1 00:00:19,040 --> 00:00:21,340 I'm sorry you had to wait for so long. 2 00:00:23,511 --> 00:00:24,750 He'll be with you soon. 3 00:00:25,180 --> 00:00:26,551 I wonder why Pastor Seo... 4 00:00:26,851 --> 00:00:29,121 brought this young boy here. 5 00:00:30,250 --> 00:00:32,691 Gosh. Here he comes. 6 00:00:45,241 --> 00:00:47,940 I hear you don't even have a name. 7 00:00:48,970 --> 00:00:51,217 Then I must give you one. 8 00:00:51,241 --> 00:00:52,241 Sir, 9 00:00:53,080 --> 00:00:55,150 I wish to share... 10 00:00:55,711 --> 00:00:57,857 the name you gave me with him. 11 00:00:57,881 --> 00:00:59,726 That's quite the noble idea. 12 00:00:59,750 --> 00:01:02,521 Sang Won and Ki Ho. 13 00:01:03,690 --> 00:01:06,266 Do you know the name of your birth mother? 14 00:01:06,290 --> 00:01:08,736 Yes, Baek Young Mi. 15 00:01:08,760 --> 00:01:11,861 Then your name from this moment on is Sang Ho. 16 00:01:12,200 --> 00:01:13,900 Baek Sang Ho. 17 00:01:14,030 --> 00:01:16,247 Baek Sang Ho. 18 00:01:16,271 --> 00:01:17,571 Bring it here. 19 00:01:24,211 --> 00:01:26,441 Let the words of this gospel... 20 00:01:26,911 --> 00:01:29,680 be like the blood coursing through your veins. 21 00:01:29,911 --> 00:01:32,021 Then the blood within us... 22 00:01:32,150 --> 00:01:34,751 will be the same. 23 00:01:40,090 --> 00:01:41,831 (Gospel of New Life) 24 00:01:42,930 --> 00:01:44,191 (Gospel of New Life) 25 00:01:46,101 --> 00:01:48,747 (Gospel of New Life) 26 00:01:48,771 --> 00:01:51,077 (Episode 12) 27 00:01:51,101 --> 00:01:53,870 (24 hours ago) 28 00:02:32,881 --> 00:02:33,911 (6:42am, November 7) 29 00:02:39,550 --> 00:02:41,221 (Calls) 30 00:02:41,520 --> 00:02:43,651 (Mr. Lee Sun Woo) 31 00:02:46,121 --> 00:02:48,960 Eun Ho woke up. 32 00:02:50,960 --> 00:02:52,360 Can I borrow your cell phone? 33 00:02:56,830 --> 00:02:57,830 Why? 34 00:03:02,371 --> 00:03:03,371 (Stigmata serial...) 35 00:03:04,270 --> 00:03:06,811 - What are you doing? - I'm allowed to know about this. 36 00:03:07,281 --> 00:03:08,827 It has nothing to do with my accident. 37 00:03:08,851 --> 00:03:10,181 What are you talking about? 38 00:03:10,251 --> 00:03:11,881 You told me Ms. Cha is your friend. 39 00:03:12,181 --> 00:03:13,627 So how can you be okay about it? 40 00:03:13,651 --> 00:03:15,331 Did a lot of people write mean comments... 41 00:03:15,450 --> 00:03:17,251 because she hid the fact... 42 00:03:18,721 --> 00:03:20,297 that she was friends with the last victim? 43 00:03:20,321 --> 00:03:21,390 "The last victim"? 44 00:03:23,890 --> 00:03:25,460 So what if people criticize her? 45 00:03:26,161 --> 00:03:27,661 She still caught a murderer. 46 00:03:27,860 --> 00:03:29,901 She asked me something. 47 00:03:30,401 --> 00:03:31,941 She told me I saved someone's life. 48 00:03:32,571 --> 00:03:34,817 Apparently, that person asked me to keep something for him. 49 00:03:34,841 --> 00:03:36,240 I think she's looking for that. 50 00:03:36,510 --> 00:03:40,341 Did I happen to tell you anything? 51 00:03:40,980 --> 00:03:42,080 No. 52 00:03:42,911 --> 00:03:44,411 I'll ask Han Sol. 53 00:03:44,510 --> 00:03:47,251 You were on your way to see him that day. 54 00:03:53,321 --> 00:03:54,760 Is Han Sol there? 55 00:03:55,260 --> 00:03:56,390 Can I talk to him? 56 00:03:56,990 --> 00:03:59,101 (Hyeju Hospital) 57 00:04:00,661 --> 00:04:01,700 A book? 58 00:04:02,901 --> 00:04:05,800 Did Eun Ho tell you the name of that book? 59 00:04:12,811 --> 00:04:15,351 Can you say that again? "Gospel"? 60 00:04:15,480 --> 00:04:17,056 - Who is it? - Han Sol. 61 00:04:17,080 --> 00:04:19,450 Was it just "Gospel"? There's more, right? 62 00:04:19,551 --> 00:04:20,926 Try to remember what it was. 63 00:04:20,950 --> 00:04:22,621 That guy I saved... 64 00:04:23,251 --> 00:04:25,291 I guess what he gave me was a book. 65 00:04:26,020 --> 00:04:27,090 Just a second. 66 00:04:27,220 --> 00:04:29,691 Apparently, it was some kind of a gospel. 67 00:04:29,791 --> 00:04:32,801 - A gospel? - But that's all he can recall. 68 00:04:34,561 --> 00:04:35,631 A gospel. 69 00:04:36,631 --> 00:04:38,647 Ask him if it was "Gospel of New Life". 70 00:04:38,671 --> 00:04:40,200 Han Sol, by any chance, 71 00:04:41,001 --> 00:04:43,210 was it "Gospel of New Life"? 72 00:04:46,140 --> 00:04:47,311 Yes, it was that. 73 00:04:48,751 --> 00:04:51,350 Han Sol, I'll call you back. 74 00:04:52,421 --> 00:04:53,580 What about school? 75 00:04:54,520 --> 00:04:55,996 I was given permission to leave early today. 76 00:04:56,020 --> 00:04:57,751 Then you can stay here a bit longer, right? 77 00:04:58,121 --> 00:04:59,321 I'll see you later. 78 00:05:05,861 --> 00:05:08,001 It's nice to see you guys together. 79 00:05:37,791 --> 00:05:38,936 Yes, Detective Cha. 80 00:05:38,960 --> 00:05:41,131 Do you have "Gospel of New Life"? 81 00:06:01,350 --> 00:06:02,421 Thank you. 82 00:06:04,020 --> 00:06:05,691 I'm starting to get really worried. 83 00:06:07,621 --> 00:06:08,631 Give it to me. 84 00:06:09,760 --> 00:06:10,791 (Gospel of New Life) 85 00:06:11,590 --> 00:06:12,731 Please be careful. 86 00:06:13,301 --> 00:06:14,361 Okay. 87 00:06:23,640 --> 00:06:25,010 (Gospel of New Life) 88 00:06:47,400 --> 00:06:48,600 Hello? 89 00:06:52,340 --> 00:06:54,340 It's Cha Young Jin. Speak up. 90 00:06:54,741 --> 00:06:56,241 I'm Jang Ki Ho. 91 00:06:57,970 --> 00:06:59,881 I heard Eun Ho's awake. 92 00:07:00,381 --> 00:07:01,981 Is he okay? 93 00:07:02,111 --> 00:07:03,410 See for yourself. 94 00:07:03,450 --> 00:07:04,981 I heard you're looking for me. 95 00:07:05,350 --> 00:07:08,551 If I come, will you let me see him? 96 00:07:28,241 --> 00:07:30,371 (Payphone, Munhwa Park) 97 00:07:32,381 --> 00:07:34,041 (Officer Lee Jae Hong) 98 00:07:34,881 --> 00:07:37,080 As of this moment, you must not do anything. 99 00:07:49,660 --> 00:07:51,700 Yes, this is the maintenance office at Munhwa Park. 100 00:07:53,960 --> 00:07:55,731 Mr. Jang Ki Ho. 101 00:07:56,030 --> 00:07:58,477 Ms. Cha Young Jin has found your book. 102 00:07:58,501 --> 00:08:00,241 Please call her as soon as possible. 103 00:08:00,371 --> 00:08:01,871 Mr. Jang Ki Ho. 104 00:08:01,970 --> 00:08:04,510 Ms. Cha Young Jin has found your book. 105 00:08:17,590 --> 00:08:18,861 Where should we meet? 106 00:08:39,811 --> 00:08:41,080 Where's my book? 107 00:08:41,181 --> 00:08:42,480 It's in the car. 108 00:09:16,651 --> 00:09:18,080 (Gospel of New Life) 109 00:09:18,250 --> 00:09:20,196 What happens if this no longer exists? 110 00:09:20,220 --> 00:09:22,821 Then you won't have any answers. 111 00:09:22,891 --> 00:09:24,367 You'll practice your right to remain silent? 112 00:09:24,391 --> 00:09:25,460 No. 113 00:09:25,620 --> 00:09:27,360 Let me say that again. 114 00:09:28,021 --> 00:09:30,431 Even if you figure out the truth, 115 00:09:30,931 --> 00:09:33,460 there won't be anything you'll be able to do. 116 00:09:34,600 --> 00:09:36,830 Now, give me that book. 117 00:09:45,710 --> 00:09:48,041 I hope it's okay for the book to have a few scratches. 118 00:09:52,480 --> 00:09:54,151 Is Eun Ho doing better? 119 00:09:54,250 --> 00:09:55,997 Do you know how Eun Ho got hurt? 120 00:09:56,021 --> 00:09:57,191 Of course. 121 00:09:57,791 --> 00:10:00,191 He fell from Millennium Hotel. 122 00:10:00,490 --> 00:10:01,960 Let me ask you again. 123 00:10:02,391 --> 00:10:04,466 Who was chasing him and why? 124 00:10:04,490 --> 00:10:06,761 Why did he have to jump from somewhere so high? 125 00:10:07,161 --> 00:10:09,230 - Can you guess? - Wait a minute. 126 00:10:09,431 --> 00:10:12,071 Did you just say he jumped? 127 00:10:27,580 --> 00:10:28,950 Bring me the old man. 128 00:10:39,630 --> 00:10:42,931 Gosh, I wonder if Ms. Cha figured anything out. 129 00:10:43,071 --> 00:10:45,171 She would've called if she did, right? 130 00:10:45,840 --> 00:10:46,901 Or maybe not. 131 00:10:47,801 --> 00:10:50,771 She can't do anything if she tells us. 132 00:10:51,240 --> 00:10:52,517 So she might not have called... 133 00:10:52,541 --> 00:10:54,141 My gosh, seriously. 134 00:10:54,380 --> 00:10:56,186 I'm trying to get some sleep. 135 00:10:56,210 --> 00:10:57,880 Can't I even talk to myself? 136 00:10:58,380 --> 00:11:00,480 Do you use honorifics when you talk to yourself? 137 00:11:01,181 --> 00:11:02,850 - Yes. - What did you just say? 138 00:11:03,120 --> 00:11:06,061 Okay, fine. Just talk to me like I'm your friend. 139 00:11:06,120 --> 00:11:07,261 Oh, my gosh! 140 00:11:08,161 --> 00:11:10,907 How could you watch an innocent civilian in this era? 141 00:11:10,931 --> 00:11:13,076 I think there's been a misunderstanding. 142 00:11:13,100 --> 00:11:14,106 That's enough. 143 00:11:14,130 --> 00:11:15,137 Where is Jang Ki Ho? 144 00:11:15,161 --> 00:11:17,576 That's what I want to ask. Where is Ki Ho? 145 00:11:17,600 --> 00:11:19,340 I might as well just report him missing. 146 00:11:19,401 --> 00:11:21,117 Do I need to report it to you guys? 147 00:11:21,141 --> 00:11:23,686 But I'm not related to him in any way. 148 00:11:23,710 --> 00:11:25,186 So I'll let it slide this once. 149 00:11:25,210 --> 00:11:27,840 But if I see you guys again, I'm going to file a complaint. 150 00:11:45,700 --> 00:11:48,360 (Photo frames) 151 00:11:50,401 --> 00:11:54,740 On a cold day 152 00:12:06,051 --> 00:12:07,521 What took you so long? 153 00:12:08,580 --> 00:12:09,950 We waited ages for you. 154 00:12:24,600 --> 00:12:26,700 (Gospel of New Life) 155 00:12:29,240 --> 00:12:30,740 (Gospel of New Life) 156 00:12:36,480 --> 00:12:38,226 - Sun Woo. - Yes? 157 00:12:38,250 --> 00:12:40,051 - Are you going to read that? - Yes. 158 00:12:42,651 --> 00:12:43,720 Sun Kyung. 159 00:12:44,450 --> 00:12:45,897 You read this, didn't you? 160 00:12:45,921 --> 00:12:47,521 - Of course. - How was it? 161 00:12:47,720 --> 00:12:49,737 Did you find it interesting or strange? 162 00:12:49,761 --> 00:12:51,836 Read it for yourself and ask me again. 163 00:12:51,860 --> 00:12:52,837 Yes or no? 164 00:12:52,861 --> 00:12:55,106 No. I can't think of anything. 165 00:12:55,130 --> 00:12:56,801 What is this about? 166 00:12:57,500 --> 00:13:00,941 Though I didn't like it, it was familiar to me. 167 00:13:02,271 --> 00:13:04,441 And yet I think there's so little I know about it. 168 00:13:15,181 --> 00:13:16,250 (Gospel of New Life) 169 00:13:21,661 --> 00:13:23,767 In one way or another, 170 00:13:23,791 --> 00:13:25,137 this book has great value, 171 00:13:25,161 --> 00:13:27,261 and that is what makes it dangerous. 172 00:13:27,761 --> 00:13:30,401 But to those who don't know the secret, 173 00:13:30,901 --> 00:13:32,500 it's just an ordinary book. 174 00:13:32,740 --> 00:13:34,470 That's why you left it with Eun Ho. 175 00:13:34,771 --> 00:13:38,387 Because he was good enough to save you and follow you to hospital. 176 00:13:38,411 --> 00:13:40,681 You expected him to say yes despite the hassle. 177 00:13:43,281 --> 00:13:45,651 I'm putting it into words, but I don't get it. 178 00:13:47,720 --> 00:13:49,450 How could a person do that? 179 00:13:49,990 --> 00:13:52,336 How could you give something so dangerous... 180 00:13:52,360 --> 00:13:53,867 to the kid who saved your life? 181 00:13:53,891 --> 00:13:55,661 That's why I wanted to leave it with him. 182 00:13:57,090 --> 00:13:59,130 Because he saved my life. 183 00:13:59,901 --> 00:14:00,931 Yes. 184 00:14:03,931 --> 00:14:04,931 Over here! 185 00:14:05,271 --> 00:14:07,740 When I returned from death and opened my eyes, 186 00:14:08,301 --> 00:14:11,370 the first thing I saw was his face. 187 00:14:11,911 --> 00:14:13,480 The look in his eyes... 188 00:14:13,681 --> 00:14:16,710 caused a ripple in my soul. 189 00:14:17,051 --> 00:14:19,380 Never in my life did I refuse anything, 190 00:14:20,720 --> 00:14:22,667 or make a choice. 191 00:14:22,691 --> 00:14:26,360 I lived according to the will of those better than me. 192 00:14:26,620 --> 00:14:27,620 But... 193 00:14:29,330 --> 00:14:31,330 For some strange reason, 194 00:14:31,630 --> 00:14:35,700 I felt an affection I can't explain from that kid. 195 00:14:36,500 --> 00:14:39,340 Besides, when I found out his name was Eun Ho, 196 00:14:39,500 --> 00:14:41,671 I was reminded of someone who was named... 197 00:14:42,610 --> 00:14:44,840 using a syllable of my name. 198 00:14:45,370 --> 00:14:47,110 That was when I made up my mind. 199 00:14:47,710 --> 00:14:50,657 The compensation I would gain with that book, 200 00:14:50,681 --> 00:14:52,321 I would share it with that kid. 201 00:14:54,480 --> 00:14:55,767 Long ago, 202 00:14:55,791 --> 00:14:58,391 a nameless child was saved from near death. 203 00:14:58,720 --> 00:15:00,661 The pastor named him with... 204 00:15:01,590 --> 00:15:03,431 a syllable from my name. 205 00:15:03,791 --> 00:15:06,360 Eventually, that child not only took my name, 206 00:15:06,700 --> 00:15:10,071 but he slowly ate away at my rights. 207 00:15:10,630 --> 00:15:11,771 Ki Ho. 208 00:15:15,100 --> 00:15:16,110 Sang Ho. 209 00:15:17,470 --> 00:15:19,740 Is that child Baek Sang Ho? 210 00:15:20,840 --> 00:15:21,840 Yes. 211 00:15:21,941 --> 00:15:23,011 Baek... 212 00:15:23,681 --> 00:15:24,681 Sang... 213 00:15:25,651 --> 00:15:26,681 Ho... 214 00:15:27,120 --> 00:15:29,426 Is the "sang" from Seo Sang Won? 215 00:15:29,450 --> 00:15:30,490 It is. 216 00:15:31,651 --> 00:15:33,220 He took his mother's surname. 217 00:15:34,761 --> 00:15:38,161 Seo Sang Won, Im Hee Jung, Jang Ki Ho, Baek Sang Ho. 218 00:15:38,931 --> 00:15:41,206 You all took your mothers' surnames. 219 00:15:41,230 --> 00:15:43,676 The names the pastor gave us are more important to us. 220 00:15:43,700 --> 00:15:45,206 Surnames mean nothing. 221 00:15:45,230 --> 00:15:46,771 Do you all... 222 00:15:47,370 --> 00:15:48,840 share the same father? 223 00:15:50,110 --> 00:15:55,240 If so, I have a feeling that is Pastor Kwon Jae Chun. Am I wrong? 224 00:15:56,980 --> 00:16:00,826 I'm the only remaining child of Pastor Kwon's. 225 00:16:00,850 --> 00:16:03,966 Baek Sang Ho isn't Kwon Jae Chun's son? 226 00:16:03,990 --> 00:16:05,490 I just told you. 227 00:16:05,960 --> 00:16:07,990 He was found near death. 228 00:16:08,161 --> 00:16:10,691 He had no name or birth certificate. 229 00:16:10,860 --> 00:16:13,037 His mother had locked him in a room... 230 00:16:13,061 --> 00:16:14,860 and disappeared with the key. 231 00:16:15,500 --> 00:16:18,171 If Pastor Seo hadn't saved him, 232 00:16:18,630 --> 00:16:22,171 he'd have died without leaving a trace on this earth. 233 00:16:26,041 --> 00:16:27,511 Do not be afraid. 234 00:16:28,041 --> 00:16:32,011 You are a child that I have chosen. 235 00:16:32,651 --> 00:16:35,181 I myself was chosen. 236 00:16:36,490 --> 00:16:38,120 The chosen... 237 00:16:38,850 --> 00:16:40,821 need not fear. 238 00:16:41,061 --> 00:16:42,531 Whatever we do, 239 00:16:43,130 --> 00:16:46,100 we will meet our savior in the end. 240 00:16:46,661 --> 00:16:48,230 Behind you... 241 00:16:48,431 --> 00:16:52,441 will always be the deity's blessing. 242 00:16:54,171 --> 00:16:56,370 If you're ever in fear, 243 00:16:57,470 --> 00:16:59,480 remember this passage. 244 00:17:04,480 --> 00:17:06,650 God is on my side. 245 00:17:06,880 --> 00:17:09,521 I will not be afraid. 246 00:17:14,620 --> 00:17:16,590 What could men do to me? 247 00:17:30,071 --> 00:17:31,940 I guess you overdosed him. 248 00:17:33,610 --> 00:17:35,056 Is there something to wake him with? 249 00:17:35,080 --> 00:17:36,880 - In the box. - Open it. 250 00:17:42,120 --> 00:17:43,221 See? 251 00:17:44,251 --> 00:17:46,860 Fear works better than any tool. 252 00:17:48,690 --> 00:17:51,437 How long have you known that... 253 00:17:51,461 --> 00:17:53,330 Seo Sang Won was a serial killer? 254 00:17:54,130 --> 00:17:56,130 I told you too much already. 255 00:17:56,701 --> 00:17:58,846 Until I know that book is real, 256 00:17:58,870 --> 00:18:00,346 I won't say another word. 257 00:18:00,370 --> 00:18:01,816 The police suspect... 258 00:18:01,840 --> 00:18:03,971 Seo Sang Won had an accomplice. 259 00:18:04,311 --> 00:18:06,680 You are one of the many possibilities. 260 00:18:06,981 --> 00:18:10,150 Did you not cooperate with Seo Sang Won? 261 00:18:16,251 --> 00:18:18,491 (Gospel of New Life) 262 00:18:40,340 --> 00:18:41,340 (Gospel of New Life) 263 00:18:57,660 --> 00:18:59,330 This isn't my book. 264 00:19:00,801 --> 00:19:02,306 Where is my book? 265 00:19:02,330 --> 00:19:03,646 You could tell right away? 266 00:19:03,670 --> 00:19:05,701 Where is my book? 267 00:19:06,471 --> 00:19:08,440 I don't know yet. 268 00:19:09,711 --> 00:19:12,211 What? You don't know? 269 00:19:12,781 --> 00:19:14,880 Eun Ho must've told you everything. 270 00:19:15,140 --> 00:19:18,380 That must be how you thought of bringing me a fake copy. 271 00:19:19,011 --> 00:19:21,451 I don't know what you'll do with me, 272 00:19:22,620 --> 00:19:25,590 but I will never help you. 273 00:19:29,791 --> 00:19:33,400 Eun Ho lost the memory for the past month. 274 00:19:35,501 --> 00:19:37,146 He doesn't remember the pleasure... 275 00:19:37,170 --> 00:19:39,940 of saving you or the fear of Baek Sang Ho chasing him. 276 00:19:40,140 --> 00:19:42,340 Naturally, he doesn't remember getting your book. 277 00:19:45,071 --> 00:19:46,541 You said that without the book, 278 00:19:46,880 --> 00:19:49,427 I can't do anything even if the truth is revealed. 279 00:19:49,451 --> 00:19:50,826 What did you mean by that? 280 00:19:50,850 --> 00:19:54,821 Without proof, the truth has no power. 281 00:19:55,021 --> 00:19:58,366 You mean the book has proof with which to arrest Baek Sang Ho? 282 00:19:58,390 --> 00:19:59,491 No. 283 00:19:59,791 --> 00:20:03,330 The book only tells you where the proof is hidden. 284 00:20:06,660 --> 00:20:08,100 Even if you find the book... 285 00:20:08,461 --> 00:20:10,277 and use all your manpower... 286 00:20:10,301 --> 00:20:12,840 to reveal the secret, it's of no use. 287 00:20:13,501 --> 00:20:16,541 Even if you have the answer, the only one who knows... 288 00:20:17,471 --> 00:20:18,971 what it means is me. 289 00:20:19,140 --> 00:20:21,840 Are we against the same person? 290 00:20:24,180 --> 00:20:26,951 I'll find the real book and return it to you. 291 00:20:44,130 --> 00:20:45,231 You said... 292 00:20:46,370 --> 00:20:48,801 you'd find out what Jang Ki Ho gave the kid. 293 00:20:50,140 --> 00:20:51,311 Did you find out? 294 00:20:54,110 --> 00:20:56,110 I found out myself! 295 00:20:58,951 --> 00:21:00,120 Darn it. 296 00:21:03,291 --> 00:21:05,491 In the meantime, Ki Ho disappeared. 297 00:21:06,590 --> 00:21:08,721 Do you know what that means for you? 298 00:21:11,090 --> 00:21:12,336 My gosh. 299 00:21:12,360 --> 00:21:15,461 Now you're pretending to be hard of hearing? 300 00:21:18,201 --> 00:21:21,971 It means our deal is off, okay? 301 00:21:22,741 --> 00:21:25,047 I only told you about what would happen if things worked out. 302 00:21:25,071 --> 00:21:27,316 I never talked about the downside. 303 00:21:27,340 --> 00:21:28,340 Okay. 304 00:21:29,080 --> 00:21:30,481 I'm sorry about that. 305 00:21:31,451 --> 00:21:32,680 If I'd told you, 306 00:21:34,051 --> 00:21:36,951 you'd have done your job or tried to run away. 307 00:21:40,390 --> 00:21:43,130 Your life, old man, 308 00:21:45,830 --> 00:21:46,900 ends here. 309 00:21:51,571 --> 00:21:53,001 What are you saying? 310 00:21:55,100 --> 00:21:56,140 Sang Ho! 311 00:21:57,610 --> 00:21:58,640 Let's hear him out. 312 00:21:58,971 --> 00:22:00,640 He might know where Ki Ho is. 313 00:22:02,541 --> 00:22:04,811 Do it quick. Get to it. 314 00:22:09,180 --> 00:22:11,590 Detectives are watching me! 315 00:22:11,721 --> 00:22:14,160 If something happens to me, they'll suspect you! 316 00:22:16,630 --> 00:22:19,231 You should've said so sooner. 317 00:22:19,930 --> 00:22:20,930 My gosh. 318 00:22:21,961 --> 00:22:23,106 Is that so? 319 00:22:23,130 --> 00:22:24,900 Yes, it's true. 320 00:22:25,370 --> 00:22:27,947 I'll find Ki Ho and bring him to you. 321 00:22:27,971 --> 00:22:29,001 Hee Dong! 322 00:22:32,610 --> 00:22:34,080 I'll bury you well. 323 00:23:28,531 --> 00:23:29,731 What's this? 324 00:23:38,940 --> 00:23:40,610 This is the only phone you'll use. 325 00:24:32,561 --> 00:24:34,961 I think Cha Young Jin has Jang Ki Ho. 326 00:24:36,301 --> 00:24:38,301 Then they must be off to retrieve the evidence. 327 00:24:41,370 --> 00:24:43,086 - Mr. Baek. - Yes? 328 00:24:43,110 --> 00:24:44,910 You should hurry out of the country. 329 00:24:50,350 --> 00:24:51,687 Do all copies... 330 00:24:51,711 --> 00:24:54,080 of Gospel of New Life contain the map? 331 00:24:54,420 --> 00:24:55,451 I doubt it. 332 00:24:55,551 --> 00:24:56,997 Why do you think he came out of hiding... 333 00:24:57,021 --> 00:24:58,590 just to meet Eun Ho? 334 00:24:59,221 --> 00:25:01,336 Because only the copy he gave to Eun Ho... 335 00:25:01,360 --> 00:25:02,860 contains the map. 336 00:25:03,090 --> 00:25:05,090 However, Eun Ho still has amnesia. 337 00:25:05,890 --> 00:25:08,400 That means Cha Young Jin hasn't found the book yet. 338 00:25:08,430 --> 00:25:12,071 I still have an opportunity to make a choice. 339 00:25:12,571 --> 00:25:15,241 Jang Ki Ho can't do anything without the book either. 340 00:25:15,471 --> 00:25:18,787 All I have to do is play the game my own way. 341 00:25:18,811 --> 00:25:20,287 There's no choice. 342 00:25:20,311 --> 00:25:21,717 Going into hiding is your best option! 343 00:25:21,741 --> 00:25:24,811 No, the choice must always be mine! 344 00:25:32,751 --> 00:25:33,791 Sorry. 345 00:25:34,321 --> 00:25:38,130 My body reacted before I could think. 346 00:25:46,600 --> 00:25:48,160 Will you be slapping me with the water? 347 00:26:00,620 --> 00:26:01,650 Clean it up. 348 00:26:02,951 --> 00:26:05,690 - Is that all? - This wouldn't even make a dent. 349 00:26:07,021 --> 00:26:09,090 Stop me like that again though... 350 00:26:11,130 --> 00:26:12,791 and I'll smash those on you. 351 00:26:17,600 --> 00:26:19,677 - Du Seok. - Yes? 352 00:26:19,701 --> 00:26:20,870 Call Tae Hyung in. 353 00:26:21,301 --> 00:26:22,340 Got it. 354 00:26:41,160 --> 00:26:42,221 Thank you. 355 00:26:43,190 --> 00:26:44,870 How has it been working at the foundation? 356 00:26:45,690 --> 00:26:46,900 Good, I guess. 357 00:26:46,930 --> 00:26:49,007 It seems like you're not satisfied there. 358 00:26:49,031 --> 00:26:52,001 I'm still an intern, so I've only been doing... 359 00:26:52,201 --> 00:26:53,440 the tasks that were given. 360 00:26:53,471 --> 00:26:54,477 What do you want to do then? 361 00:26:54,501 --> 00:26:56,140 I wish to help kids... 362 00:26:56,410 --> 00:26:58,316 who have nothing going for themselves... 363 00:26:58,340 --> 00:26:59,880 succeed in life. 364 00:27:00,711 --> 00:27:03,910 Try to do a good job then. I'm expecting a lot from you. 365 00:27:07,021 --> 00:27:08,697 That reminds me. You haven't been able... 366 00:27:08,721 --> 00:27:10,326 to see Eun Ho since he woke up, right? 367 00:27:10,350 --> 00:27:12,721 No, and I've been wanting to hear his voice. 368 00:27:12,791 --> 00:27:14,836 I think they're tying Mr. Ko's accident... 369 00:27:14,860 --> 00:27:16,636 with Eun Ho's incident. 370 00:27:16,660 --> 00:27:17,906 Yes, I heard it from Mr. Ko. 371 00:27:17,930 --> 00:27:21,761 Well, now it's even hard for me to check on Eun Ho too. 372 00:27:22,130 --> 00:27:24,071 I'm dying to see how he is though. 373 00:27:24,301 --> 00:27:26,370 Not just about what the doctors can tell me. 374 00:27:26,801 --> 00:27:29,100 I want to know how he's feeling... 375 00:27:30,041 --> 00:27:31,947 and ask if he really doesn't remember me. 376 00:27:31,971 --> 00:27:33,080 Should I go instead? 377 00:27:33,340 --> 00:27:34,957 They wouldn't let you in either. 378 00:27:34,981 --> 00:27:36,311 I'll take Dong Myung with me. 379 00:27:39,981 --> 00:27:41,957 Well, would you? 380 00:27:41,981 --> 00:27:44,090 I'm sure that Eun Ho would like to see you... 381 00:27:44,590 --> 00:27:46,190 once he remembers. 382 00:27:48,360 --> 00:27:50,761 But I hope that he doesn't remember. 383 00:27:54,961 --> 00:27:57,001 If he regains his memory of that day, 384 00:27:57,701 --> 00:27:59,501 he'll never be able to forget it again. 385 00:27:59,900 --> 00:28:01,640 So what if he doesn't remember me? 386 00:28:02,571 --> 00:28:04,071 We can always start over. 387 00:28:12,410 --> 00:28:14,951 - That was exhausting, right? - Only a little. 388 00:28:15,721 --> 00:28:17,321 Then I guess you didn't do your best. 389 00:28:17,991 --> 00:28:20,467 You need to work to the point where you exhaust yourself... 390 00:28:20,491 --> 00:28:21,890 for a faster recovery. 391 00:28:22,321 --> 00:28:23,390 Got it. 392 00:28:26,160 --> 00:28:28,430 I haven't seen Tae Hyung around though. 393 00:28:29,461 --> 00:28:32,301 I guess you don't know. He was your caregiver. 394 00:28:32,801 --> 00:28:35,001 - Really? - He adored you like a brother... 395 00:28:35,241 --> 00:28:36,440 and kept talking to you. 396 00:28:37,271 --> 00:28:39,311 He even read that entire book to you. 397 00:28:39,711 --> 00:28:41,011 ("The Life Before Us") 398 00:28:45,551 --> 00:28:46,856 (Student Records Ko Eun Ho) 399 00:28:46,880 --> 00:28:49,000 (Father: Ko Jae Geun, deceased, Mother: Jung So Yeon) 400 00:28:51,650 --> 00:28:55,267 Min Sung's parents would like the chance... 401 00:28:55,291 --> 00:28:57,430 to pass along their sincere apologies. 402 00:29:00,100 --> 00:29:02,261 What a proud moment. 403 00:29:02,701 --> 00:29:04,731 Eun Ho grew up without a father... 404 00:29:06,100 --> 00:29:08,041 and has a ghost for a mother. 405 00:29:09,370 --> 00:29:12,846 But he grew up to be a young man who is... 406 00:29:12,870 --> 00:29:14,981 as decent and honorable as any rich kid. 407 00:29:15,610 --> 00:29:18,027 Maybe it's a good thing that he never... 408 00:29:18,051 --> 00:29:20,481 had any parents to look up to. 409 00:29:26,660 --> 00:29:28,991 (Shinsung Foundation) 410 00:29:42,071 --> 00:29:43,771 How was physical therapy today? 411 00:29:45,211 --> 00:29:46,910 I'd rather you didn't read this. 412 00:29:47,811 --> 00:29:48,886 Have you read it before? 413 00:29:48,910 --> 00:29:52,051 Not all of it, but it doesn't seem like a book for you. 414 00:29:57,120 --> 00:29:59,791 I hear you asked your teacher about your sunlight allergy. 415 00:30:02,561 --> 00:30:04,160 You also asked me too. 416 00:30:04,630 --> 00:30:05,791 Why? 417 00:30:06,360 --> 00:30:07,731 He said it was hereditary, 418 00:30:08,430 --> 00:30:10,031 but I never got it from you. 419 00:30:11,201 --> 00:30:12,641 I was wondering if it came from Dad. 420 00:30:13,340 --> 00:30:14,971 He didn't have it either. 421 00:30:19,370 --> 00:30:22,781 Just say what it is you want to say. 422 00:30:25,410 --> 00:30:27,120 And stop keeping everything bottled up. 423 00:30:27,150 --> 00:30:29,350 If I had always said what was on my mind, 424 00:30:29,920 --> 00:30:31,690 our relationship would've been ruined. 425 00:30:33,590 --> 00:30:35,237 I figured out that your blood type... 426 00:30:35,261 --> 00:30:36,467 couldn't give birth to me. 427 00:30:36,491 --> 00:30:37,531 When? 428 00:30:38,090 --> 00:30:39,136 I was 12. 429 00:30:39,160 --> 00:30:40,961 And for all these years, 430 00:30:41,501 --> 00:30:43,501 you've dealt with that secret yourself? 431 00:30:43,670 --> 00:30:46,846 How could you even think about keeping it to yourself? 432 00:30:46,870 --> 00:30:49,370 - You should've told me. - I didn't think it mattered. 433 00:30:50,811 --> 00:30:52,811 I didn't mind it being just you and me. 434 00:30:58,781 --> 00:31:01,180 And there's that cool friend of yours upstairs, right? 435 00:31:03,991 --> 00:31:06,090 I was scared when you got injured. 436 00:31:06,390 --> 00:31:08,836 So I let my ego go and cried my eyes out. 437 00:31:08,860 --> 00:31:11,130 "What do I do? What do I do now?" 438 00:31:12,261 --> 00:31:14,100 But then, I came to my senses... 439 00:31:14,461 --> 00:31:16,531 and I realized that I was only worried... 440 00:31:18,231 --> 00:31:21,501 about losing you when you were fighting for your life. 441 00:31:21,870 --> 00:31:23,440 Sometimes... 442 00:31:24,610 --> 00:31:27,580 Actually, I often don't understand you. 443 00:31:28,680 --> 00:31:30,451 Sometimes, you saddened me... 444 00:31:34,551 --> 00:31:36,481 and left me in despair, 445 00:31:39,251 --> 00:31:41,461 but I still love you, you know. 446 00:31:49,130 --> 00:31:50,471 I... 447 00:31:51,701 --> 00:31:55,241 was frustrated because I never knew what you were thinking. 448 00:31:55,541 --> 00:31:58,370 And I always believed you thought so little of me... 449 00:32:00,080 --> 00:32:02,781 and that you'd abandon me someday. 450 00:32:04,751 --> 00:32:06,551 As a boy, I was always scared... 451 00:32:08,150 --> 00:32:09,781 that you'd abandon me someday, 452 00:32:11,291 --> 00:32:13,420 so how could I ever leave you? 453 00:32:15,660 --> 00:32:17,160 That never once crossed my mind. 454 00:32:20,461 --> 00:32:22,261 Didn't you say you need to go to the salon? 455 00:32:23,531 --> 00:32:25,071 But your face is a mess right now. 456 00:32:57,771 --> 00:32:58,971 Do I look okay? 457 00:33:20,654 --> 00:33:23,324 Why did you lie when you met Eun Ho's mother? 458 00:33:23,425 --> 00:33:24,431 What do you mean? 459 00:33:24,455 --> 00:33:26,631 You two acted like you'd never met before. 460 00:33:26,655 --> 00:33:27,725 Oh, that. 461 00:33:28,364 --> 00:33:31,000 Eun Ho's mother acted like she didn't know me, 462 00:33:31,024 --> 00:33:32,410 so I played alone. 463 00:33:32,434 --> 00:33:33,495 When was it? 464 00:33:33,864 --> 00:33:35,511 You'd dated my sister since high school... 465 00:33:35,535 --> 00:33:36,681 when you married her. 466 00:33:36,705 --> 00:33:39,475 It only happened a few times. 467 00:33:40,705 --> 00:33:41,775 I'm sorry. 468 00:33:45,915 --> 00:33:48,745 I'd like to visit Eun Ho at the hospital. 469 00:33:49,385 --> 00:33:50,985 A visit from the chairman? 470 00:33:51,285 --> 00:33:52,831 Me and the vice-principal is more than enough. 471 00:33:52,855 --> 00:33:54,584 Do you think it was a coincidence... 472 00:33:55,125 --> 00:33:56,285 that Eun Ho came by my house? 473 00:33:56,425 --> 00:33:57,584 What is it you want to know? 474 00:33:58,154 --> 00:33:59,955 Do you think he could be your son? 475 00:34:00,425 --> 00:34:01,440 I don't know. 476 00:34:01,464 --> 00:34:02,740 So what if he is? 477 00:34:02,764 --> 00:34:04,864 Sun Woo, if your sister finds out... 478 00:34:06,934 --> 00:34:08,504 she won't be able to handle it. 479 00:34:09,735 --> 00:34:10,805 You're right. 480 00:34:11,165 --> 00:34:14,205 Once she finds out, she'll kick you to the curb. 481 00:34:38,394 --> 00:34:39,711 Hi, Dong Myung. What's up? 482 00:34:39,735 --> 00:34:40,864 I'd like a hall pass. 483 00:34:41,535 --> 00:34:43,735 - To visit Eun Ho? - Yes. 484 00:34:43,935 --> 00:34:45,004 All right. 485 00:34:46,205 --> 00:34:47,304 And... 486 00:34:48,375 --> 00:34:49,875 I'd like to sit somewhere else. 487 00:34:52,244 --> 00:34:53,644 I'm afraid I can't help you there. 488 00:35:01,285 --> 00:35:03,655 - Aren't you going? - After lunch. 489 00:35:06,754 --> 00:35:08,500 I haven't done it once since leaving the hospital. 490 00:35:08,524 --> 00:35:10,394 Tell me if you get another urge. 491 00:35:11,325 --> 00:35:13,694 - You'll do it for me? - And ruin my life? 492 00:35:15,134 --> 00:35:16,604 I'll get you another part-time job. 493 00:35:16,835 --> 00:35:19,275 You said physical labor helped you take your mind off things. 494 00:35:20,634 --> 00:35:22,154 Are you sure you want to be friends... 495 00:35:22,905 --> 00:35:24,405 when Eun Ho's awake now? 496 00:35:36,025 --> 00:35:37,002 Team One, where are we? 497 00:35:37,026 --> 00:35:40,324 Lee Young Sik still hasn't said anything yet. 498 00:35:41,025 --> 00:35:42,871 - Team Two? - The old man made us. 499 00:35:42,895 --> 00:35:45,011 Then just call him in as a witness. 500 00:35:45,035 --> 00:35:46,065 Yes, sir. 501 00:35:47,065 --> 00:35:48,134 Where's Ms. Cha? 502 00:35:50,104 --> 00:35:51,411 I told her to do nothing. 503 00:35:51,435 --> 00:35:53,435 Where on earth did she go? 504 00:35:54,004 --> 00:35:55,104 Call her in immediately! 505 00:35:55,204 --> 00:35:56,805 (Team Leader Cha Young Jin) 506 00:36:04,954 --> 00:36:05,990 Yes? 507 00:36:06,014 --> 00:36:07,315 Ms. Cha, where are you? 508 00:36:07,414 --> 00:36:08,625 The office... 509 00:36:10,085 --> 00:36:11,161 parking lot. 510 00:36:11,185 --> 00:36:12,824 Were you sleeping? 511 00:36:20,865 --> 00:36:22,035 Ms. Cha! 512 00:36:22,805 --> 00:36:23,935 Ms. Cha? 513 00:36:24,974 --> 00:36:26,035 Ms. Cha. 514 00:36:32,074 --> 00:36:33,490 Why aren't you at work? 515 00:36:33,514 --> 00:36:35,761 We saved someone who fainted due to malnutrition. 516 00:36:35,785 --> 00:36:37,061 I'd say that's a job well done. 517 00:36:37,085 --> 00:36:38,691 Do we have any new leads? 518 00:36:38,715 --> 00:36:41,031 Yes, Team Two was made, 519 00:36:41,055 --> 00:36:43,484 so the old man won't lead us to Jang Ki Ho. 520 00:36:44,995 --> 00:36:46,194 All right. 521 00:36:47,224 --> 00:36:49,041 - Get back to the office. - We'll stay. 522 00:36:49,065 --> 00:36:50,595 I'd like to rest in peace. 523 00:36:51,194 --> 00:36:52,911 You need to stay for a second IV drip. 524 00:36:52,935 --> 00:36:54,134 I'm going to check. 525 00:36:54,234 --> 00:36:55,264 All right. 526 00:37:12,585 --> 00:37:14,014 May we help you? 527 00:37:15,984 --> 00:37:17,125 I'm his caregiver. 528 00:37:19,395 --> 00:37:20,755 No one told us anything about you. 529 00:37:24,195 --> 00:37:25,635 I'm here with a friend. 530 00:37:39,614 --> 00:37:40,790 This feels weird. 531 00:37:40,814 --> 00:37:42,684 I heard you were nice to me. 532 00:37:42,984 --> 00:37:44,090 You even read me a book. 533 00:37:44,114 --> 00:37:46,290 I should thank you for introducing me to a good one. 534 00:37:46,314 --> 00:37:47,330 Was it good? 535 00:37:47,354 --> 00:37:50,231 At first, I wasn't sure if I should be reading it to you, 536 00:37:50,255 --> 00:37:52,994 but I realized something after finishing the book. 537 00:37:53,624 --> 00:37:56,825 Even in misery, one can be happy. 538 00:37:59,994 --> 00:38:01,595 You'll understand once you read it too. 539 00:38:01,864 --> 00:38:04,481 The last sentence struck me deep inside. 540 00:38:04,505 --> 00:38:05,482 What was it? 541 00:38:05,506 --> 00:38:08,335 You won't read it if I tell you, so check it out yourselves. 542 00:38:09,374 --> 00:38:10,421 ("Encounter") 543 00:38:10,445 --> 00:38:12,150 Who paid for Han Sol's surgery? 544 00:38:12,174 --> 00:38:14,414 Don't you remember winning the prize for good conduct? 545 00:38:15,544 --> 00:38:18,861 I can't believe you forgot all the good things that happened too. 546 00:38:18,885 --> 00:38:21,515 So tell me. Who paid for it? 547 00:38:27,924 --> 00:38:31,664 A man spreading good in the world solved our problem. 548 00:38:41,174 --> 00:38:44,014 He keeps asking Dong Myung questions hoping that they'd jog his memory. 549 00:38:45,174 --> 00:38:46,474 It's safe to say... 550 00:38:47,544 --> 00:38:48,744 that he really has amnesia. 551 00:38:48,984 --> 00:38:50,015 Is that so? 552 00:38:51,484 --> 00:38:53,614 Then I can hold off going to see him for a while. 553 00:38:54,015 --> 00:38:55,285 You should head home too now. 554 00:38:56,585 --> 00:38:57,585 All right. 555 00:39:00,624 --> 00:39:03,395 See? Eun Ho doesn't remember. 556 00:39:03,765 --> 00:39:05,640 That means Cha Young Jin... 557 00:39:05,664 --> 00:39:08,111 isn't in possession of the book. 558 00:39:08,135 --> 00:39:09,734 It's still too risky. 559 00:39:10,135 --> 00:39:11,881 Jang Ki Ho must be killed. 560 00:39:11,905 --> 00:39:13,505 What if we find the book first? 561 00:39:14,434 --> 00:39:16,780 Jang Ki Ho will no longer be a threat to us. 562 00:39:16,804 --> 00:39:20,251 So what if the man babbles? It hardly qualifies as evidence. 563 00:39:20,275 --> 00:39:24,491 Now, what if we had the map but couldn't decipher it? 564 00:39:24,515 --> 00:39:28,054 How frustrating would that be? 565 00:39:28,624 --> 00:39:32,325 It's why we need Jang Ki Ho. 566 00:39:32,755 --> 00:39:35,965 If it weren't for that darn old man, 567 00:39:36,424 --> 00:39:38,635 he'd already be with us. 568 00:39:39,664 --> 00:39:40,695 Right? 569 00:39:50,104 --> 00:39:51,374 (6F, VIP Ward) 570 00:39:54,544 --> 00:39:55,785 Going up. 571 00:40:10,095 --> 00:40:11,164 Hold on. 572 00:40:12,835 --> 00:40:14,535 Since you're here, at least say hello. 573 00:40:15,304 --> 00:40:16,364 All right? 574 00:40:17,765 --> 00:40:18,775 Let's go. 575 00:40:23,005 --> 00:40:24,044 Hi, it's me. 576 00:40:26,874 --> 00:40:28,015 Come on in. It's okay. 577 00:40:33,414 --> 00:40:35,631 Shouldn't you be at the academy? 578 00:40:35,655 --> 00:40:36,825 I don't care anymore. 579 00:40:37,285 --> 00:40:39,830 Is there anything you'd like to eat? I'll get it for you. 580 00:40:39,854 --> 00:40:41,200 Dong Myung went out to buy it himself. 581 00:40:41,224 --> 00:40:42,825 Is he still here? 582 00:40:44,994 --> 00:40:46,734 - Hey, you're here. - Hi. 583 00:40:54,275 --> 00:40:57,174 Have you been well, Mr. Lee? 584 00:40:57,505 --> 00:40:58,614 It's been a while. 585 00:41:00,845 --> 00:41:02,684 He's the teacher I told you about. 586 00:41:04,385 --> 00:41:05,814 We should talk outside. 587 00:41:22,535 --> 00:41:25,804 I wanted to call after hearing about you, 588 00:41:26,934 --> 00:41:28,535 but things were too hectic that day. 589 00:41:31,575 --> 00:41:33,374 That's how you've always been. 590 00:41:33,814 --> 00:41:36,914 You think you care, but you never take action. 591 00:41:38,145 --> 00:41:39,215 Right. 592 00:41:39,885 --> 00:41:41,790 So how did you meet Chairman Baek? 593 00:41:41,814 --> 00:41:44,001 He helped me when I actually landed in prison... 594 00:41:44,025 --> 00:41:45,054 as the guilty one. 595 00:41:45,594 --> 00:41:48,895 It's funny since no one cared when I was innocent. 596 00:41:49,765 --> 00:41:50,900 I apologize. 597 00:41:50,924 --> 00:41:53,395 Whatever. Just be good to your current students. 598 00:41:53,495 --> 00:41:55,365 Especially Dong Myung. 599 00:41:55,535 --> 00:41:57,180 But if you're just pitying him... 600 00:41:57,204 --> 00:41:59,005 and going to abandon him later on, 601 00:41:59,635 --> 00:42:01,451 just stop caring about him right now. 602 00:42:01,475 --> 00:42:03,245 I won't make the same mistake. 603 00:42:05,914 --> 00:42:07,674 You call that a mistake? 604 00:42:08,745 --> 00:42:10,485 Tell the guys that I left. 605 00:42:13,155 --> 00:42:14,285 Tae Hyung. 606 00:42:16,285 --> 00:42:17,554 Don't trust... 607 00:42:18,855 --> 00:42:19,954 Chairman Baek too much. 608 00:42:25,434 --> 00:42:28,964 Who do you think I'd trust more? The person who helped me... 609 00:42:30,204 --> 00:42:31,664 or my teacher... 610 00:42:32,574 --> 00:42:33,905 who never believed me? 611 00:42:49,824 --> 00:42:52,594 You should listen to Mr. Lee. 612 00:42:52,855 --> 00:42:54,525 When I doubted Dong Myung, 613 00:42:54,755 --> 00:42:57,194 he still trusted that he was innocent. 614 00:42:57,395 --> 00:42:58,464 And that's because... 615 00:42:59,635 --> 00:43:00,995 of what happened with you. 616 00:43:20,684 --> 00:43:21,684 Mr. Lee. 617 00:43:29,964 --> 00:43:31,964 - You can pick. - Was Mr. Lee... 618 00:43:32,765 --> 00:43:34,294 Tae Hyung's homeroom teacher as well? 619 00:43:34,395 --> 00:43:35,464 I guess so. 620 00:43:35,704 --> 00:43:37,765 They seemed a little awkward with each other. 621 00:43:37,834 --> 00:43:38,975 Don't let it bother you. 622 00:43:39,535 --> 00:43:41,005 Did you come with Mr. Lee? 623 00:43:41,804 --> 00:43:44,544 No, I just ran into him. 624 00:43:47,414 --> 00:43:48,391 I'll be off now. 625 00:43:48,415 --> 00:43:49,914 Thank you for coming. 626 00:43:51,414 --> 00:43:52,584 What's the matter? 627 00:43:53,115 --> 00:43:54,530 You should go. You were on your way out. 628 00:43:54,554 --> 00:43:56,424 - It's all my fault. - Stop it. 629 00:43:57,785 --> 00:43:59,525 You got hurt because of me. 630 00:44:00,324 --> 00:44:01,694 And my uncle died, too. 631 00:44:03,125 --> 00:44:05,265 What are you talking about? 632 00:44:10,365 --> 00:44:12,074 Say you won't tell anyone. 633 00:44:12,204 --> 00:44:13,275 Please don't do this. 634 00:44:19,814 --> 00:44:21,745 Eun Ho, are you okay? 635 00:44:22,044 --> 00:44:23,145 Eun Ho. 636 00:44:24,615 --> 00:44:25,855 Don't touch me. 637 00:44:28,885 --> 00:44:30,155 I just remembered. 638 00:44:30,924 --> 00:44:32,954 You asked me to meet you there. 639 00:44:34,194 --> 00:44:35,225 But you weren't there. 640 00:44:37,495 --> 00:44:38,725 Why did you do that to me? 641 00:44:40,294 --> 00:44:41,865 Why? Why did you do that? 642 00:45:02,355 --> 00:45:04,554 - I don't want that. - Aren't you tired? 643 00:45:04,625 --> 00:45:06,725 The tranquilizer will help you get some sleep. 644 00:45:06,895 --> 00:45:08,054 No. 645 00:45:08,895 --> 00:45:10,824 If it's unnecessary, let's just skip it. 646 00:45:10,895 --> 00:45:13,070 Okay, but don't stress yourself. 647 00:45:13,094 --> 00:45:14,135 Okay. 648 00:45:23,905 --> 00:45:25,875 You know why Min Sung did that to me, don't you? 649 00:45:27,944 --> 00:45:30,785 Tell me everything. Don't leave anything out. 650 00:45:30,914 --> 00:45:32,885 But that won't be the full story. 651 00:45:34,054 --> 00:45:35,414 They're just assumptions... 652 00:45:35,684 --> 00:45:38,201 that were made based on Min Sung's story. 653 00:45:38,225 --> 00:45:39,424 I don't care. 654 00:45:40,324 --> 00:45:42,495 Did you figure out the truth by catching the culprit? 655 00:45:43,164 --> 00:45:44,201 You didn't. 656 00:45:44,225 --> 00:45:46,011 You could only rely on the culprit's story. 657 00:45:46,035 --> 00:45:47,194 You knew that, 658 00:45:50,334 --> 00:45:51,664 but you started anyway. 659 00:45:52,605 --> 00:45:55,005 I don't care about the full story. 660 00:45:57,605 --> 00:45:59,475 You're not Su Jung. 661 00:46:00,245 --> 00:46:02,584 You're still alive. 662 00:46:04,184 --> 00:46:05,161 I'm sorry. 663 00:46:05,185 --> 00:46:06,515 No, I'm sorry. 664 00:46:07,855 --> 00:46:09,025 On my way here, 665 00:46:11,424 --> 00:46:14,125 I only cared about your memory. 666 00:46:14,395 --> 00:46:16,025 You mean "Gospel of New Life"? 667 00:46:18,125 --> 00:46:20,794 It's the only thing you asked me about after I woke up. 668 00:46:21,294 --> 00:46:23,054 You were going to show me that, weren't you? 669 00:46:23,464 --> 00:46:25,204 I think we both need... 670 00:46:26,334 --> 00:46:28,635 some tranquilizers. 671 00:46:29,204 --> 00:46:30,245 Show me. 672 00:46:30,975 --> 00:46:32,875 I don't know where I saw this. 673 00:46:33,314 --> 00:46:35,194 But I remember seeing a photo of your friend... 674 00:46:36,145 --> 00:46:37,844 and a red cell phone. 675 00:46:38,044 --> 00:46:40,115 You went into the small room. 676 00:46:40,855 --> 00:46:43,454 I thought my brain was making things up. 677 00:46:43,924 --> 00:46:46,194 See? It's just a matter of time. 678 00:46:47,054 --> 00:46:48,194 Just show it to me. 679 00:47:03,304 --> 00:47:04,804 (Gospel of New Life) 680 00:47:18,725 --> 00:47:21,324 You're right. It's a matter of time. You'll remember it one day. 681 00:47:21,525 --> 00:47:23,564 But you don't have much time. 682 00:47:24,194 --> 00:47:25,714 I should remember it as soon as I can. 683 00:47:25,995 --> 00:47:27,664 Do you have a photo of that man? 684 00:47:29,135 --> 00:47:30,334 Let me see it. 685 00:47:49,054 --> 00:47:52,395 You saved my life today, and this is as precious as my life. 686 00:47:52,794 --> 00:47:55,525 If you keep this for me until I come back for it, 687 00:47:55,964 --> 00:47:58,225 I promise I'll repay you. 688 00:47:58,395 --> 00:48:00,135 I remember reading it in a room. 689 00:48:01,834 --> 00:48:02,905 Your room? 690 00:48:04,464 --> 00:48:05,535 Yes. 691 00:48:05,934 --> 00:48:07,775 Then I put it in my bag. 692 00:48:08,074 --> 00:48:09,905 - Your gym bag? - No. 693 00:48:10,605 --> 00:48:12,245 The bag I normally use. 694 00:48:14,344 --> 00:48:17,584 Didn't you take this to school the next day? 695 00:48:41,775 --> 00:48:43,304 (Gospel of New Life) 696 00:48:47,544 --> 00:48:48,714 My locker. 697 00:48:49,515 --> 00:48:50,944 I put it in my locker. 698 00:48:58,155 --> 00:49:00,755 - When? - Right before I left school. 699 00:49:04,664 --> 00:49:06,294 That's enough for today. 700 00:49:08,135 --> 00:49:09,304 What would you like to drink? 701 00:49:09,834 --> 00:49:11,804 Dong Myung bought me juice. 702 00:49:31,525 --> 00:49:33,155 - Is that enough? - Yes. 703 00:49:40,464 --> 00:49:41,535 What's the matter? 704 00:49:47,074 --> 00:49:49,775 You remember things that happened more than a month ago, right? 705 00:49:51,444 --> 00:49:52,914 You drew an angel... 706 00:49:53,615 --> 00:49:55,674 with six wings on your notebook. 707 00:49:57,245 --> 00:49:58,385 Where did you see that? 708 00:50:13,564 --> 00:50:14,695 I'm sorry. 709 00:50:15,735 --> 00:50:17,904 A regular came unannounced, so I finished late today. 710 00:50:19,505 --> 00:50:21,275 You're here, so I'll get going now. 711 00:50:21,904 --> 00:50:22,904 Thanks. 712 00:50:23,705 --> 00:50:24,904 You should get some rest. 713 00:50:27,344 --> 00:50:29,544 - I'll see you. - Bye. 714 00:50:31,485 --> 00:50:32,554 See you. 715 00:51:47,394 --> 00:51:48,925 I need your help, Mr. Lee. 716 00:51:50,725 --> 00:51:52,794 Sure. I'll help. 717 00:51:52,935 --> 00:51:54,615 You don't even know what I'm going to ask. 718 00:51:55,564 --> 00:51:56,705 Because I have... 719 00:51:57,535 --> 00:51:58,965 full trust in you. 720 00:52:02,334 --> 00:52:03,505 Are you sure? 721 00:52:03,844 --> 00:52:06,074 It's possible that I killed a man. 722 00:52:06,374 --> 00:52:07,775 However hard I think, 723 00:52:08,814 --> 00:52:11,614 I don't think I'm bad enough to deserve to be killed. 724 00:52:12,584 --> 00:52:15,054 So even if I'm around you, 725 00:52:15,285 --> 00:52:16,654 I have nothing to worry. 726 00:52:18,054 --> 00:52:21,094 So, how can I help you? 727 00:52:27,035 --> 00:52:30,104 Eun Ho remembered Jang Ki Ho and the Gospel of New Life. 728 00:52:37,675 --> 00:52:40,491 He put it in before leaving school, but it wasn't there when we checked. 729 00:52:40,515 --> 00:52:43,191 That means someone took it some time in-between. 730 00:52:43,215 --> 00:52:44,991 Baek Sang Ho and Oh Du Seok were here, 731 00:52:45,015 --> 00:52:46,461 but it disappeared before then. 732 00:52:46,485 --> 00:52:48,961 That's why Oh Du Seok didn't find it in this locker. 733 00:52:48,985 --> 00:52:50,054 And... 734 00:52:50,285 --> 00:52:51,461 Min Sung saw him, 735 00:52:51,485 --> 00:52:53,171 so he couldn't check Eun Ho's backpack. 736 00:52:53,195 --> 00:52:56,124 Afterwards, he stole Eun Ho's backpack, 737 00:52:56,425 --> 00:52:58,901 but he didn't find what he wanted inside. 738 00:52:58,925 --> 00:53:00,535 So he kidnapped Eun Ho. 739 00:53:00,665 --> 00:53:02,641 Not knowing the book disappeared in the school. 740 00:53:02,665 --> 00:53:05,205 The copy that Baek Sang Ho wants so desperately, 741 00:53:06,404 --> 00:53:08,304 we must find it first. 742 00:53:10,804 --> 00:53:13,114 Why? Is something wrong? 743 00:53:13,314 --> 00:53:15,015 You just said "we". 744 00:53:16,344 --> 00:53:17,515 It's nice to hear. 745 00:53:17,715 --> 00:53:19,560 You could get into trouble. 746 00:53:19,584 --> 00:53:20,654 Don't worry. 747 00:53:20,854 --> 00:53:24,054 If things get too hairy for me, I'll just bail out. 748 00:53:25,354 --> 00:53:26,800 Why are you giving me that look? 749 00:53:26,824 --> 00:53:27,925 So far... 750 00:53:30,624 --> 00:53:32,364 you've had many chances to bail out. 751 00:53:34,394 --> 00:53:36,941 If you miss the chance, you might never get out. 752 00:53:36,965 --> 00:53:38,404 I don't know about that. 753 00:53:39,634 --> 00:53:41,175 But I want both you... 754 00:53:42,205 --> 00:53:43,904 and Eun Ho to be safe. 755 00:53:44,175 --> 00:53:45,975 If someone must get hurt, 756 00:53:46,775 --> 00:53:48,475 I think it better be me. 757 00:53:48,675 --> 00:53:49,745 Thank you, but... 758 00:53:50,614 --> 00:53:51,985 I protect myself. 759 00:53:53,485 --> 00:53:54,755 But Eun Ho... 760 00:53:57,025 --> 00:53:58,154 Protect him for me. 761 00:53:58,725 --> 00:54:00,695 Okay. I'll do that. 762 00:54:01,094 --> 00:54:02,124 Let's go. 763 00:54:04,124 --> 00:54:05,165 Detective Cha. 764 00:54:07,064 --> 00:54:09,965 The angel drawing in Eun Ho's notebook... 765 00:54:11,235 --> 00:54:13,005 Did you ask him about it? 766 00:54:13,475 --> 00:54:14,610 I did. 767 00:54:14,634 --> 00:54:18,404 The angel with six wings that you drew in your notebook. 768 00:54:18,675 --> 00:54:19,775 Where did you see it? 769 00:54:22,175 --> 00:54:23,161 Eun Ho. 770 00:54:23,185 --> 00:54:24,761 Does it matter where I saw it? 771 00:54:24,785 --> 00:54:27,384 It's a symbol related to the stigmata killer. 772 00:54:28,354 --> 00:54:30,600 We tracked the killer with an angel doll... 773 00:54:30,624 --> 00:54:32,324 the killer had given to... 774 00:54:33,154 --> 00:54:34,725 the first victim's younger sister. 775 00:54:35,225 --> 00:54:37,965 I saw it in Mr. Lee's house. 776 00:54:39,225 --> 00:54:41,965 - What? - When I visited his place, 777 00:54:43,834 --> 00:54:46,035 Ji Won showed me her dolls. 778 00:54:46,634 --> 00:54:48,775 She showed me the angel doll... 779 00:54:50,275 --> 00:54:52,644 and said the others are younger than her, 780 00:54:53,975 --> 00:54:56,445 but that one was much older than her. 781 00:54:57,785 --> 00:55:01,054 I drew it because I remembered how it had six wings. 782 00:55:01,685 --> 00:55:02,985 Who is Ji Won? 783 00:55:03,884 --> 00:55:06,025 Mr. Lee's niece. 784 00:55:08,794 --> 00:55:12,225 Why do you think Eun Ho was in your neighborhood? 785 00:55:13,334 --> 00:55:14,870 He must've had business there. 786 00:55:14,894 --> 00:55:16,364 That business... 787 00:55:17,435 --> 00:55:19,165 Could he have gone to your house? 788 00:55:20,035 --> 00:55:21,481 Why do you think so? 789 00:55:21,505 --> 00:55:23,550 When Eun Ho described that day, 790 00:55:23,574 --> 00:55:25,175 it wasn't as if he was remembering. 791 00:55:27,675 --> 00:55:29,275 It was as if he missed it. 792 00:55:49,765 --> 00:55:51,864 - What's wrong? - I can't sleep. 793 00:55:53,175 --> 00:55:54,775 I want to read that book. 794 00:55:57,505 --> 00:55:58,644 Okay. 795 00:56:08,715 --> 00:56:09,755 Here you go. 796 00:56:11,285 --> 00:56:13,054 (The Life Before Us) 797 00:56:45,225 --> 00:56:46,231 Hey. 798 00:56:46,255 --> 00:56:47,300 Are you at home? 799 00:56:47,324 --> 00:56:48,394 No, at my office. 800 00:56:48,455 --> 00:56:49,501 At this hour? 801 00:56:49,525 --> 00:56:51,100 I was reading something. 802 00:56:51,124 --> 00:56:54,364 I have something to tell you. Shall we meet up? 803 00:56:56,665 --> 00:56:59,364 (Stigmata serial murder victims) 804 00:57:00,675 --> 00:57:03,544 I went through Su Jung's files again, 805 00:57:04,175 --> 00:57:07,945 and thought of when I said I'd taken the call that you did. 806 00:57:08,775 --> 00:57:11,560 The lie I told to protect you from... 807 00:57:11,584 --> 00:57:13,915 the public's curiosity. 808 00:57:15,185 --> 00:57:16,931 If it hadn't been for that, 809 00:57:16,955 --> 00:57:19,324 the media would've torn you apart. 810 00:57:19,695 --> 00:57:20,824 If that had happened, 811 00:57:21,455 --> 00:57:23,241 you wouldn't have been able to hide... 812 00:57:23,265 --> 00:57:25,465 that you were Su Jung's friend to investigate. 813 00:57:26,265 --> 00:57:29,265 Why are you saying all this? 814 00:57:30,834 --> 00:57:33,275 You said that once you solve the stigmata case, 815 00:57:34,275 --> 00:57:36,404 you'll quit the police force. 816 00:57:37,445 --> 00:57:38,451 Yes. 817 00:57:38,475 --> 00:57:40,445 That means that until you do, 818 00:57:40,945 --> 00:57:43,221 you must remain here at all costs. 819 00:57:43,245 --> 00:57:44,485 Are you thinking of... 820 00:57:46,955 --> 00:57:48,790 leaving instead of me? 821 00:57:48,814 --> 00:57:50,884 Don't wonder whether... 822 00:57:51,324 --> 00:57:54,394 you have more to lose or I do. 823 00:57:55,854 --> 00:57:57,525 Let's think... 824 00:57:58,495 --> 00:58:01,035 who can do more by remaining. 825 00:58:13,475 --> 00:58:15,515 Everyone around me, 826 00:58:19,245 --> 00:58:20,985 in one way or another, 827 00:58:23,124 --> 00:58:24,824 becomes unhappy. 828 00:58:25,025 --> 00:58:27,394 No, it's just misfortune. 829 00:58:29,025 --> 00:58:30,824 That's not your responsibility. 830 00:58:32,124 --> 00:58:35,441 Those unfortunate people have someone like you... 831 00:58:35,465 --> 00:58:38,804 who embraces their misfortune. 832 00:58:39,834 --> 00:58:42,151 Isn't that what prevents the misfortune... 833 00:58:42,175 --> 00:58:43,675 from turning to unhappiness? 834 00:58:45,505 --> 00:58:47,344 I'm so glad that... 835 00:58:51,544 --> 00:58:52,785 I met you. 836 00:58:53,154 --> 00:58:54,154 I bet that... 837 00:58:55,685 --> 00:58:59,124 Eun Ho thinks he's glad he met you. 838 00:59:07,195 --> 00:59:08,594 (8th victim, Choi Su Jung) 839 00:59:10,665 --> 00:59:13,275 (Ko Eun Ho, friends with Ju Dong Myung) 840 00:59:17,144 --> 00:59:19,651 Let's start the day... 841 00:59:19,675 --> 00:59:21,120 with some good news. 842 00:59:21,144 --> 00:59:22,144 What is it? 843 00:59:22,515 --> 00:59:25,445 I think Eun Ho will recover soon. 844 00:59:27,084 --> 00:59:28,255 Can we visit him? 845 00:59:28,685 --> 00:59:31,185 He's still being treated. Let's give him a bit more time. 846 00:59:32,084 --> 00:59:34,630 Eun Ho said he lost a book... 847 00:59:34,654 --> 00:59:37,124 at school that he was given as a gift. 848 00:59:37,324 --> 00:59:38,501 What's the title? 849 00:59:38,525 --> 00:59:40,211 I don't remember the title, 850 00:59:40,235 --> 00:59:42,634 but I think he said it has a blue cover. 851 00:59:42,894 --> 00:59:45,540 I'll ask for more details and let you know, okay? 852 00:59:45,564 --> 00:59:46,935 - Okay. - Okay. 853 00:59:49,975 --> 00:59:51,445 Okay, then. 854 00:59:52,604 --> 00:59:53,675 I'm sorry. 855 00:59:54,675 --> 00:59:55,945 It was a prank. 856 00:59:57,215 --> 00:59:58,721 We meant to return it soon. 857 00:59:58,745 --> 00:59:59,785 I see. 858 01:00:00,854 --> 01:00:02,814 But then Eun Ho got hurt, 859 01:00:03,384 --> 01:00:05,030 and you couldn't talk to him. 860 01:00:05,054 --> 01:00:06,031 I'm sorry. 861 01:00:06,055 --> 01:00:08,231 I was going to scold you, but now I'm grateful. 862 01:00:08,255 --> 01:00:11,624 That you came forward instead of keeping it a secret. 863 01:00:12,094 --> 01:00:15,770 Since you meant to return the book, 864 01:00:15,794 --> 01:00:17,141 you must still have it. 865 01:00:17,165 --> 01:00:18,880 - No. - Then what? 866 01:00:18,904 --> 01:00:21,080 - It's in the library. - The school library? 867 01:00:21,104 --> 01:00:22,175 - Yes. - Yes. 868 01:00:22,604 --> 01:00:23,874 (200. Religion) 869 01:00:40,725 --> 01:00:44,124 (Gospel of New Life) 870 01:00:44,465 --> 01:00:46,965 They said they left it in the library, so I checked. 871 01:00:47,294 --> 01:00:48,935 There are three more copies. 872 01:00:49,435 --> 01:00:50,564 (Gospel of New Life) 873 01:00:56,705 --> 01:00:58,580 Compare page 120. 874 01:00:58,604 --> 01:01:00,715 The one different from the others is the real copy. 875 01:01:05,285 --> 01:01:06,884 Page 120. 876 01:01:16,154 --> 01:01:17,525 (Page 120) 877 01:01:17,995 --> 01:01:19,025 Let's see. 878 01:01:19,965 --> 01:01:20,971 (Gospel of New Life) 879 01:01:20,995 --> 01:01:23,241 - I found it. - We need one more. 880 01:01:23,265 --> 01:01:24,340 I'll copy it right away. 881 01:01:24,364 --> 01:01:25,435 Please do. 882 01:01:36,915 --> 01:01:38,515 (Jang Ki Ho is calling.) 883 01:01:40,584 --> 01:01:41,860 It's Jang Ki Ho. 884 01:01:41,884 --> 01:01:44,001 My book. Did you find it? 885 01:01:44,025 --> 01:01:46,725 No. But we found a lead. 886 01:01:48,294 --> 01:01:50,001 Don't make me wait too long. 887 01:01:50,025 --> 01:01:52,971 I had to walk a long way down to get a signal. 888 01:01:52,995 --> 01:01:54,141 I'll come to you soon. 889 01:01:54,165 --> 01:01:55,894 Make sure to stay hidden. 890 01:01:56,505 --> 01:01:57,505 Hello? 891 01:02:07,415 --> 01:02:08,614 What on earth? 892 01:02:15,015 --> 01:02:19,030 (Team Leader Cha Young Jin) 893 01:02:19,054 --> 01:02:20,031 Did you find anything? 894 01:02:20,055 --> 01:02:21,594 Detective, 895 01:02:22,425 --> 01:02:25,495 I think some of the content is in special ink. 896 01:02:25,864 --> 01:02:27,435 It doesn't show up on photos... 897 01:02:27,935 --> 01:02:29,465 or on a photocopy. 898 01:02:30,005 --> 01:02:33,104 Then the only option is to compare them manually and write them down. 899 01:02:34,475 --> 01:02:35,511 I'll head to you right now. 900 01:02:35,535 --> 01:02:36,975 No, let me compare them. 901 01:02:38,005 --> 01:02:40,520 If the book contains some sort of code, 902 01:02:40,544 --> 01:02:42,074 then I should do it. 903 01:03:02,134 --> 01:03:04,104 (Gospel of New Life) 904 01:03:23,725 --> 01:03:25,961 I'm the only remaining child... 905 01:03:25,985 --> 01:03:27,624 of Pastor Kwon's. 906 01:03:27,925 --> 01:03:28,995 Baek Sang Ho. 907 01:03:29,794 --> 01:03:32,624 Who were you to these people? 908 01:03:41,404 --> 01:03:43,475 I don't know where I saw this. 909 01:03:44,074 --> 01:03:45,751 But I remember seeing a photo of your friend... 910 01:03:45,775 --> 01:03:47,574 and a red cell phone. 911 01:04:06,195 --> 01:04:07,435 (One must love.) 912 01:04:31,854 --> 01:04:34,695 You said you saw a photo of my friend and a red cell phone. 913 01:04:35,955 --> 01:04:36,965 Yes. 914 01:04:38,465 --> 01:04:40,235 Was the cell phone in a photo too? 915 01:04:45,134 --> 01:04:46,165 No. 916 01:05:03,384 --> 01:05:04,455 What's wrong? 917 01:05:09,725 --> 01:05:11,495 I remember... 918 01:05:14,465 --> 01:05:15,894 where I saw it. 919 01:05:25,644 --> 01:05:32,715 (Nobody Knows) 920 01:05:32,985 --> 01:05:34,915 (If the culprit dies, so does the case.) 921 01:06:04,445 --> 01:06:06,285 (The beginning meets the end.) 922 01:06:10,925 --> 01:06:15,255 A sacred wound and the blessing of agony. 923 01:06:15,554 --> 01:06:20,165 Thanks to me, you will now be reborn.