1
00:00:00,037 --> 00:00:05,037
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
2
00:00:05,437 --> 00:00:07,466
(This drama is fictitious...)
3
00:00:07,466 --> 00:00:09,577
(and all characters, events, organizations, and settings...)
4
00:00:09,577 --> 00:00:11,737
(are unrelated to real life.)
5
00:01:10,300 --> 00:01:13,129
Deal with the technology chip before your cover is blown.
6
00:01:13,470 --> 00:01:15,669
And get out of Korea within three days.
7
00:01:16,340 --> 00:01:17,670
If you don't do as you're told,
8
00:01:17,970 --> 00:01:20,440
I can't guarantee your safety.
9
00:01:27,110 --> 00:01:28,409
Three days?
10
00:01:31,179 --> 00:01:32,250
Let's see...
11
00:01:34,050 --> 00:01:35,860
Is there just one left?
12
00:01:44,800 --> 00:01:48,129
I thought she looked familiar. We met before.
13
00:01:48,569 --> 00:01:49,599
Didn't we?
14
00:01:56,280 --> 00:01:57,640
We identified Michael.
15
00:01:58,440 --> 00:02:00,509
I know. It's Ok Cheol.
16
00:02:01,009 --> 00:02:03,050
I just confirmed it in the research lab.
17
00:02:03,920 --> 00:02:05,690
I'll come to the office. See you there.
18
00:02:05,920 --> 00:02:08,720
I got a call about Chief Seo's body. I'm headed there to check.
19
00:02:10,159 --> 00:02:11,159
What?
20
00:02:13,060 --> 00:02:14,129
Where was it found?
21
00:02:14,129 --> 00:02:16,129
- The passenger terminal. - Who killed him?
22
00:02:16,129 --> 00:02:17,560
It's the same as Pi Cheol Woong.
23
00:02:17,560 --> 00:02:19,369
Asphyxia due to pressure on the neck.
24
00:02:20,230 --> 00:02:21,330
Michael.
25
00:02:21,630 --> 00:02:25,140
Do you think he left Korea right after killing Chief Seo?
26
00:02:25,140 --> 00:02:27,010
We've requested a Red Notice with Interpol.
27
00:02:27,010 --> 00:02:28,510
It won't be easy to leave.
28
00:02:29,480 --> 00:02:32,080
Rather than get caught selling the third chip in China,
29
00:02:32,679 --> 00:02:34,950
he'll think it's safer to deal with it in Korea.
30
00:02:34,950 --> 00:02:36,619
We must get him before then.
31
00:02:37,719 --> 00:02:39,290
Whatever it takes.
32
00:02:47,529 --> 00:02:48,529
Wait.
33
00:02:57,739 --> 00:02:59,939
- Give the cops only today's files. - Yes, sir.
34
00:03:00,269 --> 00:03:03,140
And don't say a word about the technology leak.
35
00:03:04,380 --> 00:03:05,950
Get a search warrant for...
36
00:03:05,950 --> 00:03:08,749
Il Kwang Hitech's lab and Ok Cheol's dorm room.
37
00:03:08,749 --> 00:03:09,749
Yes, sir.
38
00:03:11,119 --> 00:03:13,589
This is the report center. I'm listening.
39
00:03:13,850 --> 00:03:14,890
(Episode 15)
40
00:03:14,890 --> 00:03:17,290
Hello?
41
00:03:17,290 --> 00:03:18,290
Pause.
42
00:03:18,929 --> 00:03:20,160
Play the last bit.
43
00:03:22,100 --> 00:03:24,600
This is the report center. I'm listening.
44
00:03:25,830 --> 00:03:27,800
Hello?
45
00:03:27,800 --> 00:03:29,200
Don't you hear a whisper?
46
00:03:29,739 --> 00:03:30,800
Hello?
47
00:03:30,800 --> 00:03:32,410
I can't tell.
48
00:03:32,739 --> 00:03:34,540
Can you enhance just Chief Seo's voice?
49
00:03:35,309 --> 00:03:37,839
Others might not be able to, but of course, I can...
50
00:03:37,839 --> 00:03:39,110
Do it already.
51
00:03:41,149 --> 00:03:43,550
This is the report center. I'm listening.
52
00:03:44,950 --> 00:03:47,420
Hello?
53
00:03:48,719 --> 00:03:49,719
Hello?
54
00:03:52,160 --> 00:03:55,360
Hong Kong. Hong Kong...
55
00:03:55,800 --> 00:03:56,860
I hear it.
56
00:03:57,760 --> 00:03:58,769
Hong...
57
00:03:59,630 --> 00:04:01,100
It's hong-something.
58
00:04:02,800 --> 00:04:04,070
Hong...
59
00:04:04,070 --> 00:04:07,469
Hong... Kong. It's Hong Kong, isn't it?
60
00:04:08,040 --> 00:04:09,980
Yes. You're right.
61
00:04:09,980 --> 00:04:11,610
What about Hong Kong?
62
00:04:12,010 --> 00:04:14,080
Did he stash his item there?
63
00:04:14,179 --> 00:04:17,019
Do you think he was going to Hong Kong before things went bad?
64
00:04:17,320 --> 00:04:18,350
Hong Kong.
65
00:04:19,489 --> 00:04:21,550
I don't know what it means.
66
00:04:22,559 --> 00:04:23,689
Hong Kong.
67
00:04:25,320 --> 00:04:27,189
What was he trying to say?
68
00:04:27,459 --> 00:04:31,499
The darn jerk is messing with us even in death.
69
00:04:31,499 --> 00:04:34,600
We have to release Director Myeong in less than an hour.
70
00:04:34,800 --> 00:04:35,800
What now?
71
00:04:35,800 --> 00:04:37,470
Right before Chief Seo died,
72
00:04:37,900 --> 00:04:39,369
without Michael knowing,
73
00:04:40,110 --> 00:04:42,309
he left us a dying message.
74
00:05:04,699 --> 00:05:05,730
(NIS Chief Seo Gook Hwan)
75
00:05:05,730 --> 00:05:07,730
(Nameplate, notebook, cabinet, lamp)
76
00:05:13,739 --> 00:05:16,939
(Hong Kong palm)
77
00:05:21,110 --> 00:05:22,110
I got it.
78
00:05:30,790 --> 00:05:31,860
Where's the plant?
79
00:05:32,460 --> 00:05:34,230
Chief Seo had a plant he treasured...
80
00:05:34,230 --> 00:05:35,999
that he watered every day.
81
00:05:35,999 --> 00:05:36,999
A plant?
82
00:05:37,660 --> 00:05:39,129
Why are you looking for that?
83
00:05:39,470 --> 00:05:40,530
It's a Hong Kong palm.
84
00:05:41,230 --> 00:05:42,270
A Hong Kong palm?
85
00:05:42,270 --> 00:05:45,540
Oh, that. While packing his things,
86
00:05:45,540 --> 00:05:49,110
Tae Hee took it, saying she'd keep it.
87
00:05:53,650 --> 00:05:55,449
- Tae Hee. - Chan Mi.
88
00:05:55,449 --> 00:05:58,749
Where's the potted plant you took from Chief Seo's office?
89
00:05:58,749 --> 00:06:00,819
Oh, that? It was withering,
90
00:06:00,819 --> 00:06:02,660
and no amount of sun or water would help.
91
00:06:02,689 --> 00:06:03,689
So what did you do with it?
92
00:06:04,119 --> 00:06:05,790
So I thought I should throw it away...
93
00:06:05,790 --> 00:06:06,960
You threw it away?
94
00:06:08,059 --> 00:06:09,230
I was going to.
95
00:06:09,900 --> 00:06:11,400
But instead, I gave it some liquid fertilizer.
96
00:06:11,730 --> 00:06:12,800
There.
97
00:06:19,809 --> 00:06:21,040
What are you doing?
98
00:06:32,550 --> 00:06:33,749
I found it.
99
00:06:34,550 --> 00:06:35,619
What is it?
100
00:06:36,489 --> 00:06:39,590
The evidence that disappeared three years ago at Busan Port.
101
00:06:42,160 --> 00:06:43,600
The cell phone that was dropped here.
102
00:06:43,900 --> 00:06:45,259
It's gone.
103
00:06:47,129 --> 00:06:49,800
Director Seo kept that with him for three years?
104
00:06:50,439 --> 00:06:53,410
What's on that cell phone?
105
00:07:01,550 --> 00:07:02,749
(Director Myeong Gye Cheol)
106
00:07:02,949 --> 00:07:05,280
Director Myeong Gye Cheol of Il Kwang Hitech.
107
00:07:05,550 --> 00:07:07,949
Are you the infamous Michael?
108
00:07:08,449 --> 00:07:09,590
I hear you're after...
109
00:07:09,590 --> 00:07:11,860
the lithography technology developed by Unixen Corporation.
110
00:07:13,460 --> 00:07:14,730
This was why...
111
00:07:15,929 --> 00:07:18,759
Director Myeong tried so hard to get rid of the recording.
112
00:07:20,869 --> 00:07:21,929
(Recorded Calls)
113
00:07:21,929 --> 00:07:24,569
So you're telling me that Michael messed with all these companies?
114
00:07:24,670 --> 00:07:27,170
I can easily tell that he made...
115
00:07:27,170 --> 00:07:29,079
at least eight small companies...
116
00:07:29,639 --> 00:07:31,280
go bankrupt.
117
00:07:33,579 --> 00:07:34,910
How much time we have left?
118
00:07:38,350 --> 00:07:39,590
There's only five more minutes left.
119
00:07:45,290 --> 00:07:46,329
Let's go.
120
00:07:52,999 --> 00:07:54,329
Where are you going?
121
00:07:56,869 --> 00:07:58,439
Based on the act on prevention of divulgence...
122
00:07:58,439 --> 00:08:00,270
and protection of industrial technology,
123
00:08:00,710 --> 00:08:03,710
any kind of jerk who leaks industrial technology...
124
00:08:03,710 --> 00:08:05,910
will either have to serve a maximum sentence of 15 years...
125
00:08:05,910 --> 00:08:08,980
or pay a fine up to 1.5 million dollars.
126
00:08:10,119 --> 00:08:11,179
You know what right?
127
00:08:11,720 --> 00:08:14,650
15 years or 1.5 million dollars.
128
00:08:14,850 --> 00:08:16,860
Did you forge some kind of evidence...
129
00:08:16,960 --> 00:08:19,360
now that you're in a bit of a hurry?
130
00:08:22,360 --> 00:08:24,429
Director Myeong Gye Cheol of Il Kwang Hitech.
131
00:08:24,829 --> 00:08:27,199
Are you the infamous Michael?
132
00:08:27,730 --> 00:08:28,900
I hear you're after...
133
00:08:28,900 --> 00:08:31,170
the lithography technology developed by Unixen Corporation.
134
00:08:31,270 --> 00:08:33,540
I clearly gave you a chance.
135
00:08:34,210 --> 00:08:36,980
Just know that you're the one...
136
00:08:37,340 --> 00:08:38,780
who ignored me.
137
00:08:41,009 --> 00:08:42,050
No.
138
00:08:42,550 --> 00:08:44,050
I'll go myself.
139
00:08:45,579 --> 00:08:46,719
You're going the wrong way.
140
00:08:49,660 --> 00:08:50,760
I know.
141
00:08:51,290 --> 00:08:52,530
Escort him, you guys.
142
00:08:53,329 --> 00:08:54,660
Darn it.
143
00:08:58,459 --> 00:08:59,770
Bye.
144
00:09:04,699 --> 00:09:07,910
We'll have to repot it again.
145
00:09:09,209 --> 00:09:10,839
It looked fine on the outside,
146
00:09:11,640 --> 00:09:13,410
but the dirt was all dry.
147
00:09:13,550 --> 00:09:15,179
If we knew this earlier,
148
00:09:16,650 --> 00:09:18,520
do you think we would've been able to save it?
149
00:09:20,719 --> 00:09:22,189
It was rotten from its roots,
150
00:09:22,719 --> 00:09:24,359
so we wouldn't have been able to save it anyway.
151
00:09:28,030 --> 00:09:29,260
So that means...
152
00:09:30,760 --> 00:09:31,929
it's not our fault, right?
153
00:09:32,030 --> 00:09:34,400
Some things can't be prevented no matter how hard you try.
154
00:09:36,170 --> 00:09:39,170
What matters is that we did our best.
155
00:09:42,270 --> 00:09:43,780
And it's not over yet.
156
00:10:00,689 --> 00:10:02,760
(Good Casting)
157
00:10:04,099 --> 00:10:05,130
Did you hear...
158
00:10:05,199 --> 00:10:07,969
about Mr. Park in the sales team? His wife cheated on him.
159
00:10:08,270 --> 00:10:10,569
Gosh, that can't be. They have two kids.
160
00:10:10,569 --> 00:10:12,370
The number of kids doesn't matter.
161
00:10:12,370 --> 00:10:15,109
It's really scary when a woman cheats on you.
162
00:10:15,270 --> 00:10:17,740
She left him the divorce papers,
163
00:10:17,880 --> 00:10:19,709
and just packed up and left.
164
00:10:20,550 --> 00:10:22,010
I know her.
165
00:10:22,109 --> 00:10:24,650
She would never cheat on him.
166
00:10:24,650 --> 00:10:26,750
There were some signs.
167
00:10:26,949 --> 00:10:28,189
She always pretended to go on business trips...
168
00:10:28,189 --> 00:10:30,089
when she actually went on a trip with another guy.
169
00:10:30,490 --> 00:10:33,530
She kept her phone locked and called him in secret.
170
00:10:33,990 --> 00:10:35,800
And every weekend, she'd always go somewhere...
171
00:10:35,800 --> 00:10:37,300
instead of staying home.
172
00:10:39,569 --> 00:10:42,500
She got caught while sneaking out in the middle of the night.
173
00:10:48,410 --> 00:10:49,479
Bong Man said that?
174
00:10:49,910 --> 00:10:52,140
So what did you tell him, Mom?
175
00:10:54,349 --> 00:10:56,550
Why did you say that to him?
176
00:10:56,719 --> 00:10:58,420
You should've just changed the subject.
177
00:10:58,420 --> 00:10:59,650
What's wrong with you?
178
00:11:00,050 --> 00:11:02,089
Gosh, whatever. Let's just hang up.
179
00:11:02,760 --> 00:11:04,459
Why did he call her all of a sudden?
180
00:11:05,160 --> 00:11:06,189
(My Darn Husband)
181
00:11:09,130 --> 00:11:11,130
Honey. Hey.
182
00:11:12,130 --> 00:11:13,199
What...
183
00:11:13,969 --> 00:11:17,170
This is my husband's number.
184
00:11:17,439 --> 00:11:19,040
Who are you?
185
00:11:28,949 --> 00:11:31,250
My goodness.
186
00:11:31,780 --> 00:11:34,189
Good going. What is this mess?
187
00:11:34,650 --> 00:11:37,219
Wake up, you fool.
188
00:11:37,219 --> 00:11:39,120
Get up. Wake up.
189
00:11:39,589 --> 00:11:41,359
Gosh, wake up!
190
00:11:41,559 --> 00:11:43,630
My goodness, you're so annoying.
191
00:11:44,400 --> 00:11:45,429
My gosh.
192
00:11:45,660 --> 00:11:47,569
My goodness, stand up.
193
00:11:47,599 --> 00:11:49,069
He hasn't paid yet.
194
00:11:49,870 --> 00:11:51,439
Oh, okay. Just a second.
195
00:11:51,939 --> 00:11:52,969
Stay still.
196
00:11:55,069 --> 00:11:56,280
My gosh.
197
00:11:57,309 --> 00:11:58,380
370...
198
00:11:58,380 --> 00:11:59,410
(Total: 3,700 dollars)
199
00:11:59,410 --> 00:12:01,579
"3,700 dollars"?
200
00:12:05,280 --> 00:12:06,420
What...
201
00:12:06,750 --> 00:12:10,719
My husband drank this all by himself?
202
00:12:11,260 --> 00:12:12,490
Yes, that's right.
203
00:12:12,890 --> 00:12:16,229
Ma'am, you can pay in 12-month installments.
204
00:12:35,780 --> 00:12:36,849
It's fake.
205
00:12:37,120 --> 00:12:38,620
What are you talking about?
206
00:12:38,620 --> 00:12:41,290
Let's talk about it when the cops arrive.
207
00:12:41,290 --> 00:12:44,420
Hey, what are you trying to pull?
208
00:12:46,589 --> 00:12:48,630
I mean, come on. My husband...
209
00:12:48,630 --> 00:12:51,630
falls asleep with just a single beer cocktail.
210
00:12:52,099 --> 00:12:53,870
But you're telling me...
211
00:12:53,870 --> 00:12:57,000
that he drank liquor that costs over 500 dollars a bottle?
212
00:12:57,000 --> 00:12:59,569
And let's see. You're saying he drank six of them?
213
00:12:59,670 --> 00:13:02,780
Then are you saying we did something to the booze or what?
214
00:13:03,380 --> 00:13:05,679
Do you have proof? Do you?
215
00:13:06,949 --> 00:13:08,510
Is there a security camera installed in this room?
216
00:13:09,550 --> 00:13:11,579
Of course not.
217
00:13:12,819 --> 00:13:14,120
That's good.
218
00:13:18,920 --> 00:13:21,260
What's wrong with you? Have you gone crazy?
219
00:13:21,729 --> 00:13:24,599
I'll show you what it means to be crazy.
220
00:13:26,000 --> 00:13:27,229
Come on.
221
00:13:28,929 --> 00:13:29,969
Come on.
222
00:13:30,839 --> 00:13:32,569
I can't believe this.
223
00:13:32,670 --> 00:13:33,910
(Whack)
224
00:13:37,079 --> 00:13:38,709
370 dollars.
225
00:13:39,709 --> 00:13:41,309
Over how many months?
226
00:13:42,949 --> 00:13:43,979
Five months?
227
00:13:48,620 --> 00:13:49,620
Here you go.
228
00:13:51,859 --> 00:13:52,959
Stand up.
229
00:13:59,500 --> 00:14:00,969
- Taxi. - Yes.
230
00:14:01,429 --> 00:14:03,240
I already called a cab for you. It's waiting outside.
231
00:14:03,240 --> 00:14:04,540
You didn't call a premium cab, did you?
232
00:14:04,839 --> 00:14:06,740
Of course not. I called a normal cab.
233
00:14:08,339 --> 00:14:10,280
- Good job. - Thank you.
234
00:14:10,939 --> 00:14:12,079
My gosh.
235
00:14:13,410 --> 00:14:14,479
Go home safely.
236
00:14:15,949 --> 00:14:17,949
My gosh, what a waste of money.
237
00:14:18,650 --> 00:14:21,250
But what's with him? He never gets drunk like this.
238
00:14:21,550 --> 00:14:22,790
It's making me feel uneasy.
239
00:14:23,189 --> 00:14:24,890
You might not know this!
240
00:14:25,189 --> 00:14:28,490
But I know all your secrets!
241
00:14:29,229 --> 00:14:31,199
What... What do you know?
242
00:14:32,530 --> 00:14:34,569
I know everything.
243
00:14:34,569 --> 00:14:38,300
I know what you're doing behind my back.
244
00:14:38,740 --> 00:14:43,609
I know everything. I know...
245
00:14:46,949 --> 00:14:48,650
What does he know?
246
00:14:48,949 --> 00:14:50,679
My gosh, he's such a nuisance.
247
00:14:50,880 --> 00:14:52,520
Will you sit up?
248
00:14:52,520 --> 00:14:53,990
My gosh, move.
249
00:14:54,650 --> 00:14:55,719
What's that?
250
00:14:57,189 --> 00:14:59,790
Sir, wait. Stop the car.
251
00:15:02,859 --> 00:15:05,000
After the news report regarding the technology leak...
252
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
of the global semiconductor company, Il Kwang Hitech,
253
00:15:08,000 --> 00:15:09,939
their stock price has started to plummet.
254
00:15:10,170 --> 00:15:11,640
Il Kwang Hitech's stock price...
255
00:15:11,640 --> 00:15:14,469
has gone down by 20 percent compared to the day before.
256
00:15:14,939 --> 00:15:17,079
Il Kwang Hitech is receiving criticism from the public...
257
00:15:17,079 --> 00:15:19,910
as their newest technology in development,
258
00:15:19,910 --> 00:15:21,609
the 176-layer 4D NAND Flash,
259
00:15:21,609 --> 00:15:23,520
is rumored to have been leaked.
260
00:15:36,359 --> 00:15:37,760
We will now begin the briefing...
261
00:15:37,760 --> 00:15:39,699
on the leak of mission-related information and the news report.
262
00:15:39,699 --> 00:15:40,969
Let me keep it short for you.
263
00:15:41,469 --> 00:15:42,969
Do everything you can to stop Round Three from getting out.
264
00:15:42,969 --> 00:15:44,800
We know who Michael is,
265
00:15:45,040 --> 00:15:47,439
and we have evidence to prove that he's guilty.
266
00:15:47,439 --> 00:15:50,579
The news has been talking about this nonstop.
267
00:15:51,280 --> 00:15:54,280
There's only one way to stop the public from criticizing us.
268
00:15:54,309 --> 00:15:56,719
It'll be completely pointless to catch him...
269
00:15:56,750 --> 00:15:58,079
if Round Three gets leaked.
270
00:15:58,380 --> 00:16:01,250
I want you to send backup to Industry Security Team Three.
271
00:16:01,250 --> 00:16:02,449
Do you understand?
272
00:16:02,620 --> 00:16:03,689
- Yes, sir. - Yes, sir.
273
00:16:07,559 --> 00:16:09,729
An emergency board meeting will be held...
274
00:16:10,000 --> 00:16:11,900
to discuss your dismissal.
275
00:16:14,030 --> 00:16:15,099
It's obviously...
276
00:16:15,599 --> 00:16:17,199
Hwa Ran's doing.
277
00:16:17,339 --> 00:16:19,300
Why don't you try and stop it?
278
00:16:19,510 --> 00:16:20,939
Everything's already set up.
279
00:16:21,609 --> 00:16:23,240
She'll have planned this for years.
280
00:16:23,679 --> 00:16:26,309
She counted the number of her allies on the board...
281
00:16:26,650 --> 00:16:29,050
and made a move because she believes she stands a chance.
282
00:16:29,050 --> 00:16:30,949
Reveal what Director Myeong did...
283
00:16:30,949 --> 00:16:33,089
and share details of the NIS investigation.
284
00:16:34,250 --> 00:16:36,020
You must save yourself.
285
00:16:37,859 --> 00:16:38,890
I can't...
286
00:16:39,589 --> 00:16:40,689
do that.
287
00:16:40,689 --> 00:16:41,760
Is it because...
288
00:16:42,260 --> 00:16:44,530
you're afraid something might happen to Ms. Baek?
289
00:16:47,099 --> 00:16:49,839
You can't afford to worry about her right now.
290
00:16:53,309 --> 00:16:55,510
The prosecutors will soon take Director Myeong.
291
00:16:56,479 --> 00:16:59,179
We found the concrete evidence that Chief Seo had kept hidden.
292
00:17:00,079 --> 00:17:02,920
That concludes my briefing of the operation.
293
00:17:03,849 --> 00:17:06,449
We won't have to put up with each other anymore.
294
00:17:07,120 --> 00:17:08,150
Director Myeong.
295
00:17:08,819 --> 00:17:11,359
I'd like to see him before the prosecutors take him.
296
00:17:11,589 --> 00:17:12,589
Who says you can?
297
00:17:12,589 --> 00:17:14,459
I want to ask him something personal.
298
00:17:15,490 --> 00:17:18,300
Please. I won't interfere with your mission.
299
00:17:18,300 --> 00:17:19,399
You'd better not.
300
00:17:19,399 --> 00:17:20,869
If this operation goes belly-up,
301
00:17:21,669 --> 00:17:25,099
Chan Mi will go down before Il Kwang Hitech does.
302
00:17:27,940 --> 00:17:30,609
Because of that jerk Michael, Chan Mi...
303
00:17:30,780 --> 00:17:32,980
lost a teammate and struggled for three years.
304
00:17:33,879 --> 00:17:36,250
She might never recover if this operation fails too.
305
00:17:36,720 --> 00:17:40,089
Remember this. If you mess things up for us,
306
00:17:40,649 --> 00:17:42,490
then I really won't forgive you.
307
00:17:46,589 --> 00:17:49,760
I won't do anything until they catch the culprit.
308
00:17:54,399 --> 00:17:55,770
I warned you.
309
00:18:06,579 --> 00:18:07,780
What will he do?
310
00:18:08,210 --> 00:18:09,250
Darn it!
311
00:18:09,919 --> 00:18:13,389
The night you got caught outside Director Myeong's office,
312
00:18:14,089 --> 00:18:16,220
do you know what Mr. Yoon did...
313
00:18:16,960 --> 00:18:18,460
to save his secretary?
314
00:18:19,889 --> 00:18:21,359
How did you manage to get out of there?
315
00:18:21,359 --> 00:18:23,200
Director Myeong wouldn't have let you go easily.
316
00:18:23,200 --> 00:18:24,659
I don't know...
317
00:18:25,659 --> 00:18:27,329
how I got out of there either.
318
00:18:29,839 --> 00:18:33,040
He handed over the rights to the NAND Flash project!
319
00:18:34,669 --> 00:18:35,740
Okay?
320
00:18:36,139 --> 00:18:38,339
Director Myeong must've wanted that for a reason.
321
00:18:39,540 --> 00:18:40,980
Did you check the finances?
322
00:18:41,309 --> 00:18:43,919
It would be great if he only took the money.
323
00:18:45,450 --> 00:18:48,220
I bet he made it so Mr. Yoon is fully responsible.
324
00:18:48,220 --> 00:18:49,290
Then...
325
00:18:50,359 --> 00:18:52,119
what happens to Mr. Yoon now?
326
00:18:53,859 --> 00:18:56,800
The board of directors will sink their teeth into him.
327
00:18:57,399 --> 00:19:00,669
And he will have to take full responsibility.
328
00:19:03,470 --> 00:19:04,599
Darn it!
329
00:19:10,710 --> 00:19:13,849
Hundreds of millions of dollars went into developing the NAND Flash.
330
00:19:14,079 --> 00:19:15,980
Where did all that money go?
331
00:19:16,480 --> 00:19:18,579
Instead of asking CEO Yoon,
332
00:19:18,919 --> 00:19:21,819
you should ask Director Myeong.
333
00:19:21,819 --> 00:19:23,119
Look at the paperwork!
334
00:19:23,589 --> 00:19:26,430
Don't you see that CEO Yoon signed off on everything?
335
00:19:26,930 --> 00:19:28,690
Whether it was him or Director Myeong,
336
00:19:28,690 --> 00:19:31,359
they must've had an agreement for this to happen!
337
00:19:31,359 --> 00:19:34,230
Are you saying that Director Myeong...
338
00:19:34,230 --> 00:19:36,869
took the money and gave it to CEO Yoon?
339
00:19:36,869 --> 00:19:39,099
Let's all calm down.
340
00:19:39,099 --> 00:19:42,169
He has caused the company the biggest loss ever,
341
00:19:42,169 --> 00:19:44,579
so he must step down from his position as CEO.
342
00:19:44,579 --> 00:19:46,849
- Shouldn't he? - He should.
343
00:19:46,849 --> 00:19:48,950
The prosecutors haven't started investigating yet.
344
00:19:48,950 --> 00:19:50,280
You can't fire him already!
345
00:19:50,280 --> 00:19:52,750
The fact that he hasn't said a word yet...
346
00:19:52,750 --> 00:19:55,389
means he's hiding something, doesn't it?
347
00:19:55,389 --> 00:19:56,619
Don't you see what's going on?
348
00:19:56,619 --> 00:19:58,559
Is that all you can say?
349
00:19:58,559 --> 00:20:00,159
How dare you talk like that?
350
00:20:00,159 --> 00:20:01,659
Don't you have any manners?
351
00:20:03,159 --> 00:20:04,899
My ears are ringing.
352
00:20:05,200 --> 00:20:06,930
Let's stop arguing.
353
00:20:07,430 --> 00:20:09,970
How about a show of hands regarding the CEO's dismissal?
354
00:20:09,970 --> 00:20:11,440
To see if it's just a few...
355
00:20:11,440 --> 00:20:13,909
or the whole board that wants the CEO gone.
356
00:20:15,470 --> 00:20:18,309
Director Myeong Gye Cheol is chairman of the board,
357
00:20:18,309 --> 00:20:19,909
and as he is absent,
358
00:20:19,909 --> 00:20:21,710
I shall assume his authority...
359
00:20:21,710 --> 00:20:24,950
and propose CEO Yoon Seok Ho's dismissal.
360
00:20:24,950 --> 00:20:26,349
What are you trying to do?
361
00:20:26,349 --> 00:20:28,119
What do you think we're trying to do?
362
00:20:28,119 --> 00:20:31,319
We're trying to save a company that's dying from the roots up.
363
00:20:32,990 --> 00:20:35,530
Il Kwang Hitech hosted an emergency board meeting...
364
00:20:35,530 --> 00:20:36,960
to vote on CEO Yoon Seok Ho's...
365
00:20:36,960 --> 00:20:38,599
- dismissal. - Sir.
366
00:20:39,030 --> 00:20:42,030
A member of staff stated that...
367
00:20:42,030 --> 00:20:44,540
8 out of 15 members voted in favor of...
368
00:20:44,540 --> 00:20:46,270
the CEO's dismissal.
369
00:20:46,569 --> 00:20:49,980
Il Kwang Hitech appointed Sim Hwa Ran,
370
00:20:49,980 --> 00:20:52,109
the CEO of IK Esthetics, as their new representative.
371
00:21:25,740 --> 00:21:28,809
If you feel even slightly guilty about what happened to my father,
372
00:21:30,849 --> 00:21:32,149
then confess now.
373
00:21:33,819 --> 00:21:36,760
Your father should feel bad, not me.
374
00:21:38,790 --> 00:21:39,790
What?
375
00:21:40,290 --> 00:21:42,730
Do you think I was greedy from the start?
376
00:21:44,129 --> 00:21:45,159
No.
377
00:21:45,960 --> 00:21:47,599
I was actually naive.
378
00:21:49,200 --> 00:21:51,970
I believed research could change the world.
379
00:21:53,270 --> 00:21:54,440
I was wrong.
380
00:21:55,809 --> 00:21:58,710
Technology could be bought and sold with money.
381
00:22:03,379 --> 00:22:06,119
Do you know how it feels to watch...
382
00:22:06,119 --> 00:22:08,990
the fruit of your lifelong labor being sold for a pittance?
383
00:22:11,690 --> 00:22:13,159
That's when I realized that...
384
00:22:14,790 --> 00:22:16,960
money makes the world go round.
385
00:22:18,230 --> 00:22:20,300
If that's the case, I want money.
386
00:22:29,540 --> 00:22:30,740
When the company was struggling,
387
00:22:31,609 --> 00:22:34,180
shared research is what brought us back.
388
00:22:35,579 --> 00:22:37,020
Is that how you're putting it?
389
00:22:37,919 --> 00:22:38,950
I'm glad.
390
00:22:39,280 --> 00:22:42,790
This chat with you confirmed what I only wondered about.
391
00:22:45,589 --> 00:22:46,990
You're the person...
392
00:22:50,559 --> 00:22:51,730
who killed my father.
393
00:22:59,700 --> 00:23:01,309
What do you know?
394
00:23:03,980 --> 00:23:05,240
Wait.
395
00:23:06,579 --> 00:23:07,680
The ledger?
396
00:23:08,980 --> 00:23:09,980
Yes.
397
00:23:10,750 --> 00:23:13,250
The old man was such a pain.
398
00:23:13,250 --> 00:23:15,319
I did wish him gone at a time.
399
00:23:17,990 --> 00:23:20,760
But fortunately for me, someone else got to him first.
400
00:23:23,930 --> 00:23:25,159
Who's that?
401
00:23:25,300 --> 00:23:26,359
I don't know.
402
00:23:28,069 --> 00:23:29,329
What I do know is...
403
00:23:30,599 --> 00:23:34,109
that they were people who wanted your father dead for a long time.
404
00:23:35,869 --> 00:23:36,879
For a long time?
405
00:23:37,139 --> 00:23:40,480
I'd have done a better and cleaner job.
406
00:23:40,680 --> 00:23:42,050
If I'm guilty of anything,
407
00:23:43,649 --> 00:23:45,919
it's that I didn't clean up properly...
408
00:23:45,919 --> 00:23:49,419
and that led to you coming to me to talk nonsense.
409
00:24:04,139 --> 00:24:05,569
Are you sure that's what he said?
410
00:24:06,040 --> 00:24:08,210
They were after your father for a long time?
411
00:24:09,109 --> 00:24:10,210
I don't get it.
412
00:24:11,280 --> 00:24:14,309
What kind of people were after him and why?
413
00:24:15,210 --> 00:24:16,919
White Collar.
414
00:24:19,020 --> 00:24:20,190
"White Collar"?
415
00:24:20,490 --> 00:24:22,450
When I followed the chairman to Russia...
416
00:24:22,450 --> 00:24:23,990
as his bodyguard,
417
00:24:24,690 --> 00:24:26,290
I was jailed for murder.
418
00:24:26,290 --> 00:24:27,359
Wait.
419
00:24:28,190 --> 00:24:31,430
You two didn't meet at Il Kwang's scholarship foundation?
420
00:24:33,569 --> 00:24:34,770
At the time,
421
00:24:35,129 --> 00:24:37,099
some people tried to attack the chairman.
422
00:24:37,099 --> 00:24:39,839
I barely got out alive after saving him,
423
00:24:40,339 --> 00:24:42,369
but I was arrested on the spot for murder.
424
00:24:43,069 --> 00:24:44,680
I heard during the investigation that...
425
00:24:44,879 --> 00:24:46,780
the moment White Collar targets you,
426
00:24:47,710 --> 00:24:49,180
there's no way out.
427
00:24:51,020 --> 00:24:52,480
Who is that guy?
428
00:24:52,720 --> 00:24:53,750
It's not just one guy.
429
00:24:54,589 --> 00:24:57,819
I believe multiple leaders on multiple levels control them.
430
00:24:57,819 --> 00:25:00,659
Why did they kill my father?
431
00:25:00,659 --> 00:25:03,859
Because he didn't give them what they wanted.
432
00:25:06,500 --> 00:25:07,800
If you know any more,
433
00:25:07,970 --> 00:25:10,200
you could end up in danger like your father.
434
00:25:11,440 --> 00:25:13,470
I won't let the same thing...
435
00:25:13,470 --> 00:25:15,470
happen to you as well.
436
00:25:17,280 --> 00:25:18,409
Call the prosecutors.
437
00:25:19,680 --> 00:25:21,609
Say I'll come in for questioning.
438
00:25:22,510 --> 00:25:23,579
Sir.
439
00:25:35,389 --> 00:25:37,159
(Kang Woo Won)
440
00:25:38,359 --> 00:25:39,500
Hello?
441
00:25:41,369 --> 00:25:42,569
Immediately?
442
00:25:44,740 --> 00:25:48,540
Do I have to come right now?
443
00:25:49,740 --> 00:25:52,579
No. No, I'll be right there.
444
00:25:53,309 --> 00:25:55,010
I was going to come over.
445
00:25:55,950 --> 00:25:56,980
Bye.
446
00:26:26,210 --> 00:26:27,450
Is he throwing a party?
447
00:26:58,139 --> 00:27:00,680
How are you these days?
448
00:27:00,680 --> 00:27:04,079
Who do you think of most often
449
00:27:04,079 --> 00:27:08,490
Throughout your day?
450
00:27:08,490 --> 00:27:13,659
Someone that pops into your head for no reason
451
00:27:13,659 --> 00:27:17,559
While you're working or walking out in the street
452
00:27:18,099 --> 00:27:23,300
I thought it about it for a long time
453
00:27:23,300 --> 00:27:28,440
And I think I've already fallen for you
454
00:27:28,440 --> 00:27:33,440
I even want you in my dreams
455
00:27:33,440 --> 00:27:38,849
So I'm guessing this isn't a joke
456
00:27:39,579 --> 00:27:44,659
I heard this is how you feel when you like someone
457
00:27:44,659 --> 00:27:49,790
Everything you say and do is precious to me
458
00:27:49,790 --> 00:27:55,899
I want to remember everything and keep you to myself
459
00:27:55,899 --> 00:27:59,500
So I find myself getting jealous for no reason
460
00:27:59,700 --> 00:28:04,780
I heard this is how you feel when you like someone
461
00:28:04,780 --> 00:28:09,480
I sigh and then think of you
462
00:28:09,649 --> 00:28:15,950
I laugh, cry, and get tired of it all
463
00:28:15,950 --> 00:28:20,960
But it's weird how I miss you again when I wake up the next day
464
00:28:22,159 --> 00:28:26,629
It's because I like you
465
00:28:58,159 --> 00:28:59,159
I'm ready.
466
00:29:01,470 --> 00:29:02,730
Ready for what?
467
00:29:03,470 --> 00:29:04,700
I'm ready for your love confession.
468
00:29:07,339 --> 00:29:08,440
Are you saying...
469
00:29:09,270 --> 00:29:10,940
you did all this...
470
00:29:12,480 --> 00:29:13,710
to make me ask you out?
471
00:29:13,710 --> 00:29:15,010
Just for your information,
472
00:29:15,010 --> 00:29:16,809
the candle means today is our first day as a couple.
473
00:29:22,919 --> 00:29:23,919
Why...
474
00:29:25,220 --> 00:29:26,720
are you doing this to me?
475
00:29:28,329 --> 00:29:30,190
When did I ever say I'm going to ask you out?
476
00:29:31,059 --> 00:29:34,069
Even if you asked me out, I still would've been shocked.
477
00:29:34,800 --> 00:29:38,040
But you want me to do what? I'm totally speechless.
478
00:29:40,669 --> 00:29:44,210
If you want to confess something, just confess your sins to a priest.
479
00:29:45,980 --> 00:29:47,180
Okay, fine.
480
00:29:48,149 --> 00:29:51,450
If it's too hard for you, I'll confess my feelings first.
481
00:29:51,450 --> 00:29:53,619
- Are you happy now? - Listen to me, Woo Won.
482
00:29:54,450 --> 00:29:57,819
I don't think you understand what I'm trying to say.
483
00:29:58,059 --> 00:30:00,690
I don't plan on asking you out.
484
00:30:00,829 --> 00:30:02,790
I don't want to be asked out either.
485
00:30:03,800 --> 00:30:05,430
- Why not? - Because...
486
00:30:06,700 --> 00:30:08,530
I don't want to date anyone.
487
00:30:09,800 --> 00:30:11,500
I don't have time for that either.
488
00:30:11,940 --> 00:30:12,940
No way.
489
00:30:15,369 --> 00:30:16,440
Did I just get rejected?
490
00:30:18,210 --> 00:30:21,879
Well, you didn't actually ask me, so I wouldn't say you got rejected.
491
00:30:22,180 --> 00:30:25,619
Let's just pretend like nothing ever happened.
492
00:30:25,619 --> 00:30:26,720
I can't do that.
493
00:30:27,389 --> 00:30:29,589
I decorated with those rose petals even though my hands...
494
00:30:29,589 --> 00:30:30,819
got pricked by the thorns.
495
00:30:30,819 --> 00:30:32,990
And I blew all these balloons by myself as well.
496
00:30:32,990 --> 00:30:34,790
I couldn't decide what I should sing for you.
497
00:30:34,790 --> 00:30:37,500
So I put up an anonymous post online for recommendations.
498
00:30:37,500 --> 00:30:40,000
And I practiced playing the piano for days.
499
00:30:41,970 --> 00:30:44,000
Do you know how happy I was while preparing for all this?
500
00:30:44,700 --> 00:30:45,970
Why don't you like me?
501
00:30:47,109 --> 00:30:49,510
It's not that I don't like you.
502
00:30:53,409 --> 00:30:56,079
I'm turning you down for your own sake.
503
00:30:56,450 --> 00:30:59,419
If you start seeing me, you'll lose the positive image...
504
00:30:59,419 --> 00:31:01,220
that you tried so hard to rebuild.
505
00:31:02,020 --> 00:31:04,720
You only like me because you don't know me very well.
506
00:31:04,819 --> 00:31:06,460
I know you're dumb.
507
00:31:06,460 --> 00:31:08,829
I know you become really scary when you get angry.
508
00:31:08,829 --> 00:31:11,430
I know you hate it when I secretly look at your phone.
509
00:31:11,430 --> 00:31:13,159
And I know you work for the NIS! I know everything!
510
00:31:13,159 --> 00:31:14,629
That's not all.
511
00:31:19,369 --> 00:31:22,240
Then what? What more is there?
512
00:31:25,809 --> 00:31:26,839
Don't tell me...
513
00:31:28,909 --> 00:31:30,079
you're married.
514
00:31:34,319 --> 00:31:36,319
What you're feeling right now is a moment's pity.
515
00:31:37,460 --> 00:31:38,919
Don't sway me because of something like that.
516
00:31:40,089 --> 00:31:41,290
Please.
517
00:32:03,659 --> 00:32:04,859
You made the right choice.
518
00:32:06,159 --> 00:32:08,129
As if dating is an option right now.
519
00:32:10,500 --> 00:32:13,139
Knowing your place is what you do best.
520
00:32:16,070 --> 00:32:17,480
You did well, Ye Eun.
521
00:32:24,050 --> 00:32:25,219
I apologize.
522
00:32:27,050 --> 00:32:30,020
What are you apologizing for?
523
00:32:30,490 --> 00:32:31,490
Everything.
524
00:32:32,419 --> 00:32:34,090
I'm sorry for whatever I may have done.
525
00:32:36,330 --> 00:32:37,359
So please stay.
526
00:32:41,500 --> 00:32:43,469
I prefer the old you.
527
00:32:44,270 --> 00:32:45,869
It was better...
528
00:32:46,199 --> 00:32:49,939
when you mistreated me and ordered me around.
529
00:32:52,480 --> 00:32:53,980
If you keep doing this...
530
00:32:57,649 --> 00:32:58,850
What?
531
00:33:01,850 --> 00:33:03,290
If you keep doing this...
532
00:33:05,359 --> 00:33:08,629
I will end up falling for you too.
533
00:33:11,600 --> 00:33:13,030
Just never say you'll leave me.
534
00:33:15,169 --> 00:33:16,300
It's over.
535
00:33:17,070 --> 00:33:18,340
I'm holding you accountable.
536
00:33:19,540 --> 00:33:20,770
Accountable for what?
537
00:33:20,869 --> 00:33:22,609
You made me fall for you!
538
00:33:25,240 --> 00:33:26,909
What on earth am I supposed to do now?
539
00:33:30,209 --> 00:33:31,350
Well,
540
00:33:33,149 --> 00:33:34,790
that's up to you to figure out.
541
00:33:38,189 --> 00:33:41,090
Do you really mean that? You have no feelings for me at all?
542
00:33:45,760 --> 00:33:48,030
- I don't. - Look me in the eyes and say it!
543
00:34:09,219 --> 00:34:10,250
You do.
544
00:34:36,779 --> 00:34:37,850
I'm sorry.
545
00:34:39,279 --> 00:34:40,719
I'm truly sorry.
546
00:35:04,310 --> 00:35:07,239
Multi-grain steamed rice, complete.
547
00:35:07,509 --> 00:35:08,710
Gently stir before serving.
548
00:35:10,210 --> 00:35:12,080
I even cooked this time.
549
00:35:14,690 --> 00:35:17,190
I was actually going to cook her a meal.
550
00:35:19,889 --> 00:35:22,730
Then I was going to sing the song I wrote while thinking of her...
551
00:35:24,400 --> 00:35:28,000
and save her a front-row seat at my concert.
552
00:35:31,969 --> 00:35:33,270
I...
553
00:35:35,170 --> 00:35:36,670
went all-out today.
554
00:35:43,580 --> 00:35:44,880
Yes, So Hui.
555
00:35:45,250 --> 00:35:48,089
I'm on my way home.
556
00:35:52,560 --> 00:35:53,989
I'll hurry home,
557
00:35:54,489 --> 00:35:57,730
read the fairy tale book you love,
558
00:35:58,860 --> 00:36:01,569
and sing a lullaby until you fall asleep.
559
00:36:05,339 --> 00:36:06,969
Of course.
560
00:36:07,540 --> 00:36:08,810
Me too.
561
00:36:09,810 --> 00:36:12,940
There's no one in this world that I love more than I love you.
562
00:36:25,860 --> 00:36:28,259
(Kang Woo Won, congratulations on the 5th anniversary of your debut)
563
00:36:43,440 --> 00:36:44,610
Woo Won,
564
00:36:45,909 --> 00:36:48,409
I'm sure you'll meet someone special.
565
00:36:49,750 --> 00:36:52,279
Instead of someone like me who lacks in many ways,
566
00:36:54,150 --> 00:36:56,020
you'll find a woman...
567
00:36:56,889 --> 00:36:58,860
who is cool enough to be with you.
568
00:37:02,190 --> 00:37:05,060
You deserve someone like that.
569
00:37:28,190 --> 00:37:29,290
Nam Joo Yeon.
570
00:37:34,960 --> 00:37:36,290
Hi, friend.
571
00:37:36,989 --> 00:37:39,900
Could you be any more awkward? Act natural.
572
00:37:40,969 --> 00:37:45,500
Joo Yeon, would you like to go to the convenience store with us?
573
00:37:46,239 --> 00:37:48,239
Are you going to make me buy you snacks now?
574
00:37:48,239 --> 00:37:49,239
Of course not...
575
00:37:49,969 --> 00:37:52,210
- What... - What are you reaching for?
576
00:37:52,880 --> 00:37:54,110
Who are you going to call?
577
00:37:54,210 --> 00:37:55,750
I was checking to see if I had money.
578
00:37:56,210 --> 00:37:58,520
Don't be ridiculous. It'll be our treat, right?
579
00:37:58,520 --> 00:38:00,819
Let me buy you a beverage. What would you like?
580
00:38:01,850 --> 00:38:05,089
Would it be possible to post a photo...
581
00:38:05,089 --> 00:38:07,589
of us enjoying snacks together on social media?
582
00:38:07,860 --> 00:38:10,190
It's your account, so do as you please.
583
00:38:10,190 --> 00:38:11,199
Thanks.
584
00:38:11,500 --> 00:38:14,569
Are you sure that your mom is just an insurance seller?
585
00:38:14,900 --> 00:38:15,969
Hey.
586
00:38:16,670 --> 00:38:18,469
Watch your mouth before I shut it up for you.
587
00:38:18,469 --> 00:38:20,369
Who are you calling an insurance seller?
588
00:38:20,369 --> 00:38:21,869
Watch your language.
589
00:38:21,869 --> 00:38:23,270
Sorry about that.
590
00:38:23,369 --> 00:38:26,409
Are you sure that your mom is an insurance contractor?
591
00:38:26,980 --> 00:38:28,409
Is she not?
592
00:38:28,409 --> 00:38:30,449
Wait, what's the proper word for it?
593
00:38:30,449 --> 00:38:31,679
I'm sure it's "contractor."
594
00:38:31,920 --> 00:38:33,119
You mean an insurance agent?
595
00:38:33,119 --> 00:38:35,319
Yes, an agent! We were pretty close though.
596
00:38:36,089 --> 00:38:37,449
Why do you ask?
597
00:38:37,690 --> 00:38:39,489
- It's nothing. - It's nothing.
598
00:38:39,489 --> 00:38:40,989
- Let's hit the convenience store. - Come on.
599
00:38:41,089 --> 00:38:43,589
- I'm starving. - I'll buy you a bun.
600
00:38:44,089 --> 00:38:45,699
How about some fried chicken instead?
601
00:38:46,299 --> 00:38:47,429
Where are we?
602
00:38:54,199 --> 00:38:56,239
(With my best friend Joo Yeon)
603
00:38:58,540 --> 00:38:59,610
(With my best friend Joo Yeon)
604
00:39:01,850 --> 00:39:04,009
I found plane tickets to Jeju booked under the name...
605
00:39:04,250 --> 00:39:06,580
of Ok Cheol's dead subordinate.
606
00:39:06,980 --> 00:39:08,520
I also found something.
607
00:39:08,520 --> 00:39:10,219
Just in case anything popped up, I checked the list...
608
00:39:10,219 --> 00:39:12,460
of all Chinese nationals that will enter the country at Jeju.
609
00:39:12,819 --> 00:39:13,920
Look who got pinged.
610
00:39:16,190 --> 00:39:18,730
A Red Notice was sent out on Ok Cheol,
611
00:39:18,960 --> 00:39:20,900
so Wang Kai must be coming to Korea...
612
00:39:20,900 --> 00:39:22,600
to carry out the transaction.
613
00:39:23,130 --> 00:39:24,639
The thing is...
614
00:39:24,639 --> 00:39:27,500
Wang Kai arrives tomorrow.
615
00:39:27,500 --> 00:39:29,310
And you're telling me this now?
616
00:39:29,670 --> 00:39:31,179
Pack your bags for Jeju.
617
00:39:36,480 --> 00:39:37,549
What is it?
618
00:39:38,619 --> 00:39:39,650
Is something wrong?
619
00:39:39,650 --> 00:39:43,250
You'll understand once you get married.
620
00:39:43,889 --> 00:39:46,520
Your husband may be dense in some ways,
621
00:39:46,520 --> 00:39:48,130
but he's not a troublemaker.
622
00:39:48,130 --> 00:39:49,389
Exactly.
623
00:39:49,929 --> 00:39:52,460
So why is he growing more perceptive...
624
00:39:52,460 --> 00:39:54,230
with age? Just why?
625
00:39:57,369 --> 00:39:59,069
You're going to your Mom's again?
626
00:40:01,770 --> 00:40:03,339
I'm coming too.
627
00:40:03,909 --> 00:40:04,909
Why?
628
00:40:04,909 --> 00:40:07,509
I don't need a reason to visit my mother-in-law.
629
00:40:07,509 --> 00:40:11,119
Why would you bother when you're busy?
630
00:40:11,480 --> 00:40:13,020
I can just go alone.
631
00:40:13,020 --> 00:40:14,819
No, it's all right.
632
00:40:14,819 --> 00:40:16,889
I should see her since she's sick and all.
633
00:40:17,319 --> 00:40:20,560
I've been feeling guilty about not making the trip last time,
634
00:40:20,560 --> 00:40:22,589
so I'm going to go with you.
635
00:40:22,589 --> 00:40:24,799
I said it's fine!
636
00:40:24,799 --> 00:40:27,100
- Why did you throw that? - What has gotten into you?
637
00:40:27,100 --> 00:40:28,500
- What did I do wrong? - You...
638
00:40:29,170 --> 00:40:32,069
If we both go on this trip,
639
00:40:32,469 --> 00:40:34,339
who'll take care of Joo Yeon?
640
00:40:37,940 --> 00:40:40,239
You won't be gone long, right?
641
00:40:40,239 --> 00:40:42,279
Of course not.
642
00:40:42,480 --> 00:40:45,150
I'll be back before the day ends.
643
00:40:51,659 --> 00:40:52,719
I won't be gone too long.
644
00:40:53,020 --> 00:40:55,929
Anyway, I'm going alone, okay?
645
00:40:56,960 --> 00:41:00,259
You've got to be kidding me.
646
00:41:00,799 --> 00:41:04,670
(My wife is going away with her boyfriend this weekend)
647
00:41:05,869 --> 00:41:07,600
You need to catch her in the act.
648
00:41:07,839 --> 00:41:11,069
Until then, wait it out and don't think about it.
649
00:41:11,069 --> 00:41:12,610
You need definitive evidence,
650
00:41:12,610 --> 00:41:14,480
but it's hard to get one that'll hold up in court.
651
00:41:14,480 --> 00:41:15,580
I advise you to give up.
652
00:41:15,580 --> 00:41:17,679
You can't fix what's broken.
653
00:41:17,949 --> 00:41:19,179
Divorce is the only way.
654
00:41:19,650 --> 00:41:20,819
Darn them.
655
00:41:20,819 --> 00:41:22,049
(You can't fix what's broken. Divorce is the only way.)
656
00:41:22,049 --> 00:41:24,250
They think they can spit words out because it doesn't concern them.
657
00:41:24,250 --> 00:41:25,589
(Sindbad Insurance)
658
00:41:25,589 --> 00:41:27,589
We have a kid,
659
00:41:27,589 --> 00:41:30,330
so a divorce is out of the question.
660
00:41:30,330 --> 00:41:32,460
(We have a kid, so a divorce is out of the question.)
661
00:41:33,029 --> 00:41:34,259
If you've been married for more then 10 years,
662
00:41:34,259 --> 00:41:35,869
it's best not to rock the boat.
663
00:41:36,469 --> 00:41:37,569
An old man...
664
00:41:37,569 --> 00:41:39,369
who has no money won't be welcomed anywhere.
665
00:41:45,279 --> 00:41:47,880
(ID: Chirping Drumstick Lover)
666
00:41:47,880 --> 00:41:49,150
Of course he should get a divorce.
667
00:41:50,150 --> 00:41:51,179
She's definitely having an affair.
668
00:41:53,850 --> 00:41:55,319
Aren't you going to eat your chicken?
669
00:41:56,089 --> 00:41:57,449
I'll finish it off then.
670
00:41:58,520 --> 00:42:01,159
Don't you dare ask me to order another one.
671
00:42:35,889 --> 00:42:36,929
Do you...
672
00:42:38,230 --> 00:42:40,799
remember the day the bookshelf got stuck?
673
00:42:46,199 --> 00:42:47,839
It didn't get stuck.
674
00:42:48,940 --> 00:42:50,009
I...
675
00:42:51,880 --> 00:42:53,580
was holding it in place because I was hiding there.
676
00:42:55,650 --> 00:42:58,549
Stop trying to make it move.
677
00:42:58,549 --> 00:43:00,580
Budge, you stubborn thing.
678
00:43:01,949 --> 00:43:02,949
Darn it!
679
00:43:10,060 --> 00:43:11,299
Ever since that day,
680
00:43:13,560 --> 00:43:15,369
I never dreaded...
681
00:43:16,469 --> 00:43:18,339
coming to the office anymore.
682
00:43:19,770 --> 00:43:22,770
Director Myeong and the others were breathing down my neck...
683
00:43:23,369 --> 00:43:25,179
and the only person...
684
00:43:26,239 --> 00:43:28,779
I had on my side was Secretary Byun.
685
00:43:30,380 --> 00:43:31,420
For the first time,
686
00:43:32,549 --> 00:43:34,020
I could breathe while being here.
687
00:43:34,480 --> 00:43:35,520
What are you doing there?
688
00:43:35,719 --> 00:43:37,020
Hello, sir.
689
00:43:37,020 --> 00:43:39,889
I'm the new experienced secretary.
690
00:43:39,889 --> 00:43:41,429
My name is Baek Jang Mi.
691
00:43:57,770 --> 00:43:59,880
Did you just hit me?
692
00:44:02,080 --> 00:44:03,549
I punch men too, you know.
693
00:44:04,850 --> 00:44:05,920
(Yoon Tae Seok, May he rest in peace)
694
00:44:05,920 --> 00:44:07,779
You kept me company on November 17.
695
00:44:08,690 --> 00:44:10,250
Anyone would've been...
696
00:44:10,520 --> 00:44:12,589
able to do that.
697
00:44:13,159 --> 00:44:14,520
Keeping me company...
698
00:44:15,130 --> 00:44:16,889
is a huge deal to me.
699
00:44:27,369 --> 00:44:28,909
When I look at you...
700
00:44:29,909 --> 00:44:31,139
through my window,
701
00:44:34,179 --> 00:44:37,310
I'm brought back to the time when I was happy.
702
00:44:38,250 --> 00:44:40,650
My mom, my dad,
703
00:44:41,619 --> 00:44:42,790
and you.
704
00:44:44,250 --> 00:44:45,889
It was the time when you were all in my life.
705
00:44:52,299 --> 00:44:53,400
Seok Ho...
706
00:44:53,400 --> 00:44:56,130
I'll be questioned by the prosecution tomorrow.
707
00:44:57,429 --> 00:45:00,270
If I make a voluntary appearance rather than being dragged there,
708
00:45:00,770 --> 00:45:02,170
the reporters,
709
00:45:02,810 --> 00:45:04,670
the directors, and Hwa Ran...
710
00:45:05,310 --> 00:45:06,909
will show quite the reaction.
711
00:45:07,779 --> 00:45:08,909
It's too bad...
712
00:45:10,009 --> 00:45:11,850
that I won't be able to see it.
713
00:45:19,989 --> 00:45:20,989
What is it?
714
00:45:21,960 --> 00:45:23,290
Are you going to hold my hand?
715
00:45:26,860 --> 00:45:28,469
I'm sorry...
716
00:45:30,900 --> 00:45:32,639
that this is all I can do for you.
717
00:45:35,210 --> 00:45:36,639
You've done enough.
718
00:45:38,179 --> 00:45:40,880
You stayed with me and didn't abandon me.
719
00:45:46,020 --> 00:45:47,580
I don't think...
720
00:45:48,589 --> 00:45:50,190
I'll be able to go with you tomorrow.
721
00:45:53,020 --> 00:45:56,360
Then we'll say goodbye right here.
722
00:46:00,230 --> 00:46:01,670
Promise me this though.
723
00:46:04,299 --> 00:46:05,799
Promise me that you'll wait...
724
00:46:08,239 --> 00:46:09,909
until I come back.
725
00:46:27,420 --> 00:46:28,589
I promise.
726
00:46:40,000 --> 00:46:43,110
(Prosecution Service)
727
00:46:47,639 --> 00:46:50,179
Don't be intimidated by those lousy prosecutors.
728
00:46:50,350 --> 00:46:51,380
Got it?
729
00:46:52,020 --> 00:46:54,219
You're the one who seems scared.
730
00:46:55,119 --> 00:46:56,150
Does it show?
731
00:47:03,560 --> 00:47:05,929
This suit is too old now. You should get rid of it.
732
00:47:07,860 --> 00:47:09,900
You bought it for me on my first day of work,
733
00:47:09,900 --> 00:47:10,969
so I've been taking good care of it.
734
00:47:13,699 --> 00:47:16,610
We'll go and get you a new one after I'm done being questioned.
735
00:47:22,380 --> 00:47:23,580
You should head inside now.
736
00:47:24,679 --> 00:47:27,449
- Sure. - Please watch out for him.
737
00:47:28,290 --> 00:47:29,389
Of course.
738
00:47:29,449 --> 00:47:32,360
Don't stay here until I'm done and head back.
739
00:47:32,690 --> 00:47:34,020
It could be a while.
740
00:47:36,489 --> 00:47:37,529
Sir.
741
00:47:43,929 --> 00:47:45,339
Come back to us safely.
742
00:47:45,339 --> 00:47:47,270
You're saying that like you'll never see me again.
743
00:47:47,940 --> 00:47:51,009
Don't tell me you'll run off while I'm being questioned.
744
00:47:52,239 --> 00:47:55,650
I'm going to wait it out and get that new suit you promised.
745
00:48:16,330 --> 00:48:17,400
How did it go?
746
00:48:17,699 --> 00:48:19,600
I looked into what you asked.
747
00:48:19,699 --> 00:48:22,009
White Collar is taking an interest...
748
00:48:22,009 --> 00:48:23,469
in the NAND Flash technology.
749
00:48:24,270 --> 00:48:25,580
You should back off.
750
00:48:25,580 --> 00:48:28,380
You of all people know how menacing they are.
751
00:48:29,549 --> 00:48:32,179
Knowing what they're capable of...
752
00:48:32,549 --> 00:48:33,819
is the reason why I can't back off.
753
00:48:49,469 --> 00:48:51,770
When did you find out about the technology leak?
754
00:48:52,369 --> 00:48:54,699
Right before Round Three's closed beta test.
755
00:48:54,699 --> 00:48:56,810
You managed branches abroad and was appointed as CEO...
756
00:48:56,810 --> 00:48:58,069
only a year ago.
757
00:48:58,270 --> 00:49:00,940
It's why you were never aware of the leak.
758
00:49:02,009 --> 00:49:05,020
- That's right. - You were next in line for CEO,
759
00:49:05,679 --> 00:49:08,279
but you didn't take an interest...
760
00:49:08,279 --> 00:49:09,889
in the huge project funded...
761
00:49:10,489 --> 00:49:11,819
by the government?
762
00:49:11,819 --> 00:49:13,190
- That... - Mr. Yoon.
763
00:49:16,290 --> 00:49:18,029
Those who have something to hide usually bring many reinforcements...
764
00:49:18,029 --> 00:49:19,029
to hide the stench.
765
00:49:20,230 --> 00:49:21,929
It's worse than usual this time.
766
00:49:21,929 --> 00:49:23,400
Watch what you're saying.
767
00:49:23,830 --> 00:49:26,799
Mr. Yoon is here to exercise his rights.
768
00:49:26,940 --> 00:49:28,040
I didn't mean much.
769
00:49:29,440 --> 00:49:30,940
Just that you're good at your job.
770
00:49:31,210 --> 00:49:32,509
We'll speak alone.
771
00:49:34,080 --> 00:49:35,210
But Mr. Yoon...
772
00:49:35,310 --> 00:49:36,710
You think you can win against me?
773
00:49:37,110 --> 00:49:38,210
Well, I have nothing to hide.
774
00:49:47,420 --> 00:49:48,860
What happens...
775
00:49:48,860 --> 00:49:51,159
if we lose the third chip and can't capture Michael?
776
00:49:51,159 --> 00:49:53,830
I'll do everything I can to prove that Seok Ho is innocent.
777
00:49:53,830 --> 00:49:55,029
That's what I'm asking.
778
00:49:55,369 --> 00:49:57,029
If things go south,
779
00:49:57,330 --> 00:50:00,270
how will you prove Mr. Yoon's innocence?
780
00:50:00,940 --> 00:50:02,040
Well...
781
00:50:03,739 --> 00:50:05,880
If the NIS can't protect him,
782
00:50:06,810 --> 00:50:07,940
I won't have any other choice.
783
00:50:08,810 --> 00:50:10,080
I'll protect him myself.
784
00:50:24,089 --> 00:50:26,699
It's me. I have a favor to ask.
785
00:50:26,860 --> 00:50:29,929
You call after all these years for a favor?
786
00:50:30,900 --> 00:50:32,469
I earned one, didn't I?
787
00:50:32,900 --> 00:50:35,839
Does this mean you'll be joining us again?
788
00:50:38,710 --> 00:50:39,739
After...
789
00:50:40,909 --> 00:50:42,150
I solve this matter.
790
00:50:43,909 --> 00:50:46,779
Director Myeong sat there and said the same thing.
791
00:50:46,920 --> 00:50:50,020
He said you were obsessed over the project more than anyone.
792
00:50:53,060 --> 00:50:54,819
How much did Director Myeong pay you?
793
00:50:55,159 --> 00:50:56,259
Are you kidding me?
794
00:50:56,830 --> 00:50:59,429
That attitude will make you go from witness to suspect.
795
00:50:59,429 --> 00:51:02,170
You're not on Director Myeong's payroll?
796
00:51:03,429 --> 00:51:04,869
As if I can believe that.
797
00:51:04,869 --> 00:51:07,940
You're the one being questioned, not me.
798
00:51:08,040 --> 00:51:09,710
It doesn't matter...
799
00:51:09,710 --> 00:51:11,369
whether you believe me or not.
800
00:51:12,710 --> 00:51:14,239
Have you no idea why you're here?
801
00:51:14,239 --> 00:51:15,810
The investigation...
802
00:51:16,049 --> 00:51:18,409
will find me innocent regarding the technology leak.
803
00:51:19,020 --> 00:51:21,480
It doesn't seem like you believe...
804
00:51:21,480 --> 00:51:24,020
that I let someone steal our technology anyway.
805
00:51:25,920 --> 00:51:27,989
How about I double what he offered?
806
00:51:29,360 --> 00:51:31,029
It sounds like a good deal to me.
807
00:51:32,830 --> 00:51:34,860
You chose the wrong guy to mess with.
808
00:51:35,529 --> 00:51:38,540
I hope you're ready for what's to come.
809
00:51:39,900 --> 00:51:41,469
If you wanted to frame me,
810
00:51:42,339 --> 00:51:44,110
you should've come up with a better scenario.
811
00:51:47,139 --> 00:51:50,080
Why are you looking into the prosecutor in charge?
812
00:51:51,210 --> 00:51:53,650
I threw in all the bait I had left,
813
00:51:53,650 --> 00:51:55,949
so I need to see if he'll just leave...
814
00:51:56,520 --> 00:51:58,690
or get hooked on them.
815
00:52:00,619 --> 00:52:02,889
His name doesn't show up on Director Myeong's ledger...
816
00:52:04,360 --> 00:52:07,159
and he doesn't seem like a worm who does dirty work for politicians.
817
00:52:09,369 --> 00:52:10,369
Thankfully.
818
00:52:14,139 --> 00:52:16,369
Instead of silly little scandals you read on the tabloids,
819
00:52:16,869 --> 00:52:19,639
how about I give you evidence on something huge...
820
00:52:19,839 --> 00:52:22,150
like the bribery of an assemblyman...
821
00:52:22,150 --> 00:52:23,250
currently in office?
822
00:52:28,750 --> 00:52:30,049
Is that appealing enough?
823
00:52:44,730 --> 00:52:47,040
(Jeju DK Hotel, Room 423)
824
00:52:48,270 --> 00:52:49,940
I'm ready to shed blood,
825
00:52:50,569 --> 00:52:52,380
so are you sure you can take me on...
826
00:52:52,380 --> 00:52:53,580
without those backing you up?
827
00:52:58,049 --> 00:52:59,949
Where's the evidence to your claim?
828
00:53:03,520 --> 00:53:05,589
This is the list of transactions I made...
829
00:53:05,589 --> 00:53:07,520
to Assemblyman Sim.
830
00:53:09,489 --> 00:53:11,589
If this is too much for you to handle,
831
00:53:11,589 --> 00:53:12,929
back off this second.
832
00:53:15,400 --> 00:53:17,029
If not...
833
00:53:19,739 --> 00:53:21,469
(Illegal Trade of Il Kwang Hitech's Research)
834
00:53:21,469 --> 00:53:23,239
Let's begin the briefing on our Jeju mission.
835
00:53:24,770 --> 00:53:26,279
Ok Cheol...
836
00:53:26,540 --> 00:53:28,610
will meet with Wang Kai to deliver...
837
00:53:28,610 --> 00:53:30,110
Il Kwang Hitech's research.
838
00:53:31,150 --> 00:53:34,819
If we don't succeed in stopping this transaction...
839
00:53:35,020 --> 00:53:36,790
Hundreds of millions of dollars in government funding...
840
00:53:36,790 --> 00:53:38,589
will go to waste.
841
00:53:38,619 --> 00:53:39,690
Billions will be lost to the Chinese...
842
00:53:39,690 --> 00:53:42,560
since they'll have the patented technology.
843
00:53:42,560 --> 00:53:44,230
For failing our mission,
844
00:53:44,489 --> 00:53:46,330
we'll all be reprimanded too.
845
00:53:48,000 --> 00:53:49,100
I'm glad you're all up to speed.
846
00:53:50,670 --> 00:53:53,569
This is our last chance to capture that scumbag Michael.
847
00:53:53,770 --> 00:53:55,610
According to Mu Hyeok,
848
00:53:55,610 --> 00:53:58,440
Wang Kai will visit Jeju and stay two nights.
849
00:53:58,710 --> 00:54:00,580
He booked a room at a casino hotel.
850
00:54:01,210 --> 00:54:02,250
He's a high roller...
851
00:54:02,250 --> 00:54:03,779
who bets thousands of dollars for a single hand.
852
00:54:03,949 --> 00:54:05,779
He's here to buy technology that's worth millions of dollars,
853
00:54:06,219 --> 00:54:07,949
but only after having some fun?
854
00:54:09,350 --> 00:54:11,449
This mission could be easier than I thought.
855
00:54:11,449 --> 00:54:12,790
That I'd never complain about.
856
00:54:13,589 --> 00:54:16,489
Anyway, we'll make our move while he's focused on his game.
857
00:54:17,029 --> 00:54:18,960
Ye Eun, Mi Soon, you two are up first.
858
00:54:18,960 --> 00:54:22,000
You'll play a rich but stupid Japanese mother and daughter.
859
00:54:31,610 --> 00:54:35,110
Mom, this place is amazing!
860
00:54:35,110 --> 00:54:36,880
I love it here.
861
00:54:37,150 --> 00:54:40,319
Don't gamble away everything just because you're in a good mood.
862
00:54:40,619 --> 00:54:42,790
I'm only allowing you 10 big ones today.
863
00:54:43,020 --> 00:54:45,860
Must you patronize me when I'm only allowed...
864
00:54:45,860 --> 00:54:47,460
less than a million dollars?
865
00:54:52,199 --> 00:54:53,699
Why must we be Japanese?
866
00:54:53,699 --> 00:54:55,330
Because Wang Kai is fluent in Japanese.
867
00:55:13,520 --> 00:55:17,589
Hold on, mister. I think I just saw you holding...
868
00:55:17,589 --> 00:55:19,089
two red Aces.
869
00:55:19,089 --> 00:55:20,759
Shut it and just play the game.
870
00:55:20,759 --> 00:55:23,589
You know how the Chinese stink.
871
00:55:23,589 --> 00:55:26,299
Don't be friendly with him in any way.
872
00:55:27,060 --> 00:55:30,400
When push comes to shove, they'll easily stab you in the back.
873
00:55:41,810 --> 00:55:43,080
How much longer?
874
00:55:50,850 --> 00:55:54,219
Goodness, why am I suddenly feeling dizzy?
875
00:55:58,060 --> 00:55:59,659
Hurry up!
876
00:56:01,029 --> 00:56:03,130
Sorry, Mi Soon.
877
00:56:04,330 --> 00:56:05,469
(A day with an artist loved by a top celebrity)
878
00:56:05,469 --> 00:56:06,600
(Dong Casso)
879
00:56:06,600 --> 00:56:07,639
Sir?
880
00:56:08,139 --> 00:56:11,569
Yes, of course. I'll be right out.
881
00:56:13,080 --> 00:56:15,549
This isn't as easy as I thought.
882
00:56:21,049 --> 00:56:22,049
Finally.
883
00:56:22,449 --> 00:56:24,650
Mi Soon, do you have visual?
884
00:56:25,619 --> 00:56:26,690
Do you?
885
00:56:33,460 --> 00:56:34,799
I'm fine.
886
00:56:35,360 --> 00:56:36,770
I'm much better now.
887
00:56:36,770 --> 00:56:38,569
I'm good.
888
00:56:44,810 --> 00:56:45,940
Okay.
889
00:56:47,509 --> 00:56:49,909
And there's Chan Mi.
890
00:56:50,779 --> 00:56:53,449
They're the ones that strapped a bomb to Pi Cheol Woong.
891
00:56:53,449 --> 00:56:55,279
I'm sure they have a backup plan even for their backup plan.
892
00:56:55,589 --> 00:56:56,650
Be careful out there.
893
00:57:09,770 --> 00:57:12,139
While Ye Eun and Mi Soon keep Wang Kai busy,
894
00:57:12,139 --> 00:57:14,469
Chan Mi will locate his laptop in his room...
895
00:57:14,469 --> 00:57:15,810
and plant the hacking device.
896
00:57:23,650 --> 00:57:25,009
It's too clean which doesn't feel right.
897
00:57:25,009 --> 00:57:27,049
We don't have time to waste. Get moving.
898
00:57:34,089 --> 00:57:35,159
Raise.
899
00:57:41,460 --> 00:57:42,500
All-in.
900
00:57:44,569 --> 00:57:46,369
You're going to lose it all in one game?
901
00:57:47,839 --> 00:57:51,069
Didn't you hear me? I said, "all-in".
902
00:57:53,810 --> 00:57:54,839
Call.
903
00:57:55,310 --> 00:57:57,009
Call. Open, please.
904
00:58:07,690 --> 00:58:09,130
Six of spades, four of a kind.
905
00:58:11,130 --> 00:58:13,659
Mom, you're the best!
906
00:58:41,190 --> 00:58:42,259
I found the safe.
907
00:58:56,969 --> 00:58:58,839
4, 6, 7, 8.
908
00:59:00,310 --> 00:59:01,339
Due to the Chinese idiom,
909
00:59:02,750 --> 00:59:04,150
it won't be 4 or 7.
910
00:59:06,619 --> 00:59:08,679
Please tap in the passcode.
911
00:59:08,679 --> 00:59:10,020
The Chinese consider six as lucky number.
912
00:59:13,690 --> 00:59:15,520
The door is unlocked.
913
00:59:16,159 --> 00:59:17,730
The door is open.
914
00:59:19,630 --> 00:59:22,369
"Ryuryudasun".
915
00:59:22,369 --> 00:59:23,670
"Ryuryudasun"?
916
00:59:24,130 --> 00:59:25,130
What does that mean?
917
00:59:25,639 --> 00:59:28,400
It means "amazingly good luck".
918
00:59:31,610 --> 00:59:32,639
Check.
919
00:59:34,239 --> 00:59:35,239
Over.
920
00:59:38,580 --> 00:59:40,719
- Call. - Open, please.
921
00:59:55,000 --> 00:59:56,429
The laptop isn't in the safe.
922
00:59:56,429 --> 00:59:57,429
What?
923
00:59:58,500 --> 01:00:00,270
Then maybe he put it somewhere else.
924
01:00:03,670 --> 01:00:05,110
Seven high straight flush.
925
01:00:05,409 --> 01:00:06,440
Nice!
926
01:00:06,710 --> 01:00:08,509
Can you believe it?
927
01:00:08,679 --> 01:00:09,750
You're incredible!
928
01:00:14,319 --> 01:00:15,889
Bring me more money!
929
01:00:38,469 --> 01:00:39,580
"Ryuryudasun".
930
01:00:47,650 --> 01:00:48,850
I found the laptop.
931
01:00:49,520 --> 01:00:50,549
Okay.
932
01:01:11,540 --> 01:01:14,380
Mi Soon, it's time to wrap things up.
933
01:01:21,480 --> 01:01:25,089
Maybe I should call it a day.
934
01:01:28,460 --> 01:01:30,560
Just like that, you're leaving?
935
01:01:31,960 --> 01:01:34,130
Maybe it's because you're no good,
936
01:01:34,130 --> 01:01:35,969
but the games have been boring.
937
01:01:36,270 --> 01:01:37,900
Until next time.
938
01:01:44,170 --> 01:01:46,380
Everyone else, get out!
939
01:02:02,889 --> 01:02:04,330
Get out this instant!
940
01:02:05,630 --> 01:02:07,759
- What? - Get out!
941
01:02:08,330 --> 01:02:09,900
- Go. - Leave.
942
01:02:10,130 --> 01:02:11,170
Get out.
943
01:02:23,549 --> 01:02:26,949
Who are you two?
944
01:02:33,089 --> 01:02:36,230
Mi Soon? Ye Eun!
945
01:02:37,790 --> 01:02:39,900
Okay. I'm done here.
946
01:02:40,730 --> 01:02:43,469
Chan Mi, the others are in trouble.
947
01:02:43,799 --> 01:02:44,869
They aren't responding.
948
01:03:23,310 --> 01:03:25,210
(Good Casting)
949
01:03:25,310 --> 01:03:27,210
What do you mean Secretary Byun is in Jeju?
950
01:03:27,210 --> 01:03:28,679
What on earth are you up to?
951
01:03:28,679 --> 01:03:30,150
Maybe someone huge is involved.
952
01:03:30,150 --> 01:03:32,380
It's impossible to hide one's identity to this extent.
953
01:03:32,380 --> 01:03:33,779
I'm glad you know me.
954
01:03:33,779 --> 01:03:35,049
It'll save me some time.
955
01:03:36,619 --> 01:03:38,319
Get me Secretary Byun's location.
956
01:03:39,089 --> 01:03:41,360
Michael, you violated the act on prevention of divulgence...
957
01:03:41,360 --> 01:03:43,089
and protection of industrial technology.
958
01:03:43,089 --> 01:03:44,089
You are under arrest.
959
01:03:44,130 --> 01:03:46,560
So get out here, you rat!
960
01:03:50,969 --> 01:03:52,969
(Epilogue)
961
01:03:53,000 --> 01:03:58,069
(5 years ago)
962
01:04:02,139 --> 01:04:04,909
My gosh. Don't I look decent today?
963
01:04:05,480 --> 01:04:07,850
No wonder people have been staring.
964
01:04:08,480 --> 01:04:10,650
I tried to look my best today...
965
01:04:12,860 --> 01:04:14,319
since it's my first day at work.
966
01:04:17,730 --> 01:04:20,299
It seems like you tried a little too much though.
967
01:04:21,199 --> 01:04:22,259
Especially with your clothes.
968
01:04:24,130 --> 01:04:25,199
What about my clothes?
969
01:04:43,389 --> 01:04:44,489
Get back in there.
970
01:04:56,869 --> 01:04:59,600
Manager, may I have a word with you?
971
01:05:07,540 --> 01:05:09,279
There you go. That's what we'll get.
972
01:05:14,750 --> 01:05:16,119
Isn't it a bit bland?
973
01:05:16,119 --> 01:05:18,690
Make yourself known through your competence, not your clothes.
974
01:05:18,690 --> 01:05:21,389
But I'm not just any assistant.
975
01:05:21,389 --> 01:05:24,130
Yes, exactly. You're my personal assistant,
976
01:05:24,429 --> 01:05:25,889
so why would you wear the other ones?
977
01:05:26,460 --> 01:05:29,299
But the first suit seemed like the best choice.
978
01:05:29,330 --> 01:05:30,369
Agree to this...
979
01:05:30,369 --> 01:05:31,830
or I'll strip off all your clothes.
980
01:05:32,270 --> 01:05:33,339
Yes, sir.
981
01:05:35,170 --> 01:05:37,310
This will go well with the suit.
982
01:05:37,310 --> 01:05:39,779
No way! I can't wear a stuffy necktie.
983
01:05:40,080 --> 01:05:41,080
Thank you.
984
01:05:44,679 --> 01:05:47,080
You'll wear it even though it's stuffy.
985
01:05:48,049 --> 01:05:51,219
But I feel like I'm being choked.
986
01:05:51,949 --> 01:05:53,560
I know that this isn't you...
987
01:05:54,489 --> 01:05:55,920
and it's not what you like to wear.
988
01:05:57,489 --> 01:05:58,960
It's why I feel even guiltier...
989
01:06:00,330 --> 01:06:01,460
and also grateful.
990
01:06:01,799 --> 01:06:02,900
Grateful for what?
991
01:06:06,639 --> 01:06:09,239
Letting go of who you are to be by my side.
992
01:06:20,537 --> 01:06:24,000
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs