1 00:00:13,747 --> 00:00:16,046 (Episode 1) 2 00:01:03,756 --> 00:01:04,796 Hello. 3 00:01:06,627 --> 00:01:08,936 Hey. Bring the cooler over here. 4 00:01:13,307 --> 00:01:14,307 Here it is, boss. 5 00:01:16,877 --> 00:01:19,077 Come and check the goods inside. 6 00:01:19,077 --> 00:01:20,106 Okay. 7 00:01:35,386 --> 00:01:36,457 Here you go. 8 00:01:40,996 --> 00:01:42,336 Let's get going. 9 00:01:55,877 --> 00:01:57,446 Sir, it's a bomb. 10 00:02:36,016 --> 00:02:38,157 The whole team was wiped out? 11 00:02:39,326 --> 00:02:41,057 Four including the team leader. 12 00:02:41,057 --> 00:02:42,657 Fortunately, they had no backup... 13 00:02:42,657 --> 00:02:45,926 as it was a top-secret mission, so casualties were few. 14 00:02:46,796 --> 00:02:48,766 (Geum Dong Seok, Deputy Head of NIS) 15 00:02:48,766 --> 00:02:50,867 The whole team perished... 16 00:02:51,537 --> 00:02:52,606 and it's fortunate? 17 00:02:52,606 --> 00:02:55,676 We told the press that a wheelhouse fire... 18 00:02:55,676 --> 00:02:56,777 was the cause. 19 00:03:04,976 --> 00:03:08,046 I'm Dong Gwan Su, leader of Team 3 here to take over. 20 00:03:08,046 --> 00:03:09,057 (Dong Gwan Su, Industry Security Team 3) 21 00:03:09,157 --> 00:03:10,516 I'll start the briefing. 22 00:03:12,287 --> 00:03:15,027 Industry Security Team 3 was carrying out a mission... 23 00:03:15,027 --> 00:03:16,557 when they got wiped out. 24 00:03:16,557 --> 00:03:19,897 We believe that Michael, who is Level 1 on our watch list, 25 00:03:20,097 --> 00:03:21,997 was behind the mishap. 26 00:03:22,997 --> 00:03:24,166 Are you sure of that? 27 00:03:24,166 --> 00:03:26,606 Based on the recording the Coast Guard found, 28 00:03:26,606 --> 00:03:27,606 I'm positive. 29 00:03:29,676 --> 00:03:31,106 His full name is Michael Lee. 30 00:03:31,277 --> 00:03:34,476 After being identified trying to sell US weapon technology to China, 31 00:03:34,476 --> 00:03:36,277 he took classified US Air Force intelligence... 32 00:03:36,277 --> 00:03:38,476 and defected to China. 33 00:03:39,617 --> 00:03:41,287 All parties of the deals... 34 00:03:41,287 --> 00:03:43,617 he was involved in disappeared or were found dead. 35 00:03:44,016 --> 00:03:45,986 Because his identity is still unknown, 36 00:03:45,986 --> 00:03:47,856 no one was able to apprehend him. 37 00:03:47,856 --> 00:03:50,157 He's called an unidentifiable ghost. 38 00:03:50,897 --> 00:03:53,266 What company was Team 3 investigating? 39 00:03:54,067 --> 00:03:55,897 (Il Kwang Hitech) 40 00:03:55,897 --> 00:03:58,567 Il Kwang Hitech with funding and support from the government... 41 00:03:58,567 --> 00:04:01,407 is preparing to apply for a patent regarding 176-layer... 42 00:04:01,407 --> 00:04:02,736 4D NAND Flash technology. 43 00:04:03,337 --> 00:04:04,676 We got a tip that... 44 00:04:04,676 --> 00:04:07,006 Qingni Yuhua Group invested heavily in... 45 00:04:07,006 --> 00:04:09,747 Il Kwang Hitech in return for the stolen information. 46 00:04:09,747 --> 00:04:11,617 If the technology is leaked... 47 00:04:11,617 --> 00:04:13,446 before the patent is granted, 48 00:04:13,446 --> 00:04:17,057 the loss to our economy will reach at least three billion dollars. 49 00:04:17,986 --> 00:04:19,087 What's your point? 50 00:04:19,087 --> 00:04:21,386 We can try to smoke a tiger out of its den, 51 00:04:21,986 --> 00:04:24,157 but it will never show its true self. 52 00:04:25,157 --> 00:04:28,267 We will go into the den. 53 00:04:28,366 --> 00:04:30,366 Anyone who gets involved with this Michael... 54 00:04:30,366 --> 00:04:33,707 ends up dead, even if they're our best agents. 55 00:04:33,707 --> 00:04:35,507 Who'd risk their lives to do that? 56 00:04:36,007 --> 00:04:39,347 I do think I know of a few people. 57 00:04:39,347 --> 00:04:42,246 If you know, you know. What do you mean you think you know? 58 00:04:42,246 --> 00:04:44,217 There are a few agents who will... 59 00:04:44,217 --> 00:04:47,947 stay with the NIS, whatever mission they're given. 60 00:04:49,916 --> 00:04:50,957 Who are they? 61 00:04:53,757 --> 00:04:55,186 The door is opening. 62 00:04:55,186 --> 00:04:56,597 (Together Insurance Company) 63 00:04:56,957 --> 00:04:59,697 Sorry. Excuse me. 64 00:05:01,866 --> 00:05:03,996 Was it a month or so ago? 65 00:05:04,296 --> 00:05:06,066 There was a fire in Baekmok-dong. 66 00:05:06,537 --> 00:05:08,637 - There was a fire? - I don't know. 67 00:05:08,637 --> 00:05:09,876 Was there? 68 00:05:09,876 --> 00:05:12,476 See? I knew it. 69 00:05:12,476 --> 00:05:13,577 Listen. 70 00:05:14,676 --> 00:05:18,046 Sharing information is key, especially when it's bad news. 71 00:05:18,046 --> 00:05:20,316 You can't hide the truth by keeping quiet. 72 00:05:20,316 --> 00:05:21,847 - My gosh. - A fire? 73 00:05:21,847 --> 00:05:24,056 The woman had no fire insurance, 74 00:05:24,056 --> 00:05:26,186 so money for repairs, hospital bills, 75 00:05:26,186 --> 00:05:28,457 counseling, she had a tough time. 76 00:05:28,457 --> 00:05:31,126 I felt so sorry for the woman. 77 00:05:31,226 --> 00:05:33,426 - How much is it for fire insurance? - Yes. 78 00:05:35,166 --> 00:05:36,967 Drinking one less cup of coffee a month... 79 00:05:36,967 --> 00:05:39,337 won't kill you, will it, ladies? 80 00:05:39,337 --> 00:05:40,366 (Insurance Queen Hwang Mi Soon) 81 00:05:40,366 --> 00:05:43,306 It costs just one cup of coffee a month. 82 00:05:49,546 --> 00:05:51,816 My gosh. Oh, dear. 83 00:05:53,416 --> 00:05:56,186 We should get fire insurance. 84 00:05:57,517 --> 00:05:58,717 Mom, a gun. 85 00:05:58,986 --> 00:06:01,226 Okay, I'll get you one later. 86 00:06:01,226 --> 00:06:03,296 No, a real gun. 87 00:06:03,296 --> 00:06:05,926 What are you talking about? Give me just a minute. 88 00:06:09,337 --> 00:06:10,597 Hwang Mi Soon. 89 00:06:10,796 --> 00:06:12,736 She spent 24 years in Domestic Security. 90 00:06:12,736 --> 00:06:14,337 She identifies spy sects... 91 00:06:14,337 --> 00:06:16,837 and persuades North Korean spies to change sides. 92 00:06:17,277 --> 00:06:19,306 When UN Secretary-general Ban was abducted, 93 00:06:19,306 --> 00:06:22,717 she flew to Russia and negotiated a release within 20 minutes. 94 00:06:22,876 --> 00:06:26,787 She's a master of negotiating and placating. 95 00:06:31,217 --> 00:06:32,387 Where is she now? 96 00:06:32,787 --> 00:06:34,657 (Together Insurance Company, Hwang Mi Soon) 97 00:06:39,296 --> 00:06:40,366 (1.20 dollars) 98 00:06:43,597 --> 00:06:46,106 (Agent Hwang Mi Soon) 99 00:06:46,106 --> 00:06:49,106 The next agent joined four years ago. 100 00:06:49,106 --> 00:06:51,376 - She has a bright... - She's a white agent. 101 00:06:52,007 --> 00:06:53,046 A white agent? 102 00:06:53,347 --> 00:06:55,447 She has no field experience at all? 103 00:06:55,447 --> 00:06:56,976 That is true, 104 00:06:57,277 --> 00:07:00,087 but she supported field agents for years... 105 00:07:00,087 --> 00:07:02,147 and is an IT specialist, so when undercover, 106 00:07:02,147 --> 00:07:05,757 she's the ideal person to hack Il Kwang Hitech. 107 00:07:06,426 --> 00:07:08,226 The first exit is blocked. 108 00:07:08,226 --> 00:07:09,257 Take the back door out. 109 00:07:09,257 --> 00:07:11,757 Seven meters to your left is an underground escape. 110 00:07:13,267 --> 00:07:16,197 You have 90 seconds left. Hurry. 111 00:07:21,537 --> 00:07:23,277 2XL flying in from the east. 112 00:07:28,546 --> 00:07:30,017 I'll find an emergency exit. 113 00:07:33,387 --> 00:07:34,916 Emergency exit by Gate 37. 114 00:08:14,327 --> 00:08:15,457 Good job. 115 00:08:25,197 --> 00:08:27,306 We'll barely succeed with our best men. 116 00:08:27,306 --> 00:08:28,606 Can they manage? 117 00:08:28,606 --> 00:08:30,376 This is currently our best option. 118 00:08:31,876 --> 00:08:34,147 She could still be useful. 119 00:08:34,546 --> 00:08:36,577 Who are you referring to? 120 00:08:39,147 --> 00:08:40,947 (Baek Chan Mi, Industry Security Team 3) 121 00:08:40,947 --> 00:08:42,316 Call Baek Chan Mi. 122 00:08:43,056 --> 00:08:45,586 - That's... - Sir, that's... 123 00:08:45,586 --> 00:08:48,357 If we want to pull this off, we must put... 124 00:08:48,357 --> 00:08:50,227 our best and craziest agent... 125 00:08:50,227 --> 00:08:51,456 up against him. 126 00:08:52,897 --> 00:08:54,997 Where is Agent Baek now? 127 00:09:10,816 --> 00:09:13,946 I will forgive all who wronged me. 128 00:09:15,316 --> 00:09:17,456 I will love even my enemies. 129 00:09:19,117 --> 00:09:20,586 Even an annoying ant... 130 00:09:26,127 --> 00:09:28,367 I will not kill a single ant. 131 00:09:29,227 --> 00:09:31,666 Every single life you created on earth, 132 00:09:31,997 --> 00:09:34,507 I will value and care for. 133 00:09:35,537 --> 00:09:36,936 I thank you daily... 134 00:09:36,936 --> 00:09:38,806 for your love and grace... 135 00:09:38,806 --> 00:09:42,107 and will live a life full of joy. 136 00:09:49,186 --> 00:09:50,816 Inmate 2208. Get up. 137 00:10:06,566 --> 00:10:09,676 (Kindness and education lead to a reliable and advanced correction.) 138 00:10:11,076 --> 00:10:12,306 She even killed someone. 139 00:10:12,306 --> 00:10:13,607 She looks completely normal. 140 00:10:13,706 --> 00:10:15,377 There's a reason why they call her RP. 141 00:10:15,676 --> 00:10:18,216 - What? - It's short for Royal Psycho. 142 00:10:18,517 --> 00:10:20,517 (Royal Psycho) 143 00:10:20,517 --> 00:10:21,586 What was her job? 144 00:10:21,787 --> 00:10:24,017 She was some kind of a civil servant. 145 00:10:24,186 --> 00:10:25,757 I heard she even took bribes. 146 00:10:25,857 --> 00:10:26,956 What a piece of trash. 147 00:10:36,037 --> 00:10:39,037 - Hey, hey. - Darn you. 148 00:10:39,537 --> 00:10:41,666 - Here you go. - It's nice and cool, isn't it? 149 00:10:43,576 --> 00:10:46,147 - Hey, stay still. - Look at her trying to avoid it. 150 00:10:53,787 --> 00:10:54,887 Darn it. 151 00:10:55,946 --> 00:10:57,916 I worked so hard to clean this place. 152 00:11:01,456 --> 00:11:02,456 What's wrong? 153 00:11:02,456 --> 00:11:04,196 Do you want us to wash your face as well? 154 00:11:04,227 --> 00:11:05,757 Shut your mouth and get lost. 155 00:11:13,907 --> 00:11:15,237 I'm just saying you should keep it clean. 156 00:11:20,747 --> 00:11:24,117 I get indigestion every time I see your face. 157 00:11:24,117 --> 00:11:26,487 So I told you not to walk around showing your face to others. 158 00:11:26,546 --> 00:11:28,247 Was that so hard for you to understand? 159 00:11:29,716 --> 00:11:31,556 - You darn wench. - I'm sorry. 160 00:11:38,397 --> 00:11:41,367 You're the one who can't seem to understand things. 161 00:11:42,227 --> 00:11:43,336 What did she just say? 162 00:11:44,936 --> 00:11:47,466 Has she lost her mind? 163 00:11:47,466 --> 00:11:48,767 You crazy wench. 164 00:11:56,416 --> 00:11:57,546 Get her! 165 00:12:05,186 --> 00:12:07,127 Let me go, you wench! 166 00:12:16,497 --> 00:12:17,936 Hey! 167 00:13:11,987 --> 00:13:14,157 Kind people always keep their promises. 168 00:13:14,956 --> 00:13:16,497 And you promised to keep it clean. 169 00:13:17,426 --> 00:13:18,426 Of course. 170 00:13:39,586 --> 00:13:41,487 She beat them all up... 171 00:13:42,586 --> 00:13:43,657 in just one round. 172 00:13:47,527 --> 00:13:49,727 You're really a psycho. 173 00:13:51,857 --> 00:13:54,296 You're the only one who volunteered to receive solitary confinement... 174 00:13:54,326 --> 00:13:55,926 before getting released on parole. 175 00:13:59,066 --> 00:14:00,066 Are you crying? 176 00:14:04,877 --> 00:14:07,277 Can you give me one more spoon of red pepper paste? 177 00:14:07,407 --> 00:14:09,176 This tastes amazing today. 178 00:14:09,747 --> 00:14:12,176 Whoever cooked the vegetables did an excellent job. 179 00:14:12,877 --> 00:14:13,916 My gosh. 180 00:14:24,956 --> 00:14:28,096 Bring Baek Chan Mi back and make her catch Michael. 181 00:14:28,966 --> 00:14:31,037 Sir, I don't think it's a good idea... 182 00:14:31,037 --> 00:14:32,867 to have her on the case. 183 00:14:32,867 --> 00:14:34,737 The president is keeping an eye on this case. 184 00:14:34,867 --> 00:14:37,977 Our department might disappear if we fail to catch him. 185 00:14:38,637 --> 00:14:41,107 Why don't we leave this to Mr. Dong? 186 00:14:41,247 --> 00:14:42,676 I'm sure he'll do well. 187 00:14:42,706 --> 00:14:43,877 Mr. Dong, I want you... 188 00:14:44,546 --> 00:14:46,316 to be in charge of this mission. 189 00:14:48,846 --> 00:14:49,887 But... 190 00:15:00,227 --> 00:15:01,867 I can't handle Baek Chan Mi. 191 00:15:01,867 --> 00:15:03,596 I don't like her either. 192 00:15:03,936 --> 00:15:05,966 But you heard what he said. We were given orders. 193 00:15:06,306 --> 00:15:07,966 If you don't want to follow orders, you can either quit... 194 00:15:08,336 --> 00:15:09,676 or become more competent. 195 00:15:09,706 --> 00:15:11,176 Then I'll just quit. 196 00:15:11,407 --> 00:15:13,306 I heard your monthly pay got distrained... 197 00:15:13,306 --> 00:15:14,946 because you couldn't even afford to pay your alimony. 198 00:15:15,346 --> 00:15:17,446 You need a job to make a living. 199 00:15:34,367 --> 00:15:36,537 (Good Casting) 200 00:15:46,007 --> 00:15:47,247 Get back to work. 201 00:15:53,186 --> 00:15:55,287 (Sweet Americano: 70 cents, Ice: 60 cents) 202 00:15:55,546 --> 00:15:56,987 How many times do I need to tell you... 203 00:15:57,316 --> 00:16:00,987 that you can't make a claim for what you spent... 204 00:16:00,987 --> 00:16:02,056 outside of work? 205 00:16:02,056 --> 00:16:05,897 I drank this while I was waiting for the summit to end... 206 00:16:05,897 --> 00:16:07,466 last month. 207 00:16:08,166 --> 00:16:10,096 - Oh, the summit? - Yes. 208 00:16:11,367 --> 00:16:12,497 At Hongdae? 209 00:16:13,237 --> 00:16:14,706 At two in the morning? 210 00:16:29,186 --> 00:16:30,387 Don't mess up. 211 00:16:34,127 --> 00:16:35,127 Hello? 212 00:16:35,556 --> 00:16:37,657 Yes, this is Hwang Mi Soon. 213 00:16:38,956 --> 00:16:40,666 I think you called the wrong number. 214 00:16:42,696 --> 00:16:45,867 Here you go, sir. I got you iced tea. 215 00:16:46,196 --> 00:16:48,407 And I got you an iced Americano since you're always... 216 00:16:48,466 --> 00:16:49,737 doing fieldwork. 217 00:16:49,877 --> 00:16:51,206 I should be buying you a drink. 218 00:16:51,977 --> 00:16:54,747 I owe Ye Eun so much. 219 00:16:54,777 --> 00:16:57,017 A field agent is like a motor, 220 00:16:57,017 --> 00:16:59,076 and the support team is like fuel. 221 00:16:59,076 --> 00:17:01,816 Not just any type of fuel. I'm talking about the best kind. 222 00:17:02,017 --> 00:17:05,086 All I do is help her do her work. 223 00:17:05,086 --> 00:17:08,527 It doesn't matter how good the motor is. 224 00:17:09,186 --> 00:17:11,326 Once it breaks, it becomes useless. 225 00:17:13,926 --> 00:17:16,596 Ye Eun, don't you want to do fieldwork sometimes? 226 00:17:16,737 --> 00:17:19,566 Gosh, that kind of work isn't for everyone. 227 00:17:19,937 --> 00:17:21,667 I prefer working in the office. 228 00:17:21,667 --> 00:17:25,207 My goal is to keep this job until I retire due to old age. 229 00:17:26,306 --> 00:17:31,546 We're better off staying quiet until we're too old to work here. 230 00:17:31,747 --> 00:17:33,586 I've seen tons of colleagues get fired... 231 00:17:33,586 --> 00:17:36,517 because they failed to meet their performance standards. 232 00:17:39,987 --> 00:17:41,056 Yes, of course. 233 00:17:41,287 --> 00:17:43,296 A white agent in the field? 234 00:17:43,296 --> 00:17:45,197 There are no precedents, and it's totally absurd. 235 00:17:45,556 --> 00:17:46,566 That's right. 236 00:17:49,066 --> 00:17:50,136 Just a second. 237 00:17:51,096 --> 00:17:53,866 Hello, this is Im Ye Eun from the support team. 238 00:17:55,566 --> 00:17:56,606 What? 239 00:17:57,306 --> 00:17:58,437 I don't want to do it. 240 00:17:59,977 --> 00:18:02,106 If I do fieldwork at my age, I might actually die. 241 00:18:02,106 --> 00:18:05,717 I don't even take the stairs these days because I have arthritis. 242 00:18:06,017 --> 00:18:08,287 Forget it. I'm really not interested. 243 00:18:08,287 --> 00:18:10,316 Gosh, what's the matter with you? 244 00:18:10,586 --> 00:18:14,187 You'd never let arthritis get in the way of your career. 245 00:18:15,056 --> 00:18:17,427 It's been a while since we worked together, dear colleague. 246 00:18:17,957 --> 00:18:21,126 Who cares about colleagues and such? It's been way too long. 247 00:18:21,296 --> 00:18:23,126 I don't care if you're my colleague or not. 248 00:18:23,126 --> 00:18:24,167 Don't anger me. 249 00:18:24,197 --> 00:18:25,767 And seriously? Her? 250 00:18:26,267 --> 00:18:27,967 You want me to do fieldwork with her? 251 00:18:28,237 --> 00:18:31,106 I've never worked as a field agent in my entire life. 252 00:18:31,106 --> 00:18:34,707 See? She's a complete rookie. What am I supposed to do with her? 253 00:18:34,707 --> 00:18:36,177 I have a kid. 254 00:18:36,376 --> 00:18:39,816 I may look young, but I have a three-year-old kid. 255 00:18:46,217 --> 00:18:48,586 Early childhood insurance is a must. Do you have one? 256 00:18:49,156 --> 00:18:52,156 Kids get hurt very easily. 257 00:18:52,156 --> 00:18:54,396 And hospital bills cost a fortune. 258 00:18:55,727 --> 00:18:56,737 Right. 259 00:18:59,096 --> 00:19:01,467 I'm sorry, sir. 260 00:19:01,667 --> 00:19:04,277 But can't you just tell them that I'm not capable of doing... 261 00:19:04,277 --> 00:19:07,606 You're right. It's practically a battlefield out there. 262 00:19:08,046 --> 00:19:09,846 Why would anyone volunteer to work out in the field? 263 00:19:09,876 --> 00:19:10,947 - Exactly. - Exactly. 264 00:19:11,477 --> 00:19:13,717 But the upper management still wanted me to give you something. 265 00:19:13,917 --> 00:19:15,187 So make sure you take it. 266 00:19:15,747 --> 00:19:18,386 Hwang Mi Soon, you need to repay your loan... 267 00:19:18,386 --> 00:19:19,957 by the end of this month. 268 00:19:20,126 --> 00:19:22,287 Im Ye Eun, you have to move out... 269 00:19:22,326 --> 00:19:23,997 of the housing provided to you by the organization. 270 00:19:24,027 --> 00:19:25,027 That will be all. 271 00:19:26,227 --> 00:19:27,296 Hey, wait. 272 00:19:28,796 --> 00:19:30,796 You're blackmailing me. 273 00:19:30,796 --> 00:19:32,167 Do you think I'm here to convince you? 274 00:19:33,207 --> 00:19:37,136 Where am I supposed to live if I move out of employee housing? 275 00:19:37,437 --> 00:19:39,477 Don't ask me. 276 00:19:41,546 --> 00:19:42,707 Who's our target? 277 00:19:44,277 --> 00:19:45,717 That's the question I wanted to hear. 278 00:19:47,386 --> 00:19:48,517 Michael. 279 00:19:49,886 --> 00:19:50,917 "Michael"? 280 00:19:51,316 --> 00:19:52,517 "Michael"? 281 00:19:54,156 --> 00:19:55,227 What do you say? 282 00:19:56,326 --> 00:19:57,856 Are you in or out? 283 00:20:00,596 --> 00:20:01,826 Darn you. 284 00:20:27,527 --> 00:20:28,586 Kwon Min Seok. 285 00:20:29,027 --> 00:20:31,096 Kwon Min Seok. Min Seok! 286 00:20:32,757 --> 00:20:35,527 Min Seok! You can't give up! 287 00:20:35,527 --> 00:20:37,896 Don't give up! No! Don't you dare! 288 00:20:39,467 --> 00:20:42,106 Min Seok! Wake up, you fool! 289 00:20:54,086 --> 00:20:55,487 I'll kill you all. 290 00:20:56,546 --> 00:20:57,656 Mom. 291 00:20:57,656 --> 00:21:00,287 Yes, I'm coming! 292 00:21:05,826 --> 00:21:07,767 (Access Denied, No Clearance) 293 00:21:31,457 --> 00:21:34,027 Im Ye Eun, you have to move out... 294 00:21:34,056 --> 00:21:35,987 of the housing provided to you by the organization. 295 00:21:43,636 --> 00:21:47,106 Mom's the only one who can protect So Hui. 296 00:21:47,937 --> 00:21:50,437 Dad would be so angry if he found out. 297 00:22:02,247 --> 00:22:03,487 Darn it. 298 00:22:05,586 --> 00:22:06,656 Shoot. 299 00:22:08,487 --> 00:22:11,227 I'd scratch with glee if this were a lottery ticket. 300 00:22:11,896 --> 00:22:14,697 How old is this wallpaper? 301 00:22:19,096 --> 00:22:20,467 I'm exhausted. 302 00:22:24,037 --> 00:22:27,406 This is the last cell. If it's not here... 303 00:22:29,646 --> 00:22:31,316 Darn it. 304 00:22:33,987 --> 00:22:35,447 Shoot. 305 00:23:18,527 --> 00:23:19,527 I found it. 306 00:23:23,396 --> 00:23:24,566 That weirdo. 307 00:23:25,467 --> 00:23:27,136 She's still so lively. 308 00:23:51,997 --> 00:23:53,156 My gosh. 309 00:25:01,126 --> 00:25:03,796 Hi, Barbara Massalitinova. 310 00:25:05,336 --> 00:25:07,037 That was so hard to say. 311 00:25:11,306 --> 00:25:13,007 The thing I'm looking for. 312 00:25:13,876 --> 00:25:15,076 You have it. 313 00:25:15,076 --> 00:25:16,646 There's no such thing. 314 00:25:17,177 --> 00:25:20,177 If you keep pestering me, I'll call for a guard. 315 00:25:20,177 --> 00:25:22,717 Madam Wu who died in... 316 00:25:22,717 --> 00:25:25,757 the solitary cell three months ago. 317 00:25:26,316 --> 00:25:29,126 I bet she left it with you. 318 00:25:29,457 --> 00:25:30,896 I don't know such a person. 319 00:25:30,896 --> 00:25:33,626 No. Do you think I'll let it go... 320 00:25:33,626 --> 00:25:34,927 because you pretend not to? 321 00:25:35,697 --> 00:25:36,937 I can't do that. 322 00:25:36,937 --> 00:25:40,096 I really don't know, okay? 323 00:26:06,156 --> 00:26:08,896 How about we talk this out now? 324 00:26:09,096 --> 00:26:11,467 If I give it to you, how much will you give me? 325 00:26:11,467 --> 00:26:13,537 You want me to pay you for holding onto it? 326 00:26:14,906 --> 00:26:18,177 I'll be deported once I get out of here. 327 00:26:18,537 --> 00:26:20,207 I can't just let you have it. 328 00:26:21,747 --> 00:26:22,846 100,000 dollars... 329 00:26:24,046 --> 00:26:27,086 should be enough to get you home. 330 00:26:51,906 --> 00:26:53,076 Keep your word. 331 00:26:53,406 --> 00:26:55,806 For breaking Immigration Control Law, 332 00:26:55,806 --> 00:26:57,677 you'll be sentenced to 10 more months in prison. 333 00:26:57,947 --> 00:27:01,517 And for industrial espionage, Barbara Massalitinova, 334 00:27:01,546 --> 00:27:03,116 you'll get at least three more years. 335 00:27:04,386 --> 00:27:05,417 Congratulations. 336 00:27:08,987 --> 00:27:11,296 Hey! Hey, you mad wench! 337 00:27:13,896 --> 00:27:16,096 I knew she could speak Korean. 338 00:27:35,247 --> 00:27:36,417 (Personnel Transfer) 339 00:27:37,417 --> 00:27:38,957 (Geum Dong Seok, Deputy Head of NIS) 340 00:27:41,187 --> 00:27:44,796 You've aged a lot in three years. 341 00:27:44,997 --> 00:27:46,697 Your seat doesn't agree with you? 342 00:27:46,697 --> 00:27:48,427 We lost Michael because of you, 343 00:27:48,427 --> 00:27:50,836 and I barely clawed my way back from certain death. 344 00:27:51,066 --> 00:27:52,566 How could I look okay? 345 00:27:57,306 --> 00:27:59,106 That was my only mistake. 346 00:27:59,306 --> 00:28:00,947 Give me a chance to make up for it. 347 00:28:00,947 --> 00:28:01,977 Sure. 348 00:28:02,477 --> 00:28:04,777 That's why you came to prison, right? 349 00:28:07,146 --> 00:28:08,146 Turn around. 350 00:28:15,257 --> 00:28:17,126 When did you join forces with the deputy head? 351 00:28:17,796 --> 00:28:20,527 Are you upset I made a deal with him behind your back? 352 00:28:20,527 --> 00:28:23,096 If you ruin my plans again like you did three years ago, 353 00:28:23,326 --> 00:28:24,997 I will not let you off. 354 00:28:27,106 --> 00:28:28,437 Don't worry. 355 00:28:28,836 --> 00:28:30,507 I'll wrap it up with "TOP". 356 00:28:30,507 --> 00:28:31,636 "TOP"? 357 00:28:31,636 --> 00:28:34,606 In time, without going overboard, 358 00:28:34,606 --> 00:28:35,876 perfectly. 359 00:28:37,447 --> 00:28:38,477 Shall we? 360 00:28:58,636 --> 00:29:00,566 Will this team be trustworthy? 361 00:29:00,906 --> 00:29:01,967 What do you mean? 362 00:29:02,106 --> 00:29:03,467 Three years ago, 363 00:29:03,707 --> 00:29:06,237 a jerk of a teammate I trusted with my life... 364 00:29:06,237 --> 00:29:08,106 gave me a really hard time. 365 00:29:08,507 --> 00:29:10,846 He told the boss that I took a bribe... 366 00:29:10,977 --> 00:29:12,346 to let Michael go. 367 00:29:14,086 --> 00:29:15,187 Who was it? 368 00:29:17,757 --> 00:29:19,257 It can't have been you. 369 00:29:20,927 --> 00:29:23,527 This team will be fine as long as you behave. 370 00:29:29,697 --> 00:29:31,596 I'm excited! 371 00:29:31,596 --> 00:29:35,136 What amazing aces did you put in line for me? 372 00:29:57,086 --> 00:29:58,126 Long time no see. 373 00:29:58,927 --> 00:30:00,056 Not really. 374 00:30:00,096 --> 00:30:01,497 You came to visit me in prison last week. 375 00:30:01,866 --> 00:30:03,796 I heard you were in jail. 376 00:30:03,967 --> 00:30:06,937 My body must've gotten used to solitary confinement. 377 00:30:07,437 --> 00:30:10,037 It's quite awkward to sit on something so comfortable. 378 00:30:10,606 --> 00:30:13,306 Okay, let's catch up while we eat. 379 00:30:13,306 --> 00:30:14,376 Wait. 380 00:30:16,177 --> 00:30:17,977 Where did you bring that rookie from? 381 00:30:18,217 --> 00:30:19,316 The industry team? 382 00:30:19,376 --> 00:30:20,987 The international team? Or the terror team? 383 00:30:21,616 --> 00:30:25,356 I worked for the support team in the industrial security department. 384 00:30:25,356 --> 00:30:26,417 What? 385 00:30:28,227 --> 00:30:31,056 One is an old lady who hasn't been in the field for years. 386 00:30:31,056 --> 00:30:33,027 And the other one is a rookie who's only seen stuff... 387 00:30:33,027 --> 00:30:34,227 through a monitor? 388 00:30:39,396 --> 00:30:42,537 Do you want me to succeed, or do you want me to mess up? 389 00:30:42,537 --> 00:30:45,636 That's why the deputy head personally asked for you. 390 00:30:45,636 --> 00:30:48,777 He knew that you'd do better than 10 ordinary agents. 391 00:30:48,777 --> 00:30:50,646 But she's no longer a team leader. She's just an agent. 392 00:30:51,017 --> 00:30:53,546 If you act up like how you used to when you were a team leader, 393 00:30:53,876 --> 00:30:55,787 I'll just kick you off the team. 394 00:30:56,386 --> 00:30:57,957 You know me, right? I do what I want... 395 00:30:57,957 --> 00:30:59,187 once I make up my mind. 396 00:30:59,287 --> 00:31:00,316 Yes, I know. 397 00:31:00,687 --> 00:31:02,556 You were like that when we broke up. 398 00:31:03,626 --> 00:31:04,927 Are you kidding me? 399 00:31:04,957 --> 00:31:07,096 What? People talk about it behind our backs anyway. 400 00:31:07,096 --> 00:31:08,566 So it's better to be honest about it. 401 00:31:08,566 --> 00:31:09,896 You haven't changed at all. 402 00:31:09,896 --> 00:31:11,767 You don't care about others. 403 00:31:11,767 --> 00:31:12,997 You think you're the best, don't you? 404 00:31:12,997 --> 00:31:14,007 Obviously. 405 00:31:14,336 --> 00:31:17,507 I even went to prison all by myself because that's how good I am. 406 00:31:19,876 --> 00:31:23,477 Well, it looks like we all get the point. 407 00:31:23,477 --> 00:31:25,146 Shall we start eating then? 408 00:31:26,046 --> 00:31:29,247 I'll order five Course A meals. 409 00:31:29,287 --> 00:31:30,316 - Sure. - Okay. 410 00:31:46,037 --> 00:31:48,106 You're the type of guy... 411 00:31:48,537 --> 00:31:50,636 who's very careful and skeptical. 412 00:31:51,406 --> 00:31:53,937 What if I join forces with Michael? 413 00:31:55,177 --> 00:31:57,677 Are you warning me before you betray us? 414 00:31:57,677 --> 00:31:58,777 I didn't get dismissed... 415 00:31:58,816 --> 00:31:59,977 because our bosses wanted to save face. 416 00:32:00,517 --> 00:32:02,046 But I bet no one trusts me anymore. 417 00:32:02,046 --> 00:32:03,747 No one barely knows because it's confidential. 418 00:32:04,487 --> 00:32:06,586 And I never thought of you as someone... 419 00:32:06,586 --> 00:32:08,287 who'd do something like that. 420 00:32:08,586 --> 00:32:10,527 - How can you be so sure? - You may be... 421 00:32:10,527 --> 00:32:11,796 out of control sometimes. 422 00:32:12,727 --> 00:32:14,296 But you never cross the line. 423 00:32:25,237 --> 00:32:28,846 About Baek Chan Mi... 424 00:32:28,846 --> 00:32:29,906 Yes? 425 00:32:29,906 --> 00:32:31,947 Why did she go to prison? 426 00:32:33,277 --> 00:32:35,017 She didn't go there because she did anything wrong. 427 00:32:35,747 --> 00:32:36,787 She went there as an undercover agent. 428 00:32:37,247 --> 00:32:39,717 I see. I get it now. 429 00:32:39,717 --> 00:32:42,086 But you'd better brace yourself... 430 00:32:43,626 --> 00:32:44,757 now that she's in our team. 431 00:32:45,197 --> 00:32:46,227 What? 432 00:32:47,967 --> 00:32:49,197 The tiger is here. 433 00:32:51,937 --> 00:32:53,336 This is your first time doing fieldwork? 434 00:32:54,507 --> 00:32:55,507 Yes. 435 00:32:55,566 --> 00:32:59,406 I'm lacking in many ways, but I'll try my best to learn a lot. 436 00:32:59,406 --> 00:33:00,906 I don't care how much you lack. 437 00:33:00,906 --> 00:33:02,477 And don't even try to learn stuff. 438 00:33:02,606 --> 00:33:05,076 When we're out in the field, there's no time to teach you stuff. 439 00:33:05,146 --> 00:33:08,217 Okay, then I'll do my best. 440 00:33:08,217 --> 00:33:10,447 That kind of mindset only works in the office. 441 00:33:11,517 --> 00:33:13,886 But that can't bring a dead person back to life. 442 00:33:16,126 --> 00:33:19,396 I want you to bring 100 sheets of shooting paper by next week. 443 00:33:19,697 --> 00:33:20,727 "100 sheets"? 444 00:33:20,727 --> 00:33:22,066 It's not so you can shoot people. 445 00:33:22,326 --> 00:33:23,727 I just want you to protect yourself. 446 00:33:24,197 --> 00:33:26,467 And I'll see you at the gym every day at 6 a.m... 447 00:33:26,767 --> 00:33:27,767 so we can train together. 448 00:33:29,007 --> 00:33:32,106 But I have a kid. 449 00:33:33,007 --> 00:33:35,777 I think 6 a.m. would be too early for me. 450 00:33:36,406 --> 00:33:39,376 You look young. I'm surprised you have a kid. 451 00:33:41,586 --> 00:33:42,987 Then let's make it 6 p.m. 452 00:33:50,826 --> 00:33:52,197 Do you get what I mean? 453 00:34:00,859 --> 00:34:03,029 Whatever. I'm just going to eat it. 454 00:34:03,029 --> 00:34:04,369 Do you want one too? 455 00:34:04,369 --> 00:34:05,470 No? 456 00:34:05,529 --> 00:34:09,099 Ye Eun, will you come with us to the indoor playground? 457 00:34:09,440 --> 00:34:10,569 The indoor playground? 458 00:34:10,569 --> 00:34:13,140 Goodness. I see you didn't check the chatroom. 459 00:34:13,609 --> 00:34:16,309 We agreed to all go today. 460 00:34:17,140 --> 00:34:19,509 You're probably too busy to come... 461 00:34:19,509 --> 00:34:21,049 since you have to work. 462 00:34:21,420 --> 00:34:23,679 It'll be a lot more fun if we all went together though. 463 00:34:28,590 --> 00:34:29,989 I'm actually free today. 464 00:34:29,989 --> 00:34:33,230 The dads all agreed to come with us too. 465 00:34:33,630 --> 00:34:35,659 I guess that's not exactly ideal, right? 466 00:34:35,900 --> 00:34:38,829 Why? Ask So Hui's dad to join us too. 467 00:34:41,300 --> 00:34:42,940 What was that for? 468 00:34:43,440 --> 00:34:44,909 Let's wash up now, guys. 469 00:34:44,909 --> 00:34:47,340 We'll see you later at the indoor playground. 470 00:34:47,340 --> 00:34:49,079 - Come on. - Kids, let's go. 471 00:34:49,079 --> 00:34:50,380 - See you later. - The indoor playground! 472 00:34:50,710 --> 00:34:52,280 - Let's go. - Off we go. 473 00:34:52,280 --> 00:34:54,579 - Let's head home. - Come on. 474 00:34:54,920 --> 00:34:55,980 What? 475 00:34:55,980 --> 00:34:57,789 Don't you know that So Hui doesn't have a father? 476 00:34:59,619 --> 00:35:01,260 My gosh! 477 00:35:01,920 --> 00:35:03,559 I made a terrible mistake then. 478 00:35:03,559 --> 00:35:04,559 Goodness. 479 00:35:05,630 --> 00:35:08,659 So Hui, we should head inside now too. 480 00:35:10,829 --> 00:35:12,099 Let's go. 481 00:35:18,440 --> 00:35:19,440 Come on. 482 00:35:28,780 --> 00:35:29,780 So Hui, 483 00:35:30,420 --> 00:35:34,719 I promise to take you to the indoor playground next time. 484 00:35:37,019 --> 00:35:38,530 Promise. 485 00:35:38,889 --> 00:35:42,159 Yes, promise, and seal. 486 00:35:47,900 --> 00:35:49,639 I hope it's a daughter. 487 00:35:52,070 --> 00:35:54,380 What's this thing I see? 488 00:35:55,610 --> 00:35:56,809 It's the hand. 489 00:35:57,110 --> 00:35:59,280 The baby looks like a gummy bear. 490 00:35:59,510 --> 00:36:00,579 Fascinating, right? 491 00:36:01,179 --> 00:36:02,880 Even though it's tiny, 492 00:36:03,079 --> 00:36:06,119 it still has arms and legs. 493 00:36:07,050 --> 00:36:08,260 How much more must we wait? 494 00:36:13,829 --> 00:36:17,130 A while. We'll have to wait all winter. 495 00:36:19,269 --> 00:36:20,599 I can't wait to meet our baby. 496 00:36:22,940 --> 00:36:26,110 I'm going to be the coolest dad on earth. 497 00:36:28,139 --> 00:36:30,909 Growing up, I was most jealous of kids who had dads. 498 00:36:35,219 --> 00:36:38,650 Even though I'm ecstatic, I'm also nervous. 499 00:36:40,349 --> 00:36:43,119 I'm worried about losing my first ever family. 500 00:36:49,400 --> 00:36:53,769 We won't go anywhere and stay by you forever, 501 00:36:54,869 --> 00:36:56,170 so don't worry. 502 00:37:00,769 --> 00:37:03,039 Let's get married as soon as I finish this job. 503 00:37:03,409 --> 00:37:06,409 I'll man up and meet your parents... 504 00:37:06,880 --> 00:37:08,750 and tell the boss about us. 505 00:37:12,420 --> 00:37:13,619 But you said we should keep it a secret... 506 00:37:13,619 --> 00:37:15,320 until the mission is over. 507 00:37:16,889 --> 00:37:18,889 I don't want to cause you any trouble. 508 00:37:20,929 --> 00:37:22,000 Promise. 509 00:37:42,719 --> 00:37:44,449 My little gummy bear. 510 00:38:08,440 --> 00:38:09,510 Bring it on. 511 00:38:30,599 --> 00:38:31,630 Come at me. 512 00:39:08,300 --> 00:39:09,369 Hey... 513 00:39:09,369 --> 00:39:10,940 I give up! 514 00:39:14,440 --> 00:39:15,840 You're physically inept... 515 00:39:15,840 --> 00:39:17,440 with a weak mentality, 516 00:39:18,380 --> 00:39:19,909 but you hope to work in the field? 517 00:39:25,449 --> 00:39:28,519 I don't operate on a sense of duty... 518 00:39:28,690 --> 00:39:30,860 or patriotism like you do. 519 00:39:31,260 --> 00:39:33,159 I work this job to make a living. 520 00:39:37,659 --> 00:39:39,329 I do this for fun, actually. 521 00:39:55,219 --> 00:39:56,250 Always... 522 00:39:56,650 --> 00:39:58,590 stay on your toes. 523 00:40:15,369 --> 00:40:20,110 (NIS Martyrdom Hall) 524 00:40:24,679 --> 00:40:25,980 It's been three years. 525 00:40:26,480 --> 00:40:29,449 (In memory of the agents who devoted their lives to our nation) 526 00:40:52,239 --> 00:40:54,010 (3 years ago) 527 00:41:04,280 --> 00:41:05,619 We're a go in one minute. 528 00:41:06,050 --> 00:41:07,519 Get ready for our customers. 529 00:41:08,159 --> 00:41:10,719 Stay focused and alert. 530 00:41:11,019 --> 00:41:12,159 We must... 531 00:41:13,460 --> 00:41:15,000 You called a deluxe cab, right? 532 00:41:18,699 --> 00:41:20,070 You're dead meat. 533 00:41:20,070 --> 00:41:22,000 How many times did I tell you to call a deluxe cab? 534 00:41:22,099 --> 00:41:23,539 Welcome! 535 00:41:26,039 --> 00:41:29,309 Sorry. Coming through. 536 00:41:29,780 --> 00:41:31,039 Welcome. 537 00:41:33,909 --> 00:41:36,250 Groups must gather in front of the Skyway... 538 00:41:36,250 --> 00:41:38,050 before they enter. 539 00:41:38,050 --> 00:41:39,550 Yes, thank you. 540 00:41:42,320 --> 00:41:43,460 Welcome. 541 00:41:45,190 --> 00:41:47,429 So it's 10LT? 542 00:41:47,429 --> 00:41:50,159 Wait. Where's the Skyway? 543 00:41:50,159 --> 00:41:51,469 Darn it. 544 00:41:53,469 --> 00:41:56,269 Goodness, young man. I'm terribly sorry. 545 00:42:01,639 --> 00:42:04,039 (I'll head home straight after work.) 546 00:42:13,389 --> 00:42:14,820 I'll head home straight after work. 547 00:42:14,820 --> 00:42:16,090 Is there anything you want to eat? 548 00:42:16,920 --> 00:42:18,860 There's something... 549 00:42:18,860 --> 00:42:20,860 I'd like to hear more than eat. 550 00:42:37,280 --> 00:42:42,650 (I love you) 551 00:42:52,960 --> 00:42:56,559 You just can't say you love me, can you? 552 00:43:13,050 --> 00:43:14,679 Group tourists, over here. 553 00:43:14,679 --> 00:43:16,380 This way, please. 554 00:43:16,380 --> 00:43:19,750 Over here, everyone. Gather around. 555 00:43:19,750 --> 00:43:22,190 If you wish to go to the restroom, 556 00:43:22,190 --> 00:43:23,519 please make your way there now. 557 00:43:25,690 --> 00:43:27,059 Let me tell you where it is. 558 00:43:27,989 --> 00:43:30,460 It's over there. 559 00:43:30,460 --> 00:43:34,030 Over there? 560 00:43:39,639 --> 00:43:41,369 I've lost my touch out here in the field... 561 00:43:41,409 --> 00:43:42,940 to the point where my sense of direction is off. 562 00:43:43,010 --> 00:43:44,079 Darn it. 563 00:43:53,349 --> 00:43:55,420 Can you send a text for me? 564 00:43:55,889 --> 00:43:59,230 The father of my child is still at work. 565 00:43:59,929 --> 00:44:01,900 Tell him that our baby is coming. 566 00:44:09,300 --> 00:44:12,010 (Restricted number: 2 o'clock, blue scarf) 567 00:44:26,690 --> 00:44:27,820 Hang in there, ma'am. 568 00:44:43,500 --> 00:44:45,440 I need to go first. 569 00:44:47,210 --> 00:44:49,510 But this is the ladies' room. 570 00:44:49,880 --> 00:44:50,940 Look over there. 571 00:44:50,940 --> 00:44:53,449 (Out of order) 572 00:44:53,550 --> 00:44:56,179 You get my drift now, so run along. 573 00:44:56,650 --> 00:44:59,489 But I really need to go as well. 574 00:44:59,489 --> 00:45:02,989 Just how stupid are you? 575 00:45:03,219 --> 00:45:05,559 Get lost before I punch you. 576 00:45:07,630 --> 00:45:08,900 Darn it. 577 00:45:22,980 --> 00:45:24,139 (Out of order) 578 00:45:36,260 --> 00:45:39,159 Seriously? I told you to beat it. 579 00:45:44,030 --> 00:45:46,929 You have a death wish, don't you? 580 00:45:46,929 --> 00:45:48,269 Surprise! 581 00:45:56,010 --> 00:45:58,480 Seriously, it took hours to do this makeup. 582 00:45:58,949 --> 00:46:00,650 Can't you just stay down? 583 00:46:07,250 --> 00:46:10,019 Do you get how much I needed to use the restroom now? 584 00:46:11,059 --> 00:46:12,090 Good. 585 00:46:19,130 --> 00:46:20,670 Darn it. 586 00:46:33,210 --> 00:46:34,210 I'm in. 587 00:46:40,949 --> 00:46:42,489 I'm tailing him from 7m behind. 588 00:46:42,820 --> 00:46:44,119 Stay at your posts... 589 00:46:44,119 --> 00:46:45,690 including the taxi. 590 00:46:45,860 --> 00:46:47,489 Call out if you spot Michael. 591 00:46:47,929 --> 00:46:49,159 Got it. 592 00:46:52,530 --> 00:46:54,300 Ma'am, breathe. 593 00:46:54,969 --> 00:46:56,369 Deep breaths. 594 00:46:57,039 --> 00:46:59,039 Yes, you're doing great. 595 00:46:59,739 --> 00:47:01,239 (Ha Si An) 596 00:47:12,719 --> 00:47:13,750 Are you all right? 597 00:47:15,059 --> 00:47:16,360 Let me help. 598 00:47:17,960 --> 00:47:18,989 My apologies, sir. 599 00:47:44,880 --> 00:47:47,889 Guide, Kangaroo, come to the tower. You're requested for backup. 600 00:47:51,059 --> 00:47:52,329 Coming, ma'am. 601 00:48:30,530 --> 00:48:31,530 (Rabbit, Kangaroo, Guide) 602 00:48:36,000 --> 00:48:37,840 I think Rabbit is in trouble. 603 00:48:37,940 --> 00:48:40,639 Code Red. Head to the tower! 604 00:48:56,289 --> 00:48:58,489 Kwon Min Seok, what happened? 605 00:48:59,889 --> 00:49:01,829 - He took it. - What? 606 00:49:01,829 --> 00:49:02,929 Blue scarf... 607 00:49:05,230 --> 00:49:07,099 Found him. He's wearing a blue scarf. 608 00:49:07,329 --> 00:49:08,429 Secure the elevators. 609 00:49:08,469 --> 00:49:10,539 Excuse me. Make way. 610 00:49:31,829 --> 00:49:33,730 - Ms. Baek? - Where's Michael? 611 00:49:35,199 --> 00:49:36,260 Darn it! 612 00:49:43,639 --> 00:49:46,340 Ma'am, the deputy director is telling us to standby. 613 00:49:47,210 --> 00:49:49,840 No, I can't do this. I won't. 614 00:49:49,840 --> 00:49:51,309 I just can't. 615 00:49:52,079 --> 00:49:53,880 - Don't make me. - Ma'am! 616 00:50:02,590 --> 00:50:03,760 Ma'am! 617 00:50:15,639 --> 00:50:16,840 What now? 618 00:50:24,010 --> 00:50:25,409 What's going on? 619 00:50:25,550 --> 00:50:28,079 Did Baek do something crazy again? 620 00:50:32,519 --> 00:50:34,949 I'm headed to the east gate. Get the taxi there. 621 00:50:34,949 --> 00:50:35,989 Move! 622 00:50:43,659 --> 00:50:45,400 What on earth? 623 00:50:59,449 --> 00:51:01,579 What are you doing? Don't you see that motorcycle? 624 00:51:01,579 --> 00:51:03,820 But you told me to standby until backup arrives. 625 00:51:03,820 --> 00:51:05,920 Move. Get out! 626 00:51:13,289 --> 00:51:15,900 I couldn't stop Ms. Baek. 627 00:51:19,329 --> 00:51:20,369 Gosh, I'm sorry. 628 00:51:21,969 --> 00:51:24,099 You should've told her that you had to wait for backup. 629 00:51:24,099 --> 00:51:25,539 Are you kidding me? 630 00:51:27,869 --> 00:51:30,639 I told you to standby until backup arrived. 631 00:51:30,639 --> 00:51:31,780 Why would she go after him alone? 632 00:51:34,309 --> 00:51:35,719 Track where she went! 633 00:51:58,400 --> 00:52:00,409 This is why we needed a deluxe cab! 634 00:53:27,760 --> 00:53:28,860 Min Seok? 635 00:53:34,099 --> 00:53:35,800 I almost shot you, Chan Mi. 636 00:53:36,340 --> 00:53:37,400 When did you get here? 637 00:53:38,139 --> 00:53:40,340 I followed you out right away. Are you all right? 638 00:53:41,170 --> 00:53:43,980 I'm fine, so search the area. 639 00:53:44,480 --> 00:53:45,780 Michael is here. 640 00:54:14,909 --> 00:54:15,980 It's all right. 641 00:54:16,579 --> 00:54:17,780 It'll be all right. 642 00:54:18,949 --> 00:54:20,079 Hang in there. 643 00:54:34,829 --> 00:54:36,000 Chan Mi. 644 00:54:36,599 --> 00:54:37,730 Chan Mi! 645 00:54:49,010 --> 00:54:51,079 - You did great. - Your baby made it. 646 00:54:51,079 --> 00:54:53,780 Gosh, you did amazingly. 647 00:55:18,869 --> 00:55:22,739 (Min Seok, I'm about to have our baby.) 648 00:55:59,110 --> 00:56:00,210 I love you. 649 00:56:16,400 --> 00:56:18,030 What? Kwon Min Seok. 650 00:56:18,860 --> 00:56:20,530 Kwon Min Seok. Min Seok! 651 00:56:22,500 --> 00:56:25,369 Min Seok! You can't give up! 652 00:56:25,369 --> 00:56:27,610 Don't give up! No! Don't you dare! 653 00:56:29,239 --> 00:56:32,210 Min Seok! Wake up, you fool! 654 00:56:32,250 --> 00:56:33,579 Oh, no... 655 00:56:34,949 --> 00:56:36,579 Chan Mi! 656 00:56:38,880 --> 00:56:39,989 No... 657 00:56:54,699 --> 00:56:55,900 Michael! 658 00:57:00,440 --> 00:57:01,739 You're under arrest... 659 00:57:01,739 --> 00:57:04,179 for violating the Prevention of Divulgence Act. 660 00:57:10,719 --> 00:57:13,550 As if an arrest will stop a scumbag like you. 661 00:57:14,320 --> 00:57:16,789 Forget the law. You're not... 662 00:57:16,789 --> 00:57:18,920 getting out of here alive! 663 00:57:33,570 --> 00:57:34,840 Chan Mi, snap out of it. 664 00:57:34,940 --> 00:57:36,639 Don't you see all those civilians? 665 00:58:02,800 --> 00:58:03,969 - The person you called... - Clear. 666 00:58:03,969 --> 00:58:05,869 - is unavailable. Please leave... - Shock! 667 00:58:07,039 --> 00:58:09,309 Again. Charge. 668 00:58:10,840 --> 00:58:12,909 Clear, shock. 669 00:58:19,289 --> 00:58:20,489 The person you called is unavailable. 670 00:58:20,519 --> 00:58:22,289 Please leave a message... 671 00:58:58,190 --> 00:59:02,329 Kwon Min Seok. Time of death, 20:30. 672 00:59:18,340 --> 00:59:20,380 - Come on. - Don't do this. 673 00:59:20,849 --> 00:59:21,849 Stop it. 674 00:59:24,949 --> 00:59:26,889 Stop it. That's enough. 675 00:59:29,559 --> 00:59:31,860 - Just let him go. - Chan Mi. 676 00:59:34,929 --> 00:59:37,199 Don't be like this. Get a grip on yourself! 677 00:59:37,199 --> 00:59:39,130 - Why... - Stop it. 678 00:59:45,769 --> 00:59:48,769 Let him go. Come on! Pull yourself together! 679 01:00:23,809 --> 01:00:24,940 You won't have to wait long. 680 01:00:25,710 --> 01:00:27,210 I'll find the scumbag who killed you... 681 01:00:28,380 --> 01:00:30,150 and have him kneel before you. 682 01:01:23,570 --> 01:01:24,969 There's only one path laid out for us all. 683 01:01:25,300 --> 01:01:27,739 Either we walk forward on it or we dive to our demise. 684 01:01:28,539 --> 01:01:30,409 If one person messes up, 685 01:01:30,610 --> 01:01:32,380 that'll be the end for all of us. 686 01:01:32,780 --> 01:01:33,780 Now, get going. 687 01:01:49,190 --> 01:01:53,070 (Stay tuned for the epilogue.) 688 01:02:11,349 --> 01:02:13,619 (Epilogue) 689 01:02:16,320 --> 01:02:19,190 (Baek Chan Mi) 690 01:02:20,630 --> 01:02:22,960 (NIS Personnel Record) 691 01:02:33,010 --> 01:02:34,670 Three agents in total... 692 01:02:34,869 --> 01:02:38,309 begin their undercover work at Il Kwang Hitech. 693 01:02:53,760 --> 01:02:55,590 (Good Casting) 694 01:02:56,059 --> 01:02:57,829 - Ms. Baek Jang Mi. - You didn't fill out her resume? 695 01:02:57,829 --> 01:02:58,929 You took a break from your career. 696 01:02:58,960 --> 01:03:00,130 Isn't it scary to get back out there? 697 01:03:00,170 --> 01:03:01,900 People like you who look down on women... 698 01:03:01,900 --> 01:03:02,969 with career breaks... 699 01:03:02,969 --> 01:03:04,440 Is she insane? 700 01:03:04,440 --> 01:03:05,469 Got it. 701 01:03:05,469 --> 01:03:06,539 Every second counts in the field. 702 01:03:06,539 --> 01:03:08,139 Don't ever lose your focus. 703 01:03:08,139 --> 01:03:10,110 Look here, lady. Where are you going? 704 01:03:10,110 --> 01:03:11,380 - He's here. - How far out are you? 705 01:03:11,380 --> 01:03:12,409 Hurry! 706 01:03:12,409 --> 01:03:14,679 What do we do if Chan Mi is caught? 707 01:03:14,679 --> 01:03:16,179 - Nice! - It's me, 708 01:03:16,179 --> 01:03:17,420 top celebrity Kang Woo Won. 709 01:03:17,420 --> 01:03:18,480 Where are you off to? Tell me. 710 01:03:18,480 --> 01:03:19,590 Who on earth are you? 711 01:03:19,590 --> 01:03:21,289 Don't let personal emotions get in the way. 712 01:03:21,289 --> 01:03:22,320 You don't want history to repeat itself. 713 01:03:22,320 --> 01:03:23,920 I won't stop... 714 01:03:24,659 --> 01:03:26,059 until I catch that scumbag.