continue to look for you. 346 00:42:22,911 --> 00:42:25,914 I'm sure you've come up with some measures. 347 00:42:25,997 --> 00:42:27,290 Of course. 348 00:42:28,166 --> 00:42:30,043 After all, I'm the one who decided 349 00:42:30,127 --> 00:42:32,671 not to clear your name regarding the murder. 350 00:42:32,838 --> 00:42:34,339 -What? -Had you not been incarcerated, 351 00:42:34,923 --> 00:42:36,758 you would've died several times already. 352 00:42:37,134 --> 00:42:40,137 I take pride in saying that this was the best way to protect you. 353 00:42:40,345 --> 00:42:42,514 I may be lying down like this, 354 00:42:42,931 --> 00:42:44,891 but you'll need to be honest with me. 355 00:42:46,226 --> 00:42:48,895 Why did you ruin my entire life without my consent? 356 00:42:49,479 --> 00:42:50,814 To give your eyes back. 357 00:42:51,565 --> 00:42:52,858 I'll be able to see again? 358 00:42:52,941 --> 00:42:54,651 Yes, if the surgery is a success. 359 00:42:55,402 --> 00:42:57,529 And you'll have to become my agent. 360 00:42:58,405 --> 00:42:59,239 And then? 361 00:43:00,866 --> 00:43:01,741 Bring down Argos. 362 00:43:03,451 --> 00:43:05,412 Isn't that what we all desire? 363 00:43:07,122 --> 00:43:09,249 Will I truly be able to see again? 364 00:43:10,542 --> 00:43:12,252 If you accept my offer, 365 00:43:12,919 --> 00:43:14,671 you'll be declared dead 366 00:43:14,921 --> 00:43:17,257 at 9 p.m. tonight. 367 00:43:18,800 --> 00:43:20,260 And then, you'll be born again. 368 00:43:23,138 --> 00:43:24,681 Where do we begin? 369 00:43:29,686 --> 00:43:33,523 I know you can't see, but let me introduce the staff. 370 00:43:33,607 --> 00:43:35,775 This is Susan who's in charge of bio parts. 371 00:43:36,401 --> 00:43:39,487 She studied medicine, but she's excellent at programming as well. 372 00:43:39,571 --> 00:43:40,780 Hello. 373 00:43:40,864 --> 00:43:41,990 It's nice to meet you. 374 00:43:42,574 --> 00:43:43,867 And this is Bradley. 375 00:43:43,950 --> 00:43:45,327 He's a mechanic. 376 00:43:45,410 --> 00:43:48,079 I have nothing else to say but that he's a genius. 377 00:43:48,788 --> 00:43:49,789 That's true. 378 00:43:50,373 --> 00:43:51,541 Thank you for doing this. 379 00:43:52,042 --> 00:43:55,003 We've been through countless trials and errors. 380 00:43:55,295 --> 00:43:59,132 As a result, we've created much advanced artificial eyes. 381 00:43:59,466 --> 00:44:02,093 And you're our first test subject. 382 00:44:02,761 --> 00:44:06,139 Could you address me as something else other than "test subject"? 383 00:44:06,389 --> 00:44:08,225 You'll become a cutting-edge, integrated AI 384 00:44:08,308 --> 00:44:10,644 that can be weaponized as well. 385 00:44:11,978 --> 00:44:13,730 In other words, you'll become a human weapon. 386 00:44:14,314 --> 00:44:15,565 Human weapon? 387 00:44:17,317 --> 00:44:18,652 That's not bad. 388 00:44:19,277 --> 00:44:20,362 Let's begin. 389 00:45:48,116 --> 00:45:49,576 This hurts so much. 390 00:45:50,452 --> 00:45:51,411 Is anyone there? 391 00:45:52,746 --> 00:45:55,498 Gi-beom, you need to relax. 392 00:46:28,448 --> 00:46:30,450 -Hello, sir. -Hello, sir. 393 00:46:34,662 --> 00:46:36,998 We need to kill him at all costs. 394 00:46:38,124 --> 00:46:39,667 Thanks to your men's incompetence, 395 00:46:39,751 --> 00:46:41,503 he got away twice. 396 00:46:41,753 --> 00:46:42,796 Once from his house 397 00:46:42,879 --> 00:46:44,714 and once from the penitentiary. 398 00:46:44,798 --> 00:46:46,549 I want solid proof. 399 00:46:46,800 --> 00:46:48,635 My men picked this up 400 00:46:49,135 --> 00:46:50,637 from the place where he was found dead. 401 00:46:56,518 --> 00:46:57,685 -Did you see it? -Sorry? 402 00:46:58,269 --> 00:47:00,355 What do you mean? 403 00:47:00,438 --> 00:47:03,358 Did you see his body with your own eyes? 404 00:47:03,441 --> 00:47:04,484 I... 405 00:47:04,776 --> 00:47:06,027 I didn't. 406 00:47:06,194 --> 00:47:09,072 But he was declared dead at 9 p.m. that night. 407 00:47:09,656 --> 00:47:11,116 -Are you sure? -I'm positive. 408 00:47:20,041 --> 00:47:21,251 Excuse us, sir. 409 00:47:28,758 --> 00:47:30,468 Where's Hwang Deuk-gu? 410 00:47:32,387 --> 00:47:34,722 The future of our organization is taking place here. 411 00:47:34,806 --> 00:47:36,683 So where the hell is he? 412 00:47:39,644 --> 00:47:41,396 I'm here. 413 00:47:41,896 --> 00:47:43,690 I'm not late either. 414 00:47:43,773 --> 00:47:46,526 Do you think the rest of them have nothing to do? 415 00:47:56,536 --> 00:47:57,537 Bring me some wine. 416 00:47:59,289 --> 00:48:01,374 I don't have much of an appetite. 417 00:48:12,135 --> 00:48:14,053 This baby is excellent. 418 00:48:14,929 --> 00:48:19,142 This is to celebrate your entering into the political world. 419 00:48:20,143 --> 00:48:22,187 You always need to stand out, don't you? 420 00:48:24,564 --> 00:48:25,982 I was scared of him 421 00:48:26,065 --> 00:48:28,860 and felt reluctant about going into politics. 422 00:48:32,489 --> 00:48:34,282 I can't believe the most powerful individual 423 00:48:34,365 --> 00:48:35,909 is afraid of something. 424 00:48:37,368 --> 00:48:38,661 That can't be. 425 00:48:40,079 --> 00:48:43,041 Hierarchy exists for a reason. 426 00:48:46,294 --> 00:48:48,630 I'm afraid that loutish son of a bitch 427 00:48:48,713 --> 00:48:50,715 might cause trouble. 428 00:48:51,174 --> 00:48:53,301 Reputation is everything in politics. 429 00:48:53,384 --> 00:48:57,347 Everything I do is for you. 430 00:49:00,850 --> 00:49:01,809 All right. 431 00:49:02,227 --> 00:49:03,269 Listen up. 432 00:49:04,812 --> 00:49:07,982 There's legislation, jurisdiction, and administration. 433 00:49:08,650 --> 00:49:11,986 On top of them, I'm going to place Argos. 434 00:49:12,820 --> 00:49:15,323 From now on, I'm going to define 435 00:49:15,907 --> 00:49:17,492 what's good or bad 436 00:49:17,575 --> 00:49:18,910 and what's filthy or clean. 437 00:49:22,038 --> 00:49:24,415 That is right. You are truly amazing. 438 00:49:25,333 --> 00:49:28,336 You have to take control over Argos for as long as possible. 439 00:49:28,419 --> 00:49:30,547 We don't need no successor. 440 00:49:30,630 --> 00:49:31,714 He's right. 441 00:49:32,048 --> 00:49:35,385 We will always have a place for you. 442 00:49:38,304 --> 00:49:41,516 In two weeks, Ye-won and I will get married. 443 00:49:42,100 --> 00:49:45,311 A remarried politician is better than a divorced one. 444 00:49:45,562 --> 00:49:48,314 It looks hopeful. Don't you think so? 445 00:49:48,398 --> 00:49:49,274 Of course. 446 00:50:02,078 --> 00:50:05,873 Everything I do is for you. You know that, right? 447 00:50:28,438 --> 00:50:29,272 Jin. 448 00:50:33,192 --> 00:50:34,193 I'm sorry. 449 00:50:38,114 --> 00:50:39,866 Don't cry, Gi-beom. 450 00:50:44,537 --> 00:50:45,622 There's no point in crying. 451 00:50:51,294 --> 00:50:52,712 It's already too late. 452 00:50:58,009 --> 00:50:59,135 Jin. 453 00:51:30,708 --> 00:51:31,709 Gi-beom. 454 00:51:32,210 --> 00:51:33,378 Are you okay? 455 00:51:49,435 --> 00:51:50,478 Get rid of that knife. 456 00:51:51,979 --> 00:51:52,980 I don't want to see it. 457 00:54:00,399 --> 00:54:01,609 I really can see. 458 00:55:13,848 --> 00:55:15,349 Hey, do you work here? 459 00:55:17,977 --> 00:55:18,811 You opened your eyes. 460 00:55:18,895 --> 00:55:19,896 Do you know me? 461 00:55:21,105 --> 00:55:22,023 We're on the same team. 462 00:55:22,607 --> 00:55:23,816 What do you mean? 463 00:55:23,900 --> 00:55:25,776 I'm in charge of Gi-beom. 464 00:55:29,030 --> 00:55:30,031 Watch out. 465 00:55:34,785 --> 00:55:36,287 It's been a while. 466 00:55:37,204 --> 00:55:38,205 Mi-na. 467 00:55:38,956 --> 00:55:40,666 Is it really you? 468 00:55:41,250 --> 00:55:42,418 You thought I died, right? 469 00:55:43,294 --> 00:55:44,670 Is it truly you? 470 00:55:44,754 --> 00:55:47,131 Or am I suffering from aftereffects of the surgery? 471 00:55:47,214 --> 00:55:48,049 No, you're not. 472 00:55:51,010 --> 00:55:54,055 I even went to your funeral. 473 00:55:58,351 --> 00:56:00,478 Chief Choi saved me that day. 474 00:56:01,062 --> 00:56:03,147 I still go by the same name, 475 00:56:03,314 --> 00:56:05,858 but my identity is completely different. 476 00:56:08,194 --> 00:56:09,445 I'm relieved. 477 00:56:09,528 --> 00:56:11,322 I'm truly happy that you're still alive. 478 00:56:11,989 --> 00:56:13,074 Do you really think so? 479 00:56:13,741 --> 00:56:14,575 What? 480 00:56:16,744 --> 00:56:18,496 I remember his blood-curdling voice 481 00:56:18,871 --> 00:56:21,040 every single day. 482 00:56:22,249 --> 00:56:23,459 But that day, 483 00:56:24,210 --> 00:56:26,045 I didn't get to see his face. 484 00:56:27,004 --> 00:56:29,256 Even when my colleagues were getting killed, 485 00:56:31,175 --> 00:56:32,343 I couldn't do anything. 486 00:56:33,302 --> 00:56:36,055 I couldn't do anything either, so this is where I've ended up. 487 00:56:37,014 --> 00:56:38,557 You couldn't do anything? 488 00:56:40,434 --> 00:56:41,560 You're right. 489 00:56:41,936 --> 00:56:43,062 We were like that. 490 00:56:45,231 --> 00:56:46,607 But how about now? 491 00:56:48,025 --> 00:56:49,944 Are you still in pain every time you think of Jin? 492 00:56:51,696 --> 00:56:54,573 Do you still feel the horror of when your eyes were gauged out? 493 00:56:59,745 --> 00:57:00,913 It's tough. 494 00:57:03,499 --> 00:57:05,084 But I need to pull through. 495 00:57:06,335 --> 00:57:08,754 I want to see you prove it. 496 00:57:11,048 --> 00:57:13,676 Whether it's truly a relief that you're still alive 497 00:57:14,427 --> 00:57:17,221 or if it would've been better had you just died. 498 00:57:18,723 --> 00:57:19,682 Prove it. 499 00:57:32,028 --> 00:57:34,405 Oh, God. Please give us some water. 500 00:57:34,488 --> 00:57:36,282 Please give us some water. 501 00:57:36,365 --> 00:57:37,783 Please! 502 00:57:37,867 --> 00:57:38,993 Just once! 503 00:57:39,076 --> 00:57:40,494 -We're sorry! -Just once. 504 00:57:41,078 --> 00:57:42,747 -How long have they been starving? -Please. 505 00:57:42,830 --> 00:57:44,498 -Water, please. -It's been about a week. 506 00:57:44,999 --> 00:57:47,168 Please give us some water. 507 00:57:47,251 --> 00:57:48,377 Go on. 508 00:57:48,711 --> 00:57:51,338 -We're thirsty. -Please give us some water. 509 00:57:59,263 --> 00:58:01,182 -It's mine! -Give it to me! 510 00:58:01,265 --> 00:58:02,433 Give it to me! 511 00:58:03,976 --> 00:58:05,895 Which one of you 512 00:58:06,937 --> 00:58:09,148 is Director Gu Won-bong of K Hospital? 513 00:58:09,356 --> 00:58:10,566 It's me. 514 00:58:12,359 --> 00:58:13,444 It's me, sir. 515 00:58:13,569 --> 00:58:16,155 Please spare me. Please. 516 00:58:19,658 --> 00:58:20,910 Today, 517 00:58:22,119 --> 00:58:24,789 I wore my favorite suit. 518 00:58:26,874 --> 00:58:28,292 Do you know what this means? 519 00:58:33,756 --> 00:58:34,882 Let's not have 520 00:58:36,634 --> 00:58:38,886 any bloodshed today, all right? 521 00:58:40,096 --> 00:58:40,930 Yes, sir. 522 00:58:45,810 --> 00:58:48,270 All right, then. 523 00:58:50,856 --> 00:58:52,483 Let's talk about business. 524 00:58:59,448 --> 00:59:00,741 How dare you sit down? 525 00:59:29,931 --> 00:59:32,934 You won't have any problems looking for investigation data. 526 00:59:33,017 --> 00:59:35,645 All of this data will be stored in my eyes? 527 00:59:36,146 --> 00:59:37,480 Not only the official reports, 528 00:59:37,564 --> 00:59:40,191 but original copies and security data will be stored as well. 529 00:59:42,652 --> 00:59:43,695 That's not bad. 530 00:59:44,904 --> 00:59:47,407 Sure. Seeing gruesome clips all the time is just wonderful. 531 00:59:47,740 --> 00:59:48,741 What? 532 00:59:49,075 --> 00:59:50,702 Oh, did you hear me? I'm sorry. 533 00:59:53,580 --> 00:59:55,165 I'll begin the uploading. 534 00:59:55,331 --> 00:59:56,332 Okay. 535 01:00:40,668 --> 01:00:43,421 He doesn't have a strong stomach. 536 01:01:12,200 --> 01:01:13,618 No. 537 01:01:28,258 --> 01:01:30,843 Why do these errors keep happening? 538 01:01:31,427 --> 01:01:33,555 It's because you remember the anger and pain. 539 01:01:38,893 --> 01:01:41,729 Do something. It's making me sick. 540 01:01:41,813 --> 01:01:44,274 You could erase some parts of his memory. 541 01:01:44,691 --> 01:01:47,443 They're visual data, so I can't erase them permanently. 542 01:01:48,653 --> 01:01:50,280 Hurry up! 543 01:01:50,363 --> 01:01:51,739 I'll stop uploading for now. 544 01:01:59,247 --> 01:02:02,083 PSYCHOPATHIC DETECTIVE MURDERS HIS WIFE 545 01:02:10,967 --> 01:02:12,260 I won't allow it. 546 01:02:12,343 --> 01:02:14,887 Let me catch Jin's murderers myself. 547 01:02:15,638 --> 01:02:17,056 As long as you're part of Rugal, 548 01:02:17,390 --> 01:02:18,683 you need to work as a team. 549 01:02:18,766 --> 01:02:21,227 You know why I want to do this. 550 01:02:22,770 --> 01:02:24,689 Let's say the true culprit's identity is revealed. 551 01:02:24,772 --> 01:02:27,400 What will happen to me who risked everything 552 01:02:27,900 --> 01:02:29,235 in order to get you out? 553 01:02:30,737 --> 01:02:32,614 They'll be caught anyway. 554 01:02:32,697 --> 01:02:34,324 You need to adapt first. 555 01:02:36,367 --> 01:02:39,746 You'll eventually cross paths with them. 556 01:02:40,913 --> 01:02:42,749 You still can't see properly. 557 01:02:44,000 --> 01:02:45,043 Don't act rashly. 558 01:02:46,169 --> 01:02:47,128 Focus on your training. 559 01:02:59,349 --> 01:03:00,516 Excuse me. 560 01:03:01,309 --> 01:03:02,727 Let me ask you something. 561 01:03:03,394 --> 01:03:04,479 Sure, go on. 562 01:03:04,562 --> 01:03:08,316 Whom do I need to beat in order to be acknowledged around here? 563 01:03:10,151 --> 01:03:11,903 Probably Han Tae-woong, our team leader. 564 01:03:12,278 --> 01:03:13,279 Why do you ask? 565 01:03:13,571 --> 01:03:14,489 Han Tae-woong? 566 01:03:15,782 --> 01:03:17,492 -Han Tae-woong. -Hey, hey. 567 01:03:18,868 --> 01:03:21,579 There's one hurdle you must overcome before that. 568 01:03:22,497 --> 01:03:23,790 What is it? 569 01:03:26,501 --> 01:03:27,919 Let's spar 570 01:03:28,503 --> 01:03:29,754 like the old days. 571 01:03:30,213 --> 01:03:31,255 Like the old days? 572 01:03:32,882 --> 01:03:34,092 Bring it on. 573 01:04:05,665 --> 01:04:07,166 You still got it. 574 01:04:09,001 --> 01:04:12,088 All right, then. I'll raise the difficulty level. 575 01:04:22,557 --> 01:04:23,933 Get rid of that knife. 576 01:04:25,226 --> 01:04:26,477 Get rid of it. 577 01:04:28,771 --> 01:04:29,772 So this is your weakness. 578 01:04:33,276 --> 01:04:36,779 As your colleague, I can't turn a blind eye to your distress. 579 01:04:41,659 --> 01:04:43,286 This is your first and final warning. 580 01:04:44,078 --> 01:04:46,456 Your training will be tough, and we're running out of time. 581 01:04:46,873 --> 01:04:49,834 We have no time to tend to a spoiled newbie! 582 01:04:50,585 --> 01:04:53,254 So wake up, you asshole. 583 01:05:11,689 --> 01:05:13,858 This blow training will help you take blows better. 584 01:05:14,484 --> 01:05:15,985 Let me down first. 585 01:05:16,068 --> 01:05:17,236 Don't be absurd. 586 01:05:17,612 --> 01:05:19,906 Getting hit will help you throw punches better. 587 01:05:19,989 --> 01:05:20,907 What? 588 01:05:21,532 --> 01:05:23,576 Then at least, don't use the word "blow"-- 589 01:05:26,037 --> 01:05:27,622 Why does it hurt so much? 590 01:05:28,206 --> 01:05:29,874 These gloves have improved power. 591 01:05:54,398 --> 01:05:56,734 -Get up right now. -What is it this time? 592 01:05:56,818 --> 01:05:58,778 Your wounds shouldn't get infected. 593 01:05:59,278 --> 01:06:00,613 It'll help your immune system. 594 01:06:02,782 --> 01:06:04,367 Are you giving me the carrot and stick? 595 01:06:13,000 --> 01:06:16,003 God, you startled me. I didn't know you were there. 596 01:06:19,465 --> 01:06:20,633 Hold on. 597 01:06:21,217 --> 01:06:22,802 I think we've met before. 598 01:06:22,885 --> 01:06:24,095 Haven't we? 599 01:06:24,679 --> 01:06:27,849 You'll be coming here often. 600 01:06:28,808 --> 01:06:30,810 It's a crucial place for those 601 01:06:32,144 --> 01:06:33,896 who have artificial parts. 602 01:06:33,980 --> 01:06:35,398 You too? 603 01:06:36,607 --> 01:06:37,775 Where? 604 01:06:44,907 --> 01:06:47,201 He's not even looking at me. 605 01:06:47,702 --> 01:06:50,246 Maybe it was because you used to be part of an elite police, 606 01:06:50,329 --> 01:06:51,539 you held out well. 607 01:06:54,959 --> 01:06:57,169 I heard you'll be combating with our team leader tomorrow. 608 01:06:59,130 --> 01:07:00,214 Right? 609 01:07:04,552 --> 01:07:05,553 Remember. 610 01:07:06,429 --> 01:07:08,097 If you act emotionally, 611 01:07:09,223 --> 01:07:12,560 you'll lose much more than you expected. 612 01:07:16,230 --> 01:07:18,608 But then again, it may sound ridiculous to someone 613 01:07:21,319 --> 01:07:22,862 who's already lost everything. 614 01:07:25,948 --> 01:07:27,241 You have a stunning body. 615 01:07:27,700 --> 01:07:30,244 It's an inverted triangle. 616 01:07:51,182 --> 01:07:54,560 Judging by the vibe I'm getting, this must be a death match. 617 01:07:57,605 --> 01:07:59,523 Gi-beom won't succumb to anyone. 618 01:08:00,107 --> 01:08:01,651 He won't stop until he wins. 619 01:08:01,734 --> 01:08:05,613 But still, I can't imagine our team leader losing. 620 01:08:06,280 --> 01:08:07,573 Me neither. 621 01:08:30,096 --> 01:08:31,597 I think there's a problem. 622 01:08:45,778 --> 01:08:47,697 Don't try to beat him by strength. 623 01:08:48,614 --> 01:08:50,533 I'm not patronizing you. 624 01:08:50,825 --> 01:08:52,076 His arm is his weapon. 625 01:09:17,226 --> 01:09:20,396 You had warned me not to act emotionally. 626 01:09:20,688 --> 01:09:21,856 That's right. 627 01:09:21,939 --> 01:09:22,982 But I disagree. 628 01:09:24,316 --> 01:09:27,737 There's one thing I learned during my years in the police. 629 01:09:28,946 --> 01:09:30,406 In order to catch the bad guys, 630 01:09:31,240 --> 01:09:33,325 I need to be far more vicious than them. 631 01:09:37,580 --> 01:09:39,123 You'll have to be 632 01:09:41,083 --> 01:09:44,128 extremely vicious to beat me. 633 01:10:36,305 --> 01:10:37,765 It's all over once he grabs me. 634 01:10:47,858 --> 01:10:50,945 If I can't beat him by strength, I'll damage him little by little. 635 01:11:00,663 --> 01:11:02,206 I got you. 636 01:11:14,385 --> 01:11:15,761 You don't know 637 01:11:17,221 --> 01:11:19,265 how to properly use your newly-acquired power. 638 01:11:23,394 --> 01:11:24,687 You fail to understand 639 01:11:25,646 --> 01:11:28,899 your opponent's capabilities or use the space around you. 640 01:11:35,698 --> 01:11:37,616 Train properly before challenging me. 641 01:11:45,207 --> 01:11:46,041 Hey. 642 01:11:50,671 --> 01:11:51,797 Come here. 643 01:11:55,801 --> 01:11:56,927 I'm not done yet. 644 01:13:19,009 --> 01:13:20,010 Jin. 645 01:14:46,680 --> 01:14:48,182 You assholes. 646 01:14:50,267 --> 01:14:52,144 I can see well now. 647 01:15:14,937 --> 01:15:22,653 Subtitle translation by Soo-ji Kim 648 01:15:39,566 --> 01:15:40,567 A disturbance? 649 01:15:42,236 --> 01:15:45,364 I won't lose again. Never. In any fight. 650 01:15:45,906 --> 01:15:48,200 The truck with the cash has been stolen. 651 01:15:48,283 --> 01:15:51,787 The guy who pointed a gun at me is already dead. 652 01:15:51,870 --> 01:15:55,082 The devil we have been chasing is someone else. 653 01:15:55,165 --> 01:15:57,501 I killed your wife with a knife. 654 01:15:57,584 --> 01:15:59,795 There are two kinds of people for me. Enemy and prey. 655 01:15:59,878 --> 01:16:01,964 They are the ones who killed Jin. 656 01:16:02,840 --> 01:16:04,716 How was I supposed to just let him go? 657 01:16:04,800 --> 01:16:06,051 Would you look at that. 658 01:16:06,135 --> 01:16:08,011 I have something that I need to finish. 659 01:16:08,093 --> 01:16:09,906 Ripped and synced by gabbyu's Subs