1 00:00:10,440 --> 00:00:15,250 (Hainiu Technology Development Co. LTD. Pay back the money!) 2 00:00:21,180 --> 00:00:26,900 (Pay back the money!) 3 00:00:27,440 --> 00:00:28,559 Who did this? 4 00:00:31,959 --> 00:00:33,959 Who else? Zhao Si Hu. 5 00:00:34,520 --> 00:00:36,360 Only a bastard like him would do such a thing. 6 00:00:41,479 --> 00:00:42,720 They hit your head? 7 00:00:44,000 --> 00:00:45,040 I did it myself. 8 00:00:45,639 --> 00:00:46,759 Consider it an interest. 9 00:01:01,200 --> 00:01:02,410 (Since the bid, ) 10 00:01:02,670 --> 00:01:05,550 (the world has never been more focused) 11 00:01:05,740 --> 00:01:07,980 (on China and Beijing.) 12 00:01:08,750 --> 00:01:11,630 (The citizens of China, too, have never been) 13 00:01:12,010 --> 00:01:14,539 (China is looking forward to Olympic Games) (more passionate about the Olympics.) 14 00:01:14,540 --> 00:01:16,500 (Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang) 15 00:01:17,220 --> 00:01:19,300 =Episode 24= 16 00:01:19,350 --> 00:01:24,850 (Enlightened) 17 00:01:25,520 --> 00:01:32,150 =Our Times= 18 00:01:39,040 --> 00:01:40,040 What's wrong? 19 00:01:40,559 --> 00:01:41,639 Are you missing Xie Hang? 20 00:01:43,519 --> 00:01:44,639 Thinking back on it, 21 00:01:45,919 --> 00:01:48,400 breaking up with her was the right decision. 22 00:01:48,480 --> 00:01:50,400 Don't think about that at a time like this. 23 00:01:52,239 --> 00:01:53,839 You should find a place to hide for now. 24 00:01:54,440 --> 00:01:57,120 Zhao Si Hu has a bunch of gangsters working for him. 25 00:01:57,400 --> 00:01:59,320 They'll do anything when they're pushed too far. 26 00:02:04,720 --> 00:02:05,919 Here's 2000. 27 00:02:06,360 --> 00:02:07,360 Take it. 28 00:02:18,600 --> 00:02:19,600 Brother Lu. 29 00:02:20,880 --> 00:02:22,720 I owe you 102,000. 30 00:02:23,119 --> 00:02:24,279 I'll definitely pay you back. 31 00:02:26,199 --> 00:02:27,720 Oh, don't bother about that. 32 00:02:28,759 --> 00:02:30,479 Quickly. Find a place to hide 33 00:02:30,679 --> 00:02:31,720 before it gets dark. 34 00:02:42,400 --> 00:02:48,270 (Hainiu Technology Development Co. LTD) 35 00:02:50,199 --> 00:02:51,199 Be careful 36 00:02:51,600 --> 00:02:52,600 when you get there. 37 00:02:53,440 --> 00:02:54,520 Let me know 38 00:02:54,839 --> 00:02:56,015 when you find a place to stay. 39 00:02:56,039 --> 00:02:57,039 All right. 40 00:02:57,279 --> 00:02:58,279 I'll be going now. 41 00:02:58,839 --> 00:02:59,839 Take care of yourself. 42 00:03:54,559 --> 00:03:55,800 Hello? 43 00:03:56,399 --> 00:03:57,160 Hello? 44 00:03:57,399 --> 00:03:58,839 May I ask who you are looking for? 45 00:04:01,080 --> 00:04:02,760 I would like to speak to Xie Hang, please. 46 00:04:03,160 --> 00:04:05,600 Xie Hang has already left. 47 00:04:07,479 --> 00:04:09,759 Then, could you please let her know 48 00:04:12,240 --> 00:04:13,576 that Xiao Chuang is looking for her? 49 00:04:13,600 --> 00:04:15,399 She left. She changed jobs. 50 00:04:15,639 --> 00:04:16,839 She changed jobs? 51 00:04:18,600 --> 00:04:20,558 How about this? Give me your number. 52 00:04:20,559 --> 00:04:21,720 I'll let her know you called. 53 00:04:25,320 --> 00:04:26,320 Please note this down. 54 00:04:26,480 --> 00:04:28,600 020-9001568. 55 00:04:29,480 --> 00:04:31,320 All right. I'll let her know. 56 00:04:31,399 --> 00:04:32,399 Thank you. 57 00:04:48,679 --> 00:04:51,519 Brother, lend me a lighter. 58 00:04:53,679 --> 00:04:54,679 I don't smoke. 59 00:04:55,320 --> 00:04:57,000 Do you know where they sell lighters then? 60 00:04:59,119 --> 00:05:00,119 What are you doing? 61 00:05:00,679 --> 00:05:01,679 What's going on? 62 00:05:04,519 --> 00:05:05,519 Come on. 63 00:05:27,480 --> 00:05:28,119 Hey. 64 00:05:28,200 --> 00:05:29,440 We're rich! 65 00:05:30,079 --> 00:05:31,838 I get a share, too, right? 66 00:05:31,839 --> 00:05:33,640 Let's go and eat at the food stalls later. 67 00:05:35,480 --> 00:05:36,559 Get up. 68 00:05:37,480 --> 00:05:38,920 We're going to get something to eat. 69 00:05:38,959 --> 00:05:40,399 Keep an eye on him. 70 00:05:42,679 --> 00:05:44,079 I haven't eaten either. 71 00:05:46,040 --> 00:05:47,960 You've slept all day, and you still want to eat? 72 00:05:48,119 --> 00:05:50,000 You're just like a pig. 73 00:05:50,839 --> 00:05:51,839 So much money. 74 00:05:53,160 --> 00:05:54,359 I'm worried I won't be able 75 00:05:54,399 --> 00:05:56,119 to control him when he wakes up. 76 00:05:56,239 --> 00:05:59,040 He is tied up. What are you afraid of? 77 00:06:00,079 --> 00:06:01,559 If he does get up later, 78 00:06:02,040 --> 00:06:04,160 knock him out with this bat. 79 00:06:04,200 --> 00:06:06,480 Like this. Understand? 80 00:06:07,799 --> 00:06:09,079 He won't die, right? 81 00:06:10,200 --> 00:06:11,200 When Brother Hu comes back, 82 00:06:11,201 --> 00:06:13,000 this guy will be thrown into the agitator. 83 00:06:13,239 --> 00:06:14,559 Come on. Let's grab night snacks. 84 00:06:14,799 --> 00:06:15,799 Out of my way. 85 00:06:37,970 --> 00:06:42,820 (RULER) 86 00:06:55,079 --> 00:06:56,239 Is anyone there? 87 00:06:59,880 --> 00:07:01,119 Is anyone here? 88 00:07:23,119 --> 00:07:25,000 Don't throw up in the bag. 89 00:07:33,559 --> 00:07:35,720 Don't catch me. I really don't have any money left. 90 00:07:40,079 --> 00:07:41,239 Xiao Chuang! 91 00:07:44,880 --> 00:07:46,600 It's me. Ping Ping. 92 00:07:46,839 --> 00:07:47,880 Ping Ping? 93 00:07:48,440 --> 00:07:49,559 Who are you? 94 00:07:51,279 --> 00:07:52,480 Zhang Ping Ping. 95 00:07:53,040 --> 00:07:54,959 We met in the detention center. 96 00:07:56,200 --> 00:07:57,200 In Shenzhen. 97 00:07:57,399 --> 00:07:59,375 (Turn over a new leaf and begin a new life) I... I'm Zhang Ping Ping. 98 00:07:59,399 --> 00:08:00,439 After you get out of here, 99 00:08:00,440 --> 00:08:01,760 help me make a call 100 00:08:01,799 --> 00:08:02,720 and tell my friend that I'm all right. 101 00:08:02,721 --> 00:08:03,919 (Five hundred for a phone call?) 102 00:08:03,920 --> 00:08:05,240 (Are you trying to rob me blind?) 103 00:08:07,799 --> 00:08:09,000 What is this place? 104 00:08:09,279 --> 00:08:10,440 Why are you here? 105 00:08:11,239 --> 00:08:12,480 That's my question. 106 00:08:14,000 --> 00:08:15,600 I work for Brother Hu. 107 00:08:15,720 --> 00:08:17,655 He said they were going to do something big tonight 108 00:08:17,679 --> 00:08:19,000 and he wanted me to see it. 109 00:08:19,600 --> 00:08:20,679 I didn't expect 110 00:08:20,920 --> 00:08:22,760 that it would be you. Unlucky brat. 111 00:08:24,239 --> 00:08:26,479 Of all the people out there, 112 00:08:26,480 --> 00:08:27,600 you just had to cheat him. 113 00:08:28,040 --> 00:08:29,480 I was tricked as well. 114 00:08:30,600 --> 00:08:31,600 Brother. 115 00:08:32,200 --> 00:08:33,640 Can you let me go? 116 00:08:34,200 --> 00:08:35,919 No way. 117 00:08:36,359 --> 00:08:37,359 If I let you go, 118 00:08:37,360 --> 00:08:39,080 I'll be thrown into the agitator. 119 00:08:39,599 --> 00:08:40,599 Agitator? 120 00:08:41,880 --> 00:08:43,960 They're going to deal with you tonight. 121 00:08:44,440 --> 00:08:45,598 Do you know how furious 122 00:08:45,599 --> 00:08:47,575 Brother Hu was when he found out he couldn't get his goods? 123 00:08:47,599 --> 00:08:49,759 He had already let the word out. 124 00:08:49,760 --> 00:08:50,719 The first 125 00:08:50,720 --> 00:08:52,960 entertainment center in Guangzhou with laserdisc players. 126 00:08:55,479 --> 00:08:58,000 Do you know how many people you made him 127 00:08:58,520 --> 00:09:00,000 lose face in front of? 128 00:09:00,599 --> 00:09:03,320 He cares the most about that. 129 00:09:09,359 --> 00:09:10,719 Are you the only one here? 130 00:09:15,960 --> 00:09:16,960 Brother. 131 00:09:18,599 --> 00:09:20,520 We're friends in need. 132 00:09:21,159 --> 00:09:22,400 I gave you the money 133 00:09:22,479 --> 00:09:23,119 back then. 134 00:09:23,120 --> 00:09:24,719 You helped me made that call. 135 00:09:25,239 --> 00:09:26,559 I knew you were 136 00:09:27,200 --> 00:09:28,520 a good person then. 137 00:09:30,320 --> 00:09:31,440 But do you know this? 138 00:09:32,320 --> 00:09:34,479 If you join them tonight, 139 00:09:35,520 --> 00:09:36,800 you'll never be able to go back. 140 00:09:42,080 --> 00:09:43,599 Do you think I wanted to do this? 141 00:09:44,159 --> 00:09:45,520 Do I look like I have a choice? 142 00:09:49,159 --> 00:09:50,760 I have to make a living somehow. 143 00:09:56,919 --> 00:09:57,919 I know. 144 00:09:58,719 --> 00:10:00,599 It'll be trouble for you if you just let me go. 145 00:10:01,039 --> 00:10:03,239 Look. We'll escape together. 146 00:10:03,479 --> 00:10:05,358 We'll get my money back together. 147 00:10:05,359 --> 00:10:06,519 Then, we'll do business together 148 00:10:06,520 --> 00:10:07,520 and earn money together. 149 00:10:10,239 --> 00:10:11,719 Don't you want a proper job? 150 00:10:12,000 --> 00:10:13,400 Don't you want to be a proper man? 151 00:10:15,119 --> 00:10:17,119 Do you want to be a hooligan for your entire life? 152 00:10:22,400 --> 00:10:23,520 I promise 153 00:10:23,919 --> 00:10:25,679 I won't let you down. 154 00:10:26,239 --> 00:10:27,200 I'm a man of my word. 155 00:10:27,200 --> 00:10:28,000 You saw what happened last time... 156 00:10:28,001 --> 00:10:29,119 That's enough. 157 00:10:39,559 --> 00:10:40,479 Zhang Ping Ping. 158 00:10:40,480 --> 00:10:42,239 If you join them tonight, 159 00:10:42,479 --> 00:10:43,679 you'll be a murderer. 160 00:10:43,760 --> 00:10:45,239 You'll never be able to go back! 161 00:10:55,580 --> 00:10:56,230 (Hao's Billiard) 162 00:10:56,239 --> 00:10:58,238 We sure ate a lot just now. 163 00:10:58,239 --> 00:11:00,839 Hey, who is keeping watch on that guy? 164 00:11:00,840 --> 00:11:01,959 Zhang Ping Ping. 165 00:11:01,960 --> 00:11:03,640 Abalone. Shark fin. 166 00:11:04,880 --> 00:11:07,118 I saw a ring I wanted just now. 167 00:11:07,119 --> 00:11:08,199 Can you buy it for me? 168 00:11:08,200 --> 00:11:10,200 All right. I'll buy it for you. 169 00:11:10,239 --> 00:11:12,039 - Really? - Of course. 170 00:11:14,440 --> 00:11:15,440 Where is he? 171 00:11:15,520 --> 00:11:16,520 Where is he? 172 00:11:20,599 --> 00:11:21,918 Xiao Chuang, where are you going? 173 00:11:21,919 --> 00:11:23,358 Xiao Chuang, stop! 174 00:11:23,359 --> 00:11:25,840 Brother Xiao, where are we going? 175 00:11:26,410 --> 00:11:28,399 (Guangxing Grocer) 176 00:11:28,400 --> 00:11:29,640 Let's just run! 177 00:11:42,840 --> 00:11:43,960 I think we lost them. 178 00:11:50,440 --> 00:11:51,280 Where's my mobile phone? 179 00:11:51,440 --> 00:11:52,478 You're lucky enough 180 00:11:52,479 --> 00:11:53,598 to get out alive. 181 00:11:53,599 --> 00:11:54,840 Never mind that phone. 182 00:11:56,320 --> 00:11:57,760 I owe you one, Brother. 183 00:11:58,239 --> 00:11:59,279 Let's not talk about that. 184 00:11:59,640 --> 00:12:00,919 What are we going to do now? 185 00:12:01,320 --> 00:12:03,080 We got on Brother Hu's bad side. 186 00:12:03,239 --> 00:12:04,799 We're dead meat either way. 187 00:12:07,640 --> 00:12:09,119 I can't just do nothing. 188 00:12:09,719 --> 00:12:11,119 I have to find 189 00:12:11,320 --> 00:12:12,320 that fraud. 190 00:12:13,760 --> 00:12:14,880 The world is huge. 191 00:12:15,119 --> 00:12:16,678 Where are you going to look for him? 192 00:12:16,679 --> 00:12:18,239 Do you know where he lives? 193 00:12:19,280 --> 00:12:20,479 The police told me 194 00:12:20,719 --> 00:12:22,000 he was from Foshan. 195 00:12:22,880 --> 00:12:23,976 Are you familiar with that area? 196 00:12:24,000 --> 00:12:25,119 Of course. 197 00:12:25,320 --> 00:12:27,479 I was born and raised in Foshan. 198 00:12:27,760 --> 00:12:29,119 But Foshan is huge. 199 00:12:29,159 --> 00:12:30,759 And you don't even know 200 00:12:30,760 --> 00:12:32,479 his address. 201 00:12:34,479 --> 00:12:35,880 (Wong Fei Hung.) 202 00:12:36,119 --> 00:12:37,440 His family's clinic 203 00:12:37,679 --> 00:12:40,015 (Laserdisc Player) is right across the street from my ancestral house. 204 00:12:40,039 --> 00:12:41,119 (Laserdisc Player) Pochilam. 205 00:12:42,559 --> 00:12:43,640 I have a clue. 206 00:12:44,159 --> 00:12:45,159 He once told me 207 00:12:45,400 --> 00:12:47,038 his ancestral house was near a clinic 208 00:12:47,039 --> 00:12:48,320 called Pochilam. 209 00:12:51,440 --> 00:12:52,440 How about this? 210 00:12:52,559 --> 00:12:53,559 Come with me to Foshan. 211 00:12:53,719 --> 00:12:55,559 I'll make sure you get what you deserve. 212 00:12:58,280 --> 00:12:59,839 It's not as if I have anywhere else to go now. 213 00:12:59,840 --> 00:13:01,039 I have to go with you. 214 00:13:03,080 --> 00:13:04,479 I call you Brother Xiao. 215 00:13:04,640 --> 00:13:06,160 You have to look after me from now on. 216 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 All right. 217 00:13:39,200 --> 00:13:40,200 Hello? 218 00:13:40,280 --> 00:13:41,559 It's Wednesday again. 219 00:13:41,679 --> 00:13:43,159 I didn't interrupt your study, did I? 220 00:13:43,239 --> 00:13:44,239 No. 221 00:13:44,320 --> 00:13:45,799 I was waiting for your call. 222 00:13:46,359 --> 00:13:47,200 I can't 223 00:13:47,201 --> 00:13:48,840 talk to you for long today. 224 00:13:49,400 --> 00:13:51,000 You don't have classes today, don't you? 225 00:13:51,280 --> 00:13:53,199 An engineer from Intel 226 00:13:53,200 --> 00:13:55,280 is coming to give a lecture at our university today. 227 00:13:55,359 --> 00:13:57,919 I heard he is going to share a lot of ideas and concepts with us. 228 00:13:59,159 --> 00:14:00,616 Is the universalization rate of computers 229 00:14:00,640 --> 00:14:02,118 as high as they say 230 00:14:02,119 --> 00:14:02,919 in magazines? 231 00:14:03,039 --> 00:14:04,320 Of course. 232 00:14:04,400 --> 00:14:05,400 Almost every family 233 00:14:05,401 --> 00:14:06,775 in my neighborhood has a personal computer. 234 00:14:06,799 --> 00:14:08,679 And they're all 586 computers. 235 00:14:08,760 --> 00:14:09,918 Can you imagine? 236 00:14:09,919 --> 00:14:11,678 Elementary students here 237 00:14:11,679 --> 00:14:13,359 are already using computers. 238 00:14:14,239 --> 00:14:15,439 The 586 computers 239 00:14:15,440 --> 00:14:16,679 are still rare here. 240 00:14:17,080 --> 00:14:18,080 But I think 241 00:14:18,239 --> 00:14:19,919 that will change soon. 242 00:14:20,239 --> 00:14:21,000 Did you know? 243 00:14:21,239 --> 00:14:22,399 Many elementary schools here 244 00:14:22,400 --> 00:14:24,080 are already having microprocessor lessons. 245 00:14:24,719 --> 00:14:26,359 It's a pity that most of the computers 246 00:14:26,400 --> 00:14:28,320 we use are from overseas. 247 00:14:28,599 --> 00:14:29,639 My friends here in the US 248 00:14:29,640 --> 00:14:30,320 don't even know 249 00:14:30,321 --> 00:14:31,880 that China produces computers too. 250 00:14:31,960 --> 00:14:33,320 We even got into an argument. 251 00:14:33,880 --> 00:14:35,455 Although China is still in the early stages 252 00:14:35,479 --> 00:14:37,119 of producing its own computers right now, 253 00:14:37,479 --> 00:14:38,479 I am confident 254 00:14:38,719 --> 00:14:40,976 that there someday, we will be able to export our computers overseas. 255 00:14:41,000 --> 00:14:41,719 By that time, 256 00:14:41,840 --> 00:14:43,359 you'll be able to show them. 257 00:14:46,719 --> 00:14:47,919 Let's not talk about that now. 258 00:14:48,280 --> 00:14:50,159 You have to leave for the lecture soon, right? 259 00:14:56,679 --> 00:14:58,679 We've only been separated for several weeks. 260 00:14:58,919 --> 00:15:00,199 Why do I feel as if 261 00:15:00,200 --> 00:15:01,919 it has been months? 262 00:15:02,520 --> 00:15:04,879 It's no wonder they say that love 263 00:15:04,880 --> 00:15:06,280 is like a marathon. 264 00:15:06,679 --> 00:15:08,119 A marathon is tiring, 265 00:15:08,520 --> 00:15:09,840 but it has an ending. 266 00:15:10,719 --> 00:15:12,479 It's only 42.195 kilometers. 267 00:15:12,760 --> 00:15:13,799 We can make it. 268 00:15:14,919 --> 00:15:17,119 Besides, it's enough 269 00:15:17,159 --> 00:15:18,359 that I can talk to you 270 00:15:18,679 --> 00:15:19,799 every Wednesday. 271 00:15:25,080 --> 00:15:26,080 I'll hang up now. 272 00:15:26,919 --> 00:15:28,079 Pay attention to the lecture. 273 00:15:33,559 --> 00:15:34,679 How is the tea? Good, right? 274 00:15:35,039 --> 00:15:36,039 Not bad. 275 00:15:36,640 --> 00:15:38,575 I brought it out just for you. I can't even bear to drink this on my own usually. 276 00:15:38,599 --> 00:15:39,479 I'll refill it for you. 277 00:15:39,559 --> 00:15:40,559 No need. 278 00:15:42,119 --> 00:15:43,239 I've already had three cups. 279 00:15:43,440 --> 00:15:44,960 But I still can't grasp what you mean. 280 00:15:46,679 --> 00:15:47,679 Zheng. 281 00:15:47,840 --> 00:15:49,918 You've seen how competitive the domestic computer market 282 00:15:49,919 --> 00:15:50,919 is right now. 283 00:15:52,159 --> 00:15:53,199 Foreign brands occupy 284 00:15:53,200 --> 00:15:55,000 75% of the market share. 285 00:15:55,400 --> 00:15:56,599 If this goes on, 286 00:15:56,640 --> 00:15:57,798 more and more of our products 287 00:15:57,799 --> 00:15:59,080 will be left far behind. 288 00:16:00,520 --> 00:16:02,400 You've got me even more confused now. 289 00:16:03,200 --> 00:16:04,799 What exactly are you trying to say? 290 00:16:06,599 --> 00:16:07,799 I'll be blunt. 291 00:16:09,119 --> 00:16:10,639 Backed by your faculty, 292 00:16:10,640 --> 00:16:12,200 Huayan has the advantage in technology. 293 00:16:12,320 --> 00:16:13,918 You've been selling Conpo computers for two years. 294 00:16:13,919 --> 00:16:15,880 You've gained a lot of experience from it. 295 00:16:16,000 --> 00:16:17,280 You have all the right criteria. 296 00:16:17,559 --> 00:16:18,918 I think it's time 297 00:16:18,919 --> 00:16:20,559 to consider producing your own computers. 298 00:16:25,559 --> 00:16:26,559 Look. 299 00:16:27,239 --> 00:16:28,239 Huayan 300 00:16:28,440 --> 00:16:30,640 is still a newly established company. 301 00:16:31,559 --> 00:16:34,080 It's small in size, and there are limited things we can do. 302 00:16:35,119 --> 00:16:36,400 The biggest issue of all 303 00:16:36,760 --> 00:16:38,640 is that it is self-sustained. 304 00:16:39,200 --> 00:16:41,880 There are some things 305 00:16:42,239 --> 00:16:43,599 even I can't decide. 306 00:16:43,880 --> 00:16:45,800 I think you're making it sound worse than it is. 307 00:16:46,239 --> 00:16:48,280 Huayan has the potential. 308 00:16:48,479 --> 00:16:49,400 And you brought up 309 00:16:49,401 --> 00:16:50,640 Tan and Lin as well. 310 00:16:51,000 --> 00:16:52,640 I believe they are just as passionate 311 00:16:52,840 --> 00:16:54,976 about the development of our country's information technology transformation 312 00:16:55,000 --> 00:16:56,280 as you are. 313 00:16:57,000 --> 00:16:58,558 You didn't even ask them, 314 00:16:58,559 --> 00:17:00,039 and you've already said no. 315 00:17:04,159 --> 00:17:05,159 All right. 316 00:17:05,760 --> 00:17:07,480 Seeing that you've already given the order, 317 00:17:08,319 --> 00:17:09,359 I'll discuss it with them. 318 00:17:10,319 --> 00:17:11,319 Thank you, Senior. 319 00:17:11,640 --> 00:17:12,719 Please tell them 320 00:17:12,920 --> 00:17:14,599 that no matter what obstacles they face, 321 00:17:15,040 --> 00:17:16,400 I will support them. 322 00:17:16,599 --> 00:17:18,880 The department will be their strongest support. 323 00:17:19,839 --> 00:17:20,839 All right. 324 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 I've delivered 325 00:17:22,599 --> 00:17:23,959 her words. 326 00:17:24,439 --> 00:17:26,280 I'll leave both of you to deliberate 327 00:17:26,400 --> 00:17:28,359 on our response to Ms. Luo. 328 00:17:31,599 --> 00:17:32,599 President. 329 00:17:33,040 --> 00:17:34,839 I think it's still too early 330 00:17:34,920 --> 00:17:36,439 for Huayan 331 00:17:37,280 --> 00:17:38,599 to develop our own computers. 332 00:17:40,800 --> 00:17:42,320 Is that how we're going to answer her? 333 00:17:43,160 --> 00:17:45,839 It would be clearly dismissing her if we say that. 334 00:17:46,319 --> 00:17:48,040 She has already made it very clear. 335 00:17:48,160 --> 00:17:49,318 If you face any problems, 336 00:17:49,319 --> 00:17:51,199 tell her, 337 00:17:51,560 --> 00:17:52,959 and she will try to fix them. 338 00:17:57,079 --> 00:17:59,400 Tan, what do you think? 339 00:18:02,280 --> 00:18:03,079 Then, I'll talk about 340 00:18:03,280 --> 00:18:04,520 the practical issues. 341 00:18:05,319 --> 00:18:07,400 To develop our own computers, 342 00:18:07,839 --> 00:18:09,920 we need to solve the problem of production. 343 00:18:10,760 --> 00:18:11,959 If we talk about production, 344 00:18:12,239 --> 00:18:14,199 we'll need factories, land, 345 00:18:14,479 --> 00:18:16,040 and other things. 346 00:18:16,560 --> 00:18:17,160 Right? 347 00:18:17,359 --> 00:18:18,119 Besides, 348 00:18:18,319 --> 00:18:20,119 with the minuscule amount of money we have, 349 00:18:20,479 --> 00:18:21,959 even if we use all of it, 350 00:18:22,239 --> 00:18:23,239 it'll still be hard for us 351 00:18:23,240 --> 00:18:24,880 to maintain a modern manufacturing plant. 352 00:18:25,199 --> 00:18:26,199 That's right. 353 00:18:26,640 --> 00:18:27,640 Right? 354 00:18:27,719 --> 00:18:30,280 I reckon if you tell Ms. Luo that, 355 00:18:30,359 --> 00:18:31,959 she will be able to understand. 356 00:18:35,400 --> 00:18:37,680 I think Tan's reasoning makes sense. 357 00:18:37,760 --> 00:18:39,439 I didn't even think of that. 358 00:18:41,239 --> 00:18:43,760 Don't you know, President? 359 00:18:44,319 --> 00:18:47,239 Tan is the brain of our operation. 360 00:18:49,000 --> 00:18:50,880 Producing our own computers 361 00:18:51,199 --> 00:18:52,680 is not something we can do 362 00:18:52,719 --> 00:18:54,199 with just passion. 363 00:18:55,000 --> 00:18:56,959 We have so many obstacles in front of us. 364 00:18:57,119 --> 00:18:58,280 Ms. Luo 365 00:18:58,319 --> 00:19:00,160 can't possibly force us, can she? 366 00:19:01,680 --> 00:19:03,880 All right. I'll give our answer 367 00:19:04,280 --> 00:19:05,319 to Ms. Luo now. 368 00:19:09,160 --> 00:19:10,270 (Sales Report) 369 00:19:11,760 --> 00:19:12,760 Brother Pei. 370 00:19:15,560 --> 00:19:17,160 What's wrong? 371 00:19:17,280 --> 00:19:18,559 I got news of something. 372 00:19:18,560 --> 00:19:20,598 Ms. Luo talked to President. 373 00:19:20,599 --> 00:19:22,736 She mentioned that she wanted us to develop our own computers. 374 00:19:22,760 --> 00:19:23,760 Really? 375 00:19:24,439 --> 00:19:25,640 This is a great thing. 376 00:19:25,680 --> 00:19:26,719 When did she bring it up? 377 00:19:26,760 --> 00:19:27,840 Why didn't I know about it? 378 00:19:27,920 --> 00:19:29,759 I heard that President even came 379 00:19:29,760 --> 00:19:31,120 to talk to the directors about it. 380 00:19:31,319 --> 00:19:32,239 But 381 00:19:32,240 --> 00:19:33,680 Director Tan rejected it in the end. 382 00:19:34,560 --> 00:19:35,359 Impossible. 383 00:19:35,479 --> 00:19:36,400 Even if the entire company rejected the idea, 384 00:19:36,439 --> 00:19:37,656 Director Tan would never say no. 385 00:19:37,680 --> 00:19:38,479 It's true. 386 00:19:38,480 --> 00:19:40,599 Everyone is talking about it. 387 00:19:40,959 --> 00:19:43,718 Director Tan has always emphasized developing our own brand of computers. 388 00:19:43,719 --> 00:19:45,439 Now that the opportunity has come, 389 00:19:45,479 --> 00:19:47,199 why did he change his mind all of a sudden? 390 00:19:48,880 --> 00:19:50,480 Is Director Tan in his office right now? 391 00:19:50,760 --> 00:19:51,760 Yes. 392 00:19:57,599 --> 00:19:58,599 Come in. 393 00:20:03,079 --> 00:20:04,079 Director Tan. 394 00:20:04,119 --> 00:20:05,478 I heard you rejected Ms. Luo's proposal 395 00:20:05,479 --> 00:20:06,760 to develop our own computers. 396 00:20:07,280 --> 00:20:08,839 Yes. What about it? 397 00:20:09,959 --> 00:20:11,439 But creating our own brand 398 00:20:11,479 --> 00:20:13,199 has always been a dream of yours, isn't it? 399 00:20:14,760 --> 00:20:15,760 Let me ask you something. 400 00:20:16,119 --> 00:20:17,799 Do you think we are capable of doing that? 401 00:20:18,839 --> 00:20:19,959 Growing up, I was taught 402 00:20:20,599 --> 00:20:21,800 that there is no firewood 403 00:20:21,880 --> 00:20:23,120 that cannot be chopped in half. 404 00:20:23,640 --> 00:20:25,160 As long as we are determined to do so, 405 00:20:25,199 --> 00:20:27,400 we can overcome all difficulties. 406 00:20:29,439 --> 00:20:31,920 All right. Answer these then. 407 00:20:33,439 --> 00:20:34,800 Where is our funding? 408 00:20:35,199 --> 00:20:36,560 Where is our factory? 409 00:20:36,880 --> 00:20:39,000 And where are our sales channels? 410 00:20:40,400 --> 00:20:41,478 Regarding the funding, 411 00:20:41,479 --> 00:20:43,856 we have a steady stream of sales from Conpo's sales channels now. 412 00:20:43,880 --> 00:20:46,079 We have a stable source of funding. 413 00:20:46,680 --> 00:20:47,680 As for the factory, 414 00:20:47,880 --> 00:20:49,400 that is a problem indeed. 415 00:20:49,760 --> 00:20:51,599 But as Ms. Luo brought this up, 416 00:20:51,640 --> 00:20:53,199 I'm sure she'll be willing to help us. 417 00:20:54,400 --> 00:20:56,160 Those are my sentiments as well. 418 00:20:57,800 --> 00:20:58,800 Then... 419 00:20:59,160 --> 00:21:01,319 Then why did you reject the proposal? 420 00:21:03,880 --> 00:21:04,880 I'll be honest with you. 421 00:21:05,119 --> 00:21:06,439 I had no choice. 422 00:21:07,119 --> 00:21:09,199 Do you know what is our biggest challenge right now? 423 00:21:09,880 --> 00:21:11,599 It's not a matter of our advantages. 424 00:21:11,800 --> 00:21:13,000 It's a matter of unity. 425 00:21:18,280 --> 00:21:20,640 You mean it was because of Director Lin? 426 00:21:24,040 --> 00:21:25,280 But the good thing 427 00:21:25,439 --> 00:21:27,280 is that Ms. Luo is a good leader. 428 00:21:27,640 --> 00:21:29,119 President and Lin 429 00:21:29,520 --> 00:21:31,040 have underestimated her determination 430 00:21:31,239 --> 00:21:33,479 to launch our own computers. 431 00:21:34,079 --> 00:21:37,000 I'm also doing this as a way to "retreat as advance". 432 00:21:38,520 --> 00:21:39,520 Understand? 433 00:21:41,640 --> 00:21:42,640 I understand. 434 00:21:50,750 --> 00:21:52,150 (Achieve the fourth Five-Year Plan) 435 00:21:52,750 --> 00:21:53,910 (For the sake of development) 436 00:22:38,680 --> 00:22:41,441 We've been searching for so long, but we still haven't found Pochilam. 437 00:22:41,560 --> 00:22:42,800 I keep feeling as if 438 00:22:44,199 --> 00:22:46,000 we got something wrong. 439 00:22:47,479 --> 00:22:49,376 Then how much longer are we going to look for it? 440 00:22:49,400 --> 00:22:50,400 I don't know. 441 00:22:51,160 --> 00:22:52,280 Until we find him, I guess. 442 00:23:05,280 --> 00:23:06,880 They broke everything in the house. 443 00:23:07,040 --> 00:23:08,040 (Public phone) I told them 444 00:23:08,520 --> 00:23:09,680 that you were already dead. 445 00:23:09,959 --> 00:23:11,118 Don't come back! 446 00:23:11,119 --> 00:23:12,759 Do you still have money? 447 00:23:12,760 --> 00:23:14,319 Send me some. 448 00:23:14,359 --> 00:23:15,838 You're lucky I didn't beat you to death. 449 00:23:15,839 --> 00:23:17,119 Money? Dream on! 450 00:23:18,439 --> 00:23:19,719 Don't call back anymore! 451 00:23:24,770 --> 00:23:30,170 (Wangji Store) 452 00:23:30,220 --> 00:23:31,550 (Public phone, 80 cents a minute for long-distance, 50 cents a minute for local calls) 453 00:23:31,560 --> 00:23:32,920 Call your family too. 454 00:23:35,359 --> 00:23:36,520 I'm worse than you are. 455 00:23:37,239 --> 00:23:38,319 I don't even have a family. 456 00:23:40,880 --> 00:23:43,280 You just don't want to let your family find out about this. 457 00:23:43,319 --> 00:23:44,560 You're just too prideful. 458 00:23:44,839 --> 00:23:46,239 You said you would take care of me. 459 00:23:46,319 --> 00:23:48,040 But I'm almost out of money now. 460 00:23:49,160 --> 00:23:50,760 Since we're almost out of money, 461 00:23:51,199 --> 00:23:53,359 we must catch Huang You Wei as soon as possible. 462 00:23:54,760 --> 00:23:56,319 Hurry. Help me. 463 00:23:56,719 --> 00:23:57,719 It's so heavy. 464 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 Ma'am, 465 00:23:59,719 --> 00:24:01,319 have you heard about Pochilam? 466 00:24:01,520 --> 00:24:02,919 What? Pochilam? Never heard of it. 467 00:24:02,920 --> 00:24:04,078 It's a Chinese medicine clinic 468 00:24:04,079 --> 00:24:05,079 called Pochilam. 469 00:24:06,640 --> 00:24:08,319 I don't know that one. 470 00:24:08,479 --> 00:24:09,439 But there is a Chinese medicine clinic 471 00:24:09,440 --> 00:24:11,040 across the street. 472 00:24:11,550 --> 00:24:13,150 (Qianhe Medical) 473 00:24:16,820 --> 00:24:21,020 (Bus Stop, Qianhe Medical) 474 00:24:22,040 --> 00:24:24,119 This is Qianhe Medical. 475 00:24:24,160 --> 00:24:25,880 It's not Pochilam. 476 00:24:28,720 --> 00:24:35,120 (Yashi Hair Salon) 477 00:24:39,160 --> 00:24:40,640 Mister. 478 00:24:40,839 --> 00:24:43,000 Do you know where Pochilam is? 479 00:24:45,239 --> 00:24:46,760 Pochilam? 480 00:24:47,680 --> 00:24:49,919 That dates back to the Qing dynasty. 481 00:24:49,920 --> 00:24:50,920 What? 482 00:24:51,040 --> 00:24:52,480 That dates back to the Qing dynasty. 483 00:24:53,640 --> 00:24:54,838 Then do you know 484 00:24:54,839 --> 00:24:56,119 where it is right now? 485 00:24:57,520 --> 00:25:03,079 They moved out of this old place a long time ago. 486 00:25:03,640 --> 00:25:07,800 But this is where Pochilam used to be. 487 00:25:08,239 --> 00:25:10,359 This is where Pochilam used it be. They moved. 488 00:25:16,439 --> 00:25:18,160 Mister, please take a look. 489 00:25:18,359 --> 00:25:19,520 Do you know this man? 490 00:25:27,800 --> 00:25:31,000 Oh, isn't this the Huang family's son? 491 00:25:31,199 --> 00:25:32,280 You know him? 492 00:25:32,920 --> 00:25:36,919 His parents have passed away. 493 00:25:36,920 --> 00:25:39,400 So he moved to Hong Kong, China. 494 00:25:39,439 --> 00:25:40,958 His parents passed away, 495 00:25:40,959 --> 00:25:42,039 so he moved to Hong Kong, China. 496 00:25:42,040 --> 00:25:45,119 He hasn't come back in a long time. 497 00:25:45,800 --> 00:25:46,879 Help me ask him 498 00:25:46,880 --> 00:25:48,719 if he knows where Huang You Wei's house is. 499 00:25:49,760 --> 00:25:50,479 Mister, 500 00:25:50,480 --> 00:25:52,319 do you know where his house is? 501 00:25:52,959 --> 00:25:57,040 That house has been left empty for a long time now. 502 00:25:57,199 --> 00:26:01,830 It's that one across the street. No one lives there now. 503 00:26:02,280 --> 00:26:03,295 (Yashi Hair Salon) Thank you. 504 00:26:03,319 --> 00:26:04,319 Thank you! 505 00:26:18,959 --> 00:26:19,959 Is anyone here? 506 00:26:22,000 --> 00:26:23,040 Is anyone in there? 507 00:26:28,599 --> 00:26:30,880 This place must have been empty for hundreds of years now. 508 00:26:31,119 --> 00:26:32,839 There's so much dust here. 509 00:26:40,959 --> 00:26:42,680 I already told you 510 00:26:43,199 --> 00:26:44,800 we wouldn't be able to find him. 511 00:26:45,680 --> 00:26:47,119 Get 300 thousand back? 512 00:26:47,319 --> 00:26:49,400 We don't even have 30 yuan 513 00:26:49,439 --> 00:26:51,280 with both of us. 514 00:26:52,319 --> 00:26:54,000 We can't even go back now. 515 00:26:56,439 --> 00:26:57,959 We're dead meat if we go back now. 516 00:26:58,839 --> 00:26:59,919 At least we still have some hope 517 00:26:59,920 --> 00:27:01,000 if we camp here. 518 00:27:02,560 --> 00:27:03,656 Since we don't have any money left, 519 00:27:03,680 --> 00:27:05,000 we can't stay in a hotel. 520 00:27:05,479 --> 00:27:06,280 Let's find a place 521 00:27:06,281 --> 00:27:07,520 to settle down first. 522 00:27:13,700 --> 00:27:20,350 (Goods sold are not returnable) 523 00:27:20,359 --> 00:27:21,040 Hello? 524 00:27:21,041 --> 00:27:22,350 (Public phone) 525 00:27:22,359 --> 00:27:24,560 Brother Lu. It's me, Xiao Chuang. 526 00:27:25,119 --> 00:27:27,520 Xiao Chuang? Where are you right now? 527 00:27:27,599 --> 00:27:28,719 Foshan. 528 00:27:28,959 --> 00:27:30,919 I'm camping out at Huang You Wei's old residence. 529 00:27:31,160 --> 00:27:32,959 I have to get my money back. 530 00:27:33,040 --> 00:27:34,215 I'm not going anywhere until I do. 531 00:27:34,239 --> 00:27:36,079 Why are you all the way in Foshan? 532 00:27:36,119 --> 00:27:37,319 Are you sure you can find him? 533 00:27:37,800 --> 00:27:39,439 I don't have other choices left. 534 00:27:39,880 --> 00:27:42,520 And I don't have anywhere else to go. 535 00:27:46,000 --> 00:27:46,880 Never mind that, 536 00:27:46,959 --> 00:27:47,599 Brother Lu. 537 00:27:47,760 --> 00:27:49,160 I lost my mobile phone. 538 00:27:49,239 --> 00:27:50,319 If you want to reach me, 539 00:27:50,359 --> 00:27:51,359 call this number. 540 00:27:51,880 --> 00:27:54,239 0757-396078. 541 00:27:54,560 --> 00:27:56,479 Ask Mrs. Wang from the grocery store to get me. 542 00:27:56,680 --> 00:27:57,560 All right. Don't worry. 543 00:27:57,561 --> 00:27:59,078 I'll let you know immediately 544 00:27:59,079 --> 00:28:00,479 if anything happens. 545 00:28:01,640 --> 00:28:03,559 Yesterday, Zhao Si Hu 546 00:28:03,560 --> 00:28:04,640 came to my place. 547 00:28:06,800 --> 00:28:08,439 He turned over the entire place 548 00:28:08,880 --> 00:28:10,719 to look for those laserdisc players. 549 00:28:11,640 --> 00:28:13,695 Not only was he not able to be the first to have them in his center, 550 00:28:13,719 --> 00:28:15,238 but his competitors also got ahead of him. 551 00:28:15,239 --> 00:28:16,479 He is furious. 552 00:28:17,400 --> 00:28:19,000 He brought his men with him 553 00:28:19,160 --> 00:28:20,320 and almost tore up the place. 554 00:28:20,839 --> 00:28:22,319 Be careful over there too. 555 00:28:23,599 --> 00:28:24,599 Brother Lu. 556 00:28:26,599 --> 00:28:27,976 I'm sorry to have got you involved. 557 00:28:28,000 --> 00:28:29,838 Oh, don't say that. 558 00:28:29,839 --> 00:28:30,839 We're brothers. 559 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 There's no need for that. 560 00:28:32,400 --> 00:28:34,198 I helped you willingly, 561 00:28:34,199 --> 00:28:34,839 didn't I? 562 00:28:35,119 --> 00:28:36,920 Just take care of yourself. 563 00:28:37,079 --> 00:28:38,719 Let me know if you run into any problems. 564 00:28:39,040 --> 00:28:40,040 All right. 565 00:28:40,319 --> 00:28:41,000 Oh, right. 566 00:28:41,199 --> 00:28:43,119 Pei Qing Hua tried to reach you several times. 567 00:28:43,280 --> 00:28:44,880 Call him back when you can, all right? 568 00:28:46,920 --> 00:28:47,920 Got it. 569 00:28:49,959 --> 00:28:51,280 That's all then. I'm hanging up. 570 00:29:01,359 --> 00:29:02,679 Where did you get the binoculars? 571 00:29:03,920 --> 00:29:05,078 I borrowed it from Mrs. Wang. 572 00:29:05,079 --> 00:29:07,055 We have to keep an eye out for Huang You Wei, right? 573 00:29:07,079 --> 00:29:08,199 So I borrowed it from her. 574 00:29:09,000 --> 00:29:10,159 How is the house-hunting going? 575 00:29:10,160 --> 00:29:11,160 I found a place. 576 00:29:11,520 --> 00:29:12,839 Mrs. Wang has a room 577 00:29:13,479 --> 00:29:15,079 upstairs above the store. 578 00:29:16,119 --> 00:29:18,319 We'll be right across that fraud's house. 579 00:29:18,400 --> 00:29:19,736 Water and electricity are included. 580 00:29:19,760 --> 00:29:21,200 I rented the place for three months. 581 00:29:21,479 --> 00:29:22,439 How much is the rent? 582 00:29:22,479 --> 00:29:23,719 Fifty per month. 583 00:29:23,959 --> 00:29:25,079 I paid half of it first. 584 00:29:28,239 --> 00:29:29,599 Five yuan is all I have left. 585 00:29:51,319 --> 00:29:52,358 If you ask me, 586 00:29:52,359 --> 00:29:54,079 I think you should sell your harmonica too. 587 00:29:54,800 --> 00:29:57,680 No way! This is my treasure. 588 00:30:00,000 --> 00:30:01,856 Why don't you sell off your golden monkey charm then? 589 00:30:01,880 --> 00:30:03,239 Impossible. 590 00:30:03,560 --> 00:30:05,360 My grandmother left me this protection charm. 591 00:30:05,400 --> 00:30:06,718 It has been with me for over ten years. 592 00:30:06,719 --> 00:30:08,800 Never mind. Let's just keep them. 593 00:30:08,920 --> 00:30:10,040 It's not worth much anyway. 594 00:30:21,199 --> 00:30:23,680 What are you looking at? 595 00:30:24,959 --> 00:30:26,920 This is our last resort. 596 00:30:27,040 --> 00:30:28,760 We need backup insurance somehow, don't we? 597 00:30:31,400 --> 00:30:33,560 You haven't paid the phone bill yet. 598 00:30:34,199 --> 00:30:36,519 It's 80 cents per minute for long-distance calls. 599 00:30:36,520 --> 00:30:37,640 It's 3.20 yuan in total. 600 00:30:38,359 --> 00:30:39,959 It's 3.20 yuan. 601 00:30:47,959 --> 00:30:49,880 All right. I'll return you 1.80 yuan in change. 602 00:30:50,000 --> 00:30:51,439 That's all we have left. 603 00:30:53,439 --> 00:30:54,559 Never mind. Keep the change. 604 00:30:55,239 --> 00:30:56,239 I'll make another call. 605 00:30:56,400 --> 00:30:57,400 Wait, I... 606 00:30:58,959 --> 00:31:00,719 We only have 1.80 yuan left! 607 00:31:02,359 --> 00:31:04,040 I wanted to buy a pineapple bun. 608 00:31:08,599 --> 00:31:09,959 Hello? 609 00:31:10,280 --> 00:31:11,599 Hello? Junior? 610 00:31:11,920 --> 00:31:12,920 It's me. 611 00:31:14,640 --> 00:31:16,280 You finally called me back. 612 00:31:16,640 --> 00:31:18,120 Lu said you left for a business trip. 613 00:31:18,160 --> 00:31:18,959 But I couldn't reach you 614 00:31:19,000 --> 00:31:20,280 on your mobile phone. 615 00:31:22,880 --> 00:31:23,920 My mobile phone broke. 616 00:31:24,239 --> 00:31:26,119 I'm still on a business trip right now as well. 617 00:31:26,319 --> 00:31:28,680 What is it? Is there something you need? 618 00:31:30,040 --> 00:31:32,439 Well, it's nothing really. 619 00:31:32,920 --> 00:31:34,280 I have good news for you. 620 00:31:36,640 --> 00:31:39,760 Junior, let's make it short. 621 00:31:40,199 --> 00:31:41,199 I'm still busy. 622 00:31:41,400 --> 00:31:42,400 All right. 623 00:31:42,680 --> 00:31:44,280 I'll tell you the most important thing. 624 00:31:45,479 --> 00:31:46,640 I made an achievement. 625 00:31:46,839 --> 00:31:49,640 Conpo agreed to let you come back to Huayan. 626 00:31:51,760 --> 00:31:52,760 Senior. 627 00:31:53,119 --> 00:31:54,479 You can finally come back now. 628 00:31:58,119 --> 00:31:59,119 Hello? 629 00:31:59,599 --> 00:32:00,599 Hello? 630 00:32:02,359 --> 00:32:03,839 You must be overjoyed. 631 00:32:04,839 --> 00:32:05,680 I knew 632 00:32:05,681 --> 00:32:07,119 this day would come. 633 00:32:07,439 --> 00:32:08,959 I even kept your seat for you. 634 00:32:12,719 --> 00:32:13,719 I am happy. 635 00:32:14,479 --> 00:32:16,040 Well, don't just be happy. 636 00:32:16,119 --> 00:32:17,000 Give me an answer. 637 00:32:17,001 --> 00:32:18,081 Are you going to come back? 638 00:32:25,199 --> 00:32:26,359 Thank you, Junior. 639 00:32:26,920 --> 00:32:28,119 But I think 640 00:32:29,160 --> 00:32:30,799 I need more time 641 00:32:30,800 --> 00:32:32,439 to consider it. 642 00:32:33,160 --> 00:32:35,880 Consider it? What do you mean? 643 00:32:39,599 --> 00:32:40,959 I don't want to go back to Huayan. 644 00:32:44,040 --> 00:32:45,199 Not right now, at least. 645 00:32:46,119 --> 00:32:47,119 Why? 646 00:32:52,239 --> 00:32:53,880 You know me. 647 00:32:53,920 --> 00:32:56,040 I like my freedom. 648 00:32:56,880 --> 00:32:58,040 And now... 649 00:33:00,760 --> 00:33:01,760 I'm rich now. 650 00:33:01,761 --> 00:33:03,078 I made a lot of money. 651 00:33:03,079 --> 00:33:05,560 And you want me to go back there? I... 652 00:33:07,280 --> 00:33:08,439 Well... 653 00:33:10,000 --> 00:33:11,520 Once you see the world outside, 654 00:33:12,560 --> 00:33:13,560 you can't go back. 655 00:33:21,160 --> 00:33:22,160 Junior. 656 00:33:24,800 --> 00:33:25,920 I can't go back. 657 00:33:30,079 --> 00:33:31,079 Xiao Chuang. 658 00:33:32,479 --> 00:33:33,880 You must be kidding, right? 659 00:33:39,040 --> 00:33:40,040 Hello? 660 00:33:40,560 --> 00:33:41,560 Hello? 661 00:33:59,760 --> 00:34:02,400 That will be another 60 cents. 662 00:34:04,239 --> 00:34:05,239 That's all we have. 663 00:34:05,520 --> 00:34:06,920 Can you put it on the tab first? 664 00:34:07,680 --> 00:34:08,838 You're a man, 665 00:34:08,839 --> 00:34:10,560 and you can't even pay up a few cents? 666 00:34:11,439 --> 00:34:12,439 Go on. 667 00:34:24,439 --> 00:34:26,158 Brother Xiao, where are we going now? 668 00:34:26,159 --> 00:34:27,520 Let's find a job first. 669 00:34:34,040 --> 00:34:37,360 (Electronics Technology News) "The national computer brand's final struggle. 670 00:34:37,439 --> 00:34:39,520 It might be mostly caused 671 00:34:39,959 --> 00:34:41,919 by foreign trade agents. 672 00:34:51,439 --> 00:34:52,918 As the competition for computer sales 673 00:34:52,919 --> 00:34:55,039 intensifies in the new quarter, 674 00:34:55,040 --> 00:34:56,918 domestic brands are losing ground 675 00:34:56,919 --> 00:35:00,239 in the face of competition 676 00:35:00,280 --> 00:35:01,959 from foreign brands, 677 00:35:02,320 --> 00:35:05,879 losing more and more market share." 678 00:35:09,320 --> 00:35:10,600 I guess we're going 679 00:35:10,879 --> 00:35:12,639 to face the music again. 680 00:35:13,239 --> 00:35:15,359 But that means that our Conpo computers 681 00:35:15,360 --> 00:35:17,280 are selling well. 682 00:35:18,040 --> 00:35:20,520 It's a good thing for us. 683 00:35:20,639 --> 00:35:22,159 But if this goes on, 684 00:35:22,360 --> 00:35:23,478 domestic brands 685 00:35:23,479 --> 00:35:25,360 will be fully eliminated from the market. 686 00:35:25,879 --> 00:35:26,719 By that time, 687 00:35:26,840 --> 00:35:28,800 the market will be monopolized by foreign brands. 688 00:35:30,399 --> 00:35:32,479 Director, I'll leave now. 689 00:35:39,159 --> 00:35:40,439 What were you thinking about? 690 00:35:44,639 --> 00:35:45,639 Nothing. 691 00:35:46,520 --> 00:35:47,879 Have you read the news? 692 00:35:48,800 --> 00:35:49,800 Yes. 693 00:35:49,840 --> 00:35:51,239 The content is quite honest. 694 00:35:51,479 --> 00:35:53,000 It points out the issue. 695 00:35:53,560 --> 00:35:56,040 But the wording is a bit harsh. 696 00:35:56,199 --> 00:35:57,719 I don't think so. 697 00:35:59,280 --> 00:36:01,719 I think they haven't been as harsh as they could. 698 00:36:01,959 --> 00:36:03,639 They haven't made it sound bad enough yet. 699 00:36:08,879 --> 00:36:09,879 Here. 700 00:36:10,080 --> 00:36:12,000 Contact Shu Zhi Hong. 701 00:36:14,199 --> 00:36:15,239 Contact her? 702 00:36:15,879 --> 00:36:16,879 What for? 703 00:36:19,199 --> 00:36:20,639 Have them write an article 704 00:36:20,919 --> 00:36:22,279 criticizing Huayan directly. 705 00:36:22,280 --> 00:36:24,439 They can criticize me directly if they want, too. 706 00:36:24,879 --> 00:36:26,040 I only have one request. 707 00:36:26,439 --> 00:36:28,000 Make the wording 708 00:36:28,199 --> 00:36:29,560 as harsh as possible. 709 00:36:33,439 --> 00:36:34,520 I understand. 710 00:36:34,760 --> 00:36:36,000 I'll go and find her right now. 711 00:36:52,439 --> 00:36:53,280 Ms. Shu. 712 00:36:53,280 --> 00:36:54,280 Don't speak first. 713 00:36:55,000 --> 00:36:57,199 Let me guess what you came here for. 714 00:36:59,360 --> 00:37:01,039 Did Huayan think that I was too tough 715 00:37:01,040 --> 00:37:02,839 in that article? 716 00:37:02,840 --> 00:37:05,719 And you want me to write another article to restore your reputation? 717 00:37:05,919 --> 00:37:07,119 You only got half of it right. 718 00:37:07,360 --> 00:37:09,439 I already held back in that paper. 719 00:37:09,520 --> 00:37:11,080 And I only did it because of you. 720 00:37:11,520 --> 00:37:13,200 Otherwise, I would have been even harsher. 721 00:37:13,800 --> 00:37:16,159 If that's what you came for, you can leave now. 722 00:37:17,399 --> 00:37:19,239 I'm not here to ask you to do that. 723 00:37:19,760 --> 00:37:21,655 I'm here to ask you to criticize our current situation 724 00:37:21,679 --> 00:37:23,080 in an even harsher way. 725 00:37:25,000 --> 00:37:26,040 What do you mean? 726 00:37:27,280 --> 00:37:28,999 You're not mad that we called 727 00:37:29,000 --> 00:37:30,280 Huayan an accomplice? 728 00:37:30,399 --> 00:37:31,399 Of course, we are. 729 00:37:31,719 --> 00:37:33,319 We're mad that you weren't harsh enough. 730 00:37:34,639 --> 00:37:36,639 You don't have to hold back at all. 731 00:37:36,840 --> 00:37:37,479 In your next article, 732 00:37:37,480 --> 00:37:38,800 you can name Huayan directly. 733 00:37:39,040 --> 00:37:40,280 You can even put 734 00:37:40,399 --> 00:37:41,599 Director Tan in there as well. 735 00:37:43,479 --> 00:37:45,280 What are you trying to do? 736 00:37:46,479 --> 00:37:47,199 If you don't tell me, 737 00:37:47,239 --> 00:37:49,159 I'm not going to be an accomplice to this. 738 00:37:50,719 --> 00:37:51,879 You think too much. 739 00:37:52,520 --> 00:37:53,536 Electronics Technology News 740 00:37:53,560 --> 00:37:55,320 is an ethical newspaper. 741 00:37:55,760 --> 00:37:57,438 If you want to expose a phenomenon, 742 00:37:57,439 --> 00:37:58,800 you can't do it halfheartedly. 743 00:37:59,719 --> 00:38:01,159 That's just my suggestion 744 00:38:01,239 --> 00:38:02,520 as a reader. 745 00:38:04,439 --> 00:38:06,999 It's the first time someone has complained that I was too gentle. 746 00:38:07,280 --> 00:38:08,280 All right. 747 00:38:09,000 --> 00:38:09,919 I'll send your feedback 748 00:38:09,920 --> 00:38:11,280 to the chief editor. 749 00:38:11,639 --> 00:38:14,080 Don't come crying to me if the next article is too harsh. 750 00:38:15,159 --> 00:38:16,159 Thank you for that then. 751 00:38:23,399 --> 00:38:24,760 Interesting. 752 00:38:30,360 --> 00:38:31,239 Su Xi. 753 00:38:31,240 --> 00:38:32,759 You asked to meet up all of a sudden. Is something the matter? 754 00:38:32,760 --> 00:38:34,199 I was around the area, 755 00:38:34,239 --> 00:38:35,695 so I figured I would meet up with you. 756 00:38:35,719 --> 00:38:36,600 How are you? 757 00:38:36,679 --> 00:38:38,080 Are you settling into your new job? 758 00:38:38,800 --> 00:38:39,879 It's quite challenging. 759 00:38:39,919 --> 00:38:42,239 I've never encountered these things before. What about you? 760 00:38:42,439 --> 00:38:43,360 Oh, you don't even know. 761 00:38:43,399 --> 00:38:44,599 After you guys left, 762 00:38:44,600 --> 00:38:46,678 the person who replaced Lydia was a demon. 763 00:38:46,679 --> 00:38:48,159 He makes us work overtime every day. 764 00:38:50,719 --> 00:38:51,719 Thank you. 765 00:38:51,760 --> 00:38:54,158 I've been busy at Jefferson as well. 766 00:38:54,159 --> 00:38:55,398 I guess we'll both 767 00:38:55,399 --> 00:38:56,679 be busier from now on. 768 00:38:57,199 --> 00:39:00,159 I don't mind working overtime. 769 00:39:00,320 --> 00:39:02,040 But he doesn't even pay us for it. 770 00:39:02,080 --> 00:39:03,279 He wants the horses to run. 771 00:39:03,280 --> 00:39:04,520 But he won't feed them grass. 772 00:39:06,679 --> 00:39:08,439 How much more grass do you want? 773 00:39:08,639 --> 00:39:09,639 We already make a lot 774 00:39:09,760 --> 00:39:11,199 for working in foreign companies. 775 00:39:11,600 --> 00:39:12,639 Well, that's true. 776 00:39:14,239 --> 00:39:15,879 Oh, right. I forgot to ask. 777 00:39:15,919 --> 00:39:17,719 What happened between you and your boyfriend? 778 00:39:20,520 --> 00:39:21,639 We're fine. 779 00:39:21,800 --> 00:39:22,918 He went to Guangzhou. 780 00:39:22,919 --> 00:39:24,958 Fine? You're still trying to hide it. 781 00:39:24,959 --> 00:39:26,559 He didn't even know that you changed jobs. 782 00:39:26,560 --> 00:39:28,239 And he even called Interflow. 783 00:39:29,199 --> 00:39:30,639 He called? 784 00:39:30,959 --> 00:39:32,000 What did he say? 785 00:39:37,439 --> 00:39:38,439 This. 786 00:39:45,140 --> 00:39:47,420 (020-9001586) 787 00:39:49,879 --> 00:39:50,919 Thank you. 788 00:39:53,159 --> 00:39:55,678 Keep finding him. We have to find him! 789 00:39:55,679 --> 00:39:56,719 Brother Hu. 790 00:39:57,199 --> 00:39:59,359 We've looked all over Guangzhou 791 00:39:59,360 --> 00:40:00,480 and we still can't find him. 792 00:40:00,639 --> 00:40:02,840 He might have left by now. 793 00:40:05,120 --> 00:40:06,599 I lost Guangzhou's 794 00:40:06,600 --> 00:40:08,280 best video entertainment center. 795 00:40:15,159 --> 00:40:16,159 Is this yours? 796 00:40:17,040 --> 00:40:18,040 Brother. 797 00:40:18,239 --> 00:40:19,520 A mobile phone. 798 00:40:20,159 --> 00:40:21,159 Who is it? 799 00:40:21,199 --> 00:40:22,199 I don't know. 800 00:40:27,040 --> 00:40:28,040 Hello? 801 00:40:28,159 --> 00:40:29,239 Hello? 802 00:40:29,560 --> 00:40:30,919 Is Xiao Chuang around? 803 00:40:34,520 --> 00:40:35,880 What's your relationship with him? 804 00:40:37,639 --> 00:40:39,000 I'm his friend. 805 00:40:39,719 --> 00:40:42,439 Friend? He is already on the run. 806 00:40:43,239 --> 00:40:44,560 Tell him 807 00:40:44,840 --> 00:40:46,239 to see me as soon as possible. 808 00:40:46,479 --> 00:40:48,439 Otherwise, things will get tough. 809 00:40:49,040 --> 00:40:51,679 Who are you? What happened to Xiao Chuang? 810 00:40:52,199 --> 00:40:53,760 He knows who I am. 811 00:40:54,080 --> 00:40:55,599 He made me lose face 812 00:40:55,600 --> 00:40:56,600 and lose money. 813 00:40:56,760 --> 00:40:58,800 If he doesn't show up soon, 814 00:40:58,919 --> 00:41:00,879 you'll lose a friend 815 00:41:00,919 --> 00:41:02,959 in this world. 816 00:41:04,000 --> 00:41:05,239 Tell me everything. 817 00:41:05,280 --> 00:41:06,679 What happened to Xiao Chuang? 818 00:41:07,120 --> 00:41:08,120 Hello? 819 00:41:12,280 --> 00:41:13,280 What's wrong? 820 00:41:14,879 --> 00:41:15,919 Help me apply for leave. 821 00:41:19,280 --> 00:41:20,840 Are you washing clothes, Ma'am? 822 00:41:20,959 --> 00:41:21,959 Yes. 823 00:41:22,199 --> 00:41:23,519 Would you like to get a haircut? 824 00:41:23,520 --> 00:41:24,799 No. I'll come again next time. 825 00:41:24,800 --> 00:41:26,519 - All right. - I'll get my hair done next time. 826 00:41:26,520 --> 00:41:27,678 - All right. Come again. - I'll leave now. 827 00:41:27,679 --> 00:41:28,679 Bye. 828 00:41:30,840 --> 00:41:31,840 Ma'am. 829 00:41:33,679 --> 00:41:34,679 How did things go today? 830 00:41:36,600 --> 00:41:37,919 I haven't found a job yet. 831 00:41:43,800 --> 00:41:45,720 You didn't find a job, and you're still peeking? 832 00:41:46,399 --> 00:41:48,119 Is there anything at Huang You Wei's house? 833 00:41:48,600 --> 00:41:50,119 Nothing. 834 00:41:50,120 --> 00:41:51,520 That's why I turned 835 00:41:51,719 --> 00:41:53,320 to look at the salon's owner instead. 836 00:41:53,840 --> 00:41:56,000 Well, we'd better hurry up 837 00:41:56,040 --> 00:41:56,879 and find a job, 838 00:41:56,880 --> 00:41:58,760 or else we won't even be able to afford bananas. 839 00:42:32,479 --> 00:42:34,520 I'm sure you've read the two articles 840 00:42:34,879 --> 00:42:36,320 from Electronics Technology News. 841 00:42:37,760 --> 00:42:40,280 One of those articles named Huayan directly. 842 00:42:40,879 --> 00:42:41,879 Last month, 843 00:42:42,040 --> 00:42:43,640 Kunlun Computers applied for bankruptcy. 844 00:42:43,959 --> 00:42:46,040 That's another domestic brand down. 845 00:42:46,639 --> 00:42:47,679 If this goes on, 846 00:42:48,159 --> 00:42:50,319 what else do we have to compete against foreign brands? 847 00:42:51,040 --> 00:42:52,239 Aren't you concerned? 848 00:42:53,600 --> 00:42:54,840 How could I not be? 849 00:42:55,320 --> 00:42:58,000 But there's nothing I can do right now. 850 00:42:58,479 --> 00:43:00,679 That means you are concerned. 851 00:43:01,320 --> 00:43:03,719 All right. That makes it easier for me to continue. 852 00:43:04,719 --> 00:43:06,759 Kunlun took out a motherboard manufacturing factory 853 00:43:06,760 --> 00:43:08,040 as collateral. 854 00:43:08,439 --> 00:43:10,279 I think Huayan can purchase it at a low price. 855 00:43:11,000 --> 00:43:13,320 Tan said Huayan was short of land and a factory, didn't he? 856 00:43:13,520 --> 00:43:14,639 Well, here's your chance. 857 00:43:16,199 --> 00:43:17,638 I think this is an opportunity 858 00:43:17,639 --> 00:43:19,520 Huayan can't afford to miss. 859 00:43:20,080 --> 00:43:21,080 Junior. 860 00:43:22,239 --> 00:43:24,320 I'm fully supportive 861 00:43:25,239 --> 00:43:26,800 of launching our own brand. 862 00:43:28,000 --> 00:43:30,359 But Huayan is already overwhelmed 863 00:43:30,360 --> 00:43:31,919 by dealing with sales alone. 864 00:43:33,000 --> 00:43:35,040 Wouldn't it be too hasty for us 865 00:43:35,760 --> 00:43:38,199 to launch our own brand at a time like this? 866 00:43:38,840 --> 00:43:40,520 Both Tan and Lin 867 00:43:40,560 --> 00:43:42,600 hold different opinions as well. 868 00:43:42,919 --> 00:43:44,879 And the main problem is funding. 869 00:43:45,120 --> 00:43:46,520 What are we going to do about that? 870 00:43:46,600 --> 00:43:48,479 Well, you don't have to worry about that. 871 00:43:48,879 --> 00:43:50,238 The Electrical and Mechanical Department 872 00:43:50,239 --> 00:43:51,816 has a support policy towards computer trade. 873 00:43:51,840 --> 00:43:54,280 If you are able to launch a domestic brand of our own, 874 00:43:54,560 --> 00:43:56,760 not only will it hold great significance for Huayan, 875 00:43:57,000 --> 00:43:59,415 it will be a great boon for the development of information technology transformation 876 00:43:59,439 --> 00:44:00,560 in our country as well. 877 00:44:06,919 --> 00:44:10,520 Junior, you haven't changed at all. 878 00:44:12,040 --> 00:44:13,040 All right. 879 00:44:13,399 --> 00:44:15,159 Seeing as you've given us 880 00:44:15,760 --> 00:44:17,239 so much support, 881 00:44:17,639 --> 00:44:19,199 we need to do something 882 00:44:19,760 --> 00:44:21,560 to show our appreciation as well. 883 00:44:21,919 --> 00:44:23,040 I'll go back 884 00:44:23,399 --> 00:44:24,919 and discuss it together with everyone. 885 00:44:25,159 --> 00:44:26,639 We will make it happen. 886 00:44:26,919 --> 00:44:27,919 All right. 887 00:44:28,719 --> 00:44:30,336 It's not a problem if you run into difficulties. 888 00:44:30,360 --> 00:44:31,560 Just overcome it. 889 00:44:32,399 --> 00:44:34,679 Success doesn't always come easy, does it? 890 00:44:37,360 --> 00:44:38,360 President. 891 00:44:39,080 --> 00:44:40,360 I still think 892 00:44:40,959 --> 00:44:42,520 we can't be hasty about this. 893 00:44:44,360 --> 00:44:45,280 Many companies 894 00:44:45,281 --> 00:44:47,559 selling computers in the country have fallen 895 00:44:47,560 --> 00:44:48,840 one after another. 896 00:44:49,080 --> 00:44:50,600 Isn't it too high of a risk 897 00:44:51,360 --> 00:44:52,919 for us to enter the market now? 898 00:44:53,280 --> 00:44:54,638 Ms. Luo 899 00:44:54,639 --> 00:44:56,320 is an old classmate of mine. 900 00:44:57,399 --> 00:44:59,439 She is doing everything she can 901 00:45:00,239 --> 00:45:01,719 without asking for anything in return 902 00:45:02,159 --> 00:45:04,199 and serving everything on a platter for us already. 903 00:45:07,840 --> 00:45:09,320 Tell me. 904 00:45:09,679 --> 00:45:11,120 Should we take it or not? 905 00:45:12,199 --> 00:45:13,239 Of course, we must. 906 00:45:13,600 --> 00:45:16,520 Look. Money, production line, and factory. 907 00:45:16,600 --> 00:45:17,679 We have everything now. 908 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 Why shouldn't we do it? 909 00:45:19,840 --> 00:45:22,280 I think we can 910 00:45:22,439 --> 00:45:23,439 do it. 911 00:45:23,600 --> 00:45:24,799 Tan. 912 00:45:24,800 --> 00:45:26,760 So many domestic brands have failed. 913 00:45:26,800 --> 00:45:28,880 How are you so confident that we'll be able to do it? 914 00:45:31,199 --> 00:45:33,359 President, we've only begun to make progress 915 00:45:33,360 --> 00:45:34,679 in our sales of Conpo Computers. 916 00:45:35,639 --> 00:45:36,679 If he does this right now, 917 00:45:37,239 --> 00:45:38,080 wouldn't we risk 918 00:45:38,081 --> 00:45:39,840 losing all our hard-earned money 919 00:45:39,879 --> 00:45:41,159 into this project? 920 00:45:46,760 --> 00:45:47,760 Haven't you learned 921 00:45:47,761 --> 00:45:49,001 from Huayan's lesson last time? 922 00:46:00,199 --> 00:46:03,000 Lin. Let's focus on this matter. 923 00:46:03,280 --> 00:46:04,439 You shouldn't mix affairs. 924 00:46:04,840 --> 00:46:05,880 What did you mean by that? 925 00:46:07,320 --> 00:46:08,438 That's enough, Tan. 926 00:46:08,439 --> 00:46:10,040 I only said that in a moment of haste. 927 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 Let it go. 928 00:46:13,840 --> 00:46:15,919 President, it is what it is. 929 00:46:16,040 --> 00:46:17,320 I've said what I should as well. 930 00:46:18,560 --> 00:46:19,878 I have some unfinished work. 931 00:46:19,879 --> 00:46:20,879 I'll take my leave first. 932 00:46:22,080 --> 00:46:24,080 Tan, don't go. 933 00:46:26,320 --> 00:46:28,040 We're still discussing, aren't we? 934 00:46:32,600 --> 00:46:33,600 President. 935 00:46:33,800 --> 00:46:35,159 Look at his attitude. 936 00:46:36,719 --> 00:46:37,719 Yi Min. 937 00:46:38,280 --> 00:46:39,639 I don't want to criticize you. 938 00:46:41,360 --> 00:46:43,280 But you know Tan's temper. 939 00:46:43,760 --> 00:46:46,000 When he takes a step too far, 940 00:46:46,600 --> 00:46:47,760 too hastily, 941 00:46:48,320 --> 00:46:50,840 you can pull him back. 942 00:46:51,159 --> 00:46:52,959 If you guys don't stay united, 943 00:46:53,239 --> 00:46:55,239 how are you going to make things work around here? 944 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 I understand. 945 00:47:00,840 --> 00:47:03,040 (Ladies and gentlemen from all over the world, ) 946 00:47:03,360 --> 00:47:04,800 (let us sing) 947 00:47:05,679 --> 00:47:07,040 (the Olympic theme song) 948 00:47:07,239 --> 00:47:09,239 (together.) 949 00:47:33,800 --> 00:47:36,439 (Mr. Samaranch thanks the five bidding nations) 950 00:47:36,479 --> 00:47:38,519 (on behalf of the International Olympic Committee.) 951 00:47:46,000 --> 00:47:48,198 (He thanks them for their contribution) 952 00:47:48,199 --> 00:47:49,639 (in promoting the Olympic Movement.) 953 00:47:57,320 --> 00:47:58,999 (But we only have one winner.) 954 00:47:59,000 --> 00:48:00,360 (And the city) 955 00:48:01,080 --> 00:48:02,958 (to host the 27th Summer Olympics) 956 00:48:02,959 --> 00:48:05,879 (in 2000 is...) 957 00:48:22,080 --> 00:48:23,080 (Sydney!) 958 00:48:23,520 --> 00:48:24,560 That doesn't make sense! 959 00:48:24,760 --> 00:48:26,199 No... Why? 960 00:48:26,719 --> 00:48:28,080 It should have been China! 961 00:48:28,159 --> 00:48:29,559 (The city to host) 962 00:48:29,560 --> 00:48:31,999 (the 27th Summer Olympics) 963 00:48:32,000 --> 00:48:33,159 (is Sydney.) 964 00:48:35,040 --> 00:48:37,279 (Even though Beijing did not acquire) 965 00:48:37,280 --> 00:48:39,279 (the opportunity to host the 2000 Olympics, ) 966 00:48:39,280 --> 00:48:41,039 (they have made) 967 00:48:41,040 --> 00:48:42,600 (a lot of preparations for it.) 968 00:48:43,040 --> 00:48:44,320 (We thank our brethren.) 969 00:48:44,800 --> 00:48:47,878 (I am sure that the Olympic flames) 970 00:48:47,879 --> 00:48:51,360 (will be lit in China one day.) 971 00:48:51,639 --> 00:48:53,679 (All right. Thank you.) 972 00:48:54,560 --> 00:48:55,560 (Thank you.) 973 00:49:04,500 --> 00:49:12,500 (TRIANGLE) 974 00:49:19,879 --> 00:49:21,959 Hello. You are Brother Lu, right? 975 00:49:24,120 --> 00:49:24,760 I... 976 00:49:25,040 --> 00:49:26,398 Is Xiao Chuang around? 977 00:49:26,399 --> 00:49:27,479 I came to see him. 978 00:49:29,800 --> 00:49:31,240 Oh, you are my sister-in-Law, right? 979 00:49:32,120 --> 00:49:34,959 Oh, you look quite pretty. 980 00:49:35,399 --> 00:49:36,639 You're so beautiful. 981 00:49:38,199 --> 00:49:40,679 Wait... You're looking for Xiao Chuang, right? 982 00:49:42,000 --> 00:49:43,959 He left for a business trip 983 00:49:44,040 --> 00:49:45,239 to Hong Kong, China. 984 00:49:45,639 --> 00:49:47,678 He'll be back in a few days. 985 00:49:47,679 --> 00:49:49,279 Brother Lu, you don't have to hide it from me. 986 00:49:49,280 --> 00:49:50,879 What happened to Xiao Chuang exactly? 987 00:49:50,959 --> 00:49:52,120 Where is he? 988 00:49:53,919 --> 00:49:54,919 I... 989 00:49:55,800 --> 00:49:57,198 I can't tell you that. 990 00:49:57,199 --> 00:49:58,439 I promised him. 991 00:49:58,719 --> 00:49:59,719 But don't worry. 992 00:49:59,760 --> 00:50:00,760 He's fine. 993 00:50:00,959 --> 00:50:02,918 - Don't worry... - Please just tell me the truth! 994 00:50:02,919 --> 00:50:04,478 Something must have happened to him! 995 00:50:04,479 --> 00:50:06,560 Where... Where exactly is he? 996 00:50:14,199 --> 00:50:15,199 This... 997 00:50:25,760 --> 00:50:26,950 - Don't break it! - Tell me! 998 00:50:26,959 --> 00:50:28,799 No... That television isn't worth much. 999 00:50:28,800 --> 00:50:29,999 I'll break it if you don't tell me! 1000 00:50:30,000 --> 00:50:31,238 I'll tell you! I'll tell you! 1001 00:50:31,239 --> 00:50:32,559 I... I can 1002 00:50:32,560 --> 00:50:33,479 contact him. 1003 00:50:33,480 --> 00:50:35,040 You... Put that rock down first. 1004 00:50:35,120 --> 00:50:37,080 That rock is worth more than the television. 1005 00:50:38,000 --> 00:50:39,000 Put it down. 1006 00:50:43,360 --> 00:50:45,040 Be careful. 1007 00:50:45,840 --> 00:50:47,840 Be careful. 1008 00:50:52,679 --> 00:50:55,159 Why did our application fail? 1009 00:50:56,479 --> 00:50:57,800 I don't understand. 1010 00:50:58,560 --> 00:51:00,320 We already had a huge lead. 1011 00:51:00,360 --> 00:51:03,560 That's enough. Stop muttering. It's annoying. 1012 00:51:07,439 --> 00:51:08,439 President. 1013 00:51:09,800 --> 00:51:10,800 President. 1014 00:51:11,479 --> 00:51:12,919 Have a seat, everyone. 1015 00:51:16,479 --> 00:51:18,239 I have gathered everyone here today 1016 00:51:18,800 --> 00:51:20,399 for an important announcement. 1017 00:51:20,760 --> 00:51:23,479 A matter that is of great importance 1018 00:51:23,760 --> 00:51:25,320 to Huayan. 1019 00:51:26,159 --> 00:51:27,919 The Party has decided 1020 00:51:28,439 --> 00:51:30,560 that as of today, 1021 00:51:30,879 --> 00:51:31,879 September 24, 1993, 1022 00:51:31,880 --> 00:51:34,800 Huayan's self-owned brand project 1023 00:51:35,479 --> 00:51:37,199 is officially launched! 1024 00:51:40,070 --> 00:51:42,070 (Conpo Computer) 1025 00:51:43,400 --> 00:51:45,550 (Quality Carries Dreams) 1026 00:51:56,439 --> 00:51:57,719 Alright. Alright. 1027 00:51:58,399 --> 00:52:00,199 I'll have a few words. 1028 00:52:00,959 --> 00:52:02,520 I'm sure all of you watched 1029 00:52:02,800 --> 00:52:04,719 the Olympic bid last night. 1030 00:52:05,120 --> 00:52:06,279 I feel just as upset 1031 00:52:06,280 --> 00:52:08,000 as you are. 1032 00:52:08,080 --> 00:52:09,159 But no matter what, 1033 00:52:09,239 --> 00:52:11,040 we have taken the first step. 1034 00:52:11,239 --> 00:52:12,719 We have proven that we dare 1035 00:52:12,760 --> 00:52:14,959 to compete with the other advanced cities in the world. 1036 00:52:15,399 --> 00:52:16,718 Just like what we are doing now. 1037 00:52:16,719 --> 00:52:17,679 We are launching 1038 00:52:17,680 --> 00:52:19,719 our own brand of computers. 1039 00:52:20,239 --> 00:52:21,999 Although the current domestic computer market 1040 00:52:22,000 --> 00:52:24,439 is being monopolized by foreign brands, 1041 00:52:24,879 --> 00:52:26,399 what we can do right now 1042 00:52:26,439 --> 00:52:28,478 is to give it our all 1043 00:52:28,479 --> 00:52:30,519 and compete 1044 00:52:30,520 --> 00:52:31,520 against them! 1045 00:52:32,040 --> 00:52:33,999 No matter how hard and challenging 1046 00:52:34,000 --> 00:52:35,000 it may be, 1047 00:52:35,159 --> 00:52:37,800 taking the first step means that it is 1048 00:52:38,080 --> 00:52:39,560 the beginning of our success! 1049 00:52:39,639 --> 00:52:40,719 Great! 1050 00:52:49,320 --> 00:52:51,479 All right. I have a few words as well. 1051 00:52:52,280 --> 00:52:54,239 Director Tan put it very well. 1052 00:52:55,159 --> 00:52:56,239 Regarding this matter... 1053 00:52:57,280 --> 00:52:58,360 I have agreed as well. 1054 00:52:58,800 --> 00:53:01,280 We may have gone through some troubles, 1055 00:53:01,479 --> 00:53:02,879 but the final result 1056 00:53:03,239 --> 00:53:04,360 is a good one. 1057 00:53:04,959 --> 00:53:07,919 Ms. Luo from the Electrical and Mechanical Department 1058 00:53:08,080 --> 00:53:10,280 has high expectations for us as well. 1059 00:53:11,080 --> 00:53:12,320 So we must work hard 1060 00:53:12,679 --> 00:53:14,639 on this project. 1061 00:53:14,800 --> 00:53:16,760 We must carry it well and proudly. 1062 00:53:17,080 --> 00:53:18,120 And now, 1063 00:53:18,439 --> 00:53:20,719 we'll need everyone to work together to make it happen! 1064 00:53:20,879 --> 00:53:22,718 Great! 1065 00:53:22,719 --> 00:53:24,399 We're finally launching our own computers! 1066 00:53:27,159 --> 00:53:28,159 This is great! 1067 00:53:37,350 --> 00:53:39,080 =Our Times= ♪ The vicissitudes of life ♪ 1068 00:53:39,230 --> 00:53:42,730 ♪ Treacherous like the weather ♪ 1069 00:53:43,450 --> 00:53:45,880 ♪ Is this true or fake? ♪ 1070 00:53:46,230 --> 00:53:48,130 ♪ Who can tell me? ♪ 1071 00:53:51,980 --> 00:53:53,880 ♪ My youthful passion ♪ 1072 00:53:54,080 --> 00:53:57,330 ♪ Fuels my bravado ♪ 1073 00:53:58,230 --> 00:54:00,930 ♪ Who can understand ♪ 1074 00:54:01,130 --> 00:54:02,950 ♪ How I feel now? ♪ 1075 00:54:05,050 --> 00:54:08,730 ♪ The waves are choppy ♪ 1076 00:54:08,830 --> 00:54:12,330 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 1077 00:54:12,900 --> 00:54:16,030 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 1078 00:54:16,180 --> 00:54:18,430 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 1079 00:54:18,480 --> 00:54:20,830 ♪ Reverberating in my chest ♪ 1080 00:54:21,200 --> 00:54:23,330 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1081 00:54:24,250 --> 00:54:27,000 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1082 00:54:27,850 --> 00:54:30,630 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1083 00:54:31,300 --> 00:54:33,500 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1084 00:54:33,550 --> 00:54:36,930 ♪ So I brave the wind again ♪ 1085 00:54:37,850 --> 00:54:39,950 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1086 00:54:40,830 --> 00:54:43,430 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1087 00:54:44,530 --> 00:54:47,130 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1088 00:54:47,950 --> 00:54:50,000 ♪ After this long journey ♪ 1089 00:54:50,180 --> 00:54:53,080 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1090 00:54:54,950 --> 00:54:56,430 ♪ That gusty wind ♪ 1091 00:54:58,700 --> 00:55:00,230 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1092 00:55:07,630 --> 00:55:09,600 ♪ The thick mist ♪ 1093 00:55:09,850 --> 00:55:12,950 ♪ Is like the doubts in my heart ♪ 1094 00:55:14,080 --> 00:55:16,430 ♪ It feels so real ♪ 1095 00:55:17,050 --> 00:55:18,680 ♪ It can't be fake ♪ 1096 00:55:22,450 --> 00:55:24,280 ♪ Let the naysayers be ♪ 1097 00:55:24,450 --> 00:55:27,880 ♪ They mock my stubbornness ♪ 1098 00:55:28,800 --> 00:55:31,200 ♪ Success or failure ♪ 1099 00:55:31,780 --> 00:55:33,350 ♪ They serve a purpose ♪ 1100 00:55:35,600 --> 00:55:39,230 ♪ The waves are choppy ♪ 1101 00:55:39,380 --> 00:55:42,830 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 1102 00:55:43,450 --> 00:55:46,600 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 1103 00:55:46,730 --> 00:55:48,930 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 1104 00:55:48,980 --> 00:55:51,330 ♪ Reverberating in my chest ♪ 1105 00:55:51,750 --> 00:55:53,800 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1106 00:55:54,800 --> 00:55:57,480 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1107 00:55:58,400 --> 00:56:01,150 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1108 00:56:01,880 --> 00:56:04,030 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1109 00:56:04,150 --> 00:56:07,400 ♪ So I brave the wind again ♪ 1110 00:56:08,330 --> 00:56:10,430 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1111 00:56:11,350 --> 00:56:13,950 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1112 00:56:15,030 --> 00:56:17,630 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1113 00:56:18,480 --> 00:56:20,530 ♪ After this long journey ♪ 1114 00:56:20,700 --> 00:56:23,500 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1115 00:56:25,450 --> 00:56:27,230 ♪ That gusty wind ♪ 1116 00:56:29,030 --> 00:56:30,600 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1117 00:56:32,880 --> 00:56:35,380 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1118 00:56:35,980 --> 00:56:38,030 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1119 00:56:39,030 --> 00:56:41,730 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1120 00:56:42,650 --> 00:56:45,400 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1121 00:56:46,050 --> 00:56:48,280 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1122 00:56:48,380 --> 00:56:51,630 ♪ So I brave the wind again ♪ 1123 00:56:52,550 --> 00:56:54,680 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1124 00:56:55,600 --> 00:56:58,230 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1125 00:56:59,330 --> 00:57:01,930 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1126 00:57:02,750 --> 00:57:04,750 ♪ After this long journey ♪ 1127 00:57:04,950 --> 00:57:07,800 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1128 00:57:09,580 --> 00:57:11,430 ♪ That gusty wind ♪ 1129 00:57:13,250 --> 00:57:14,830 ♪ Oh, that gusty wind ♪