1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:05,437 --> 00:00:07,466 (This drama is fictitious...) 3 00:00:07,466 --> 00:00:09,577 (and all characters, events, organizations, and settings...) 4 00:00:09,577 --> 00:00:11,737 (are unrelated to real life.) 5 00:01:10,300 --> 00:01:13,129 Deal with the technology chip before your cover is blown. 6 00:01:13,470 --> 00:01:15,669 And get out of Korea within three days. 7 00:01:16,340 --> 00:01:17,670 If you don't do as you're told, 8 00:01:17,970 --> 00:01:20,440 I can't guarantee your safety. 9 00:01:27,110 --> 00:01:28,409 Three days? 10 00:01:31,179 --> 00:01:32,250 Let's see... 11 00:01:34,050 --> 00:01:35,860 Is there just one left? 12 00:01:44,800 --> 00:01:48,129 I thought she looked familiar. We met before. 13 00:01:48,569 --> 00:01:49,599 Didn't we? 14 00:01:56,280 --> 00:01:57,640 We identified Michael. 15 00:01:58,440 --> 00:02:00,509 I know. It's Ok Cheol. 16 00:02:01,009 --> 00:02:03,050 I just confirmed it in the research lab. 17 00:02:03,920 --> 00:02:05,690 I'll come to the office. See you there. 18 00:02:05,920 --> 00:02:08,720 I got a call about Chief Seo's body. I'm headed there to check. 19 00:02:10,159 --> 00:02:11,159 What? 20 00:02:13,060 --> 00:02:14,129 Where was it found? 21 00:02:14,129 --> 00:02:16,129 - The passenger terminal. - Who killed him? 22 00:02:16,129 --> 00:02:17,560 It's the same as Pi Cheol Woong. 23 00:02:17,560 --> 00:02:19,369 Asphyxia due to pressure on the neck. 24 00:02:20,230 --> 00:02:21,330 Michael. 25 00:02:21,630 --> 00:02:25,140 Do you think he left Korea right after killing Chief Seo? 26 00:02:25,140 --> 00:02:27,010 We've requested a Red Notice with Interpol. 27 00:02:27,010 --> 00:02:28,510 It won't be easy to leave. 28 00:02:29,480 --> 00:02:32,080 Rather than get caught selling the third chip in China, 29 00:02:32,679 --> 00:02:34,950 he'll think it's safer to deal with it in Korea. 30 00:02:34,950 --> 00:02:36,619 We must get him before then. 31 00:02:37,719 --> 00:02:39,290 Whatever it takes. 32 00:02:47,529 --> 00:02:48,529 Wait. 33 00:02:57,739 --> 00:02:59,939 - Give the cops only today's files. - Yes, sir. 34 00:03:00,269 --> 00:03:03,140 And don't say a word about the technology leak. 35 00:03:04,380 --> 00:03:05,950 Get a search warrant for... 36 00:03:05,950 --> 00:03:08,749 Il Kwang Hitech's lab and Ok Cheol's dorm room. 37 00:03:08,749 --> 00:03:09,749 Yes, sir. 38 00:03:11,119 --> 00:03:13,589 This is the report center. I'm listening. 39 00:03:13,850 --> 00:03:14,890 (Episode 15) 40 00:03:14,890 --> 00:03:17,290 Hello? 41 00:03:17,290 --> 00:03:18,290 Pause. 42 00:03:18,929 --> 00:03:20,160 Play the last bit. 43 00:03:22,100 --> 00:03:24,600 This is the report center. I'm listening. 44 00:03:25,830 --> 00:03:27,800 Hello? 45 00:03:27,800 --> 00:03:29,200 Don't you hear a whisper? 46 00:03:29,739 --> 00:03:30,800 Hello? 47 00:03:30,800 --> 00:03:32,410 I can't tell. 48 00:03:32,739 --> 00:03:34,540 Can you enhance just Chief Seo's voice? 49 00:03:35,309 --> 00:03:37,839 Others might not be able to, but of course, I can... 50 00:03:37,839 --> 00:03:39,110 Do it already. 51 00:03:41,149 --> 00:03:43,550 This is the report center. I'm listening. 52 00:03:44,950 --> 00:03:47,420 Hello? 53 00:03:48,719 --> 00:03:49,719 Hello? 54 00:03:52,160 --> 00:03:55,360 Hong Kong. Hong Kong... 55 00:03:55,800 --> 00:03:56,860 I hear it. 56 00:03:57,760 --> 00:03:58,769 Hong... 57 00:03:59,630 --> 00:04:01,100 It's hong-something. 58 00:04:02,800 --> 00:04:04,070 Hong... 59 00:04:04,070 --> 00:04:07,469 Hong... Kong. It's Hong Kong, isn't it? 60 00:04:08,040 --> 00:04:09,980 Yes. You're right. 61 00:04:09,980 --> 00:04:11,610 What about Hong Kong? 62 00:04:12,010 --> 00:04:14,080 Did he stash his item there? 63 00:04:14,179 --> 00:04:17,019 Do you think he was going to Hong Kong before things went bad? 64 00:04:17,320 --> 00:04:18,350 Hong Kong. 65 00:04:19,489 --> 00:04:21,550 I don't know what it means. 66 00:04:22,559 --> 00:04:23,689 Hong Kong. 67 00:04:25,320 --> 00:04:27,189 What was he trying to say? 68 00:04:27,459 --> 00:04:31,499 The darn jerk is messing with us even in death. 69 00:04:31,499 --> 00:04:34,600 We have to release Director Myeong in less than an hour. 70 00:04:34,800 --> 00:04:35,800 What now? 71 00:04:35,800 --> 00:04:37,470 Right before Chief Seo died, 72 00:04:37,900 --> 00:04:39,369 without Michael knowing, 73 00:04:40,110 --> 00:04:42,309 he left us a dying message. 74 00:05:04,699 --> 00:05:05,730 (NIS Chief Seo Gook Hwan) 75 00:05:05,730 --> 00:05:07,730 (Nameplate, notebook, cabinet, lamp) 76 00:05:13,739 --> 00:05:16,939 (Hong Kong palm) 77 00:05:21,110 --> 00:05:22,110 I got it. 78 00:05:30,790 --> 00:05:31,860 Where's the plant? 79 00:05:32,460 --> 00:05:34,230 Chief Seo had a plant he treasured... 80 00:05:34,230 --> 00:05:35,999 that he watered every day. 81 00:05:35,999 --> 00:05:36,999 A plant? 82 00:05:37,660 --> 00:05:39,129 Why are you looking for that? 83 00:05:39,470 --> 00:05:40,530 It's a Hong Kong palm. 84 00:05:41,230 --> 00:05:42,270 A Hong Kong palm? 85 00:05:42,270 --> 00:05:45,540 Oh, that. While packing his things, 86 00:05:45,540 --> 00:05:49,110 Tae Hee took it, saying she'd keep it. 87 00:05:53,650 --> 00:05:55,449 - Tae Hee. - Chan Mi. 88 00:05:55,449 --> 00:05:58,749 Where's the potted plant you took from Chief Seo's office? 89 00:05:58,749 --> 00:06:00,819 Oh, that? It was withering, 90 00:06:00,819 --> 00:06:02,660 and no amount of sun or water would help. 91 00:06:02,689 --> 00:06:03,689 So what did you do with it? 92 00:06:04,119 --> 00:06:05,790 So I thought I should throw it away... 93 00:06:05,790 --> 00:06:06,960 You threw it away? 94 00:06:08,059 --> 00:06:09,230 I was going to. 95 00:06:09,900 --> 00:06:11,400 But instead, I gave it some liquid fertilizer. 96 00:06:11,730 --> 00:06:12,800 There. 97 00:06:19,809 --> 00:06:21,040 What are you doing? 98 00:06:32,550 --> 00:06:33,749 I found it. 99 00:06:34,550 --> 00:06:35,619 What is it? 100 00:06:36,489 --> 00:06:39,590 The evidence that disappeared three years ago at Busan Port. 101 00:06:42,160 --> 00:06:43,600 The cell phone that was dropped here. 102 00:06:43,900 --> 00:06:45,259 It's gone. 103 00:06:47,129 --> 00:06:49,800 Director Seo kept that with him for three years? 104 00:06:50,439 --> 00:06:53,410 What's on that cell phone? 105 00:07:01,550 --> 00:07:02,749 (Director Myeong Gye Cheol) 106 00:07:02,949 --> 00:07:05,280 Director Myeong Gye Cheol of Il Kwang Hitech. 107 00:07:05,550 --> 00:07:07,949 Are you the infamous Michael? 108 00:07:08,449 --> 00:07:09,590 I hear you're after... 109 00:07:09,590 --> 00:07:11,860 the lithography technology developed by Unixen Corporation. 110 00:07:13,460 --> 00:07:14,730 This was why... 111 00:07:15,929 --> 00:07:18,759 Director Myeong tried so hard to get rid of the recording. 112 00:07:20,869 --> 00:07:21,929 (Recorded Calls) 113 00:07:21,929 --> 00:07:24,569 So you're telling me that Michael messed with all these companies? 114 00:07:24,670 --> 00:07:27,170 I can easily tell that he made... 115 00:07:27,170 --> 00:07:29,079 at least eight small companies... 116 00:07:29,639 --> 00:07:31,280 go bankrupt. 117 00:07:33,579 --> 00:07:34,910 How much time we have left? 118 00:07:38,350 --> 00:07:39,590 There's only five more minutes left. 119 00:07:45,290 --> 00:07:46,329 Let's go. 120 00:07:52,999 --> 00:07:54,329 Where are you going? 121 00:07:56,869 --> 00:07:58,439 Based on the act on prevention of divulgence... 122 00:07:58,439 --> 00:08:00,270 and protection of industrial technology, 123 00:08:00,710 --> 00:08:03,710 any kind of jerk who leaks industrial technology... 124 00:08:03,710 --> 00:08:05,910 will either have to serve a maximum sentence of 15 years... 125 00:08:05,910 --> 00:08:08,980 or pay a fine up to 1.5 million dollars. 126 00:08:10,119 --> 00:08:11,179 You know what right? 127 00:08:11,720 --> 00:08:14,650 15 years or 1.5 million dollars. 128 00:08:14,850 --> 00:08:16,860 Did you forge some kind of evidence... 129 00:08:16,960 --> 00:08:19,360 now that you're in a bit of a hurry? 130 00:08:22,360 --> 00:08:24,429 Director Myeong Gye Cheol of Il Kwang Hitech. 131 00:08:24,829 --> 00:08:27,199 Are you the infamous Michael? 132 00:08:27,730 --> 00:08:28,900 I hear you're after... 133 00:08:28,900 --> 00:08:31,170 the lithography technology developed by Unixen Corporation. 134 00:08:31,270 --> 00:08:33,540 I clearly gave you a chance. 135 00:08:34,210 --> 00:08:36,980 Just know that you're the one... 136 00:08:37,340 --> 00:08:38,780 who ignored me. 137 00:08:41,009 --> 00:08:42,050 No. 138 00:08:42,550 --> 00:08:44,050 I'll go myself. 139 00:08:45,579 --> 00:08:46,719 You're going the wrong way. 140 00:08:49,660 --> 00:08:50,760 I know. 141 00:08:51,290 --> 00:08:52,530 Escort him, you guys. 142 00:08:53,329 --> 00:08:54,660 Darn it. 143 00:08:58,459 --> 00:08:59,770 Bye. 144 00:09:04,699 --> 00:09:07,910 We'll have to repot it again. 145 00:09:09,209 --> 00:09:10,839 It looked fine on the outside, 146 00:09:11,640 --> 00:09:13,410 but the dirt was all dry. 147 00:09:13,550 --> 00:09:15,179 If we knew this earlier, 148 00:09:16,650 --> 00:09:18,520 do you think we would've been able to save it? 149 00:09:20,719 --> 00:09:22,189 It was rotten from its roots, 150 00:09:22,719 --> 00:09:24,359 so we wouldn't have been able to save it anyway. 151 00:09:28,030 --> 00:09:29,260 So that means... 152 00:09:30,760 --> 00:09:31,929 it's not our fault, right? 153 00:09:32,030 --> 00:09:34,400 Some things can't be prevented no matter how hard you try. 154 00:09:36,170 --> 00:09:39,170 What matters is that we did our best. 155 00:09:42,270 --> 00:09:43,780 And it's not over yet. 156 00:10:00,689 --> 00:10:02,760 (Good Casting) 157 00:10:04,099 --> 00:10:05,130 Did you hear... 158 00:10:05,199 --> 00:10:07,969 about Mr. Park in the sales team? His wife cheated on him. 159 00:10:08,270 --> 00:10:10,569 Gosh, that can't be. They have two kids. 160 00:10:10,569 --> 00:10:12,370 The number of kids doesn't matter. 161 00:10:12,370 --> 00:10:15,109 It's really scary when a woman cheats on you. 162 00:10:15,270 --> 00:10:17,740 She left him the divorce papers, 163 00:10:17,880 --> 00:10:19,709 and just packed up and left. 164 00:10:20,550 --> 00:10:22,010 I know her. 165 00:10:22,109 --> 00:10:24,650 She would never cheat on him. 166 00:10:24,650 --> 00:10:26,750 There were some signs. 167 00:10:26,949 --> 00:10:28,189 She always pretended to go on business trips... 168 00:10:28,189 --> 00:10:30,089 when she actually went on a trip with another guy. 169 00:10:30,490 --> 00:10:33,530 She kept her phone locked and called him in secret. 170 00:10:33,990 --> 00:10:35,800 And every weekend, she'd always go somewhere... 171 00:10:35,800 --> 00:10:37,300 instead of staying home. 172 00:10:39,569 --> 00:10:42,500 She got caught while sneaking out in the middle of the night. 173 00:10:48,410 --> 00:10:49,479 Bong Man said that? 174 00:10:49,910 --> 00:10:52,140 So what did you tell him, Mom? 175 00:10:54,349 --> 00:10:56,550 Why did you say that to him? 176 00:10:56,719 --> 00:10:58,420 You should've just changed the subject. 177 00:10:58,420 --> 00:10:59,650 What's wrong with you? 178 00:11:00,050 --> 00:11:02,089 Gosh, whatever. Let's just hang up. 179 00:11:02,760 --> 00:11:04,459 Why did he call her all of a sudden? 180 00:11:05,160 --> 00:11:06,189 (My Darn Husband) 181 00:11:09,130 --> 00:11:11,130 Honey. Hey. 182 00:11:12,130 --> 00:11:13,199 What... 183 00:11:13,969 --> 00:11:17,170 This is my husband's number. 184 00:11:17,439 --> 00:11:19,040 Who are you? 185 00:11:28,949 --> 00:11:31,250 My goodness. 186 00:11:31,780 --> 00:11:34,189 Good going. What is this mess? 187 00:11:34,650 --> 00:11:37,219 Wake up, you fool. 188 00:11:37,219 --> 00:11:39,120 Get up. Wake up. 189 00:11:39,589 --> 00:11:41,359 Gosh, wake up! 190 00:11:41,559 --> 00:11:43,630 My goodness, you're so annoying. 191 00:11:44,400 --> 00:11:45,429 My gosh. 192 00:11:45,660 --> 00:11:47,569 My goodness, stand up. 193 00:11:47,599 --> 00:11:49,069 He hasn't paid yet. 194 00:11:49,870 --> 00:11:51,439 Oh, okay. Just a second. 195 00:11:51,939 --> 00:11:52,969 Stay still. 196 00:11:55,069 --> 00:11:56,280 My gosh. 197 00:11:57,309 --> 00:11:58,380 370... 198 00:11:58,380 --> 00:11:59,410 (Total: 3,700 dollars) 199 00:11:59,410 --> 00:12:01,579 "3,700 dollars"? 200 00:12:05,280 --> 00:12:06,420 What... 201 00:12:06,750 --> 00:12:10,719 My husband drank this all by himself? 202 00:12:11,260 --> 00:12:12,490 Yes, that's right. 203 00:12:12,890 --> 00:12:16,229 Ma'am, you can pay in 12-month installments. 204 00:12:35,780 --> 00:12:36,849 It's fake. 205 00:12:37,120 --> 00:12:38,620 What are you talking about? 206 00:12:38,620 --> 00:12:41,290 Let's talk about it when the cops arrive. 207 00:12:41,290 --> 00:12:44,420 Hey, what are you trying to pull? 208 00:12:46,589 --> 00:12:48,630 I mean, come on. My husband... 209 00:12:48,630 --> 00:12:51,630 falls asleep with just a single beer cocktail. 210 00:12:52,099 --> 00:12:53,870 But you're telling me... 211 00:12:53,870 --> 00:12:57,000 that he drank liquor that costs over 500 dollars a bottle? 212 00:12:57,000 --> 00:12:59,569 And let's see. You're saying he drank six of them? 213 00:12:59,670 --> 00:13:02,780 Then are you saying we did something to the booze or what? 214 00:13:03,380 --> 00:13:05,679 Do you have proof? Do you? 215 00:13:06,949 --> 00:13:08,510 Is there a security camera installed in this room? 216 00:13:09,550 --> 00:13:11,579 Of course not. 217 00:13:12,819 --> 00:13:14,120 That's good. 218 00:13:18,920 --> 00:13:21,260 What's wrong with you? Have you gone crazy? 219 00:13:21,729 --> 00:13:24,599 I'll show you what it means to be crazy. 220 00:13:26,000 --> 00:13:27,229 Come on. 221 00:13:28,929 --> 00:13:29,969 Come on. 222 00:13:30,839 --> 00:13:32,569 I can't believe this. 223 00:13:32,670 --> 00:13:33,910 (Whack) 224 00:13:37,079 --> 00:13:38,709 370 dollars. 225 00:13:39,709 --> 00:13:41,309 Over how many months? 226 00:13:42,949 --> 00:13:43,979 Five months? 227 00:13:48,620 --> 00:13:49,620 Here you go. 228 00:13:51,859 --> 00:13:52,959 Stand up. 229 00:13:59,500 --> 00:14:00,969 - Taxi. - Yes. 230 00:14:01,429 --> 00:14:03,240 I already called a cab for you. It's waiting outside. 231 00:14:03,240 --> 00:14:04,540 You didn't call a premium cab, did you? 232 00:14:04,839 --> 00:14:06,740 Of course not. I called a normal cab. 233 00:14:08,339 --> 00:14:10,280 - Good job. - Thank you. 234 00:14:10,939 --> 00:14:12,079 My gosh. 235 00:14:13,410 --> 00:14:14,479 Go home safely. 236 00:14:15,949 --> 00:14:17,949 My gosh, what a waste of money. 237 00:14:18,650 --> 00:14:21,250 But what's with him? He never gets drunk like this. 238 00:14:21,550 --> 00:14:22,790 It's making me feel uneasy. 239 00:14:23,189 --> 00:14:24,890 You might not know this! 240 00:14:25,189 --> 00:14:28,490 But I know all your secrets! 241 00:14:29,229 --> 00:14:31,199 What... What do you know? 242 00:14:32,530 --> 00:14:34,569 I know everything. 243 00:14:34,569 --> 00:14:38,300 I know what you're doing behind my back. 244 00:14:38,740 --> 00:14:43,609 I know everything. I know... 245 00:14:46,949 --> 00:14:48,650 What does he know? 246 00:14:48,949 --> 00:14:50,679 My gosh, he's such a nuisance. 247 00:14:50,880 --> 00:14:52,520 Will you sit up? 248 00:14:52,520 --> 00:14:53,990 My gosh, move. 249 00:14:54,650 --> 00:14:55,719 What's that? 250 00:14:57,189 --> 00:14:59,790 Sir, wait. Stop the car. 251 00:15:02,859 --> 00:15:05,000 After the news report regarding the technology leak... 252 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 of the global semiconductor company, Il Kwang Hitech, 253 00:15:08,000 --> 00:15:09,939 their stock price has started to plummet. 254 00:15:10,170 --> 00:15:11,640 Il Kwang Hitech's stock price... 255 00:15:11,640 --> 00:15:14,469 has gone down by 20 percent compared to the day before. 256 00:15:14,939 --> 00:15:17,079 Il Kwang Hitech is receiving criticism from the public... 257 00:15:17,079 --> 00:15:19,910 as their newest technology in development, 258 00:15:19,910 --> 00:15:21,609 the 176-layer 4D NAND Flash, 259 00:15:21,609 --> 00:15:23,520 is rumored to have been leaked. 260 00:15:36,359 --> 00:15:37,760 We will now begin the briefing... 261 00:15:37,760 --> 00:15:39,699 on the leak of mission-related information and the news report. 262 00:15:39,699 --> 00:15:40,969 Let me keep it short for you. 263 00:15:41,469 --> 00:15:42,969 Do everything you can to stop Round Three from getting out. 264 00:15:42,969 --> 00:15:44,800 We know who Michael is, 265 00:15:45,040 --> 00:15:47,439 and we have evidence to prove that he's guilty. 266 00:15:47,439 --> 00:15:50,579 The news has been talking about this nonstop. 267 00:15:51,280 --> 00:15:54,280 There's only one way to stop the public from criticizing us. 268 00:15:54,309 --> 00:15:56,719 It'll be completely pointless to catch him... 269 00:15:56,750 --> 00:15:58,079 if Round Three gets leaked. 270 00:15:58,380 --> 00:16:01,250 I want you to send backup to Industry Security Team Three. 271 00:16:01,250 --> 00:16:02,449 Do you understand? 272 00:16:02,620 --> 00:16:03,689 - Yes, sir. - Yes, sir. 273 00:16:07,559 --> 00:16:09,729 An emergency board meeting will be held... 274 00:16:10,000 --> 00:16:11,900 to discuss your dismissal. 275 00:16:14,030 --> 00:16:15,099 It's obviously... 276 00:16:15,599 --> 00:16:17,199 Hwa Ran's doing. 277 00:16:17,339 --> 00:16:19,300 Why don't you try and stop it? 278 00:16:19,510 --> 00:16:20,939 Everything's already set up. 279 00:16:21,609 --> 00:16:23,240 She'll have planned this for years. 280 00:16:23,679 --> 00:16:26,309 She counted the number of her allies on the board... 281 00:16:26,650 --> 00:16:29,050 and made a move because she believes she stands a chance. 282 00:16:29,050 --> 00:16:30,949 Reveal what Director Myeong did... 283 00:16:30,949 --> 00:16:33,089 and share details of the NIS investigation. 284 00:16:34,250 --> 00:16:36,020 You must save yourself. 285 00:16:37,859 --> 00:16:38,890 I can't... 286 00:16:39,589 --> 00:16:40,689 do that. 287 00:16:40,689 --> 00:16:41,760 Is it because... 288 00:16:42,260 --> 00:16:44,530 you're afraid something might happen to Ms. Baek? 289 00:16:47,099 --> 00:16:49,839 You can't afford to worry about her right now. 290 00:16:53,309 --> 00:16:55,510 The prosecutors will soon take Director Myeong. 291 00:16:56,479 --> 00:16:59,179 We found the concrete evidence that Chief Seo had kept hidden. 292 00:17:00,079 --> 00:17:02,920 That concludes my briefing of the operation. 293 00:17:03,849 --> 00:17:06,449 We won't have to put up with each other anymore. 294 00:17:07,120 --> 00:17:08,150 Director Myeong. 295 00:17:08,819 --> 00:17:11,359 I'd like to see him before the prosecutors take him. 296 00:17:11,589 --> 00:17:12,589 Who says you can? 297 00:17:12,589 --> 00:17:14,459 I want to ask him something personal. 298 00:17:15,490 --> 00:17:18,300 Please. I won't interfere with your mission. 299 00:17:18,300 --> 00:17:19,399 You'd better not. 300 00:17:19,399 --> 00:17:20,869 If this operation goes belly-up, 301 00:17:21,669 --> 00:17:25,099 Chan Mi will go down before Il Kwang Hitech does. 302 00:17:27,940 --> 00:17:30,609 Because of that jerk Michael, Chan Mi... 303 00:17:30,780 --> 00:17:32,980 lost a teammate and struggled for three years. 304 00:17:33,879 --> 00:17:36,250 She might never recover if this operation fails too. 305 00:17:36,720 --> 00:17:40,089 Remember this. If you mess things up for us, 306 00:17:40,649 --> 00:17:42,490 then I really won't forgive you. 307 00:17:46,589 --> 00:17:49,760 I won't do anything until they catch the culprit. 308 00:17:54,399 --> 00:17:55,770 I warned you. 309 00:18:06,579 --> 00:18:07,780 What will he do? 310 00:18:08,210 --> 00:18:09,250 Darn it! 311 00:18:09,919 --> 00:18:13,389 The night you got caught outside Director Myeong's office, 312 00:18:14,089 --> 00:18:16,220 do you know what Mr. Yoon did... 313 00:18:16,960 --> 00:18:18,460 to save his secretary? 314 00:18:19,889 --> 00:18:21,359 How did you manage to get out of there? 315 00:18:21,359 --> 00:18:23,200 Director Myeong wouldn't have let you go easily. 316 00:18:23,200 --> 00:18:24,659 I don't know... 317 00:18:25,659 --> 00:18:27,329 how I got out of there either. 318 00:18:29,839 --> 00:18:33,040 He handed over the rights to the NAND Flash project! 319 00:18:34,669 --> 00:18:35,740 Okay? 320 00:18:36,139 --> 00:18:38,339 Director Myeong must've wanted that for a reason. 321 00:18:39,540 --> 00:18:40,980 Did you check the finances? 322 00:18:41,309 --> 00:18:43,919 It would be great if he only took the money. 323 00:18:45,450 --> 00:18:48,220 I bet he made it so Mr. Yoon is fully responsible. 324 00:18:48,220 --> 00:18:49,290 Then... 325 00:18:50,359 --> 00:18:52,119 what happens to Mr. Yoon now? 326 00:18:53,859 --> 00:18:56,800 The board of directors will sink their teeth into him. 327 00:18:57,399 --> 00:19:00,669 And he will have to take full responsibility. 328 00:19:03,470 --> 00:19:04,599 Darn it! 329 00:19:10,710 --> 00:19:13,849 Hundreds of millions of dollars went into developing the NAND Flash. 330 00:19:14,079 --> 00:19:15,980 Where did all that money go? 331 00:19:16,480 --> 00:19:18,579 Instead of asking CEO Yoon, 332 00:19:18,919 --> 00:19:21,819 you should ask Director Myeong. 333 00:19:21,819 --> 00:19:23,119 Look at the paperwork! 334 00:19:23,589 --> 00:19:26,430 Don't you see that CEO Yoon signed off on everything? 335 00:19:26,930 --> 00:19:28,690 Whether it was him or Director Myeong, 336 00:19:28,690 --> 00:19:31,359 they must've had an agreement for this to happen! 337 00:19:31,359 --> 00:19:34,230 Are you saying that Director Myeong... 338 00:19:34,230 --> 00:19:36,869 took the money and gave it to CEO Yoon? 339 00:19:36,869 --> 00:19:39,099 Let's all calm down. 340 00:19:39,099 --> 00:19:42,169 He has caused the company the biggest loss ever, 341 00:19:42,169 --> 00:19:44,579 so he must step down from his position as CEO. 342 00:19:44,579 --> 00:19:46,849 - Shouldn't he? - He should. 343 00:19:46,849 --> 00:19:48,950 The prosecutors haven't started investigating yet. 344 00:19:48,950 --> 00:19:50,280 You can't fire him already! 345 00:19:50,280 --> 00:19:52,750 The fact that he hasn't said a word yet... 346 00:19:52,750 --> 00:19:55,389 means he's hiding something, doesn't it? 347 00:19:55,389 --> 00:19:56,619 Don't you see what's going on? 348 00:19:56,619 --> 00:19:58,559 Is that all you can say? 349 00:19:58,559 --> 00:20:00,159 How dare you talk like that? 350 00:20:00,159 --> 00:20:01,659 Don't you have any manners? 351 00:20:03,159 --> 00:20:04,899 My ears are ringing. 352 00:20:05,200 --> 00:20:06,930 Let's stop arguing. 353 00:20:07,430 --> 00:20:09,970 How about a show of hands regarding the CEO's dismissal? 354 00:20:09,970 --> 00:20:11,440 To see if it's just a few... 355 00:20:11,440 --> 00:20:13,909 or the whole board that wants the CEO gone. 356 00:20:15,470 --> 00:20:18,309 Director Myeong Gye Cheol is chairman of the board, 357 00:20:18,309 --> 00:20:19,909 and as he is absent, 358 00:20:19,909 --> 00:20:21,710 I shall assume his authority... 359 00:20:21,710 --> 00:20:24,950 and propose CEO Yoon Seok Ho's dismissal. 360 00:20:24,950 --> 00:20:26,349 What are you trying to do? 361 00:20:26,349 --> 00:20:28,119 What do you think we're trying to do? 362 00:20:28,119 --> 00:20:31,319 We're trying to save a company that's dying from the roots up. 363 00:20:32,990 --> 00:20:35,530 Il Kwang Hitech hosted an emergency board meeting... 364 00:20:35,530 --> 00:20:36,960 to vote on CEO Yoon Seok Ho's... 365 00:20:36,960 --> 00:20:38,599 - dismissal. - Sir. 366 00:20:39,030 --> 00:20:42,030 A member of staff stated that... 367 00:20:42,030 --> 00:20:44,540 8 out of 15 members voted in favor of... 368 00:20:44,540 --> 00:20:46,270 the CEO's dismissal. 369 00:20:46,569 --> 00:20:49,980 Il Kwang Hitech appointed Sim Hwa Ran, 370 00:20:49,980 --> 00:20:52,109 the CEO of IK Esthetics, as their new representative. 371 00:21:25,740 --> 00:21:28,809 If you feel even slightly guilty about what happened to my father, 372 00:21:30,849 --> 00:21:32,149 then confess now. 373 00:21:33,819 --> 00:21:36,760 Your father should feel bad, not me. 374 00:21:38,790 --> 00:21:39,790 What? 375 00:21:40,290 --> 00:21:42,730 Do you think I was greedy from the start? 376 00:21:44,129 --> 00:21:45,159 No. 377 00:21:45,960 --> 00:21:47,599 I was actually naive. 378 00:21:49,200 --> 00:21:51,970 I believed research could change the world. 379 00:21:53,270 --> 00:21:54,440 I was wrong. 380 00:21:55,809 --> 00:21:58,710 Technology could be bought and sold with money. 381 00:22:03,379 --> 00:22:06,119 Do you know how it feels to watch... 382 00:22:06,119 --> 00:22:08,990 the fruit of your lifelong labor being sold for a pittance? 383 00:22:11,690 --> 00:22:13,159 That's when I realized that... 384 00:22:14,790 --> 00:22:16,960 money makes the world go round. 385 00:22:18,230 --> 00:22:20,300 If that's the case, I want money. 386 00:22:29,540 --> 00:22:30,740 When the company was struggling, 387 00:22:31,609 --> 00:22:34,180 shared research is what brought us back. 388 00:22:35,579 --> 00:22:37,020 Is that how you're putting it? 389 00:22:37,919 --> 00:22:38,950 I'm glad. 390 00:22:39,280 --> 00:22:42,790 This chat with you confirmed what I only wondered about. 391 00:22:45,589 --> 00:22:46,990 You're the person... 392 00:22:50,559 --> 00:22:51,730 who killed my father. 393 00:22:59,700 --> 00:23:01,309 What do you know? 394 00:23:03,980 --> 00:23:05,240 Wait. 395 00:23:06,579 --> 00:23:07,680 The ledger? 396 00:23:08,980 --> 00:23:09,980 Yes. 397 00:23:10,750 --> 00:23:13,250 The old man was such a pain. 398 00:23:13,250 --> 00:23:15,319 I did wish him gone at a time. 399 00:23:17,990 --> 00:23:20,760 But fortunately for me, someone else got to him first. 400 00:23:23,930 --> 00:23:25,159 Who's that? 401 00:23:25,300 --> 00:23:26,359 I don't know. 402 00:23:28,069 --> 00:23:29,329 What I do know is... 403 00:23:30,599 --> 00:23:34,109 that they were people who wanted your father dead for a long time. 404 00:23:35,869 --> 00:23:36,879 For a long time? 405 00:23:37,139 --> 00:23:40,480 I'd have done a better and cleaner job. 406 00:23:40,680 --> 00:23:42,050 If I'm guilty of anything, 407 00:23:43,649 --> 00:23:45,919 it's that I didn't clean up properly... 408 00:23:45,919 --> 00:23:49,419 and that led to you coming to me to talk nonsense. 409 00:24:04,139 --> 00:24:05,569 Are you sure that's what he said? 410 00:24:06,040 --> 00:24:08,210 They were after your father for a long time? 411 00:24:09,109 --> 00:24:10,210 I don't get it. 412 00:24:11,280 --> 00:24:14,309 What kind of people were after him and why? 413 00:24:15,210 --> 00:24:16,919 White Collar. 414 00:24:19,020 --> 00:24:20,190 "White Collar"? 415 00:24:20,490 --> 00:24:22,450 When I followed the chairman to Russia... 416 00:24:22,450 --> 00:24:23,990 as his bodyguard, 417 00:24:24,690 --> 00:24:26,290 I was jailed for murder. 418 00:24:26,290 --> 00:24:27,359 Wait. 419 00:24:28,190 --> 00:24:31,430 You two didn't meet at Il Kwang's scholarship foundation? 420 00:24:33,569 --> 00:24:34,770 At the time, 421 00:24:35,129 --> 00:24:37,099 some people tried to attack the chairman. 422 00:24:37,099 --> 00:24:39,839 I barely got out alive after saving him, 423 00:24:40,339 --> 00:24:42,369 but I was arrested on the spot for murder. 424 00:24:43,069 --> 00:24:44,680 I heard during the investigation that... 425 00:24:44,879 --> 00:24:46,780 the moment White Collar targets you, 426 00:24:47,710 --> 00:24:49,180 there's no way out. 427 00:24:51,020 --> 00:24:52,480 Who is that guy? 428 00:24:52,720 --> 00:24:53,750 It's not just one guy. 429 00:24:54,589 --> 00:24:57,819 I believe multiple leaders on multiple levels control them. 430 00:24:57,819 --> 00:25:00,659 Why did they kill my father? 431 00:25:00,659 --> 00:25:03,859 Because he didn't give them what they wanted. 432 00:25:06,500 --> 00:25:07,800 If you know any more, 433 00:25:07,970 --> 00:25:10,200 you could end up in danger like your father. 434 00:25:11,440 --> 00:25:13,470 I won't let the same thing... 435 00:25:13,470 --> 00:25:15,470 happen to you as well. 436 00:25:17,280 --> 00:25:18,409 Call the prosecutors. 437 00:25:19,680 --> 00:25:21,609 Say I'll come in for questioning. 438 00:25:22,510 --> 00:25:23,579 Sir. 439 00:25:35,389 --> 00:25:37,159 (Kang Woo Won) 440 00:25:38,359 --> 00:25:39,500 Hello? 441 00:25:41,369 --> 00:25:42,569 Immediately? 442 00:25:44,740 --> 00:25:48,540 Do I have to come right now? 443 00:25:49,740 --> 00:25:52,579 No. No, I'll be right there. 444 00:25:53,309 --> 00:25:55,010 I was going to come over. 445 00:25:55,950 --> 00:25:56,980 Bye. 446 00:26:26,210 --> 00:26:27,450 Is he throwing a party? 447 00:26:58,139 --> 00:27:00,680 How are you these days? 448 00:27:00,680 --> 00:27:04,079 Who do you think of most often 449 00:27:04,079 --> 00:27:08,490 Throughout your day? 450 00:27:08,490 --> 00:27:13,659 Someone that pops into your head for no reason 451 00:27:13,659 --> 00:27:17,559 While you're working or walking out in the street 452 00:27:18,099 --> 00:27:23,300 I thought it about it for a long time 453 00:27:23,300 --> 00:27:28,440 And I think I've already fallen for you 454 00:27:28,440 --> 00:27:33,440 I even want you in my dreams 455 00:27:33,440 --> 00:27:38,849 So I'm guessing this isn't a joke 456 00:27:39,579 --> 00:27:44,659 I heard this is how you feel when you like someone 457 00:27:44,659 --> 00:27:49,790 Everything you say and do is precious to me 458 00:27:49,790 --> 00:27:55,899 I want to remember everything and keep you to myself 459 00:27:55,899 --> 00:27:59,500 So I find myself getting jealous for no reason 460 00:27:59,700 --> 00:28:04,780 I heard this is how you feel when you like someone 461 00:28:04,780 --> 00:28:09,480 I sigh and then think of you 462 00:28:09,649 --> 00:28:15,950 I laugh, cry, and get tired of it all 463 00:28:15,950 --> 00:28:20,960 But it's weird how I miss you again when I wake up the next day 464 00:28:22,159 --> 00:28:26,629 It's because I like you 465 00:28:58,159 --> 00:28:59,159 I'm ready. 466 00:29:01,470 --> 00:29:02,730 Ready for what? 467 00:29:03,470 --> 00:29:04,700 I'm ready for your love confession. 468 00:29:07,339 --> 00:29:08,440 Are you saying... 469 00:29:09,270 --> 00:29:10,940 you did all this... 470 00:29:12,480 --> 00:29:13,710 to make me ask you out? 471 00:29:13,710 --> 00:29:15,010 Just for your information, 472 00:29:15,010 --> 00:29:16,809 the candle means today is our first day as a couple. 473 00:29:22,919 --> 00:29:23,919 Why... 474 00:29:25,220 --> 00:29:26,720 are you doing this to me? 475 00:29:28,329 --> 00:29:30,190 When did I ever say I'm going to ask you out? 476 00:29:31,059 --> 00:29:34,069 Even if you asked me out, I still would've been shocked. 477 00:29:34,800 --> 00:29:38,040 But you want me to do what? I'm totally speechless. 478 00:29:40,669 --> 00:29:44,210 If you want to confess something, just confess your sins to a priest. 479 00:29:45,980 --> 00:29:47,180 Okay, fine. 480 00:29:48,149 --> 00:29:51,450 If it's too hard for you, I'll confess my feelings first. 481 00:29:51,450 --> 00:29:53,619 - Are you happy now? - Listen to me, Woo Won. 482 00:29:54,450 --> 00:29:57,819 I don't think you understand what I'm trying to say. 483 00:29:58,059 --> 00:30:00,690 I don't plan on asking you out. 484 00:30:00,829 --> 00:30:02,790 I don't want to be asked out either. 485 00:30:03,800 --> 00:30:05,430 - Why not? - Because... 486 00:30:06,700 --> 00:30:08,530 I don't want to date anyone. 487 00:30:09,800 --> 00:30:11,500 I don't have time for that either. 488 00:30:11,940 --> 00:30:12,940 No way. 489 00:30:15,369 --> 00:30:16,440 Did I just get rejected? 490 00:30:18,210 --> 00:30:21,879 Well, you didn't actually ask me, so I wouldn't say you got rejected. 491 00:30:22,180 --> 00:30:25,619 Let's just pretend like nothing ever happened. 492 00:30:25,619 --> 00:30:26,720 I can't do that. 493 00:30:27,389 --> 00:30:29,589 I decorated with those rose petals even though my hands... 494 00:30:29,589 --> 00:30:30,819 got pricked by the thorns. 495 00:30:30,819 --> 00:30:32,990 And I blew all these balloons by myself as well. 496 00:30:32,990 --> 00:30:34,790 I couldn't decide what I should sing for you. 497 00:30:34,790 --> 00:30:37,500 So I put up an anonymous post online for recommendations. 498 00:30:37,500 --> 00:30:40,000 And I practiced playing the piano for days. 499 00:30:41,970 --> 00:30:44,000 Do you know how happy I was while preparing for all this? 500 00:30:44,700 --> 00:30:45,970 Why don't you like me? 501 00:30:47,109 --> 00:30:49,510 It's not that I don't like you. 502 00:30:53,409 --> 00:30:56,079 I'm turning you down for your own sake. 503 00:30:56,450 --> 00:30:59,419 If you start seeing me, you'll lose the positive image... 504 00:30:59,419 --> 00:31:01,220 that you tried so hard to rebuild. 505 00:31:02,020 --> 00:31:04,720 You only like me because you don't know me very well. 506 00:31:04,819 --> 00:31:06,460 I know you're dumb. 507 00:31:06,460 --> 00:31:08,829 I know you become really scary when you get angry. 508 00:31:08,829 --> 00:31:11,430 I know you hate it when I secretly look at your phone. 509 00:31:11,430 --> 00:31:13,159 And I know you work for the NIS! I know everything! 510 00:31:13,159 --> 00:31:14,629 That's not all. 511 00:31:19,369 --> 00:31:22,240 Then what? What more is there? 512 00:31:25,809 --> 00:31:26,839 Don't tell me... 513 00:31:28,909 --> 00:31:30,079 you're married. 514 00:31:34,319 --> 00:31:36,319 What you're feeling right now is a moment's pity. 515 00:31:37,460 --> 00:31:38,919 Don't sway me because of something like that. 516 00:31:40,089 --> 00:31:41,290 Please. 517 00:32:03,659 --> 00:32:04,859 You made the right choice. 518 00:32:06,159 --> 00:32:08,129 As if dating is an option right now. 519 00:32:10,500 --> 00:32:13,139 Knowing your place is what you do best. 520 00:32:16,070 --> 00:32:17,480 You did well, Ye Eun. 521 00:32:24,050 --> 00:32:25,219 I apologize. 522 00:32:27,050 --> 00:32:30,020 What are you apologizing for? 523 00:32:30,490 --> 00:32:31,490 Everything. 524 00:32:32,419 --> 00:32:34,090 I'm sorry for whatever I may have done. 525 00:32:36,330 --> 00:32:37,359 So please stay. 526 00:32:41,500 --> 00:32:43,469 I prefer the old you. 527 00:32:44,270 --> 00:32:45,869 It was better... 528 00:32:46,199 --> 00:32:49,939 when you mistreated me and ordered me around. 529 00:32:52,480 --> 00:32:53,980 If you keep doing this... 530 00:32:57,649 --> 00:32:58,850 What? 531 00:33:01,850 --> 00:33:03,290 If you keep doing this... 532 00:33:05,359 --> 00:33:08,629 I will end up falling for you too. 533 00:33:11,600 --> 00:33:13,030 Just never say you'll leave me. 534 00:33:15,169 --> 00:33:16,300 It's over. 535 00:33:17,070 --> 00:33:18,340 I'm holding you accountable. 536 00:33:19,540 --> 00:33:20,770 Accountable for what? 537 00:33:20,869 --> 00:33:22,609 You made me fall for you! 538 00:33:25,240 --> 00:33:26,909 What on earth am I supposed to do now? 539 00:33:30,209 --> 00:33:31,350 Well, 540 00:33:33,149 --> 00:33:34,790 that's up to you to figure out. 541 00:33:38,189 --> 00:33:41,090 Do you really mean that? You have no feelings for me at all? 542 00:33:45,760 --> 00:33:48,030 - I don't. - Look me in the eyes and say it! 543 00:34:09,219 --> 00:34:10,250 You do. 544 00:34:36,779 --> 00:34:37,850 I'm sorry. 545 00:34:39,279 --> 00:34:40,719 I'm truly sorry. 546 00:35:04,310 --> 00:35:07,239 Multi-grain steamed rice, complete. 547 00:35:07,509 --> 00:35:08,710 Gently stir before serving. 548 00:35:10,210 --> 00:35:12,080 I even cooked this time. 549 00:35:14,690 --> 00:35:17,190 I was actually going to cook her a meal. 550 00:35:19,889 --> 00:35:22,730 Then I was going to sing the song I wrote while thinking of her... 551 00:35:24,400 --> 00:35:28,000 and save her a front-row seat at my concert. 552 00:35:31,969 --> 00:35:33,270 I... 553 00:35:35,170 --> 00:35:36,670 went all-out today. 554 00:35:43,580 --> 00:35:44,880 Yes, So Hui. 555 00:35:45,250 --> 00:35:48,089 I'm on my way home. 556 00:35:52,560 --> 00:35:53,989 I'll hurry home, 557 00:35:54,489 --> 00:35:57,730 read the fairy tale book you love, 558 00:35:58,860 --> 00:36:01,569 and sing a lullaby until you fall asleep. 559 00:36:05,339 --> 00:36:06,969 Of course. 560 00:36:07,540 --> 00:36:08,810 Me too. 561 00:36:09,810 --> 00:36:12,940 There's no one in this world that I love more than I love you. 562 00:36:25,860 --> 00:36:28,259 (Kang Woo Won, congratulations on the 5th anniversary of your debut) 563 00:36:43,440 --> 00:36:44,610 Woo Won, 564 00:36:45,909 --> 00:36:48,409 I'm sure you'll meet someone special. 565 00:36:49,750 --> 00:36:52,279 Instead of someone like me who lacks in many ways, 566 00:36:54,150 --> 00:36:56,020 you'll find a woman... 567 00:36:56,889 --> 00:36:58,860 who is cool enough to be with you. 568 00:37:02,190 --> 00:37:05,060 You deserve someone like that. 569 00:37:28,190 --> 00:37:29,290 Nam Joo Yeon. 570 00:37:34,960 --> 00:37:36,290 Hi, friend. 571 00:37:36,989 --> 00:37:39,900 Could you be any more awkward? Act natural. 572 00:37:40,969 --> 00:37:45,500 Joo Yeon, would you like to go to the convenience store with us? 573 00:37:46,239 --> 00:37:48,239 Are you going to make me buy you snacks now? 574 00:37:48,239 --> 00:37:49,239 Of course not... 575 00:37:49,969 --> 00:37:52,210 - What... - What are you reaching for? 576 00:37:52,880 --> 00:37:54,110 Who are you going to call? 577 00:37:54,210 --> 00:37:55,750 I was checking to see if I had money. 578 00:37:56,210 --> 00:37:58,520 Don't be ridiculous. It'll be our treat, right? 579 00:37:58,520 --> 00:38:00,819 Let me buy you a beverage. What would you like? 580 00:38:01,850 --> 00:38:05,089 Would it be possible to post a photo... 581 00:38:05,089 --> 00:38:07,589 of us enjoying snacks together on social media? 582 00:38:07,860 --> 00:38:10,190 It's your account, so do as you please. 583 00:38:10,190 --> 00:38:11,199 Thanks. 584 00:38:11,500 --> 00:38:14,569 Are you sure that your mom is just an insurance seller? 585 00:38:14,900 --> 00:38:15,969 Hey. 586 00:38:16,670 --> 00:38:18,469 Watch your mouth before I shut it up for you. 587 00:38:18,469 --> 00:38:20,369 Who are you calling an insurance seller? 588 00:38:20,369 --> 00:38:21,869 Watch your language. 589 00:38:21,869 --> 00:38:23,270 Sorry about that. 590 00:38:23,369 --> 00:38:26,409 Are you sure that your mom is an insurance contractor? 591 00:38:26,980 --> 00:38:28,409 Is she not? 592 00:38:28,409 --> 00:38:30,449 Wait, what's the proper word for it? 593 00:38:30,449 --> 00:38:31,679 I'm sure it's "contractor." 594 00:38:31,920 --> 00:38:33,119 You mean an insurance agent? 595 00:38:33,119 --> 00:38:35,319 Yes, an agent! We were pretty close though. 596 00:38:36,089 --> 00:38:37,449 Why do you ask? 597 00:38:37,690 --> 00:38:39,489 - It's nothing. - It's nothing. 598 00:38:39,489 --> 00:38:40,989 - Let's hit the convenience store. - Come on. 599 00:38:41,089 --> 00:38:43,589 - I'm starving. - I'll buy you a bun. 600 00:38:44,089 --> 00:38:45,699 How about some fried chicken instead? 601 00:38:46,299 --> 00:38:47,429 Where are we? 602 00:38:54,199 --> 00:38:56,239 (With my best friend Joo Yeon) 603 00:38:58,540 --> 00:38:59,610 (With my best friend Joo Yeon) 604 00:39:01,850 --> 00:39:04,009 I found plane tickets to Jeju booked under the name... 605 00:39:04,250 --> 00:39:06,580 of Ok Cheol's dead subordinate. 606 00:39:06,980 --> 00:39:08,520 I also found something. 607 00:39:08,520 --> 00:39:10,219 Just in case anything popped up, I checked the list... 608 00:39:10,219 --> 00:39:12,460 of all Chinese nationals that will enter the country at Jeju. 609 00:39:12,819 --> 00:39:13,920 Look who got pinged. 610 00:39:16,190 --> 00:39:18,730 A Red Notice was sent out on Ok Cheol, 611 00:39:18,960 --> 00:39:20,900 so Wang Kai must be coming to Korea... 612 00:39:20,900 --> 00:39:22,600 to carry out the transaction. 613 00:39:23,130 --> 00:39:24,639 The thing is... 614 00:39:24,639 --> 00:39:27,500 Wang Kai arrives tomorrow. 615 00:39:27,500 --> 00:39:29,310 And you're telling me this now? 616 00:39:29,670 --> 00:39:31,179 Pack your bags for Jeju. 617 00:39:36,480 --> 00:39:37,549 What is it? 618 00:39:38,619 --> 00:39:39,650 Is something wrong? 619 00:39:39,650 --> 00:39:43,250 You'll understand once you get married. 620 00:39:43,889 --> 00:39:46,520 Your husband may be dense in some ways, 621 00:39:46,520 --> 00:39:48,130 but he's not a troublemaker. 622 00:39:48,130 --> 00:39:49,389 Exactly. 623 00:39:49,929 --> 00:39:52,460 So why is he growing more perceptive... 624 00:39:52,460 --> 00:39:54,230 with age? Just why? 625 00:39:57,369 --> 00:39:59,069 You're going to your Mom's again? 626 00:40:01,770 --> 00:40:03,339 I'm coming too. 627 00:40:03,909 --> 00:40:04,909 Why? 628 00:40:04,909 --> 00:40:07,509 I don't need a reason to visit my mother-in-law. 629 00:40:07,509 --> 00:40:11,119 Why would you bother when you're busy? 630 00:40:11,480 --> 00:40:13,020 I can just go alone. 631 00:40:13,020 --> 00:40:14,819 No, it's all right. 632 00:40:14,819 --> 00:40:16,889 I should see her since she's sick and all. 633 00:40:17,319 --> 00:40:20,560 I've been feeling guilty about not making the trip last time, 634 00:40:20,560 --> 00:40:22,589 so I'm going to go with you. 635 00:40:22,589 --> 00:40:24,799 I said it's fine! 636 00:40:24,799 --> 00:40:27,100 - Why did you throw that? - What has gotten into you? 637 00:40:27,100 --> 00:40:28,500 - What did I do wrong? - You... 638 00:40:29,170 --> 00:40:32,069 If we both go on this trip, 639 00:40:32,469 --> 00:40:34,339 who'll take care of Joo Yeon? 640 00:40:37,940 --> 00:40:40,239 You won't be gone long, right? 641 00:40:40,239 --> 00:40:42,279 Of course not. 642 00:40:42,480 --> 00:40:45,150 I'll be back before the day ends. 643 00:40:51,659 --> 00:40:52,719 I won't be gone too long. 644 00:40:53,020 --> 00:40:55,929 Anyway, I'm going alone, okay? 645 00:40:56,960 --> 00:41:00,259 You've got to be kidding me. 646 00:41:00,799 --> 00:41:04,670 (My wife is going away with her boyfriend this weekend) 647 00:41:05,869 --> 00:41:07,600 You need to catch her in the act. 648 00:41:07,839 --> 00:41:11,069 Until then, wait it out and don't think about it. 649 00:41:11,069 --> 00:41:12,610 You need definitive evidence, 650 00:41:12,610 --> 00:41:14,480 but it's hard to get one that'll hold up in court. 651 00:41:14,480 --> 00:41:15,580 I advise you to give up. 652 00:41:15,580 --> 00:41:17,679 You can't fix what's broken. 653 00:41:17,949 --> 00:41:19,179 Divorce is the only way. 654 00:41:19,650 --> 00:41:20,819 Darn them. 655 00:41:20,819 --> 00:41:22,049 (You can't fix what's broken. Divorce is the only way.) 656 00:41:22,049 --> 00:41:24,250 They think they can spit words out because it doesn't concern them. 657 00:41:24,250 --> 00:41:25,589 (Sindbad Insurance) 658 00:41:25,589 --> 00:41:27,589 We have a kid, 659 00:41:27,589 --> 00:41:30,330 so a divorce is out of the question. 660 00:41:30,330 --> 00:41:32,460 (We have a kid, so a divorce is out of the question.) 661 00:41:33,029 --> 00:41:34,259 If you've been married for more then 10 years, 662 00:41:34,259 --> 00:41:35,869 it's best not to rock the boat. 663 00:41:36,469 --> 00:41:37,569 An old man... 664 00:41:37,569 --> 00:41:39,369 who has no money won't be welcomed anywhere. 665 00:41:45,279 --> 00:41:47,880 (ID: Chirping Drumstick Lover) 666 00:41:47,880 --> 00:41:49,150 Of course he should get a divorce. 667 00:41:50,150 --> 00:41:51,179 She's definitely having an affair. 668 00:41:53,850 --> 00:41:55,319 Aren't you going to eat your chicken? 669 00:41:56,089 --> 00:41:57,449 I'll finish it off then. 670 00:41:58,520 --> 00:42:01,159 Don't you dare ask me to order another one. 671 00:42:35,889 --> 00:42:36,929 Do you... 672 00:42:38,230 --> 00:42:40,799 remember the day the bookshelf got stuck? 673 00:42:46,199 --> 00:42:47,839 It didn't get stuck. 674 00:42:48,940 --> 00:42:50,009 I... 675 00:42:51,880 --> 00:42:53,580 was holding it in place because I was hiding there. 676 00:42:55,650 --> 00:42:58,549 Stop trying to make it move. 677 00:42:58,549 --> 00:43:00,580 Budge, you stubborn thing. 678 00:43:01,949 --> 00:43:02,949 Darn it! 679 00:43:10,060 --> 00:43:11,299 Ever since that day, 680 00:43:13,560 --> 00:43:15,369 I never dreaded... 681 00:43:16,469 --> 00:43:18,339 coming to the office anymore. 682 00:43:19,770 --> 00:43:22,770 Director Myeong and the others were breathing down my neck... 683 00:43:23,369 --> 00:43:25,179 and the only person... 684 00:43:26,239 --> 00:43:28,779 I had on my side was Secretary Byun. 685 00:43:30,380 --> 00:43:31,420 For the first time, 686 00:43:32,549 --> 00:43:34,020 I could breathe while being here. 687 00:43:34,480 --> 00:43:35,520 What are you doing there? 688 00:43:35,719 --> 00:43:37,020 Hello, sir. 689 00:43:37,020 --> 00:43:39,889 I'm the new experienced secretary. 690 00:43:39,889 --> 00:43:41,429 My name is Baek Jang Mi. 691 00:43:57,770 --> 00:43:59,880 Did you just hit me? 692 00:44:02,080 --> 00:44:03,549 I punch men too, you know. 693 00:44:04,850 --> 00:44:05,920 (Yoon Tae Seok, May he rest in peace) 694 00:44:05,920 --> 00:44:07,779 You kept me company on November 17. 695 00:44:08,690 --> 00:44:10,250 Anyone would've been... 696 00:44:10,520 --> 00:44:12,589 able to do that. 697 00:44:13,159 --> 00:44:14,520 Keeping me company... 698 00:44:15,130 --> 00:44:16,889 is a huge deal to me. 699 00:44:27,369 --> 00:44:28,909 When I look at you... 700 00:44:29,909 --> 00:44:31,139 through my window, 701 00:44:34,179 --> 00:44:37,310 I'm brought back to the time when I was happy. 702 00:44:38,250 --> 00:44:40,650 My mom, my dad, 703 00:44:41,619 --> 00:44:42,790 and you. 704 00:44:44,250 --> 00:44:45,889 It was the time when you were all in my life. 705 00:44:52,299 --> 00:44:53,400 Seok Ho... 706 00:44:53,400 --> 00:44:56,130 I'll be questioned by the prosecution tomorrow. 707 00:44:57,429 --> 00:45:00,270 If I make a voluntary appearance rather than being dragged there, 708 00:45:00,770 --> 00:45:02,170 the reporters, 709 00:45:02,810 --> 00:45:04,670 the directors, and Hwa Ran... 710 00:45:05,310 --> 00:45:06,909 will show quite the reaction. 711 00:45:07,779 --> 00:45:08,909 It's too bad... 712 00:45:10,009 --> 00:45:11,850 that I won't be able to see it. 713 00:45:19,989 --> 00:45:20,989 What is it? 714 00:45:21,960 --> 00:45:23,290 Are you going to hold my hand? 715 00:45:26,860 --> 00:45:28,469 I'm sorry... 716 00:45:30,900 --> 00:45:32,639 that this is all I can do for you. 717 00:45:35,210 --> 00:45:36,639 You've done enough. 718 00:45:38,179 --> 00:45:40,880 You stayed with me and didn't abandon me. 719 00:45:46,020 --> 00:45:47,580 I don't think... 720 00:45:48,589 --> 00:45:50,190 I'll be able to go with you tomorrow. 721 00:45:53,020 --> 00:45:56,360 Then we'll say goodbye right here. 722 00:46:00,230 --> 00:46:01,670 Promise me this though. 723 00:46:04,299 --> 00:46:05,799 Promise me that you'll wait... 724 00:46:08,239 --> 00:46:09,909 until I come back. 725 00:46:27,420 --> 00:46:28,589 I promise. 726 00:46:40,000 --> 00:46:43,110 (Prosecution Service) 727 00:46:47,639 --> 00:46:50,179 Don't be intimidated by those lousy prosecutors. 728 00:46:50,350 --> 00:46:51,380 Got it? 729 00:46:52,020 --> 00:46:54,219 You're the one who seems scared. 730 00:46:55,119 --> 00:46:56,150 Does it show? 731 00:47:03,560 --> 00:47:05,929 This suit is too old now. You should get rid of it. 732 00:47:07,860 --> 00:47:09,900 You bought it for me on my first day of work, 733 00:47:09,900 --> 00:47:10,969 so I've been taking good care of it. 734 00:47:13,699 --> 00:47:16,610 We'll go and get you a new one after I'm done being questioned. 735 00:47:22,380 --> 00:47:23,580 You should head inside now. 736 00:47:24,679 --> 00:47:27,449 - Sure. - Please watch out for him. 737 00:47:28,290 --> 00:47:29,389 Of course. 738 00:47:29,449 --> 00:47:32,360 Don't stay here until I'm done and head back. 739 00:47:32,690 --> 00:47:34,020 It could be a while. 740 00:47:36,489 --> 00:47:37,529 Sir. 741 00:47:43,929 --> 00:47:45,339 Come back to us safely. 742 00:47:45,339 --> 00:47:47,270 You're saying that like you'll never see me again. 743 00:47:47,940 --> 00:47:51,009 Don't tell me you'll run off while I'm being questioned. 744 00:47:52,239 --> 00:47:55,650 I'm going to wait it out and get that new suit you promised. 745 00:48:16,330 --> 00:48:17,400 How did it go? 746 00:48:17,699 --> 00:48:19,600 I looked into what you asked. 747 00:48:19,699 --> 00:48:22,009 White Collar is taking an interest... 748 00:48:22,009 --> 00:48:23,469 in the NAND Flash technology. 749 00:48:24,270 --> 00:48:25,580 You should back off. 750 00:48:25,580 --> 00:48:28,380 You of all people know how menacing they are. 751 00:48:29,549 --> 00:48:32,179 Knowing what they're capable of... 752 00:48:32,549 --> 00:48:33,819 is the reason why I can't back off. 753 00:48:49,469 --> 00:48:51,770 When did you find out about the technology leak? 754 00:48:52,369 --> 00:48:54,699 Right before Round Three's closed beta test. 755 00:48:54,699 --> 00:48:56,810 You managed branches abroad and was appointed as CEO... 756 00:48:56,810 --> 00:48:58,069 only a year ago. 757 00:48:58,270 --> 00:49:00,940 It's why you were never aware of the leak. 758 00:49:02,009 --> 00:49:05,020 - That's right. - You were next in line for CEO, 759 00:49:05,679 --> 00:49:08,279 but you didn't take an interest... 760 00:49:08,279 --> 00:49:09,889 in the huge project funded... 761 00:49:10,489 --> 00:49:11,819 by the government? 762 00:49:11,819 --> 00:49:13,190 - That... - Mr. Yoon. 763 00:49:16,290 --> 00:49:18,029 Those who have something to hide usually bring many reinforcements... 764 00:49:18,029 --> 00:49:19,029 to hide the stench. 765 00:49:20,230 --> 00:49:21,929 It's worse than usual this time. 766 00:49:21,929 --> 00:49:23,400 Watch what you're saying. 767 00:49:23,830 --> 00:49:26,799 Mr. Yoon is here to exercise his rights. 768 00:49:26,940 --> 00:49:28,040 I didn't mean much. 769 00:49:29,440 --> 00:49:30,940 Just that you're good at your job. 770 00:49:31,210 --> 00:49:32,509 We'll speak alone. 771 00:49:34,080 --> 00:49:35,210 But Mr. Yoon... 772 00:49:35,310 --> 00:49:36,710 You think you can win against me? 773 00:49:37,110 --> 00:49:38,210 Well, I have nothing to hide. 774 00:49:47,420 --> 00:49:48,860 What happens... 775 00:49:48,860 --> 00:49:51,159 if we lose the third chip and can't capture Michael? 776 00:49:51,159 --> 00:49:53,830 I'll do everything I can to prove that Seok Ho is innocent. 777 00:49:53,830 --> 00:49:55,029 That's what I'm asking. 778 00:49:55,369 --> 00:49:57,029 If things go south, 779 00:49:57,330 --> 00:50:00,270 how will you prove Mr. Yoon's innocence? 780 00:50:00,940 --> 00:50:02,040 Well... 781 00:50:03,739 --> 00:50:05,880 If the NIS can't protect him, 782 00:50:06,810 --> 00:50:07,940 I won't have any other choice. 783 00:50:08,810 --> 00:50:10,080 I'll protect him myself. 784 00:50:24,089 --> 00:50:26,699 It's me. I have a favor to ask. 785 00:50:26,860 --> 00:50:29,929 You call after all these years for a favor? 786 00:50:30,900 --> 00:50:32,469 I earned one, didn't I? 787 00:50:32,900 --> 00:50:35,839 Does this mean you'll be joining us again? 788 00:50:38,710 --> 00:50:39,739 After... 789 00:50:40,909 --> 00:50:42,150 I solve this matter. 790 00:50:43,909 --> 00:50:46,779 Director Myeong sat there and said the same thing. 791 00:50:46,920 --> 00:50:50,020 He said you were obsessed over the project more than anyone. 792 00:50:53,060 --> 00:50:54,819 How much did Director Myeong pay you? 793 00:50:55,159 --> 00:50:56,259 Are you kidding me? 794 00:50:56,830 --> 00:50:59,429 That attitude will make you go from witness to suspect. 795 00:50:59,429 --> 00:51:02,170 You're not on Director Myeong's payroll? 796 00:51:03,429 --> 00:51:04,869 As if I can believe that. 797 00:51:04,869 --> 00:51:07,940 You're the one being questioned, not me. 798 00:51:08,040 --> 00:51:09,710 It doesn't matter... 799 00:51:09,710 --> 00:51:11,369 whether you believe me or not. 800 00:51:12,710 --> 00:51:14,239 Have you no idea why you're here? 801 00:51:14,239 --> 00:51:15,810 The investigation... 802 00:51:16,049 --> 00:51:18,409 will find me innocent regarding the technology leak. 803 00:51:19,020 --> 00:51:21,480 It doesn't seem like you believe... 804 00:51:21,480 --> 00:51:24,020 that I let someone steal our technology anyway. 805 00:51:25,920 --> 00:51:27,989 How about I double what he offered? 806 00:51:29,360 --> 00:51:31,029 It sounds like a good deal to me. 807 00:51:32,830 --> 00:51:34,860 You chose the wrong guy to mess with. 808 00:51:35,529 --> 00:51:38,540 I hope you're ready for what's to come. 809 00:51:39,900 --> 00:51:41,469 If you wanted to frame me, 810 00:51:42,339 --> 00:51:44,110 you should've come up with a better scenario. 811 00:51:47,139 --> 00:51:50,080 Why are you looking into the prosecutor in charge? 812 00:51:51,210 --> 00:51:53,650 I threw in all the bait I had left, 813 00:51:53,650 --> 00:51:55,949 so I need to see if he'll just leave... 814 00:51:56,520 --> 00:51:58,690 or get hooked on them. 815 00:52:00,619 --> 00:52:02,889 His name doesn't show up on Director Myeong's ledger... 816 00:52:04,360 --> 00:52:07,159 and he doesn't seem like a worm who does dirty work for politicians. 817 00:52:09,369 --> 00:52:10,369 Thankfully. 818 00:52:14,139 --> 00:52:16,369 Instead of silly little scandals you read on the tabloids, 819 00:52:16,869 --> 00:52:19,639 how about I give you evidence on something huge... 820 00:52:19,839 --> 00:52:22,150 like the bribery of an assemblyman... 821 00:52:22,150 --> 00:52:23,250 currently in office? 822 00:52:28,750 --> 00:52:30,049 Is that appealing enough? 823 00:52:44,730 --> 00:52:47,040 (Jeju DK Hotel, Room 423) 824 00:52:48,270 --> 00:52:49,940 I'm ready to shed blood, 825 00:52:50,569 --> 00:52:52,380 so are you sure you can take me on... 826 00:52:52,380 --> 00:52:53,580 without those backing you up? 827 00:52:58,049 --> 00:52:59,949 Where's the evidence to your claim? 828 00:53:03,520 --> 00:53:05,589 This is the list of transactions I made... 829 00:53:05,589 --> 00:53:07,520 to Assemblyman Sim. 830 00:53:09,489 --> 00:53:11,589 If this is too much for you to handle, 831 00:53:11,589 --> 00:53:12,929 back off this second. 832 00:53:15,400 --> 00:53:17,029 If not... 833 00:53:19,739 --> 00:53:21,469 (Illegal Trade of Il Kwang Hitech's Research) 834 00:53:21,469 --> 00:53:23,239 Let's begin the briefing on our Jeju mission. 835 00:53:24,770 --> 00:53:26,279 Ok Cheol... 836 00:53:26,540 --> 00:53:28,610 will meet with Wang Kai to deliver... 837 00:53:28,610 --> 00:53:30,110 Il Kwang Hitech's research. 838 00:53:31,150 --> 00:53:34,819 If we don't succeed in stopping this transaction... 839 00:53:35,020 --> 00:53:36,790 Hundreds of millions of dollars in government funding... 840 00:53:36,790 --> 00:53:38,589 will go to waste. 841 00:53:38,619 --> 00:53:39,690 Billions will be lost to the Chinese... 842 00:53:39,690 --> 00:53:42,560 since they'll have the patented technology. 843 00:53:42,560 --> 00:53:44,230 For failing our mission, 844 00:53:44,489 --> 00:53:46,330 we'll all be reprimanded too. 845 00:53:48,000 --> 00:53:49,100 I'm glad you're all up to speed. 846 00:53:50,670 --> 00:53:53,569 This is our last chance to capture that scumbag Michael. 847 00:53:53,770 --> 00:53:55,610 According to Mu Hyeok, 848 00:53:55,610 --> 00:53:58,440 Wang Kai will visit Jeju and stay two nights. 849 00:53:58,710 --> 00:54:00,580 He booked a room at a casino hotel. 850 00:54:01,210 --> 00:54:02,250 He's a high roller... 851 00:54:02,250 --> 00:54:03,779 who bets thousands of dollars for a single hand. 852 00:54:03,949 --> 00:54:05,779 He's here to buy technology that's worth millions of dollars, 853 00:54:06,219 --> 00:54:07,949 but only after having some fun? 854 00:54:09,350 --> 00:54:11,449 This mission could be easier than I thought. 855 00:54:11,449 --> 00:54:12,790 That I'd never complain about. 856 00:54:13,589 --> 00:54:16,489 Anyway, we'll make our move while he's focused on his game. 857 00:54:17,029 --> 00:54:18,960 Ye Eun, Mi Soon, you two are up first. 858 00:54:18,960 --> 00:54:22,000 You'll play a rich but stupid Japanese mother and daughter. 859 00:54:31,610 --> 00:54:35,110 Mom, this place is amazing! 860 00:54:35,110 --> 00:54:36,880 I love it here. 861 00:54:37,150 --> 00:54:40,319 Don't gamble away everything just because you're in a good mood. 862 00:54:40,619 --> 00:54:42,790 I'm only allowing you 10 big ones today. 863 00:54:43,020 --> 00:54:45,860 Must you patronize me when I'm only allowed... 864 00:54:45,860 --> 00:54:47,460 less than a million dollars? 865 00:54:52,199 --> 00:54:53,699 Why must we be Japanese? 866 00:54:53,699 --> 00:54:55,330 Because Wang Kai is fluent in Japanese. 867 00:55:13,520 --> 00:55:17,589 Hold on, mister. I think I just saw you holding... 868 00:55:17,589 --> 00:55:19,089 two red Aces. 869 00:55:19,089 --> 00:55:20,759 Shut it and just play the game. 870 00:55:20,759 --> 00:55:23,589 You know how the Chinese stink. 871 00:55:23,589 --> 00:55:26,299 Don't be friendly with him in any way. 872 00:55:27,060 --> 00:55:30,400 When push comes to shove, they'll easily stab you in the back. 873 00:55:41,810 --> 00:55:43,080 How much longer? 874 00:55:50,850 --> 00:55:54,219 Goodness, why am I suddenly feeling dizzy? 875 00:55:58,060 --> 00:55:59,659 Hurry up! 876 00:56:01,029 --> 00:56:03,130 Sorry, Mi Soon. 877 00:56:04,330 --> 00:56:05,469 (A day with an artist loved by a top celebrity) 878 00:56:05,469 --> 00:56:06,600 (Dong Casso) 879 00:56:06,600 --> 00:56:07,639 Sir? 880 00:56:08,139 --> 00:56:11,569 Yes, of course. I'll be right out. 881 00:56:13,080 --> 00:56:15,549 This isn't as easy as I thought. 882 00:56:21,049 --> 00:56:22,049 Finally. 883 00:56:22,449 --> 00:56:24,650 Mi Soon, do you have visual? 884 00:56:25,619 --> 00:56:26,690 Do you? 885 00:56:33,460 --> 00:56:34,799 I'm fine. 886 00:56:35,360 --> 00:56:36,770 I'm much better now. 887 00:56:36,770 --> 00:56:38,569 I'm good. 888 00:56:44,810 --> 00:56:45,940 Okay. 889 00:56:47,509 --> 00:56:49,909 And there's Chan Mi. 890 00:56:50,779 --> 00:56:53,449 They're the ones that strapped a bomb to Pi Cheol Woong. 891 00:56:53,449 --> 00:56:55,279 I'm sure they have a backup plan even for their backup plan. 892 00:56:55,589 --> 00:56:56,650 Be careful out there. 893 00:57:09,770 --> 00:57:12,139 While Ye Eun and Mi Soon keep Wang Kai busy, 894 00:57:12,139 --> 00:57:14,469 Chan Mi will locate his laptop in his room... 895 00:57:14,469 --> 00:57:15,810 and plant the hacking device. 896 00:57:23,650 --> 00:57:25,009 It's too clean which doesn't feel right. 897 00:57:25,009 --> 00:57:27,049 We don't have time to waste. Get moving. 898 00:57:34,089 --> 00:57:35,159 Raise. 899 00:57:41,460 --> 00:57:42,500 All-in. 900 00:57:44,569 --> 00:57:46,369 You're going to lose it all in one game? 901 00:57:47,839 --> 00:57:51,069 Didn't you hear me? I said, "all-in". 902 00:57:53,810 --> 00:57:54,839 Call. 903 00:57:55,310 --> 00:57:57,009 Call. Open, please. 904 00:58:07,690 --> 00:58:09,130 Six of spades, four of a kind. 905 00:58:11,130 --> 00:58:13,659 Mom, you're the best! 906 00:58:41,190 --> 00:58:42,259 I found the safe. 907 00:58:56,969 --> 00:58:58,839 4, 6, 7, 8. 908 00:59:00,310 --> 00:59:01,339 Due to the Chinese idiom, 909 00:59:02,750 --> 00:59:04,150 it won't be 4 or 7. 910 00:59:06,619 --> 00:59:08,679 Please tap in the passcode. 911 00:59:08,679 --> 00:59:10,020 The Chinese consider six as lucky number. 912 00:59:13,690 --> 00:59:15,520 The door is unlocked. 913 00:59:16,159 --> 00:59:17,730 The door is open. 914 00:59:19,630 --> 00:59:22,369 "Ryuryudasun". 915 00:59:22,369 --> 00:59:23,670 "Ryuryudasun"? 916 00:59:24,130 --> 00:59:25,130 What does that mean? 917 00:59:25,639 --> 00:59:28,400 It means "amazingly good luck". 918 00:59:31,610 --> 00:59:32,639 Check. 919 00:59:34,239 --> 00:59:35,239 Over. 920 00:59:38,580 --> 00:59:40,719 - Call. - Open, please. 921 00:59:55,000 --> 00:59:56,429 The laptop isn't in the safe. 922 00:59:56,429 --> 00:59:57,429 What? 923 00:59:58,500 --> 01:00:00,270 Then maybe he put it somewhere else. 924 01:00:03,670 --> 01:00:05,110 Seven high straight flush. 925 01:00:05,409 --> 01:00:06,440 Nice! 926 01:00:06,710 --> 01:00:08,509 Can you believe it? 927 01:00:08,679 --> 01:00:09,750 You're incredible! 928 01:00:14,319 --> 01:00:15,889 Bring me more money! 929 01:00:38,469 --> 01:00:39,580 "Ryuryudasun". 930 01:00:47,650 --> 01:00:48,850 I found the laptop. 931 01:00:49,520 --> 01:00:50,549 Okay. 932 01:01:11,540 --> 01:01:14,380 Mi Soon, it's time to wrap things up. 933 01:01:21,480 --> 01:01:25,089 Maybe I should call it a day. 934 01:01:28,460 --> 01:01:30,560 Just like that, you're leaving? 935 01:01:31,960 --> 01:01:34,130 Maybe it's because you're no good, 936 01:01:34,130 --> 01:01:35,969 but the games have been boring. 937 01:01:36,270 --> 01:01:37,900 Until next time. 938 01:01:44,170 --> 01:01:46,380 Everyone else, get out! 939 01:02:02,889 --> 01:02:04,330 Get out this instant! 940 01:02:05,630 --> 01:02:07,759 - What? - Get out! 941 01:02:08,330 --> 01:02:09,900 - Go. - Leave. 942 01:02:10,130 --> 01:02:11,170 Get out. 943 01:02:23,549 --> 01:02:26,949 Who are you two? 944 01:02:33,089 --> 01:02:36,230 Mi Soon? Ye Eun! 945 01:02:37,790 --> 01:02:39,900 Okay. I'm done here. 946 01:02:40,730 --> 01:02:43,469 Chan Mi, the others are in trouble. 947 01:02:43,799 --> 01:02:44,869 They aren't responding. 948 01:03:23,310 --> 01:03:25,210 (Good Casting) 949 01:03:25,310 --> 01:03:27,210 What do you mean Secretary Byun is in Jeju? 950 01:03:27,210 --> 01:03:28,679 What on earth are you up to? 951 01:03:28,679 --> 01:03:30,150 Maybe someone huge is involved. 952 01:03:30,150 --> 01:03:32,380 It's impossible to hide one's identity to this extent. 953 01:03:32,380 --> 01:03:33,779 I'm glad you know me. 954 01:03:33,779 --> 01:03:35,049 It'll save me some time. 955 01:03:36,619 --> 01:03:38,319 Get me Secretary Byun's location. 956 01:03:39,089 --> 01:03:41,360 Michael, you violated the act on prevention of divulgence... 957 01:03:41,360 --> 01:03:43,089 and protection of industrial technology. 958 01:03:43,089 --> 01:03:44,089 You are under arrest. 959 01:03:44,130 --> 01:03:46,560 So get out here, you rat! 960 01:03:50,969 --> 01:03:52,969 (Epilogue) 961 01:03:53,000 --> 01:03:58,069 (5 years ago) 962 01:04:02,139 --> 01:04:04,909 My gosh. Don't I look decent today? 963 01:04:05,480 --> 01:04:07,850 No wonder people have been staring. 964 01:04:08,480 --> 01:04:10,650 I tried to look my best today... 965 01:04:12,860 --> 01:04:14,319 since it's my first day at work. 966 01:04:17,730 --> 01:04:20,299 It seems like you tried a little too much though. 967 01:04:21,199 --> 01:04:22,259 Especially with your clothes. 968 01:04:24,130 --> 01:04:25,199 What about my clothes? 969 01:04:43,389 --> 01:04:44,489 Get back in there. 970 01:04:56,869 --> 01:04:59,600 Manager, may I have a word with you? 971 01:05:07,540 --> 01:05:09,279 There you go. That's what we'll get. 972 01:05:14,750 --> 01:05:16,119 Isn't it a bit bland? 973 01:05:16,119 --> 01:05:18,690 Make yourself known through your competence, not your clothes. 974 01:05:18,690 --> 01:05:21,389 But I'm not just any assistant. 975 01:05:21,389 --> 01:05:24,130 Yes, exactly. You're my personal assistant, 976 01:05:24,429 --> 01:05:25,889 so why would you wear the other ones? 977 01:05:26,460 --> 01:05:29,299 But the first suit seemed like the best choice. 978 01:05:29,330 --> 01:05:30,369 Agree to this... 979 01:05:30,369 --> 01:05:31,830 or I'll strip off all your clothes. 980 01:05:32,270 --> 01:05:33,339 Yes, sir. 981 01:05:35,170 --> 01:05:37,310 This will go well with the suit. 982 01:05:37,310 --> 01:05:39,779 No way! I can't wear a stuffy necktie. 983 01:05:40,080 --> 01:05:41,080 Thank you. 984 01:05:44,679 --> 01:05:47,080 You'll wear it even though it's stuffy. 985 01:05:48,049 --> 01:05:51,219 But I feel like I'm being choked. 986 01:05:51,949 --> 01:05:53,560 I know that this isn't you... 987 01:05:54,489 --> 01:05:55,920 and it's not what you like to wear. 988 01:05:57,489 --> 01:05:58,960 It's why I feel even guiltier... 989 01:06:00,330 --> 01:06:01,460 and also grateful. 990 01:06:01,799 --> 01:06:02,900 Grateful for what? 991 01:06:06,639 --> 01:06:09,239 Letting go of who you are to be by my side. 992 01:06:20,537 --> 01:06:24,000 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs