1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:05,437 --> 00:00:07,466 (This drama is fictitious...) 3 00:00:07,466 --> 00:00:09,577 (and all characters, events, organizations, and settings...) 4 00:00:09,577 --> 00:00:11,737 (are unrelated to real life.) 5 00:00:12,860 --> 00:00:14,330 Get everyone out right now! 6 00:00:15,569 --> 00:00:16,599 - What? - Get out! 7 00:00:16,599 --> 00:00:17,669 What's going on? 8 00:00:18,270 --> 00:00:21,000 - Get out, now! - Get out of here! 9 00:00:22,239 --> 00:00:25,309 Hey. Hwang Mi Soon. Lim Ye Eun! 10 00:00:28,180 --> 00:00:30,410 Okay. I'm done. 11 00:00:45,229 --> 00:00:47,500 (Good Casting) 12 00:00:57,570 --> 00:00:59,339 Take them away first! 13 00:01:01,009 --> 00:01:02,479 What are you doing? 14 00:01:02,479 --> 00:01:04,610 I was going to give back what I won! 15 00:01:05,320 --> 00:01:07,019 Why are you taking us away? 16 00:01:13,420 --> 00:01:14,460 Chan Mi. 17 00:01:15,060 --> 00:01:18,029 The others are in trouble. They aren't responding. 18 00:01:18,259 --> 00:01:19,259 What? 19 00:01:22,130 --> 00:01:23,130 Hurry up! 20 00:01:23,470 --> 00:01:25,270 (Final Episode) 21 00:01:47,190 --> 00:01:48,660 They don't have anything. 22 00:01:48,889 --> 00:01:49,990 Then... 23 00:01:51,589 --> 00:01:53,300 just kill them both. 24 00:01:56,100 --> 00:01:58,940 Do you really think it's just us? 25 00:02:00,499 --> 00:02:04,609 You're surrounded by our team. 26 00:02:04,910 --> 00:02:06,410 Your Mandarin is pretty good. 27 00:02:06,410 --> 00:02:08,809 Your Japanese is pretty good too. 28 00:02:15,180 --> 00:02:16,749 It's not just you? 29 00:02:19,020 --> 00:02:21,590 On the building across from this one, 30 00:02:21,590 --> 00:02:23,429 we have a sniper waiting. 31 00:02:23,660 --> 00:02:26,000 You almost got riddled with bullets. 32 00:02:26,400 --> 00:02:28,560 You should be careful. 33 00:02:28,699 --> 00:02:31,600 That's right. If you harm us, 34 00:02:31,929 --> 00:02:34,340 do you think they'll just let you be? 35 00:02:39,709 --> 00:02:43,709 If there really is a sniper, tell them to shoot this. 36 00:02:46,449 --> 00:02:48,549 - What? - If they don't... 37 00:02:48,750 --> 00:02:52,220 within a minute, I will blow off your head! 38 00:02:52,220 --> 00:02:53,959 Your head! 39 00:03:14,179 --> 00:03:15,979 (Caller ID restricted) 40 00:03:17,079 --> 00:03:18,109 Hello? 41 00:03:18,919 --> 00:03:19,979 Chan Mi. 42 00:03:20,650 --> 00:03:21,679 Go on. 43 00:03:22,790 --> 00:03:24,350 Tell them to come. 44 00:03:29,190 --> 00:03:32,229 I think you need to come back up. 45 00:03:32,229 --> 00:03:36,030 Unless you want a hole blown into your skull, 46 00:03:36,030 --> 00:03:37,900 tell them to come here now. 47 00:03:38,329 --> 00:03:39,370 Right now. 48 00:04:06,329 --> 00:04:07,959 I got all three here. 49 00:04:07,959 --> 00:04:10,769 I wonder how much I'll get for you. 50 00:04:11,169 --> 00:04:13,739 You want to use us to bargain? 51 00:04:13,739 --> 00:04:16,269 It would be a waste to just kill you. 52 00:04:16,269 --> 00:04:18,269 If I hand you over at tomorrow's transfer, 53 00:04:18,269 --> 00:04:21,239 I could probably get a million dollars per head. 54 00:04:21,239 --> 00:04:23,709 Who said you can make the transfer tomorrow? 55 00:04:26,250 --> 00:04:29,290 Didn't you ruin my game and sneak into my suite... 56 00:04:29,290 --> 00:04:33,689 to stop the deal from going down tomorrow? 57 00:04:33,790 --> 00:04:35,960 You need to be alive to make the deal. 58 00:04:38,429 --> 00:04:41,530 You gave us a present last time. 59 00:04:43,499 --> 00:04:44,900 What are you talking about? 60 00:04:44,900 --> 00:04:49,939 So I got you something in return. 61 00:04:53,679 --> 00:04:54,739 What are you saying? 62 00:04:55,580 --> 00:04:57,510 Be careful. Very careful. 63 00:04:57,979 --> 00:04:59,580 What does she mean? 64 00:05:00,749 --> 00:05:03,049 I'm very sorry. 65 00:05:13,660 --> 00:05:14,830 What are you doing? 66 00:05:14,830 --> 00:05:17,229 Take that off right now! 67 00:05:17,229 --> 00:05:18,999 Hey, calm down! 68 00:05:18,999 --> 00:05:22,239 One wrong move and that goes boom! 69 00:05:23,010 --> 00:05:24,340 What did you say? 70 00:05:26,010 --> 00:05:29,109 We'll all die if that explodes. 71 00:05:29,710 --> 00:05:30,710 What shall I do? 72 00:05:31,479 --> 00:05:32,520 Shall I press this? 73 00:05:35,989 --> 00:05:38,890 Do you think that can get you out of here alive? 74 00:05:38,989 --> 00:05:40,260 Shall we all die together? 75 00:05:41,020 --> 00:05:43,890 Fine. Even if I don't press this, 76 00:05:44,390 --> 00:05:47,129 it'll explode in a minute and 40 seconds. 77 00:05:47,960 --> 00:05:50,100 - Oh. Hang on. - Don't. 78 00:05:51,069 --> 00:05:52,739 1 minute and 30 seconds. 79 00:05:52,999 --> 00:05:55,200 What are you... Wait. 80 00:05:55,200 --> 00:05:56,340 Let us go. 81 00:05:56,869 --> 00:06:00,109 Then I'll turn this off right away. 82 00:06:00,540 --> 00:06:02,710 How am I to trust you? 83 00:06:02,710 --> 00:06:06,049 If you don't want to, let me press the button! 84 00:06:07,220 --> 00:06:09,350 - No, no. - No, no. 85 00:06:12,819 --> 00:06:14,390 Can you shoot me... 86 00:06:14,890 --> 00:06:16,390 faster than I can press this? 87 00:06:19,129 --> 00:06:22,200 You have 10 seconds. Choose wisely. 88 00:06:24,369 --> 00:06:26,569 10, 9, 89 00:06:27,569 --> 00:06:29,939 8, 7, 90 00:06:29,939 --> 00:06:33,040 Chan Mi. 10 seconds isn't enough. 91 00:06:33,040 --> 00:06:35,140 You're counting too fast. 92 00:06:35,309 --> 00:06:36,910 - 6, - Gosh. 93 00:06:36,910 --> 00:06:37,950 5, 94 00:06:40,879 --> 00:06:41,879 4, 95 00:06:43,150 --> 00:06:45,859 Okay. 96 00:07:02,840 --> 00:07:03,869 Freeze! 97 00:07:06,939 --> 00:07:08,679 When did you make the bomb? 98 00:07:08,679 --> 00:07:11,479 Do you think it's that easy to make one? 99 00:07:11,479 --> 00:07:14,780 I had Mu Hyeok put together a fake one quickly. 100 00:07:14,780 --> 00:07:17,119 How did you get him to wear the vest? 101 00:07:36,910 --> 00:07:40,340 I'll put you in a lovely new vest. 102 00:07:44,650 --> 00:07:45,650 Nice. 103 00:07:46,479 --> 00:07:48,249 Without any injuries, 104 00:07:48,249 --> 00:07:50,249 the backup team got Wang Kai's gang. 105 00:07:50,590 --> 00:07:51,689 Good job, everyone. 106 00:08:01,960 --> 00:08:03,970 There are still many reporters by the exit. 107 00:08:04,330 --> 00:08:05,369 Where's Mr. Byun? 108 00:08:05,369 --> 00:08:07,400 He had to go to Jeju Island urgently. 109 00:08:07,400 --> 00:08:08,400 Jeju Island? 110 00:08:09,109 --> 00:08:10,410 If you know any more, 111 00:08:10,609 --> 00:08:12,879 you could end up in danger like your father. 112 00:08:13,309 --> 00:08:15,410 I won't let the same thing... 113 00:08:16,109 --> 00:08:18,179 happen to you as well. 114 00:08:21,819 --> 00:08:23,090 Let's go to the airport. 115 00:08:23,749 --> 00:08:24,790 Pardon? 116 00:08:26,819 --> 00:08:28,020 Right now. 117 00:08:34,700 --> 00:08:37,270 (Jeju DK Hotel, Room 423) 118 00:08:41,439 --> 00:08:43,210 (DK Hotel Lobby) 119 00:09:18,809 --> 00:09:21,579 Come to the address I sent you in 10 minutes. 120 00:09:22,809 --> 00:09:25,719 Let's meet at the hotel I'm staying at. 121 00:09:27,579 --> 00:09:29,319 Our deal was that I get to choose... 122 00:09:29,319 --> 00:09:31,020 where to meet. 123 00:09:31,449 --> 00:09:33,160 I came all the way to Jeju Island. 124 00:09:33,559 --> 00:09:36,459 Is it so hard for you to meet me at the hotel? 125 00:09:40,599 --> 00:09:41,660 Where? 126 00:09:41,660 --> 00:09:43,669 Jeju Casino Hotel. 127 00:09:45,030 --> 00:09:46,599 Room 774. 128 00:09:51,209 --> 00:09:52,270 What's wrong? 129 00:09:52,309 --> 00:09:55,280 The Chinese don't like 7 and 4 together. 130 00:09:55,679 --> 00:09:56,910 He just gave Michael a heads up. 131 00:09:57,179 --> 00:09:58,250 What? 132 00:09:58,309 --> 00:10:01,150 This is a democratic country, 133 00:10:01,150 --> 00:10:04,819 so you probably won't shoot me in the head... 134 00:10:04,819 --> 00:10:07,059 for being a criminal. 135 00:10:07,219 --> 00:10:09,589 But if the deal goes wrong, and I go back to China, 136 00:10:09,589 --> 00:10:12,860 they'll seriously put a bullet in my head. 137 00:10:13,230 --> 00:10:15,329 Do you really think... 138 00:10:15,329 --> 00:10:18,799 I'd risk my life and call him here? 139 00:10:18,870 --> 00:10:20,669 Track his phone right now. 140 00:10:20,799 --> 00:10:21,969 It's urgent, so hurry. 141 00:10:25,110 --> 00:10:29,040 Why did that idiot have to get caught? 142 00:10:33,549 --> 00:10:35,120 This isn't his first time doing business with me. 143 00:10:35,120 --> 00:10:36,890 Is he trying to mess with me or what? 144 00:10:38,990 --> 00:10:41,860 Why do you keep following me? 145 00:11:08,150 --> 00:11:09,319 Did you track him? 146 00:11:09,449 --> 00:11:11,919 He uses a satellite phone, so I can't track his location. 147 00:11:11,919 --> 00:11:13,020 "A satellite phone"? 148 00:11:14,089 --> 00:11:15,890 Do you think someone really powerful is involved? 149 00:11:15,890 --> 00:11:16,890 Otherwise, how could he... 150 00:11:16,890 --> 00:11:17,990 It's impossible... 151 00:11:17,990 --> 00:11:20,000 to hide one's identity to this extent. 152 00:11:21,860 --> 00:11:23,770 Tell me where Michael is. 153 00:11:24,099 --> 00:11:26,140 Where is Michael? Answer me! 154 00:12:03,309 --> 00:12:06,040 Do you still not understand... 155 00:12:06,040 --> 00:12:07,780 why he never got caught? 156 00:12:08,010 --> 00:12:09,549 You can never meet him... 157 00:12:09,750 --> 00:12:15,219 until he decides to come see you. 158 00:12:15,919 --> 00:12:19,790 All you can do is make him come to you first. 159 00:12:19,890 --> 00:12:22,860 But of course, it looks like you've already... 160 00:12:22,860 --> 00:12:24,959 lost your chance to do that. 161 00:12:30,870 --> 00:12:33,069 - What's the matter with you? - Does this mean... 162 00:12:33,469 --> 00:12:35,400 we lost Michael again? 163 00:12:41,010 --> 00:12:42,010 What do you mean? 164 00:12:42,380 --> 00:12:44,110 Mr. Byun came to Jeju Island? 165 00:12:44,179 --> 00:12:46,480 What are you doing there? 166 00:12:47,049 --> 00:12:48,380 You know it's confidential. 167 00:12:48,380 --> 00:12:49,549 You're not going to tell me, are you? 168 00:12:49,890 --> 00:12:51,589 Then I'll have to go there myself. 169 00:12:54,490 --> 00:12:56,790 Hello? 170 00:12:57,660 --> 00:12:59,959 What is it? Why is Mr. Byun here? 171 00:12:59,959 --> 00:13:02,900 I don't know why he came to Jeju Island. 172 00:13:05,429 --> 00:13:07,740 Get me Mr. Byun's location and send it to me right now. 173 00:13:07,740 --> 00:13:08,799 Hurry. 174 00:14:24,209 --> 00:14:25,949 The rumors were true. You really are good. 175 00:14:26,949 --> 00:14:28,480 I'm glad you know me. 176 00:14:30,290 --> 00:14:31,750 It'll save me some time. 177 00:15:07,719 --> 00:15:09,730 Give me the chip for Round Three. 178 00:15:14,099 --> 00:15:16,169 If you want it so badly, come and take it yourself. 179 00:16:30,209 --> 00:16:31,610 I finally found it. 180 00:16:52,189 --> 00:16:53,799 Stay still. 181 00:17:00,569 --> 00:17:02,339 It's easy to take it. 182 00:17:05,610 --> 00:17:07,679 But that's only if you're alive. 183 00:17:35,470 --> 00:17:38,609 We lost his signal somewhere around here, so search the area. 184 00:17:39,139 --> 00:17:40,780 I'll check inside the school. 185 00:18:28,889 --> 00:18:29,990 Go. 186 00:18:31,230 --> 00:18:33,599 Go and catch him first. 187 00:18:34,859 --> 00:18:36,000 Hurry. 188 00:18:37,000 --> 00:18:38,670 Just go. 189 00:18:40,540 --> 00:18:41,599 Hurry. 190 00:18:49,809 --> 00:18:50,950 Chan Mi. 191 00:18:55,520 --> 00:18:56,790 If you don't go now, 192 00:18:57,649 --> 00:19:00,089 you'll never catch him. Hurry! 193 00:19:05,829 --> 00:19:08,829 Just go! Leave! 194 00:19:11,530 --> 00:19:13,839 Please, just go. 195 00:19:17,170 --> 00:19:19,010 Hurry. Go. 196 00:20:15,760 --> 00:20:16,799 Michael. 197 00:20:17,829 --> 00:20:19,299 You violated the act on prevention of divulgence... 198 00:20:19,299 --> 00:20:21,069 and protection of industrial technology. 199 00:20:23,740 --> 00:20:24,809 You are under arrest. 200 00:20:32,680 --> 00:20:35,079 So get out here, you rat! 201 00:22:07,579 --> 00:22:08,710 Speed up. 202 00:22:10,250 --> 00:22:11,280 Drive faster. 203 00:22:18,849 --> 00:22:20,020 Hang in there. 204 00:22:27,629 --> 00:22:28,629 Woo Seok. 205 00:22:30,129 --> 00:22:33,170 What brought you here, sir? 206 00:22:35,670 --> 00:22:37,369 I told you not to travel alone. 207 00:22:38,569 --> 00:22:40,180 I said it's dangerous. 208 00:22:40,180 --> 00:22:41,379 Look what happened! 209 00:22:43,250 --> 00:22:44,280 I apologize. 210 00:22:47,520 --> 00:22:48,819 Don't speak. 211 00:22:49,319 --> 00:22:50,349 Don't speak. 212 00:22:52,619 --> 00:22:54,859 I made a promise. 213 00:22:55,389 --> 00:22:56,889 I promised to... 214 00:22:57,690 --> 00:23:01,930 protect the chairman and you. 215 00:23:07,000 --> 00:23:09,639 You need to keep that promise. 216 00:23:10,210 --> 00:23:12,339 I really wanted to... 217 00:23:14,909 --> 00:23:16,510 keep that promise. 218 00:23:16,510 --> 00:23:17,510 You know that... 219 00:23:18,750 --> 00:23:20,250 you're my only family. 220 00:23:21,049 --> 00:23:22,049 You know, don't you? 221 00:23:23,649 --> 00:23:24,720 I know. 222 00:23:26,319 --> 00:23:27,659 I won't go anywhere. 223 00:23:28,920 --> 00:23:31,659 I need to wear my new suit. 224 00:23:34,460 --> 00:23:35,599 I get it. 225 00:23:36,970 --> 00:23:39,299 I get it, so stop talking. 226 00:23:43,540 --> 00:23:46,240 This is my favorite suit. 227 00:23:47,809 --> 00:23:50,409 It's all ruined. 228 00:23:54,379 --> 00:23:55,379 Sir. 229 00:23:55,879 --> 00:23:57,149 (Prosecution Service) 230 00:23:58,119 --> 00:23:59,490 Come back to us safely. 231 00:23:59,889 --> 00:24:01,819 You're saying that like you'll never see me again. 232 00:24:01,819 --> 00:24:05,260 I'm going to wait it out and get that new suit you promised. 233 00:24:09,629 --> 00:24:11,430 I know that this isn't you... 234 00:24:11,569 --> 00:24:13,000 and it's not what you like to wear. 235 00:24:13,339 --> 00:24:16,399 It's why I feel even guiltier and also grateful. 236 00:24:18,040 --> 00:24:20,280 For letting go of who you are to be by my side. 237 00:24:23,010 --> 00:24:24,309 If you know any more, 238 00:24:24,309 --> 00:24:26,680 you could end up in danger like your father. 239 00:24:27,020 --> 00:24:29,079 I won't let the same thing... 240 00:24:29,079 --> 00:24:31,020 happen to you as well. 241 00:24:40,629 --> 00:24:42,000 Hang in there. 242 00:24:42,960 --> 00:24:44,299 Stay with me, Woo Seok. 243 00:24:51,770 --> 00:24:53,680 I'm sorry. 244 00:24:56,010 --> 00:24:58,049 I really wanted to... 245 00:25:00,020 --> 00:25:01,049 always... 246 00:25:02,220 --> 00:25:04,490 stay by your side. 247 00:25:15,430 --> 00:25:17,069 Woo Seok. Wake up. 248 00:25:21,339 --> 00:25:22,440 Woo Seok. 249 00:25:23,339 --> 00:25:25,940 Woo Seok. Woo Seok. 250 00:25:28,809 --> 00:25:29,940 Woo Seok. 251 00:25:30,710 --> 00:25:31,950 Woo Seok! 252 00:25:34,920 --> 00:25:37,619 Oh, no... Woo Seok. 253 00:25:55,200 --> 00:25:56,270 Woo Seok. 254 00:26:05,510 --> 00:26:07,950 Last month, a man traveling alone on Jeju Island... 255 00:26:07,950 --> 00:26:10,420 was found dead with a gunshot wound. 256 00:26:10,990 --> 00:26:12,750 Police came to the scene... 257 00:26:12,750 --> 00:26:15,389 following reports from residents who heard the gunshot. 258 00:26:24,170 --> 00:26:25,930 I found this in his stomach. 259 00:26:25,930 --> 00:26:27,339 Take a look. 260 00:26:29,970 --> 00:26:32,210 He wrapped it in aluminum foil before swallowing it. 261 00:26:33,040 --> 00:26:36,139 He seemed to know that would keep it safe from stomach acid. 262 00:27:31,230 --> 00:27:34,270 (National Forensic Service) 263 00:27:38,639 --> 00:27:40,639 We found the chip in Mr. Byun's stomach. 264 00:27:41,809 --> 00:27:44,349 I think he wanted to catch Michael... 265 00:27:45,409 --> 00:27:47,549 and prove your innocence. 266 00:27:50,149 --> 00:27:52,319 How did Mr. Byun know where to go? 267 00:27:55,819 --> 00:27:58,290 How did he find Michael when the NIS couldn't? 268 00:27:58,690 --> 00:27:59,730 That's... 269 00:28:00,500 --> 00:28:02,000 We must find out. 270 00:28:02,829 --> 00:28:04,700 Mr. Byun was no ordinary guy. 271 00:28:04,869 --> 00:28:06,530 Check his call history... 272 00:28:06,530 --> 00:28:09,200 and track where he was before going to Jeju. 273 00:28:09,200 --> 00:28:10,670 Find out all you can. 274 00:28:15,010 --> 00:28:16,579 Do me a favor. 275 00:28:19,379 --> 00:28:20,420 I'll never... 276 00:28:21,250 --> 00:28:23,250 forgive the scumbags who killed... 277 00:28:23,950 --> 00:28:25,190 my father and Woo Seok. 278 00:28:26,190 --> 00:28:27,260 "Scumbags"? 279 00:28:27,260 --> 00:28:29,359 Share anything you find out. 280 00:28:30,260 --> 00:28:31,329 Then... 281 00:28:31,829 --> 00:28:33,430 I'll decide whether or not... 282 00:28:33,430 --> 00:28:35,329 to share what I know. 283 00:28:38,970 --> 00:28:40,639 I heard during the investigation that... 284 00:28:40,740 --> 00:28:42,670 the moment White Collar targets you, 285 00:28:43,569 --> 00:28:45,109 there's no way out. 286 00:28:45,270 --> 00:28:46,609 Who is that guy? 287 00:28:46,609 --> 00:28:50,180 I believe multiple leaders on multiple levels control them. 288 00:29:01,020 --> 00:29:04,430 Prosecution acquitted ex-CEO Yoon Seok Ho... 289 00:29:04,430 --> 00:29:06,559 of leaking any technology. 290 00:29:06,899 --> 00:29:08,230 However, Myeong was tried in court... 291 00:29:08,230 --> 00:29:10,369 for leaking technology, attempting murder by hire, 292 00:29:10,399 --> 00:29:12,930 embezzling public funds, and evading taxes. 293 00:29:12,930 --> 00:29:14,670 He was sentenced to 37 years in jail... 294 00:29:14,740 --> 00:29:16,440 and was fined 15 million dollars... 295 00:29:16,540 --> 00:29:19,540 along with an additional fee of 8.4 million dollars. 296 00:29:20,040 --> 00:29:22,909 The celebrity, Kang Woo Won, has reportedly been suffering... 297 00:29:22,909 --> 00:29:24,549 from anxiety due to harsh criticism and hate comments. 298 00:29:24,549 --> 00:29:26,049 He officially announced that he plans to sue... 299 00:29:26,049 --> 00:29:28,379 everyone who wrote malicious comments online... 300 00:29:28,379 --> 00:29:31,250 after it was revealed that the death of his manager... 301 00:29:31,250 --> 00:29:32,649 was a homicide, not suicide. 302 00:29:32,649 --> 00:29:33,859 Stop taking photos. 303 00:29:36,859 --> 00:29:38,530 CEO Sim Hwa Ran of Il Kwang Hitech... 304 00:29:38,530 --> 00:29:42,329 decided to step down from her post prior to her inauguration. 305 00:29:42,399 --> 00:29:44,899 As CEO Yoon Seok Ho returns to the company, 306 00:29:44,899 --> 00:29:47,099 he announced that he plans to invest in eco-friendly semiconductors... 307 00:29:47,099 --> 00:29:49,339 that allow humans and technology to coexist harmoniously... 308 00:29:49,339 --> 00:29:52,309 and follow his late father's wishes. 309 00:29:54,980 --> 00:29:56,809 It was awkward coming in here. 310 00:29:57,480 --> 00:29:59,180 Maybe it's because Mr. Byun isn't here. 311 00:30:03,549 --> 00:30:05,020 This is your favorite tea, right? 312 00:30:06,920 --> 00:30:09,359 You never once made tea for me when we were married. 313 00:30:09,659 --> 00:30:10,990 But look at you now. 314 00:30:12,859 --> 00:30:14,730 Back then, we weren't interested in each other. 315 00:30:14,760 --> 00:30:15,899 You're right. 316 00:30:15,930 --> 00:30:18,369 You probably started to wonder what I like and don't like... 317 00:30:19,069 --> 00:30:21,099 after we got divorced... 318 00:30:21,740 --> 00:30:23,170 since it was necessary to know my preferences... 319 00:30:23,170 --> 00:30:25,210 in order to keep your management rights. 320 00:30:30,349 --> 00:30:31,579 You make good tea. 321 00:30:32,250 --> 00:30:34,579 I'm sure you're not here to drink tea. 322 00:30:38,349 --> 00:30:40,190 Here's the assignment contract for my shares. 323 00:30:40,720 --> 00:30:42,260 You exposed my dad's corruption... 324 00:30:42,460 --> 00:30:45,089 and wanted me out of your life even by taking big risks. 325 00:30:45,760 --> 00:30:46,859 I get that. 326 00:30:52,569 --> 00:30:53,670 Congratulations. 327 00:30:54,700 --> 00:30:56,470 You finally got everything you wanted. 328 00:30:59,809 --> 00:31:01,680 My attorney will take care of the legal issues... 329 00:31:01,680 --> 00:31:03,440 regarding the assignment of my shares. 330 00:31:07,079 --> 00:31:08,750 Why are you doing this all of a sudden? 331 00:31:21,559 --> 00:31:24,170 Why do you think I kept those shares? 332 00:31:27,399 --> 00:31:29,040 I needed it... 333 00:31:31,210 --> 00:31:32,909 to get your attention. 334 00:31:34,510 --> 00:31:35,639 Otherwise, 335 00:31:36,909 --> 00:31:38,780 you wouldn't have even looked at me. 336 00:32:08,809 --> 00:32:11,210 You gave me enough to hit a home run, 337 00:32:11,210 --> 00:32:12,680 so now it's my turn to give you a gift. 338 00:32:13,819 --> 00:32:17,190 I like that you know how to return the favor. 339 00:32:17,389 --> 00:32:19,250 I'll consider us even once I tell you this. 340 00:32:19,349 --> 00:32:20,760 Let me hear what it is first. 341 00:32:22,420 --> 00:32:25,559 I hear Director Myeong has a ledger. 342 00:32:25,930 --> 00:32:27,099 It'll get exposed soon. 343 00:32:28,500 --> 00:32:31,000 That rumor has been around for a long time. 344 00:32:31,000 --> 00:32:33,369 Gosh, it isn't a rumor. 345 00:32:34,200 --> 00:32:35,470 Three years ago, 346 00:32:35,740 --> 00:32:38,639 the connection between you and him almost got exposed. 347 00:32:39,069 --> 00:32:40,440 But CEO Yoon stopped it from going public. 348 00:32:40,440 --> 00:32:41,680 Did you really not know? 349 00:32:43,849 --> 00:32:45,049 What are you talking about? 350 00:32:45,210 --> 00:32:47,379 When the board members had a problem... 351 00:32:47,379 --> 00:32:49,319 with your management rights for IK Esthetics, 352 00:32:49,579 --> 00:32:51,349 they raised an issue regarding your connection... 353 00:32:51,349 --> 00:32:52,589 with Director Myeong. 354 00:32:53,190 --> 00:32:55,190 But CEO Yoon used his shares to stop the issue... 355 00:32:55,190 --> 00:32:56,460 from getting out of hand. 356 00:32:57,329 --> 00:32:59,790 That's what made it hard for him to protect his management rights. 357 00:32:59,790 --> 00:33:01,129 I'm sure you know that. 358 00:33:01,899 --> 00:33:05,129 I thought that was part of your plan all along. 359 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 My head is spinning. 360 00:33:53,690 --> 00:33:55,960 Darn this massive headache. 361 00:34:01,230 --> 00:34:03,259 What you're feeling right now is a moment's pity. 362 00:34:04,430 --> 00:34:05,829 Don't sway me because of something like that. 363 00:34:08,799 --> 00:34:10,400 Don't sway her? 364 00:34:12,269 --> 00:34:13,509 That means she was swayed. 365 00:34:15,809 --> 00:34:17,410 Nice! 366 00:34:18,039 --> 00:34:21,650 (Kang Woo Won) 367 00:34:23,920 --> 00:34:24,989 Is it an urgent call? 368 00:34:27,090 --> 00:34:28,119 No. 369 00:34:29,190 --> 00:34:31,460 The same name kept popping up... 370 00:34:31,530 --> 00:34:33,130 while looking into Michael's work. 371 00:34:33,130 --> 00:34:35,260 (Wu Myeong Sook) 372 00:34:35,260 --> 00:34:36,730 Name, Wu Myeong Sook. 373 00:34:37,300 --> 00:34:38,469 Age, 46. 374 00:34:38,599 --> 00:34:39,630 Wu Myeong Sook? 375 00:34:40,500 --> 00:34:41,570 Madam Wu? 376 00:34:42,300 --> 00:34:43,300 Do you know her? 377 00:34:43,800 --> 00:34:46,110 Madam Wu who died in... 378 00:34:46,239 --> 00:34:49,309 the solitary cell three months ago. 379 00:34:49,909 --> 00:34:52,550 I bet she left it with you. 380 00:34:52,980 --> 00:34:55,380 She was a bookkeeper for a drug dealer. 381 00:34:56,150 --> 00:34:59,650 What's her connection to White Collar though? 382 00:35:00,949 --> 00:35:02,019 That's for us to find out. 383 00:35:04,119 --> 00:35:06,559 Why? What? How? 384 00:35:06,829 --> 00:35:09,829 Well, I leave it to Chan Mi to wrap up the case. 385 00:35:10,329 --> 00:35:12,099 Now that we have the chips... 386 00:35:12,699 --> 00:35:14,269 and Michael is in custody... 387 00:35:14,570 --> 00:35:16,139 Is the band getting split up? 388 00:35:16,340 --> 00:35:18,539 Clean up after your posts according to protocol. 389 00:35:18,539 --> 00:35:20,139 (Kang Woo Won) 390 00:35:20,969 --> 00:35:22,239 Is there an issue? 391 00:35:23,539 --> 00:35:24,579 Of course not. 392 00:35:25,110 --> 00:35:28,079 It'll be as if I was never there. 393 00:35:37,619 --> 00:35:40,230 It's do-or-die today. 394 00:35:41,260 --> 00:35:43,460 I'll wait all night if I have to. 395 00:35:46,199 --> 00:35:48,340 Come on. Down you come. 396 00:35:54,309 --> 00:35:55,309 You'll be fine. 397 00:35:58,409 --> 00:35:59,449 Wasn't that fun? 398 00:35:59,679 --> 00:36:01,920 - I want to go on the swing. - The swing? 399 00:36:07,619 --> 00:36:10,889 So Hui, how about the see-saw? 400 00:36:10,920 --> 00:36:12,130 Isn't that better? 401 00:36:12,329 --> 00:36:14,730 No, the swing. 402 00:36:14,860 --> 00:36:17,130 The swing! 403 00:36:17,130 --> 00:36:19,469 Okay, fine. The swing it is. 404 00:36:27,769 --> 00:36:28,809 There you go. 405 00:36:32,650 --> 00:36:33,849 So Hui, just a second. 406 00:36:34,849 --> 00:36:35,980 Yes, Mr. Dong. 407 00:36:45,130 --> 00:36:47,190 Dads are always busy like that. 408 00:36:48,059 --> 00:36:49,659 But I don't have a dad. 409 00:36:53,869 --> 00:36:54,969 As if. 410 00:36:56,539 --> 00:36:58,269 I only have a mom. 411 00:37:00,710 --> 00:37:04,010 I wish I had a dad too. 412 00:37:14,250 --> 00:37:15,360 Mom! 413 00:37:16,559 --> 00:37:18,260 Hi, So Hui. 414 00:37:21,130 --> 00:37:22,329 Did you have fun today? 415 00:37:23,659 --> 00:37:24,800 You're home early today. 416 00:37:25,130 --> 00:37:27,070 Babysitting was exhausting, wasn't it? 417 00:37:27,230 --> 00:37:29,469 Come inside with us. I'm making curry tonight. 418 00:37:29,570 --> 00:37:30,599 Let me. 419 00:37:31,099 --> 00:37:32,469 Come on. 420 00:37:41,250 --> 00:37:42,320 Woo Won? 421 00:37:43,550 --> 00:37:44,780 What on earth... 422 00:37:45,250 --> 00:37:46,449 are you doing here? 423 00:38:03,500 --> 00:38:04,699 So not only... 424 00:38:05,409 --> 00:38:06,869 did you lie about who you were... 425 00:38:06,869 --> 00:38:08,739 when you're in fact an NIS agent, 426 00:38:09,809 --> 00:38:10,909 but you also have a daughter. 427 00:38:13,250 --> 00:38:15,119 It's why I said... 428 00:38:15,519 --> 00:38:17,019 getting involved with me... 429 00:38:18,289 --> 00:38:20,349 will do you no favors. 430 00:38:26,159 --> 00:38:27,360 Dig in. 431 00:38:27,360 --> 00:38:30,000 As if I'd have an appetite right now. 432 00:38:30,000 --> 00:38:33,329 Shove the food in if you must. 433 00:38:34,130 --> 00:38:36,000 You'll need the energy to head back home. 434 00:38:38,840 --> 00:38:39,869 And... 435 00:38:41,510 --> 00:38:43,510 don't ever come here again. 436 00:38:45,280 --> 00:38:46,650 How could you even say that? 437 00:38:46,650 --> 00:38:48,719 This isn't like your neighborhood. 438 00:38:49,480 --> 00:38:53,420 You'll be easily spotted and people will gossip. 439 00:38:54,190 --> 00:38:55,690 If someone sees you... 440 00:38:55,690 --> 00:38:57,289 and starts talking... 441 00:38:57,289 --> 00:38:59,360 Would you stop saying that? 442 00:39:01,559 --> 00:39:04,730 My image is mine to worry about, not yours. 443 00:39:04,929 --> 00:39:06,429 How can I not worry though? 444 00:39:06,929 --> 00:39:10,000 I witnessed how much it broke you before. 445 00:39:10,000 --> 00:39:12,610 I don't care about any of that anymore! 446 00:39:16,409 --> 00:39:18,809 So Hui, it's all right. Please don't cry. 447 00:39:40,230 --> 00:39:41,969 Please don't skip your meals. 448 00:39:52,909 --> 00:39:55,010 I have a million followers on social media. 449 00:39:55,949 --> 00:39:57,150 Many of them are rich, 450 00:39:57,150 --> 00:39:59,289 so I receive pricey gifts from around the world. 451 00:39:59,289 --> 00:40:00,349 But... 452 00:40:02,489 --> 00:40:04,489 none ever made my heart ache. 453 00:40:06,190 --> 00:40:08,929 Hundreds and thousands of letters from fans... 454 00:40:08,929 --> 00:40:11,000 never made my heart race, 455 00:40:11,829 --> 00:40:13,530 so why are you doing this to me? 456 00:40:15,539 --> 00:40:18,170 - Woo Won... - And now you want me to take care? 457 00:40:19,369 --> 00:40:20,969 How can I... 458 00:40:22,440 --> 00:40:23,940 when my heart will stay here with you? 459 00:40:49,340 --> 00:40:50,500 I can't leave. 460 00:40:51,469 --> 00:40:52,539 I'm yours to deal with now. 461 00:40:53,539 --> 00:40:55,909 You made me fall for you, so deal with it! 462 00:41:02,480 --> 00:41:04,550 I'm not scared of a little gossip. 463 00:41:04,880 --> 00:41:06,320 What scares me the most... 464 00:41:06,320 --> 00:41:08,219 is not ever seeing you again. 465 00:41:08,219 --> 00:41:09,519 So make up your mind. 466 00:41:09,719 --> 00:41:11,090 Are you going to dump me or not? 467 00:41:13,789 --> 00:41:17,300 Mr. Kang, let's not do this here. We'll talk inside... 468 00:41:17,300 --> 00:41:18,699 I can say it even louder. 469 00:41:18,869 --> 00:41:20,699 Are you going to dump me or not? 470 00:41:22,969 --> 00:41:24,570 - Answer him. - Don't dump him. 471 00:41:24,570 --> 00:41:27,110 - Don't dump him. - Don't! 472 00:41:28,579 --> 00:41:29,809 All right, fine. 473 00:41:31,980 --> 00:41:33,110 What do you mean by that? 474 00:41:33,309 --> 00:41:34,780 I won't. 475 00:41:36,519 --> 00:41:37,719 You won't dump me? 476 00:41:37,920 --> 00:41:39,019 I won't, 477 00:41:39,820 --> 00:41:41,349 so please let go of me... 478 00:42:27,570 --> 00:42:29,869 - Nice! - Good for you! 479 00:42:42,480 --> 00:42:44,349 So Hui, you shouldn't look. 480 00:42:44,349 --> 00:42:45,820 It's rated R. 481 00:42:46,119 --> 00:42:47,489 What does that mean? 482 00:42:48,860 --> 00:42:49,920 It means it's something good. 483 00:42:49,920 --> 00:42:51,489 Then I want to watch. 484 00:42:51,489 --> 00:42:53,059 You shouldn't. 485 00:42:53,329 --> 00:42:55,730 It's not for kids to watch. 486 00:43:16,219 --> 00:43:18,579 (Letter of Resignation) 487 00:43:20,789 --> 00:43:22,519 What if I don't sign this? 488 00:43:23,460 --> 00:43:25,760 I want my employment terminated properly. 489 00:43:26,659 --> 00:43:29,630 It's my last wish. 490 00:43:29,929 --> 00:43:30,960 Gosh. 491 00:43:31,630 --> 00:43:34,030 You look as if you'll just leave if I don't sign it. 492 00:43:38,099 --> 00:43:39,110 Must... 493 00:43:40,010 --> 00:43:41,869 you leave though? 494 00:43:42,980 --> 00:43:44,579 I have no one by my side. 495 00:43:44,579 --> 00:43:45,710 If you leave too... 496 00:43:45,710 --> 00:43:47,449 I'm not leaving you. 497 00:43:49,250 --> 00:43:51,719 Just like you're back where you belong, 498 00:43:52,650 --> 00:43:55,690 I'm going back to where I belong too. 499 00:43:58,320 --> 00:44:00,130 You're cold even until the very last moment. 500 00:44:00,989 --> 00:44:02,030 Gosh. 501 00:44:02,300 --> 00:44:05,670 This must be why one should never bother with one-sided love. 502 00:44:05,929 --> 00:44:08,000 Secretary Byun said that... 503 00:44:12,170 --> 00:44:14,239 Even if you see your first love again, 504 00:44:14,239 --> 00:44:16,340 it will only get very ugly... 505 00:44:18,440 --> 00:44:20,849 The memories. They can be... 506 00:44:21,510 --> 00:44:22,550 amazingly fond. 507 00:44:37,159 --> 00:44:40,269 (Letter of Resignation) 508 00:44:45,869 --> 00:44:46,909 Well, 509 00:44:48,309 --> 00:44:51,280 you're no longer my tutor or my secretary. 510 00:44:51,510 --> 00:44:52,650 I can call you anything I want now. 511 00:44:53,880 --> 00:44:55,050 And what would that be? 512 00:45:08,730 --> 00:45:10,730 What is it? Did you forget something? 513 00:45:13,869 --> 00:45:14,969 Well, 514 00:45:15,699 --> 00:45:17,639 I feel sad to leave... 515 00:45:18,269 --> 00:45:19,739 but I'm also relieved in a way. 516 00:45:20,769 --> 00:45:22,840 This was my first undercover operation. 517 00:45:23,539 --> 00:45:26,710 I'm just sad to leave it behind. 518 00:45:32,349 --> 00:45:33,690 Don't I know it. 519 00:45:34,119 --> 00:45:37,119 Your first undercover operation is like your first love. 520 00:45:37,920 --> 00:45:40,360 You always find yourself reminiscing about it... 521 00:45:40,929 --> 00:45:44,530 and the memories make your heart ache from time to time. 522 00:45:46,230 --> 00:45:49,170 First loves should stay in our memories though. 523 00:45:49,440 --> 00:45:50,739 A reunion... 524 00:45:51,369 --> 00:45:53,570 will only hurt the wound that has begun to heal. 525 00:45:57,239 --> 00:45:59,050 Guys, let's get going! 526 00:45:59,679 --> 00:46:00,780 Just leave without them. 527 00:46:01,380 --> 00:46:02,420 Sure. 528 00:46:02,420 --> 00:46:04,380 I'm coming. Hey! 529 00:46:04,380 --> 00:46:05,550 - Guys. - Stop. 530 00:46:05,550 --> 00:46:06,820 Wait for us. 531 00:46:06,820 --> 00:46:08,920 Hey, stop the van! 532 00:46:46,989 --> 00:46:48,260 I'm home. 533 00:46:48,460 --> 00:46:50,460 Right. You should have dinner. 534 00:46:50,460 --> 00:46:52,199 I actually ate with some friends. 535 00:46:53,300 --> 00:46:54,429 With your friends? 536 00:46:54,869 --> 00:46:55,869 Yes. 537 00:46:56,840 --> 00:46:57,869 I see. 538 00:46:57,869 --> 00:46:59,670 Is this a new insurance package? 539 00:47:00,269 --> 00:47:01,369 What is it for? 540 00:47:02,010 --> 00:47:04,079 Since when did you start talking to me again? 541 00:47:04,980 --> 00:47:06,510 I won't if you don't want me to. 542 00:47:09,550 --> 00:47:13,289 Joo Yeon, should I quit my job? 543 00:47:14,289 --> 00:47:15,289 Why? 544 00:47:16,760 --> 00:47:18,420 It embarrasses you. 545 00:47:20,760 --> 00:47:21,889 How can it... 546 00:47:22,730 --> 00:47:25,500 when you're only working to put me through school? 547 00:47:27,800 --> 00:47:31,369 It would've been nicer if I had a job that makes you proud. 548 00:47:31,769 --> 00:47:33,070 You do. 549 00:47:36,579 --> 00:47:37,579 What? 550 00:47:37,780 --> 00:47:39,380 I probably embarrass you more... 551 00:47:40,949 --> 00:47:42,619 because I'm the reason you have to keep this job. 552 00:48:05,340 --> 00:48:06,840 That being said, 553 00:48:08,340 --> 00:48:10,510 can I go to Kang Woo Won's concert? 554 00:48:12,449 --> 00:48:13,480 Hey! 555 00:48:14,480 --> 00:48:15,619 He's nothing... 556 00:48:15,619 --> 00:48:17,280 but a narcissistic brat, 557 00:48:17,280 --> 00:48:19,820 so why would you even like him? 558 00:48:19,989 --> 00:48:22,489 Who are you to say that about my Woo Won? 559 00:48:23,889 --> 00:48:25,090 Your Woo Won? 560 00:48:25,159 --> 00:48:26,590 I don't remember buying him for you. 561 00:48:26,989 --> 00:48:28,559 You're impossible to talk to. 562 00:48:29,000 --> 00:48:31,260 - Don't you dare go to his concert. - Whatever. 563 00:48:31,460 --> 00:48:33,199 Don't you dare. Joo Yeon! 564 00:48:33,199 --> 00:48:35,199 If you do, I'll snap your legs in half. 565 00:48:35,199 --> 00:48:37,039 Darn it. 566 00:48:37,900 --> 00:48:38,900 Gosh. 567 00:48:39,510 --> 00:48:42,239 You don't seem to be busy these days. 568 00:48:42,539 --> 00:48:44,710 You aren't on the phone often and you stay home. 569 00:48:45,440 --> 00:48:48,480 I met my quota, so I'll have a lot more time on my hands. 570 00:48:49,050 --> 00:48:50,920 - Is it over? - I told you before... 571 00:48:50,920 --> 00:48:52,750 that it would only last a few months. 572 00:48:53,150 --> 00:48:55,659 Were you really busy because of your job? 573 00:48:56,389 --> 00:48:59,659 If not for my job, why else would I have been busy? 574 00:49:01,730 --> 00:49:03,199 You must be exhausting. Should I wash the dishes? 575 00:49:03,199 --> 00:49:04,500 My gosh. 576 00:49:05,530 --> 00:49:08,000 What's gotten into the both of you? 577 00:49:08,170 --> 00:49:09,800 Just be like you've always been. 578 00:49:09,800 --> 00:49:11,099 Be the annoying duo. 579 00:49:11,269 --> 00:49:12,469 Unbelievable. 580 00:49:12,840 --> 00:49:13,909 Anyway, get some rest. 581 00:49:16,539 --> 00:49:17,940 My gosh. 582 00:49:18,880 --> 00:49:20,880 Unbelievable. 583 00:49:24,820 --> 00:49:27,750 Auntie, this will be the very last. 584 00:49:28,219 --> 00:49:29,690 Promise me that. 585 00:49:40,000 --> 00:49:41,500 It's me. 586 00:49:41,500 --> 00:49:44,340 Is there perhaps an operation set up at the Royal Hotel? 587 00:49:46,039 --> 00:49:49,309 Really? Oh, it's nothing. Anyway, I'm hanging up. 588 00:50:22,269 --> 00:50:24,579 I think we're meant to be... 589 00:50:25,179 --> 00:50:26,949 seeing how we're here together again. 590 00:50:27,380 --> 00:50:28,449 I'm not sure. 591 00:50:29,480 --> 00:50:31,150 This could be karma playing a nasty joke. 592 00:50:38,159 --> 00:50:39,159 Gosh. 593 00:50:40,130 --> 00:50:41,230 Someone's calling. 594 00:50:42,090 --> 00:50:43,159 Excuse me. 595 00:50:43,829 --> 00:50:44,929 Hello? 596 00:50:45,099 --> 00:50:46,969 Is this Baek Jang Mi? 597 00:50:47,099 --> 00:50:49,239 This is the Financial Supervisory Service. 598 00:50:50,500 --> 00:50:52,099 I was waiting for your call. 599 00:50:52,300 --> 00:50:53,639 Please, go ahead. 600 00:50:53,909 --> 00:50:54,969 Sorry? 601 00:50:55,440 --> 00:50:59,349 Well, your personal information has been hacked. 602 00:50:59,980 --> 00:51:01,349 Really? 603 00:51:01,449 --> 00:51:03,219 Please check your account balance... 604 00:51:03,219 --> 00:51:05,250 and cooperate with us to... 605 00:51:05,250 --> 00:51:06,320 Shall we meet? 606 00:51:06,690 --> 00:51:07,690 Sorry? 607 00:51:08,320 --> 00:51:10,360 That would be a good idea but... 608 00:51:10,619 --> 00:51:13,489 Text me an address and I'll be right there. 609 00:51:13,530 --> 00:51:16,400 Right now? Well, you see... 610 00:51:17,530 --> 00:51:18,599 Oh, dear. 611 00:51:19,570 --> 00:51:21,869 Can you track the call I just received? 612 00:51:22,070 --> 00:51:23,139 I think I was a phishing scam. 613 00:51:24,469 --> 00:51:25,570 I'm sorry about this, 614 00:51:25,570 --> 00:51:28,369 but something urgent came up and I need to go. 615 00:51:28,539 --> 00:51:31,380 It was hard enough to meet again, so at least stay for a meal... 616 00:51:31,380 --> 00:51:33,610 I'm sorry about the other time. 617 00:51:34,179 --> 00:51:37,050 I'll smooth things over with my aunt about today. 618 00:51:38,150 --> 00:51:39,190 Take care. 619 00:51:41,519 --> 00:51:43,320 I'd love to officially date you! 620 00:51:44,489 --> 00:51:46,630 I realized something while thinking about you... 621 00:51:46,929 --> 00:51:48,829 during physical therapy every Monday. 622 00:51:49,090 --> 00:51:51,360 I fell in love with you at first sight. 623 00:51:52,699 --> 00:51:55,199 It's why I called your aunt... 624 00:51:55,900 --> 00:51:57,400 and asked for another chance. 625 00:52:03,110 --> 00:52:04,980 Please date me, Ms. Baek. 626 00:52:08,179 --> 00:52:09,380 How cool! 627 00:52:09,750 --> 00:52:10,849 That's so sweet. 628 00:52:20,960 --> 00:52:22,500 Mr. Yoon? 629 00:52:23,199 --> 00:52:26,070 I'm sorry about this, but she's taken. 630 00:52:27,070 --> 00:52:28,099 Hey! 631 00:52:28,929 --> 00:52:30,239 What are you doing here? 632 00:52:30,800 --> 00:52:32,570 Is this why you resigned? 633 00:52:32,570 --> 00:52:34,210 Just to put on makeup and go on a blind date? 634 00:52:37,980 --> 00:52:39,010 I'm sorry about this. 635 00:52:39,750 --> 00:52:40,809 We're leaving. 636 00:52:50,590 --> 00:52:51,659 What do you think you're doing? 637 00:52:51,789 --> 00:52:54,230 I told you before that I'm calling you whatever I want. 638 00:52:55,530 --> 00:52:58,400 Lover seems too forward, so how about "boyfriend"? 639 00:52:58,559 --> 00:53:01,130 If not, we could just start with a friend who's a guy. 640 00:53:01,130 --> 00:53:02,199 Whatever it may be, 641 00:53:03,599 --> 00:53:04,969 I won't call you my tutor anymore. 642 00:53:04,969 --> 00:53:06,469 I don't appreciate you playing games. 643 00:53:09,780 --> 00:53:10,809 Seriously? 644 00:53:10,809 --> 00:53:12,340 I made up my mind 15 years ago. 645 00:53:13,409 --> 00:53:15,010 If I ever came across you again, 646 00:53:15,610 --> 00:53:17,679 I vowed that I'd never let you go. 647 00:53:19,690 --> 00:53:21,489 So you're dropping the honorifics now? 648 00:53:22,090 --> 00:53:23,289 Why not just have your way with me? 649 00:53:24,420 --> 00:53:26,090 I was just about to. 650 00:53:27,230 --> 00:53:28,260 What? 651 00:53:54,719 --> 00:53:56,889 You haven't been the target of an operation before, have you? 652 00:53:58,119 --> 00:53:59,389 Well, that's my plan from now on. 653 00:54:00,090 --> 00:54:01,989 Every time you run away from me, 654 00:54:02,429 --> 00:54:04,099 I'm going to find you. 655 00:54:05,730 --> 00:54:08,170 Still, I'm not exactly the most patient type. 656 00:54:08,170 --> 00:54:10,440 So don't make me chase after you over 100 times. 657 00:54:23,679 --> 00:54:24,719 You're leaving? 658 00:54:25,050 --> 00:54:26,150 Just like that? 659 00:54:40,969 --> 00:54:43,639 Dating me means sudden disappearances... 660 00:54:43,769 --> 00:54:45,170 and frequent lies. 661 00:54:45,170 --> 00:54:46,670 I'll fall off the grid... 662 00:54:46,670 --> 00:54:48,769 and show up unannounced in about a month or so. 663 00:54:48,769 --> 00:54:49,880 I'm ready for all that. 664 00:54:53,909 --> 00:54:55,579 I'm bad with anniversaries... 665 00:54:55,579 --> 00:54:57,650 and I won't be able to be with you when you need me. 666 00:54:57,650 --> 00:54:59,820 Dating me could make you feel lonelier. 667 00:55:01,219 --> 00:55:02,760 It's all good! 668 00:55:04,289 --> 00:55:05,760 They all say that at first. 669 00:55:05,760 --> 00:55:07,829 Watch out for the car. 670 00:55:09,500 --> 00:55:11,429 I'll rarely answer your calls, 671 00:55:11,429 --> 00:55:13,230 get injured all the time, 672 00:55:13,230 --> 00:55:14,829 and sometimes put you in harm's way. 673 00:55:14,829 --> 00:55:16,440 I don't care about any of that. 674 00:55:16,440 --> 00:55:17,440 I might even... 675 00:55:18,070 --> 00:55:19,670 suddenly die! 676 00:55:21,039 --> 00:55:22,710 That's not ideal. 677 00:55:23,610 --> 00:55:24,639 See? 678 00:55:24,780 --> 00:55:26,079 It's why we can never be together. 679 00:55:26,079 --> 00:55:28,909 How can one be okay with you suddenly dying? 680 00:55:32,820 --> 00:55:34,320 Are you trying to get yourself killed? 681 00:55:34,650 --> 00:55:35,989 No, I'm on my way to catch a bad guy. 682 00:55:37,090 --> 00:55:39,389 It's too fast. Slow down! 683 00:55:39,690 --> 00:55:42,460 The camera. The traffic camera! 684 00:55:50,440 --> 00:55:52,969 (6 months later) 685 00:56:10,119 --> 00:56:13,190 Hi, Barbara Massalitinova. 686 00:56:24,300 --> 00:56:25,500 Over there. 687 00:56:28,510 --> 00:56:31,239 Koo Tae Rim was released due to lack of evidence, 688 00:56:31,239 --> 00:56:33,179 but Director Myeong's trial... 689 00:56:33,179 --> 00:56:35,110 revealed evidence of her involvement with Tak Sang Gi. 690 00:56:35,110 --> 00:56:36,880 She was found guilty and put away. 691 00:56:37,519 --> 00:56:40,489 I'll keep watch, so make it fast. 692 00:56:48,489 --> 00:56:49,500 Sorry. 693 00:56:49,599 --> 00:56:50,630 You. 694 00:56:51,530 --> 00:56:53,070 Where do you think you're going? 695 00:56:53,900 --> 00:56:55,030 Do you know me? 696 00:56:55,170 --> 00:56:56,400 Darn cow. 697 00:56:56,800 --> 00:56:58,739 How would I know you? 698 00:56:58,739 --> 00:57:01,170 I guess you didn't hear about me. I'm known... 699 00:57:01,570 --> 00:57:02,909 as the Royal Nutjob of this prison. 700 00:57:03,780 --> 00:57:07,150 I want to quietly serve my sentence, so I'd appreciate your cooperation. 701 00:57:08,050 --> 00:57:10,250 You crazy cow. 702 00:57:11,079 --> 00:57:13,550 Pick up what you made me drop. 703 00:57:17,519 --> 00:57:18,590 Not with your hand, 704 00:57:19,219 --> 00:57:20,260 but with your teeth. 705 00:57:22,929 --> 00:57:26,429 Don't glare at me and pick it up. 706 00:57:26,929 --> 00:57:30,099 Can't I pick it up with my hand? 707 00:57:31,570 --> 00:57:34,539 I specifically said teeth, you wench. 708 00:57:43,150 --> 00:57:44,219 Like this? 709 00:57:46,750 --> 00:57:47,989 Darn. 710 00:57:48,989 --> 00:57:50,719 Darn it! 711 00:58:05,440 --> 00:58:08,769 Do you know what Director Myeong's ledger led us to? 712 00:58:09,780 --> 00:58:10,909 White Collar. 713 00:58:12,809 --> 00:58:13,880 Ring a bell? 714 00:58:14,510 --> 00:58:15,510 No. 715 00:58:16,650 --> 00:58:17,880 So get lost. 716 00:58:20,590 --> 00:58:21,789 I know you sold Chief Seo... 717 00:58:21,789 --> 00:58:23,460 over to White Collar. 718 00:58:24,420 --> 00:58:27,159 Chief Seo is dead? 719 00:58:27,329 --> 00:58:29,030 Now that he's gone, 720 00:58:29,900 --> 00:58:31,429 who do you think they'll come for next? 721 00:58:33,170 --> 00:58:35,329 It's actually easier to come after an inmate. 722 00:58:37,670 --> 00:58:38,699 You! 723 00:58:45,079 --> 00:58:47,050 I invited someone special to join the party. 724 00:58:47,809 --> 00:58:49,679 Get cheeky with her too, if you can. 725 00:58:50,250 --> 00:58:51,980 She'll probably beat the crap out of you. 726 00:58:55,750 --> 00:58:57,519 Which stupid cow... 727 00:58:57,519 --> 00:59:00,289 thinks she can disrupt this place on her first day? 728 00:59:02,289 --> 00:59:03,329 It's been a while. 729 00:59:10,800 --> 00:59:12,800 Kind people always keep their promises. 730 00:59:13,639 --> 00:59:15,170 And you promised to keep it clean. 731 00:59:16,980 --> 00:59:18,739 My gosh, it's you. 732 00:59:18,739 --> 00:59:21,909 Didn't you promise to turn over a new leaf? 733 00:59:22,309 --> 00:59:23,920 You disappoint me. 734 00:59:23,920 --> 00:59:25,480 That's not it. 735 00:59:25,780 --> 00:59:28,019 What's going on? Do you know her? 736 00:59:28,289 --> 00:59:31,690 You know, I should get back to applying the varnish. 737 00:59:34,760 --> 00:59:36,699 I'm quite busy today, 738 00:59:37,659 --> 00:59:38,730 so come at me all at once. 739 00:59:46,469 --> 00:59:47,869 Arms up! 740 00:59:54,550 --> 00:59:55,610 MK. 741 00:59:56,550 --> 00:59:57,949 As in Michael? 742 00:59:57,949 --> 00:59:59,519 Maksim in Russian. 743 01:00:00,090 --> 01:00:02,789 It's the initial that they branded themselves with. 744 01:00:15,829 --> 01:00:19,139 Tell them you wish to make a deal with White Collar. 745 01:00:19,139 --> 01:00:21,110 They'll connect you to them after verifying the item. 746 01:00:21,409 --> 01:00:22,869 That's all I know. 747 01:00:25,409 --> 01:00:27,050 We're even now, 748 01:00:27,250 --> 01:00:29,510 so don't ever seek me out again. Got it? 749 01:00:38,489 --> 01:00:39,730 Be kind and generous. 750 01:00:39,730 --> 01:00:41,260 Yes, of course! 751 01:00:41,260 --> 01:00:44,429 I can most surely do that. 752 01:01:13,159 --> 01:01:14,260 Yes, I'm listening. 753 01:01:38,320 --> 01:01:39,750 - What happened? - Blood! 754 01:01:39,750 --> 01:01:42,150 - What? - Call the guard! 755 01:01:42,150 --> 01:01:45,190 - Over here! - Call the paramedics! 756 01:01:45,190 --> 01:01:47,429 This is an emergency. Call the paramedics. 757 01:01:47,429 --> 01:01:49,130 What on earth happened? 758 01:01:49,130 --> 01:01:50,260 Make way. 759 01:01:50,260 --> 01:01:51,360 - Excuse us. - Move! 760 01:01:51,360 --> 01:01:53,130 - Over here. - Slow down. 761 01:01:54,570 --> 01:01:56,230 - Can you help? - Yes. 762 01:01:56,840 --> 01:01:58,269 - On three. - Sure. 763 01:01:58,269 --> 01:01:59,809 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 764 01:03:00,099 --> 01:03:01,199 Are you all right? 765 01:03:03,269 --> 01:03:05,170 Yes, I'm fine. 766 01:03:05,940 --> 01:03:07,570 You don't seem all right. 767 01:03:15,110 --> 01:03:16,250 Who are you? 768 01:03:28,130 --> 01:03:31,800 Did you really think I was dead? 769 01:04:03,630 --> 01:04:04,659 (Warden's Office) 770 01:04:11,869 --> 01:04:15,039 Being Chief looks good on you. 771 01:04:15,039 --> 01:04:16,239 Meanwhile, you haven't changed... 772 01:04:16,269 --> 01:04:17,510 even though you're a team leader now. 773 01:04:23,820 --> 01:04:26,619 So we know how to make contact with White Collar. 774 01:04:27,250 --> 01:04:28,320 Here. 775 01:04:28,320 --> 01:04:29,389 What's this? 776 01:04:32,159 --> 01:04:33,429 (Personnel Transfer) 777 01:04:33,429 --> 01:04:35,559 (Baek Chan Mi, Industry Security Team 1) 778 01:04:38,559 --> 01:04:39,829 Michael was murdered. 779 01:04:40,730 --> 01:04:43,130 - By whom? - The camera footage was analyzed. 780 01:04:44,400 --> 01:04:45,400 See for yourself. 781 01:04:48,170 --> 01:04:50,880 What we confirmed is that Michael organized an escape... 782 01:04:50,880 --> 01:04:53,079 via satellite phone the day before his trial. 783 01:04:53,079 --> 01:04:55,409 He was killed during his escape because... 784 01:04:55,409 --> 01:04:57,420 Those at the top are cutting loose ends... 785 01:04:58,079 --> 01:04:59,650 so that we have no more leads. 786 01:05:01,289 --> 01:05:02,449 This is not some small rat. 787 01:05:03,420 --> 01:05:04,690 Can you handle it? 788 01:05:04,690 --> 01:05:07,329 It's why I came to escort you back myself. 789 01:05:08,690 --> 01:05:09,960 Get ready to leave. 790 01:05:10,929 --> 01:05:11,929 Turn around. 791 01:05:23,610 --> 01:05:24,679 And my team? 792 01:05:24,679 --> 01:05:26,809 I selected the best of the best. 793 01:05:26,809 --> 01:05:27,809 I can't wait... 794 01:05:27,809 --> 01:05:30,349 to see those I'll be working with. 795 01:05:31,449 --> 01:05:32,449 It's been a while. 796 01:05:35,650 --> 01:05:37,590 No wonder you never visited me in prison. 797 01:05:38,820 --> 01:05:41,289 Ta-da. Congratulations on your release from prison. 798 01:05:41,289 --> 01:05:42,889 The candle... 799 01:05:42,889 --> 01:05:45,360 is to celebrate the first day of our operation. 800 01:05:46,199 --> 01:05:48,599 All right. Clap, clap, applaud. 801 01:05:48,599 --> 01:05:50,039 You blew out the candle, so it's day one. 802 01:05:50,469 --> 01:05:51,739 Was this always planned? 803 01:05:51,739 --> 01:05:53,039 The order came from the deputy head. 804 01:05:53,369 --> 01:05:55,710 It had to be the three of you. 805 01:05:56,539 --> 01:05:58,610 That's why we're having grade A Korean beef today. 806 01:05:59,239 --> 01:06:01,550 As if there's any meat better than this. 807 01:06:01,650 --> 01:06:04,349 We'd better not be going undercover at another company. 808 01:06:04,349 --> 01:06:06,320 That's not the case, so don't worry. 809 01:06:06,320 --> 01:06:08,090 Another company would be better... 810 01:06:08,250 --> 01:06:10,389 than where we've been assigned to. 811 01:06:11,190 --> 01:06:12,989 Actually, I'm quite nervous. 812 01:06:13,019 --> 01:06:14,130 I even have butterflies in my stomach. 813 01:06:14,460 --> 01:06:15,460 Where are we headed? 814 01:06:15,460 --> 01:06:18,530 Compared to this, working undercover at Il Kwang Hitech is child's play. 815 01:06:19,699 --> 01:06:20,829 So where are we headed? 816 01:06:20,829 --> 01:06:22,400 As if that matters. 817 01:06:22,599 --> 01:06:24,340 Who you work with is more important. 818 01:06:24,340 --> 01:06:26,599 The success of a covert mission or a TV series... 819 01:06:26,769 --> 01:06:28,610 depends on the casting. 820 01:06:28,610 --> 01:06:31,210 That's right. Us three together only equals perfection. 821 01:06:31,210 --> 01:06:32,639 It'll be awesome. 822 01:06:32,639 --> 01:06:34,980 I guess we are perfect. You know what this is called, right? 823 01:06:34,980 --> 01:06:36,050 - What? - What? 824 01:06:36,050 --> 01:06:37,079 What is it called? 825 01:06:37,219 --> 01:06:38,320 Good casting. 826 01:07:52,590 --> 01:07:56,590 (Thank you for supporting and watching Good Casting.) 827 01:07:57,590 --> 01:08:06,000 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs