1
00:00:00,086 --> 00:00:07,016
RUGAL
2
00:00:16,128 --> 00:00:18,547
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
3
00:00:18,631 --> 00:00:21,133
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:01:41,464 --> 00:01:42,840
Let's take photos.
5
00:01:43,424 --> 00:01:45,301
Someday, we'll consider them as assets.
6
00:01:47,511 --> 00:01:50,222
Is that a wedding gift?
You rarely kiss me like that.
7
00:01:50,431 --> 00:01:52,433
Don't be ridiculous.
I kiss you all the time.
8
00:01:52,516 --> 00:01:53,851
No, you don't.
9
00:02:58,290 --> 00:03:00,584
-Around 11 p.m., a police officer...
-Killed his wife...
10
00:03:00,668 --> 00:03:02,670
-Stabbed his eyes...
-An unprecedented case...
11
00:03:02,753 --> 00:03:04,421
As an officer sworn
to protect the public...
12
00:03:04,505 --> 00:03:06,090
This case is a disgrace to the police...
13
00:03:06,173 --> 00:03:07,842
The suspect
is a highly decorated officer...
14
00:03:07,925 --> 00:03:10,719
And solved many high-profile cases.
15
00:03:10,803 --> 00:03:12,388
Meanwhile, his risky methods
16
00:03:12,471 --> 00:03:15,015
were reprimanded numerous times.
17
00:03:15,099 --> 00:03:17,685
Both eyes were stabbed
with a sharp instrument.
18
00:03:17,768 --> 00:03:19,395
He has a severe ocular penetrating injury.
19
00:03:19,603 --> 00:03:22,148
Vitals. BP 138 over 92,
20
00:03:22,231 --> 00:03:24,400
heart rate at 92, massive bleeding.
21
00:03:24,483 --> 00:03:26,068
ETA, five minutes.
22
00:03:26,569 --> 00:03:29,405
I'm here at the entrance
of National Police Hospital.
23
00:03:29,488 --> 00:03:31,448
The suspect of this grotesque crime
24
00:03:31,532 --> 00:03:33,325
was found at the scene alive
25
00:03:33,409 --> 00:03:35,161
and is being transported here.
26
00:03:35,244 --> 00:03:36,996
The public is raising concern
27
00:03:37,079 --> 00:03:40,124
over the crimes
committed by members of the police force
28
00:03:40,207 --> 00:03:42,668
and is criticizing
for bringing the suspect to the NPH
29
00:03:42,751 --> 00:03:45,921
since it could seem
like a cover-up is in motion.
30
00:03:46,005 --> 00:03:48,757
Even though his prints and blood
at the scene
31
00:03:48,841 --> 00:03:50,885
point to him as the perpetrator,
32
00:03:50,968 --> 00:03:52,386
word has it that
33
00:03:52,469 --> 00:03:55,181
the suspect is denying all charges.
34
00:03:57,850 --> 00:03:59,268
NATIONAL POLICE HOSPITAL
35
00:03:59,351 --> 00:04:00,895
EXAMINATION ROOM 1
36
00:05:13,300 --> 00:05:15,886
Let go of me!
37
00:05:23,602 --> 00:05:26,855
We combed the scene
as you wished us to do,
38
00:05:27,898 --> 00:05:31,443
but none of the evidence
points to your wife being killed by Argos.
39
00:05:32,027 --> 00:05:33,237
The same goes for your eyes.
40
00:05:33,821 --> 00:05:35,322
So dead, I'll be a lunatic.
41
00:05:35,823 --> 00:05:37,449
And alive, I'll be a murderer?
42
00:05:38,033 --> 00:05:39,743
-Kang Gi-beom--
-This isn't the first time
43
00:05:40,661 --> 00:05:42,329
the organization has fucked
with the police.
44
00:05:42,496 --> 00:05:45,499
Don't identify your case
with that of the police force.
45
00:05:46,083 --> 00:05:48,585
The criminal organization
deals in murders, kidnappings,
46
00:05:48,669 --> 00:05:51,588
tax evasion, assault and battery,
bribery, and embezzlement!
47
00:05:52,047 --> 00:05:53,590
There are over ten cases against them.
48
00:05:54,383 --> 00:05:56,510
If we had been able
to show our evidence in court
49
00:05:56,593 --> 00:05:58,637
and had our witnesses
properly stand trial,
50
00:05:58,721 --> 00:06:00,973
Ko Yong-deok would've
at least gotten 20 years.
51
00:06:01,307 --> 00:06:05,352
But what happened to those witnesses
and the officers protecting them?
52
00:06:07,271 --> 00:06:09,773
TWO MONTHS AGO
53
00:06:13,902 --> 00:06:16,196
-Hello?
-How are things?
54
00:06:19,908 --> 00:06:22,161
I thought I'd be finally
taking all the credit,
55
00:06:22,244 --> 00:06:24,288
but you just had to follow me out.
56
00:06:24,371 --> 00:06:27,958
Gi-beom, we can protect the witnesses
by ourselves just fine.
57
00:06:29,585 --> 00:06:31,754
Also, working overtime
on your wedding anniversary
58
00:06:31,837 --> 00:06:33,714
will only lead to a war back at home.
59
00:06:34,757 --> 00:06:37,384
It's not like I'm trying
to slack off or anything.
60
00:06:38,052 --> 00:06:40,429
You made a big mistake
if you volunteered alone today
61
00:06:40,512 --> 00:06:42,139
just so that I could be with my wife.
62
00:06:44,308 --> 00:06:47,770
Stop thinking of her as a caught fish
because you'll regret it.
63
00:06:48,604 --> 00:06:49,646
What did you just say?
64
00:06:51,565 --> 00:06:53,817
It's almost time for court.
Get the witnesses ready.
65
00:06:54,401 --> 00:06:55,235
Sure thing.
66
00:06:55,319 --> 00:06:58,155
Just don't let word get out
that I keep bothering my seniors.
67
00:06:58,238 --> 00:06:59,073
I'm hanging up.
68
00:07:27,059 --> 00:07:28,143
What's wrong?
69
00:07:39,405 --> 00:07:42,032
Officer Kim, behind you. Officer Kim!
70
00:10:22,192 --> 00:10:23,026
Be quiet.
71
00:10:24,945 --> 00:10:25,779
I...
72
00:10:28,907 --> 00:10:29,992
You see,
73
00:10:32,828 --> 00:10:34,288
I need to talk to them.
74
00:10:36,582 --> 00:10:38,292
So keep it down.
75
00:10:51,346 --> 00:10:52,264
Fuck.
76
00:11:06,320 --> 00:11:08,447
The police are the ones giving us hassle,
77
00:11:09,990 --> 00:11:12,659
but we come out looking like the bad guys.
78
00:11:13,493 --> 00:11:14,953
Please don't kill me.
79
00:11:16,538 --> 00:11:19,082
My daughter just celebrated
her first birthday.
80
00:11:19,666 --> 00:11:20,751
Please...
81
00:11:22,085 --> 00:11:23,378
Damn it.
82
00:11:23,462 --> 00:11:26,173
You're all be behind bars
one way or another!
83
00:11:26,840 --> 00:11:28,008
Goodness.
84
00:11:29,343 --> 00:11:30,719
So we have a feisty one.
85
00:11:31,637 --> 00:11:33,096
How though?
86
00:11:33,305 --> 00:11:37,017
You don't have any evidence
and your only witness is dead.
87
00:11:37,100 --> 00:11:39,811
Also, the trial should've already begun.
88
00:11:45,442 --> 00:11:47,778
WITNESS
89
00:11:51,073 --> 00:11:53,116
PROSECUTOR
90
00:11:53,200 --> 00:11:54,242
Prosecutor,
91
00:11:54,326 --> 00:11:57,621
did you have confirmation
of your witness attending court today?
92
00:11:57,704 --> 00:12:00,499
Yes, I had confirmation but...
93
00:12:09,549 --> 00:12:11,927
Killing us won't keep you out of court.
94
00:12:13,178 --> 00:12:14,179
How's that?
95
00:12:14,262 --> 00:12:17,849
Many in Argos
are ready to testify against you.
96
00:12:23,438 --> 00:12:25,232
Rats like Officer Kim here?
97
00:12:30,362 --> 00:12:32,614
He sure does love his kids.
98
00:12:33,365 --> 00:12:35,409
But he doesn't seem to care about
other people's kids.
99
00:12:46,086 --> 00:12:47,879
Officer Kim!
100
00:12:56,555 --> 00:12:57,889
Assistant Inspector Mun?
101
00:12:58,306 --> 00:13:00,016
Assistant Inspector Mun...
102
00:13:03,895 --> 00:13:04,938
No...
103
00:13:12,154 --> 00:13:14,156
-Clean this up.
-Yes, sir.
104
00:13:16,491 --> 00:13:17,993
You bastard!
105
00:13:19,035 --> 00:13:22,581
Let go of me! Let go!
106
00:13:22,706 --> 00:13:25,792
I'll kill you all!
107
00:13:26,668 --> 00:13:28,795
Let go!
108
00:13:29,337 --> 00:13:31,715
Move! Get out of the way.
109
00:13:31,798 --> 00:13:33,175
Let go!
110
00:14:16,885 --> 00:14:17,803
Clean it up.
111
00:14:18,303 --> 00:14:19,387
Yes, sir.
112
00:16:03,742 --> 00:16:07,370
POLICE MEMORIAL PARK
113
00:16:12,334 --> 00:16:16,463
MAY THE FALLEN REST IN PEACE
114
00:16:16,546 --> 00:16:19,341
SONG MI-NA
115
00:16:53,792 --> 00:16:55,502
Due to recurring gun-related cases
116
00:16:56,419 --> 00:16:59,214
and unsolved kidnapping
and missing persons' cases,
117
00:17:00,298 --> 00:17:02,258
I feel responsible as it is my duty
118
00:17:02,842 --> 00:17:05,387
to protect the welfare of our people.
119
00:17:06,554 --> 00:17:08,139
It is why I am stepping down
120
00:17:09,432 --> 00:17:10,850
as Commissioner-General.
121
00:17:16,773 --> 00:17:20,110
How does it feel
to be exonerated from all charges?
122
00:17:20,902 --> 00:17:24,447
I'm glad that the truth
has finally been revealed.
123
00:17:25,156 --> 00:17:27,951
It's true that there were some setbacks,
124
00:17:28,702 --> 00:17:31,287
but I will put that behind me
and move forward.
125
00:17:31,371 --> 00:17:33,206
What's your opinion on the police claims
126
00:17:33,289 --> 00:17:36,418
regarding the disappearance
of key witnesses?
127
00:17:36,960 --> 00:17:39,004
It all sounds like a lousy exit plan.
128
00:17:39,546 --> 00:17:41,631
Even the Commissioner-General
stepped down.
129
00:17:42,298 --> 00:17:44,300
I guess we'll see who has the last laugh.
130
00:17:45,552 --> 00:17:47,429
I have one more question.
131
00:17:47,512 --> 00:17:49,723
Is it true you're considering
running for the Assembly?
132
00:17:49,806 --> 00:17:51,391
Did you predict today's outcome in court?
133
00:17:51,975 --> 00:17:53,268
-I'd like an answer.
-This way.
134
00:17:53,351 --> 00:17:55,979
-Are you running?
-When will you address the rumors?
135
00:17:56,271 --> 00:17:58,565
-Please say a few words.
-Any words?
136
00:18:07,615 --> 00:18:10,577
MAY THE FALLEN REST IN PEACE
137
00:18:12,704 --> 00:18:17,500
SONG MI-NA
138
00:18:46,071 --> 00:18:46,905
Be happy.
139
00:18:47,572 --> 00:18:49,449
-Thank you.
-The pleasure was mine.
140
00:18:49,532 --> 00:18:51,034
-Congratulations, Mr. Park.
-Hello.
141
00:18:51,618 --> 00:18:53,870
I'm glad the court ruled in your favor.
142
00:18:54,746 --> 00:18:55,997
I only have you to thank.
143
00:18:56,081 --> 00:18:58,875
Only good things will follow,
so don't worry too much.
144
00:18:59,834 --> 00:19:00,835
Thank you.
145
00:19:01,586 --> 00:19:04,089
There's a rumor about you
running for the Assembly.
146
00:19:04,172 --> 00:19:05,298
Is this true?
147
00:19:09,719 --> 00:19:12,931
Assemblyman Park is here
and he's the man of the hour.
148
00:19:13,723 --> 00:19:14,808
Excuse me.
149
00:19:21,106 --> 00:19:23,149
ASSEMBLYMAN PARK NO-SIK'S
BOOK LAUNCHING EVENT
150
00:19:33,701 --> 00:19:36,037
Excuse me for crashing the party.
151
00:19:36,496 --> 00:19:37,747
Carry on though.
152
00:19:38,540 --> 00:19:40,333
Is someone running for Assembly?
153
00:19:43,545 --> 00:19:44,879
How does this make any sense?
154
00:19:45,672 --> 00:19:47,549
Someone who secretly beats people to death
155
00:19:47,632 --> 00:19:49,717
is begging for their votes now?
156
00:19:50,593 --> 00:19:51,845
What the fuck is this?
157
00:19:55,390 --> 00:19:57,142
Disgusting, that's what it is.
158
00:20:06,901 --> 00:20:09,237
-You...
-Admit to your crimes
159
00:20:09,696 --> 00:20:12,282
or at least give us back their bodies,
you bastard.
160
00:20:12,782 --> 00:20:14,409
-Bastard!
-Sir, are you all right?
161
00:20:14,993 --> 00:20:16,077
Who the hell is he?
162
00:20:16,452 --> 00:20:17,412
Step aside.
163
00:20:18,246 --> 00:20:19,122
Get out of the way--
164
00:20:24,419 --> 00:20:25,795
And who the hell are you?
165
00:20:45,023 --> 00:20:47,275
Don't just stand there. Get rid of him.
166
00:21:09,422 --> 00:21:10,965
Damn it.
167
00:21:19,107 --> 00:21:21,442
EAST BUILDING
168
00:21:23,611 --> 00:21:25,363
COP ASSAULTS ARGOS'S CHAIRMAN
169
00:21:30,869 --> 00:21:34,247
A detective on the case assaults
170
00:21:34,831 --> 00:21:37,917
an innocent man
in front of all those reporters?
171
00:21:38,501 --> 00:21:41,129
It's nothing compared
to what those bastards do.
172
00:21:41,212 --> 00:21:45,133
That attitude of yours
dragged our reputation in the mud.
173
00:21:45,383 --> 00:21:47,969
You are to catch the criminal,
not become one.
174
00:21:49,053 --> 00:21:51,723
-Whose side are you people on?
-What?
175
00:21:51,806 --> 00:21:54,017
You're still only speaking
on their behalf.
176
00:21:54,684 --> 00:21:56,144
What about our fallen officers?
177
00:21:56,227 --> 00:21:57,937
Innocent until proven guilty.
178
00:21:58,354 --> 00:22:00,899
Argos is one of Korea's
most honest companies.
179
00:22:01,900 --> 00:22:03,026
An honest company?
180
00:22:03,651 --> 00:22:07,196
The whole world knows that the enterprise
was formed by The Red Ants.
181
00:22:07,614 --> 00:22:10,325
How much did the police help
to clean their names?
182
00:22:10,408 --> 00:22:11,618
Inspector Kang,
183
00:22:12,619 --> 00:22:15,413
watch what you're saying.
Don't you know what this hearing is for?
184
00:22:19,334 --> 00:22:20,418
This is bullshit.
185
00:22:25,840 --> 00:22:27,425
Wait, hold on.
186
00:22:27,926 --> 00:22:30,428
Could I perhaps still buy some flowers?
187
00:22:30,511 --> 00:22:31,638
-Sure. Come in.
-Thank you.
188
00:22:35,683 --> 00:22:37,310
FLOWERS
189
00:22:37,393 --> 00:22:39,479
-Yes, honey?
-Where are you?
190
00:22:39,562 --> 00:22:40,980
1ST ANNIVERSARY GI-BEOM AND JIN
191
00:22:41,064 --> 00:22:42,607
I'm really sorry.
192
00:22:42,982 --> 00:22:45,068
I'm at the flower shop
picking up your favorite.
193
00:22:45,818 --> 00:22:48,321
I know I'm running late,
but we should still celebrate.
194
00:22:49,530 --> 00:22:52,033
Just hurry home. I miss you terribly.
195
00:22:52,617 --> 00:22:54,369
Yes, ma'am, will do.
196
00:22:56,704 --> 00:22:59,791
-Excuse me. Could I take this?
-Yes?
197
00:23:00,041 --> 00:23:00,875
That?
198
00:23:00,959 --> 00:23:02,919
-And this.
-Okay.
199
00:23:04,212 --> 00:23:05,338
Also...
200
00:23:06,464 --> 00:23:09,467
-I'll take every bouquet in here.
-Sure thing.
201
00:23:37,704 --> 00:23:39,122
Why did she leave the door open?
202
00:23:40,164 --> 00:23:41,290
Jin?
203
00:23:48,589 --> 00:23:49,674
Jin!
204
00:24:37,513 --> 00:24:38,389
Jin?
205
00:24:40,933 --> 00:24:41,809
Jin?
206
00:24:42,769 --> 00:24:43,978
Can you hear me?
207
00:24:44,896 --> 00:24:47,273
Jin, get up.
208
00:24:50,193 --> 00:24:51,903
Jin...
209
00:24:51,986 --> 00:24:55,031
Because of you, your wife had to suffer.
210
00:24:55,573 --> 00:24:57,408
You picked the wrong person to mess with.
211
00:24:58,076 --> 00:24:58,951
Who are you bastards?
212
00:25:03,915 --> 00:25:04,999
Who are you?
213
00:25:06,751 --> 00:25:08,795
You rarely kiss me like that.
214
00:25:08,878 --> 00:25:10,421
Give me a kiss back.
215
00:25:13,174 --> 00:25:14,425
Who are you bastards?
216
00:25:14,509 --> 00:25:15,510
You bastards...
217
00:25:17,386 --> 00:25:19,305
I could look at you all day.
218
00:25:20,556 --> 00:25:22,850
-Wait. What was that?
-I love you.
219
00:25:23,226 --> 00:25:24,393
-Is this a hoax?
-Hey.
220
00:25:24,477 --> 00:25:25,728
Hold him still.
221
00:25:26,270 --> 00:25:27,772
Make it above your head.
222
00:25:29,065 --> 00:25:30,274
I can't lift my arms right now.
223
00:25:31,067 --> 00:25:32,819
-You lost too much weight.
-Hold him still!
224
00:25:32,902 --> 00:25:33,986
I should get you some food.
225
00:25:34,070 --> 00:25:36,364
I starved for two days
to fit into this dress.
226
00:25:52,797 --> 00:25:54,382
I should've died that day.
227
00:25:56,425 --> 00:25:58,678
Being alive is a disgrace.
228
00:26:02,181 --> 00:26:04,225
Once you're imprisoned after the trial,
229
00:26:04,976 --> 00:26:07,228
many will come for your life.
230
00:26:08,896 --> 00:26:10,690
We can't let you just die like that.
231
00:26:11,399 --> 00:26:12,525
What are you saying?
232
00:26:13,985 --> 00:26:15,278
Consider this as a gift.
233
00:26:21,617 --> 00:26:23,995
-What's this?
-I wish you
234
00:26:24,787 --> 00:26:26,205
the best of luck.
235
00:26:31,502 --> 00:26:32,795
Wait.
236
00:26:33,045 --> 00:26:33,963
Hold on.
237
00:26:52,982 --> 00:26:54,025
Enter!
238
00:27:11,876 --> 00:27:13,669
At a week from today at 1 p.m.,
239
00:27:13,920 --> 00:27:16,505
wait by the wall
at the north side of the yard.
240
00:27:53,584 --> 00:27:55,920
Don't do anything too conspicuous.
241
00:27:56,003 --> 00:27:58,130
No one will think that of me
since I'm blind.
242
00:27:58,798 --> 00:28:00,591
And don't stand in such a stiff mannerism.
243
00:28:02,009 --> 00:28:03,010
So you have eyes on me?
244
00:28:05,721 --> 00:28:07,265
Does this look natural enough for you?
245
00:28:09,892 --> 00:28:12,061
Can you introduce yourself
before you give orders?
246
00:28:12,144 --> 00:28:14,772
Whether you follow my orders or not
is up to you.
247
00:28:16,565 --> 00:28:17,984
That's bold.
248
00:28:18,734 --> 00:28:21,654
Starting today, you will train
how to take even strides.
249
00:28:22,238 --> 00:28:24,240
How so? Why should I trust you?
250
00:28:26,367 --> 00:28:29,495
If you'd rather get beaten up,
then so be it.
251
00:28:29,870 --> 00:28:32,415
What a thirsty man needs
is water, not words.
252
00:28:33,291 --> 00:28:35,626
If you can see me, don't just watch and--
253
00:28:38,671 --> 00:28:39,755
What is this?
254
00:28:40,298 --> 00:28:41,132
A rope?
255
00:28:41,882 --> 00:28:45,219
Tie the string around your ankles
and practice until you feel comfortable.
256
00:28:45,845 --> 00:28:48,931
Imagine that you're doing
a three-legged race.
257
00:28:50,391 --> 00:28:53,311
Once I think you're ready,
I'll let you receive ambulatory care.
258
00:30:30,699 --> 00:30:34,328
SIX MONTHS LATER
259
00:30:43,337 --> 00:30:46,507
BRIGHT LIFESTYLE
260
00:31:01,564 --> 00:31:03,065
We have an injured inmate.
261
00:31:03,482 --> 00:31:05,192
He needs ambulatory care.
262
00:31:10,823 --> 00:31:14,410
RESTRICTED AREA
263
00:31:43,856 --> 00:31:44,690
Who are you?
264
00:31:46,275 --> 00:31:47,568
A doctor.
265
00:31:58,287 --> 00:32:00,331
Gi-beom, escape.
266
00:32:15,179 --> 00:32:16,180
Who are you?
267
00:32:51,549 --> 00:32:52,716
Kang Gi-beom!
268
00:33:24,999 --> 00:33:27,668
KANG, K BEOM
269
00:33:32,840 --> 00:33:35,092
Hey, you're not supposed to come out.
270
00:33:35,175 --> 00:33:38,429
I have to go to the toilet.
271
00:33:47,313 --> 00:33:48,188
Thank you.
272
00:33:53,485 --> 00:33:55,446
I'm sorry, but could you let me loose?
273
00:34:08,042 --> 00:34:09,084
Thank you.
274
00:34:17,468 --> 00:34:19,303
-It's that way. Be quick.
-Yes, sir.
275
00:34:28,604 --> 00:34:29,521
Stop there.
276
00:34:30,856 --> 00:34:32,107
Turn right and go straight.
277
00:34:32,191 --> 00:34:34,276
You'll find the stairway
to the emergency exit.
278
00:34:40,866 --> 00:34:42,910
STAIRWAY
279
00:34:53,671 --> 00:34:55,339
One.
280
00:34:55,422 --> 00:34:56,924
Two.
281
00:34:57,007 --> 00:34:57,841
Three.
282
00:35:00,052 --> 00:35:00,886
The floor.
283
00:35:24,493 --> 00:35:26,912
You have no time. Stop crying and get up.
284
00:35:48,809 --> 00:35:51,854
It's the real deal from now on.
You must not make any mistakes.
285
00:35:52,688 --> 00:35:54,606
Just tell me where to go.
286
00:36:01,488 --> 00:36:02,322
Hey!
287
00:36:14,001 --> 00:36:15,002
Shit.
288
00:36:17,296 --> 00:36:19,631
Take six steps forward
and seven steps to your right.
289
00:36:35,564 --> 00:36:37,816
There's an ATM machine to your right.
290
00:36:39,777 --> 00:36:40,736
Turn to your left.
291
00:36:43,197 --> 00:36:44,698
Take 19 steps forward.
292
00:36:49,077 --> 00:36:50,871
There's an automatic door to your right.
293
00:36:53,665 --> 00:36:56,168
Walk through the door.
Take five steps, and you'll be outside.
294
00:36:56,251 --> 00:36:58,629
Turn to your right and run!
295
00:37:00,756 --> 00:37:01,590
Damn it.
296
00:37:09,515 --> 00:37:12,059
An inmate has run away. He's blind.
297
00:37:40,629 --> 00:37:41,922
You can't run far.
298
00:37:42,506 --> 00:37:43,423
You're dead meat.
299
00:37:47,886 --> 00:37:49,054
There's a change of plans.
300
00:37:50,556 --> 00:37:51,473
I'll switch to plan B.
301
00:37:52,975 --> 00:37:54,852
We need to get him out of there
at all costs.
302
00:37:54,935 --> 00:37:56,019
Yes, sir.
303
00:38:15,539 --> 00:38:17,207
You're the only one
304
00:38:17,291 --> 00:38:19,418
who has survived for this long
after screwing us over.
305
00:38:26,884 --> 00:38:28,927
It's a shame I can't see you.
306
00:38:29,970 --> 00:38:31,096
But it's nice to meet you.
307
00:38:34,099 --> 00:38:36,018
Don't, Gi-beom. Just run!
308
00:38:45,903 --> 00:38:47,279
Stop right there!
309
00:38:55,370 --> 00:38:57,706
Stop. Run to your left.
310
00:39:03,545 --> 00:39:04,671
If you get caught right now,
311
00:39:05,213 --> 00:39:06,590
you won't be able to escape again.
312
00:39:06,673 --> 00:39:08,008
I won't get caught.
313
00:40:40,767 --> 00:40:41,768
He has no eyes.
314
00:40:57,701 --> 00:40:59,369
I'm grateful that you're keeping me safe,
315
00:41:00,037 --> 00:41:03,331
but you can't just ask me to perform
a secret operation.
316
00:41:03,540 --> 00:41:04,708
You're still here
317
00:41:04,791 --> 00:41:06,752
despite everything you've gone through,
318
00:41:06,877 --> 00:41:08,170
so it can't be helped.
319
00:41:09,129 --> 00:41:11,840
He won't be receiving the surgery,
will he?
320
00:41:13,550 --> 00:41:16,261
If he wants, then sure.
321
00:41:16,344 --> 00:41:18,096
Artificial eye surgery is still dangerous.
322
00:41:18,972 --> 00:41:20,891
It's practically an act of suicide.
323
00:41:20,974 --> 00:41:23,727
I promise to find
the abducted hospital staff members.
324
00:41:28,148 --> 00:41:29,524
Even if the surgery is a success,
325
00:41:30,192 --> 00:41:32,486
I'm not sure what kinds of side effects--
326
00:41:32,569 --> 00:41:34,237
Despite losing both of his eyes,
327
00:41:34,404 --> 00:41:37,199
there are people
who still want to kill him.
328
00:41:37,616 --> 00:41:39,201
He needs this.
329
00:41:42,496 --> 00:41:44,498
Gi-beom, are you awake?
330
00:41:45,165 --> 00:41:46,458
Mr. Earphone?
331
00:41:47,000 --> 00:41:48,043
That's me.
332
00:41:48,835 --> 00:41:50,337
Great job escaping.
333
00:41:51,171 --> 00:41:52,339
I haven't introduced myself.
334
00:41:53,090 --> 00:41:55,592
I'm Police Chief Commissioner
Choi Geun-cheol.
335
00:41:56,384 --> 00:41:57,719
Mr. Choi.
336
00:41:58,845 --> 00:41:59,679
Where am I?
337
00:42:01,014 --> 00:42:02,641
This is K Hospital.
338
00:42:03,767 --> 00:42:05,936
The medical staff disappeared
into thin air,
339
00:42:06,311 --> 00:42:07,813
and the hospital shut down.
340
00:42:08,522 --> 00:42:10,440
I'm sure they're still alive
341
00:42:10,857 --> 00:42:12,651
since they're useful.
342
00:42:13,235 --> 00:42:14,069
Perhaps.
343
00:42:15,403 --> 00:42:17,739
However, you're different.
344
00:42:18,782 --> 00:42:20,325
As long as you're a target,
345
00:42:20,909 --> 00:42:22,828
Argos will continue to look for you.
346
00:42:22,911 --> 00:42:25,914
I'm sure you've come up
with some measures.
347
00:42:25,997 --> 00:42:27,290
Of course.
348
00:42:28,166 --> 00:42:30,043
After all, I'm the one who decided
349
00:42:30,127 --> 00:42:32,671
not to clear your name
regarding the murder.
350
00:42:32,838 --> 00:42:34,339
-What?
-Had you not been incarcerated,
351
00:42:34,923 --> 00:42:36,758
you would've died several times already.
352
00:42:37,134 --> 00:42:40,137
I take pride in saying that
this was the best way to protect you.
353
00:42:40,345 --> 00:42:42,514
I may be lying down like this,
354
00:42:42,931 --> 00:42:44,891
but you'll need to be honest with me.
355
00:42:46,226 --> 00:42:48,895
Why did you ruin my entire life
without my consent?
356
00:42:49,479 --> 00:42:50,814
To give your eyes back.
357
00:42:51,565 --> 00:42:52,858
I'll be able to see again?
358
00:42:52,941 --> 00:42:54,651
Yes, if the surgery is a success.
359
00:42:55,402 --> 00:42:57,529
And you'll have to become my agent.
360
00:42:58,405 --> 00:42:59,239
And then?
361
00:43:00,866 --> 00:43:01,741
Bring down Argos.
362
00:43:03,451 --> 00:43:05,412
Isn't that what we all desire?
363
00:43:07,122 --> 00:43:09,249
Will I truly be able to see again?
364
00:43:10,542 --> 00:43:12,252
If you accept my offer,
365
00:43:12,919 --> 00:43:14,671
you'll be declared dead
366
00:43:14,921 --> 00:43:17,257
at 9 p.m. tonight.
367
00:43:18,800 --> 00:43:20,260
And then, you'll be born again.
368
00:43:23,138 --> 00:43:24,681
Where do we begin?
369
00:43:29,686 --> 00:43:33,523
I know you can't see,
but let me introduce the staff.
370
00:43:33,607 --> 00:43:35,775
This is Susan who's in charge
of bio parts.
371
00:43:36,401 --> 00:43:39,487
She studied medicine, but she's excellent
at programming as well.
372
00:43:39,571 --> 00:43:40,780
Hello.
373
00:43:40,864 --> 00:43:41,990
It's nice to meet you.
374
00:43:42,574 --> 00:43:43,867
And this is Bradley.
375
00:43:43,950 --> 00:43:45,327
He's a mechanic.
376
00:43:45,410 --> 00:43:48,079
I have nothing else to say
but that he's a genius.
377
00:43:48,788 --> 00:43:49,789
That's true.
378
00:43:50,373 --> 00:43:51,541
Thank you for doing this.
379
00:43:52,042 --> 00:43:55,003
We've been through
countless trials and errors.
380
00:43:55,295 --> 00:43:59,132
As a result, we've created
much advanced artificial eyes.
381
00:43:59,466 --> 00:44:02,093
And you're our first test subject.
382
00:44:02,761 --> 00:44:06,139
Could you address me as something else
other than "test subject"?
383
00:44:06,389 --> 00:44:08,225
You'll become a cutting-edge,
integrated AI
384
00:44:08,308 --> 00:44:10,644
that can be weaponized as well.
385
00:44:11,978 --> 00:44:13,730
In other words,
you'll become a human weapon.
386
00:44:14,314 --> 00:44:15,565
Human weapon?
387
00:44:17,317 --> 00:44:18,652
That's not bad.
388
00:44:19,277 --> 00:44:20,362
Let's begin.
389
00:45:48,116 --> 00:45:49,576
This hurts so much.
390
00:45:50,452 --> 00:45:51,411
Is anyone there?
391
00:45:52,746 --> 00:45:55,498
Gi-beom, you need to relax.
392
00:46:28,448 --> 00:46:30,450
-Hello, sir.
-Hello, sir.
393
00:46:34,662 --> 00:46:36,998
We need to kill him at all costs.
394
00:46:38,124 --> 00:46:39,667
Thanks to your men's incompetence,
395
00:46:39,751 --> 00:46:41,503
he got away twice.
396
00:46:41,753 --> 00:46:42,796
Once from his house
397
00:46:42,879 --> 00:46:44,714
and once from the penitentiary.
398
00:46:44,798 --> 00:46:46,549
I want solid proof.
399
00:46:46,800 --> 00:46:48,635
My men picked this up
400
00:46:49,135 --> 00:46:50,637
from the place where he was found dead.
401
00:46:56,518 --> 00:46:57,685
-Did you see it?
-Sorry?
402
00:46:58,269 --> 00:47:00,355
What do you mean?
403
00:47:00,438 --> 00:47:03,358
Did you see his body with your own eyes?
404
00:47:03,441 --> 00:47:04,484
I...
405
00:47:04,776 --> 00:47:06,027
I didn't.
406
00:47:06,194 --> 00:47:09,072
But he was declared dead
at 9 p.m. that night.
407
00:47:09,656 --> 00:47:11,116
-Are you sure?
-I'm positive.
408
00:47:20,041 --> 00:47:21,251
Excuse us, sir.
409
00:47:28,758 --> 00:47:30,468
Where's Hwang Deuk-gu?
410
00:47:32,387 --> 00:47:34,722
The future of our organization
is taking place here.
411
00:47:34,806 --> 00:47:36,683
So where the hell is he?
412
00:47:39,644 --> 00:47:41,396
I'm here.
413
00:47:41,896 --> 00:47:43,690
I'm not late either.
414
00:47:43,773 --> 00:47:46,526
Do you think the rest of them
have nothing to do?
415
00:47:56,536 --> 00:47:57,537
Bring me some wine.
416
00:47:59,289 --> 00:48:01,374
I don't have much of an appetite.
417
00:48:12,135 --> 00:48:14,053
This baby is excellent.
418
00:48:14,929 --> 00:48:19,142
This is to celebrate your entering
into the political world.
419
00:48:20,143 --> 00:48:22,187
You always need to stand out, don't you?
420
00:48:24,564 --> 00:48:25,982
I was scared of him
421
00:48:26,065 --> 00:48:28,860
and felt reluctant
about going into politics.
422
00:48:32,489 --> 00:48:34,282
I can't believe
the most powerful individual
423
00:48:34,365 --> 00:48:35,909
is afraid of something.
424
00:48:37,368 --> 00:48:38,661
That can't be.
425
00:48:40,079 --> 00:48:43,041
Hierarchy exists for a reason.
426
00:48:46,294 --> 00:48:48,630
I'm afraid that loutish son of a bitch
427
00:48:48,713 --> 00:48:50,715
might cause trouble.
428
00:48:51,174 --> 00:48:53,301
Reputation is everything in politics.
429
00:48:53,384 --> 00:48:57,347
Everything I do is for you.
430
00:49:00,850 --> 00:49:01,809
All right.
431
00:49:02,227 --> 00:49:03,269
Listen up.
432
00:49:04,812 --> 00:49:07,982
There's legislation, jurisdiction,
and administration.
433
00:49:08,650 --> 00:49:11,986
On top of them, I'm going to place Argos.
434
00:49:12,820 --> 00:49:15,323
From now on, I'm going to define
435
00:49:15,907 --> 00:49:17,492
what's good or bad
436
00:49:17,575 --> 00:49:18,910
and what's filthy or clean.
437
00:49:22,038 --> 00:49:24,415
That is right. You are truly amazing.
438
00:49:25,333 --> 00:49:28,336
You have to take control over Argos
for as long as possible.
439
00:49:28,419 --> 00:49:30,547
We don't need no successor.
440
00:49:30,630 --> 00:49:31,714
He's right.
441
00:49:32,048 --> 00:49:35,385
We will always have a place for you.
442
00:49:38,304 --> 00:49:41,516
In two weeks,
Ye-won and I will get married.
443
00:49:42,100 --> 00:49:45,311
A remarried politician is better
than a divorced one.
444
00:49:45,562 --> 00:49:48,314
It looks hopeful. Don't you think so?
445
00:49:48,398 --> 00:49:49,274
Of course.
446
00:50:02,078 --> 00:50:05,873
Everything I do is for you.
You know that, right?
447
00:50:28,438 --> 00:50:29,272
Jin.
448
00:50:33,192 --> 00:50:34,193
I'm sorry.
449
00:50:38,114 --> 00:50:39,866
Don't cry, Gi-beom.
450
00:50:44,537 --> 00:50:45,622
There's no point in crying.
451
00:50:51,294 --> 00:50:52,712
It's already too late.
452
00:50:58,009 --> 00:50:59,135
Jin.
453
00:51:30,708 --> 00:51:31,709
Gi-beom.
454
00:51:32,210 --> 00:51:33,378
Are you okay?
455
00:51:49,435 --> 00:51:50,478
Get rid of that knife.
456
00:51:51,979 --> 00:51:52,980
I don't want to see it.
457
00:54:00,399 --> 00:54:01,609
I really can see.
458
00:55:13,848 --> 00:55:15,349
Hey, do you work here?
459
00:55:17,977 --> 00:55:18,811
You opened your eyes.
460
00:55:18,895 --> 00:55:19,896
Do you know me?
461
00:55:21,105 --> 00:55:22,023
We're on the same team.
462
00:55:22,607 --> 00:55:23,816
What do you mean?
463
00:55:23,900 --> 00:55:25,776
I'm in charge of Gi-beom.
464
00:55:29,030 --> 00:55:30,031
Watch out.
465
00:55:34,785 --> 00:55:36,287
It's been a while.
466
00:55:37,204 --> 00:55:38,205
Mi-na.
467
00:55:38,956 --> 00:55:40,666
Is it really you?
468
00:55:41,250 --> 00:55:42,418
You thought I died, right?
469
00:55:43,294 --> 00:55:44,670
Is it truly you?
470
00:55:44,754 --> 00:55:47,131
Or am I suffering from aftereffects
of the surgery?
471
00:55:47,214 --> 00:55:48,049
No, you're not.
472
00:55:51,010 --> 00:55:54,055
I even went to your funeral.
473
00:55:58,351 --> 00:56:00,478
Chief Choi saved me that day.
474
00:56:01,062 --> 00:56:03,147
I still go by the same name,
475
00:56:03,314 --> 00:56:05,858
but my identity is completely different.
476
00:56:08,194 --> 00:56:09,445
I'm relieved.
477
00:56:09,528 --> 00:56:11,322
I'm truly happy that you're still alive.
478
00:56:11,989 --> 00:56:13,074
Do you really think so?
479
00:56:13,741 --> 00:56:14,575
What?
480
00:56:16,744 --> 00:56:18,496
I remember his blood-curdling voice
481
00:56:18,871 --> 00:56:21,040
every single day.
482
00:56:22,249 --> 00:56:23,459
But that day,
483
00:56:24,210 --> 00:56:26,045
I didn't get to see his face.
484
00:56:27,004 --> 00:56:29,256
Even when my colleagues
were getting killed,
485
00:56:31,175 --> 00:56:32,343
I couldn't do anything.
486
00:56:33,302 --> 00:56:36,055
I couldn't do anything either,
so this is where I've ended up.
487
00:56:37,014 --> 00:56:38,557
You couldn't do anything?
488
00:56:40,434 --> 00:56:41,560
You're right.
489
00:56:41,936 --> 00:56:43,062
We were like that.
490
00:56:45,231 --> 00:56:46,607
But how about now?
491
00:56:48,025 --> 00:56:49,944
Are you still in pain
every time you think of Jin?
492
00:56:51,696 --> 00:56:54,573
Do you still feel the horror
of when your eyes were gauged out?
493
00:56:59,745 --> 00:57:00,913
It's tough.
494
00:57:03,499 --> 00:57:05,084
But I need to pull through.
495
00:57:06,335 --> 00:57:08,754
I want to see you prove it.
496
00:57:11,048 --> 00:57:13,676
Whether it's truly a relief
that you're still alive
497
00:57:14,427 --> 00:57:17,221
or if it would've been better
had you just died.
498
00:57:18,723 --> 00:57:19,682
Prove it.
499
00:57:32,028 --> 00:57:34,405
Oh, God. Please give us some water.
500
00:57:34,488 --> 00:57:36,282
Please give us some water.
501
00:57:36,365 --> 00:57:37,783
Please!
502
00:57:37,867 --> 00:57:38,993
Just once!
503
00:57:39,076 --> 00:57:40,494
-We're sorry!
-Just once.
504
00:57:41,078 --> 00:57:42,747
-How long have they been starving?
-Please.
505
00:57:42,830 --> 00:57:44,498
-Water, please.
-It's been about a week.
506
00:57:44,999 --> 00:57:47,168
Please give us some water.
507
00:57:47,251 --> 00:57:48,377
Go on.
508
00:57:48,711 --> 00:57:51,338
-We're thirsty.
-Please give us some water.
509
00:57:59,263 --> 00:58:01,182
-It's mine!
-Give it to me!
510
00:58:01,265 --> 00:58:02,433
Give it to me!
511
00:58:03,976 --> 00:58:05,895
Which one of you
512
00:58:06,937 --> 00:58:09,148
is Director Gu Won-bong of K Hospital?
513
00:58:09,356 --> 00:58:10,566
It's me.
514
00:58:12,359 --> 00:58:13,444
It's me, sir.
515
00:58:13,569 --> 00:58:16,155
Please spare me. Please.
516
00:58:19,658 --> 00:58:20,910
Today,
517
00:58:22,119 --> 00:58:24,789
I wore my favorite suit.
518
00:58:26,874 --> 00:58:28,292
Do you know what this means?
519
00:58:33,756 --> 00:58:34,882
Let's not have
520
00:58:36,634 --> 00:58:38,886
any bloodshed today, all right?
521
00:58:40,096 --> 00:58:40,930
Yes, sir.
522
00:58:45,810 --> 00:58:48,270
All right, then.
523
00:58:50,856 --> 00:58:52,483
Let's talk about business.
524
00:58:59,448 --> 00:59:00,741
How dare you sit down?
525
00:59:29,931 --> 00:59:32,934
You won't have any problems
looking for investigation data.
526
00:59:33,017 --> 00:59:35,645
All of this data
will be stored in my eyes?
527
00:59:36,146 --> 00:59:37,480
Not only the official reports,
528
00:59:37,564 --> 00:59:40,191
but original copies and security data
will be stored as well.
529
00:59:42,652 --> 00:59:43,695
That's not bad.
530
00:59:44,904 --> 00:59:47,407
Sure. Seeing gruesome clips
all the time is just wonderful.
531
00:59:47,740 --> 00:59:48,741
What?
532
00:59:49,075 --> 00:59:50,702
Oh, did you hear me? I'm sorry.
533
00:59:53,580 --> 00:59:55,165
I'll begin the uploading.
534
00:59:55,331 --> 00:59:56,332
Okay.
535
01:00:40,668 --> 01:00:43,421
He doesn't have a strong stomach.
536
01:01:12,200 --> 01:01:13,618
No.
537
01:01:28,258 --> 01:01:30,843
Why do these errors keep happening?
538
01:01:31,427 --> 01:01:33,555
It's because you remember
the anger and pain.
539
01:01:38,893 --> 01:01:41,729
Do something. It's making me sick.
540
01:01:41,813 --> 01:01:44,274
You could erase some parts of his memory.
541
01:01:44,691 --> 01:01:47,443
They're visual data,
so I can't erase them permanently.
542
01:01:48,653 --> 01:01:50,280
Hurry up!
543
01:01:50,363 --> 01:01:51,739
I'll stop uploading for now.
544
01:01:59,247 --> 01:02:02,083
PSYCHOPATHIC DETECTIVE MURDERS HIS WIFE
545
01:02:10,967 --> 01:02:12,260
I won't allow it.
546
01:02:12,343 --> 01:02:14,887
Let me catch Jin's murderers myself.
547
01:02:15,638 --> 01:02:17,056
As long as you're part of Rugal,
548
01:02:17,390 --> 01:02:18,683
you need to work as a team.
549
01:02:18,766 --> 01:02:21,227
You know why I want to do this.
550
01:02:22,770 --> 01:02:24,689
Let's say the true culprit's identity
is revealed.
551
01:02:24,772 --> 01:02:27,400
What will happen to me
who risked everything
552
01:02:27,900 --> 01:02:29,235
in order to get you out?
553
01:02:30,737 --> 01:02:32,614
They'll be caught anyway.
554
01:02:32,697 --> 01:02:34,324
You need to adapt first.
555
01:02:36,367 --> 01:02:39,746
You'll eventually cross paths with them.
556
01:02:40,913 --> 01:02:42,749
You still can't see properly.
557
01:02:44,000 --> 01:02:45,043
Don't act rashly.
558
01:02:46,169 --> 01:02:47,128
Focus on your training.
559
01:02:59,349 --> 01:03:00,516
Excuse me.
560
01:03:01,309 --> 01:03:02,727
Let me ask you something.
561
01:03:03,394 --> 01:03:04,479
Sure, go on.
562
01:03:04,562 --> 01:03:08,316
Whom do I need to beat
in order to be acknowledged around here?
563
01:03:10,151 --> 01:03:11,903
Probably Han Tae-woong, our team leader.
564
01:03:12,278 --> 01:03:13,279
Why do you ask?
565
01:03:13,571 --> 01:03:14,489
Han Tae-woong?
566
01:03:15,782 --> 01:03:17,492
-Han Tae-woong.
-Hey, hey.
567
01:03:18,868 --> 01:03:21,579
There's one hurdle you must overcome
before that.
568
01:03:22,497 --> 01:03:23,790
What is it?
569
01:03:26,501 --> 01:03:27,919
Let's spar
570
01:03:28,503 --> 01:03:29,754
like the old days.
571
01:03:30,213 --> 01:03:31,255
Like the old days?
572
01:03:32,882 --> 01:03:34,092
Bring it on.
573
01:04:05,665 --> 01:04:07,166
You still got it.
574
01:04:09,001 --> 01:04:12,088
All right, then.
I'll raise the difficulty level.
575
01:04:22,557 --> 01:04:23,933
Get rid of that knife.
576
01:04:25,226 --> 01:04:26,477
Get rid of it.
577
01:04:28,771 --> 01:04:29,772
So this is your weakness.
578
01:04:33,276 --> 01:04:36,779
As your colleague,
I can't turn a blind eye to your distress.
579
01:04:41,659 --> 01:04:43,286
This is your first and final warning.
580
01:04:44,078 --> 01:04:46,456
Your training will be tough,
and we're running out of time.
581
01:04:46,873 --> 01:04:49,834
We have no time to tend
to a spoiled newbie!
582
01:04:50,585 --> 01:04:53,254
So wake up, you asshole.
583
01:05:11,689 --> 01:05:13,858
This blow training will help you
take blows better.
584
01:05:14,484 --> 01:05:15,985
Let me down first.
585
01:05:16,068 --> 01:05:17,236
Don't be absurd.
586
01:05:17,612 --> 01:05:19,906
Getting hit will help you
throw punches better.
587
01:05:19,989 --> 01:05:20,907
What?
588
01:05:21,532 --> 01:05:23,576
Then at least, don't use the word "blow"--
589
01:05:26,037 --> 01:05:27,622
Why does it hurt so much?
590
01:05:28,206 --> 01:05:29,874
These gloves have improved power.
591
01:05:54,398 --> 01:05:56,734
-Get up right now.
-What is it this time?
592
01:05:56,818 --> 01:05:58,778
Your wounds shouldn't get infected.
593
01:05:59,278 --> 01:06:00,613
It'll help your immune system.
594
01:06:02,782 --> 01:06:04,367
Are you giving me the carrot and stick?
595
01:06:13,000 --> 01:06:16,003
God, you startled me.
I didn't know you were there.
596
01:06:19,465 --> 01:06:20,633
Hold on.
597
01:06:21,217 --> 01:06:22,802
I think we've met before.
598
01:06:22,885 --> 01:06:24,095
Haven't we?
599
01:06:24,679 --> 01:06:27,849
You'll be coming here often.
600
01:06:28,808 --> 01:06:30,810
It's a crucial place for those
601
01:06:32,144 --> 01:06:33,896
who have artificial parts.
602
01:06:33,980 --> 01:06:35,398
You too?
603
01:06:36,607 --> 01:06:37,775
Where?
604
01:06:44,907 --> 01:06:47,201
He's not even looking at me.
605
01:06:47,702 --> 01:06:50,246
Maybe it was because you used to be
part of an elite police,
606
01:06:50,329 --> 01:06:51,539
you held out well.
607
01:06:54,959 --> 01:06:57,169
I heard you'll be combating
with our team leader tomorrow.
608
01:06:59,130 --> 01:07:00,214
Right?
609
01:07:04,552 --> 01:07:05,553
Remember.
610
01:07:06,429 --> 01:07:08,097
If you act emotionally,
611
01:07:09,223 --> 01:07:12,560
you'll lose much more than you expected.
612
01:07:16,230 --> 01:07:18,608
But then again,
it may sound ridiculous to someone
613
01:07:21,319 --> 01:07:22,862
who's already lost everything.
614
01:07:25,948 --> 01:07:27,241
You have a stunning body.
615
01:07:27,700 --> 01:07:30,244
It's an inverted triangle.
616
01:07:51,182 --> 01:07:54,560
Judging by the vibe I'm getting,
this must be a death match.
617
01:07:57,605 --> 01:07:59,523
Gi-beom won't succumb to anyone.
618
01:08:00,107 --> 01:08:01,651
He won't stop until he wins.
619
01:08:01,734 --> 01:08:05,613
But still, I can't imagine
our team leader losing.
620
01:08:06,280 --> 01:08:07,573
Me neither.
621
01:08:30,096 --> 01:08:31,597
I think there's a problem.
622
01:08:45,778 --> 01:08:47,697
Don't try to beat him by strength.
623
01:08:48,614 --> 01:08:50,533
I'm not patronizing you.
624
01:08:50,825 --> 01:08:52,076
His arm is his weapon.
625
01:09:17,226 --> 01:09:20,396
You had warned me not to act emotionally.
626
01:09:20,688 --> 01:09:21,856
That's right.
627
01:09:21,939 --> 01:09:22,982
But I disagree.
628
01:09:24,316 --> 01:09:27,737
There's one thing I learned
during my years in the police.
629
01:09:28,946 --> 01:09:30,406
In order to catch the bad guys,
630
01:09:31,240 --> 01:09:33,325
I need to be far more vicious than them.
631
01:09:37,580 --> 01:09:39,123
You'll have to be
632
01:09:41,083 --> 01:09:44,128
extremely vicious to beat me.
633
01:10:36,305 --> 01:10:37,765
It's all over once he grabs me.
634
01:10:47,858 --> 01:10:50,945
If I can't beat him by strength,
I'll damage him little by little.
635
01:11:00,663 --> 01:11:02,206
I got you.
636
01:11:14,385 --> 01:11:15,761
You don't know
637
01:11:17,221 --> 01:11:19,265
how to properly use
your newly-acquired power.
638
01:11:23,394 --> 01:11:24,687
You fail to understand
639
01:11:25,646 --> 01:11:28,899
your opponent's capabilities
or use the space around you.
640
01:11:35,698 --> 01:11:37,616
Train properly before challenging me.
641
01:11:45,207 --> 01:11:46,041
Hey.
642
01:11:50,671 --> 01:11:51,797
Come here.
643
01:11:55,801 --> 01:11:56,927
I'm not done yet.
644
01:13:19,009 --> 01:13:20,010
Jin.
645
01:14:46,680 --> 01:14:48,182
You assholes.
646
01:14:50,267 --> 01:14:52,144
I can see well now.
647
01:15:14,937 --> 01:15:22,653
Subtitle translation by Soo-ji Kim
648
01:15:39,566 --> 01:15:40,567
A disturbance?
649
01:15:42,236 --> 01:15:45,364
I won't lose again. Never. In any fight.
650
01:15:45,906 --> 01:15:48,200
The truck with the cash has been stolen.
651
01:15:48,283 --> 01:15:51,787
The guy who pointed a gun at me
is already dead.
652
01:15:51,870 --> 01:15:55,082
The devil we have been chasing
is someone else.
653
01:15:55,165 --> 01:15:57,501
I killed your wife with a knife.
654
01:15:57,584 --> 01:15:59,795
There are two kinds of people for me.
Enemy and prey.
655
01:15:59,878 --> 01:16:01,964
They are the ones who killed Jin.
656
01:16:02,840 --> 01:16:04,716
How was I supposed to just let him go?
657
01:16:04,800 --> 01:16:06,051
Would you look at that.
658
01:16:06,135 --> 01:16:08,011
I have something that I need to finish.
659
01:16:08,093 --> 01:16:09,906
Ripped and synced by
gabbyu's Subs