1 00:00:06,500 --> 00:00:09,186 - Anchor Lee! - Tell us something! 2 00:00:09,210 --> 00:00:10,985 - Say something! - Anchor Lee! 3 00:00:11,009 --> 00:00:12,379 Hey, Lee Jeong Hoon! 4 00:00:29,489 --> 00:00:31,829 I picked up a huge scoop. 5 00:00:32,859 --> 00:00:34,219 Don't you want to know what it is? 6 00:00:46,380 --> 00:00:48,109 Man, he really gets on my nerves. 7 00:00:49,310 --> 00:00:51,780 Let's see how long you can keep your head up high. 8 00:00:52,119 --> 00:00:53,219 What's the big scoop? 9 00:00:53,719 --> 00:00:55,226 - Tell us. - What's the huge scoop? 10 00:00:55,250 --> 00:00:56,735 - May we talk for a moment? - Tell us. 11 00:00:56,759 --> 00:00:57,759 Wait! 12 00:01:02,030 --> 00:01:04,929 Jeong Hoon, we need to talk. 13 00:01:08,299 --> 00:01:09,299 Come here. 14 00:01:14,269 --> 00:01:16,915 Did you know about this book too? 15 00:01:16,939 --> 00:01:19,456 No, not at all. I haven't seen it until now. 16 00:01:19,480 --> 00:01:22,855 I knew it. You wouldn't give consent to publish something like this. 17 00:01:22,879 --> 00:01:24,495 The author is apparently your doctor. 18 00:01:24,519 --> 00:01:27,096 How can he write this book without saying a word to you? 19 00:01:27,120 --> 00:01:29,665 Is this Yoo Sung Hyuk really your doctor? 20 00:01:29,689 --> 00:01:30,995 Yes, he is. 21 00:01:31,019 --> 00:01:33,036 This is too awful. 22 00:01:33,060 --> 00:01:35,165 Mr. Kim came in with this, 23 00:01:35,189 --> 00:01:37,105 so I gave it a read. 24 00:01:37,129 --> 00:01:39,976 All he did was replace your name with an initial. 25 00:01:40,000 --> 00:01:42,245 But the person's age, occupation, and the current situation... 26 00:01:42,269 --> 00:01:44,439 all point to you. 27 00:01:45,269 --> 00:01:48,069 Did you see everyone who swarmed in at the lobby? 28 00:01:48,609 --> 00:01:50,685 - Yes. - They're already publishing... 29 00:01:50,709 --> 00:01:54,510 millions of articles speculating you as this man. 30 00:01:55,079 --> 00:01:58,456 This book is liable if you didn't know about this. 31 00:01:58,480 --> 00:02:00,689 You need to meet your doctor... 32 00:02:01,019 --> 00:02:02,590 and check on the situation. 33 00:02:03,560 --> 00:02:05,165 - Okay. - Right. 34 00:02:05,189 --> 00:02:07,090 How's your stab? Is it all right? 35 00:02:07,859 --> 00:02:09,459 Yes, I'm fine. 36 00:02:10,030 --> 00:02:12,400 I forgot to ask in the midst of this chaos. 37 00:02:17,370 --> 00:02:18,370 What? 38 00:02:19,000 --> 00:02:20,485 Hey, can you tell me? 39 00:02:20,509 --> 00:02:22,610 I'm sure you know since you're close to him. 40 00:02:22,840 --> 00:02:24,586 - Is it really him? - What's with you? 41 00:02:24,610 --> 00:02:26,726 Does he suffer from hyperthymesia? 42 00:02:26,750 --> 00:02:29,425 What's with you? I don't know. 43 00:02:29,449 --> 00:02:30,520 You really don't? 44 00:02:30,750 --> 00:02:32,419 Yes, I don't. I really don't. 45 00:02:32,479 --> 00:02:35,265 Man, in that case, I'll ask him when he gets here. 46 00:02:35,289 --> 00:02:37,096 Why? There's no need to ask him. 47 00:02:37,120 --> 00:02:38,759 Just because. I'm curious. 48 00:02:40,090 --> 00:02:41,165 Why are you getting angry? 49 00:02:41,189 --> 00:02:42,836 Don't ask him anything. 50 00:02:42,860 --> 00:02:44,776 Hey, listen to this kid. 51 00:02:44,800 --> 00:02:46,976 He just got out of the hospital after an operation. 52 00:02:47,000 --> 00:02:48,306 Don't ask him such a question. 53 00:02:48,330 --> 00:02:49,776 Hey, you're still doing that. 54 00:02:49,800 --> 00:02:51,270 - Jeong Hoon. - Hey. 55 00:02:51,500 --> 00:02:52,500 Hello. 56 00:02:52,840 --> 00:02:54,509 Hey, you're here. 57 00:02:58,139 --> 00:02:59,439 Hey, you know... 58 00:03:00,409 --> 00:03:01,849 How are you feeling? 59 00:03:02,349 --> 00:03:04,319 Oh, yes. I'm fine. 60 00:03:05,750 --> 00:03:07,590 Okay. I'm glad. 61 00:03:11,389 --> 00:03:12,496 Are you sure you're okay? 62 00:03:12,520 --> 00:03:14,765 I saw Park Soo Chang in the lobby. 63 00:03:14,789 --> 00:03:17,129 - When did he get out? - It has been a few days. 64 00:03:17,360 --> 00:03:19,675 He must have hired a good lawyer. He got out on probation. 65 00:03:19,699 --> 00:03:22,430 What has he been up to? Have you heard anything? 66 00:03:22,699 --> 00:03:24,439 I haven't really heard anything. 67 00:03:25,039 --> 00:03:26,915 But he can't work in this field anyway. 68 00:03:26,939 --> 00:03:28,186 No one will hire him. 69 00:03:28,210 --> 00:03:30,890 His days as a reporter is over, so I'm sure he'll do something else. 70 00:03:32,409 --> 00:03:33,509 All right. 71 00:03:33,710 --> 00:03:35,126 Let me know if you hear anything. 72 00:03:35,150 --> 00:03:36,449 Okay, I will. 73 00:03:42,150 --> 00:03:43,735 - Ha Kyung. - Yes? 74 00:03:43,759 --> 00:03:45,295 Do we have any food ingredients? 75 00:03:45,319 --> 00:03:46,830 You know, like ham and eggs. 76 00:03:47,830 --> 00:03:49,536 - To do what? - To make a lunch box... 77 00:03:49,560 --> 00:03:51,036 for me and Anchor Lee. 78 00:03:51,060 --> 00:03:53,876 Why do you want your perfectly good relationship to fall in peril? 79 00:03:53,900 --> 00:03:57,139 Hey, we won't fall in peril for making a lunch box. 80 00:03:57,240 --> 00:03:59,099 Back then, it was my first time trying. 81 00:03:59,539 --> 00:04:02,445 Don't you think he'll be touched when I make a lunch box for him? 82 00:04:02,469 --> 00:04:05,216 Yes, I think he'll show a big reaction in another way. 83 00:04:05,240 --> 00:04:07,949 Gosh, what if he gets too touched and cries? 84 00:04:08,780 --> 00:04:10,596 I don't have enough time to make that again. 85 00:04:10,620 --> 00:04:12,855 Okay, try your best. It's not for me anyway. 86 00:04:12,879 --> 00:04:15,079 Even if I don't try hard, it should be pretty delicious. 87 00:04:15,319 --> 00:04:18,496 Wait, why are there so many articles on Anchor Lee? 88 00:04:18,520 --> 00:04:19,635 About what? 89 00:04:19,659 --> 00:04:20,665 ("Is Anchor Lee Suffering From Hyperthymesia?") 90 00:04:20,689 --> 00:04:23,829 Apparently, there's a book about him. 91 00:04:24,860 --> 00:04:25,860 A book? 92 00:04:28,170 --> 00:04:31,399 It's called "The Man Who Cannot Forget". 93 00:04:42,810 --> 00:04:43,819 Excuse me. 94 00:04:44,149 --> 00:04:45,180 How may I help you? 95 00:04:45,720 --> 00:04:47,790 I've disclosed information about my patient... 96 00:04:48,189 --> 00:04:50,120 whom I had been treating for a long time. 97 00:04:50,790 --> 00:04:52,490 I've violated the medical law. 98 00:04:53,889 --> 00:04:56,305 So you're a doctor, 99 00:04:56,329 --> 00:04:58,706 and you're turning yourself in... 100 00:04:58,730 --> 00:05:00,870 for disclosing your patient's personal information? 101 00:05:01,629 --> 00:05:02,629 That's correct. 102 00:05:04,639 --> 00:05:06,946 I met his new lover... 103 00:05:06,970 --> 00:05:10,040 and told her about his illness. 104 00:05:10,810 --> 00:05:15,050 He will always have her in his heart. 105 00:05:17,420 --> 00:05:18,920 Will you be okay with that? 106 00:05:20,449 --> 00:05:22,019 Will their love endure... 107 00:05:22,120 --> 00:05:25,259 this complicated and frightening illness? 108 00:05:26,959 --> 00:05:29,360 Will he truly be able to break free... 109 00:05:29,660 --> 00:05:32,230 from his past and love someone else? 110 00:05:35,930 --> 00:05:37,439 Although I'm skeptical, 111 00:05:38,170 --> 00:05:40,839 I do wish them the best... 112 00:05:41,370 --> 00:05:42,670 and close this book. 113 00:05:54,120 --> 00:05:55,350 Do you have time? 114 00:06:01,629 --> 00:06:04,660 How are you feeling? Shouldn't you still be resting? 115 00:06:04,699 --> 00:06:06,076 If you were that worried, 116 00:06:06,100 --> 00:06:07,829 you should've visited me at the hospital. 117 00:06:08,600 --> 00:06:09,646 You must've been in a rush, 118 00:06:09,670 --> 00:06:10,915 seeing how you just left the fruit basket. 119 00:06:10,939 --> 00:06:13,500 I saw Ha Jin there, so I didn't want to ruin it for you guys. 120 00:06:15,170 --> 00:06:17,315 Did you guys talk it out? 121 00:06:17,339 --> 00:06:19,839 Yes. I think so. 122 00:06:20,579 --> 00:06:21,610 I'm glad. 123 00:06:22,279 --> 00:06:25,120 You should be happy that everything has worked out. 124 00:06:26,180 --> 00:06:27,519 I'm sorry. 125 00:06:28,750 --> 00:06:30,150 I'm talking about my father's book. 126 00:06:30,920 --> 00:06:33,290 I tried to dissuade him and even threatened him. 127 00:06:33,759 --> 00:06:35,329 I tried my best. 128 00:06:35,629 --> 00:06:36,930 You knew? 129 00:06:39,230 --> 00:06:40,930 I should've told you in advance... 130 00:06:41,329 --> 00:06:43,199 and thought of a solution together. 131 00:06:43,939 --> 00:06:45,040 I'm sorry. 132 00:06:46,970 --> 00:06:50,839 To be honest, I'm quite flustered... 133 00:06:51,779 --> 00:06:52,939 and upset as well. 134 00:06:54,110 --> 00:06:55,850 But you shouldn't be sorry about this. 135 00:06:56,810 --> 00:06:58,250 It's just an illness I have. 136 00:06:58,550 --> 00:07:01,519 I was never planning to keep it a secret forever. 137 00:07:03,050 --> 00:07:05,396 But now that everyone has found out, I'm a bit scared... 138 00:07:05,420 --> 00:07:06,990 about how they'll react. 139 00:07:07,129 --> 00:07:09,189 That's why we should take care of this. 140 00:07:09,529 --> 00:07:12,759 Don't hold yourself back for us. 141 00:07:14,199 --> 00:07:15,430 What do you mean? 142 00:07:15,500 --> 00:07:17,240 I went to the police station. 143 00:07:18,399 --> 00:07:19,415 I turned myself in and told them... 144 00:07:19,439 --> 00:07:21,910 that I had disclosed your information. 145 00:07:23,040 --> 00:07:24,115 Why would you do that? 146 00:07:24,139 --> 00:07:25,980 My father wanted to see how you were doing... 147 00:07:26,680 --> 00:07:29,280 and asked me to send your results every time you had your checkup. 148 00:07:29,509 --> 00:07:31,250 I had no idea he was planning this. 149 00:07:31,949 --> 00:07:35,019 Disclosing a patient's information is a violation. 150 00:07:35,920 --> 00:07:37,189 We'll be penalized. 151 00:07:37,560 --> 00:07:39,389 And that book won't get sold. 152 00:07:39,660 --> 00:07:41,505 You want me to sue you? 153 00:07:41,529 --> 00:07:44,005 If you don't, I'll charge my father. 154 00:07:44,029 --> 00:07:45,060 Tae Eun. 155 00:07:45,860 --> 00:07:49,346 I'm sure he knew you'd be soft like this. 156 00:07:49,370 --> 00:07:51,839 That's why he did the unthinkable. 157 00:07:52,699 --> 00:07:54,439 And that's why I want to fix this even more. 158 00:07:55,439 --> 00:07:59,240 If something happens to you because of this, 159 00:08:00,550 --> 00:08:02,149 I won't be able to stand it. 160 00:08:03,149 --> 00:08:04,379 So please do that. 161 00:08:06,220 --> 00:08:07,250 I'll be going now. 162 00:08:26,769 --> 00:08:27,910 Do you want some coffee? 163 00:08:29,269 --> 00:08:30,269 Okay. 164 00:08:33,910 --> 00:08:36,250 What they said about Anchor Lee is true, right? 165 00:08:37,579 --> 00:08:40,720 Did you already know about his illness? 166 00:08:41,590 --> 00:08:42,620 Ha Kyung. 167 00:08:42,919 --> 00:08:46,436 How could a doctor disclose his patient's information? 168 00:08:46,460 --> 00:08:48,759 It's about Anchor Lee. He had no right to do that. 169 00:08:50,860 --> 00:08:53,730 I hope people won't think badly about him. 170 00:08:54,299 --> 00:08:55,899 I'm worried... 171 00:08:56,000 --> 00:08:58,500 they'll be judgmental when they know nothing about him. 172 00:09:00,139 --> 00:09:02,139 He did nothing wrong. 173 00:09:03,879 --> 00:09:07,879 Don't worry too much. You know how people forget easily. 174 00:09:08,480 --> 00:09:09,610 They'll lose interest soon. 175 00:09:10,250 --> 00:09:11,879 I really hope so. 176 00:09:14,620 --> 00:09:16,620 I don't want him to hurt anymore. 177 00:09:25,100 --> 00:09:26,730 Guess where I am. 178 00:09:52,490 --> 00:09:53,650 Did you wait for a long time? 179 00:09:54,059 --> 00:09:56,889 No. You did well today. 180 00:09:59,029 --> 00:10:00,230 Did you miss me? 181 00:10:01,200 --> 00:10:04,340 Of course. I missed you so much. 182 00:10:05,070 --> 00:10:06,145 How about you? 183 00:10:06,169 --> 00:10:09,110 Me too. That's why I hurried over. 184 00:10:10,070 --> 00:10:11,110 How do you feel? 185 00:10:11,210 --> 00:10:13,279 Does the wound hurt? Do you have a fever? 186 00:10:13,740 --> 00:10:16,149 I'm doing fine, and it doesn't hurt. 187 00:10:17,009 --> 00:10:18,450 You don't seem to be having a fever. 188 00:10:18,980 --> 00:10:20,519 Are you sure you're okay? 189 00:10:20,750 --> 00:10:22,419 I'm positive. 190 00:10:22,990 --> 00:10:25,990 Okay. You've passed. We can go on a picnic. 191 00:10:26,960 --> 00:10:27,937 A picnic? 192 00:10:27,961 --> 00:10:30,659 Going on a picnic is the best way to get some fresh air. 193 00:10:34,070 --> 00:10:36,529 We just need to walk a bit more. We're almost there. 194 00:10:37,639 --> 00:10:39,899 I've never gone on a picnic at this hour before. 195 00:10:40,710 --> 00:10:42,015 The time doesn't matter. 196 00:10:42,039 --> 00:10:43,879 What matters is whom you're going with. 197 00:10:45,809 --> 00:10:48,080 I packed a lunchbox and a mat. 198 00:10:49,549 --> 00:10:52,519 Don't tell me you made that. 199 00:10:53,019 --> 00:10:54,549 Of course, I did. 200 00:10:56,620 --> 00:10:59,320 Why? Are you afraid you'd feel extremely touched? 201 00:11:01,059 --> 00:11:03,629 I'm touched and scared. 202 00:11:04,259 --> 00:11:05,799 It's going to be delicious. 203 00:11:06,899 --> 00:11:08,399 You're doing it again. It's dangerous. 204 00:11:09,169 --> 00:11:10,539 Walk properly. 205 00:11:11,970 --> 00:11:14,940 It's not dangerous if you're holding onto me. 206 00:11:15,870 --> 00:11:18,309 I know you'll be holding onto me in the future as well. 207 00:11:32,620 --> 00:11:35,090 There. Sit down. 208 00:11:36,889 --> 00:11:38,929 Can I finally see what you've made? 209 00:11:39,259 --> 00:11:41,230 Oh, right. I almost forgot. 210 00:11:42,000 --> 00:11:44,240 Since it's late, I just made some simple stuff. 211 00:11:44,600 --> 00:11:47,509 I gave it my all, so you better finish it. 212 00:11:49,509 --> 00:11:50,639 Ta-da. 213 00:11:51,340 --> 00:11:52,379 I see. 214 00:11:54,149 --> 00:11:55,379 That's it? 215 00:11:56,049 --> 00:11:57,279 It looks nice. 216 00:11:57,950 --> 00:12:01,190 There are various shapes, and they look unique. 217 00:12:02,990 --> 00:12:04,059 Is this a dolphin? 218 00:12:04,220 --> 00:12:05,259 Bingo. 219 00:12:05,960 --> 00:12:09,960 This must be your feelings toward me. 220 00:12:10,490 --> 00:12:11,629 You're right. It's a heart. 221 00:12:11,830 --> 00:12:14,169 A heart. And... 222 00:12:14,899 --> 00:12:15,946 Is this a rabbit? 223 00:12:15,970 --> 00:12:17,676 Isn't it obvious? 224 00:12:17,700 --> 00:12:18,775 You're right. 225 00:12:18,799 --> 00:12:20,809 I was really passionate about making the rabbits. 226 00:12:20,909 --> 00:12:24,340 You may have been too passionate and cut off an ear. 227 00:12:24,779 --> 00:12:25,809 You're right. 228 00:12:30,509 --> 00:12:31,549 Isn't it good? 229 00:12:33,549 --> 00:12:34,620 It is. 230 00:12:37,460 --> 00:12:38,590 Did you read the book? 231 00:12:41,289 --> 00:12:44,029 Did you plan all of this to cheer me up? 232 00:12:46,830 --> 00:12:47,870 Yes. 233 00:12:48,529 --> 00:12:50,700 Why didn't you tell me that you met with Professor Yoo? 234 00:12:51,440 --> 00:12:52,720 You must've been very surprised. 235 00:12:53,440 --> 00:12:56,039 The things he said didn't matter one bit to me. 236 00:12:58,309 --> 00:13:00,779 You said you were happy. 237 00:13:01,909 --> 00:13:03,279 That's good enough for me. 238 00:13:03,809 --> 00:13:04,919 What about now? 239 00:13:07,120 --> 00:13:08,350 Are you still happy? 240 00:13:09,419 --> 00:13:11,590 Yes, I am. 241 00:13:14,730 --> 00:13:16,059 That's good enough for me too. 242 00:13:17,159 --> 00:13:18,230 I'm glad. 243 00:13:20,429 --> 00:13:22,669 I'm not sure if this will help, 244 00:13:23,629 --> 00:13:25,799 but people forget things more easily than you think. 245 00:13:27,509 --> 00:13:30,269 So I hope you won't be in too much pain. 246 00:13:32,110 --> 00:13:33,179 Okay. 247 00:13:35,850 --> 00:13:37,956 Isn't it uncomfortable to sit here? 248 00:13:37,980 --> 00:13:39,549 It may not be good for your wound. 249 00:13:41,419 --> 00:13:42,490 Hold on. 250 00:13:44,120 --> 00:13:45,190 Lie down. 251 00:13:45,919 --> 00:13:47,019 Lie down? 252 00:13:56,730 --> 00:13:59,200 Going on a picnic at 1 a.m. isn't that bad, right? 253 00:14:01,940 --> 00:14:04,539 Didn't I do a fantastic job planning this date? 254 00:14:20,690 --> 00:14:22,166 This is part of our date too. 255 00:14:22,190 --> 00:14:23,789 The last part of our date. 256 00:14:25,429 --> 00:14:26,429 It's nice. 257 00:14:27,830 --> 00:14:30,169 I especially like the last part. 258 00:15:06,039 --> 00:15:07,870 I heard from Anchor Lee. 259 00:15:08,240 --> 00:15:09,316 He told me that you're trying... 260 00:15:09,340 --> 00:15:11,300 your best to fix the situation regarding the book. 261 00:15:12,009 --> 00:15:15,056 I'm worried that you might get hurt from this too. 262 00:15:15,080 --> 00:15:16,726 You don't have to worry about me. 263 00:15:16,750 --> 00:15:17,950 I'm okay. 264 00:15:18,379 --> 00:15:21,450 But please take good care of Jeong Hoon. 265 00:15:21,750 --> 00:15:23,450 This must be hard for him to bear. 266 00:15:23,720 --> 00:15:26,620 This is the same as getting betrayed by a trusted friend. 267 00:15:27,929 --> 00:15:29,090 I will. 268 00:15:29,190 --> 00:15:32,500 And I want to apologize to you as well. 269 00:15:33,029 --> 00:15:35,399 Whatever my father told you, 270 00:15:35,769 --> 00:15:37,600 don't let that get to you. 271 00:15:37,970 --> 00:15:39,799 Why do you keep apologizing? 272 00:15:40,039 --> 00:15:41,669 It's not even your fault. 273 00:15:45,009 --> 00:15:48,679 Actually, I asked you to see me because I had something to tell you. 274 00:15:49,480 --> 00:15:50,779 What is it? 275 00:15:51,620 --> 00:15:53,950 Do you remember what you told me the other day? 276 00:15:54,750 --> 00:15:58,190 You said you didn't want to make the same mistake again. 277 00:15:59,559 --> 00:16:01,629 That's been on my mind. 278 00:16:03,090 --> 00:16:04,500 What happened in the past... 279 00:16:05,830 --> 00:16:08,600 was neither your mistake nor responsibility. 280 00:16:09,370 --> 00:16:11,100 It was my decision. 281 00:16:13,500 --> 00:16:16,139 So you don't need to be sorry about what happened. 282 00:16:17,580 --> 00:16:20,379 I am always grateful to you. 283 00:16:21,279 --> 00:16:23,309 I was grateful back then and still am. 284 00:16:26,649 --> 00:16:28,750 I wanted to tell you this. 285 00:16:30,860 --> 00:16:33,759 Thank you for saying that. 286 00:16:36,090 --> 00:16:38,860 (Professor Yoo Sung Hyuk) 287 00:16:48,470 --> 00:16:49,570 Yes. 288 00:16:53,639 --> 00:16:56,049 - What is this about? - Are you Professor Yoo Sung Hyuk? 289 00:16:56,649 --> 00:16:57,796 We're the police. 290 00:16:57,820 --> 00:16:59,956 You have been sued for a violation of disclosing... 291 00:16:59,980 --> 00:17:02,096 a patient's medical record and breaking the medical law. 292 00:17:02,120 --> 00:17:03,220 Come with us. 293 00:17:23,410 --> 00:17:25,579 (Medical License) 294 00:17:26,480 --> 00:17:28,480 Do you know where I was just now? 295 00:17:28,809 --> 00:17:30,950 It was you who pressed charges against me. 296 00:17:31,119 --> 00:17:32,579 Did they take your statement? 297 00:17:33,420 --> 00:17:35,849 This is on a whole new level of embarrassing your own father. 298 00:17:36,789 --> 00:17:39,559 How dare you talk to the university and worsen the situation? 299 00:17:40,190 --> 00:17:42,466 I thought you would only stop if I took extreme measures. 300 00:17:42,490 --> 00:17:43,805 Jeong Hoon didn't do anything. 301 00:17:43,829 --> 00:17:45,829 Who are you to go around and throw dirt on my name? 302 00:17:45,900 --> 00:17:49,345 Why are you so anxious to bring down your own father? 303 00:17:49,369 --> 00:17:51,569 I didn't bring you down. 304 00:17:52,099 --> 00:17:53,569 You did it to yourself. 305 00:17:54,039 --> 00:17:55,686 You brought this upon yourself. 306 00:17:55,710 --> 00:17:57,216 Are you out of your mind? 307 00:17:57,240 --> 00:17:58,440 More than anything, 308 00:17:59,180 --> 00:18:00,255 you were wrong. 309 00:18:00,279 --> 00:18:01,755 How was I wrong? 310 00:18:01,779 --> 00:18:05,295 It looks like Jeong Hoon found a way to live in the present... 311 00:18:05,319 --> 00:18:08,190 while keeping his past with him. 312 00:18:08,890 --> 00:18:10,025 It was you... 313 00:18:10,049 --> 00:18:12,966 who couldn't accept that and stayed in the past. 314 00:18:12,990 --> 00:18:15,490 What on earth are you talking about? 315 00:18:15,730 --> 00:18:19,099 Do you even know what you're jabbering about now? 316 00:18:20,859 --> 00:18:22,769 If you're done, please leave. 317 00:18:22,970 --> 00:18:24,769 I need to wrap things up here. 318 00:18:36,710 --> 00:18:38,856 ("Lee Jeong Hoon, Is He Really a Gentle Tyrant?") 319 00:18:38,880 --> 00:18:41,626 This must be the revenge Park Soo Chang prepared for me. 320 00:18:41,650 --> 00:18:43,926 I knew that he was a jerk. 321 00:18:43,950 --> 00:18:45,759 I had no idea he was a scumbag. 322 00:18:46,289 --> 00:18:48,829 I'm sure he'll talk about the book. Is this okay? 323 00:18:49,230 --> 00:18:51,075 Perhaps, we should stop him. 324 00:18:51,099 --> 00:18:52,575 I could make it worse... 325 00:18:52,599 --> 00:18:54,099 if I make my move rashly. 326 00:18:55,569 --> 00:18:57,529 Let's watch his show today. 327 00:18:57,869 --> 00:18:59,039 Hello. 328 00:18:59,269 --> 00:19:00,985 I was fired from my job a while ago. 329 00:19:01,009 --> 00:19:03,515 I'm Reporter Park Soo Chang of "Real Entertainment". 330 00:19:03,539 --> 00:19:06,956 It turns out that a lot of people were waiting for my show. 331 00:19:06,980 --> 00:19:08,380 Thank you so much. 332 00:19:08,849 --> 00:19:12,356 The question I got the most from you guys was... 333 00:19:12,380 --> 00:19:15,466 if the main character of "The Man Who Cannot Forget", H, 334 00:19:15,490 --> 00:19:18,720 was truly Anchor Lee. That was the question. 335 00:19:19,259 --> 00:19:21,835 Talking about what everyone already knows won't be fun. 336 00:19:21,859 --> 00:19:25,606 I like putting "first" or "exclusive" on my articles. 337 00:19:25,630 --> 00:19:29,299 I prepared to share something new. 338 00:19:29,599 --> 00:19:32,170 Here's what I prepared. 339 00:19:35,210 --> 00:19:36,515 (The 29th Yearbook) 340 00:19:36,539 --> 00:19:37,569 This is it. 341 00:19:37,809 --> 00:19:40,285 This is the yearbook of Yeo Ha Jin's high school. 342 00:19:40,309 --> 00:19:43,349 All right. Take a look. 343 00:19:43,549 --> 00:19:46,220 Right here. Do you see her name? 344 00:19:46,779 --> 00:19:48,150 "Yeo Ha Jin". 345 00:19:48,289 --> 00:19:51,035 Let's take a look at the group photo. 346 00:19:51,059 --> 00:19:53,936 She always took photos with this girl. 347 00:19:53,960 --> 00:19:55,565 She must be her best friend, 348 00:19:55,589 --> 00:19:57,606 but when I looked at her name, 349 00:19:57,630 --> 00:19:59,430 it sounded quite familiar. 350 00:19:59,960 --> 00:20:03,329 I thought about where I heard her name from. 351 00:20:03,369 --> 00:20:04,970 And I remembered a name. 352 00:20:05,369 --> 00:20:06,369 It was... 353 00:20:06,869 --> 00:20:10,009 Sadly, she died in a tragic incident. 354 00:20:10,609 --> 00:20:13,509 It was Anchor Lee's first love. Yes. 355 00:20:13,940 --> 00:20:17,279 She used to be Yeo Ha Jin's best friend. 356 00:20:18,079 --> 00:20:20,426 Everyone, how does this make sense? 357 00:20:20,450 --> 00:20:22,690 The woman he loved died. 358 00:20:22,890 --> 00:20:25,920 But he fell in love with the woman's best friend again. 359 00:20:26,160 --> 00:20:28,366 Do you think it's possible? I don't think I can do it. 360 00:20:28,390 --> 00:20:30,666 Why don't I read your opinions? 361 00:20:30,690 --> 00:20:33,559 "I didn't peg him to be a piece of trash." 362 00:20:33,859 --> 00:20:35,805 Everyone has a similar opinion with me. 363 00:20:35,829 --> 00:20:38,515 Ethically, this can't be. You know. 364 00:20:38,539 --> 00:20:41,670 That's why I was very shocked after reading about their relationship. 365 00:20:42,210 --> 00:20:44,985 Seo Yeon and Ha Jin were really close. 366 00:20:45,009 --> 00:20:47,856 Yeo Ha Jin recently played a role in a morning soap opera... 367 00:20:47,880 --> 00:20:49,755 I heard they've been friends ever since they were kids. 368 00:20:49,779 --> 00:20:51,896 Doesn't that mean she already knew about him... 369 00:20:51,920 --> 00:20:53,380 when her friend dated him? 370 00:20:53,779 --> 00:20:56,519 No way. Then, when her friend was alive, 371 00:20:56,589 --> 00:20:57,936 did they have a fling or something? 372 00:20:57,960 --> 00:20:59,565 Just the thought creeps me out. 373 00:20:59,589 --> 00:21:02,730 My gosh. I'm more disappointed in Lee Jeong Hoon. 374 00:21:02,789 --> 00:21:04,390 I didn't think he was such a jerk. 375 00:21:07,000 --> 00:21:08,930 Is this too much? 376 00:21:09,230 --> 00:21:11,575 They might think this doesn't suit my role as a teacher. 377 00:21:11,599 --> 00:21:12,815 Come on. It's not a shoot. 378 00:21:12,839 --> 00:21:14,845 It's just a meeting with a director. Why not? 379 00:21:14,869 --> 00:21:15,946 You look pretty. 380 00:21:15,970 --> 00:21:17,146 - I do? - Yes. 381 00:21:17,170 --> 00:21:18,680 I should put on a different pair. 382 00:21:19,039 --> 00:21:21,210 If you ask me one more time, I'll kill you. 383 00:21:21,650 --> 00:21:22,650 Gosh. 384 00:21:23,579 --> 00:21:25,880 Goodness. 385 00:21:26,319 --> 00:21:27,890 Ms. Park, did something happen? 386 00:21:28,119 --> 00:21:30,366 The production company just called me... 387 00:21:30,390 --> 00:21:32,595 to cancel the meeting. 388 00:21:32,619 --> 00:21:35,059 How could they be so rude? 389 00:21:35,390 --> 00:21:37,235 I'm sure something urgent came up. 390 00:21:37,259 --> 00:21:38,676 Did they reschedule? 391 00:21:38,700 --> 00:21:40,136 They didn't even say that. 392 00:21:40,160 --> 00:21:41,976 That's why I'm angrier. 393 00:21:42,000 --> 00:21:45,200 Out of the blue, they just said it'd be best if we didn't meet. 394 00:21:46,170 --> 00:21:47,240 Hold on. 395 00:21:49,140 --> 00:21:51,009 What is it? You're worrying me. 396 00:21:53,240 --> 00:21:55,049 Has he lost his mind? 397 00:21:55,410 --> 00:21:57,950 - What is it? - It was Anchor Lee's first love. 398 00:21:58,150 --> 00:22:00,079 She used to be Yeo Ha Jin's best friend. 399 00:22:01,049 --> 00:22:02,049 Everyone. 400 00:22:03,690 --> 00:22:04,835 Why did you watch that? 401 00:22:04,859 --> 00:22:06,235 I said you would only get mad. 402 00:22:06,259 --> 00:22:09,005 Why is Reporter Park going such length to torture us? 403 00:22:09,029 --> 00:22:10,606 We were the victims. 404 00:22:10,630 --> 00:22:12,335 That scumbag doesn't need a reason. 405 00:22:12,359 --> 00:22:13,900 He's just a scumbag. 406 00:22:15,400 --> 00:22:17,599 Did you talk to Anchor Lee about it? 407 00:22:18,640 --> 00:22:20,216 We talked on the phone earlier. 408 00:22:20,240 --> 00:22:22,210 But he only asked me where I was and hung up. 409 00:22:23,970 --> 00:22:26,180 Things must be hectic for him too. 410 00:22:26,940 --> 00:22:29,279 He already has a lot on his plate with the publication. 411 00:22:29,880 --> 00:22:32,880 How come we never have an uneventful day? 412 00:22:34,150 --> 00:22:35,390 I agree. 413 00:22:41,990 --> 00:22:42,990 Hold on. 414 00:22:43,329 --> 00:22:44,436 - Don't open it, Ha Jin. - Wait. 415 00:22:44,460 --> 00:22:45,930 - It's Ha Jin. - It's Yeo Ha Jin. 416 00:22:46,630 --> 00:22:49,676 Is it true you were a close friend of Anchor Lee's first love? 417 00:22:49,700 --> 00:22:51,745 Were you really friends with the woman... 418 00:22:51,769 --> 00:22:52,876 from "The Man Who Cannot Forget"? 419 00:22:52,900 --> 00:22:54,745 What did Anchor Lee say about today's news? 420 00:22:54,769 --> 00:22:56,386 - Say something. - Say a word. 421 00:22:56,410 --> 00:22:58,686 - Answer our questions. - Ms. Yeo! 422 00:22:58,710 --> 00:23:01,015 - That's Anchor Lee! - What? 423 00:23:01,039 --> 00:23:03,085 - That's Anchor Lee. - That's Anchor Lee. 424 00:23:03,109 --> 00:23:04,485 - It's Lee Jeong Hoon. - It's Jeong Hoon. 425 00:23:04,509 --> 00:23:05,795 - He's coming here. - Say something. 426 00:23:05,819 --> 00:23:07,356 - Say something. - Jeong Hoon. 427 00:23:07,380 --> 00:23:09,025 - Answer our questions. - Is everything true? 428 00:23:09,049 --> 00:23:10,226 - Say something. - Is it true? 429 00:23:10,250 --> 00:23:12,136 - Please say something. - Jeong Hoon. 430 00:23:12,160 --> 00:23:13,866 - Come here. - Say something. 431 00:23:13,890 --> 00:23:15,436 - Can you answer our questions? - Is it true? 432 00:23:15,460 --> 00:23:17,406 - Anything for today's news? - Is it all true? 433 00:23:17,430 --> 00:23:19,876 - Please say something. - What was your relationship? 434 00:23:19,900 --> 00:23:22,476 - Don't avoid us. Answer it! - Come on, answer our questions. 435 00:23:22,500 --> 00:23:24,206 - Hold on. - Anchor Lee! 436 00:23:24,230 --> 00:23:25,976 - Anchor Lee! - Say something. 437 00:23:26,000 --> 00:23:27,345 Please tell us what's going on. 438 00:23:27,369 --> 00:23:28,640 Guys! 439 00:23:30,609 --> 00:23:31,940 Why don't we talk? 440 00:23:35,380 --> 00:23:36,740 You must've been caught off guard. 441 00:23:37,150 --> 00:23:39,555 Is your wound okay? Are you overworking yourself? 442 00:23:39,579 --> 00:23:41,650 I'm okay now. I'm good as new. 443 00:23:42,250 --> 00:23:44,295 But how did you know? 444 00:23:44,319 --> 00:23:46,190 There were reporters in front of my house too. 445 00:23:47,220 --> 00:23:48,930 I'm glad I got here in time. 446 00:23:49,359 --> 00:23:50,359 My gosh. 447 00:23:50,859 --> 00:23:53,406 This makes me realize that there are so many reporters... 448 00:23:53,430 --> 00:23:54,845 covering entertainment in Korea. 449 00:23:54,869 --> 00:23:56,299 I'm a reporter too. 450 00:23:57,200 --> 00:23:58,269 Right. 451 00:23:59,069 --> 00:24:00,315 Why don't you sit down and wait? 452 00:24:00,339 --> 00:24:02,369 I'll come down after I change my outfit quickly. 453 00:24:02,539 --> 00:24:03,539 Okay. 454 00:24:34,000 --> 00:24:36,910 I'll get rid of these reporters and stop by the office. 455 00:24:37,470 --> 00:24:40,886 Tell Anchor Lee to stay home until I come back. 456 00:24:40,910 --> 00:24:44,426 (Ha Kyung) 457 00:24:44,450 --> 00:24:46,019 All right, thanks. 458 00:24:46,220 --> 00:24:49,390 (All right, thanks.) 459 00:24:56,230 --> 00:24:57,510 Your feet are cold, aren't they? 460 00:24:58,200 --> 00:24:59,230 Wear these. 461 00:24:59,930 --> 00:25:01,900 - What are these? - Slippers. 462 00:25:02,829 --> 00:25:05,140 Are... Are these the only ones you have? 463 00:25:05,269 --> 00:25:07,646 You're a guest, so I'm giving you my favorites. 464 00:25:07,670 --> 00:25:08,740 They're new. 465 00:25:09,369 --> 00:25:11,410 I want something a little more simple. 466 00:25:12,309 --> 00:25:13,809 Those are the simplest ones. 467 00:25:14,309 --> 00:25:15,779 Thank you, I guess. 468 00:25:17,480 --> 00:25:19,049 Did you eat dinner? 469 00:25:19,720 --> 00:25:21,619 No, I was really busy. 470 00:25:21,849 --> 00:25:24,990 That's great. My dinner plans got canceled, so I haven't eaten. 471 00:25:25,019 --> 00:25:26,136 Do you want to make something? 472 00:25:26,160 --> 00:25:28,305 "Make something"? Are you going to cook? 473 00:25:28,329 --> 00:25:31,230 It takes me a while to cook, but I'm a good cook when I try. 474 00:25:31,930 --> 00:25:34,970 I know you're good when you put your heart and soul into it. 475 00:25:35,869 --> 00:25:38,176 But I'm way too hungry to wait a long time, 476 00:25:38,200 --> 00:25:39,616 so let's eat something simple. 477 00:25:39,640 --> 00:25:40,839 What a relief. 478 00:25:42,910 --> 00:25:45,140 Something simple sounds good. Do you need help? 479 00:25:46,279 --> 00:25:48,109 Can you get stuff from that cabinet? 480 00:25:52,220 --> 00:25:53,579 What are all these? 481 00:25:54,220 --> 00:25:56,565 This is the cabinet for everything that's delicious. 482 00:25:56,589 --> 00:25:58,629 I can only eat these when Ha Kyung gives them to me. 483 00:25:59,759 --> 00:26:02,089 Your manager is very strict. 484 00:26:03,430 --> 00:26:04,436 Okay. 485 00:26:04,460 --> 00:26:06,529 I'm not taking anything out with my hands. 486 00:26:06,559 --> 00:26:07,759 What do you want? 487 00:26:09,000 --> 00:26:10,029 Bread! 488 00:26:11,170 --> 00:26:12,200 Bread. 489 00:26:14,099 --> 00:26:16,485 And chocolate jam. 490 00:26:16,509 --> 00:26:17,809 Chocolate jam. 491 00:26:18,279 --> 00:26:20,910 And popcorn. And cookies too, right below. 492 00:26:25,150 --> 00:26:26,619 Are you sure you can eat everything? 493 00:26:26,779 --> 00:26:29,065 The only thing Ha Kyung and I have in common is our stomach. 494 00:26:29,089 --> 00:26:30,349 This is a piece of cake. 495 00:26:40,099 --> 00:26:41,176 Anchor Lee, open your mouth. 496 00:26:41,200 --> 00:26:42,230 My mouth? 497 00:26:46,970 --> 00:26:48,470 Isn't this delicious? 498 00:26:49,009 --> 00:26:50,969 It tastes exactly like how I imagined it would be. 499 00:26:52,539 --> 00:26:53,555 Anchor Lee, open your mouth. 500 00:26:53,579 --> 00:26:54,680 Again? 501 00:26:56,380 --> 00:26:58,085 I think I'm all done. 502 00:26:58,109 --> 00:27:01,055 No way. You have to keep having a bite... 503 00:27:01,079 --> 00:27:02,325 to be my accomplice. 504 00:27:02,349 --> 00:27:03,990 Are you really going to finish everything? 505 00:27:04,190 --> 00:27:05,870 I forgot to bring something very important. 506 00:27:21,509 --> 00:27:22,946 This is yours, this is mine. 507 00:27:22,970 --> 00:27:24,440 Mine, thanks. 508 00:27:24,509 --> 00:27:25,609 Let's make a toast. 509 00:27:26,309 --> 00:27:27,680 - Cheers. - Cheers. 510 00:27:45,630 --> 00:27:46,660 Take it off. 511 00:27:49,670 --> 00:27:50,676 You said it was your first... 512 00:27:50,700 --> 00:27:52,460 Let's keep doing things the way we did today. 513 00:27:57,009 --> 00:27:58,880 Things will be pretty rough for a while. 514 00:28:01,309 --> 00:28:03,950 It might take much longer than we thought, 515 00:28:05,019 --> 00:28:07,549 and it might be much harder than we expected. 516 00:28:10,690 --> 00:28:11,759 But like today, 517 00:28:13,660 --> 00:28:14,819 let's bear through. 518 00:28:16,589 --> 00:28:17,690 I'll do that. 519 00:28:19,759 --> 00:28:21,000 I'll be even better. 520 00:28:22,970 --> 00:28:24,329 Just like today. 521 00:28:25,970 --> 00:28:27,069 Anchor Lee, 522 00:28:28,069 --> 00:28:29,910 you can just do everything as you did today. 523 00:28:32,009 --> 00:28:33,079 I'll do that. 524 00:28:59,040 --> 00:29:01,040 (Episode 30) 525 00:29:04,040 --> 00:29:06,480 - Hello? - Hey, it's me. 526 00:29:07,179 --> 00:29:08,820 Why are you calling me this early? 527 00:29:09,050 --> 00:29:10,050 Me? 528 00:29:10,279 --> 00:29:12,849 I'm on my way to the airport. 529 00:29:13,890 --> 00:29:16,460 The airport? Why? 530 00:29:16,920 --> 00:29:19,160 I'm leaving to volunteer as a doctor. 531 00:29:19,859 --> 00:29:21,776 I've been thinking about this for a while, 532 00:29:21,800 --> 00:29:23,280 but I finally got a great opportunity. 533 00:29:24,059 --> 00:29:27,769 Volunteering as a doctor? What are you talking about? 534 00:29:27,969 --> 00:29:28,969 What about your clinic? 535 00:29:29,570 --> 00:29:31,310 I already closed it last week. 536 00:29:31,509 --> 00:29:33,039 And you're telling me this now? 537 00:29:33,140 --> 00:29:35,179 On your way to the airport, over the phone? 538 00:29:35,280 --> 00:29:36,780 I forgot to tell you. 539 00:29:37,009 --> 00:29:39,579 Everything was decided in a flash, so I've been out of it. 540 00:29:40,250 --> 00:29:42,625 Right, let me say this just in case. 541 00:29:42,649 --> 00:29:44,396 I'm not leaving because of you, 542 00:29:44,420 --> 00:29:45,796 so don't take this the wrong way. 543 00:29:45,820 --> 00:29:47,990 You don't mean that much in my life anyway. 544 00:29:48,619 --> 00:29:50,090 Don't be so hard on yourself. 545 00:29:51,359 --> 00:29:52,829 How can you joke around right now? 546 00:29:53,890 --> 00:29:55,299 Then should I be crying? 547 00:29:56,759 --> 00:29:58,369 I'm not running away. 548 00:29:58,899 --> 00:30:02,269 For the first time, I seriously thought about what I wanted to do, 549 00:30:02,870 --> 00:30:04,340 then made this decision. 550 00:30:04,769 --> 00:30:06,709 So I mean it. Don't worry about me. 551 00:30:07,510 --> 00:30:09,379 It's a relief if that's really the case. 552 00:30:10,180 --> 00:30:12,049 But why didn't you tell me before? What is... 553 00:30:12,780 --> 00:30:14,420 I couldn't even say goodbye. What is this? 554 00:30:14,549 --> 00:30:16,420 It's not like I'm leaving for good. 555 00:30:17,579 --> 00:30:19,650 I do feel a little bad for leaving... 556 00:30:19,920 --> 00:30:21,219 when your life is hectic. 557 00:30:22,760 --> 00:30:24,489 So you don't know when you'll be back? 558 00:30:26,290 --> 00:30:28,000 I'll decide... 559 00:30:28,500 --> 00:30:29,500 once I get there. 560 00:30:31,030 --> 00:30:33,730 Okay, then. Be careful. 561 00:30:34,200 --> 00:30:36,069 And report to me as soon as you get there. 562 00:30:36,739 --> 00:30:38,469 Okay. I'll call you again. 563 00:31:04,569 --> 00:31:05,546 (I took part in a campaign for abandoned animals.) 564 00:31:05,570 --> 00:31:07,045 You make a living with your image as the nation's first love. 565 00:31:07,069 --> 00:31:08,476 How can you do that? 566 00:31:08,500 --> 00:31:10,746 Are you happy dating your dead friend's boyfriend? 567 00:31:10,770 --> 00:31:13,846 Yeo Ha Jin, stop being so fake, okay? 568 00:31:13,870 --> 00:31:16,379 I'm getting chills. How can you do that? 569 00:31:17,610 --> 00:31:19,409 They're still the same. 570 00:31:26,949 --> 00:31:28,060 Ha Kyung. 571 00:31:32,860 --> 00:31:33,860 Hey, Ha Kyung. 572 00:31:40,900 --> 00:31:42,876 I had to do something, so I'm at the office. 573 00:31:42,900 --> 00:31:44,710 Make sure you eat breakfast. 574 00:31:45,169 --> 00:31:47,329 I'll call you in the afternoon once I'm done with work. 575 00:31:49,610 --> 00:31:51,479 She said she didn't have any plans today. 576 00:32:07,430 --> 00:32:09,199 What is this? Hey! 577 00:32:09,960 --> 00:32:11,699 You! Hey, you jerk! 578 00:32:12,300 --> 00:32:14,969 Hey! Who are you? 579 00:32:15,870 --> 00:32:17,599 Hey! 580 00:32:18,469 --> 00:32:19,469 Goodness. 581 00:32:37,020 --> 00:32:38,030 Ha Jin. 582 00:32:39,090 --> 00:32:40,759 - Hello. - Hey, Chul. 583 00:32:42,030 --> 00:32:44,900 Ms. Park told me that you've been working hard lately. 584 00:32:45,099 --> 00:32:46,945 Gosh, that's the least I could do... 585 00:32:46,969 --> 00:32:48,469 to pay you back. 586 00:32:48,569 --> 00:32:50,039 Yes, keep working hard. 587 00:32:50,639 --> 00:32:53,645 I'm keeping my eyes on you. 588 00:32:53,669 --> 00:32:56,580 Okay. Do you want some coffee? Or chocolate? 589 00:32:57,210 --> 00:32:58,750 Chocolate. And don't tell Ha Kyung. 590 00:32:59,250 --> 00:33:00,250 Okay. 591 00:33:06,050 --> 00:33:09,319 Director, this is not what you told me last time. 592 00:33:10,120 --> 00:33:12,966 We were going to make a draft of the contract for discussion. 593 00:33:12,990 --> 00:33:15,300 Doesn't that mean we're pretty much in contract? 594 00:33:15,899 --> 00:33:18,505 The least you could've done is tell me about this beforehand. 595 00:33:18,529 --> 00:33:21,899 No, it's not like we violated the contract. 596 00:33:22,069 --> 00:33:23,476 You can't suddenly demand penalty. 597 00:33:23,500 --> 00:33:26,115 You can't keep changing your statement like this. 598 00:33:26,139 --> 00:33:27,980 This is making me very flustered. 599 00:33:29,079 --> 00:33:30,810 What do you mean, she caused controversy? 600 00:33:31,449 --> 00:33:33,579 Do you think she's a criminal or something? 601 00:33:37,889 --> 00:33:39,319 What is going on? 602 00:33:39,790 --> 00:33:40,790 Ha Jin. 603 00:33:41,389 --> 00:33:43,120 What penalty charge? 604 00:33:44,019 --> 00:33:45,589 What contract? 605 00:33:47,759 --> 00:33:48,800 Ha Jin. 606 00:33:51,300 --> 00:33:52,399 Let's talk inside. 607 00:33:53,600 --> 00:33:56,569 Please be honest with me. I have the right to know. 608 00:33:57,139 --> 00:33:59,810 You're right. There's nothing I can hide. 609 00:34:00,269 --> 00:34:03,315 Since Reporter Park's did that live broadcast, 610 00:34:03,339 --> 00:34:05,709 the public started to criticize you. 611 00:34:06,449 --> 00:34:08,420 We have no work at the moment. 612 00:34:08,579 --> 00:34:10,579 No one's been offering us work. 613 00:34:11,949 --> 00:34:14,250 What about that drama we had a meeting for? 614 00:34:14,290 --> 00:34:16,490 They just called and backed out. 615 00:34:17,459 --> 00:34:19,089 We're trying to persuade them, 616 00:34:19,759 --> 00:34:21,129 but I don't think it'll work out. 617 00:34:21,459 --> 00:34:23,860 Same with the penalty charge for the advertisement. 618 00:34:24,060 --> 00:34:25,675 If we do that, 619 00:34:25,699 --> 00:34:28,170 the other places will demand theirs as well. 620 00:34:28,800 --> 00:34:32,310 As of now, I don't know what we should do. 621 00:34:35,209 --> 00:34:36,879 I didn't know it'd be this bad. 622 00:34:37,139 --> 00:34:39,956 It's not like you did something terrible. 623 00:34:39,980 --> 00:34:42,096 Does she deserve all this hate? 624 00:34:42,120 --> 00:34:44,456 That stalker is the bad guy. I don't understand... 625 00:34:44,480 --> 00:34:46,880 why she should take the blame just because she's a celebrity. 626 00:34:47,920 --> 00:34:49,389 Is there absolutely no work? 627 00:34:50,259 --> 00:34:52,906 I don't need to be the female lead. I can play a villainess. 628 00:34:52,930 --> 00:34:54,129 I'm willing to do anything. 629 00:34:54,959 --> 00:34:56,935 Everyone is hesitant about hiring you, 630 00:34:56,959 --> 00:34:58,370 so I don't think it'll work. 631 00:34:59,300 --> 00:35:02,839 If that doesn't work, we could go abroad. 632 00:35:03,540 --> 00:35:04,517 "Abroad"? 633 00:35:04,541 --> 00:35:06,839 Yes. It's not a big role. 634 00:35:07,670 --> 00:35:09,216 But it's a nice character. 635 00:35:09,240 --> 00:35:11,250 How far have you guys talked? 636 00:35:11,550 --> 00:35:13,125 First of all, 637 00:35:13,149 --> 00:35:15,949 they suggested having a meeting. 638 00:35:16,420 --> 00:35:17,860 You need to try out for the audition. 639 00:35:18,149 --> 00:35:19,826 I had been postponing that offer... 640 00:35:19,850 --> 00:35:23,259 because your schedule was so hectic. 641 00:35:24,360 --> 00:35:28,500 Should I tell them that we'd like to try it out? 642 00:35:31,870 --> 00:35:34,946 You want to switch the news anchor? What do you mean? 643 00:35:34,970 --> 00:35:37,745 I'm sure you know what I mean. 644 00:35:37,769 --> 00:35:39,410 After Jeong Hoon became the news anchor, 645 00:35:39,939 --> 00:35:42,610 we've been at the top when it came to news quality, 646 00:35:43,110 --> 00:35:44,826 viewer ratings, and credibility. 647 00:35:44,850 --> 00:35:46,956 It'd be ridiculous to swap him for someone else. 648 00:35:46,980 --> 00:35:48,620 Everyone is against him. 649 00:35:48,750 --> 00:35:50,995 Our viewer ratings have been dropping for a week now. 650 00:35:51,019 --> 00:35:53,699 Our viewers have been bombarding the bulletin board for a long time. 651 00:35:54,790 --> 00:35:58,206 We need to replace him if we want to save the news. 652 00:35:58,230 --> 00:35:59,935 So what if the ratings went down? 653 00:35:59,959 --> 00:36:02,899 After all, he's the one who raised the ratings. 654 00:36:03,259 --> 00:36:06,170 And this will all subside after some time. 655 00:36:06,899 --> 00:36:09,339 - So please... - I don't want to hear it. 656 00:36:10,399 --> 00:36:12,009 I'm not going to change my mind. 657 00:36:12,870 --> 00:36:16,279 I just want you to do as you're told. 658 00:36:16,980 --> 00:36:19,079 Then you'll have to fire me as well. 659 00:36:27,750 --> 00:36:28,790 You... 660 00:36:34,560 --> 00:36:37,529 Do they not clean the machine? The coffee tastes terrible. 661 00:36:37,560 --> 00:36:39,899 It's probably because you're troubled. It's tasty for me. 662 00:36:40,129 --> 00:36:41,439 Why aren't you troubled? 663 00:36:42,069 --> 00:36:43,399 Aren't we on the same news team? 664 00:36:44,000 --> 00:36:46,586 Do I look like a pushover to you? Why are you venting at me? 665 00:36:46,610 --> 00:36:49,079 Gosh. I want to vent at someone. 666 00:36:50,139 --> 00:36:53,079 Our viewers have given us nothing but compliments. 667 00:36:53,250 --> 00:36:55,026 They've never criticized us before. 668 00:36:55,050 --> 00:36:56,196 You're right. 669 00:36:56,220 --> 00:36:59,365 It's all thanks to that scumbag who blabbered such nonsense. 670 00:36:59,389 --> 00:37:02,735 You're right. What was that jerk's name again? 671 00:37:02,759 --> 00:37:04,466 It's Park Soo Chang. 672 00:37:04,490 --> 00:37:05,935 Yes, him. 673 00:37:05,959 --> 00:37:09,000 If I ever see him, I'll... 674 00:37:09,259 --> 00:37:10,300 Hello. 675 00:37:10,959 --> 00:37:13,170 It's been a long time, Reporter Choi. 676 00:37:13,699 --> 00:37:15,069 Sir. 677 00:37:15,970 --> 00:37:17,899 Are you okay? 678 00:37:18,040 --> 00:37:19,685 Me? Why? 679 00:37:19,709 --> 00:37:21,939 Your team is having it rough right now... 680 00:37:22,540 --> 00:37:24,610 because of Jeong Hoon. And to make things worse, 681 00:37:25,009 --> 00:37:27,149 Director Choi's future doesn't look too great either. 682 00:37:27,410 --> 00:37:30,720 Her future doesn't look too great? What are you talking about? 683 00:37:38,990 --> 00:37:40,159 Is something wrong? 684 00:37:41,600 --> 00:37:43,700 I don't want to talk about it with you. 685 00:37:47,529 --> 00:37:49,446 That must mean... 686 00:37:49,470 --> 00:37:51,409 it's related to me. 687 00:37:52,240 --> 00:37:53,340 What is it? 688 00:37:53,409 --> 00:37:55,885 Thanks to you two being awfully close, 689 00:37:55,909 --> 00:37:57,639 I can never have peace. 690 00:37:58,679 --> 00:38:00,779 Is something going on with her? 691 00:38:01,110 --> 00:38:03,525 The president wanted to replace you. 692 00:38:03,549 --> 00:38:05,926 And of course, she said no. 693 00:38:05,950 --> 00:38:07,726 So they're discussing whether to appoint... 694 00:38:07,750 --> 00:38:09,659 Mr. Han of business as the new director. 695 00:38:11,120 --> 00:38:13,529 What? That's absurd. 696 00:38:13,960 --> 00:38:16,176 How could they replace her that easily? 697 00:38:16,200 --> 00:38:18,275 She received her first warning last time... 698 00:38:18,299 --> 00:38:19,899 from the disciplinary committee. 699 00:38:20,000 --> 00:38:22,640 Don't you know that two strikes are all that you need to get fired? 700 00:38:48,529 --> 00:38:54,970 (Lee Jeong Hoon's News Live) 701 00:38:58,570 --> 00:39:00,039 We have five minutes. 702 00:39:12,549 --> 00:39:13,590 Come in. 703 00:39:19,690 --> 00:39:22,005 If you're done with the news, you should have gone home. 704 00:39:22,029 --> 00:39:23,129 Why are you here? 705 00:39:24,200 --> 00:39:25,669 I have something to tell you. 706 00:39:26,370 --> 00:39:29,245 Why does my heart pound... 707 00:39:29,269 --> 00:39:32,139 every time you say that? 708 00:39:33,809 --> 00:39:34,879 What is it? 709 00:39:37,980 --> 00:39:39,049 (Letter of Resignation) 710 00:39:41,919 --> 00:39:44,120 Thank you for allowing me to be the news anchor. 711 00:39:44,779 --> 00:39:46,066 I was especially honored... 712 00:39:46,090 --> 00:39:48,019 to have worked with someone like you. 713 00:39:49,519 --> 00:39:52,105 You put up with whatever I did. 714 00:39:52,129 --> 00:39:54,590 And thanks to that, I was able to do everything that I wanted. 715 00:39:55,000 --> 00:39:56,159 Why are you doing this? 716 00:39:57,230 --> 00:40:01,600 I don't want to trouble you anymore with my personal issues. 717 00:40:02,539 --> 00:40:05,745 I hope you will keep your job for a very long time. 718 00:40:05,769 --> 00:40:06,840 Jeong Hoon. 719 00:40:07,840 --> 00:40:09,039 Take this away. 720 00:40:10,480 --> 00:40:11,457 Please accept it. 721 00:40:11,481 --> 00:40:14,879 I've never thought of "News Live" without you. 722 00:40:15,379 --> 00:40:17,279 And I will continue to think that way. 723 00:40:17,820 --> 00:40:19,649 So cut this nonsense and take this with you. 724 00:40:20,519 --> 00:40:22,960 You know I won't stop submitting it. 725 00:40:25,929 --> 00:40:27,090 I'm sorry. 726 00:40:43,509 --> 00:40:45,155 (Call) 727 00:40:45,179 --> 00:40:46,649 (Ha Jin) 728 00:40:52,289 --> 00:40:53,296 (Ha Jin) 729 00:40:53,320 --> 00:40:54,320 (Ha Jin) 730 00:40:57,960 --> 00:40:59,129 Hey. 731 00:41:00,029 --> 00:41:01,700 Why aren't you asleep? It's late. 732 00:41:02,529 --> 00:41:04,830 I wanted to hear your voice before going to bed. 733 00:41:08,029 --> 00:41:11,639 Actually, there's something I need to confess. 734 00:41:12,970 --> 00:41:14,409 What is it? 735 00:41:15,279 --> 00:41:16,909 It's nothing good. 736 00:41:21,210 --> 00:41:22,890 I submitted my letter of resignation today. 737 00:41:24,080 --> 00:41:25,220 Why all of a sudden? 738 00:41:25,889 --> 00:41:29,090 My workplace has been in a pickle because of the current situation. 739 00:41:29,889 --> 00:41:32,190 The higher-ups wanted to replace me. 740 00:41:33,029 --> 00:41:34,035 If I were to remain there, 741 00:41:34,059 --> 00:41:36,139 Director Choi would also have to take responsibility. 742 00:41:37,360 --> 00:41:39,400 I'm sorry I couldn't discuss it with you beforehand. 743 00:41:41,899 --> 00:41:44,459 I hope you still like me even though I'm no longer a news anchor. 744 00:41:44,799 --> 00:41:47,039 You liked to address me that way. 745 00:41:49,009 --> 00:41:50,480 I'm a bit sad about that. 746 00:41:54,809 --> 00:41:57,120 But I'll call you by your first name from now on. 747 00:42:00,149 --> 00:42:03,320 That sounds too awkward. 748 00:42:04,419 --> 00:42:05,590 I know. 749 00:42:08,429 --> 00:42:09,429 Then... 750 00:42:11,399 --> 00:42:13,769 I'll just call you Anchor Lee for the time being. 751 00:42:16,000 --> 00:42:17,139 Sounds good. 752 00:42:23,039 --> 00:42:24,409 Are you okay? 753 00:42:26,110 --> 00:42:28,379 Yes, I am. 754 00:42:30,120 --> 00:42:31,220 How about you? 755 00:42:33,750 --> 00:42:34,990 I'm all right. 756 00:42:37,620 --> 00:42:38,690 Okay. 757 00:42:43,399 --> 00:42:45,700 So, you don't have to go to work starting tomorrow? 758 00:42:48,200 --> 00:42:49,870 They need to look for my replacement, 759 00:42:50,570 --> 00:42:52,050 and I need to teach them a few things. 760 00:42:52,639 --> 00:42:54,199 I'll still be going there for some time. 761 00:42:56,139 --> 00:42:57,309 You must be exhausted. 762 00:42:59,649 --> 00:43:00,710 You should go to bed. 763 00:43:03,580 --> 00:43:06,320 Okay. You should too. 764 00:43:07,789 --> 00:43:10,090 Let's talk again tomorrow. 765 00:43:13,129 --> 00:43:14,259 Goodnight. 766 00:43:16,330 --> 00:43:17,360 Goodnight. 767 00:44:21,730 --> 00:44:22,730 You startled me. 768 00:44:24,059 --> 00:44:25,929 What are you doing in the dark? 769 00:44:27,000 --> 00:44:28,070 Ha Kyung. 770 00:44:33,070 --> 00:44:34,169 Yes, what is it? 771 00:44:37,639 --> 00:44:39,450 I need to go to the States. 772 00:44:41,480 --> 00:44:43,995 I'll do the movie. Talk to Ms. Park for me. 773 00:44:44,019 --> 00:44:45,666 It's pretty far. 774 00:44:45,690 --> 00:44:47,549 And surviving there won't be easy. 775 00:44:48,590 --> 00:44:49,789 Do you still want to do it? 776 00:44:53,629 --> 00:44:56,460 I think it's the right path for now. 777 00:44:59,330 --> 00:45:00,870 I should go. 778 00:45:15,179 --> 00:45:16,820 Guess who I am. 779 00:45:18,080 --> 00:45:19,490 I can see your shadow. 780 00:45:20,720 --> 00:45:23,259 You're right. How smart. 781 00:45:23,620 --> 00:45:25,259 Aren't you hungry? Let's go and eat. 782 00:45:25,529 --> 00:45:26,529 Sundaetguk? 783 00:45:26,929 --> 00:45:28,190 Was that a lame offer? 784 00:45:28,629 --> 00:45:30,529 - Or back-bone stew? - I'm going to the States. 785 00:45:30,799 --> 00:45:33,046 Are you going on a trip? Good for you. 786 00:45:33,070 --> 00:45:34,970 When are you going? How long is the trip? 787 00:45:35,700 --> 00:45:36,700 Sit down. 788 00:45:42,110 --> 00:45:43,556 It's not a trip. 789 00:45:43,580 --> 00:45:45,456 If I go, it might take years before I come back. 790 00:45:45,480 --> 00:45:46,926 What do you mean? 791 00:45:46,950 --> 00:45:49,480 My sister is going to film a movie in the States. 792 00:45:50,519 --> 00:45:52,350 A while ago, she had an offer. 793 00:45:53,419 --> 00:45:56,096 To be honest, things are really bad for my sister's profession, 794 00:45:56,120 --> 00:45:58,019 so I can't stop her. 795 00:45:58,789 --> 00:46:00,960 Then, how long will you stay there? 796 00:46:01,690 --> 00:46:03,299 I can't give you a definite answer, 797 00:46:04,329 --> 00:46:06,299 but it will take longer than a year. 798 00:46:07,130 --> 00:46:08,700 It could take longer than that. 799 00:46:15,279 --> 00:46:16,686 I know we just started dating. 800 00:46:16,710 --> 00:46:18,109 I'm sorry that I have to leave. 801 00:46:19,980 --> 00:46:22,549 To be honest, I can't ask you to wait for me. 802 00:46:22,920 --> 00:46:25,289 I'll accept it if you want to break up. 803 00:46:30,690 --> 00:46:31,990 Do you want to break up with me? 804 00:46:34,859 --> 00:46:36,359 Is that what you want? 805 00:46:37,730 --> 00:46:38,799 No. 806 00:46:41,069 --> 00:46:43,275 - Then, it's all good. - What's good? 807 00:46:43,299 --> 00:46:45,045 I don't want to break up with you. 808 00:46:45,069 --> 00:46:46,569 And I don't want us to be apart. 809 00:46:46,809 --> 00:46:49,116 - So I'll find a way. - A way? 810 00:46:49,140 --> 00:46:51,509 I'll go to the States with you. As a correspondent. 811 00:46:51,910 --> 00:46:54,426 Can you get that position if you just want it? 812 00:46:54,450 --> 00:46:55,626 Not really. 813 00:46:55,650 --> 00:46:56,956 But a while ago, they were recruiting... 814 00:46:56,980 --> 00:46:58,780 correspondents to be dispatched in the States. 815 00:46:58,990 --> 00:47:01,349 Look at that. Perhaps, we're meant to be together. 816 00:47:01,519 --> 00:47:02,660 It's the perfect timing. 817 00:47:03,289 --> 00:47:05,259 Then, will you get the job if you apply? 818 00:47:05,730 --> 00:47:07,970 I've never failed at getting a job after applying for it. 819 00:47:09,529 --> 00:47:10,529 What if you don't get it? 820 00:47:12,000 --> 00:47:13,630 I'll get it. Don't worry. 821 00:47:14,970 --> 00:47:18,716 My gosh. I don't think it's that simple. 822 00:47:18,740 --> 00:47:21,009 Right. Does Jeong Hoon know about this? 823 00:47:21,210 --> 00:47:22,809 That Ha Jin is going to the States? 824 00:47:30,849 --> 00:47:35,220 Hi. Ha Kyung. What brings you here? 825 00:47:36,720 --> 00:47:39,930 I'm not sure if you've heard. 826 00:47:41,930 --> 00:47:44,430 My sister is leaving soon. 827 00:47:46,299 --> 00:47:47,400 To the States. 828 00:47:47,730 --> 00:47:48,740 What? 829 00:48:09,519 --> 00:48:11,319 (Anchor Lee) 830 00:48:43,059 --> 00:48:44,059 You're here. 831 00:48:48,390 --> 00:48:50,059 How's the packing going? 832 00:48:52,400 --> 00:48:54,000 Ha Kyung told me. 833 00:48:54,700 --> 00:48:56,200 Why didn't you tell me? 834 00:48:57,140 --> 00:48:59,060 You thought I wouldn't let you go if you told me? 835 00:49:00,940 --> 00:49:03,880 - I'm very good at waiting. - Thank you for everything. 836 00:49:09,650 --> 00:49:12,490 Thanks to you, I was very happy. 837 00:49:16,690 --> 00:49:19,890 Those moments with you were the brightest of my life. 838 00:49:23,230 --> 00:49:25,529 And that will never change. 839 00:49:31,299 --> 00:49:33,210 You won't be able to erase me... 840 00:49:35,509 --> 00:49:37,309 in your memory. 841 00:49:40,779 --> 00:49:43,450 But let our memory belong in our past. 842 00:49:46,490 --> 00:49:48,119 I promised that... 843 00:49:50,289 --> 00:49:52,730 I would always be there for you to cheer you on. 844 00:49:56,599 --> 00:49:58,299 But having me by your side... 845 00:50:00,170 --> 00:50:02,900 will make things harder now, right? 846 00:50:08,140 --> 00:50:09,140 Yes. 847 00:50:16,779 --> 00:50:18,049 By being together, 848 00:50:19,720 --> 00:50:21,920 we will only be hurting each other. 849 00:50:28,359 --> 00:50:29,660 This is the right thing to do. 850 00:50:36,000 --> 00:50:37,769 If that's what you want, 851 00:50:38,940 --> 00:50:40,410 let's do that. 852 00:50:52,490 --> 00:50:54,420 I'm going to give it my all. 853 00:50:56,859 --> 00:50:58,259 I want you... 854 00:51:00,559 --> 00:51:03,259 to give it your all too, so you don't think about me. 855 00:51:09,640 --> 00:51:12,210 I will remember every moment of you. 856 00:51:19,750 --> 00:51:20,950 Take care. 857 00:51:37,099 --> 00:51:38,559 I won't cry today. 858 00:51:42,769 --> 00:51:45,500 I don't want you... 859 00:51:47,640 --> 00:51:49,740 to remember me with a crying face. 860 00:52:10,529 --> 00:52:12,035 (2 years later) 861 00:52:12,059 --> 00:52:14,069 Gosh, what a day. 862 00:52:21,740 --> 00:52:23,509 Goodness. 863 00:52:23,940 --> 00:52:26,186 - There she is. - Look. She's here. 864 00:52:26,210 --> 00:52:27,579 - There she is. - Hey. 865 00:52:27,880 --> 00:52:30,025 Ma'am, it's your first day back after getting your charge acquitted. 866 00:52:30,049 --> 00:52:31,026 How does it feel? 867 00:52:31,050 --> 00:52:32,626 You were suspected to have abused your husband. 868 00:52:32,650 --> 00:52:34,931 Things must've been rough for you. Say something about it. 869 00:52:35,589 --> 00:52:38,936 My innocence was finally proved in court, 870 00:52:38,960 --> 00:52:39,937 so I'm relieved. 871 00:52:39,961 --> 00:52:42,960 Congratulations on getting your assault charge acquitted. 872 00:52:45,700 --> 00:52:48,075 I heard you hired over eight lawyers... 873 00:52:48,099 --> 00:52:50,140 from the biggest law firm in Korea. 874 00:52:50,839 --> 00:52:53,769 You must have formed a dream team. 875 00:52:54,140 --> 00:52:55,940 Mr. Lee Jeong Hoon. 876 00:52:57,109 --> 00:52:58,485 Thank you for your compliment. 877 00:52:58,509 --> 00:53:00,779 By the way, will you form the same team... 878 00:53:01,079 --> 00:53:03,150 when you get indicted for a murder charge? 879 00:53:07,420 --> 00:53:08,795 Murder? 880 00:53:08,819 --> 00:53:12,035 On the 23rd of last month, the day of your 2nd trial, 881 00:53:12,059 --> 00:53:15,005 you hired an illegal detective agency to introduce... 882 00:53:15,029 --> 00:53:17,630 someone who would do anything for money. 883 00:53:18,900 --> 00:53:21,305 I don't know where and what kind of rumors you've heard... 884 00:53:21,329 --> 00:53:24,275 On the night of the 24th, you met a man the agency introduced to you. 885 00:53:24,299 --> 00:53:26,186 You secretly rendezvoused with him at work. 886 00:53:26,210 --> 00:53:28,509 And you talked to him over eight times afterward. 887 00:53:28,809 --> 00:53:32,255 Meanwhile, your husband, Sim Jae Chul, went missing... 888 00:53:32,279 --> 00:53:36,250 along with the video evidence he was going to hand over to the judge. 889 00:53:37,250 --> 00:53:38,819 I do not remember doing that. 890 00:53:39,750 --> 00:53:42,595 It hasn't even been two weeks. There's no way you already forgot. 891 00:53:42,619 --> 00:53:43,990 You can't accuse me... 892 00:53:44,789 --> 00:53:47,490 as a murderer after I was just found innocent. 893 00:53:50,029 --> 00:53:52,059 Do you really think you can deal with this? 894 00:53:54,000 --> 00:53:56,970 It's a recording of a whistle-blower and the call history. 895 00:53:57,299 --> 00:54:00,269 Do you really think you can deal with this? 896 00:54:02,680 --> 00:54:03,779 There they are. 897 00:54:04,279 --> 00:54:06,750 You can ask them for the original file. 898 00:54:09,849 --> 00:54:10,950 Ms. Kang. 899 00:54:11,319 --> 00:54:14,549 You're arrested for suspicion of your husband, Sim Jae Chul's murder. 900 00:54:15,349 --> 00:54:16,619 - Arrest her. - Yes, sir. 901 00:54:17,359 --> 00:54:19,936 I think... I think there is a misunderstanding. 902 00:54:19,960 --> 00:54:22,305 - No, I didn't. - Let's go. 903 00:54:22,329 --> 00:54:24,460 Hey, let me go. Take these off. 904 00:54:24,599 --> 00:54:25,576 - Let's go. - Who do you think you are? 905 00:54:25,600 --> 00:54:27,406 - Wait! - Let me go! 906 00:54:27,430 --> 00:54:29,275 - What are you doing? - What's going on? 907 00:54:29,299 --> 00:54:31,216 - Arrested for murder? - Tell us the details! 908 00:54:31,240 --> 00:54:33,785 - Say something! - Why did you kill him? 909 00:54:33,809 --> 00:54:36,380 - Do you admit to your crime? - Tell us more! 910 00:54:36,509 --> 00:54:38,740 - Say something before you go! - Do you admit? 911 00:54:46,650 --> 00:54:47,690 Jeong Hoon. 912 00:54:48,819 --> 00:54:50,619 You've done something huge again. 913 00:54:50,720 --> 00:54:53,490 It's not the first time I got my hands on a big scoop. 914 00:54:54,759 --> 00:54:55,900 What a show-off. 915 00:54:56,029 --> 00:54:57,799 - What did you say? - You heard that? 916 00:54:58,500 --> 00:55:00,829 I keep saying how I feel out loud. 917 00:55:01,099 --> 00:55:02,130 Take this. 918 00:55:02,269 --> 00:55:04,275 That's a voice recording of the informant... 919 00:55:04,299 --> 00:55:06,459 who called the prosecution regarding what Ms. Kang did. 920 00:55:06,809 --> 00:55:08,485 Edit in whatever we need for the news. 921 00:55:08,509 --> 00:55:11,156 Thank you. How long will the article take? 922 00:55:11,180 --> 00:55:12,926 - About an hour. - Okay, then. 923 00:55:12,950 --> 00:55:14,456 I'll let Mr. Kim know. 924 00:55:14,480 --> 00:55:15,457 Hurry up and go. 925 00:55:15,481 --> 00:55:18,150 You'll get scolded by Mr. Kim if you lurk around here. 926 00:55:18,279 --> 00:55:20,349 Gosh. I'm leaving. 927 00:55:21,589 --> 00:55:24,359 (City Desk Reporter Lee Jeong Hoon) 928 00:55:27,930 --> 00:55:29,059 Hey, Anchor Cha. 929 00:55:29,359 --> 00:55:30,759 Hello. Goodbye. 930 00:55:30,799 --> 00:55:32,400 Keep it up. Yes, sir. 931 00:55:38,269 --> 00:55:39,339 Hello. 932 00:55:39,869 --> 00:55:41,640 - Hello. - Hello. 933 00:55:41,740 --> 00:55:44,140 ("Cha Seon Woo's News Live") 934 00:56:01,930 --> 00:56:03,329 - Cheers. - Cheers. 935 00:56:17,509 --> 00:56:20,750 Hello, viewers. I'm Cha Seon Woo of "News Live". 936 00:56:21,450 --> 00:56:24,126 Director Kang Do Young of Seongjae Group was... 937 00:56:24,150 --> 00:56:27,095 arrested by the prosecution for murder this afternoon. 938 00:56:27,119 --> 00:56:28,690 Reported by Jo Il Kwon. 939 00:56:29,359 --> 00:56:32,235 Director Kang Do Young of Seongjae Group was... 940 00:56:32,259 --> 00:56:35,235 recently found innocent for habitual assault of her husband. 941 00:56:35,259 --> 00:56:38,099 Lee Jeong Hoon! Can you hear me? 942 00:56:46,640 --> 00:56:49,069 Hey! It's you, Lee Jeong Hoon. 943 00:56:49,539 --> 00:56:50,809 Don't you have any friends? 944 00:56:51,410 --> 00:56:53,880 Why do you always call me when you get drunk? 945 00:56:54,250 --> 00:56:56,696 I do have one. A girlfriend. 946 00:56:56,720 --> 00:56:59,619 But she went far away because of you. 947 00:57:00,450 --> 00:57:03,589 I want to pat my dear Ha Kyung's head. 948 00:57:05,460 --> 00:57:07,630 I only get to see her on video calls. 949 00:57:07,789 --> 00:57:10,859 This time, I really thought I'd be a correspondent. 950 00:57:11,930 --> 00:57:15,500 Are you all right? Don't you miss Ha Jin? 951 00:57:16,369 --> 00:57:18,670 She's filming another movie there. 952 00:57:19,200 --> 00:57:22,539 What if I never get to see Ha Kyung? 953 00:57:26,980 --> 00:57:27,980 Gosh. 954 00:57:33,390 --> 00:57:36,019 Jeong Hoon, let's go eat. 955 00:57:36,690 --> 00:57:38,089 I don't have an appetite. 956 00:57:38,319 --> 00:57:39,329 What do you want? 957 00:57:39,559 --> 00:57:40,559 What? 958 00:57:44,160 --> 00:57:46,730 This is good for you. Eat up. 959 00:57:47,700 --> 00:57:50,616 Why are you suddenly doing this? You're making me anxious. 960 00:57:50,640 --> 00:57:53,309 Hey, am I not allowed to buy you a meal? 961 00:57:54,140 --> 00:57:56,240 I think I've gone through this before. 962 00:57:57,109 --> 00:57:58,485 Do you have a favor to ask? 963 00:57:58,509 --> 00:58:00,650 What favor? It's not like that. 964 00:58:01,009 --> 00:58:02,980 Eat up. It won't be as good when it's cold. 965 00:58:08,150 --> 00:58:10,819 This is good. This place definitely cooks well. 966 00:58:13,630 --> 00:58:16,059 - Let me ask you for a favor. - I didn't eat anything yet. 967 00:58:20,769 --> 00:58:22,430 It's too big to call it a favor. 968 00:58:22,640 --> 00:58:25,240 I think I'll call it begging. 969 00:58:26,069 --> 00:58:27,440 What is it? 970 00:58:27,609 --> 00:58:29,609 Can you take charge of "News Live" again? 971 00:58:30,539 --> 00:58:33,085 - What? - You spent enough time away. 972 00:58:33,109 --> 00:58:34,686 Aren't you dying to return too? 973 00:58:34,710 --> 00:58:36,480 No, not at all. 974 00:58:37,220 --> 00:58:38,519 I love my life now. 975 00:58:39,220 --> 00:58:41,065 I like going out on the field, 976 00:58:41,089 --> 00:58:43,265 and I like having free time at nights. 977 00:58:43,289 --> 00:58:46,289 Like, my foot. You don't even have anything to do after work. 978 00:58:46,390 --> 00:58:47,559 How did you know? 979 00:58:47,829 --> 00:58:52,099 Hey, the new president has a very favorable attitude about you. 980 00:58:52,200 --> 00:58:54,505 He's on our side now, so there's no need to turn it down. 981 00:58:54,529 --> 00:58:56,970 Return to "News Live". That's where you belong. 982 00:58:58,140 --> 00:59:00,210 People haven't forgotten about me yet. 983 00:59:01,269 --> 00:59:03,009 Once I'm shown on TV again, 984 00:59:03,809 --> 00:59:05,579 things will get chaotic very soon. 985 00:59:05,839 --> 00:59:07,426 Yes, that could be the case. 986 00:59:07,450 --> 00:59:09,956 But people are more concerned about the news you bring... 987 00:59:09,980 --> 00:59:12,126 than your love life. 988 00:59:12,150 --> 00:59:15,420 And there are a lot of people who want you to deliver the news. 989 00:59:15,650 --> 00:59:17,990 And above all, I need you. 990 00:59:18,660 --> 00:59:20,759 If "News Live" continues like this, 991 00:59:21,730 --> 00:59:23,799 it might get taken down. 992 00:59:24,230 --> 00:59:26,730 I plead you. Won't you do it? 993 00:59:26,869 --> 00:59:30,799 Jeong Hoon. Hey, Jeong Hoon. Come on, Jeong Hoon. Please. 994 00:59:31,069 --> 00:59:33,240 Please, do it. Just once. 995 00:59:34,440 --> 00:59:36,809 Yes, Jeong Hoon. Are you coming tonight? 996 00:59:37,140 --> 00:59:39,309 Yes, I'm on my way. 997 00:59:39,339 --> 00:59:42,410 Instead of eating out, let's cook at home tonight. 998 00:59:42,880 --> 00:59:45,880 I became a pretty decent cook now. 999 00:59:46,220 --> 00:59:49,065 You said that last time. You can't fool me again. 1000 00:59:49,089 --> 00:59:52,089 I'm serious. I'll make spicy noodles for you. 1001 00:59:52,690 --> 00:59:55,436 I made a reservation at a great place, so let's eat out. 1002 00:59:55,460 --> 00:59:56,730 Make me the noodles next time. 1003 00:59:58,200 --> 01:00:00,005 Okay, then. I'll make it for you next time. 1004 01:00:00,029 --> 01:00:01,230 See you soon. 1005 01:00:01,529 --> 01:00:02,569 All right. 1006 01:00:11,640 --> 01:00:14,485 (Yeo Ha Jin) 1007 01:00:14,509 --> 01:00:15,509 (Yeo Ha Jin) 1008 01:00:17,920 --> 01:00:19,325 ("Yeo Ha Jin's 'Kill the Venus' Draws Many People's Attention") 1009 01:00:19,349 --> 01:00:21,509 ("Yeo Ha Jin Captures Hollywood with 'Kill the Venus'") 1010 01:00:23,960 --> 01:00:26,035 ("Yeo Ha Jin Shoots Part 2, But When Will She Return?") 1011 01:00:26,059 --> 01:00:28,029 ("Kill the Venus") 1012 01:00:32,200 --> 01:00:34,075 (Yeo Ha Jin played Jenny in season 1 of "Kill the Venus".) 1013 01:00:34,099 --> 01:00:36,259 (She's currently deciding on her next Hollywood movie.)