1 00:00:09,980 --> 00:00:11,389 East China Yuanzhou Petrochemical General Factory 2 00:00:11,390 --> 00:00:12,421 Pei. 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,600 Your products are good. 4 00:00:16,119 --> 00:00:18,230 And so was your presentation. 5 00:00:18,239 --> 00:00:19,239 Yuanzhou 6 00:00:20,479 --> 00:00:21,479 But 7 00:00:21,840 --> 00:00:24,079 the one who takes charge knows the cost. 8 00:00:24,399 --> 00:00:26,999 You know the macroeconomic regulation and control 9 00:00:27,000 --> 00:00:28,719 right now. 10 00:00:29,600 --> 00:00:32,280 Information transformation is important. 11 00:00:32,600 --> 00:00:34,360 But we need to reduce costs as well. 12 00:00:34,920 --> 00:00:36,040 As the factory director, 13 00:00:36,279 --> 00:00:38,319 I can only make a compromise. 14 00:00:40,599 --> 00:00:41,599 You're right. 15 00:00:42,279 --> 00:00:43,639 But choosing the right machine 16 00:00:43,680 --> 00:00:45,120 will save you a lot in the long run. 17 00:00:45,159 --> 00:00:47,279 We have offered you the lowest price we can. 18 00:00:47,520 --> 00:00:48,879 What else are you worried about? 19 00:00:48,880 --> 00:00:51,680 Yes. You offer a competitive price. 20 00:00:51,919 --> 00:00:54,159 But it's still not the best price. 21 00:00:55,639 --> 00:00:57,720 I hope you understand, Mr. Pei. 22 00:00:58,080 --> 00:01:01,119 I'm afraid you'll have to go back empty-handed today. 23 00:01:06,639 --> 00:01:07,959 It's our duty. 24 00:01:09,519 --> 00:01:10,519 Mr. Wei, 25 00:01:10,879 --> 00:01:12,160 may I ask 26 00:01:12,360 --> 00:01:13,479 which company 27 00:01:13,480 --> 00:01:15,279 offered an even better price then? 28 00:01:16,639 --> 00:01:18,760 Well, I'm afraid I can't tell you that. 29 00:01:19,519 --> 00:01:20,400 Mr. Wei, 30 00:01:20,401 --> 00:01:21,439 - our company... - Let's leave it there for now. 31 00:01:21,440 --> 00:01:22,960 We still have a long time ahead of us. 32 00:01:23,480 --> 00:01:24,719 There are still other opportunities 33 00:01:24,720 --> 00:01:26,559 for us to work together. 34 00:01:27,440 --> 00:01:28,440 Xing. 35 00:01:28,519 --> 00:01:29,279 Yes? 36 00:01:29,279 --> 00:01:30,279 See them off. 37 00:01:34,000 --> 00:01:35,559 This way, please. 38 00:01:42,319 --> 00:01:43,319 This way, please. 39 00:01:47,920 --> 00:01:49,250 Scientific tooth extraction 40 00:01:50,320 --> 00:01:52,474 Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang 41 00:01:52,475 --> 00:01:53,300 Open your mouth wide. 42 00:01:53,301 --> 00:01:54,375 Say "ah". 43 00:02:04,720 --> 00:02:07,000 Episode 22 44 00:02:07,100 --> 00:02:12,550 Glare 45 00:02:13,170 --> 00:02:19,720 Our Times 46 00:02:25,520 --> 00:02:26,520 Here's what we'll do. 47 00:02:26,759 --> 00:02:28,520 Later, invite 48 00:02:28,759 --> 00:02:30,559 Secretary Xing out to dinner. 49 00:02:30,800 --> 00:02:32,160 Why? 50 00:02:34,000 --> 00:02:35,320 I learned this from Xiao Chuang. 51 00:02:35,919 --> 00:02:38,160 Observe and play to their favorites. 52 00:02:38,520 --> 00:02:39,479 We need to know 53 00:02:39,520 --> 00:02:41,000 what our disadvantage is. 54 00:02:44,440 --> 00:02:45,440 Misters. 55 00:02:45,800 --> 00:02:47,160 Here is a little gift from us. 56 00:02:47,320 --> 00:02:48,720 Thank you for making the trip here. 57 00:02:48,919 --> 00:02:49,919 Thank you. 58 00:02:50,000 --> 00:02:50,639 Then let's... 59 00:02:50,640 --> 00:02:53,118 Secretary Xing, are you free tonight? 60 00:02:53,119 --> 00:02:54,599 We would like to treat you to dinner. 61 00:02:55,320 --> 00:02:57,359 You've taken great care of us, after all. 62 00:02:57,360 --> 00:02:58,638 We're about to go back, 63 00:02:58,639 --> 00:03:00,559 but we haven't even had a nice chat yet. 64 00:03:01,240 --> 00:03:02,720 I think that's not necessary. 65 00:03:02,960 --> 00:03:03,960 After all, 66 00:03:04,520 --> 00:03:05,799 one shouldn't be rewarded if it's not deserved. 67 00:03:05,800 --> 00:03:07,919 And I don't like 68 00:03:08,119 --> 00:03:09,559 those kinds of things. 69 00:03:13,360 --> 00:03:21,360 ♪ In my hands ♪ 70 00:03:22,559 --> 00:03:23,559 Great! 71 00:03:24,360 --> 00:03:26,270 Oh, I'm getting old. 72 00:03:26,279 --> 00:03:27,360 Here, Secretary Xing. 73 00:03:29,960 --> 00:03:31,279 Aren't you his supervisor? 74 00:03:31,679 --> 00:03:32,758 Why aren't you drinking? 75 00:03:32,759 --> 00:03:34,119 Was my singing bad? 76 00:03:34,679 --> 00:03:35,879 Well, thank you for coming, Secretary Xing. 77 00:03:35,880 --> 00:03:36,600 Let me give you a toast. 78 00:03:36,601 --> 00:03:38,079 Don't call me that. 79 00:03:38,080 --> 00:03:39,959 Just call me Brother Xing. 80 00:03:39,960 --> 00:03:41,240 I'll call you Brother Pei. 81 00:03:41,279 --> 00:03:43,119 We're friends now. 82 00:03:43,479 --> 00:03:45,079 All right. Let me give you a toast, Brother Xing. 83 00:03:45,080 --> 00:03:46,080 - Cheers. - Cheers. 84 00:03:46,119 --> 00:03:47,839 Spring, Where Are You? Cheers, Brother Xing. 85 00:03:50,639 --> 00:03:51,520 Brother Xing, 86 00:03:51,521 --> 00:03:53,856 you managed to become the secretary of the factory director at such a young age. 87 00:03:53,880 --> 00:03:55,520 You have a bright future ahead of you. 88 00:03:55,559 --> 00:03:56,918 What "bright future"? 89 00:03:56,919 --> 00:03:58,559 My work is all about social engagement. 90 00:04:00,440 --> 00:04:02,719 Mr. Wei will be retiring next year. 91 00:04:02,720 --> 00:04:04,919 I don't know what will happen after that. 92 00:04:05,479 --> 00:04:05,919 Here you go. 93 00:04:05,960 --> 00:04:07,639 Don't be humble, Brother Xing. 94 00:04:07,679 --> 00:04:09,399 You must be involved 95 00:04:09,440 --> 00:04:11,039 in all the decisions in this factory. 96 00:04:11,759 --> 00:04:12,959 Well, you're right about that. 97 00:04:13,919 --> 00:04:15,056 - Here, Brother Xing. - All right. 98 00:04:15,080 --> 00:04:16,439 Here, Brother Xing. Let me give you another toast. 99 00:04:16,440 --> 00:04:17,440 Cheers. 100 00:04:24,880 --> 00:04:25,920 Brother Xing, try this. 101 00:04:27,600 --> 00:04:29,119 We've been working on this project 102 00:04:29,279 --> 00:04:30,959 for a while now. 103 00:04:31,600 --> 00:04:32,640 To be honest, 104 00:04:33,239 --> 00:04:34,759 it's a bit hard 105 00:04:34,760 --> 00:04:36,400 to accept that we're out of the game now. 106 00:04:37,600 --> 00:04:39,440 Who got the contract in the end? 107 00:04:45,040 --> 00:04:46,959 Well, you guys are already out. 108 00:04:47,279 --> 00:04:48,760 There's no harm in telling you guys. 109 00:04:50,640 --> 00:04:52,799 It's a company called Chongyu Commerce. 110 00:04:53,079 --> 00:04:54,719 They specialize in second-hand equipment. 111 00:04:55,359 --> 00:04:56,880 How could you guys win 112 00:04:56,920 --> 00:04:57,920 against that? 113 00:04:59,440 --> 00:05:02,200 But second-hand mainframes are more likely to break down. 114 00:05:02,760 --> 00:05:04,119 If something does happen, 115 00:05:04,160 --> 00:05:05,358 who will be responsible? 116 00:05:05,359 --> 00:05:06,359 Right. 117 00:05:06,399 --> 00:05:07,880 I worried about that too. 118 00:05:07,920 --> 00:05:09,880 Someone brought it up during the meeting as well. 119 00:05:10,359 --> 00:05:12,559 But Mr. Wei said five-year-old machines 120 00:05:12,600 --> 00:05:13,920 could still last for a long time. 121 00:05:14,559 --> 00:05:16,160 He is retiring next year. 122 00:05:16,200 --> 00:05:17,200 I'll most likely 123 00:05:17,440 --> 00:05:19,559 have to clean things up after him. 124 00:05:19,959 --> 00:05:22,040 Five-year-old mainframes. 125 00:05:22,239 --> 00:05:23,839 How much cheaper could they be? 126 00:05:24,959 --> 00:05:26,160 How much cheaper? 127 00:05:28,399 --> 00:05:30,200 It only cost us 30 million. 128 00:05:32,119 --> 00:05:33,399 Thirty million? 129 00:05:36,440 --> 00:05:37,440 Brother Xing. 130 00:05:37,760 --> 00:05:38,839 From what I understand, 131 00:05:39,079 --> 00:05:39,760 you can't get 132 00:05:39,761 --> 00:05:41,519 good machines with that amount. 133 00:05:41,559 --> 00:05:43,159 Either way, 134 00:05:43,160 --> 00:05:45,200 Mr. Wei was the person 135 00:05:45,239 --> 00:05:46,879 in charge of everything. 136 00:05:46,880 --> 00:05:48,760 Who knows if there was something else 137 00:05:49,359 --> 00:05:50,359 going on? 138 00:05:53,239 --> 00:05:54,639 Oh, right. Choose that song for me, will you? 139 00:05:54,640 --> 00:05:55,999 "Where the Peach Blossoms Bloom" 140 00:05:56,000 --> 00:05:56,880 by Jiang Da Wei. 141 00:05:56,920 --> 00:05:57,920 All right. 142 00:05:59,959 --> 00:06:02,278 Brother Pei, is there nothing else we can do? 143 00:06:02,279 --> 00:06:03,359 I think something is wrong. 144 00:06:04,600 --> 00:06:05,640 Yuanzhou 145 00:06:05,679 --> 00:06:07,119 may have been deceived by the price. 146 00:06:07,679 --> 00:06:10,000 I'll try and see the factory director again tomorrow. 147 00:06:10,040 --> 00:06:11,679 Would he still be willing to see us? 148 00:06:11,839 --> 00:06:14,039 I don't think we'll gain anything from this. 149 00:06:14,040 --> 00:06:15,535 If there really is something suspicious going on, 150 00:06:15,559 --> 00:06:17,239 we're just attracting unnecessary trouble. 151 00:06:20,320 --> 00:06:21,320 Xiang. 152 00:06:21,559 --> 00:06:22,760 Are you giving up so soon? 153 00:06:25,320 --> 00:06:28,040 It's not easy to make a business deal. 154 00:06:28,760 --> 00:06:30,080 Back then, when Xiao Chuang and I 155 00:06:30,440 --> 00:06:32,040 tried to negotiate a deal with Baosong, 156 00:06:32,239 --> 00:06:33,559 we encountered the same problem. 157 00:06:33,799 --> 00:06:35,919 It took us a long time before we finally got the deal. 158 00:06:36,880 --> 00:06:38,320 The most important thing 159 00:06:38,359 --> 00:06:40,679 in this line of business is perseverance. 160 00:06:44,559 --> 00:06:45,720 Either way, 161 00:06:46,119 --> 00:06:48,200 we should investigate Chongyu Commerce first. 162 00:06:48,720 --> 00:06:49,798 But we only know 163 00:06:49,799 --> 00:06:51,358 the name of the company right now. 164 00:06:51,359 --> 00:06:52,679 How are we going to look them up? 165 00:06:53,519 --> 00:06:55,679 Tomorrow morning, we'll head to the factory. 166 00:06:56,119 --> 00:06:56,790 Mister. 167 00:06:56,799 --> 00:06:57,879 Guard Post 168 00:06:57,880 --> 00:06:59,639 I can't accept this. 169 00:06:59,640 --> 00:07:01,039 We've been coming here a lot over the past few days. 170 00:07:01,040 --> 00:07:02,118 We gave you a lot of trouble. 171 00:07:02,119 --> 00:07:03,399 This isn't anything expensive. 172 00:07:03,440 --> 00:07:04,519 Please accept it. 173 00:07:05,519 --> 00:07:06,959 Mister, just accept it. 174 00:07:07,320 --> 00:07:09,599 I've never seen this around here. 175 00:07:09,600 --> 00:07:10,920 It's a specialty from Beijing. 176 00:07:12,839 --> 00:07:13,896 Everything is on that list. 177 00:07:13,920 --> 00:07:14,920 All right. 178 00:07:16,970 --> 00:07:19,570 Visitor Registration Form 179 00:07:19,670 --> 00:07:21,350 Visitor Registration Form 180 00:07:22,119 --> 00:07:23,119 Mister. 181 00:07:23,640 --> 00:07:25,119 Is there anyone 182 00:07:25,160 --> 00:07:27,600 from Chongyu Commerce who visited recently? 183 00:07:28,640 --> 00:07:29,720 It's all listed on there. 184 00:07:34,040 --> 00:07:35,300 Shu Zhi Hong, Electronics Technology Newspaper 185 00:07:35,320 --> 00:07:36,519 Shu Zhi Hong? 186 00:07:40,480 --> 00:07:41,799 Why is she here? 187 00:07:46,279 --> 00:07:47,640 Hello? Shu Zhi Hong speaking. 188 00:07:48,399 --> 00:07:49,558 It's Pei Qing Hua. 189 00:07:49,559 --> 00:07:50,760 Are you still in Ningbo? 190 00:07:50,920 --> 00:07:52,239 How did you know? 191 00:07:53,399 --> 00:07:54,999 Not only do I know that you're in Ningbo, 192 00:07:55,000 --> 00:07:56,798 but I also know that you did an interview with Yuanzhou, 193 00:07:56,799 --> 00:07:58,199 and you're staying in Yuzhou Hotel. 194 00:07:59,760 --> 00:08:00,920 Interesting. 195 00:08:01,160 --> 00:08:03,519 I saw the number you left at Yuanzhou. 196 00:08:03,559 --> 00:08:04,279 I called the number 197 00:08:04,280 --> 00:08:05,856 and it connected to the reception at my hotel, 198 00:08:05,880 --> 00:08:07,080 so I directed it to your room. 199 00:08:07,880 --> 00:08:09,479 Do you have some time? 200 00:08:09,480 --> 00:08:11,119 I would like to treat you to a meal. 201 00:08:13,200 --> 00:08:15,678 Well, I would probably say no if it was anyone else. 202 00:08:15,679 --> 00:08:17,959 But now that it's you, I'll consider it. 203 00:08:19,000 --> 00:08:20,239 I'll take that as a yes. 204 00:08:20,279 --> 00:08:21,639 See you in the main hall in a bit. 205 00:08:21,839 --> 00:08:22,839 All right. 206 00:08:44,799 --> 00:08:45,799 That's all. 207 00:08:48,880 --> 00:08:50,000 I have a scoop 208 00:08:50,039 --> 00:08:51,399 that you might be interested in. 209 00:08:51,400 --> 00:08:52,880 What is it? Tell me. 210 00:08:53,159 --> 00:08:54,159 Recently, 211 00:08:54,640 --> 00:08:55,678 I've been working 212 00:08:55,679 --> 00:08:57,280 on a mainframe project with Yuanzhou. 213 00:08:57,760 --> 00:08:59,159 Many capable domestic companies 214 00:08:59,200 --> 00:09:00,280 presented their products. 215 00:09:00,520 --> 00:09:02,679 But in the end, Yuanzhou chose 216 00:09:03,359 --> 00:09:05,640 a second-hand equipment company, Chongyu Commerce. 217 00:09:06,000 --> 00:09:07,480 Given what I learned from the quotation, 218 00:09:07,504 --> 00:09:10,384 it's very likely that there is something wrong with their used equipment. 219 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 I know 220 00:09:13,239 --> 00:09:15,199 I caused damage to Huayan's reputation last time, 221 00:09:15,200 --> 00:09:16,400 so I owe you guys. 222 00:09:16,559 --> 00:09:18,159 But to have me become a spy 223 00:09:18,599 --> 00:09:20,038 goes against my professional ethics. 224 00:09:20,039 --> 00:09:21,640 I can't pay you back by doing this. 225 00:09:23,000 --> 00:09:24,840 I don't need you to do that. 226 00:09:25,679 --> 00:09:26,440 If anything goes wrong 227 00:09:26,479 --> 00:09:28,159 with such a significant project involving 228 00:09:28,440 --> 00:09:29,999 information transformation of state-owned enterprises, 229 00:09:30,000 --> 00:09:31,679 there will be great losses. 230 00:09:32,200 --> 00:09:33,399 Investigating this matter 231 00:09:33,400 --> 00:09:35,079 won't go against your work ethics, right? 232 00:09:35,080 --> 00:09:36,719 Don't make it sound so grand now. 233 00:09:37,039 --> 00:09:39,319 I don't believe you are someone 234 00:09:39,320 --> 00:09:41,056 who only cares about the good of our nation. 235 00:09:41,080 --> 00:09:42,760 It's fine if you think I'm being bombastic 236 00:09:43,119 --> 00:09:44,159 or that I'm fake, 237 00:09:44,960 --> 00:09:46,360 but I'm just giving you a heads-up. 238 00:09:46,760 --> 00:09:48,158 If you aren't interested, 239 00:09:48,159 --> 00:09:49,399 just take this meal 240 00:09:49,400 --> 00:09:50,600 as a treat from an old friend. 241 00:09:51,960 --> 00:09:54,280 You're the one asking me for help. 242 00:09:54,599 --> 00:09:55,960 What's with that attitude? 243 00:09:58,320 --> 00:09:59,520 I always thought 244 00:09:59,799 --> 00:10:01,839 you were a journalist who despised unrighteous acts, 245 00:10:02,760 --> 00:10:04,280 but I guess I was wrong. 246 00:10:05,520 --> 00:10:07,280 Trying to goad me now, are you? 247 00:10:11,679 --> 00:10:12,679 Look. 248 00:10:13,479 --> 00:10:14,799 If what you said is true, 249 00:10:14,840 --> 00:10:15,960 I'll help you. 250 00:10:16,599 --> 00:10:17,919 But let me be clear. 251 00:10:18,359 --> 00:10:20,239 If I help you this time... 252 00:10:20,280 --> 00:10:21,319 Then everything is clear between us. 253 00:10:21,320 --> 00:10:22,320 No. 254 00:10:22,520 --> 00:10:24,320 You'll owe me a favor instead. 255 00:10:30,000 --> 00:10:31,936 Don't you know that drinking coffee this late at night 256 00:10:31,960 --> 00:10:33,359 might cause loss of sleep? 257 00:10:34,479 --> 00:10:35,520 Sorry. 258 00:10:35,799 --> 00:10:37,879 What would you like to drink instead? I'll order something else. 259 00:10:37,880 --> 00:10:39,000 It's fine. 260 00:10:39,479 --> 00:10:41,359 I won't be able to sleep 261 00:10:41,719 --> 00:10:42,919 whether I drink coffee or not. 262 00:10:44,039 --> 00:10:45,000 Go ahead. 263 00:10:45,001 --> 00:10:46,479 You didn't ask me out so late 264 00:10:47,320 --> 00:10:49,200 just for a cup of coffee, did you? 265 00:10:50,679 --> 00:10:52,000 I want to do something. 266 00:10:52,280 --> 00:10:54,120 But I'm not sure if that's the right decision. 267 00:10:56,080 --> 00:10:57,080 Go on. 268 00:10:58,880 --> 00:11:00,200 I still can't let it go. 269 00:11:00,799 --> 00:11:02,000 I want to see him 270 00:11:02,320 --> 00:11:03,799 and ask him what exactly happened. 271 00:11:09,320 --> 00:11:10,679 Go if you're sure about it. 272 00:11:11,960 --> 00:11:13,760 You have a week off, after all. 273 00:11:14,919 --> 00:11:16,440 Are you encouraging me 274 00:11:16,880 --> 00:11:18,999 because you don't want it to affect my work? 275 00:11:19,000 --> 00:11:20,359 Not at all. 276 00:11:21,239 --> 00:11:23,559 I'm just telling you 277 00:11:24,039 --> 00:11:25,039 as a friend 278 00:11:25,679 --> 00:11:27,119 that you should always 279 00:11:27,359 --> 00:11:29,119 solve your problems in a relationship. 280 00:11:29,719 --> 00:11:30,719 Don't avoid them. 281 00:11:34,039 --> 00:11:35,039 I understand. 282 00:11:38,159 --> 00:11:40,039 The ones in love are blind, after all. 283 00:11:40,719 --> 00:11:43,080 Back then, you were the one who advised me. 284 00:11:43,479 --> 00:11:45,599 And now, I'm advising you. 285 00:11:48,559 --> 00:11:49,559 No matter what, 286 00:11:51,320 --> 00:11:52,840 I hope that you could get your answer. 287 00:11:56,559 --> 00:11:57,559 Thank you. 288 00:11:59,440 --> 00:12:01,880 My people called you for two whole days. 289 00:12:02,159 --> 00:12:04,199 And you kept telling me the goods were still at sea. 290 00:12:04,320 --> 00:12:06,520 Why didn't you say they were in the sky, huh? 291 00:12:07,679 --> 00:12:09,598 Brother Hu, trust me. 292 00:12:09,599 --> 00:12:11,200 I'm more anxious than you are. 293 00:12:11,599 --> 00:12:13,558 The goods must have been delayed 294 00:12:13,559 --> 00:12:14,959 because of poor weather conditions. 295 00:12:16,359 --> 00:12:17,359 How about this? 296 00:12:17,599 --> 00:12:18,719 You'll be the first to know 297 00:12:18,760 --> 00:12:20,320 when I receive the news. 298 00:12:23,919 --> 00:12:24,919 Brother Hu. 299 00:12:25,200 --> 00:12:26,558 It's my fault this time. 300 00:12:26,559 --> 00:12:27,559 Once the goods arrive, 301 00:12:27,640 --> 00:12:29,840 you'll always be the first to receive them. 302 00:12:30,239 --> 00:12:31,959 I'll personally deliver them to your store. 303 00:12:43,359 --> 00:12:45,279 As long as you know that. 304 00:12:45,280 --> 00:12:46,519 A hundred thousand 305 00:12:46,520 --> 00:12:48,239 isn't much. 306 00:12:48,520 --> 00:12:51,159 But I believe an even temper brings wealth. 307 00:12:52,080 --> 00:12:54,479 But if you try to do something 308 00:12:54,679 --> 00:12:56,119 that ruins my even temper, 309 00:12:56,479 --> 00:12:58,039 then don't blame me for getting even. 310 00:12:58,760 --> 00:13:00,359 Don't worry, Brother Hu. 311 00:13:00,400 --> 00:13:01,856 Things will be delayed for a few days at worst. 312 00:13:01,880 --> 00:13:03,480 It's not as if I can go anywhere, right? 313 00:13:04,320 --> 00:13:05,760 I figured you wouldn't dare. 314 00:13:05,799 --> 00:13:07,479 Xiao Chaung. Xiao Chuang! 315 00:13:08,479 --> 00:13:09,200 What is it? 316 00:13:09,200 --> 00:13:10,200 It's for you. 317 00:13:10,760 --> 00:13:12,280 I'm talking to Brother Hu right now. 318 00:13:12,960 --> 00:13:14,039 Have them wait. 319 00:13:15,919 --> 00:13:17,879 Well, sorry, 320 00:13:17,880 --> 00:13:19,640 Xiao Chuang is busy right now. 321 00:13:20,479 --> 00:13:21,159 I'll have him 322 00:13:21,200 --> 00:13:22,639 call you back right after he is done, 323 00:13:22,640 --> 00:13:23,640 all right? 324 00:13:24,150 --> 00:13:32,150 Public phone 325 00:13:35,760 --> 00:13:36,479 Brother Hu. 326 00:13:36,520 --> 00:13:38,239 Speaking of entertainment centers, 327 00:13:38,280 --> 00:13:39,439 last time I was in Guangzhou, 328 00:13:39,440 --> 00:13:40,718 I went 329 00:13:40,719 --> 00:13:42,655 to an entertainment center called Xinmengdu or something. 330 00:13:42,679 --> 00:13:43,976 Hainiu Technology It was so expensive. 331 00:13:44,000 --> 00:13:45,919 It emptied my and my friends' pockets. 332 00:13:46,840 --> 00:13:48,159 I'm running it. 333 00:13:50,479 --> 00:13:52,799 No wonder the environment was so great there. 334 00:13:53,039 --> 00:13:53,799 Brother Hu, 335 00:13:53,800 --> 00:13:55,159 once my laserdisc player arrives 336 00:13:55,200 --> 00:13:56,670 Public phone and you install it in your center, 337 00:13:56,679 --> 00:13:59,000 I'm sure it'll take your center to even higher levels. 338 00:14:00,400 --> 00:14:02,238 As long as you deliver the goods on time, 339 00:14:02,239 --> 00:14:04,239 you can enjoy everything in my center. 340 00:14:06,359 --> 00:14:08,079 I'll think about it after the goods arrive. 341 00:14:08,520 --> 00:14:09,640 It's a promise. 342 00:14:09,679 --> 00:14:11,400 It'll arrive in no time. 343 00:14:13,919 --> 00:14:15,080 Take care, Brother Hu. 344 00:14:33,159 --> 00:14:34,319 Who called me just now? 345 00:14:34,320 --> 00:14:35,320 Xie Hang. 346 00:14:36,280 --> 00:14:37,280 Xie Hang? 347 00:14:38,080 --> 00:14:39,280 She called me? 348 00:14:39,640 --> 00:14:40,999 I told you. 349 00:14:41,000 --> 00:14:42,279 But you were talking to Brother Hu, weren't you? 350 00:14:42,280 --> 00:14:43,775 You said you couldn't answer the phone. 351 00:14:43,799 --> 00:14:45,200 Why didn't you say so earlier? 352 00:15:05,599 --> 00:15:06,599 Hello? 353 00:15:06,679 --> 00:15:07,960 Hello? Xie Hang? 354 00:15:08,760 --> 00:15:09,760 It's me. 355 00:15:10,359 --> 00:15:12,119 I'm sorry, I was busy earlier. 356 00:15:12,840 --> 00:15:13,840 What is it? 357 00:15:14,400 --> 00:15:16,239 This is a public phone number. 358 00:15:16,719 --> 00:15:17,959 You must have the wrong number. 359 00:15:19,520 --> 00:15:20,599 Public phone? 360 00:15:23,280 --> 00:15:24,320 Um, well, 361 00:15:24,520 --> 00:15:25,159 I have a friend 362 00:15:25,160 --> 00:15:26,678 who called from this booth earlier. 363 00:15:26,679 --> 00:15:27,919 Is she still there? 364 00:15:28,320 --> 00:15:29,919 What friend? I don't know. 365 00:15:48,000 --> 00:15:52,750 TRIANGLE 366 00:15:53,039 --> 00:15:54,400 Ms. Shu, please enjoy. 367 00:15:59,159 --> 00:16:00,910 Yuanzhou I've been working in Yuanzhou 368 00:16:00,919 --> 00:16:02,719 for over 30 years. 369 00:16:03,280 --> 00:16:05,959 I watched it grow from a small oil well 370 00:16:05,960 --> 00:16:07,038 into a big factory, 371 00:16:07,039 --> 00:16:09,399 which is capable of producing over ten thousand tons of oil. 372 00:16:10,280 --> 00:16:13,439 It watched me grow from a youngster 373 00:16:13,440 --> 00:16:15,039 into a factory director today as well. 374 00:16:16,000 --> 00:16:17,440 Information transformation 375 00:16:17,479 --> 00:16:19,640 is the last job I can do for it. 376 00:16:20,200 --> 00:16:21,919 I will most certainly give it my all. 377 00:16:22,599 --> 00:16:25,118 Yuanzhou chose to use second-hand equipment this time. 378 00:16:25,119 --> 00:16:26,959 Have you considered potential issues 379 00:16:26,960 --> 00:16:29,320 regarding the depreciation rate and maintenance and repair? 380 00:16:32,679 --> 00:16:34,079 You don't have to worry about that. 381 00:16:34,440 --> 00:16:35,880 We chose machines 382 00:16:35,919 --> 00:16:37,919 that are only five years old. 383 00:16:37,960 --> 00:16:40,520 They're basically the same as new ones. 384 00:16:40,960 --> 00:16:43,840 And we have professional technicians 385 00:16:43,880 --> 00:16:45,598 who are responsible for repair and maintenance. 386 00:16:45,599 --> 00:16:48,640 So that is not a problem. 387 00:16:50,039 --> 00:16:52,038 Based on what I learned from the second-hand 388 00:16:52,039 --> 00:16:54,320 equipment quotation from Baosong's project, 389 00:16:54,359 --> 00:16:56,840 five-year-old mainframes 390 00:16:56,880 --> 00:16:58,400 aren't actually cheap. 391 00:16:58,599 --> 00:17:00,759 There may be a difference in the price 392 00:17:00,760 --> 00:17:03,159 in your final agreement. 393 00:17:05,239 --> 00:17:06,840 How did you know 394 00:17:06,880 --> 00:17:08,439 about our quotations 395 00:17:08,479 --> 00:17:10,439 and the final pricing of our contracts? 396 00:17:10,719 --> 00:17:12,959 Are you here to interview me or to investigate me? 397 00:17:13,239 --> 00:17:15,118 I didn't say I knew. 398 00:17:15,119 --> 00:17:16,640 I only said it was possible. 399 00:17:17,000 --> 00:17:18,400 Why are you so nervous? 400 00:17:20,920 --> 00:17:22,438 I'm not nervous. 401 00:17:22,439 --> 00:17:23,599 I just think 402 00:17:23,839 --> 00:17:25,760 that we might have gone off-topic. 403 00:17:26,560 --> 00:17:27,759 I understand. I apologize. 404 00:17:27,760 --> 00:17:28,839 I'll be more mindful. 405 00:17:31,760 --> 00:17:34,199 I have deep feelings for Yuanzhou. 406 00:17:34,640 --> 00:17:35,839 Are you still in Ningbo? 407 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Yes. 408 00:17:38,160 --> 00:17:39,840 We were struggling to find a breakthrough. 409 00:17:39,920 --> 00:17:41,839 But recently, we finally found something. 410 00:17:42,119 --> 00:17:43,119 Junior. 411 00:17:43,400 --> 00:17:44,920 Work hard 412 00:17:44,959 --> 00:17:46,279 to get the position as the manager. 413 00:17:46,280 --> 00:17:47,599 Don't lose to Xu. 414 00:17:47,920 --> 00:17:49,118 Don't worry. 415 00:17:49,119 --> 00:17:50,359 I will do my best. 416 00:17:51,280 --> 00:17:52,800 How have you been? 417 00:17:53,439 --> 00:17:54,439 I'm fine. 418 00:17:54,560 --> 00:17:55,560 Oh, right. 419 00:17:55,640 --> 00:17:57,560 Xie Hang gave me a call days ago. 420 00:17:57,880 --> 00:18:00,079 She asked me about things regarding selling computers. 421 00:18:00,880 --> 00:18:02,160 Why didn't she ask you? 422 00:18:06,719 --> 00:18:07,920 She asked me too. 423 00:18:09,119 --> 00:18:11,479 But our methods are different, aren't they? 424 00:18:12,079 --> 00:18:13,319 It's normal for her to ask you. 425 00:18:15,520 --> 00:18:16,800 Actually, I think 426 00:18:16,839 --> 00:18:18,400 I'm becoming more and more like you. 427 00:18:22,680 --> 00:18:24,159 Someone is here to see me. 428 00:18:24,160 --> 00:18:25,239 I'll call you back later. 429 00:18:25,680 --> 00:18:27,280 All right. Talk to you later. 430 00:18:38,800 --> 00:18:40,319 I'm exhausted. 431 00:18:41,359 --> 00:18:42,920 Get me a glass of water. 432 00:18:48,944 --> 00:18:56,944 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 433 00:19:04,319 --> 00:19:05,599 It's hot. Be careful. 434 00:19:05,880 --> 00:19:06,880 Thank you. 435 00:19:10,520 --> 00:19:13,199 For a guy, your room sure is clean. 436 00:19:14,079 --> 00:19:15,880 Come on. Tell me what you found out. 437 00:19:17,040 --> 00:19:19,400 You were right. 438 00:19:20,040 --> 00:19:22,439 There is something going on with Chongyu Commerce. 439 00:19:22,760 --> 00:19:24,238 I went to the Foreign Exchange Bureau today. 440 00:19:24,239 --> 00:19:25,959 I checked their records. 441 00:19:26,400 --> 00:19:27,719 There was a 20 million turnover. 442 00:19:28,079 --> 00:19:29,400 Twenty million? 443 00:19:33,760 --> 00:19:35,880 This is Daoan Company's equipment quotation. 444 00:19:36,160 --> 00:19:37,160 Take a look. 445 00:19:38,880 --> 00:19:41,616 According to the 30 million stated in the quotation in Yuanzhou's contract, 446 00:19:41,640 --> 00:19:42,439 it's impossible for them 447 00:19:42,479 --> 00:19:44,359 to buy machines that are within five years old. 448 00:19:44,959 --> 00:19:46,599 If it was 20 million, 449 00:19:47,160 --> 00:19:48,640 then the problem would be even worse. 450 00:19:49,800 --> 00:19:51,880 Mr. Wei was tricked. 451 00:19:53,640 --> 00:19:56,239 You're too naive, dude. 452 00:19:57,560 --> 00:19:59,279 I interviewed him this morning. 453 00:19:59,280 --> 00:20:01,119 I asked a few questions to test him. 454 00:20:01,640 --> 00:20:03,160 Based on my observations, 455 00:20:03,920 --> 00:20:05,720 there is definitely something wrong with him. 456 00:20:09,599 --> 00:20:10,599 I got it. 457 00:20:11,199 --> 00:20:13,400 They're replacing standard goods with substandard ones 458 00:20:13,680 --> 00:20:15,479 and profiting from them. 459 00:20:15,680 --> 00:20:18,920 But with only the transaction and this quotation, 460 00:20:19,719 --> 00:20:22,439 it's hard to form solid evidence. 461 00:20:22,880 --> 00:20:24,280 We can't let this matter go. 462 00:20:25,079 --> 00:20:26,520 Do you have any other ideas? 463 00:20:26,839 --> 00:20:28,279 I found out that the company 464 00:20:28,280 --> 00:20:30,919 selling used equipment to Chongyu was called 465 00:20:30,920 --> 00:20:31,959 Belford. 466 00:20:32,400 --> 00:20:34,400 If we can get our hands on their quotation, 467 00:20:34,439 --> 00:20:36,079 it'll make things much easier. 468 00:20:36,839 --> 00:20:38,958 All right. Leave that to me. 469 00:20:38,959 --> 00:20:40,359 I'll definitely get my hands on it. 470 00:20:48,719 --> 00:20:50,079 Is there anything else? 471 00:20:52,439 --> 00:20:54,599 I've been running all over for you these past two days. 472 00:20:55,079 --> 00:20:57,199 I'm sore all over. 473 00:20:58,000 --> 00:20:58,880 Why don't we... 474 00:20:58,881 --> 00:21:00,000 Why don't I go 475 00:21:00,040 --> 00:21:01,680 and buy some pain relief patches for you? 476 00:21:02,760 --> 00:21:03,760 Come back here. 477 00:21:10,280 --> 00:21:11,280 Tomorrow, 478 00:21:11,359 --> 00:21:13,119 you'll pay for all my transport expenses. 479 00:21:14,239 --> 00:21:16,319 Don't worry. I'll pay for everything. 480 00:21:16,599 --> 00:21:17,599 I'll be going now. 481 00:21:31,680 --> 00:21:33,440 UFO Discovery Thank you for that, Brother Lu. 482 00:21:33,560 --> 00:21:35,199 Yes. Belford. 483 00:21:35,479 --> 00:21:37,199 I want a quotation for all their equipment. 484 00:21:38,239 --> 00:21:39,919 Do you want to buy mainframe parts again? 485 00:21:39,920 --> 00:21:40,680 No. 486 00:21:40,920 --> 00:21:42,439 I just want to know the prices. 487 00:21:42,479 --> 00:21:44,399 Hello. This is my press pass. 488 00:21:44,400 --> 00:21:44,950 Work Permit 489 00:21:44,959 --> 00:21:46,616 Letter of Recommendation My letter of recommendation. 490 00:21:46,640 --> 00:21:47,759 Unit Is there something you need? 491 00:21:47,760 --> 00:21:49,575 Please help me look up the registered information 492 00:21:49,599 --> 00:21:51,079 of a local company, 493 00:21:51,439 --> 00:21:52,759 Chongyu Commerce Chongyu Commerce. 494 00:21:54,119 --> 00:21:55,519 All right. Please wait for a while. 495 00:21:55,520 --> 00:21:56,520 Thank you. 496 00:21:57,839 --> 00:21:59,400 This is Belford's quotation. 497 00:21:59,439 --> 00:22:00,439 Take a look. 498 00:22:01,079 --> 00:22:02,376 We need to translate it into Chinese 499 00:22:02,400 --> 00:22:03,639 as quickly as possible. 500 00:22:03,640 --> 00:22:05,159 Make sure each model 501 00:22:05,160 --> 00:22:06,198 and its respective depreciation period 502 00:22:06,199 --> 00:22:07,319 is clearly stated. 503 00:22:11,560 --> 00:22:12,560 Sorry for bothering you. 504 00:22:13,160 --> 00:22:14,640 It's you. Come in. 505 00:22:14,880 --> 00:22:16,640 No need. Let's just talk here. 506 00:22:17,239 --> 00:22:19,318 Don't be so punctilious, okay? 507 00:22:19,319 --> 00:22:20,680 Come in and have a seat. 508 00:22:31,560 --> 00:22:32,838 I got 509 00:22:32,839 --> 00:22:33,920 Belford's quotation. 510 00:22:36,800 --> 00:22:37,800 Twenty million 511 00:22:38,000 --> 00:22:40,040 will only get them machines with a 10-year lifespan. 512 00:22:40,239 --> 00:22:41,959 That's practically the same as buying junk. 513 00:22:42,079 --> 00:22:44,055 They'll be discarded from the market in less than two years. 514 00:22:44,079 --> 00:22:45,479 I'm not surprised at all. 515 00:22:46,239 --> 00:22:47,598 I went to the Trade and Industry Bureau 516 00:22:47,599 --> 00:22:49,879 to check the registered legal person for Chongyu Commerce. 517 00:22:49,880 --> 00:22:50,880 Guess who it is? 518 00:22:50,880 --> 00:22:51,640 Who? 519 00:22:51,839 --> 00:22:53,159 I knew the moment I saw the name. 520 00:22:53,160 --> 00:22:54,839 Your enemy, Wang Chong. 521 00:22:58,560 --> 00:23:00,439 Then he wasn't discussing deals for Jefferson, 522 00:23:00,640 --> 00:23:02,000 he was doing it for himself. 523 00:23:02,640 --> 00:23:03,959 Everything makes sense now. 524 00:23:04,280 --> 00:23:07,079 And I learned something important as well. 525 00:23:07,479 --> 00:23:09,799 They'll be picking up the goods at the port the day after tomorrow. 526 00:23:09,800 --> 00:23:12,280 If we catch them with those goods, 527 00:23:12,680 --> 00:23:14,319 Wang Chong and Yuanzhou 528 00:23:14,920 --> 00:23:16,400 won't be able to deny anything. 529 00:23:20,000 --> 00:23:22,079 It's all done. We used Chongyu's accounts. 530 00:23:23,680 --> 00:23:24,719 It's all clean. 531 00:23:25,920 --> 00:23:26,920 This... 532 00:23:27,280 --> 00:23:28,359 This... 533 00:23:31,880 --> 00:23:33,599 Don't worry. 534 00:23:36,280 --> 00:23:38,640 Come with me tonight. 535 00:23:38,880 --> 00:23:40,439 Otherwise, I won't be reassured. 536 00:23:40,920 --> 00:23:43,958 Please don't worry about anything. 537 00:23:43,959 --> 00:23:46,280 Just think about 538 00:23:46,319 --> 00:23:48,560 what you're going to do once you retire. 539 00:24:01,680 --> 00:24:08,870 East China Yuanzhou Petrochemical General Factory 540 00:24:10,319 --> 00:24:11,799 I've already talked to the guards. 541 00:24:11,800 --> 00:24:13,199 Come on. Let's follow them. 542 00:24:29,839 --> 00:24:30,839 What do you think? 543 00:24:31,199 --> 00:24:33,230 No smoking or open flames There's nothing wrong with these machines, right? 544 00:24:33,239 --> 00:24:35,959 Don't worry. They're fine. 545 00:24:36,439 --> 00:24:38,560 These machines may be old, 546 00:24:39,000 --> 00:24:40,879 but no one will be able to tell 547 00:24:40,880 --> 00:24:42,440 unless they're experts in the business. 548 00:24:43,839 --> 00:24:45,239 No smoking or open flames Oh, right. 549 00:24:45,280 --> 00:24:47,359 Your engineers 550 00:24:47,640 --> 00:24:49,200 won't pick holes in this matter, right? 551 00:24:49,640 --> 00:24:50,679 That won't happen. 552 00:24:50,680 --> 00:24:52,000 They wouldn't dare. 553 00:24:53,119 --> 00:24:54,479 That's good. 554 00:24:57,119 --> 00:24:59,079 These machines may be 10 years old, 555 00:24:59,280 --> 00:25:01,319 but I guarantee they can be used 556 00:25:01,359 --> 00:25:02,839 for another two or three years. 557 00:25:03,479 --> 00:25:06,559 Of course, even if they break down after two to three years, 558 00:25:06,560 --> 00:25:07,958 it won't be any of your concern. 559 00:25:07,959 --> 00:25:10,238 You'll have long retired by then. 560 00:25:10,239 --> 00:25:12,279 Still, it's better if nothing goes wrong with them. 561 00:25:12,560 --> 00:25:13,560 Mr. Wang. 562 00:25:18,880 --> 00:25:20,359 It's been a while. 563 00:25:23,719 --> 00:25:24,839 Why is she here? 564 00:25:27,079 --> 00:25:28,280 Do you remember me? 565 00:25:33,119 --> 00:25:34,400 Aren't you 566 00:25:35,199 --> 00:25:37,199 Ms. Shu from Electronics Technology Newspaper? 567 00:25:39,800 --> 00:25:42,359 Why are you here in the middle of the night? 568 00:25:44,599 --> 00:25:46,439 I have something to show you. 569 00:25:50,599 --> 00:25:52,800 Come on. Let's check it out. 570 00:25:58,119 --> 00:25:59,239 What is it? 571 00:26:02,170 --> 00:26:07,500 Belford, Quotation 572 00:26:08,479 --> 00:26:09,479 A quotation? 573 00:26:14,814 --> 00:26:16,975 Ms. Shu, have you changed careers? 574 00:26:17,000 --> 00:26:18,479 Have you turned to do business 575 00:26:19,000 --> 00:26:20,760 and sell mainframes as well? 576 00:26:21,880 --> 00:26:24,160 Let's be frank here. 577 00:26:24,719 --> 00:26:27,079 What are you trying to say with that quotation in your hand? 578 00:26:27,199 --> 00:26:29,599 What does our business have anything to do with you? 579 00:26:30,800 --> 00:26:32,319 Of course, it does. 580 00:26:32,959 --> 00:26:34,439 A journalist's responsibility 581 00:26:34,479 --> 00:26:36,598 is to expose 582 00:26:36,599 --> 00:26:38,160 all shady dealings and wrongdoings. 583 00:26:38,599 --> 00:26:40,119 With just this quotation? 584 00:26:41,199 --> 00:26:43,800 What can that prove? 585 00:26:44,000 --> 00:26:45,079 That's right. 586 00:26:46,079 --> 00:26:47,520 It can prove... 587 00:26:53,959 --> 00:26:57,039 that in your agreement, you were supposed to give them five-year-old machines. 588 00:26:57,359 --> 00:27:00,160 But instead, you gave them 10-year-old junk. 589 00:27:11,560 --> 00:27:12,560 Ms. Shu, 590 00:27:13,079 --> 00:27:14,800 that's only 591 00:27:15,040 --> 00:27:17,239 your speculation, right? 592 00:27:18,920 --> 00:27:22,319 Don't forget what happened with Huayan back then. 593 00:27:25,359 --> 00:27:26,439 It's not speculation. 594 00:27:30,959 --> 00:27:32,040 People may lie. 595 00:27:32,560 --> 00:27:33,680 But machines won't. 596 00:27:35,280 --> 00:27:36,838 What are you doing on our truck? 597 00:27:36,839 --> 00:27:38,439 Get down from there! 598 00:27:41,160 --> 00:27:42,680 I've checked the plates. 599 00:27:43,040 --> 00:27:44,438 The machines were produced 600 00:27:44,439 --> 00:27:45,680 in 1983. 601 00:27:51,319 --> 00:27:53,680 So you even brought a helper. 602 00:27:58,160 --> 00:27:59,640 We're old acquaintances. 603 00:28:00,520 --> 00:28:03,239 There are no grudges between us, right? 604 00:28:03,560 --> 00:28:05,160 You don't have to do this. 605 00:28:08,079 --> 00:28:09,160 I have an idea. 606 00:28:09,640 --> 00:28:10,640 No matter how much I make 607 00:28:10,800 --> 00:28:11,760 from this deal, 608 00:28:11,761 --> 00:28:13,359 I'll give you half, all right? 609 00:28:15,439 --> 00:28:17,280 I'll give both of you half. 610 00:28:17,479 --> 00:28:18,479 All right? 611 00:28:20,680 --> 00:28:21,680 All right? 612 00:28:24,479 --> 00:28:25,880 Think about it, okay? 613 00:28:27,239 --> 00:28:28,520 - How about it? - Stop talking. 614 00:28:29,400 --> 00:28:31,040 You can't bribe us with your dirty money. 615 00:28:36,640 --> 00:28:39,040 You want to do it the hard way instead of the easy way, huh? 616 00:28:40,680 --> 00:28:42,760 I think you guys are tired of living. 617 00:28:43,520 --> 00:28:44,439 Give me the quotation! 618 00:28:44,439 --> 00:28:45,439 Wang Chong! 619 00:28:45,599 --> 00:28:47,679 The police station is at most five minutes from here. 620 00:28:48,800 --> 00:28:49,959 Considering the time, 621 00:28:51,079 --> 00:28:52,680 the police should be here soon. 622 00:28:53,520 --> 00:28:54,520 What? 623 00:28:54,959 --> 00:28:56,400 You called the police? 624 00:29:04,599 --> 00:29:05,599 Oh, no... 625 00:29:06,359 --> 00:29:07,359 Oh, no... 626 00:29:07,880 --> 00:29:08,880 It's all over... 627 00:29:09,439 --> 00:29:10,879 It's all over because of you. 628 00:29:10,880 --> 00:29:12,359 You got me into this mess. 629 00:29:12,959 --> 00:29:14,560 All because of you! 630 00:29:15,280 --> 00:29:16,760 What should I do now? 631 00:29:24,800 --> 00:29:25,800 Thank you. 632 00:29:26,800 --> 00:29:28,078 I've sent my article back to my press. 633 00:29:28,079 --> 00:29:29,238 The chief editor even commended me. 634 00:29:29,239 --> 00:29:30,160 How are things on your end? 635 00:29:30,199 --> 00:29:32,040 Did they agree to buy your mainframes? 636 00:29:32,640 --> 00:29:34,200 We'll sign the papers tomorrow morning. 637 00:29:34,439 --> 00:29:35,679 Thank you for your help. 638 00:29:35,680 --> 00:29:37,118 If it weren't for you, 639 00:29:37,119 --> 00:29:39,199 they would have suffered great losses, 640 00:29:39,400 --> 00:29:41,280 and I wouldn't have been able to get this deal. 641 00:29:41,479 --> 00:29:42,799 You don't have to thank me. 642 00:29:42,800 --> 00:29:45,079 You got your order. I got my materials. 643 00:29:45,359 --> 00:29:46,599 We both got what we wanted. 644 00:29:54,520 --> 00:29:56,639 You have an awful and stubborn temper. 645 00:29:56,640 --> 00:29:58,839 I thought we would never get along. 646 00:30:00,319 --> 00:30:02,199 But we worked together quite well. 647 00:30:02,800 --> 00:30:04,616 My surname is Pei. Yours is Shu. ♪ Both sound like "lose" in Chinese 648 00:30:04,640 --> 00:30:06,160 Let's avoid being together too often. 649 00:30:06,439 --> 00:30:07,920 Two negatives make a positive. 650 00:30:08,160 --> 00:30:09,599 We won this time, didn't we? 651 00:30:11,319 --> 00:30:13,599 You looked quite heroic that night 652 00:30:14,239 --> 00:30:15,880 when you shielded me. 653 00:30:17,079 --> 00:30:18,079 It's nothing. 654 00:30:18,359 --> 00:30:20,079 Anyone would try to stop him. 655 00:30:22,079 --> 00:30:23,079 I have a question. 656 00:30:23,599 --> 00:30:25,439 You put everything into your work. 657 00:30:25,800 --> 00:30:27,496 Have you never considered personal matters? 658 00:30:27,520 --> 00:30:28,520 Personal matters? 659 00:30:30,400 --> 00:30:31,959 Maybe a girlfriend or something? 660 00:30:35,239 --> 00:30:36,239 Actually, 661 00:30:37,040 --> 00:30:38,280 I have someone I like. 662 00:30:41,880 --> 00:30:43,359 But I haven't told her yet. 663 00:30:46,079 --> 00:30:47,119 So it's a crush. 664 00:30:47,599 --> 00:30:49,319 But she is about to leave the country soon. 665 00:30:51,439 --> 00:30:53,160 I might never be able to see her again. 666 00:30:57,560 --> 00:30:59,959 Then, I think you should give up. 667 00:31:00,520 --> 00:31:02,039 You won't be able to see her soon. 668 00:31:02,040 --> 00:31:03,400 Why bother remembering her? 669 00:31:08,400 --> 00:31:10,279 I can't just let you treat me a meal for nothing. 670 00:31:10,280 --> 00:31:12,520 Tomorrow, I'll take you to the Tianyi Pavilion. My treat. 671 00:31:13,079 --> 00:31:14,358 After signing the papers tomorrow, 672 00:31:14,359 --> 00:31:16,319 I'll be heading back to Beijing in the afternoon. 673 00:31:17,199 --> 00:31:18,199 What a pity. 674 00:31:19,040 --> 00:31:20,239 Well, next time then. 675 00:31:21,079 --> 00:31:22,079 Don't forget 676 00:31:22,119 --> 00:31:23,920 you owe me this time. 677 00:31:31,079 --> 00:31:32,679 I remember there was still a week left. 678 00:31:32,680 --> 00:31:34,000 Why are you leaving so soon? 679 00:31:34,239 --> 00:31:36,718 The university moved up the start of the semester by a week. 680 00:31:36,719 --> 00:31:38,559 My visa application already took so much time. 681 00:31:38,560 --> 00:31:40,400 I almost missed the start of the semester. 682 00:31:42,680 --> 00:31:44,160 Is Pei Qing Hua sending you off? 683 00:31:45,160 --> 00:31:46,199 I didn't tell him. 684 00:31:46,680 --> 00:31:47,680 Why? 685 00:31:48,880 --> 00:31:50,280 If he came 686 00:31:50,319 --> 00:31:51,679 and said goodbye 687 00:31:51,680 --> 00:31:53,560 in that same old calm and nonchalant manner, 688 00:31:53,839 --> 00:31:55,800 I won't know how to feel about it. 689 00:31:56,280 --> 00:31:57,319 That's true. 690 00:31:59,079 --> 00:32:00,879 Remembering is better than seeing, I suppose. 691 00:32:03,439 --> 00:32:05,070 Award Certificate I'll treat you to mutton skewers later 692 00:32:05,079 --> 00:32:06,079 as a parting gift. 693 00:32:07,119 --> 00:32:08,400 That's a good idea. 694 00:32:13,439 --> 00:32:15,760 After we make some money this time, 695 00:32:16,040 --> 00:32:17,319 we should invest in housing. 696 00:32:18,160 --> 00:32:19,440 I've already done some research. 697 00:32:19,719 --> 00:32:21,279 Those houses 698 00:32:21,280 --> 00:32:22,880 by the Pearl River. 699 00:32:23,680 --> 00:32:25,640 When we make some money, let's buy a few of them. 700 00:32:29,280 --> 00:32:30,920 What? Do you want to print photos? 701 00:32:31,359 --> 00:32:32,679 Go ahead then. I'll wait outside. 702 00:32:34,150 --> 00:32:40,200 Shuifu Photo Studio 703 00:33:00,880 --> 00:33:01,880 Never mind. 704 00:33:03,520 --> 00:33:04,520 Let's go. 705 00:33:05,079 --> 00:33:06,079 All right. 706 00:33:07,280 --> 00:33:08,599 About what I said earlier. 707 00:33:08,624 --> 00:33:10,305 About buying a house by the Pearl River 708 00:33:10,760 --> 00:33:12,400 and becoming neighbors. Think about it. 709 00:33:13,400 --> 00:33:14,800 I haven't thought about it yet. 710 00:33:17,439 --> 00:33:18,439 I think I might 711 00:33:19,119 --> 00:33:20,679 still go back to Beijing in the future. 712 00:33:20,760 --> 00:33:22,120 You still can't let go of Beijing? 713 00:33:23,760 --> 00:33:25,359 I can't. 714 00:33:26,319 --> 00:33:27,319 Well, that's fine. 715 00:33:27,719 --> 00:33:28,719 From now on, 716 00:33:29,239 --> 00:33:31,599 in Guangzhou, my house is your house. 717 00:33:32,680 --> 00:33:33,760 Come on. Let's get a drink. 718 00:33:41,290 --> 00:33:49,290 Jefferson China Co. LTD 719 00:33:51,119 --> 00:33:52,319 Good morning. 720 00:34:00,040 --> 00:34:02,800 So how did it go? 721 00:34:06,920 --> 00:34:09,199 I prepared a bunch of questions. 722 00:34:09,719 --> 00:34:11,320 But when I stood there 723 00:34:11,600 --> 00:34:13,639 and saw how happy he was, 724 00:34:14,639 --> 00:34:16,439 my mind turned blank. 725 00:34:17,280 --> 00:34:19,000 I didn't know what I wanted to ask. 726 00:34:19,959 --> 00:34:21,239 And I don't dare to ask anymore. 727 00:34:21,399 --> 00:34:22,399 Why? 728 00:34:24,479 --> 00:34:25,520 Maybe 729 00:34:26,199 --> 00:34:28,800 I was afraid of hearing an answer I didn't want. 730 00:34:35,320 --> 00:34:36,320 Lydia, 731 00:34:37,959 --> 00:34:39,879 do you think I'm a coward? 732 00:34:41,639 --> 00:34:42,639 No. 733 00:34:44,239 --> 00:34:46,199 Because I went through something similar. 734 00:34:48,560 --> 00:34:49,560 Abby, 735 00:34:49,679 --> 00:34:51,120 if you really can't let it go, 736 00:34:51,639 --> 00:34:52,679 don't force yourself. 737 00:34:53,159 --> 00:34:54,280 Leave it to time. 738 00:35:04,110 --> 00:35:07,710 Jefferson China Co. LTD 739 00:35:07,719 --> 00:35:08,719 Abby, 740 00:35:09,600 --> 00:35:10,999 from now on, 741 00:35:11,000 --> 00:35:12,336 I hope you will let go of everything 742 00:35:12,360 --> 00:35:13,600 and take on new challenges. 743 00:35:14,399 --> 00:35:15,918 Because after today, 744 00:35:15,919 --> 00:35:17,280 every day will be a new battle. 745 00:35:17,959 --> 00:35:19,950 I hope you will get used to Jefferson's pace soon, 746 00:35:19,959 --> 00:35:22,599 Jefferson China Co. LTD and learn how to become a good salesperson. 747 00:35:23,959 --> 00:35:25,559 I am prepared. 748 00:35:25,560 --> 00:35:27,199 Then, I will assign you your first task. 749 00:35:27,639 --> 00:35:28,958 Produce a sales analysis report 750 00:35:28,959 --> 00:35:30,238 on Jefferson as soon as possible. 751 00:35:30,239 --> 00:35:32,040 If you have any questions, ask me. 752 00:35:32,679 --> 00:35:34,239 I will get it done as soon as possible. 753 00:35:45,639 --> 00:35:46,879 What do you want me to say? 754 00:35:49,120 --> 00:35:51,640 You said you wanted to win against Pei Qing Hua fair and square. 755 00:35:52,600 --> 00:35:54,679 But in the end, you're the one who lost. 756 00:35:57,639 --> 00:35:58,879 I paved the way for you, 757 00:35:59,280 --> 00:36:01,679 but you ruined all of it. 758 00:36:03,679 --> 00:36:05,439 I was too optimistic and careless. 759 00:36:05,919 --> 00:36:07,999 I will work harder next time 760 00:36:08,000 --> 00:36:09,279 and try my best to improve my sales. 761 00:36:09,280 --> 00:36:09,840 Next time? 762 00:36:09,879 --> 00:36:11,559 You are under Pei Qing Hua now. 763 00:36:11,560 --> 00:36:13,158 He will try everything to restrict you. 764 00:36:13,159 --> 00:36:14,159 You... 765 00:36:16,520 --> 00:36:17,719 All my plans 766 00:36:17,760 --> 00:36:19,040 are ruined because of you. 767 00:36:20,560 --> 00:36:21,599 Go back! 768 00:36:21,600 --> 00:36:22,760 Go back and reflect properly! 769 00:36:23,520 --> 00:36:24,520 I'll take my leave now. 770 00:36:29,719 --> 00:36:32,520 Brother, your student has been with you for so long. 771 00:36:33,320 --> 00:36:35,360 But he still doesn't seem to know how to do things. 772 00:36:36,080 --> 00:36:37,719 He is too incapable. It can't be helped. 773 00:36:38,000 --> 00:36:39,960 That's what happens when one only knows to study. 774 00:36:40,000 --> 00:36:42,198 He still thinks of himself as a postgraduate. He has too much pride. 775 00:36:42,199 --> 00:36:44,280 He can't be of much use. 776 00:36:46,280 --> 00:36:47,360 Actually, 777 00:36:48,239 --> 00:36:49,560 he is not all to blame. 778 00:36:50,399 --> 00:36:51,520 I never expected 779 00:36:52,159 --> 00:36:55,479 that Pei Qing Hua had such capabilities. 780 00:36:56,199 --> 00:36:58,759 I heard he even solved a case involving Yuanzhou. 781 00:36:58,760 --> 00:37:00,840 The police even awarded him a silk banner. 782 00:37:02,280 --> 00:37:04,080 He is much more capable than Xu Yang. 783 00:37:04,560 --> 00:37:06,719 Well, he is still one of Tan Qi Zhang's. 784 00:37:09,919 --> 00:37:11,600 He may be working for Tan Qi Zhang now, 785 00:37:14,879 --> 00:37:16,319 but that might change in the future. 786 00:37:18,679 --> 00:37:19,679 Come in. 787 00:37:21,840 --> 00:37:23,478 Director Lin, you were looking for me? 788 00:37:23,479 --> 00:37:24,479 Pei. 789 00:37:24,679 --> 00:37:26,719 Come in. Have a seat. 790 00:37:28,679 --> 00:37:30,159 You've worked hard 791 00:37:30,199 --> 00:37:31,280 on your trip to Ningbo. 792 00:37:31,639 --> 00:37:32,320 Oh, it's nothing. 793 00:37:32,321 --> 00:37:34,360 Here. Have some tea. 794 00:37:37,199 --> 00:37:38,439 I called you in 795 00:37:38,479 --> 00:37:41,040 to tell you something. 796 00:37:42,639 --> 00:37:43,840 On this business trip, 797 00:37:43,879 --> 00:37:46,599 Xu Yang's sales from Baosong's phase three 798 00:37:46,600 --> 00:37:47,840 were 52 million. 799 00:37:48,199 --> 00:37:49,280 Your sales from Yuanzhou 800 00:37:49,879 --> 00:37:50,879 were 60 million. 801 00:37:52,479 --> 00:37:54,199 As per our agreement, 802 00:37:54,479 --> 00:37:57,959 you are now the marketing manager of Huayan. 803 00:38:00,159 --> 00:38:01,199 Thank you, Director. 804 00:38:01,959 --> 00:38:03,000 Don't thank me. 805 00:38:03,479 --> 00:38:04,679 Thank yourself. 806 00:38:05,280 --> 00:38:07,238 You have done so much for the company. 807 00:38:07,239 --> 00:38:08,560 You deserve it. 808 00:38:09,840 --> 00:38:12,119 In consideration of your future workload, 809 00:38:12,120 --> 00:38:14,239 the company has decided to assign you a secretary. 810 00:38:14,439 --> 00:38:15,439 You may choose one 811 00:38:15,440 --> 00:38:17,959 among the new employees. 812 00:38:19,879 --> 00:38:20,879 Director, 813 00:38:21,040 --> 00:38:22,679 I would like to give the job 814 00:38:22,719 --> 00:38:23,919 to the intern, Xiang Yi Fei. 815 00:38:24,560 --> 00:38:25,918 During the business trip to Yuanzhou, 816 00:38:25,919 --> 00:38:27,438 he performed well. 817 00:38:27,439 --> 00:38:28,679 I would like for him to stay. 818 00:38:28,959 --> 00:38:29,959 All right. 819 00:38:30,080 --> 00:38:31,760 As long as you think he is capable. 820 00:38:32,959 --> 00:38:33,879 Pei, 821 00:38:33,880 --> 00:38:36,439 you'll be in charge of the marketing department from now on. 822 00:38:36,679 --> 00:38:39,040 I hope you continue to work hard 823 00:38:39,239 --> 00:38:41,040 and make it even better. 824 00:38:41,399 --> 00:38:43,600 Don't worry, Director. I will do my best. 825 00:38:47,199 --> 00:38:49,040 Congratulations, Pei Qing Hua! 826 00:38:49,080 --> 00:38:50,279 Why are you still calling him Pei Qing Hua? 827 00:38:50,280 --> 00:38:51,839 We should call him Mr. Pei. 828 00:38:51,840 --> 00:38:53,536 Congratulations on your promotion, Mr. Pei! 829 00:38:53,560 --> 00:38:54,520 Don't. 830 00:38:54,521 --> 00:38:56,439 Just call me by my name. 831 00:38:56,479 --> 00:38:57,520 You guys are used to it, 832 00:38:57,560 --> 00:38:59,039 and I feel better hearing that too. 833 00:38:59,040 --> 00:38:59,840 All right. 834 00:38:59,841 --> 00:39:01,239 I'll call you Mr. Pei 835 00:39:01,280 --> 00:39:02,320 in front of our clients 836 00:39:02,360 --> 00:39:04,040 and Pei Qing Hua when it's just us around. 837 00:39:05,320 --> 00:39:06,320 Pei. 838 00:39:06,840 --> 00:39:07,840 Congratulations. 839 00:39:08,080 --> 00:39:10,238 You deserve the promotion. 840 00:39:10,239 --> 00:39:12,479 Let's talk more next time when we're free. 841 00:39:14,159 --> 00:39:16,040 Actually, I'm just holding 842 00:39:16,080 --> 00:39:17,840 a different position now. 843 00:39:18,080 --> 00:39:19,920 All of us are working hard for Huayan together. 844 00:39:20,520 --> 00:39:21,800 All right. Don't be so humble. 845 00:39:22,679 --> 00:39:24,520 If you have any tasks for me in the future, 846 00:39:25,120 --> 00:39:26,280 assign them as you should. 847 00:39:27,080 --> 00:39:28,080 All right. 848 00:39:28,399 --> 00:39:29,399 I hope everyone 849 00:39:29,439 --> 00:39:30,918 will be united and work together. 850 00:39:30,919 --> 00:39:31,879 After all, 851 00:39:31,919 --> 00:39:33,600 all of us came from the same faculty. 852 00:39:35,199 --> 00:39:36,360 All right. I'll be going now. 853 00:39:38,479 --> 00:39:40,520 Pei was promoted. 854 00:39:40,760 --> 00:39:41,959 You should treat us to dinner 855 00:39:42,280 --> 00:39:43,870 on such a happy occasion. 856 00:39:44,560 --> 00:39:46,399 Of course. Of course. 857 00:39:46,600 --> 00:39:47,600 Man Huan Sheng, 858 00:39:47,601 --> 00:39:49,576 don't you have to pick up Director Tan from the airport? 859 00:39:49,600 --> 00:39:52,000 His flight was delayed by three hours. 860 00:39:52,479 --> 00:39:53,599 He was supposed to come back 861 00:39:53,600 --> 00:39:55,239 and send Tan Yuan off. 862 00:39:55,479 --> 00:39:56,839 But I guess 863 00:39:56,840 --> 00:39:59,000 they'll have to meet at the airport. 864 00:40:00,199 --> 00:40:01,199 What? 865 00:40:01,360 --> 00:40:02,799 Tan Yuan is leaving today? 866 00:40:02,800 --> 00:40:04,599 Yes. Her flight is at 9 pm. 867 00:40:04,600 --> 00:40:06,760 I think they should have left for the airport by now. 868 00:40:14,120 --> 00:40:16,119 Qi, dinner is on me tonight. 869 00:40:16,120 --> 00:40:16,840 Help me pay for it first. 870 00:40:16,840 --> 00:40:17,840 I'll pay you back. 871 00:40:18,080 --> 00:40:20,919 No... Where are you going? 872 00:41:31,719 --> 00:41:32,759 You're all packed, right? 873 00:41:32,760 --> 00:41:33,959 I called a taxi for you. 874 00:41:35,199 --> 00:41:36,199 I am. 875 00:41:37,520 --> 00:41:40,398 But it's a bit early to leave now, right? 876 00:41:40,399 --> 00:41:41,519 It's not. 877 00:41:41,520 --> 00:41:43,360 You still need to pass the customs. 878 00:41:47,040 --> 00:41:49,000 I'm kind of pathetic. 879 00:41:49,919 --> 00:41:52,039 I haven't even left yet, and I'm already missing home. 880 00:41:54,000 --> 00:41:56,320 Are you missing home or missing me? 881 00:41:56,840 --> 00:41:59,320 Don't worry. Your home will be waiting for you here. 882 00:41:59,360 --> 00:42:00,639 I will be waiting for you here. 883 00:42:00,800 --> 00:42:02,639 And the taxi is waiting for you downstairs. 884 00:42:04,800 --> 00:42:05,800 Come on. 885 00:42:12,360 --> 00:42:13,560 Come on. Get in the taxi. 886 00:42:18,600 --> 00:42:20,560 Is anyone else coming? Tell them to hurry up. 887 00:42:20,719 --> 00:42:23,336 The roads near the airport are under maintenance. Traffic is terrible. 888 00:42:23,360 --> 00:42:24,559 I'm sorry, it's just the both of us. 889 00:42:24,560 --> 00:42:26,320 Sanitation Building We'll get in the car now. 890 00:42:26,840 --> 00:42:28,520 What are you waiting for? Come on. 891 00:42:31,560 --> 00:42:33,360 We're going to be late. Come on. 892 00:42:39,760 --> 00:42:40,760 Mister, we can leave now. 893 00:42:53,520 --> 00:42:54,639 Were you the one 894 00:42:55,360 --> 00:42:56,360 who submitted it? 895 00:42:57,399 --> 00:42:59,000 No Entrance Do you want it to be me? 896 00:43:01,879 --> 00:43:03,399 Let me invite you to a movie. 897 00:43:04,120 --> 00:43:06,401 The day after tomorrow at 6 pm by the university entrance. 898 00:43:07,080 --> 00:43:09,040 If you want it to be me, then come. 899 00:43:09,320 --> 00:43:11,600 If you don't, then don't show up. 900 00:43:17,159 --> 00:43:18,959 Whenever I run into a problem, 901 00:43:19,000 --> 00:43:20,360 I have two ways to solve it. 902 00:43:20,959 --> 00:43:22,478 The first is to flip a coin. 903 00:43:22,479 --> 00:43:24,799 The other method is to find a quiet place 904 00:43:24,800 --> 00:43:26,199 and listen to my heart. 905 00:43:26,719 --> 00:43:27,879 Close your eyes. 906 00:43:29,040 --> 00:43:31,199 This place here will give you the answer. 907 00:43:33,000 --> 00:43:34,120 Do you feel as if 908 00:43:34,439 --> 00:43:36,959 it has been forever, even though you only saw her yesterday? 909 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 Tan Yuan! 910 00:43:38,239 --> 00:43:40,159 When you see her, your world lights up. 911 00:43:41,439 --> 00:43:42,958 Do you think 912 00:43:42,959 --> 00:43:44,399 she is the most special girl 913 00:43:44,600 --> 00:43:45,800 in the world? 914 00:43:46,520 --> 00:43:47,520 Mr. Pei. 915 00:43:47,520 --> 00:43:48,520 When you see her, 916 00:43:48,521 --> 00:43:50,159 you can't help 917 00:43:50,679 --> 00:43:51,679 but smile. 918 00:43:54,600 --> 00:43:56,959 When I was 21, 919 00:43:57,439 --> 00:43:59,719 I met someone. 920 00:43:59,959 --> 00:44:01,919 I called him "Uncle". 921 00:44:03,000 --> 00:44:04,438 I can't remember 922 00:44:04,439 --> 00:44:06,760 when I fell in love with him. 923 00:44:07,280 --> 00:44:09,718 Perhaps it was after he frowned 924 00:44:09,719 --> 00:44:10,840 as he was in thought. 925 00:44:11,439 --> 00:44:14,879 Perhaps it was the confused look on his face 926 00:44:15,199 --> 00:44:17,840 when I bombard him with questions. 927 00:44:18,840 --> 00:44:20,760 He is a talented science student. 928 00:44:21,280 --> 00:44:23,199 He can solve every problem. 929 00:44:24,239 --> 00:44:26,040 But will he have an answer 930 00:44:26,360 --> 00:44:27,959 to the question in my heart? 931 00:44:32,239 --> 00:44:33,840 It's dangerous overseas. 932 00:44:34,080 --> 00:44:36,280 Don't simply go out at night, all right? 933 00:44:39,199 --> 00:44:40,918 If you miss any food or snacks, 934 00:44:40,919 --> 00:44:42,800 write me a letter. I'll send them to you. 935 00:44:43,360 --> 00:44:45,120 I have a salary now. 936 00:44:45,439 --> 00:44:46,800 I'll allocate a budget of 30 yuan 937 00:44:47,000 --> 00:44:48,760 for you every month. How about that? 938 00:44:50,719 --> 00:44:52,279 Thirty is too much. 939 00:44:52,280 --> 00:44:53,520 Ten is enough. 940 00:44:57,000 --> 00:44:58,880 What's the matter with you? Do you want to die? 941 00:45:02,479 --> 00:45:03,479 Tan Yuan! 942 00:45:04,040 --> 00:45:05,159 Pei Qing Hua? 943 00:45:09,320 --> 00:45:10,959 How did you know I was here? 944 00:45:12,520 --> 00:45:14,700 TAXI 945 00:45:22,399 --> 00:45:24,040 Are you here to see me off? 946 00:45:45,239 --> 00:45:47,159 I thought I would never come. 947 00:45:48,439 --> 00:45:49,439 When 948 00:45:49,800 --> 00:45:51,840 Man Huan Sheng told me you were leaving, 949 00:45:53,120 --> 00:45:54,360 I don't know why, but I felt 950 00:45:56,360 --> 00:45:58,120 that I just had to see you today. 951 00:45:59,639 --> 00:46:00,639 Tan Yuan. 952 00:46:01,919 --> 00:46:03,000 I like you. 953 00:46:04,040 --> 00:46:05,718 I have liked you for a long time now. 954 00:46:05,719 --> 00:46:07,559 I'm afraid that if I don't tell you now, 955 00:46:07,560 --> 00:46:09,280 I won't have a chance anymore! 956 00:46:12,639 --> 00:46:13,639 It hurts. 957 00:46:15,800 --> 00:46:17,519 Um, loosen your grip a bit. 958 00:46:17,520 --> 00:46:18,879 I can't breathe. 959 00:46:23,199 --> 00:46:24,199 Sorry. 960 00:46:26,320 --> 00:46:28,439 I asked you to loosen your grip. 961 00:46:29,560 --> 00:46:31,320 Not remove yourself. 962 00:46:44,250 --> 00:46:47,920 ♪ Even with another thousand reasons ♪ 963 00:46:48,620 --> 00:46:50,950 ♪ I'm giving it my heart and soul ♪ 964 00:46:50,959 --> 00:46:52,000 Does this mean 965 00:46:53,840 --> 00:46:55,760 we're together now? 966 00:46:56,350 --> 00:46:58,620 ♪ I hope you will be there waiting for me ♪ 967 00:46:58,820 --> 00:47:01,150 ♪ I'll never change my mind ♪ 968 00:47:01,159 --> 00:47:02,159 Yes. 969 00:47:03,020 --> 00:47:06,070 ♪ There's nothing I wouldn't do for you ♪ 970 00:47:07,320 --> 00:47:10,050 ♪ I've missed out too much in the past ♪ 971 00:47:10,080 --> 00:47:11,678 You're going to miss your flight if you keep hugging each other. 972 00:47:11,679 --> 00:47:12,760 Don't rush them. 973 00:47:12,800 --> 00:47:14,560 Just drive faster on the way, won't you? 974 00:47:20,600 --> 00:47:21,600 Why don't... 975 00:47:23,080 --> 00:47:24,600 Why don't I send you to the airport? 976 00:47:26,159 --> 00:47:28,000 My father is waiting for me there. 977 00:47:31,719 --> 00:47:32,760 Forget it then. 978 00:47:36,719 --> 00:47:37,719 Tan Yuan. 979 00:47:39,959 --> 00:47:41,080 Have a safe trip. 980 00:47:42,439 --> 00:47:43,559 The moment I reach the U.S., 981 00:47:43,959 --> 00:47:45,760 I'll give you a call. 982 00:47:53,639 --> 00:47:54,639 I'll be leaving now. 983 00:48:12,000 --> 00:48:16,050 ♪ Show me more of your gentleness ♪ 984 00:48:19,300 --> 00:48:23,650 ♪ Let me be mesmerized by your smile ♪ 985 00:48:26,600 --> 00:48:28,730 ♪ The memories from yesterday ♪ 986 00:48:29,150 --> 00:48:33,830 ♪ We left undeveloped ♪ 987 00:48:34,180 --> 00:48:35,759 ♪ Have been sitting on the shelves for too long ♪ 988 00:48:35,760 --> 00:48:37,839 I hope you guys are happy... 989 00:48:37,840 --> 00:48:38,840 What's the matter? 990 00:48:40,320 --> 00:48:41,080 What's gotten into you? 991 00:48:41,081 --> 00:48:44,120 I'm supposed to hate Pei Qing Hua... 992 00:48:48,430 --> 00:48:49,280 ♪ I wish not to linger ♪ 993 00:48:49,281 --> 00:48:51,390 Where was he all this time? 994 00:48:51,399 --> 00:48:53,430 ♪ On the lonely empty street at midnight ♪ 995 00:48:53,439 --> 00:48:55,080 Why are you crying? 996 00:48:55,510 --> 00:48:56,839 ♪ If I could start over ♪ 997 00:48:56,840 --> 00:48:58,239 I'm happy! 998 00:48:58,760 --> 00:49:01,759 But you guys are going to be separated again... 999 00:49:01,760 --> 00:49:03,366 ♪ All I need is your company by my side ♪ 1000 00:49:03,390 --> 00:49:07,430 ♪ I'd do anything to have it ♪ 1001 00:49:08,199 --> 00:49:09,120 Tan Yuan! 1002 00:49:09,121 --> 00:49:10,150 Have a safe trip! 1003 00:49:10,159 --> 00:49:11,680 ♪ Even with another thousand reasons ♪ 1004 00:49:13,040 --> 00:49:14,159 Have a safe journey! 1005 00:49:14,320 --> 00:49:17,600 ♪ I'm giving it my heart and soul ♪ 1006 00:49:17,679 --> 00:49:19,719 ♪ As I wake up from that long dream ♪ 1007 00:49:20,280 --> 00:49:22,530 ♪ I hope you will be there waiting for me ♪ 1008 00:49:22,780 --> 00:49:26,230 ♪ I'll never change my mind ♪ 1009 00:49:27,050 --> 00:49:30,030 ♪ There's nothing I wouldn't do for you ♪ 1010 00:49:31,080 --> 00:49:33,930 ♪ I've missed out too much in the past ♪ 1011 00:49:34,150 --> 00:49:39,400 ♪ Let's not get overwhelmed by our regrets ♪ 1012 00:49:46,330 --> 00:49:49,080 Our Times 1013 00:49:55,780 --> 00:49:59,380 ♪ I don't want to let go ♪ 1014 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 ♪ I wish not to linger ♪ 1015 00:50:05,480 --> 00:50:09,030 ♪ On the lonely empty street at midnight ♪ 1016 00:50:10,150 --> 00:50:12,150 ♪ If I could start over ♪ 1017 00:50:12,800 --> 00:50:17,480 ♪ All I need is your company by my side ♪ 1018 00:50:17,980 --> 00:50:22,050 ♪ I'd do anything to have it ♪ 1019 00:50:22,780 --> 00:50:26,180 ♪ Even with another thousand reasons ♪ 1020 00:50:27,100 --> 00:50:29,830 ♪ I'm giving it my heart and soul ♪ 1021 00:50:31,250 --> 00:50:34,180 ♪ As I wake up from that long dream ♪ 1022 00:50:34,830 --> 00:50:37,100 ♪ I hope you will be there waiting for me ♪ 1023 00:50:37,350 --> 00:50:40,830 ♪ I'll never change my mind ♪ 1024 00:50:41,630 --> 00:50:44,680 ♪ There's nothing I wouldn't do for you ♪ 1025 00:50:45,700 --> 00:50:48,630 ♪ I've missed out too much in the past ♪ 1026 00:50:48,780 --> 00:50:53,380 ♪ Let's not get overwhelmed by our regrets ♪ 1027 00:50:53,400 --> 00:50:54,080 ♪ The passion we had ♪ 1028 00:50:54,270 --> 00:50:56,630 ♪ I thought this was how life would be for us ♪ 1029 00:50:56,730 --> 00:50:57,810 ♪ The gentle touch I felt ♪ 1030 00:50:57,930 --> 00:50:59,780 ♪ It feels so distant ♪ 1031 00:51:00,330 --> 00:51:04,730 ♪ Memories go like the wind, how do we start again ♪ 1032 00:51:05,170 --> 00:51:08,430 ♪ If I could make you stay ♪ 1033 00:51:08,530 --> 00:51:09,680 ♪ I will ♪ 1034 00:51:09,730 --> 00:51:12,630 ♪ I'd give anything for that ♪ 1035 00:51:13,750 --> 00:51:17,180 ♪ Even with another thousand reasons ♪ 1036 00:51:17,930 --> 00:51:20,630 ♪ I'm giving it my heart and soul ♪ 1037 00:51:22,030 --> 00:51:24,930 ♪ As I wake up from that long dream ♪ 1038 00:51:25,700 --> 00:51:27,900 ♪ I hope you will be there waiting for me ♪ 1039 00:51:28,200 --> 00:51:31,650 ♪ I'll never change my mind ♪ 1040 00:51:32,420 --> 00:51:35,500 ♪ There's nothing I wouldn't do for you ♪ 1041 00:51:36,480 --> 00:51:39,300 ♪ I've missed out too much in the past ♪ 1042 00:51:39,580 --> 00:51:46,100 ♪ Let's not get overwhelmed by our regrets ♪ 1043 00:51:48,880 --> 00:51:52,980 ♪ Let's not get overwhelmed by our regrets ♪