1
00:00:09,980 --> 00:00:11,389
East China Yuanzhou
Petrochemical General Factory
2
00:00:11,390 --> 00:00:12,421
Pei.
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,600
Your products are good.
4
00:00:16,119 --> 00:00:18,230
And so was your presentation.
5
00:00:18,239 --> 00:00:19,239
Yuanzhou
6
00:00:20,479 --> 00:00:21,479
But
7
00:00:21,840 --> 00:00:24,079
the one who takes charge knows the cost.
8
00:00:24,399 --> 00:00:26,999
You know the macroeconomic
regulation and control
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,719
right now.
10
00:00:29,600 --> 00:00:32,280
Information transformation is important.
11
00:00:32,600 --> 00:00:34,360
But we need to reduce costs as well.
12
00:00:34,920 --> 00:00:36,040
As the factory director,
13
00:00:36,279 --> 00:00:38,319
I can only make a compromise.
14
00:00:40,599 --> 00:00:41,599
You're right.
15
00:00:42,279 --> 00:00:43,639
But choosing the right machine
16
00:00:43,680 --> 00:00:45,120
will save you a lot in the long run.
17
00:00:45,159 --> 00:00:47,279
We have offered you
the lowest price we can.
18
00:00:47,520 --> 00:00:48,879
What else are you worried about?
19
00:00:48,880 --> 00:00:51,680
Yes. You offer a competitive price.
20
00:00:51,919 --> 00:00:54,159
But it's still not the best price.
21
00:00:55,639 --> 00:00:57,720
I hope you understand, Mr. Pei.
22
00:00:58,080 --> 00:01:01,119
I'm afraid you'll have
to go back empty-handed today.
23
00:01:06,639 --> 00:01:07,959
It's our duty.
24
00:01:09,519 --> 00:01:10,519
Mr. Wei,
25
00:01:10,879 --> 00:01:12,160
may I ask
26
00:01:12,360 --> 00:01:13,479
which company
27
00:01:13,480 --> 00:01:15,279
offered an even better price then?
28
00:01:16,639 --> 00:01:18,760
Well, I'm afraid I can't tell you that.
29
00:01:19,519 --> 00:01:20,400
Mr. Wei,
30
00:01:20,401 --> 00:01:21,439
- our company...
- Let's leave it there for now.
31
00:01:21,440 --> 00:01:22,960
We still have a long time ahead of us.
32
00:01:23,480 --> 00:01:24,719
There are still other opportunities
33
00:01:24,720 --> 00:01:26,559
for us to work together.
34
00:01:27,440 --> 00:01:28,440
Xing.
35
00:01:28,519 --> 00:01:29,279
Yes?
36
00:01:29,279 --> 00:01:30,279
See them off.
37
00:01:34,000 --> 00:01:35,559
This way, please.
38
00:01:42,319 --> 00:01:43,319
This way, please.
39
00:01:47,920 --> 00:01:49,250
Scientific tooth extraction
40
00:01:50,320 --> 00:01:52,474
Adapted from the novel,
Our Times by Wang Qiang
41
00:01:52,475 --> 00:01:53,300
Open your mouth wide.
42
00:01:53,301 --> 00:01:54,375
Say "ah".
43
00:02:04,720 --> 00:02:07,000
Episode 22
44
00:02:07,100 --> 00:02:12,550
Glare
45
00:02:13,170 --> 00:02:19,720
Our Times
46
00:02:25,520 --> 00:02:26,520
Here's what we'll do.
47
00:02:26,759 --> 00:02:28,520
Later, invite
48
00:02:28,759 --> 00:02:30,559
Secretary Xing out to dinner.
49
00:02:30,800 --> 00:02:32,160
Why?
50
00:02:34,000 --> 00:02:35,320
I learned this from Xiao Chuang.
51
00:02:35,919 --> 00:02:38,160
Observe and play to their favorites.
52
00:02:38,520 --> 00:02:39,479
We need to know
53
00:02:39,520 --> 00:02:41,000
what our disadvantage is.
54
00:02:44,440 --> 00:02:45,440
Misters.
55
00:02:45,800 --> 00:02:47,160
Here is a little gift from us.
56
00:02:47,320 --> 00:02:48,720
Thank you for making the trip here.
57
00:02:48,919 --> 00:02:49,919
Thank you.
58
00:02:50,000 --> 00:02:50,639
Then let's...
59
00:02:50,640 --> 00:02:53,118
Secretary Xing, are you free tonight?
60
00:02:53,119 --> 00:02:54,599
We would like to treat you to dinner.
61
00:02:55,320 --> 00:02:57,359
You've taken great care of us, after all.
62
00:02:57,360 --> 00:02:58,638
We're about to go back,
63
00:02:58,639 --> 00:03:00,559
but we haven't even had a nice chat yet.
64
00:03:01,240 --> 00:03:02,720
I think that's not necessary.
65
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
After all,
66
00:03:04,520 --> 00:03:05,799
one shouldn't be
rewarded if it's not deserved.
67
00:03:05,800 --> 00:03:07,919
And I don't like
68
00:03:08,119 --> 00:03:09,559
those kinds of things.
69
00:03:13,360 --> 00:03:21,360
♪ In my hands ♪
70
00:03:22,559 --> 00:03:23,559
Great!
71
00:03:24,360 --> 00:03:26,270
Oh, I'm getting old.
72
00:03:26,279 --> 00:03:27,360
Here, Secretary Xing.
73
00:03:29,960 --> 00:03:31,279
Aren't you his supervisor?
74
00:03:31,679 --> 00:03:32,758
Why aren't you drinking?
75
00:03:32,759 --> 00:03:34,119
Was my singing bad?
76
00:03:34,679 --> 00:03:35,879
Well, thank you for coming, Secretary Xing.
77
00:03:35,880 --> 00:03:36,600
Let me give you a toast.
78
00:03:36,601 --> 00:03:38,079
Don't call me that.
79
00:03:38,080 --> 00:03:39,959
Just call me Brother Xing.
80
00:03:39,960 --> 00:03:41,240
I'll call you Brother Pei.
81
00:03:41,279 --> 00:03:43,119
We're friends now.
82
00:03:43,479 --> 00:03:45,079
All right. Let me give
you a toast, Brother Xing.
83
00:03:45,080 --> 00:03:46,080
- Cheers.
- Cheers.
84
00:03:46,119 --> 00:03:47,839
Spring, Where Are You?
Cheers, Brother Xing.
85
00:03:50,639 --> 00:03:51,520
Brother Xing,
86
00:03:51,521 --> 00:03:53,856
you managed to become the secretary of
the factory director at such a young age.
87
00:03:53,880 --> 00:03:55,520
You have a bright future ahead of you.
88
00:03:55,559 --> 00:03:56,918
What "bright future"?
89
00:03:56,919 --> 00:03:58,559
My work is all about social engagement.
90
00:04:00,440 --> 00:04:02,719
Mr. Wei will be retiring next year.
91
00:04:02,720 --> 00:04:04,919
I don't know what will happen after that.
92
00:04:05,479 --> 00:04:05,919
Here you go.
93
00:04:05,960 --> 00:04:07,639
Don't be humble, Brother Xing.
94
00:04:07,679 --> 00:04:09,399
You must be involved
95
00:04:09,440 --> 00:04:11,039
in all the decisions in this factory.
96
00:04:11,759 --> 00:04:12,959
Well, you're right about that.
97
00:04:13,919 --> 00:04:15,056
- Here, Brother Xing.
- All right.
98
00:04:15,080 --> 00:04:16,439
Here, Brother Xing. Let
me give you another toast.
99
00:04:16,440 --> 00:04:17,440
Cheers.
100
00:04:24,880 --> 00:04:25,920
Brother Xing, try this.
101
00:04:27,600 --> 00:04:29,119
We've been working on this project
102
00:04:29,279 --> 00:04:30,959
for a while now.
103
00:04:31,600 --> 00:04:32,640
To be honest,
104
00:04:33,239 --> 00:04:34,759
it's a bit hard
105
00:04:34,760 --> 00:04:36,400
to accept that we're out of the game now.
106
00:04:37,600 --> 00:04:39,440
Who got the contract in the end?
107
00:04:45,040 --> 00:04:46,959
Well, you guys are already out.
108
00:04:47,279 --> 00:04:48,760
There's no harm in telling you guys.
109
00:04:50,640 --> 00:04:52,799
It's a company called Chongyu Commerce.
110
00:04:53,079 --> 00:04:54,719
They specialize in second-hand equipment.
111
00:04:55,359 --> 00:04:56,880
How could you guys win
112
00:04:56,920 --> 00:04:57,920
against that?
113
00:04:59,440 --> 00:05:02,200
But second-hand mainframes
are more likely to break down.
114
00:05:02,760 --> 00:05:04,119
If something does happen,
115
00:05:04,160 --> 00:05:05,358
who will be responsible?
116
00:05:05,359 --> 00:05:06,359
Right.
117
00:05:06,399 --> 00:05:07,880
I worried about that too.
118
00:05:07,920 --> 00:05:09,880
Someone brought it up
during the meeting as well.
119
00:05:10,359 --> 00:05:12,559
But Mr. Wei said five-year-old machines
120
00:05:12,600 --> 00:05:13,920
could still last for a long time.
121
00:05:14,559 --> 00:05:16,160
He is retiring next year.
122
00:05:16,200 --> 00:05:17,200
I'll most likely
123
00:05:17,440 --> 00:05:19,559
have to clean things up after him.
124
00:05:19,959 --> 00:05:22,040
Five-year-old mainframes.
125
00:05:22,239 --> 00:05:23,839
How much cheaper could they be?
126
00:05:24,959 --> 00:05:26,160
How much cheaper?
127
00:05:28,399 --> 00:05:30,200
It only cost us 30 million.
128
00:05:32,119 --> 00:05:33,399
Thirty million?
129
00:05:36,440 --> 00:05:37,440
Brother Xing.
130
00:05:37,760 --> 00:05:38,839
From what I understand,
131
00:05:39,079 --> 00:05:39,760
you can't get
132
00:05:39,761 --> 00:05:41,519
good machines with that amount.
133
00:05:41,559 --> 00:05:43,159
Either way,
134
00:05:43,160 --> 00:05:45,200
Mr. Wei was the person
135
00:05:45,239 --> 00:05:46,879
in charge of everything.
136
00:05:46,880 --> 00:05:48,760
Who knows if there was something else
137
00:05:49,359 --> 00:05:50,359
going on?
138
00:05:53,239 --> 00:05:54,639
Oh, right. Choose that
song for me, will you?
139
00:05:54,640 --> 00:05:55,999
"Where the Peach Blossoms Bloom"
140
00:05:56,000 --> 00:05:56,880
by Jiang Da Wei.
141
00:05:56,920 --> 00:05:57,920
All right.
142
00:05:59,959 --> 00:06:02,278
Brother Pei, is there
nothing else we can do?
143
00:06:02,279 --> 00:06:03,359
I think something is wrong.
144
00:06:04,600 --> 00:06:05,640
Yuanzhou
145
00:06:05,679 --> 00:06:07,119
may have been deceived by the price.
146
00:06:07,679 --> 00:06:10,000
I'll try and see the factory director
again tomorrow.
147
00:06:10,040 --> 00:06:11,679
Would he still be willing to see us?
148
00:06:11,839 --> 00:06:14,039
I don't think we'll gain
anything from this.
149
00:06:14,040 --> 00:06:15,535
If there really is something
suspicious going on,
150
00:06:15,559 --> 00:06:17,239
we're just attracting unnecessary trouble.
151
00:06:20,320 --> 00:06:21,320
Xiang.
152
00:06:21,559 --> 00:06:22,760
Are you giving up so soon?
153
00:06:25,320 --> 00:06:28,040
It's not easy to make a business deal.
154
00:06:28,760 --> 00:06:30,080
Back then, when Xiao Chuang and I
155
00:06:30,440 --> 00:06:32,040
tried to negotiate a deal with Baosong,
156
00:06:32,239 --> 00:06:33,559
we encountered the same problem.
157
00:06:33,799 --> 00:06:35,919
It took us a long time
before we finally got the deal.
158
00:06:36,880 --> 00:06:38,320
The most important thing
159
00:06:38,359 --> 00:06:40,679
in this line of business is perseverance.
160
00:06:44,559 --> 00:06:45,720
Either way,
161
00:06:46,119 --> 00:06:48,200
we should investigate
Chongyu Commerce first.
162
00:06:48,720 --> 00:06:49,798
But we only know
163
00:06:49,799 --> 00:06:51,358
the name of the company right now.
164
00:06:51,359 --> 00:06:52,679
How are we going to look them up?
165
00:06:53,519 --> 00:06:55,679
Tomorrow morning,
we'll head to the factory.
166
00:06:56,119 --> 00:06:56,790
Mister.
167
00:06:56,799 --> 00:06:57,879
Guard Post
168
00:06:57,880 --> 00:06:59,639
I can't accept this.
169
00:06:59,640 --> 00:07:01,039
We've been coming here a lot
over the past few days.
170
00:07:01,040 --> 00:07:02,118
We gave you a lot of trouble.
171
00:07:02,119 --> 00:07:03,399
This isn't anything expensive.
172
00:07:03,440 --> 00:07:04,519
Please accept it.
173
00:07:05,519 --> 00:07:06,959
Mister, just accept it.
174
00:07:07,320 --> 00:07:09,599
I've never seen this around here.
175
00:07:09,600 --> 00:07:10,920
It's a specialty from Beijing.
176
00:07:12,839 --> 00:07:13,896
Everything is on that list.
177
00:07:13,920 --> 00:07:14,920
All right.
178
00:07:16,970 --> 00:07:19,570
Visitor Registration Form
179
00:07:19,670 --> 00:07:21,350
Visitor Registration Form
180
00:07:22,119 --> 00:07:23,119
Mister.
181
00:07:23,640 --> 00:07:25,119
Is there anyone
182
00:07:25,160 --> 00:07:27,600
from Chongyu Commerce who visited recently?
183
00:07:28,640 --> 00:07:29,720
It's all listed on there.
184
00:07:34,040 --> 00:07:35,300
Shu Zhi Hong, Electronics
Technology Newspaper
185
00:07:35,320 --> 00:07:36,519
Shu Zhi Hong?
186
00:07:40,480 --> 00:07:41,799
Why is she here?
187
00:07:46,279 --> 00:07:47,640
Hello? Shu Zhi Hong speaking.
188
00:07:48,399 --> 00:07:49,558
It's Pei Qing Hua.
189
00:07:49,559 --> 00:07:50,760
Are you still in Ningbo?
190
00:07:50,920 --> 00:07:52,239
How did you know?
191
00:07:53,399 --> 00:07:54,999
Not only do I know that you're in Ningbo,
192
00:07:55,000 --> 00:07:56,798
but I also know
that you did an interview with Yuanzhou,
193
00:07:56,799 --> 00:07:58,199
and you're staying in Yuzhou Hotel.
194
00:07:59,760 --> 00:08:00,920
Interesting.
195
00:08:01,160 --> 00:08:03,519
I saw the number you left at Yuanzhou.
196
00:08:03,559 --> 00:08:04,279
I called the number
197
00:08:04,280 --> 00:08:05,856
and it connected to the
reception at my hotel,
198
00:08:05,880 --> 00:08:07,080
so I directed it to your room.
199
00:08:07,880 --> 00:08:09,479
Do you have some time?
200
00:08:09,480 --> 00:08:11,119
I would like to treat you to a meal.
201
00:08:13,200 --> 00:08:15,678
Well, I would probably
say no if it was anyone else.
202
00:08:15,679 --> 00:08:17,959
But now that it's you, I'll consider it.
203
00:08:19,000 --> 00:08:20,239
I'll take that as a yes.
204
00:08:20,279 --> 00:08:21,639
See you in the main hall in a bit.
205
00:08:21,839 --> 00:08:22,839
All right.
206
00:08:44,799 --> 00:08:45,799
That's all.
207
00:08:48,880 --> 00:08:50,000
I have a scoop
208
00:08:50,039 --> 00:08:51,399
that you might be interested in.
209
00:08:51,400 --> 00:08:52,880
What is it? Tell me.
210
00:08:53,159 --> 00:08:54,159
Recently,
211
00:08:54,640 --> 00:08:55,678
I've been working
212
00:08:55,679 --> 00:08:57,280
on a mainframe project with Yuanzhou.
213
00:08:57,760 --> 00:08:59,159
Many capable domestic companies
214
00:08:59,200 --> 00:09:00,280
presented their products.
215
00:09:00,520 --> 00:09:02,679
But in the end, Yuanzhou chose
216
00:09:03,359 --> 00:09:05,640
a second-hand equipment
company, Chongyu Commerce.
217
00:09:06,000 --> 00:09:07,480
Given what I learned from the quotation,
218
00:09:07,504 --> 00:09:10,384
it's very likely that there is something
wrong with their used equipment.
219
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
I know
220
00:09:13,239 --> 00:09:15,199
I caused damage to
Huayan's reputation last time,
221
00:09:15,200 --> 00:09:16,400
so I owe you guys.
222
00:09:16,559 --> 00:09:18,159
But to have me become a spy
223
00:09:18,599 --> 00:09:20,038
goes against my professional ethics.
224
00:09:20,039 --> 00:09:21,640
I can't pay you back by doing this.
225
00:09:23,000 --> 00:09:24,840
I don't need you to do that.
226
00:09:25,679 --> 00:09:26,440
If anything goes wrong
227
00:09:26,479 --> 00:09:28,159
with such a significant project involving
228
00:09:28,440 --> 00:09:29,999
information transformation
of state-owned enterprises,
229
00:09:30,000 --> 00:09:31,679
there will be great losses.
230
00:09:32,200 --> 00:09:33,399
Investigating this matter
231
00:09:33,400 --> 00:09:35,079
won't go against your work ethics, right?
232
00:09:35,080 --> 00:09:36,719
Don't make it sound so grand now.
233
00:09:37,039 --> 00:09:39,319
I don't believe you are someone
234
00:09:39,320 --> 00:09:41,056
who only cares about
the good of our nation.
235
00:09:41,080 --> 00:09:42,760
It's fine if you think I'm being bombastic
236
00:09:43,119 --> 00:09:44,159
or that I'm fake,
237
00:09:44,960 --> 00:09:46,360
but I'm just giving you a heads-up.
238
00:09:46,760 --> 00:09:48,158
If you aren't interested,
239
00:09:48,159 --> 00:09:49,399
just take this meal
240
00:09:49,400 --> 00:09:50,600
as a treat from an old friend.
241
00:09:51,960 --> 00:09:54,280
You're the one asking me for help.
242
00:09:54,599 --> 00:09:55,960
What's with that attitude?
243
00:09:58,320 --> 00:09:59,520
I always thought
244
00:09:59,799 --> 00:10:01,839
you were a journalist who despised
unrighteous acts,
245
00:10:02,760 --> 00:10:04,280
but I guess I was wrong.
246
00:10:05,520 --> 00:10:07,280
Trying to goad me now, are you?
247
00:10:11,679 --> 00:10:12,679
Look.
248
00:10:13,479 --> 00:10:14,799
If what you said is true,
249
00:10:14,840 --> 00:10:15,960
I'll help you.
250
00:10:16,599 --> 00:10:17,919
But let me be clear.
251
00:10:18,359 --> 00:10:20,239
If I help you this time...
252
00:10:20,280 --> 00:10:21,319
Then everything is clear between us.
253
00:10:21,320 --> 00:10:22,320
No.
254
00:10:22,520 --> 00:10:24,320
You'll owe me a favor instead.
255
00:10:30,000 --> 00:10:31,936
Don't you know that drinking coffee
this late at night
256
00:10:31,960 --> 00:10:33,359
might cause loss of sleep?
257
00:10:34,479 --> 00:10:35,520
Sorry.
258
00:10:35,799 --> 00:10:37,879
What would you like to drink instead?
I'll order something else.
259
00:10:37,880 --> 00:10:39,000
It's fine.
260
00:10:39,479 --> 00:10:41,359
I won't be able to sleep
261
00:10:41,719 --> 00:10:42,919
whether I drink coffee or not.
262
00:10:44,039 --> 00:10:45,000
Go ahead.
263
00:10:45,001 --> 00:10:46,479
You didn't ask me out so late
264
00:10:47,320 --> 00:10:49,200
just for a cup of coffee, did you?
265
00:10:50,679 --> 00:10:52,000
I want to do something.
266
00:10:52,280 --> 00:10:54,120
But I'm not sure if
that's the right decision.
267
00:10:56,080 --> 00:10:57,080
Go on.
268
00:10:58,880 --> 00:11:00,200
I still can't let it go.
269
00:11:00,799 --> 00:11:02,000
I want to see him
270
00:11:02,320 --> 00:11:03,799
and ask him what exactly happened.
271
00:11:09,320 --> 00:11:10,679
Go if you're sure about it.
272
00:11:11,960 --> 00:11:13,760
You have a week off, after all.
273
00:11:14,919 --> 00:11:16,440
Are you encouraging me
274
00:11:16,880 --> 00:11:18,999
because you don't
want it to affect my work?
275
00:11:19,000 --> 00:11:20,359
Not at all.
276
00:11:21,239 --> 00:11:23,559
I'm just telling you
277
00:11:24,039 --> 00:11:25,039
as a friend
278
00:11:25,679 --> 00:11:27,119
that you should always
279
00:11:27,359 --> 00:11:29,119
solve your problems in a relationship.
280
00:11:29,719 --> 00:11:30,719
Don't avoid them.
281
00:11:34,039 --> 00:11:35,039
I understand.
282
00:11:38,159 --> 00:11:40,039
The ones in love are blind, after all.
283
00:11:40,719 --> 00:11:43,080
Back then, you were the one who advised me.
284
00:11:43,479 --> 00:11:45,599
And now, I'm advising you.
285
00:11:48,559 --> 00:11:49,559
No matter what,
286
00:11:51,320 --> 00:11:52,840
I hope that you could get your answer.
287
00:11:56,559 --> 00:11:57,559
Thank you.
288
00:11:59,440 --> 00:12:01,880
My people called you for two whole days.
289
00:12:02,159 --> 00:12:04,199
And you kept telling me
the goods were still at sea.
290
00:12:04,320 --> 00:12:06,520
Why didn't you say they
were in the sky, huh?
291
00:12:07,679 --> 00:12:09,598
Brother Hu, trust me.
292
00:12:09,599 --> 00:12:11,200
I'm more anxious than you are.
293
00:12:11,599 --> 00:12:13,558
The goods must have been delayed
294
00:12:13,559 --> 00:12:14,959
because of poor weather conditions.
295
00:12:16,359 --> 00:12:17,359
How about this?
296
00:12:17,599 --> 00:12:18,719
You'll be the first to know
297
00:12:18,760 --> 00:12:20,320
when I receive the news.
298
00:12:23,919 --> 00:12:24,919
Brother Hu.
299
00:12:25,200 --> 00:12:26,558
It's my fault this time.
300
00:12:26,559 --> 00:12:27,559
Once the goods arrive,
301
00:12:27,640 --> 00:12:29,840
you'll always be the first to receive them.
302
00:12:30,239 --> 00:12:31,959
I'll personally deliver them to your store.
303
00:12:43,359 --> 00:12:45,279
As long as you know that.
304
00:12:45,280 --> 00:12:46,519
A hundred thousand
305
00:12:46,520 --> 00:12:48,239
isn't much.
306
00:12:48,520 --> 00:12:51,159
But I believe an even temper brings wealth.
307
00:12:52,080 --> 00:12:54,479
But if you try to do something
308
00:12:54,679 --> 00:12:56,119
that ruins my even temper,
309
00:12:56,479 --> 00:12:58,039
then don't blame me for getting even.
310
00:12:58,760 --> 00:13:00,359
Don't worry, Brother Hu.
311
00:13:00,400 --> 00:13:01,856
Things will be delayed
for a few days at worst.
312
00:13:01,880 --> 00:13:03,480
It's not as if I can go anywhere, right?
313
00:13:04,320 --> 00:13:05,760
I figured you wouldn't dare.
314
00:13:05,799 --> 00:13:07,479
Xiao Chaung. Xiao Chuang!
315
00:13:08,479 --> 00:13:09,200
What is it?
316
00:13:09,200 --> 00:13:10,200
It's for you.
317
00:13:10,760 --> 00:13:12,280
I'm talking to Brother Hu right now.
318
00:13:12,960 --> 00:13:14,039
Have them wait.
319
00:13:15,919 --> 00:13:17,879
Well, sorry,
320
00:13:17,880 --> 00:13:19,640
Xiao Chuang is busy right now.
321
00:13:20,479 --> 00:13:21,159
I'll have him
322
00:13:21,200 --> 00:13:22,639
call you back right after he is done,
323
00:13:22,640 --> 00:13:23,640
all right?
324
00:13:24,150 --> 00:13:32,150
Public phone
325
00:13:35,760 --> 00:13:36,479
Brother Hu.
326
00:13:36,520 --> 00:13:38,239
Speaking of entertainment centers,
327
00:13:38,280 --> 00:13:39,439
last time I was in Guangzhou,
328
00:13:39,440 --> 00:13:40,718
I went
329
00:13:40,719 --> 00:13:42,655
to an entertainment center
called Xinmengdu or something.
330
00:13:42,679 --> 00:13:43,976
Hainiu Technology
It was so expensive.
331
00:13:44,000 --> 00:13:45,919
It emptied my and my friends' pockets.
332
00:13:46,840 --> 00:13:48,159
I'm running it.
333
00:13:50,479 --> 00:13:52,799
No wonder the environment
was so great there.
334
00:13:53,039 --> 00:13:53,799
Brother Hu,
335
00:13:53,800 --> 00:13:55,159
once my laserdisc player arrives
336
00:13:55,200 --> 00:13:56,670
Public phone
and you install it in your center,
337
00:13:56,679 --> 00:13:59,000
I'm sure it'll take your center
to even higher levels.
338
00:14:00,400 --> 00:14:02,238
As long as you deliver the goods on time,
339
00:14:02,239 --> 00:14:04,239
you can enjoy everything in my center.
340
00:14:06,359 --> 00:14:08,079
I'll think about it after the goods arrive.
341
00:14:08,520 --> 00:14:09,640
It's a promise.
342
00:14:09,679 --> 00:14:11,400
It'll arrive in no time.
343
00:14:13,919 --> 00:14:15,080
Take care, Brother Hu.
344
00:14:33,159 --> 00:14:34,319
Who called me just now?
345
00:14:34,320 --> 00:14:35,320
Xie Hang.
346
00:14:36,280 --> 00:14:37,280
Xie Hang?
347
00:14:38,080 --> 00:14:39,280
She called me?
348
00:14:39,640 --> 00:14:40,999
I told you.
349
00:14:41,000 --> 00:14:42,279
But you were talking to
Brother Hu, weren't you?
350
00:14:42,280 --> 00:14:43,775
You said you couldn't answer the phone.
351
00:14:43,799 --> 00:14:45,200
Why didn't you say so earlier?
352
00:15:05,599 --> 00:15:06,599
Hello?
353
00:15:06,679 --> 00:15:07,960
Hello? Xie Hang?
354
00:15:08,760 --> 00:15:09,760
It's me.
355
00:15:10,359 --> 00:15:12,119
I'm sorry, I was busy earlier.
356
00:15:12,840 --> 00:15:13,840
What is it?
357
00:15:14,400 --> 00:15:16,239
This is a public phone number.
358
00:15:16,719 --> 00:15:17,959
You must have the wrong number.
359
00:15:19,520 --> 00:15:20,599
Public phone?
360
00:15:23,280 --> 00:15:24,320
Um, well,
361
00:15:24,520 --> 00:15:25,159
I have a friend
362
00:15:25,160 --> 00:15:26,678
who called from this booth earlier.
363
00:15:26,679 --> 00:15:27,919
Is she still there?
364
00:15:28,320 --> 00:15:29,919
What friend? I don't know.
365
00:15:48,000 --> 00:15:52,750
TRIANGLE
366
00:15:53,039 --> 00:15:54,400
Ms. Shu, please enjoy.
367
00:15:59,159 --> 00:16:00,910
Yuanzhou
I've been working in Yuanzhou
368
00:16:00,919 --> 00:16:02,719
for over 30 years.
369
00:16:03,280 --> 00:16:05,959
I watched it grow from a small oil well
370
00:16:05,960 --> 00:16:07,038
into a big factory,
371
00:16:07,039 --> 00:16:09,399
which is capable of producing
over ten thousand tons of oil.
372
00:16:10,280 --> 00:16:13,439
It watched me grow from a youngster
373
00:16:13,440 --> 00:16:15,039
into a factory director today as well.
374
00:16:16,000 --> 00:16:17,440
Information transformation
375
00:16:17,479 --> 00:16:19,640
is the last job I can do for it.
376
00:16:20,200 --> 00:16:21,919
I will most certainly give it my all.
377
00:16:22,599 --> 00:16:25,118
Yuanzhou chose to use
second-hand equipment this time.
378
00:16:25,119 --> 00:16:26,959
Have you considered potential issues
379
00:16:26,960 --> 00:16:29,320
regarding the depreciation rate
and maintenance and repair?
380
00:16:32,679 --> 00:16:34,079
You don't have to worry about that.
381
00:16:34,440 --> 00:16:35,880
We chose machines
382
00:16:35,919 --> 00:16:37,919
that are only five years old.
383
00:16:37,960 --> 00:16:40,520
They're basically the same as new ones.
384
00:16:40,960 --> 00:16:43,840
And we have professional technicians
385
00:16:43,880 --> 00:16:45,598
who are responsible for
repair and maintenance.
386
00:16:45,599 --> 00:16:48,640
So that is not a problem.
387
00:16:50,039 --> 00:16:52,038
Based on what I learned
from the second-hand
388
00:16:52,039 --> 00:16:54,320
equipment quotation from Baosong's project,
389
00:16:54,359 --> 00:16:56,840
five-year-old mainframes
390
00:16:56,880 --> 00:16:58,400
aren't actually cheap.
391
00:16:58,599 --> 00:17:00,759
There may be a difference in the price
392
00:17:00,760 --> 00:17:03,159
in your final agreement.
393
00:17:05,239 --> 00:17:06,840
How did you know
394
00:17:06,880 --> 00:17:08,439
about our quotations
395
00:17:08,479 --> 00:17:10,439
and the final pricing of our contracts?
396
00:17:10,719 --> 00:17:12,959
Are you here to interview
me or to investigate me?
397
00:17:13,239 --> 00:17:15,118
I didn't say I knew.
398
00:17:15,119 --> 00:17:16,640
I only said it was possible.
399
00:17:17,000 --> 00:17:18,400
Why are you so nervous?
400
00:17:20,920 --> 00:17:22,438
I'm not nervous.
401
00:17:22,439 --> 00:17:23,599
I just think
402
00:17:23,839 --> 00:17:25,760
that we might have gone off-topic.
403
00:17:26,560 --> 00:17:27,759
I understand. I apologize.
404
00:17:27,760 --> 00:17:28,839
I'll be more mindful.
405
00:17:31,760 --> 00:17:34,199
I have deep feelings for Yuanzhou.
406
00:17:34,640 --> 00:17:35,839
Are you still in Ningbo?
407
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Yes.
408
00:17:38,160 --> 00:17:39,840
We were struggling to find a breakthrough.
409
00:17:39,920 --> 00:17:41,839
But recently, we finally found something.
410
00:17:42,119 --> 00:17:43,119
Junior.
411
00:17:43,400 --> 00:17:44,920
Work hard
412
00:17:44,959 --> 00:17:46,279
to get the position as the manager.
413
00:17:46,280 --> 00:17:47,599
Don't lose to Xu.
414
00:17:47,920 --> 00:17:49,118
Don't worry.
415
00:17:49,119 --> 00:17:50,359
I will do my best.
416
00:17:51,280 --> 00:17:52,800
How have you been?
417
00:17:53,439 --> 00:17:54,439
I'm fine.
418
00:17:54,560 --> 00:17:55,560
Oh, right.
419
00:17:55,640 --> 00:17:57,560
Xie Hang gave me a call days ago.
420
00:17:57,880 --> 00:18:00,079
She asked me about things
regarding selling computers.
421
00:18:00,880 --> 00:18:02,160
Why didn't she ask you?
422
00:18:06,719 --> 00:18:07,920
She asked me too.
423
00:18:09,119 --> 00:18:11,479
But our methods are different, aren't they?
424
00:18:12,079 --> 00:18:13,319
It's normal for her to ask you.
425
00:18:15,520 --> 00:18:16,800
Actually, I think
426
00:18:16,839 --> 00:18:18,400
I'm becoming more and more like you.
427
00:18:22,680 --> 00:18:24,159
Someone is here to see me.
428
00:18:24,160 --> 00:18:25,239
I'll call you back later.
429
00:18:25,680 --> 00:18:27,280
All right. Talk to you later.
430
00:18:38,800 --> 00:18:40,319
I'm exhausted.
431
00:18:41,359 --> 00:18:42,920
Get me a glass of water.
432
00:18:48,944 --> 00:18:56,944
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
433
00:19:04,319 --> 00:19:05,599
It's hot. Be careful.
434
00:19:05,880 --> 00:19:06,880
Thank you.
435
00:19:10,520 --> 00:19:13,199
For a guy, your room sure is clean.
436
00:19:14,079 --> 00:19:15,880
Come on. Tell me what you found out.
437
00:19:17,040 --> 00:19:19,400
You were right.
438
00:19:20,040 --> 00:19:22,439
There is something going
on with Chongyu Commerce.
439
00:19:22,760 --> 00:19:24,238
I went to the Foreign
Exchange Bureau today.
440
00:19:24,239 --> 00:19:25,959
I checked their records.
441
00:19:26,400 --> 00:19:27,719
There was a 20 million turnover.
442
00:19:28,079 --> 00:19:29,400
Twenty million?
443
00:19:33,760 --> 00:19:35,880
This is Daoan Company's
equipment quotation.
444
00:19:36,160 --> 00:19:37,160
Take a look.
445
00:19:38,880 --> 00:19:41,616
According to the 30 million stated
in the quotation in Yuanzhou's contract,
446
00:19:41,640 --> 00:19:42,439
it's impossible for them
447
00:19:42,479 --> 00:19:44,359
to buy machines that
are within five years old.
448
00:19:44,959 --> 00:19:46,599
If it was 20 million,
449
00:19:47,160 --> 00:19:48,640
then the problem would be even worse.
450
00:19:49,800 --> 00:19:51,880
Mr. Wei was tricked.
451
00:19:53,640 --> 00:19:56,239
You're too naive, dude.
452
00:19:57,560 --> 00:19:59,279
I interviewed him this morning.
453
00:19:59,280 --> 00:20:01,119
I asked a few questions to test him.
454
00:20:01,640 --> 00:20:03,160
Based on my observations,
455
00:20:03,920 --> 00:20:05,720
there is definitely
something wrong with him.
456
00:20:09,599 --> 00:20:10,599
I got it.
457
00:20:11,199 --> 00:20:13,400
They're replacing standard goods
with substandard ones
458
00:20:13,680 --> 00:20:15,479
and profiting from them.
459
00:20:15,680 --> 00:20:18,920
But with only the
transaction and this quotation,
460
00:20:19,719 --> 00:20:22,439
it's hard to form solid evidence.
461
00:20:22,880 --> 00:20:24,280
We can't let this matter go.
462
00:20:25,079 --> 00:20:26,520
Do you have any other ideas?
463
00:20:26,839 --> 00:20:28,279
I found out that the company
464
00:20:28,280 --> 00:20:30,919
selling used equipment
to Chongyu was called
465
00:20:30,920 --> 00:20:31,959
Belford.
466
00:20:32,400 --> 00:20:34,400
If we can get our hands on their quotation,
467
00:20:34,439 --> 00:20:36,079
it'll make things much easier.
468
00:20:36,839 --> 00:20:38,958
All right. Leave that to me.
469
00:20:38,959 --> 00:20:40,359
I'll definitely get my hands on it.
470
00:20:48,719 --> 00:20:50,079
Is there anything else?
471
00:20:52,439 --> 00:20:54,599
I've been running all over
for you these past two days.
472
00:20:55,079 --> 00:20:57,199
I'm sore all over.
473
00:20:58,000 --> 00:20:58,880
Why don't we...
474
00:20:58,881 --> 00:21:00,000
Why don't I go
475
00:21:00,040 --> 00:21:01,680
and buy some pain relief patches for you?
476
00:21:02,760 --> 00:21:03,760
Come back here.
477
00:21:10,280 --> 00:21:11,280
Tomorrow,
478
00:21:11,359 --> 00:21:13,119
you'll pay for all my transport expenses.
479
00:21:14,239 --> 00:21:16,319
Don't worry. I'll pay for everything.
480
00:21:16,599 --> 00:21:17,599
I'll be going now.
481
00:21:31,680 --> 00:21:33,440
UFO Discovery
Thank you for that, Brother Lu.
482
00:21:33,560 --> 00:21:35,199
Yes. Belford.
483
00:21:35,479 --> 00:21:37,199
I want a quotation for all their equipment.
484
00:21:38,239 --> 00:21:39,919
Do you want to buy mainframe parts again?
485
00:21:39,920 --> 00:21:40,680
No.
486
00:21:40,920 --> 00:21:42,439
I just want to know the prices.
487
00:21:42,479 --> 00:21:44,399
Hello. This is my press pass.
488
00:21:44,400 --> 00:21:44,950
Work Permit
489
00:21:44,959 --> 00:21:46,616
Letter of Recommendation
My letter of recommendation.
490
00:21:46,640 --> 00:21:47,759
Unit
Is there something you need?
491
00:21:47,760 --> 00:21:49,575
Please help me look up
the registered information
492
00:21:49,599 --> 00:21:51,079
of a local company,
493
00:21:51,439 --> 00:21:52,759
Chongyu Commerce
Chongyu Commerce.
494
00:21:54,119 --> 00:21:55,519
All right. Please wait for a while.
495
00:21:55,520 --> 00:21:56,520
Thank you.
496
00:21:57,839 --> 00:21:59,400
This is Belford's quotation.
497
00:21:59,439 --> 00:22:00,439
Take a look.
498
00:22:01,079 --> 00:22:02,376
We need to translate it into Chinese
499
00:22:02,400 --> 00:22:03,639
as quickly as possible.
500
00:22:03,640 --> 00:22:05,159
Make sure each model
501
00:22:05,160 --> 00:22:06,198
and its respective depreciation period
502
00:22:06,199 --> 00:22:07,319
is clearly stated.
503
00:22:11,560 --> 00:22:12,560
Sorry for bothering you.
504
00:22:13,160 --> 00:22:14,640
It's you. Come in.
505
00:22:14,880 --> 00:22:16,640
No need. Let's just talk here.
506
00:22:17,239 --> 00:22:19,318
Don't be so punctilious, okay?
507
00:22:19,319 --> 00:22:20,680
Come in and have a seat.
508
00:22:31,560 --> 00:22:32,838
I got
509
00:22:32,839 --> 00:22:33,920
Belford's quotation.
510
00:22:36,800 --> 00:22:37,800
Twenty million
511
00:22:38,000 --> 00:22:40,040
will only get them machines
with a 10-year lifespan.
512
00:22:40,239 --> 00:22:41,959
That's practically the same as buying junk.
513
00:22:42,079 --> 00:22:44,055
They'll be discarded from the market
in less than two years.
514
00:22:44,079 --> 00:22:45,479
I'm not surprised at all.
515
00:22:46,239 --> 00:22:47,598
I went to the Trade and Industry Bureau
516
00:22:47,599 --> 00:22:49,879
to check the registered legal person
for Chongyu Commerce.
517
00:22:49,880 --> 00:22:50,880
Guess who it is?
518
00:22:50,880 --> 00:22:51,640
Who?
519
00:22:51,839 --> 00:22:53,159
I knew the moment I saw the name.
520
00:22:53,160 --> 00:22:54,839
Your enemy, Wang Chong.
521
00:22:58,560 --> 00:23:00,439
Then he wasn't discussing
deals for Jefferson,
522
00:23:00,640 --> 00:23:02,000
he was doing it for himself.
523
00:23:02,640 --> 00:23:03,959
Everything makes sense now.
524
00:23:04,280 --> 00:23:07,079
And I learned something important as well.
525
00:23:07,479 --> 00:23:09,799
They'll be picking up the goods
at the port the day after tomorrow.
526
00:23:09,800 --> 00:23:12,280
If we catch them with those goods,
527
00:23:12,680 --> 00:23:14,319
Wang Chong and Yuanzhou
528
00:23:14,920 --> 00:23:16,400
won't be able to deny anything.
529
00:23:20,000 --> 00:23:22,079
It's all done. We used Chongyu's accounts.
530
00:23:23,680 --> 00:23:24,719
It's all clean.
531
00:23:25,920 --> 00:23:26,920
This...
532
00:23:27,280 --> 00:23:28,359
This...
533
00:23:31,880 --> 00:23:33,599
Don't worry.
534
00:23:36,280 --> 00:23:38,640
Come with me tonight.
535
00:23:38,880 --> 00:23:40,439
Otherwise, I won't be reassured.
536
00:23:40,920 --> 00:23:43,958
Please don't worry about anything.
537
00:23:43,959 --> 00:23:46,280
Just think about
538
00:23:46,319 --> 00:23:48,560
what you're going to do once you retire.
539
00:24:01,680 --> 00:24:08,870
East China Yuanzhou
Petrochemical General Factory
540
00:24:10,319 --> 00:24:11,799
I've already talked to the guards.
541
00:24:11,800 --> 00:24:13,199
Come on. Let's follow them.
542
00:24:29,839 --> 00:24:30,839
What do you think?
543
00:24:31,199 --> 00:24:33,230
No smoking or open flames There's
nothing wrong with these machines, right?
544
00:24:33,239 --> 00:24:35,959
Don't worry. They're fine.
545
00:24:36,439 --> 00:24:38,560
These machines may be old,
546
00:24:39,000 --> 00:24:40,879
but no one will be able to tell
547
00:24:40,880 --> 00:24:42,440
unless they're experts in the business.
548
00:24:43,839 --> 00:24:45,239
No smoking or open flames
Oh, right.
549
00:24:45,280 --> 00:24:47,359
Your engineers
550
00:24:47,640 --> 00:24:49,200
won't pick holes in this matter, right?
551
00:24:49,640 --> 00:24:50,679
That won't happen.
552
00:24:50,680 --> 00:24:52,000
They wouldn't dare.
553
00:24:53,119 --> 00:24:54,479
That's good.
554
00:24:57,119 --> 00:24:59,079
These machines may be 10 years old,
555
00:24:59,280 --> 00:25:01,319
but I guarantee they can be used
556
00:25:01,359 --> 00:25:02,839
for another two or three years.
557
00:25:03,479 --> 00:25:06,559
Of course, even if they break down
after two to three years,
558
00:25:06,560 --> 00:25:07,958
it won't be any of your concern.
559
00:25:07,959 --> 00:25:10,238
You'll have long retired by then.
560
00:25:10,239 --> 00:25:12,279
Still, it's better if nothing
goes wrong with them.
561
00:25:12,560 --> 00:25:13,560
Mr. Wang.
562
00:25:18,880 --> 00:25:20,359
It's been a while.
563
00:25:23,719 --> 00:25:24,839
Why is she here?
564
00:25:27,079 --> 00:25:28,280
Do you remember me?
565
00:25:33,119 --> 00:25:34,400
Aren't you
566
00:25:35,199 --> 00:25:37,199
Ms. Shu from Electronics
Technology Newspaper?
567
00:25:39,800 --> 00:25:42,359
Why are you here in
the middle of the night?
568
00:25:44,599 --> 00:25:46,439
I have something to show you.
569
00:25:50,599 --> 00:25:52,800
Come on. Let's check it out.
570
00:25:58,119 --> 00:25:59,239
What is it?
571
00:26:02,170 --> 00:26:07,500
Belford, Quotation
572
00:26:08,479 --> 00:26:09,479
A quotation?
573
00:26:14,814 --> 00:26:16,975
Ms. Shu, have you changed careers?
574
00:26:17,000 --> 00:26:18,479
Have you turned to do business
575
00:26:19,000 --> 00:26:20,760
and sell mainframes as well?
576
00:26:21,880 --> 00:26:24,160
Let's be frank here.
577
00:26:24,719 --> 00:26:27,079
What are you trying to say
with that quotation in your hand?
578
00:26:27,199 --> 00:26:29,599
What does our business
have anything to do with you?
579
00:26:30,800 --> 00:26:32,319
Of course, it does.
580
00:26:32,959 --> 00:26:34,439
A journalist's responsibility
581
00:26:34,479 --> 00:26:36,598
is to expose
582
00:26:36,599 --> 00:26:38,160
all shady dealings and wrongdoings.
583
00:26:38,599 --> 00:26:40,119
With just this quotation?
584
00:26:41,199 --> 00:26:43,800
What can that prove?
585
00:26:44,000 --> 00:26:45,079
That's right.
586
00:26:46,079 --> 00:26:47,520
It can prove...
587
00:26:53,959 --> 00:26:57,039
that in your agreement, you were supposed
to give them five-year-old machines.
588
00:26:57,359 --> 00:27:00,160
But instead, you gave
them 10-year-old junk.
589
00:27:11,560 --> 00:27:12,560
Ms. Shu,
590
00:27:13,079 --> 00:27:14,800
that's only
591
00:27:15,040 --> 00:27:17,239
your speculation, right?
592
00:27:18,920 --> 00:27:22,319
Don't forget what happened
with Huayan back then.
593
00:27:25,359 --> 00:27:26,439
It's not speculation.
594
00:27:30,959 --> 00:27:32,040
People may lie.
595
00:27:32,560 --> 00:27:33,680
But machines won't.
596
00:27:35,280 --> 00:27:36,838
What are you doing on our truck?
597
00:27:36,839 --> 00:27:38,439
Get down from there!
598
00:27:41,160 --> 00:27:42,680
I've checked the plates.
599
00:27:43,040 --> 00:27:44,438
The machines were produced
600
00:27:44,439 --> 00:27:45,680
in 1983.
601
00:27:51,319 --> 00:27:53,680
So you even brought a helper.
602
00:27:58,160 --> 00:27:59,640
We're old acquaintances.
603
00:28:00,520 --> 00:28:03,239
There are no grudges between us, right?
604
00:28:03,560 --> 00:28:05,160
You don't have to do this.
605
00:28:08,079 --> 00:28:09,160
I have an idea.
606
00:28:09,640 --> 00:28:10,640
No matter how much I make
607
00:28:10,800 --> 00:28:11,760
from this deal,
608
00:28:11,761 --> 00:28:13,359
I'll give you half, all right?
609
00:28:15,439 --> 00:28:17,280
I'll give both of you half.
610
00:28:17,479 --> 00:28:18,479
All right?
611
00:28:20,680 --> 00:28:21,680
All right?
612
00:28:24,479 --> 00:28:25,880
Think about it, okay?
613
00:28:27,239 --> 00:28:28,520
- How about it?
- Stop talking.
614
00:28:29,400 --> 00:28:31,040
You can't bribe us with your dirty money.
615
00:28:36,640 --> 00:28:39,040
You want to do it the hard way
instead of the easy way, huh?
616
00:28:40,680 --> 00:28:42,760
I think you guys are tired of living.
617
00:28:43,520 --> 00:28:44,439
Give me the quotation!
618
00:28:44,439 --> 00:28:45,439
Wang Chong!
619
00:28:45,599 --> 00:28:47,679
The police station is at most
five minutes from here.
620
00:28:48,800 --> 00:28:49,959
Considering the time,
621
00:28:51,079 --> 00:28:52,680
the police should be here soon.
622
00:28:53,520 --> 00:28:54,520
What?
623
00:28:54,959 --> 00:28:56,400
You called the police?
624
00:29:04,599 --> 00:29:05,599
Oh, no...
625
00:29:06,359 --> 00:29:07,359
Oh, no...
626
00:29:07,880 --> 00:29:08,880
It's all over...
627
00:29:09,439 --> 00:29:10,879
It's all over because of you.
628
00:29:10,880 --> 00:29:12,359
You got me into this mess.
629
00:29:12,959 --> 00:29:14,560
All because of you!
630
00:29:15,280 --> 00:29:16,760
What should I do now?
631
00:29:24,800 --> 00:29:25,800
Thank you.
632
00:29:26,800 --> 00:29:28,078
I've sent my article back to my press.
633
00:29:28,079 --> 00:29:29,238
The chief editor even commended me.
634
00:29:29,239 --> 00:29:30,160
How are things on your end?
635
00:29:30,199 --> 00:29:32,040
Did they agree to buy your mainframes?
636
00:29:32,640 --> 00:29:34,200
We'll sign the papers tomorrow morning.
637
00:29:34,439 --> 00:29:35,679
Thank you for your help.
638
00:29:35,680 --> 00:29:37,118
If it weren't for you,
639
00:29:37,119 --> 00:29:39,199
they would have suffered great losses,
640
00:29:39,400 --> 00:29:41,280
and I wouldn't have
been able to get this deal.
641
00:29:41,479 --> 00:29:42,799
You don't have to thank me.
642
00:29:42,800 --> 00:29:45,079
You got your order. I got my materials.
643
00:29:45,359 --> 00:29:46,599
We both got what we wanted.
644
00:29:54,520 --> 00:29:56,639
You have an awful and stubborn temper.
645
00:29:56,640 --> 00:29:58,839
I thought we would never get along.
646
00:30:00,319 --> 00:30:02,199
But we worked together quite well.
647
00:30:02,800 --> 00:30:04,616
My surname is Pei. Yours is Shu.
♪ Both sound like "lose" in Chinese
648
00:30:04,640 --> 00:30:06,160
Let's avoid being together too often.
649
00:30:06,439 --> 00:30:07,920
Two negatives make a positive.
650
00:30:08,160 --> 00:30:09,599
We won this time, didn't we?
651
00:30:11,319 --> 00:30:13,599
You looked quite heroic that night
652
00:30:14,239 --> 00:30:15,880
when you shielded me.
653
00:30:17,079 --> 00:30:18,079
It's nothing.
654
00:30:18,359 --> 00:30:20,079
Anyone would try to stop him.
655
00:30:22,079 --> 00:30:23,079
I have a question.
656
00:30:23,599 --> 00:30:25,439
You put everything into your work.
657
00:30:25,800 --> 00:30:27,496
Have you never considered personal matters?
658
00:30:27,520 --> 00:30:28,520
Personal matters?
659
00:30:30,400 --> 00:30:31,959
Maybe a girlfriend or something?
660
00:30:35,239 --> 00:30:36,239
Actually,
661
00:30:37,040 --> 00:30:38,280
I have someone I like.
662
00:30:41,880 --> 00:30:43,359
But I haven't told her yet.
663
00:30:46,079 --> 00:30:47,119
So it's a crush.
664
00:30:47,599 --> 00:30:49,319
But she is about to leave the country soon.
665
00:30:51,439 --> 00:30:53,160
I might never be able to see her again.
666
00:30:57,560 --> 00:30:59,959
Then, I think you should give up.
667
00:31:00,520 --> 00:31:02,039
You won't be able to see her soon.
668
00:31:02,040 --> 00:31:03,400
Why bother remembering her?
669
00:31:08,400 --> 00:31:10,279
I can't just let you treat
me a meal for nothing.
670
00:31:10,280 --> 00:31:12,520
Tomorrow, I'll take you
to the Tianyi Pavilion. My treat.
671
00:31:13,079 --> 00:31:14,358
After signing the papers tomorrow,
672
00:31:14,359 --> 00:31:16,319
I'll be heading back to
Beijing in the afternoon.
673
00:31:17,199 --> 00:31:18,199
What a pity.
674
00:31:19,040 --> 00:31:20,239
Well, next time then.
675
00:31:21,079 --> 00:31:22,079
Don't forget
676
00:31:22,119 --> 00:31:23,920
you owe me this time.
677
00:31:31,079 --> 00:31:32,679
I remember there was still a week left.
678
00:31:32,680 --> 00:31:34,000
Why are you leaving so soon?
679
00:31:34,239 --> 00:31:36,718
The university moved up
the start of the semester by a week.
680
00:31:36,719 --> 00:31:38,559
My visa application
already took so much time.
681
00:31:38,560 --> 00:31:40,400
I almost missed the start of the semester.
682
00:31:42,680 --> 00:31:44,160
Is Pei Qing Hua sending you off?
683
00:31:45,160 --> 00:31:46,199
I didn't tell him.
684
00:31:46,680 --> 00:31:47,680
Why?
685
00:31:48,880 --> 00:31:50,280
If he came
686
00:31:50,319 --> 00:31:51,679
and said goodbye
687
00:31:51,680 --> 00:31:53,560
in that same old calm
and nonchalant manner,
688
00:31:53,839 --> 00:31:55,800
I won't know how to feel about it.
689
00:31:56,280 --> 00:31:57,319
That's true.
690
00:31:59,079 --> 00:32:00,879
Remembering is better
than seeing, I suppose.
691
00:32:03,439 --> 00:32:05,070
Award Certificate
I'll treat you to mutton skewers later
692
00:32:05,079 --> 00:32:06,079
as a parting gift.
693
00:32:07,119 --> 00:32:08,400
That's a good idea.
694
00:32:13,439 --> 00:32:15,760
After we make some money this time,
695
00:32:16,040 --> 00:32:17,319
we should invest in housing.
696
00:32:18,160 --> 00:32:19,440
I've already done some research.
697
00:32:19,719 --> 00:32:21,279
Those houses
698
00:32:21,280 --> 00:32:22,880
by the Pearl River.
699
00:32:23,680 --> 00:32:25,640
When we make some
money, let's buy a few of them.
700
00:32:29,280 --> 00:32:30,920
What? Do you want to print photos?
701
00:32:31,359 --> 00:32:32,679
Go ahead then. I'll wait outside.
702
00:32:34,150 --> 00:32:40,200
Shuifu Photo Studio
703
00:33:00,880 --> 00:33:01,880
Never mind.
704
00:33:03,520 --> 00:33:04,520
Let's go.
705
00:33:05,079 --> 00:33:06,079
All right.
706
00:33:07,280 --> 00:33:08,599
About what I said earlier.
707
00:33:08,624 --> 00:33:10,305
About buying a house by the Pearl River
708
00:33:10,760 --> 00:33:12,400
and becoming neighbors. Think about it.
709
00:33:13,400 --> 00:33:14,800
I haven't thought about it yet.
710
00:33:17,439 --> 00:33:18,439
I think I might
711
00:33:19,119 --> 00:33:20,679
still go back to Beijing in the future.
712
00:33:20,760 --> 00:33:22,120
You still can't let go of Beijing?
713
00:33:23,760 --> 00:33:25,359
I can't.
714
00:33:26,319 --> 00:33:27,319
Well, that's fine.
715
00:33:27,719 --> 00:33:28,719
From now on,
716
00:33:29,239 --> 00:33:31,599
in Guangzhou, my house is your house.
717
00:33:32,680 --> 00:33:33,760
Come on. Let's get a drink.
718
00:33:41,290 --> 00:33:49,290
Jefferson China Co. LTD
719
00:33:51,119 --> 00:33:52,319
Good morning.
720
00:34:00,040 --> 00:34:02,800
So how did it go?
721
00:34:06,920 --> 00:34:09,199
I prepared a bunch of questions.
722
00:34:09,719 --> 00:34:11,320
But when I stood there
723
00:34:11,600 --> 00:34:13,639
and saw how happy he was,
724
00:34:14,639 --> 00:34:16,439
my mind turned blank.
725
00:34:17,280 --> 00:34:19,000
I didn't know what I wanted to ask.
726
00:34:19,959 --> 00:34:21,239
And I don't dare to ask anymore.
727
00:34:21,399 --> 00:34:22,399
Why?
728
00:34:24,479 --> 00:34:25,520
Maybe
729
00:34:26,199 --> 00:34:28,800
I was afraid of hearing
an answer I didn't want.
730
00:34:35,320 --> 00:34:36,320
Lydia,
731
00:34:37,959 --> 00:34:39,879
do you think I'm a coward?
732
00:34:41,639 --> 00:34:42,639
No.
733
00:34:44,239 --> 00:34:46,199
Because I went through something similar.
734
00:34:48,560 --> 00:34:49,560
Abby,
735
00:34:49,679 --> 00:34:51,120
if you really can't let it go,
736
00:34:51,639 --> 00:34:52,679
don't force yourself.
737
00:34:53,159 --> 00:34:54,280
Leave it to time.
738
00:35:04,110 --> 00:35:07,710
Jefferson China Co. LTD
739
00:35:07,719 --> 00:35:08,719
Abby,
740
00:35:09,600 --> 00:35:10,999
from now on,
741
00:35:11,000 --> 00:35:12,336
I hope you will let go of everything
742
00:35:12,360 --> 00:35:13,600
and take on new challenges.
743
00:35:14,399 --> 00:35:15,918
Because after today,
744
00:35:15,919 --> 00:35:17,280
every day will be a new battle.
745
00:35:17,959 --> 00:35:19,950
I hope you will get used
to Jefferson's pace soon,
746
00:35:19,959 --> 00:35:22,599
Jefferson China Co. LTD
and learn how to become a good salesperson.
747
00:35:23,959 --> 00:35:25,559
I am prepared.
748
00:35:25,560 --> 00:35:27,199
Then, I will assign you your first task.
749
00:35:27,639 --> 00:35:28,958
Produce a sales analysis report
750
00:35:28,959 --> 00:35:30,238
on Jefferson as soon as possible.
751
00:35:30,239 --> 00:35:32,040
If you have any questions, ask me.
752
00:35:32,679 --> 00:35:34,239
I will get it done as soon as possible.
753
00:35:45,639 --> 00:35:46,879
What do you want me to say?
754
00:35:49,120 --> 00:35:51,640
You said you wanted to win against
Pei Qing Hua fair and square.
755
00:35:52,600 --> 00:35:54,679
But in the end, you're the one who lost.
756
00:35:57,639 --> 00:35:58,879
I paved the way for you,
757
00:35:59,280 --> 00:36:01,679
but you ruined all of it.
758
00:36:03,679 --> 00:36:05,439
I was too optimistic and careless.
759
00:36:05,919 --> 00:36:07,999
I will work harder next time
760
00:36:08,000 --> 00:36:09,279
and try my best to improve my sales.
761
00:36:09,280 --> 00:36:09,840
Next time?
762
00:36:09,879 --> 00:36:11,559
You are under Pei Qing Hua now.
763
00:36:11,560 --> 00:36:13,158
He will try everything to restrict you.
764
00:36:13,159 --> 00:36:14,159
You...
765
00:36:16,520 --> 00:36:17,719
All my plans
766
00:36:17,760 --> 00:36:19,040
are ruined because of you.
767
00:36:20,560 --> 00:36:21,599
Go back!
768
00:36:21,600 --> 00:36:22,760
Go back and reflect properly!
769
00:36:23,520 --> 00:36:24,520
I'll take my leave now.
770
00:36:29,719 --> 00:36:32,520
Brother, your student
has been with you for so long.
771
00:36:33,320 --> 00:36:35,360
But he still doesn't seem
to know how to do things.
772
00:36:36,080 --> 00:36:37,719
He is too incapable. It can't be helped.
773
00:36:38,000 --> 00:36:39,960
That's what happens when
one only knows to study.
774
00:36:40,000 --> 00:36:42,198
He still thinks of himself as a
postgraduate. He has too much pride.
775
00:36:42,199 --> 00:36:44,280
He can't be of much use.
776
00:36:46,280 --> 00:36:47,360
Actually,
777
00:36:48,239 --> 00:36:49,560
he is not all to blame.
778
00:36:50,399 --> 00:36:51,520
I never expected
779
00:36:52,159 --> 00:36:55,479
that Pei Qing Hua had such capabilities.
780
00:36:56,199 --> 00:36:58,759
I heard he even solved a
case involving Yuanzhou.
781
00:36:58,760 --> 00:37:00,840
The police even awarded him a silk banner.
782
00:37:02,280 --> 00:37:04,080
He is much more capable than Xu Yang.
783
00:37:04,560 --> 00:37:06,719
Well, he is still one of Tan Qi Zhang's.
784
00:37:09,919 --> 00:37:11,600
He may be working for Tan Qi Zhang now,
785
00:37:14,879 --> 00:37:16,319
but that might change in the future.
786
00:37:18,679 --> 00:37:19,679
Come in.
787
00:37:21,840 --> 00:37:23,478
Director Lin, you were looking for me?
788
00:37:23,479 --> 00:37:24,479
Pei.
789
00:37:24,679 --> 00:37:26,719
Come in. Have a seat.
790
00:37:28,679 --> 00:37:30,159
You've worked hard
791
00:37:30,199 --> 00:37:31,280
on your trip to Ningbo.
792
00:37:31,639 --> 00:37:32,320
Oh, it's nothing.
793
00:37:32,321 --> 00:37:34,360
Here. Have some tea.
794
00:37:37,199 --> 00:37:38,439
I called you in
795
00:37:38,479 --> 00:37:41,040
to tell you something.
796
00:37:42,639 --> 00:37:43,840
On this business trip,
797
00:37:43,879 --> 00:37:46,599
Xu Yang's sales from Baosong's phase three
798
00:37:46,600 --> 00:37:47,840
were 52 million.
799
00:37:48,199 --> 00:37:49,280
Your sales from Yuanzhou
800
00:37:49,879 --> 00:37:50,879
were 60 million.
801
00:37:52,479 --> 00:37:54,199
As per our agreement,
802
00:37:54,479 --> 00:37:57,959
you are now the marketing
manager of Huayan.
803
00:38:00,159 --> 00:38:01,199
Thank you, Director.
804
00:38:01,959 --> 00:38:03,000
Don't thank me.
805
00:38:03,479 --> 00:38:04,679
Thank yourself.
806
00:38:05,280 --> 00:38:07,238
You have done so much for the company.
807
00:38:07,239 --> 00:38:08,560
You deserve it.
808
00:38:09,840 --> 00:38:12,119
In consideration of your future workload,
809
00:38:12,120 --> 00:38:14,239
the company has decided
to assign you a secretary.
810
00:38:14,439 --> 00:38:15,439
You may choose one
811
00:38:15,440 --> 00:38:17,959
among the new employees.
812
00:38:19,879 --> 00:38:20,879
Director,
813
00:38:21,040 --> 00:38:22,679
I would like to give the job
814
00:38:22,719 --> 00:38:23,919
to the intern, Xiang Yi Fei.
815
00:38:24,560 --> 00:38:25,918
During the business trip to Yuanzhou,
816
00:38:25,919 --> 00:38:27,438
he performed well.
817
00:38:27,439 --> 00:38:28,679
I would like for him to stay.
818
00:38:28,959 --> 00:38:29,959
All right.
819
00:38:30,080 --> 00:38:31,760
As long as you think he is capable.
820
00:38:32,959 --> 00:38:33,879
Pei,
821
00:38:33,880 --> 00:38:36,439
you'll be in charge of the marketing
department from now on.
822
00:38:36,679 --> 00:38:39,040
I hope you continue to work hard
823
00:38:39,239 --> 00:38:41,040
and make it even better.
824
00:38:41,399 --> 00:38:43,600
Don't worry, Director. I will do my best.
825
00:38:47,199 --> 00:38:49,040
Congratulations, Pei Qing Hua!
826
00:38:49,080 --> 00:38:50,279
Why are you still calling him Pei Qing Hua?
827
00:38:50,280 --> 00:38:51,839
We should call him Mr. Pei.
828
00:38:51,840 --> 00:38:53,536
Congratulations on your promotion, Mr. Pei!
829
00:38:53,560 --> 00:38:54,520
Don't.
830
00:38:54,521 --> 00:38:56,439
Just call me by my name.
831
00:38:56,479 --> 00:38:57,520
You guys are used to it,
832
00:38:57,560 --> 00:38:59,039
and I feel better hearing that too.
833
00:38:59,040 --> 00:38:59,840
All right.
834
00:38:59,841 --> 00:39:01,239
I'll call you Mr. Pei
835
00:39:01,280 --> 00:39:02,320
in front of our clients
836
00:39:02,360 --> 00:39:04,040
and Pei Qing Hua when it's just us around.
837
00:39:05,320 --> 00:39:06,320
Pei.
838
00:39:06,840 --> 00:39:07,840
Congratulations.
839
00:39:08,080 --> 00:39:10,238
You deserve the promotion.
840
00:39:10,239 --> 00:39:12,479
Let's talk more next time when we're free.
841
00:39:14,159 --> 00:39:16,040
Actually, I'm just holding
842
00:39:16,080 --> 00:39:17,840
a different position now.
843
00:39:18,080 --> 00:39:19,920
All of us are working hard
for Huayan together.
844
00:39:20,520 --> 00:39:21,800
All right. Don't be so humble.
845
00:39:22,679 --> 00:39:24,520
If you have any tasks for me in the future,
846
00:39:25,120 --> 00:39:26,280
assign them as you should.
847
00:39:27,080 --> 00:39:28,080
All right.
848
00:39:28,399 --> 00:39:29,399
I hope everyone
849
00:39:29,439 --> 00:39:30,918
will be united and work together.
850
00:39:30,919 --> 00:39:31,879
After all,
851
00:39:31,919 --> 00:39:33,600
all of us came from the same faculty.
852
00:39:35,199 --> 00:39:36,360
All right. I'll be going now.
853
00:39:38,479 --> 00:39:40,520
Pei was promoted.
854
00:39:40,760 --> 00:39:41,959
You should treat us to dinner
855
00:39:42,280 --> 00:39:43,870
on such a happy occasion.
856
00:39:44,560 --> 00:39:46,399
Of course. Of course.
857
00:39:46,600 --> 00:39:47,600
Man Huan Sheng,
858
00:39:47,601 --> 00:39:49,576
don't you have to pick up
Director Tan from the airport?
859
00:39:49,600 --> 00:39:52,000
His flight was delayed by three hours.
860
00:39:52,479 --> 00:39:53,599
He was supposed to come back
861
00:39:53,600 --> 00:39:55,239
and send Tan Yuan off.
862
00:39:55,479 --> 00:39:56,839
But I guess
863
00:39:56,840 --> 00:39:59,000
they'll have to meet at the airport.
864
00:40:00,199 --> 00:40:01,199
What?
865
00:40:01,360 --> 00:40:02,799
Tan Yuan is leaving today?
866
00:40:02,800 --> 00:40:04,599
Yes. Her flight is at 9 pm.
867
00:40:04,600 --> 00:40:06,760
I think they should have left
for the airport by now.
868
00:40:14,120 --> 00:40:16,119
Qi, dinner is on me tonight.
869
00:40:16,120 --> 00:40:16,840
Help me pay for it first.
870
00:40:16,840 --> 00:40:17,840
I'll pay you back.
871
00:40:18,080 --> 00:40:20,919
No... Where are you going?
872
00:41:31,719 --> 00:41:32,759
You're all packed, right?
873
00:41:32,760 --> 00:41:33,959
I called a taxi for you.
874
00:41:35,199 --> 00:41:36,199
I am.
875
00:41:37,520 --> 00:41:40,398
But it's a bit early to leave now, right?
876
00:41:40,399 --> 00:41:41,519
It's not.
877
00:41:41,520 --> 00:41:43,360
You still need to pass the customs.
878
00:41:47,040 --> 00:41:49,000
I'm kind of pathetic.
879
00:41:49,919 --> 00:41:52,039
I haven't even left yet,
and I'm already missing home.
880
00:41:54,000 --> 00:41:56,320
Are you missing home or missing me?
881
00:41:56,840 --> 00:41:59,320
Don't worry. Your home
will be waiting for you here.
882
00:41:59,360 --> 00:42:00,639
I will be waiting for you here.
883
00:42:00,800 --> 00:42:02,639
And the taxi is waiting for you downstairs.
884
00:42:04,800 --> 00:42:05,800
Come on.
885
00:42:12,360 --> 00:42:13,560
Come on. Get in the taxi.
886
00:42:18,600 --> 00:42:20,560
Is anyone else coming?
Tell them to hurry up.
887
00:42:20,719 --> 00:42:23,336
The roads near the airport are
under maintenance. Traffic is terrible.
888
00:42:23,360 --> 00:42:24,559
I'm sorry, it's just the both of us.
889
00:42:24,560 --> 00:42:26,320
Sanitation Building
We'll get in the car now.
890
00:42:26,840 --> 00:42:28,520
What are you waiting for? Come on.
891
00:42:31,560 --> 00:42:33,360
We're going to be late. Come on.
892
00:42:39,760 --> 00:42:40,760
Mister, we can leave now.
893
00:42:53,520 --> 00:42:54,639
Were you the one
894
00:42:55,360 --> 00:42:56,360
who submitted it?
895
00:42:57,399 --> 00:42:59,000
No Entrance
Do you want it to be me?
896
00:43:01,879 --> 00:43:03,399
Let me invite you to a movie.
897
00:43:04,120 --> 00:43:06,401
The day after tomorrow at 6 pm
by the university entrance.
898
00:43:07,080 --> 00:43:09,040
If you want it to be me, then come.
899
00:43:09,320 --> 00:43:11,600
If you don't, then don't show up.
900
00:43:17,159 --> 00:43:18,959
Whenever I run into a problem,
901
00:43:19,000 --> 00:43:20,360
I have two ways to solve it.
902
00:43:20,959 --> 00:43:22,478
The first is to flip a coin.
903
00:43:22,479 --> 00:43:24,799
The other method is to find a quiet place
904
00:43:24,800 --> 00:43:26,199
and listen to my heart.
905
00:43:26,719 --> 00:43:27,879
Close your eyes.
906
00:43:29,040 --> 00:43:31,199
This place here will give you the answer.
907
00:43:33,000 --> 00:43:34,120
Do you feel as if
908
00:43:34,439 --> 00:43:36,959
it has been forever, even though
you only saw her yesterday?
909
00:43:37,000 --> 00:43:38,000
Tan Yuan!
910
00:43:38,239 --> 00:43:40,159
When you see her, your world lights up.
911
00:43:41,439 --> 00:43:42,958
Do you think
912
00:43:42,959 --> 00:43:44,399
she is the most special girl
913
00:43:44,600 --> 00:43:45,800
in the world?
914
00:43:46,520 --> 00:43:47,520
Mr. Pei.
915
00:43:47,520 --> 00:43:48,520
When you see her,
916
00:43:48,521 --> 00:43:50,159
you can't help
917
00:43:50,679 --> 00:43:51,679
but smile.
918
00:43:54,600 --> 00:43:56,959
When I was 21,
919
00:43:57,439 --> 00:43:59,719
I met someone.
920
00:43:59,959 --> 00:44:01,919
I called him "Uncle".
921
00:44:03,000 --> 00:44:04,438
I can't remember
922
00:44:04,439 --> 00:44:06,760
when I fell in love with him.
923
00:44:07,280 --> 00:44:09,718
Perhaps it was after he frowned
924
00:44:09,719 --> 00:44:10,840
as he was in thought.
925
00:44:11,439 --> 00:44:14,879
Perhaps it was the
confused look on his face
926
00:44:15,199 --> 00:44:17,840
when I bombard him with questions.
927
00:44:18,840 --> 00:44:20,760
He is a talented science student.
928
00:44:21,280 --> 00:44:23,199
He can solve every problem.
929
00:44:24,239 --> 00:44:26,040
But will he have an answer
930
00:44:26,360 --> 00:44:27,959
to the question in my heart?
931
00:44:32,239 --> 00:44:33,840
It's dangerous overseas.
932
00:44:34,080 --> 00:44:36,280
Don't simply go out at night, all right?
933
00:44:39,199 --> 00:44:40,918
If you miss any food or snacks,
934
00:44:40,919 --> 00:44:42,800
write me a letter. I'll send them to you.
935
00:44:43,360 --> 00:44:45,120
I have a salary now.
936
00:44:45,439 --> 00:44:46,800
I'll allocate a budget of 30 yuan
937
00:44:47,000 --> 00:44:48,760
for you every month. How about that?
938
00:44:50,719 --> 00:44:52,279
Thirty is too much.
939
00:44:52,280 --> 00:44:53,520
Ten is enough.
940
00:44:57,000 --> 00:44:58,880
What's the matter with
you? Do you want to die?
941
00:45:02,479 --> 00:45:03,479
Tan Yuan!
942
00:45:04,040 --> 00:45:05,159
Pei Qing Hua?
943
00:45:09,320 --> 00:45:10,959
How did you know I was here?
944
00:45:12,520 --> 00:45:14,700
TAXI
945
00:45:22,399 --> 00:45:24,040
Are you here to see me off?
946
00:45:45,239 --> 00:45:47,159
I thought I would never come.
947
00:45:48,439 --> 00:45:49,439
When
948
00:45:49,800 --> 00:45:51,840
Man Huan Sheng told me you were leaving,
949
00:45:53,120 --> 00:45:54,360
I don't know why, but I felt
950
00:45:56,360 --> 00:45:58,120
that I just had to see you today.
951
00:45:59,639 --> 00:46:00,639
Tan Yuan.
952
00:46:01,919 --> 00:46:03,000
I like you.
953
00:46:04,040 --> 00:46:05,718
I have liked you for a long time now.
954
00:46:05,719 --> 00:46:07,559
I'm afraid that if I don't tell you now,
955
00:46:07,560 --> 00:46:09,280
I won't have a chance anymore!
956
00:46:12,639 --> 00:46:13,639
It hurts.
957
00:46:15,800 --> 00:46:17,519
Um, loosen your grip a bit.
958
00:46:17,520 --> 00:46:18,879
I can't breathe.
959
00:46:23,199 --> 00:46:24,199
Sorry.
960
00:46:26,320 --> 00:46:28,439
I asked you to loosen your grip.
961
00:46:29,560 --> 00:46:31,320
Not remove yourself.
962
00:46:44,250 --> 00:46:47,920
♪ Even with another thousand reasons ♪
963
00:46:48,620 --> 00:46:50,950
♪ I'm giving it my heart and soul ♪
964
00:46:50,959 --> 00:46:52,000
Does this mean
965
00:46:53,840 --> 00:46:55,760
we're together now?
966
00:46:56,350 --> 00:46:58,620
♪ I hope you will be there waiting for me ♪
967
00:46:58,820 --> 00:47:01,150
♪ I'll never change my mind ♪
968
00:47:01,159 --> 00:47:02,159
Yes.
969
00:47:03,020 --> 00:47:06,070
♪ There's nothing I wouldn't do for you ♪
970
00:47:07,320 --> 00:47:10,050
♪ I've missed out too much in the past ♪
971
00:47:10,080 --> 00:47:11,678
You're going to miss your flight
if you keep hugging each other.
972
00:47:11,679 --> 00:47:12,760
Don't rush them.
973
00:47:12,800 --> 00:47:14,560
Just drive faster on the way, won't you?
974
00:47:20,600 --> 00:47:21,600
Why don't...
975
00:47:23,080 --> 00:47:24,600
Why don't I send you to the airport?
976
00:47:26,159 --> 00:47:28,000
My father is waiting for me there.
977
00:47:31,719 --> 00:47:32,760
Forget it then.
978
00:47:36,719 --> 00:47:37,719
Tan Yuan.
979
00:47:39,959 --> 00:47:41,080
Have a safe trip.
980
00:47:42,439 --> 00:47:43,559
The moment I reach the U.S.,
981
00:47:43,959 --> 00:47:45,760
I'll give you a call.
982
00:47:53,639 --> 00:47:54,639
I'll be leaving now.
983
00:48:12,000 --> 00:48:16,050
♪ Show me more of your gentleness ♪
984
00:48:19,300 --> 00:48:23,650
♪ Let me be mesmerized by your smile ♪
985
00:48:26,600 --> 00:48:28,730
♪ The memories from yesterday ♪
986
00:48:29,150 --> 00:48:33,830
♪ We left undeveloped ♪
987
00:48:34,180 --> 00:48:35,759
♪ Have been sitting on
the shelves for too long ♪
988
00:48:35,760 --> 00:48:37,839
I hope you guys are happy...
989
00:48:37,840 --> 00:48:38,840
What's the matter?
990
00:48:40,320 --> 00:48:41,080
What's gotten into you?
991
00:48:41,081 --> 00:48:44,120
I'm supposed to hate Pei Qing Hua...
992
00:48:48,430 --> 00:48:49,280
♪ I wish not to linger ♪
993
00:48:49,281 --> 00:48:51,390
Where was he all this time?
994
00:48:51,399 --> 00:48:53,430
♪ On the lonely empty street at midnight ♪
995
00:48:53,439 --> 00:48:55,080
Why are you crying?
996
00:48:55,510 --> 00:48:56,839
♪ If I could start over ♪
997
00:48:56,840 --> 00:48:58,239
I'm happy!
998
00:48:58,760 --> 00:49:01,759
But you guys are going
to be separated again...
999
00:49:01,760 --> 00:49:03,366
♪ All I need is your company by my side ♪
1000
00:49:03,390 --> 00:49:07,430
♪ I'd do anything to have it ♪
1001
00:49:08,199 --> 00:49:09,120
Tan Yuan!
1002
00:49:09,121 --> 00:49:10,150
Have a safe trip!
1003
00:49:10,159 --> 00:49:11,680
♪ Even with another thousand reasons ♪
1004
00:49:13,040 --> 00:49:14,159
Have a safe journey!
1005
00:49:14,320 --> 00:49:17,600
♪ I'm giving it my heart and soul ♪
1006
00:49:17,679 --> 00:49:19,719
♪ As I wake up from that long dream ♪
1007
00:49:20,280 --> 00:49:22,530
♪ I hope you will be there waiting for me ♪
1008
00:49:22,780 --> 00:49:26,230
♪ I'll never change my mind ♪
1009
00:49:27,050 --> 00:49:30,030
♪ There's nothing I wouldn't do for you ♪
1010
00:49:31,080 --> 00:49:33,930
♪ I've missed out too much in the past ♪
1011
00:49:34,150 --> 00:49:39,400
♪ Let's not get
overwhelmed by our regrets ♪
1012
00:49:46,330 --> 00:49:49,080
Our Times
1013
00:49:55,780 --> 00:49:59,380
♪ I don't want to let go ♪
1014
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
♪ I wish not to linger ♪
1015
00:50:05,480 --> 00:50:09,030
♪ On the lonely empty street at midnight ♪
1016
00:50:10,150 --> 00:50:12,150
♪ If I could start over ♪
1017
00:50:12,800 --> 00:50:17,480
♪ All I need is your company by my side ♪
1018
00:50:17,980 --> 00:50:22,050
♪ I'd do anything to have it ♪
1019
00:50:22,780 --> 00:50:26,180
♪ Even with another thousand reasons ♪
1020
00:50:27,100 --> 00:50:29,830
♪ I'm giving it my heart and soul ♪
1021
00:50:31,250 --> 00:50:34,180
♪ As I wake up from that long dream ♪
1022
00:50:34,830 --> 00:50:37,100
♪ I hope you will be there waiting for me ♪
1023
00:50:37,350 --> 00:50:40,830
♪ I'll never change my mind ♪
1024
00:50:41,630 --> 00:50:44,680
♪ There's nothing I wouldn't do for you ♪
1025
00:50:45,700 --> 00:50:48,630
♪ I've missed out too much in the past ♪
1026
00:50:48,780 --> 00:50:53,380
♪ Let's not get
overwhelmed by our regrets ♪
1027
00:50:53,400 --> 00:50:54,080
♪ The passion we had ♪
1028
00:50:54,270 --> 00:50:56,630
♪ I thought this was
how life would be for us ♪
1029
00:50:56,730 --> 00:50:57,810
♪ The gentle touch I felt ♪
1030
00:50:57,930 --> 00:50:59,780
♪ It feels so distant ♪
1031
00:51:00,330 --> 00:51:04,730
♪ Memories go like the
wind, how do we start again ♪
1032
00:51:05,170 --> 00:51:08,430
♪ If I could make you stay ♪
1033
00:51:08,530 --> 00:51:09,680
♪ I will ♪
1034
00:51:09,730 --> 00:51:12,630
♪ I'd give anything for that ♪
1035
00:51:13,750 --> 00:51:17,180
♪ Even with another thousand reasons ♪
1036
00:51:17,930 --> 00:51:20,630
♪ I'm giving it my heart and soul ♪
1037
00:51:22,030 --> 00:51:24,930
♪ As I wake up from that long dream ♪
1038
00:51:25,700 --> 00:51:27,900
♪ I hope you will be there waiting for me ♪
1039
00:51:28,200 --> 00:51:31,650
♪ I'll never change my mind ♪
1040
00:51:32,420 --> 00:51:35,500
♪ There's nothing I wouldn't do for you ♪
1041
00:51:36,480 --> 00:51:39,300
♪ I've missed out too much in the past ♪
1042
00:51:39,580 --> 00:51:46,100
♪ Let's not get
overwhelmed by our regrets ♪
1043
00:51:48,880 --> 00:51:52,980
♪ Let's not get
overwhelmed by our regrets ♪