1 00:00:12,199 --> 00:00:13,359 You did this all by yourself? 2 00:00:14,399 --> 00:00:15,999 I was only given two days, 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,281 so there are still a lot of places that could be improved. 4 00:00:18,399 --> 00:00:19,559 I can do better. 5 00:00:20,559 --> 00:00:23,078 I told you that as long as you pass your probation, 6 00:00:23,079 --> 00:00:24,999 you can choose to go to any department you want. 7 00:00:25,520 --> 00:00:26,520 Tell me. 8 00:00:26,600 --> 00:00:27,719 Where do you want to go? 9 00:00:29,520 --> 00:00:31,880 I want to work in the Financial Department as an accountant. 10 00:00:36,439 --> 00:00:37,758 I always thought 11 00:00:37,759 --> 00:00:39,799 that the person who could qualify to be my assistant 12 00:00:39,919 --> 00:00:41,799 would be honored to stay in the CEO's Office. 13 00:00:42,240 --> 00:00:44,639 But it turns out all she wanted to be was an accountant. 14 00:00:45,880 --> 00:00:46,880 Abby, 15 00:00:47,840 --> 00:00:49,280 are you doing this to me on purpose? 16 00:00:52,400 --> 00:00:55,000 Actually, I applied to be an accountant. 17 00:00:56,080 --> 00:00:57,479 It's what I do best. 18 00:00:57,919 --> 00:00:59,135 I wanted to do what I'm good at... 19 00:00:59,159 --> 00:01:00,200 All right. I understand. 20 00:01:00,520 --> 00:01:01,520 I'll think about it. 21 00:01:08,080 --> 00:01:09,558 It's a private letter 22 00:01:09,559 --> 00:01:10,559 arrived today. 23 00:01:10,839 --> 00:01:11,839 Leave it there. 24 00:01:12,000 --> 00:01:13,279 I'll take my leave now. 25 00:01:39,820 --> 00:01:44,220 Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang 26 00:01:44,800 --> 00:01:46,900 Episode 17 27 00:01:46,950 --> 00:01:52,550 Overstep 28 00:01:53,120 --> 00:01:59,750 Our Times 29 00:02:00,260 --> 00:02:05,190 Precision, Smelting 30 00:02:05,199 --> 00:02:06,800 Why aren't they here yet? 31 00:02:08,480 --> 00:02:09,999 They are not going to make us wait another day, are they? 32 00:02:10,000 --> 00:02:10,910 Safety, development 33 00:02:10,919 --> 00:02:12,679 Don't be anxious. Let's wait a bit longer. 34 00:02:13,919 --> 00:02:15,159 Who is from Huayan? 35 00:02:15,160 --> 00:02:17,599 Strengthen safety, promote safe development 36 00:02:17,600 --> 00:02:18,839 You guys are from Huayan? 37 00:02:19,320 --> 00:02:20,080 Yes, we are. 38 00:02:20,320 --> 00:02:21,320 Who are you? 39 00:02:21,360 --> 00:02:22,519 It doesn't matter who I am. 40 00:02:22,520 --> 00:02:24,216 What's going on with your Conpo Computers, huh? 41 00:02:24,240 --> 00:02:25,278 We spent so much money on it, 42 00:02:25,279 --> 00:02:26,719 and now it's broken. 43 00:02:26,720 --> 00:02:27,759 Please calm down. 44 00:02:27,800 --> 00:02:29,160 We came to fix it. 45 00:02:29,360 --> 00:02:30,639 Could you please tell us 46 00:02:30,679 --> 00:02:32,080 what went wrong with the machine? 47 00:02:32,320 --> 00:02:33,479 We just use the machines. 48 00:02:33,520 --> 00:02:34,599 We're not technicians. 49 00:02:34,600 --> 00:02:36,199 How would I know what went wrong? 50 00:02:37,000 --> 00:02:37,960 Our work schedule 51 00:02:38,000 --> 00:02:39,359 was almost delayed because of you guys. 52 00:02:39,360 --> 00:02:41,600 How are you guys going to pay us if we suffer any losses? 53 00:02:42,520 --> 00:02:43,559 What's going on? 54 00:02:43,919 --> 00:02:45,799 If there's a problem, try to talk it through. Why are you arguing? 55 00:02:45,800 --> 00:02:46,800 Director Yu. 56 00:02:47,759 --> 00:02:48,199 Director Yu. 57 00:02:48,200 --> 00:02:49,880 Thanks for coming. You've had a long trip. 58 00:02:53,039 --> 00:02:54,815 We came to take a look at the broken machines. 59 00:02:54,839 --> 00:02:56,439 Please have your operator 60 00:02:56,440 --> 00:02:57,840 show us how the machines were used. 61 00:02:58,240 --> 00:02:59,678 As long as it is within the protocol, 62 00:02:59,679 --> 00:03:01,895 Conpo will be able to provide after-sales service as needed. 63 00:03:01,919 --> 00:03:04,439 All right. Go and check them out first. 64 00:03:04,440 --> 00:03:06,678 After you're done, I'll host a reception to welcome you. 65 00:03:06,679 --> 00:03:07,679 All right? 66 00:03:08,559 --> 00:03:09,559 Come on. 67 00:03:11,399 --> 00:03:13,000 These ones. All of them are broken. 68 00:03:28,160 --> 00:03:29,559 This way, Sir. 69 00:03:36,240 --> 00:03:37,240 Where is Director Yu? 70 00:03:37,839 --> 00:03:38,839 Oh, 71 00:03:38,919 --> 00:03:41,000 Director Yu is still occupied. 72 00:03:41,039 --> 00:03:42,759 So he asked me to come in his place. 73 00:03:42,800 --> 00:03:43,720 If there is anything, 74 00:03:43,759 --> 00:03:45,119 you can just tell me instead. 75 00:03:49,080 --> 00:03:51,079 Please. Have a seat. 76 00:03:51,080 --> 00:03:52,080 Please. 77 00:03:53,600 --> 00:03:54,600 Please. 78 00:03:59,080 --> 00:04:00,600 May I ask what your name is? 79 00:04:01,279 --> 00:04:02,559 My surname is Yang. 80 00:04:03,440 --> 00:04:05,559 Secretary Yang, let me give you a toast. 81 00:04:06,839 --> 00:04:09,479 Let's leave the toast aside for now. 82 00:04:10,440 --> 00:04:11,638 I came to talk about serious business. 83 00:04:11,639 --> 00:04:13,600 You've seen the machines. 84 00:04:13,960 --> 00:04:16,039 Now, how do you plan to fix them? 85 00:04:17,360 --> 00:04:18,360 Secretary Yang, 86 00:04:19,160 --> 00:04:20,559 the operator at the factory 87 00:04:20,600 --> 00:04:22,239 showed us how the machines were used. 88 00:04:22,760 --> 00:04:24,639 And we found that he didn't follow 89 00:04:24,640 --> 00:04:26,600 the precautions he was given during the training. 90 00:04:26,880 --> 00:04:28,520 So there are cases of improper operation. 91 00:04:28,959 --> 00:04:30,600 I checked the system log as well. 92 00:04:31,079 --> 00:04:33,599 And we can confirm that the equipment damage 93 00:04:33,600 --> 00:04:34,759 was caused by an overload. 94 00:04:34,760 --> 00:04:35,960 Let's not bother with details. 95 00:04:36,119 --> 00:04:37,479 Just tell me if it can be fixed. 96 00:04:37,480 --> 00:04:40,078 Yes. Only some parts were damaged. 97 00:04:40,079 --> 00:04:41,599 So you only need to replace the parts. 98 00:04:41,959 --> 00:04:44,599 However, the damage was caused 99 00:04:44,600 --> 00:04:45,600 by improper operation. 100 00:04:45,920 --> 00:04:47,760 It is not covered by our after-sales warranty. 101 00:04:47,959 --> 00:04:50,238 Baosong will need to pay for the fees to purchase the parts. 102 00:04:50,239 --> 00:04:51,760 How much will it cost 103 00:04:52,640 --> 00:04:53,720 to purchase the parts then? 104 00:04:54,040 --> 00:04:54,959 Around half a million. 105 00:04:54,959 --> 00:04:55,959 How much? 106 00:04:56,399 --> 00:04:57,920 Are you trying to scam us? 107 00:04:58,814 --> 00:05:01,534 Secretary Yang, these parts need to be imported. 108 00:05:01,559 --> 00:05:03,040 We can't get any of them 109 00:05:03,200 --> 00:05:04,200 domestically. 110 00:05:04,600 --> 00:05:05,879 The cost of these accessories 111 00:05:05,880 --> 00:05:07,759 are clearly labeled. 112 00:05:07,760 --> 00:05:09,000 We can fax you the list. 113 00:05:09,279 --> 00:05:10,480 Don't try to give me that. 114 00:05:10,799 --> 00:05:12,320 We bought the machines from you lot. 115 00:05:12,519 --> 00:05:13,719 They are still under warranty. 116 00:05:14,119 --> 00:05:17,440 Does it make sense for you not to fix them? 117 00:05:19,760 --> 00:05:22,480 Secretary Yang, we made it clear earlier. 118 00:05:22,720 --> 00:05:24,679 Your employees' improper operation 119 00:05:24,720 --> 00:05:26,199 caused the equipment damages. 120 00:05:26,200 --> 00:05:27,296 These are the terms set by Conpo. 121 00:05:27,320 --> 00:05:28,558 We can't do anything about it either. 122 00:05:28,559 --> 00:05:30,760 Conpo this. Conpo that. 123 00:05:31,000 --> 00:05:32,039 Do you know what you would be labeled 124 00:05:32,040 --> 00:05:35,119 as before the founding of the nation? Compradors. 125 00:05:35,480 --> 00:05:36,798 Traitors 126 00:05:36,799 --> 00:05:38,839 who help foreigners con the Chinese. 127 00:05:39,799 --> 00:05:40,640 What did you say? 128 00:05:40,641 --> 00:05:42,321 I won't waste my time with you any longer. 129 00:05:42,559 --> 00:05:44,519 If you don't solve this problem, 130 00:05:44,839 --> 00:05:46,599 you can forget about the deal for phase two. 131 00:05:46,920 --> 00:05:48,959 We're not interested in working 132 00:05:49,399 --> 00:05:51,200 with deceitful extorters. 133 00:05:52,600 --> 00:05:53,600 That's all. 134 00:05:55,079 --> 00:05:56,239 Excuse me. 135 00:06:09,079 --> 00:06:09,920 Director Tan, 136 00:06:09,921 --> 00:06:12,039 their attitude is firm. 137 00:06:12,040 --> 00:06:13,440 So we had no choice but to ask you. 138 00:06:13,799 --> 00:06:15,720 Can you try fighting for it again? 139 00:06:17,040 --> 00:06:18,040 Director Tan, 140 00:06:18,119 --> 00:06:19,958 you didn't see their faces. 141 00:06:19,959 --> 00:06:21,278 Not only did they not want to pay a single cent, 142 00:06:21,279 --> 00:06:23,479 but they're also threatening us with the phase two deal. 143 00:06:23,559 --> 00:06:24,799 I understand. 144 00:06:25,079 --> 00:06:27,239 But you must remain calm in a situation like this. 145 00:06:28,279 --> 00:06:29,319 No matter what, 146 00:06:29,320 --> 00:06:30,759 Baosong is a big enterprise. 147 00:06:30,760 --> 00:06:33,200 They can't be that unreasonable, right? 148 00:06:33,799 --> 00:06:35,238 Try to do your best 149 00:06:35,239 --> 00:06:36,719 to negotiate with them. 150 00:06:36,720 --> 00:06:38,919 I'll try to think of something from my end too. 151 00:06:38,920 --> 00:06:40,238 Phase two project 152 00:06:40,239 --> 00:06:41,519 is extremely important to us. 153 00:06:42,519 --> 00:06:43,919 We mustn't break the deal with them 154 00:06:44,399 --> 00:06:45,640 unless absolutely necessary. 155 00:06:47,320 --> 00:06:49,079 All right. We understand. 156 00:06:49,359 --> 00:06:50,600 That bastard Yu 157 00:06:50,799 --> 00:06:52,759 sent that secretary of his over to make things difficult for us on purpose. 158 00:06:52,760 --> 00:06:53,760 He is downright cunning! 159 00:06:55,200 --> 00:06:56,200 Director Tan has said 160 00:06:56,359 --> 00:06:57,518 that we can't afford to lose this client 161 00:06:57,519 --> 00:06:58,640 unless absolutely necessary. 162 00:06:59,839 --> 00:07:02,239 They are clearly out to scam us. 163 00:07:02,480 --> 00:07:04,416 That's obviously what that secretary meant, right? 164 00:07:04,440 --> 00:07:06,398 They don't want to pay for the damages they caused. 165 00:07:06,399 --> 00:07:07,919 They want us to fix them for free. 166 00:07:07,920 --> 00:07:09,279 Dream on! 167 00:07:09,920 --> 00:07:12,040 Senior, please calm down. 168 00:07:12,480 --> 00:07:13,519 They might do worse. 169 00:07:13,799 --> 00:07:15,040 If we don't fix them, 170 00:07:15,079 --> 00:07:16,799 they'll pin the blame on us 171 00:07:17,000 --> 00:07:18,736 and use the opportunity to change all of their equipment. 172 00:07:18,760 --> 00:07:19,559 Either way, they won't be spending 173 00:07:19,560 --> 00:07:20,600 any of their own money. 174 00:07:21,359 --> 00:07:23,439 That bastard has a good plan indeed. 175 00:07:23,440 --> 00:07:25,040 I absolutely cannot let him get his way. 176 00:07:25,359 --> 00:07:27,199 If it comes to that, we'll tell everyone 177 00:07:27,200 --> 00:07:28,479 that it was their own improper operation 178 00:07:28,480 --> 00:07:29,639 that caused the equipment damage. 179 00:07:29,640 --> 00:07:30,880 It has nothing to do with us. 180 00:07:30,920 --> 00:07:32,519 But we don't have any proof. 181 00:07:33,320 --> 00:07:34,320 Besides, 182 00:07:34,839 --> 00:07:36,719 Baosong is our largest client in the Northeast. 183 00:07:36,720 --> 00:07:37,958 If we do break the deal, 184 00:07:37,959 --> 00:07:39,719 our losses will far outweigh theirs. 185 00:07:39,720 --> 00:07:40,720 If it comes to that, 186 00:07:40,721 --> 00:07:42,801 what do you think the other clients will think of us? 187 00:07:43,160 --> 00:07:44,678 So you're saying that we can do nothing 188 00:07:44,679 --> 00:07:45,959 but suffer in silence right now? 189 00:07:47,200 --> 00:07:48,200 Fine. 190 00:07:49,559 --> 00:07:51,159 I'm not going to deal with this anymore. 191 00:07:52,119 --> 00:07:52,880 Where are you going? 192 00:07:52,881 --> 00:07:54,161 Back to Beijing to see Xie Hang. 193 00:07:54,480 --> 00:07:55,320 I'm sure I can find 194 00:07:55,321 --> 00:07:56,640 other clients besides Baosong. 195 00:07:58,160 --> 00:08:01,080 Xiao Chuang, do you think getting emotional is going to solve the problem? 196 00:08:01,320 --> 00:08:03,080 No, well, we analyzed everything, didn't we? 197 00:08:03,119 --> 00:08:04,159 Is there still a way to solve this? 198 00:08:04,160 --> 00:08:05,160 Of course! 199 00:08:06,200 --> 00:08:07,999 First of all, neither you nor I can bear the consequences 200 00:08:08,000 --> 00:08:09,160 of losing this client. 201 00:08:09,600 --> 00:08:10,600 Secondly, 202 00:08:10,640 --> 00:08:12,559 your reputation you worked so hard 203 00:08:12,600 --> 00:08:13,440 to build in the Northeast region 204 00:08:13,480 --> 00:08:14,719 will be ruined. 205 00:08:14,720 --> 00:08:15,399 Thirdly, 206 00:08:15,720 --> 00:08:17,359 regardless of Director Yu's character, 207 00:08:17,839 --> 00:08:20,040 Baosong is the backbone of the nation. 208 00:08:20,239 --> 00:08:22,278 We have a responsibility to solve the resource problem for the country. 209 00:08:22,279 --> 00:08:25,359 Yes, you are so great and selfless. 210 00:08:25,880 --> 00:08:26,720 Junior, 211 00:08:26,721 --> 00:08:28,801 you're fueling the flames of the bad guys right now. 212 00:08:29,200 --> 00:08:30,296 They are clearly trying to cheat us. 213 00:08:30,320 --> 00:08:31,479 We can't let them get their way! 214 00:08:31,480 --> 00:08:32,480 Xiao Chuang. 215 00:08:33,760 --> 00:08:34,896 There is something I've meant to say, 216 00:08:34,920 --> 00:08:36,159 and I have to say it today. 217 00:08:38,559 --> 00:08:39,559 Ever since... 218 00:08:41,159 --> 00:08:43,159 Ever since you started dating Xie Hang, 219 00:08:44,440 --> 00:08:46,160 you've been getting more and more impatient 220 00:08:46,280 --> 00:08:47,479 and impetuous. 221 00:08:54,119 --> 00:08:55,760 No, I... We're talking about this thing. 222 00:08:56,760 --> 00:08:58,200 Why did you bring Xie Hang up? 223 00:08:59,880 --> 00:09:01,080 That's not right of you. 224 00:09:04,039 --> 00:09:05,039 Yes. 225 00:09:06,359 --> 00:09:07,359 It was my fault. 226 00:09:17,960 --> 00:09:19,400 He has a worse temper than I do. 227 00:09:48,420 --> 00:09:52,130 Being connected makes dreams possible 228 00:10:20,440 --> 00:10:22,559 Who let you in here? Get out! 229 00:10:26,840 --> 00:10:30,080 Sorry... Sorry. 230 00:10:30,880 --> 00:10:31,880 Sorry. 231 00:10:44,520 --> 00:10:45,520 I'm sorry. 232 00:10:46,320 --> 00:10:47,840 I'm just worried about you. 233 00:10:48,400 --> 00:10:50,799 Is there anything I can do to help you? 234 00:10:51,200 --> 00:10:54,640 Help me? No one can help me! 235 00:11:06,300 --> 00:11:09,560 Interflow 236 00:11:26,559 --> 00:11:29,919 At least I can drink with you. 237 00:11:31,280 --> 00:11:34,119 No matter if you want to vent or someone to listen, 238 00:11:35,599 --> 00:11:37,320 it's better to have someone with you. 239 00:11:41,640 --> 00:11:43,000 Is there something wrong with you? 240 00:11:44,520 --> 00:11:45,840 Shouldn't you hate me? 241 00:11:46,799 --> 00:11:48,319 Why do you say that? 242 00:11:48,320 --> 00:11:49,960 Because everyone hates me. 243 00:11:51,159 --> 00:11:52,320 Everyone. 244 00:11:53,799 --> 00:11:54,799 My friends. 245 00:11:55,960 --> 00:11:56,960 My competitors. 246 00:11:58,080 --> 00:11:59,080 My enemies. 247 00:12:01,960 --> 00:12:03,119 And my lover. 248 00:12:09,919 --> 00:12:10,919 My ex-husband 249 00:12:12,400 --> 00:12:13,400 is getting remarried. 250 00:12:18,599 --> 00:12:19,599 I... 251 00:12:20,719 --> 00:12:21,799 I'm sorry. 252 00:12:24,400 --> 00:12:25,400 I didn't know. 253 00:12:28,960 --> 00:12:30,280 Haven't you ever wondered 254 00:12:31,280 --> 00:12:32,799 why I stopped you in the car 255 00:12:34,799 --> 00:12:36,319 during your first day of the interview 256 00:12:37,559 --> 00:12:39,080 and had you buy coffee for me? 257 00:12:40,799 --> 00:12:41,918 Haven't you ever wondered 258 00:12:41,919 --> 00:12:43,079 why I always had you help me 259 00:12:43,080 --> 00:12:44,480 arrange for a doctor's appointment? 260 00:12:52,200 --> 00:12:53,200 It's because 261 00:12:55,239 --> 00:12:56,559 I have bipolar disorder. 262 00:13:00,320 --> 00:13:01,840 No one can stand me. 263 00:13:04,280 --> 00:13:05,760 No one can. 264 00:13:08,280 --> 00:13:09,719 Is that why 265 00:13:11,200 --> 00:13:13,080 you and your ex-husband separated? 266 00:13:14,239 --> 00:13:16,520 I wish that was the reason. 267 00:13:17,760 --> 00:13:19,160 At least then, I could torture him. 268 00:13:19,559 --> 00:13:21,158 At least, I could torture him 269 00:13:21,159 --> 00:13:22,320 with my bipolar disorder. 270 00:13:22,679 --> 00:13:24,759 It's better than to let him leave me 271 00:13:24,760 --> 00:13:27,521 and me developing bipolar disorder because of it and torturing myself! 272 00:13:34,719 --> 00:13:36,039 Do you hear this song? 273 00:13:42,880 --> 00:13:44,520 This was the song he played for me 274 00:13:46,239 --> 00:13:47,359 when we first met. 275 00:13:49,359 --> 00:13:50,359 How ironic. 276 00:13:51,640 --> 00:13:53,360 He is going to marry someone else tomorrow. 277 00:13:55,440 --> 00:13:56,559 Yet, here I am, 278 00:13:57,919 --> 00:13:59,520 reminiscing. 279 00:14:16,320 --> 00:14:17,520 You wanted to help me, right? 280 00:14:19,080 --> 00:14:20,159 Do you want to help me? 281 00:14:21,119 --> 00:14:22,119 Of course. 282 00:14:22,559 --> 00:14:23,760 Then send a disgusting gift 283 00:14:25,000 --> 00:14:26,640 to his address. 284 00:14:26,960 --> 00:14:28,679 That'll be my wedding gift to him. 285 00:14:48,479 --> 00:14:49,839 The guy who was with me. 286 00:14:49,840 --> 00:14:50,880 Did you see where he went? 287 00:14:51,799 --> 00:14:53,039 I saw him go out. 288 00:14:53,280 --> 00:14:54,719 But I don't know where he went. 289 00:14:56,080 --> 00:14:57,080 Thanks. 290 00:14:57,440 --> 00:15:01,150 Push 291 00:15:19,000 --> 00:15:20,039 What are you doing here? 292 00:15:20,064 --> 00:15:22,399 Entrance 293 00:15:22,400 --> 00:15:23,936 Trying to come up with solutions to fix the machines. 294 00:15:23,960 --> 00:15:25,678 See how we can minimize 295 00:15:25,679 --> 00:15:26,760 the cost of the parts. 296 00:15:29,400 --> 00:15:30,600 Did you come up with anything? 297 00:15:32,640 --> 00:15:33,640 Nothing satisfactory. 298 00:15:34,719 --> 00:15:35,679 The only way to maximize 299 00:15:35,680 --> 00:15:36,960 cost savings would be 300 00:15:37,479 --> 00:15:38,760 to give up purchasing new parts 301 00:15:39,280 --> 00:15:40,640 and use second-hand parts instead. 302 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Junior. 303 00:15:43,599 --> 00:15:45,559 That's meddling in way more than we need to do. 304 00:15:45,919 --> 00:15:47,519 Even if you have to do this, 305 00:15:47,520 --> 00:15:49,118 we can't use this method. 306 00:15:49,119 --> 00:15:50,119 Why? 307 00:15:51,039 --> 00:15:52,280 We are Conpo's salesmen. 308 00:15:52,599 --> 00:15:54,080 We represent Conpo's interests. 309 00:15:54,359 --> 00:15:55,639 We signed a contract the day 310 00:15:55,640 --> 00:15:56,840 we decided to become salesmen. 311 00:15:56,880 --> 00:15:58,599 This is a matter of professional conduct. 312 00:16:00,000 --> 00:16:01,798 If you used second-hand parts 313 00:16:01,799 --> 00:16:03,424 instead of new ones, 314 00:16:03,599 --> 00:16:04,880 you'll save Baosong money, 315 00:16:05,320 --> 00:16:06,320 but what about Conpo? 316 00:16:06,760 --> 00:16:07,920 What about Conpo's interests? 317 00:16:08,400 --> 00:16:09,559 I know that. 318 00:16:12,239 --> 00:16:13,239 Senior, 319 00:16:14,239 --> 00:16:16,200 do you know why I chose to stay at Huayan? 320 00:16:17,000 --> 00:16:18,158 Because both of us 321 00:16:18,159 --> 00:16:20,279 solved Baosong's phase one equipment problem together, 322 00:16:20,880 --> 00:16:22,559 and avoided the loss of state assets. 323 00:16:23,719 --> 00:16:24,719 At that moment, 324 00:16:25,039 --> 00:16:25,760 for the first time ever, 325 00:16:25,761 --> 00:16:27,280 I found meaning in life. 326 00:16:28,679 --> 00:16:29,679 This time, 327 00:16:30,039 --> 00:16:32,399 we could have repaired everything with a small sum of money, 328 00:16:32,840 --> 00:16:34,639 but I couldn't bear to let them spend that money 329 00:16:34,640 --> 00:16:35,840 to buy new parts. 330 00:16:36,359 --> 00:16:37,200 Do you remember what that Secretary Yang 331 00:16:37,201 --> 00:16:38,358 said about us? 332 00:16:38,359 --> 00:16:40,039 Compradors. 333 00:16:40,679 --> 00:16:42,158 I have to prove to them 334 00:16:42,159 --> 00:16:43,358 that we are not that kind of people. 335 00:16:43,359 --> 00:16:44,440 Junior, 336 00:16:44,840 --> 00:16:46,799 you can't let that bastard's words get to you. 337 00:16:49,960 --> 00:16:57,030 Entrance 338 00:16:57,039 --> 00:16:58,359 I'll be frank with you. 339 00:16:59,000 --> 00:17:00,520 Are you going to help or not? 340 00:17:01,919 --> 00:17:03,200 If you aren't, 341 00:17:03,559 --> 00:17:04,839 I'll think of a solution myself. 342 00:17:08,719 --> 00:17:11,400 Of course, I'll help. How could I not? 343 00:17:16,280 --> 00:17:17,680 Let's think. 344 00:17:22,199 --> 00:17:23,239 There is one last way. 345 00:17:24,280 --> 00:17:26,400 Let's give Lu a call. 346 00:17:26,760 --> 00:17:28,839 See if he has any ideas. 347 00:17:32,314 --> 00:17:39,314 Criminal 348 00:17:42,359 --> 00:17:43,359 Hello? 349 00:17:43,640 --> 00:17:44,640 Hello, Lu? 350 00:17:45,079 --> 00:17:46,079 It's me, Xiao Chuang. 351 00:17:46,520 --> 00:17:48,199 I need a favor. 352 00:17:49,359 --> 00:17:52,640 Oh, it's you, Xiao Chuang. How can I help you? 353 00:17:52,680 --> 00:17:54,839 Do you sell used parts for Conpo's mainframes? 354 00:17:55,520 --> 00:17:56,640 Conpo? 355 00:17:57,800 --> 00:18:00,159 I don't think so. 356 00:18:00,160 --> 00:18:01,280 Then can you get some? 357 00:18:01,560 --> 00:18:02,815 Second-hand parts that have quality guarantees 358 00:18:02,839 --> 00:18:04,479 and pass professional inspection will do. 359 00:18:04,719 --> 00:18:07,560 Or if you can't, other brands will do too. 360 00:18:09,439 --> 00:18:11,879 There is an overseas company called Daoan 361 00:18:11,880 --> 00:18:13,616 which specializes in accessories for mainframes. 362 00:18:13,640 --> 00:18:14,880 Give me a list 363 00:18:14,920 --> 00:18:16,118 of the things you need. 364 00:18:16,119 --> 00:18:17,359 I'll check and get back to you. 365 00:18:17,959 --> 00:18:19,520 Look, Lu, 366 00:18:20,359 --> 00:18:22,800 Pei Qing Hua and I are in a bit of trouble right now. 367 00:18:23,280 --> 00:18:25,520 We need a minimum offer to negotiate with them. 368 00:18:26,160 --> 00:18:28,680 Could you try to get us the lowest price? 369 00:18:29,000 --> 00:18:30,120 And not take any commission? 370 00:18:31,000 --> 00:18:34,880 No, I... That would mean I would get nothing from all of this. 371 00:18:35,319 --> 00:18:36,439 Sorry. 372 00:18:36,680 --> 00:18:38,838 How about this? I promise I'll find a chance to get that money 373 00:18:38,839 --> 00:18:39,839 back for you. 374 00:18:40,000 --> 00:18:41,199 I'm a man of my words. 375 00:18:42,599 --> 00:18:43,599 But you... 376 00:18:47,359 --> 00:18:48,359 Fine. 377 00:18:48,479 --> 00:18:49,479 Fine. All right. 378 00:18:50,040 --> 00:18:52,719 It can't be helped. You are my brothers, after all. 379 00:18:53,800 --> 00:18:54,800 Thanks. 380 00:18:55,920 --> 00:18:56,560 How was it? 381 00:18:56,839 --> 00:18:58,920 Done. Lu agreed to help. 382 00:19:00,479 --> 00:19:02,239 Thank you, Senior. 383 00:19:02,800 --> 00:19:04,000 Don't call me that. 384 00:19:04,439 --> 00:19:05,439 You aren't my junior. 385 00:19:05,839 --> 00:19:07,000 You're the boss. 386 00:19:11,839 --> 00:19:13,039 Second-hand? 387 00:19:13,040 --> 00:19:15,325 Yes. Many customers abroad 388 00:19:15,350 --> 00:19:16,880 are used to renting mainframes. 389 00:19:17,160 --> 00:19:19,039 Once a company releases new equipment, 390 00:19:19,040 --> 00:19:20,358 they'll rent new ones instead. 391 00:19:20,359 --> 00:19:22,639 Then, the company will sell the used equipment 392 00:19:22,640 --> 00:19:24,000 to this company. 393 00:19:24,479 --> 00:19:25,958 So while they may be second-hand parts, 394 00:19:25,959 --> 00:19:27,079 they are still quite new. 395 00:19:28,640 --> 00:19:30,560 Used parts are used parts. 396 00:19:31,119 --> 00:19:32,639 What if something went wrong with the parts 397 00:19:32,640 --> 00:19:34,240 and we have to stop manufacturing again? 398 00:19:35,479 --> 00:19:36,736 You can rest assured about that. 399 00:19:36,760 --> 00:19:38,040 Brands are sure to test 400 00:19:38,079 --> 00:19:40,160 and certify products before reselling. 401 00:19:40,400 --> 00:19:42,438 And we are not replacing any main components this time. 402 00:19:42,439 --> 00:19:43,839 So you have nothing to worry about. 403 00:19:47,439 --> 00:19:48,439 Director Yu, 404 00:19:48,839 --> 00:19:52,000 the other party is charging only a hundred thousand yuan. 405 00:19:52,439 --> 00:19:54,359 It's only one-fifth the cost of new accessories. 406 00:19:54,800 --> 00:19:56,159 And Huayan is not making a single cent 407 00:19:56,160 --> 00:19:58,279 off the price difference. 408 00:19:58,280 --> 00:19:59,958 If you aren't certain, you can ask around yourself, 409 00:19:59,959 --> 00:20:01,239 and find someone to fix them. 410 00:20:01,439 --> 00:20:02,520 It won't cost you much. 411 00:20:02,800 --> 00:20:04,919 This is not a matter of money. 412 00:20:04,920 --> 00:20:05,958 It's your responsibility 413 00:20:05,959 --> 00:20:07,519 to fix things that are still under warranty. 414 00:20:07,520 --> 00:20:09,520 Why should we pay for the costs? 415 00:20:11,479 --> 00:20:13,800 If we are going to talk about responsibilities, 416 00:20:14,400 --> 00:20:15,400 I think 417 00:20:16,439 --> 00:20:18,519 there's no need for us to continue this conversation. 418 00:20:20,319 --> 00:20:22,719 Director Yu, we have done the best we can 419 00:20:23,079 --> 00:20:24,560 on this matter. 420 00:20:25,359 --> 00:20:27,039 If you aren't satisfied with the solution, 421 00:20:27,479 --> 00:20:29,159 I'm afraid there's nothing else we can do. 422 00:20:39,520 --> 00:20:40,560 Why the hurry? 423 00:20:41,439 --> 00:20:42,599 I didn't say no. 424 00:20:43,520 --> 00:20:44,559 The sooner we can fix them, 425 00:20:44,560 --> 00:20:46,599 the sooner the workshops can resume work. 426 00:20:47,880 --> 00:20:50,319 If you can fix the machines as soon as possible, 427 00:20:50,359 --> 00:20:53,319 the order for phase two will still be yours. 428 00:20:54,280 --> 00:20:55,280 Secretary Yang, 429 00:20:56,040 --> 00:20:57,040 make the arrangements. 430 00:21:07,199 --> 00:21:08,920 Lydia, you asked for me? 431 00:21:09,400 --> 00:21:11,599 I told you to send him a disgusting gift. 432 00:21:12,199 --> 00:21:13,199 What did you send him? 433 00:21:15,079 --> 00:21:16,599 I sent him a music box 434 00:21:16,959 --> 00:21:19,359 that plays Debussy's "Claire de Lune". 435 00:21:21,599 --> 00:21:22,599 I knew it. 436 00:21:23,760 --> 00:21:25,080 You did things on your own again. 437 00:21:28,640 --> 00:21:31,680 I just think that the past is in the past. 438 00:21:31,719 --> 00:21:32,959 It holds no meaning. 439 00:21:34,160 --> 00:21:37,198 Oftentimes, it's because people can't let go of the past 440 00:21:37,199 --> 00:21:38,719 that gives it weight. 441 00:21:39,680 --> 00:21:42,719 It's like a shackle on your back. 442 00:21:43,079 --> 00:21:44,439 You'll never be free from it. 443 00:21:45,760 --> 00:21:46,760 Lydia, 444 00:21:47,439 --> 00:21:49,680 I haven't known you for long. 445 00:21:50,160 --> 00:21:51,280 But I think 446 00:21:51,839 --> 00:21:53,599 you shouldn't be locked in the past. 447 00:22:00,640 --> 00:22:01,959 He wrote me a letter. 448 00:22:03,400 --> 00:22:04,400 He thanked me. 449 00:22:07,800 --> 00:22:09,880 And said a bunch of nonsense like you did. 450 00:22:12,560 --> 00:22:14,000 As my assistant, 451 00:22:14,199 --> 00:22:15,959 you always act on your own. 452 00:22:16,160 --> 00:22:18,000 Have you never thought about the consequences? 453 00:22:18,719 --> 00:22:20,359 You can punish me however you like. 454 00:22:20,680 --> 00:22:21,760 I'll accept any punishment. 455 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 All right. 456 00:22:24,880 --> 00:22:26,640 You don't have to come to my office anymore. 457 00:22:28,479 --> 00:22:30,415 You wanted to go to the Financial Department, didn't you? 458 00:22:30,439 --> 00:22:32,239 Report to the Financial Department next week. 459 00:22:38,119 --> 00:22:39,119 Thank you. 460 00:22:44,160 --> 00:22:45,480 I'm the one who should thank you. 461 00:22:49,650 --> 00:22:50,230 Please save water, please maintain cleanliness 462 00:22:50,239 --> 00:22:51,880 Instant noodles, beer, and drinks. 463 00:22:52,359 --> 00:22:53,439 Excuse me. 464 00:22:53,464 --> 00:22:54,759 Braised beef noodles 465 00:22:54,760 --> 00:22:55,560 What would you like? 466 00:22:55,560 --> 00:22:56,560 A can of beer. 467 00:22:56,800 --> 00:22:57,319 All right. 468 00:22:57,359 --> 00:22:59,119 Mister, could you put your leg down, please? 469 00:23:01,599 --> 00:23:02,599 Here you go. 470 00:23:04,760 --> 00:23:06,078 To think that we would spend 471 00:23:06,079 --> 00:23:07,760 more than 10 days in the Northeast. 472 00:23:08,119 --> 00:23:09,478 Those engineers Baosong got 473 00:23:09,479 --> 00:23:10,599 work too slowly. 474 00:23:11,160 --> 00:23:12,415 If it had been our Technician Pei, 475 00:23:12,439 --> 00:23:13,815 we would have fixed it in no time and gone back to Beijing by now. 476 00:23:13,839 --> 00:23:15,238 People are good at different fields. 477 00:23:15,239 --> 00:23:16,318 They are mainframes. 478 00:23:16,319 --> 00:23:17,839 Do you think I know everything? 479 00:23:18,640 --> 00:23:21,000 Either way, I never want to come back to Baosong ever again. 480 00:23:21,479 --> 00:23:23,839 Newspapers, magazines, and instant noodles. 481 00:23:25,239 --> 00:23:27,040 Ma'am, do you have a sports newspaper? 482 00:23:27,079 --> 00:23:28,520 Yes. Here you go. 483 00:23:29,439 --> 00:23:30,439 Thank you. 484 00:23:31,890 --> 00:23:32,640 Four-leaf Clover 485 00:23:32,641 --> 00:23:33,680 Oh, up against Iraq. 486 00:23:34,119 --> 00:23:35,880 That doesn't look too good. 487 00:23:38,040 --> 00:23:38,640 Excuse me, 488 00:23:39,000 --> 00:23:41,439 do you have the first issue for this magazine? 489 00:23:41,920 --> 00:23:44,560 No. This is the latest issue. Do you want it? 490 00:23:51,400 --> 00:23:52,280 I'll take one. 491 00:23:52,280 --> 00:23:52,920 All right. 492 00:23:52,921 --> 00:23:54,401 All right. I'll pay for both of them. 493 00:23:55,239 --> 00:23:56,838 What's going on, Technician Pei? 494 00:23:56,839 --> 00:23:57,839 This magazine is for teens. 495 00:23:57,840 --> 00:23:59,039 Why are you reading it? 496 00:23:59,040 --> 00:24:00,159 I'm just reading it 497 00:24:00,160 --> 00:24:01,400 to pass the time. 498 00:24:01,800 --> 00:24:03,478 Here's your change, 2.8 yuan. 499 00:24:03,479 --> 00:24:04,479 Thanks. 500 00:24:06,290 --> 00:24:06,950 Huayan Technology Co., Ltd. 501 00:24:06,959 --> 00:24:08,496 Make sure this showcase is sparkly clean. 502 00:24:08,520 --> 00:24:09,656 It can't have a single fingerprint on it. 503 00:24:09,680 --> 00:24:10,680 Conpo Computers Okay. 504 00:24:11,060 --> 00:24:12,510 Computer 505 00:24:12,550 --> 00:24:13,879 Conpo Computers 506 00:24:13,880 --> 00:24:14,520 Yi Wan, 507 00:24:14,800 --> 00:24:17,120 Conpo Computers, Huayan Technology give me some newspapers. 508 00:24:20,319 --> 00:24:21,319 Qi Rong Bin. 509 00:24:21,959 --> 00:24:26,078 I just cleaned that spot. And you've dirtied it again. 510 00:24:26,079 --> 00:24:27,159 It's not dirty. Don't worry. 511 00:24:27,160 --> 00:24:28,439 I can fix it. 512 00:24:28,599 --> 00:24:31,039 What do you mean not dirty? Look. 513 00:24:31,040 --> 00:24:32,920 Just keep cleaning. 514 00:24:35,070 --> 00:24:36,199 We're back. 515 00:24:36,400 --> 00:24:37,679 Brother Xiao! Pei Qing Hua! You're back! 516 00:24:37,680 --> 00:24:38,879 You're finally back! 517 00:24:38,880 --> 00:24:39,880 You must be tired. 518 00:24:40,400 --> 00:24:41,559 You're back. Good work. 519 00:24:41,560 --> 00:24:42,640 - You're back. - We're back. 520 00:24:43,640 --> 00:24:46,040 Good work. We got the good news yesterday. 521 00:24:46,719 --> 00:24:48,319 I knew both of you would definitely 522 00:24:48,760 --> 00:24:50,239 get the deal. 523 00:24:50,719 --> 00:24:52,799 Now, we are the top 524 00:24:52,800 --> 00:24:54,879 in the Northeast, right? 525 00:24:54,880 --> 00:24:56,438 Jefferson can't do anything about that now, 526 00:24:56,439 --> 00:24:57,239 can they? 527 00:24:57,280 --> 00:24:58,438 Of course. 528 00:24:58,439 --> 00:24:59,759 With me and my junior working together, 529 00:24:59,760 --> 00:25:01,039 we are sure to succeed, aren't we? 530 00:25:01,040 --> 00:25:02,040 Of course. 531 00:25:03,119 --> 00:25:04,438 We're not off the clock yet. 532 00:25:04,439 --> 00:25:05,680 Why is everyone cleaning up? 533 00:25:06,680 --> 00:25:07,680 You guys don't know this. 534 00:25:07,760 --> 00:25:09,919 In two days, the vice president of Conpo Corporation's headquarters 535 00:25:09,920 --> 00:25:10,800 will be coming to Beijing for a meeting, 536 00:25:10,801 --> 00:25:12,839 and will make a visit to our company too. 537 00:25:14,319 --> 00:25:15,319 We'll help you clean up then. 538 00:25:15,319 --> 00:25:16,000 No need. 539 00:25:16,001 --> 00:25:18,201 You guys don't need to bother with such trivial matters. 540 00:25:18,319 --> 00:25:20,079 Director Tan is still waiting in his office. 541 00:25:20,920 --> 00:25:22,776 What meeting is the vice president of Conpo here for? 542 00:25:22,800 --> 00:25:24,360 You'll know after you see Director Tan. 543 00:25:24,680 --> 00:25:26,000 But I have to warn you guys. 544 00:25:26,040 --> 00:25:27,598 Be careful when you give your report. 545 00:25:27,599 --> 00:25:29,358 Mr. Tan has been in a bad mood lately. 546 00:25:29,359 --> 00:25:30,040 Right. 547 00:25:30,041 --> 00:25:31,759 Why? What happened to him? 548 00:25:31,760 --> 00:25:34,000 It's not him. It's his daughter. 549 00:25:35,040 --> 00:25:36,160 What happened to her? 550 00:25:36,400 --> 00:25:38,919 I heard her visa application was rejected. 551 00:25:38,920 --> 00:25:41,559 Mr. Tan was furious about it. 552 00:25:41,560 --> 00:25:42,920 Well, anyone would be. 553 00:25:43,119 --> 00:25:44,920 She was about to go overseas, 554 00:25:44,959 --> 00:25:46,479 but now all of her plans fell through. 555 00:25:49,880 --> 00:25:52,239 That's her problem. Why are you so anxious? 556 00:25:52,640 --> 00:25:53,640 That's right. 557 00:25:59,640 --> 00:26:01,800 You made it sound so serious. You gave me a scare too. 558 00:26:02,520 --> 00:26:04,080 And here I thought it was a huge issue. 559 00:26:04,760 --> 00:26:06,119 This is a good thing, isn't it? 560 00:26:07,199 --> 00:26:08,199 What did you say? 561 00:26:10,479 --> 00:26:12,560 Isn't Director Tan still waiting for us? 562 00:26:12,880 --> 00:26:13,800 Let's hurry up and go to his office. 563 00:26:13,801 --> 00:26:15,000 - Let's go. - Go on. 564 00:26:16,599 --> 00:26:18,199 Come on. Let's get back to work. 565 00:26:19,439 --> 00:26:20,439 So how was it? 566 00:26:20,760 --> 00:26:22,760 Was your trip to the Northeast successful? 567 00:26:23,690 --> 00:26:24,190 All rivers run to the sea 568 00:26:24,199 --> 00:26:25,880 We ran into some trouble in the process. 569 00:26:26,439 --> 00:26:28,119 They had some problems with some 570 00:26:28,160 --> 00:26:28,959 of their phase one project equipment. 571 00:26:29,160 --> 00:26:29,920 So I... 572 00:26:29,921 --> 00:26:31,119 We solved the problem. 573 00:26:34,000 --> 00:26:35,800 All right. Tell me 574 00:26:36,040 --> 00:26:37,040 how you solved it. 575 00:26:37,719 --> 00:26:38,719 Director Tan. 576 00:26:39,079 --> 00:26:40,680 Tan, good news. 577 00:26:41,439 --> 00:26:42,280 Director Lin. 578 00:26:42,280 --> 00:26:43,280 Hello, Director Lin. 579 00:26:43,439 --> 00:26:45,119 You guys came back just in time. 580 00:26:46,000 --> 00:26:48,439 I have an important task 581 00:26:48,479 --> 00:26:49,479 for you guys. 582 00:26:49,839 --> 00:26:51,736 The IT Division of the Electrical and Mechanical Department 583 00:26:51,760 --> 00:26:52,760 is organizing 584 00:26:53,119 --> 00:26:54,999 the Seminar of Enterprise Informatization Construction. 585 00:26:55,000 --> 00:26:56,400 As representatives, 586 00:26:56,719 --> 00:26:58,520 we will be the first to share our findings. 587 00:27:00,430 --> 00:27:01,959 This is the invitation. Take a look. 588 00:27:02,719 --> 00:27:05,599 I have specially invited Mr. Spencer from Conpo's headquarters 589 00:27:05,640 --> 00:27:07,160 to attend this meeting. 590 00:27:07,920 --> 00:27:10,640 Xiao Chuang, you will be responsible 591 00:27:10,680 --> 00:27:11,680 for giving the speech. 592 00:27:11,880 --> 00:27:13,799 Pei Qing Hua, help him 593 00:27:13,800 --> 00:27:14,958 prepare the script. 594 00:27:14,959 --> 00:27:15,959 All right. I will. 595 00:27:16,119 --> 00:27:17,559 Before the end of the seminar, 596 00:27:17,560 --> 00:27:19,256 an Information Technology Building Service Award 597 00:27:19,280 --> 00:27:21,560 will be presented to the best representative. 598 00:27:22,800 --> 00:27:23,560 All right. 599 00:27:23,599 --> 00:27:24,919 We'll prepare for it now. 600 00:27:24,920 --> 00:27:27,760 We'll do our best to ensure Huayan gets the prize. 601 00:27:28,319 --> 00:27:30,039 All right. I look forward to hearing good news. 602 00:27:30,040 --> 00:27:31,215 You guys can have the rest of the day off. 603 00:27:31,239 --> 00:27:32,239 Get some good rest. 604 00:27:32,920 --> 00:27:33,439 Thank you, Director Lin. 605 00:27:33,440 --> 00:27:34,800 - Go on. - Thank you, Director Lin. 606 00:27:37,630 --> 00:27:41,519 Vice General Manager 607 00:27:41,520 --> 00:27:42,119 Were you going to bring up 608 00:27:42,120 --> 00:27:43,560 the second-hand parts just now? 609 00:27:45,359 --> 00:27:47,118 If I hadn't stopped you, 610 00:27:47,119 --> 00:27:47,880 were you going to say 611 00:27:47,881 --> 00:27:49,119 that it was all your idea? 612 00:27:49,560 --> 00:27:50,719 Well, it was. 613 00:27:51,040 --> 00:27:52,479 What do you mean it was? 614 00:27:53,119 --> 00:27:54,280 Is that something good? 615 00:27:58,479 --> 00:27:59,680 Besides, Mr. Lin already said 616 00:28:00,000 --> 00:28:02,455 that we could make our own decisions on small matters like these. 617 00:28:02,479 --> 00:28:03,760 He doesn't want to know at all. 618 00:28:07,359 --> 00:28:08,359 Hand me my bag. 619 00:28:09,640 --> 00:28:10,640 Where are you going? 620 00:28:10,880 --> 00:28:13,199 I'm off the clock. I'm going to see Xie Hang, of course. 621 00:28:14,160 --> 00:28:15,160 What about you? 622 00:28:15,640 --> 00:28:17,920 Me? I'm going to the library. 623 00:28:18,199 --> 00:28:20,175 You're going to look for materials for the script already? 624 00:28:20,199 --> 00:28:22,399 Don't worry. We'll work on it together when I come back. 625 00:28:23,079 --> 00:28:24,880 All right. I'll wait for you in the dorm. 626 00:28:26,680 --> 00:28:28,519 Please help me. 627 00:28:28,520 --> 00:28:30,496 It's that book. "Guide To Study Abroad and Visa Application". 628 00:28:30,520 --> 00:28:32,358 The system showed that the book had already been returned. 629 00:28:32,359 --> 00:28:33,959 But I can't find it anywhere. 630 00:28:35,079 --> 00:28:36,079 Oh, that book? 631 00:28:37,079 --> 00:28:39,639 That student over there has been reading it the entire afternoon. 632 00:28:41,520 --> 00:28:42,520 Thank you. 633 00:28:50,839 --> 00:28:51,839 Tan Yuan? 634 00:29:00,860 --> 00:29:02,020 Xinxun Building 635 00:29:03,520 --> 00:29:04,239 Interflow China Co. Ltd Why aren't you wearing 636 00:29:04,240 --> 00:29:05,400 the new clothes I bought you? 637 00:29:06,040 --> 00:29:08,519 Those clothes are expensive. It's a waste to wear them to work. 638 00:29:08,520 --> 00:29:10,400 I'll wear them next time for a formal occasion. 639 00:29:11,839 --> 00:29:14,280 Clothes are meant to be worn. Don't just keep them. 640 00:29:14,520 --> 00:29:16,239 Once they're old, I'll buy you new ones. 641 00:29:16,640 --> 00:29:17,640 All right. 642 00:29:18,199 --> 00:29:19,560 Was your business trip successful? 643 00:29:19,880 --> 00:29:22,438 Yes. After signing this deal, 644 00:29:22,439 --> 00:29:24,896 I'm sure I've secured my position as this year's sales champion. 645 00:29:24,920 --> 00:29:25,959 You should have heard 646 00:29:26,000 --> 00:29:27,680 how much Mr. Lin and Mr. Tan praised us. 647 00:29:31,280 --> 00:29:32,319 Shouldn't you 648 00:29:33,280 --> 00:29:34,839 give me a reward too? 649 00:29:49,880 --> 00:29:50,880 How have you been? 650 00:29:51,119 --> 00:29:52,935 Did Lydia try to make things difficult for you recently? 651 00:29:52,959 --> 00:29:53,959 No. 652 00:29:54,000 --> 00:29:55,415 Aside from being a bit hard to work with, 653 00:29:55,439 --> 00:29:56,680 she is actually quite nice. 654 00:29:56,880 --> 00:29:58,199 If she bullies you again, 655 00:29:58,239 --> 00:29:59,479 I'll puncture her tires. 656 00:30:00,520 --> 00:30:02,199 She takes a car. 657 00:30:02,439 --> 00:30:04,880 Besides, I can't thank her enough right now. 658 00:30:05,400 --> 00:30:06,400 Why? 659 00:30:07,119 --> 00:30:08,935 She agreed to let me join the Financial Department. 660 00:30:08,959 --> 00:30:11,560 Really? That's great! 661 00:30:11,760 --> 00:30:12,560 Come on. 662 00:30:12,599 --> 00:30:14,359 We have to celebrate today. 663 00:30:14,640 --> 00:30:16,640 Congratulations on escaping the devil's wrath! 664 00:30:17,359 --> 00:30:19,239 I underestimated them. 665 00:30:19,470 --> 00:30:21,376 Yanjing University Third Teaching Building I thought my oral skills were fine 666 00:30:21,400 --> 00:30:22,958 so I didn't revise much. 667 00:30:22,959 --> 00:30:23,920 But that visa officer 668 00:30:23,921 --> 00:30:25,721 asked some really tough and tricky questions. 669 00:30:29,280 --> 00:30:31,360 When is your next interview for the visa application? 670 00:30:31,560 --> 00:30:32,599 Next month. 671 00:30:33,119 --> 00:30:35,279 Thank you for helping me borrow this guide. 672 00:30:35,280 --> 00:30:37,280 It's all I have to count on right now. 673 00:30:41,040 --> 00:30:42,959 I'll hold onto this book first. 674 00:30:44,479 --> 00:30:45,759 From now on, come to my dormitory to see me 675 00:30:45,760 --> 00:30:46,920 every Thursday afternoon. 676 00:30:47,199 --> 00:30:48,359 I'll prepare the questions 677 00:30:48,560 --> 00:30:49,960 and pretend to be the visa officer. 678 00:30:51,599 --> 00:30:53,438 It's fine. I can do it myself. 679 00:30:53,439 --> 00:30:55,039 That's what you said in your dad's office 680 00:30:55,040 --> 00:30:56,160 last time. 681 00:30:57,000 --> 00:30:58,318 You've been rejected once. 682 00:30:58,319 --> 00:30:59,679 If you get rejected twice in a row, 683 00:30:59,680 --> 00:31:01,520 it'll become even more difficult. 684 00:31:03,160 --> 00:31:05,479 Well... Don't you need to work? 685 00:31:07,439 --> 00:31:08,799 I saved up a lot of vacation days. 686 00:31:16,239 --> 00:31:17,400 How did you know 687 00:31:17,599 --> 00:31:19,519 that I don't have classes on Thursday afternoon? 688 00:31:25,839 --> 00:31:26,839 Is that so? 689 00:31:28,439 --> 00:31:29,599 I just randomly chose a time. 690 00:31:30,560 --> 00:31:33,160 It's fine. You can choose another time if you want. 691 00:31:33,719 --> 00:31:36,000 That's okay. Thursday afternoon will do. 692 00:31:38,280 --> 00:31:39,280 Thank you. 693 00:31:40,359 --> 00:31:43,160 It's nothing. I'll be going now. 694 00:31:56,199 --> 00:31:58,280 Director Yu, you've had a long journey. 695 00:31:59,520 --> 00:32:01,119 Didn't I tell you that you didn't have 696 00:32:01,160 --> 00:32:02,359 to pick me up? 697 00:32:03,439 --> 00:32:05,958 You came such a long way to Beijing. 698 00:32:05,959 --> 00:32:07,239 Of course, I have to take 699 00:32:07,280 --> 00:32:08,719 good care of you. 700 00:32:09,400 --> 00:32:11,760 You're here for a three-day seminar this time. 701 00:32:11,800 --> 00:32:12,800 I finally have a chance 702 00:32:12,801 --> 00:32:15,000 to catch up with you. 703 00:32:17,119 --> 00:32:19,400 I really can't help Jefferson this time. 704 00:32:19,680 --> 00:32:21,560 So you don't have to treat me to a meal either. 705 00:32:22,400 --> 00:32:24,000 I'm in a hurry to get to the department. 706 00:32:24,479 --> 00:32:27,400 You just arrived. You're reporting to work already? 707 00:32:29,359 --> 00:32:31,479 Do you remember Chief Luo? 708 00:32:31,719 --> 00:32:32,719 Yes, I do. 709 00:32:34,000 --> 00:32:35,799 She has joined the department now. 710 00:32:35,800 --> 00:32:37,320 And she was promoted to administrator. 711 00:32:37,839 --> 00:32:39,400 She specifically asked to see me. 712 00:32:39,680 --> 00:32:41,616 Can I not go and see her immediately in this case? 713 00:32:41,640 --> 00:32:44,640 I guess things will be tough for me from now on too. 714 00:32:44,880 --> 00:32:46,358 You have to make a report 715 00:32:46,359 --> 00:32:48,199 during the seminar this time too, don't you? 716 00:32:48,800 --> 00:32:49,800 Yes. 717 00:32:49,959 --> 00:32:51,280 Prepare well. 718 00:32:51,920 --> 00:32:53,439 Don't get any wrong ideas. 719 00:32:54,160 --> 00:32:55,959 Yes, of course. You're right. 720 00:32:56,000 --> 00:32:57,520 I'll make sure to prepare well for it. 721 00:33:01,130 --> 00:33:04,590 Excellent performance, efficient and practical 722 00:33:16,839 --> 00:33:17,599 Secretary Jin, 723 00:33:17,839 --> 00:33:19,759 I've already had three cups of tea. 724 00:33:19,760 --> 00:33:21,640 Is Ms. Luo's meeting not finished yet? 725 00:33:21,880 --> 00:33:24,800 Are you in a hurry to go anywhere, Yu? 726 00:33:25,599 --> 00:33:27,439 You can't even wait for me for a little while? 727 00:33:27,719 --> 00:33:29,280 It has been a while, Ms. Luo. 728 00:33:29,599 --> 00:33:31,800 I came here right after I got off the train. 729 00:33:32,479 --> 00:33:34,438 Our factory director sends his regards. 730 00:33:34,439 --> 00:33:36,776 And these are the documents I will be presenting during the seminar. 731 00:33:36,800 --> 00:33:37,800 Please have a look. 732 00:33:51,239 --> 00:33:52,680 It's still too superficial. 733 00:33:55,119 --> 00:33:57,639 As the first pilot unit 734 00:33:57,640 --> 00:33:59,080 of the informatization construction, 735 00:33:59,560 --> 00:34:02,160 you can't just introduce these projects that hold no significance. 736 00:34:03,800 --> 00:34:04,800 You're right. 737 00:34:05,079 --> 00:34:06,719 I'll go back and revise it. 738 00:34:08,359 --> 00:34:09,639 There are some things 739 00:34:09,640 --> 00:34:11,479 I've meant to talk to you in private. 740 00:34:13,439 --> 00:34:15,079 About Baosong? 741 00:34:15,080 --> 00:34:16,080 About you. 742 00:34:18,600 --> 00:34:19,878 Do you know what is your 743 00:34:19,879 --> 00:34:20,879 biggest problem? 744 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 I... 745 00:34:24,080 --> 00:34:26,199 Please enlighten me, Ms. Luo. 746 00:34:27,399 --> 00:34:29,520 You lack realism and pragmatism in your work. 747 00:34:30,080 --> 00:34:32,296 Especially when it comes to working with other enterprises. 748 00:34:32,320 --> 00:34:34,000 You can't just give orders. 749 00:34:34,199 --> 00:34:36,360 You must put the interests of the company first. 750 00:34:38,199 --> 00:34:39,280 You're right. 751 00:34:39,600 --> 00:34:42,239 I will correct my mistakes and adopt the right attitude. 752 00:34:44,639 --> 00:34:46,239 Show it to me again after you revise it. 753 00:34:58,100 --> 00:35:01,710 Tuo Liquor 754 00:35:01,719 --> 00:35:04,719 Did Ms. Luo make things hard on you again? 755 00:35:05,040 --> 00:35:06,120 It can't be helped. 756 00:35:06,360 --> 00:35:07,760 She is my superior right now. 757 00:35:08,439 --> 00:35:10,840 I'll have to listen to her even if she lectures me every day. 758 00:35:13,360 --> 00:35:15,039 I'm in a worse position than you are. 759 00:35:15,040 --> 00:35:16,800 My sales for this quarter aren't good. 760 00:35:16,840 --> 00:35:19,040 And Huayan will take the spotlight during the seminar. 761 00:35:20,040 --> 00:35:22,320 I can't believe they are the first to give a speech. 762 00:35:22,840 --> 00:35:24,200 They'll definitely make a big deal 763 00:35:24,239 --> 00:35:25,639 out of their contract with Baosong. 764 00:35:28,199 --> 00:35:29,159 But there's one thing 765 00:35:29,160 --> 00:35:30,959 that I still can't figure out. 766 00:35:31,800 --> 00:35:33,736 Solving your accessory problem for your phase one project 767 00:35:33,760 --> 00:35:35,560 requires a lot of money. 768 00:35:35,719 --> 00:35:37,560 Did Huayan really just pay up? 769 00:35:37,800 --> 00:35:38,919 Of course not. 770 00:35:40,080 --> 00:35:41,080 Then... 771 00:35:41,239 --> 00:35:43,080 Then did you guys just absorb the costs? 772 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 Well, no. 773 00:35:47,159 --> 00:35:49,479 The two salesmen from Huayan 774 00:35:49,719 --> 00:35:50,919 were good. 775 00:35:51,239 --> 00:35:53,239 They are clever, and they have a lot of contacts. 776 00:35:54,239 --> 00:35:55,879 They did something out of the box. 777 00:35:55,919 --> 00:35:58,199 They came up with a compromise. 778 00:36:00,080 --> 00:36:01,320 A compromise? 779 00:36:02,800 --> 00:36:03,800 Tell me more. 780 00:36:10,399 --> 00:36:11,399 Ms. Zhang. 781 00:36:11,959 --> 00:36:14,320 They've seized everything. What do we do now? 782 00:36:14,360 --> 00:36:15,360 Don't worry. 783 00:36:15,399 --> 00:36:17,600 When we get out of here, you'll still work for me. 784 00:36:18,000 --> 00:36:19,399 They seized the goods. 785 00:36:19,760 --> 00:36:21,360 But we still have the means to get them. 786 00:36:21,439 --> 00:36:23,199 With those words, I can rest easy. 787 00:36:26,430 --> 00:36:27,750 Which one of you is Shu Zhi Hong? 788 00:36:28,840 --> 00:36:30,639 I... I am. 789 00:36:33,479 --> 00:36:34,479 Come out. 790 00:36:35,639 --> 00:36:36,639 Come out! 791 00:36:44,790 --> 00:36:49,960 Social Justice 792 00:36:51,930 --> 00:36:54,760 Shu Zhi Hong. Journalist 793 00:36:57,199 --> 00:36:58,120 So you are a journalist. 794 00:36:58,159 --> 00:36:59,239 As real as one can be. 795 00:37:02,080 --> 00:37:04,079 That Ms. Zhang in there should have a handler. 796 00:37:04,080 --> 00:37:06,845 Look into it. It should be a big case. 797 00:37:06,870 --> 00:37:07,918 Fight crime, promote social justice All right. Thank you. 798 00:37:07,919 --> 00:37:10,039 You're welcome. It's all for the search for the truth. 799 00:37:11,280 --> 00:37:13,919 Why did you only arrive just now? 800 00:37:14,360 --> 00:37:15,576 Archive Do you know how many hours it takes 801 00:37:15,600 --> 00:37:17,279 to get to Changsha from Beijing via train? 802 00:37:17,280 --> 00:37:18,520 I came here as fast as I could. 803 00:37:20,479 --> 00:37:22,039 And you are blaming me for coming late? 804 00:37:22,239 --> 00:37:24,959 Tell me. How many times have I picked you up from the police station? 805 00:37:26,320 --> 00:37:28,519 Three or five times, maybe. 806 00:37:28,520 --> 00:37:29,999 Mediation Room That's already a lot of times. 807 00:37:30,000 --> 00:37:32,039 Well, we can't do nothing about this. 808 00:37:32,040 --> 00:37:34,398 Look. I'll arrange for you to go to a seminar. 809 00:37:34,399 --> 00:37:36,999 It's a seminar of Enterprise Informatization Construction. 810 00:37:37,000 --> 00:37:39,319 It's three days long. Take it as a vacation. 811 00:37:39,320 --> 00:37:41,478 I'm not interested in following up on that seminar. 812 00:37:41,479 --> 00:37:42,718 Find someone else. 813 00:37:42,719 --> 00:37:44,320 It's a good topic. 814 00:37:44,719 --> 00:37:47,175 The entire world is talking about information technology right now. 815 00:37:47,199 --> 00:37:48,760 But we are in the news industry, 816 00:37:48,800 --> 00:37:51,120 for which we should look for the finest details in things. 817 00:37:52,199 --> 00:37:55,080 I prefer to make a thunderous warning in the deafening silence. 818 00:37:55,120 --> 00:37:56,519 Otherwise, 819 00:37:56,520 --> 00:37:58,079 why would they call me "The Determined 820 00:37:58,080 --> 00:37:59,639 Shu Zhi Hong with the Iron Pen"? 821 00:38:00,080 --> 00:38:01,640 I'll deduct your bonus if you don't go. 822 00:38:04,280 --> 00:38:06,600 Fine. I'll go. 823 00:38:07,679 --> 00:38:08,679 Besides, 824 00:38:08,680 --> 00:38:11,080 even if it is about informatization construction and sharing, 825 00:38:11,840 --> 00:38:13,840 I'm sure I can find some sort of dirt from it. 826 00:38:14,320 --> 00:38:16,800 Either way, I can't tolerate any unrighteous acts. 827 00:38:17,520 --> 00:38:18,719 Internal Office Oh, you. 828 00:38:20,040 --> 00:38:20,685 Zhi Hong, 829 00:38:20,710 --> 00:38:21,230 Hardworking, endure difficulties 830 00:38:21,239 --> 00:38:21,959 these are the materials 831 00:38:21,960 --> 00:38:23,878 regarding the Seminar of Enterprise Informatization Construction. 832 00:38:23,879 --> 00:38:25,119 I picked it up for you on my way. 833 00:38:25,120 --> 00:38:26,199 - Thanks. - You're welcome. 834 00:38:29,520 --> 00:38:30,958 So many enterprises are going to be there? 835 00:38:30,959 --> 00:38:31,919 Of course. 836 00:38:31,920 --> 00:38:33,839 It is organized by the Electrical and Mechanical Department. 837 00:38:33,840 --> 00:38:35,119 It's a big deal among the higher-ups. 838 00:38:35,120 --> 00:38:37,360 The chief editor told me to remind you that specifically. 839 00:38:37,879 --> 00:38:39,600 All right. I'll take a look at these. 840 00:38:39,639 --> 00:38:42,079 See if there's anything we can use as an entry point. 841 00:38:42,080 --> 00:38:45,260 Editorial Office 842 00:38:46,560 --> 00:38:47,399 Excuse me. 843 00:38:47,439 --> 00:38:50,239 Who is the journalist of the Electronics Technology News, Shu Zhi Hong? 844 00:38:51,679 --> 00:38:53,239 I am. Do you need anything? 845 00:38:56,239 --> 00:38:57,239 Hello. 846 00:38:58,159 --> 00:38:58,800 Hello. 847 00:38:59,120 --> 00:39:00,918 I'm a manager of the Jefferson company, Wang Chong. 848 00:39:00,919 --> 00:39:02,359 Could I talk to you about something? 849 00:39:03,679 --> 00:39:04,719 I'm sorry, Mr. Wang, 850 00:39:04,780 --> 00:39:05,680 Seminar of Enterprise I still have a few articles I need to work on. 851 00:39:05,681 --> 00:39:06,799 Informatization Construction I still have a few articles I need to work on. 852 00:39:06,800 --> 00:39:08,200 I don't think I have time for this. 853 00:39:09,959 --> 00:39:11,040 In that case, 854 00:39:11,520 --> 00:39:13,760 I think that's all the more reason for you to talk to me. 855 00:39:15,600 --> 00:39:17,080 What do you want to talk to me about? 856 00:39:17,719 --> 00:39:18,719 You're writing a piece 857 00:39:18,760 --> 00:39:20,438 on the Seminar of Enterprise Informatization Construction, aren't you? 858 00:39:20,439 --> 00:39:22,600 I have some information about Huayan 859 00:39:22,639 --> 00:39:23,759 I would like to give you. 860 00:39:23,760 --> 00:39:25,440 Why would you give me something like that? 861 00:39:26,520 --> 00:39:28,800 I am a person with a strong sense of justice. 862 00:39:29,000 --> 00:39:30,119 Just like you journalists, 863 00:39:30,120 --> 00:39:31,919 I can't tolerate any unrighteous acts. 864 00:39:31,959 --> 00:39:33,439 I couldn't tell. 865 00:39:35,520 --> 00:39:37,479 Tell me. What is your relationship with Huayan? 866 00:39:40,439 --> 00:39:43,159 All right. I'll be honest. 867 00:39:44,000 --> 00:39:45,280 We are competitors. 868 00:39:46,639 --> 00:39:47,719 It's no wonder then. 869 00:39:48,040 --> 00:39:49,519 But I'm not interested 870 00:39:49,520 --> 00:39:50,520 in your business rivalry. 871 00:39:51,120 --> 00:39:51,879 And what if 872 00:39:51,880 --> 00:39:54,080 they cheated in the competition? 873 00:39:58,320 --> 00:39:59,040 Cheated? 874 00:39:59,040 --> 00:39:59,879 That's right. 875 00:39:59,880 --> 00:40:01,839 Not only did they sell used foreign garbage, 876 00:40:01,840 --> 00:40:03,120 but they also profited from it. 877 00:40:03,919 --> 00:40:05,199 Would these two things 878 00:40:05,439 --> 00:40:07,280 be enough to capture your interest, Ms. Shu? 879 00:40:08,239 --> 00:40:09,239 Tell me about it. 880 00:40:09,320 --> 00:40:11,199 All right. It's settled then. 881 00:40:11,800 --> 00:40:13,920 All right. I'll send you the agreement next Wednesday. 882 00:40:15,560 --> 00:40:16,560 Goodbye. 883 00:40:19,159 --> 00:40:20,320 That's another order. 884 00:40:25,080 --> 00:40:27,519 There's a person downstairs asking about mainframes. 885 00:40:27,520 --> 00:40:29,776 They specifically wanted the people in charge of the deal with Baosong. 886 00:40:29,800 --> 00:40:30,816 Which one of you is going? 887 00:40:30,840 --> 00:40:31,878 Archive With my junior here, 888 00:40:31,879 --> 00:40:33,520 would I even be needed? 889 00:40:33,560 --> 00:40:35,359 Don't be humble now, sales champion. 890 00:40:35,360 --> 00:40:36,199 Hurry up. 891 00:40:36,200 --> 00:40:37,799 The champion has to come out last. 892 00:40:37,800 --> 00:40:39,839 Think about it. When you are in a crisis, 893 00:40:39,840 --> 00:40:42,080 I'll come to save you. How cool would that be? 894 00:40:42,120 --> 00:40:44,239 That's enough. Come on. 895 00:40:44,919 --> 00:40:45,919 Let's go. 896 00:40:53,040 --> 00:40:53,639 Hello. 897 00:40:53,665 --> 00:40:55,080 Conpo 898 00:40:55,399 --> 00:40:57,638 Hello, I'm Huayan Technology's salesman, Pei Qing Hua. 899 00:40:57,639 --> 00:40:58,679 Can I help you? 900 00:40:59,360 --> 00:41:00,399 Hello. 901 00:41:01,000 --> 00:41:03,079 Our company wants to order mainframes. 902 00:41:03,080 --> 00:41:04,280 I came to make a consultation. 903 00:41:04,800 --> 00:41:06,319 This way, please. Let's sit down and talk. 904 00:41:06,320 --> 00:41:07,320 Okay. Thank you. 905 00:41:11,840 --> 00:41:12,479 Please have a seat. 906 00:41:12,504 --> 00:41:15,670 Innovation drives the future 907 00:41:15,679 --> 00:41:17,159 Please have some tea. 908 00:41:18,239 --> 00:41:18,879 Thank you. 909 00:41:19,120 --> 00:41:20,920 I'm Huayan Technology's salesman, Xiao Chuang. 910 00:41:21,080 --> 00:41:23,239 Which unit are you from? 911 00:41:23,560 --> 00:41:24,560 How should I address you? 912 00:41:24,760 --> 00:41:27,158 I'm from the Northeast Property Insurance. I'm in charge of purchasing. 913 00:41:27,159 --> 00:41:28,360 You can just call me Zhang. 914 00:41:29,199 --> 00:41:30,919 Northeast Property Insurance? 915 00:41:31,760 --> 00:41:34,198 As far as I know, Northeast Property Insurance 916 00:41:34,199 --> 00:41:35,879 doesn't really have a need for mainframes. 917 00:41:37,560 --> 00:41:38,959 Our company has data 918 00:41:39,000 --> 00:41:40,760 that needs to be analyzed and processed too. 919 00:41:41,679 --> 00:41:42,800 Look, Ms. Zhang, 920 00:41:43,239 --> 00:41:45,600 the performance and use of mainframes and microcomputers 921 00:41:45,639 --> 00:41:46,999 are very different. 922 00:41:47,000 --> 00:41:48,520 That's why there is a huge difference 923 00:41:48,560 --> 00:41:50,120 in price points as well. 924 00:41:50,360 --> 00:41:51,360 So 925 00:41:51,361 --> 00:41:53,159 Could you please tell me your budget first? 926 00:41:53,199 --> 00:41:54,319 That way, I can recommend you 927 00:41:54,320 --> 00:41:55,560 a suitable model. 928 00:41:56,719 --> 00:41:59,360 I was sent by my superior to make an inquiry. 929 00:41:59,399 --> 00:42:02,000 I don't know much of the details. 930 00:42:02,719 --> 00:42:06,639 As for our budget, well, we don't have a lot to spend on this. 931 00:42:08,760 --> 00:42:11,478 I heard that in addition to your regular models, 932 00:42:11,479 --> 00:42:14,119 you have sources to get second-hand products from other brands too. 933 00:42:19,360 --> 00:42:20,560 I'm sorry. 934 00:42:20,879 --> 00:42:22,520 But we don't source second-hand products. 935 00:42:29,959 --> 00:42:30,959 Yes. 936 00:42:31,080 --> 00:42:33,439 We at Huayan only use new products. 937 00:42:35,280 --> 00:42:36,918 Baosong is our client as well. 938 00:42:36,919 --> 00:42:38,959 Our bosses are familiar with each other. 939 00:42:39,320 --> 00:42:41,639 If it's not convenient for you, 940 00:42:41,879 --> 00:42:43,639 you can tell me in private. 941 00:42:44,639 --> 00:42:45,639 No, no. 942 00:42:45,879 --> 00:42:47,398 I think you misunderstood. 943 00:42:47,399 --> 00:42:49,079 We don't deal with second-hand goods here. 944 00:42:49,159 --> 00:42:51,280 Ms. Zhang, 945 00:42:52,280 --> 00:42:53,239 we don't sell used parts. 946 00:42:53,240 --> 00:42:56,520 However, if you really need those, 947 00:42:57,080 --> 00:42:58,800 we can try to find them for you. 948 00:43:03,520 --> 00:43:06,684 This is the configuration list for each of Conpo's models. 949 00:43:06,710 --> 00:43:08,239 Take a look and see what you need. 950 00:43:08,280 --> 00:43:09,280 All right. 951 00:43:11,600 --> 00:43:12,600 Oh, right. 952 00:43:13,040 --> 00:43:17,958 Director Zhao from Baosong's Information Management Office 953 00:43:17,959 --> 00:43:19,375 must have recommended you here, right? 954 00:43:19,399 --> 00:43:22,199 Yes. I'm very close with Director Zhao. 955 00:43:22,840 --> 00:43:24,080 Oh, you're close acquaintances. 956 00:43:26,120 --> 00:43:27,400 She isn't here to buy computers. 957 00:43:30,159 --> 00:43:31,600 Who are you? 958 00:43:41,600 --> 00:43:43,479 Is that how you treat a consumer? 959 00:43:49,040 --> 00:43:51,520 Are you going to take it out 960 00:43:51,679 --> 00:43:52,679 or shall I? 961 00:44:02,199 --> 00:44:03,199 I'm telling you, 962 00:44:03,520 --> 00:44:04,520 with this alone, 963 00:44:04,521 --> 00:44:06,399 I can report you to the police. 964 00:44:09,280 --> 00:44:12,000 I am a journalist. 965 00:44:17,420 --> 00:44:18,420 Work Permit 966 00:44:26,479 --> 00:44:28,439 You should have told me you were a journalist. 967 00:44:30,280 --> 00:44:31,319 Sorry. Sorry. 968 00:44:31,320 --> 00:44:33,320 I thought you were 969 00:44:33,919 --> 00:44:35,319 corporate espionage or something. 970 00:44:35,320 --> 00:44:36,040 Sorry. 971 00:44:36,041 --> 00:44:37,760 Let's continue. 972 00:44:38,439 --> 00:44:39,638 I'm so sorry, Miss. 973 00:44:39,639 --> 00:44:40,399 Is there 974 00:44:40,400 --> 00:44:42,359 something you wanted to ask us? 975 00:44:42,360 --> 00:44:43,919 Or something you want to investigate? 976 00:44:43,959 --> 00:44:45,639 It's fine. You can just ask us. 977 00:44:49,360 --> 00:44:51,239 You're the first person to pull my tape. 978 00:44:51,479 --> 00:44:53,175 I hope you really didn't do anything wrong. 979 00:44:53,199 --> 00:44:54,919 Or else, if I find anything, 980 00:44:55,520 --> 00:44:57,679 I'll make sure to get you back for this. 981 00:45:08,840 --> 00:45:10,040 Why would a journalist 982 00:45:10,280 --> 00:45:12,760 want to investigate us about this matter? 983 00:45:14,840 --> 00:45:16,238 Well, we didn't take any kickbacks or profited from the matter. 984 00:45:16,239 --> 00:45:18,016 And we even helped a state-owned enterprise save resources. 985 00:45:18,040 --> 00:45:19,280 There's nothing to worry about. 986 00:45:19,719 --> 00:45:20,839 We didn't do anything wrong. 987 00:45:33,480 --> 00:45:37,710 Our Times 988 00:45:37,920 --> 00:45:39,650 ♪ The vicissitudes of life ♪ 989 00:45:39,800 --> 00:45:43,300 ♪ Treacherous like the weather ♪ 990 00:45:44,020 --> 00:45:46,450 ♪ Is this true or fake? ♪ 991 00:45:46,800 --> 00:45:48,700 ♪ Who can tell me? ♪ 992 00:45:52,550 --> 00:45:54,450 ♪ My youthful passion ♪ 993 00:45:54,650 --> 00:45:57,900 ♪ Fuels my bravado ♪ 994 00:45:58,800 --> 00:46:01,500 ♪ Who can understand ♪ 995 00:46:01,700 --> 00:46:03,520 ♪ How I feel now? ♪ 996 00:46:05,620 --> 00:46:09,300 ♪ The waves are choppy ♪ 997 00:46:09,400 --> 00:46:12,900 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 998 00:46:13,470 --> 00:46:16,600 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 999 00:46:16,750 --> 00:46:19,000 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 1000 00:46:19,050 --> 00:46:21,400 ♪ Reverberating in my chest ♪ 1001 00:46:21,770 --> 00:46:23,900 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1002 00:46:24,820 --> 00:46:27,570 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1003 00:46:28,420 --> 00:46:31,200 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1004 00:46:31,870 --> 00:46:34,070 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1005 00:46:34,120 --> 00:46:37,500 ♪ So I brave the wind again ♪ 1006 00:46:38,420 --> 00:46:40,520 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1007 00:46:41,400 --> 00:46:44,000 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1008 00:46:45,100 --> 00:46:47,700 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1009 00:46:48,520 --> 00:46:50,570 ♪ After this long journey ♪ 1010 00:46:50,750 --> 00:46:53,650 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1011 00:46:55,520 --> 00:46:57,000 ♪ That gusty wind ♪ 1012 00:46:59,270 --> 00:47:00,800 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1013 00:47:08,200 --> 00:47:10,170 ♪ The thick mist ♪ 1014 00:47:10,420 --> 00:47:13,520 ♪ Is like the doubts in my heart ♪ 1015 00:47:14,650 --> 00:47:17,000 ♪ It feels so real ♪ 1016 00:47:17,620 --> 00:47:19,250 ♪ It can't be fake ♪ 1017 00:47:23,020 --> 00:47:24,850 ♪ Let the naysayers be ♪ 1018 00:47:25,020 --> 00:47:28,450 ♪ They mock my stubbornness ♪ 1019 00:47:29,370 --> 00:47:31,770 ♪ Success or failure ♪ 1020 00:47:32,350 --> 00:47:33,920 ♪ They serve a purpose ♪ 1021 00:47:36,170 --> 00:47:39,800 ♪ The waves are choppy ♪ 1022 00:47:39,950 --> 00:47:43,400 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 1023 00:47:44,020 --> 00:47:47,170 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 1024 00:47:47,300 --> 00:47:49,500 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 1025 00:47:49,550 --> 00:47:51,900 ♪ Reverberating in my chest ♪ 1026 00:47:52,320 --> 00:47:54,370 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1027 00:47:55,370 --> 00:47:58,050 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1028 00:47:58,970 --> 00:48:01,720 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1029 00:48:02,450 --> 00:48:04,600 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1030 00:48:04,720 --> 00:48:07,970 ♪ So I brave the wind again ♪ 1031 00:48:08,900 --> 00:48:11,000 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1032 00:48:11,920 --> 00:48:14,520 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1033 00:48:15,600 --> 00:48:18,200 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1034 00:48:19,050 --> 00:48:21,100 ♪ After this long journey ♪ 1035 00:48:21,270 --> 00:48:24,070 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1036 00:48:26,020 --> 00:48:27,800 ♪ That gusty wind ♪ 1037 00:48:29,600 --> 00:48:31,170 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1038 00:48:33,450 --> 00:48:35,950 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1039 00:48:36,550 --> 00:48:38,600 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1040 00:48:39,600 --> 00:48:42,300 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1041 00:48:43,220 --> 00:48:45,970 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1042 00:48:46,620 --> 00:48:48,850 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1043 00:48:48,950 --> 00:48:52,200 ♪ So I brave the wind again ♪ 1044 00:48:53,120 --> 00:48:55,250 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1045 00:48:56,170 --> 00:48:58,800 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1046 00:48:59,900 --> 00:49:02,500 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1047 00:49:03,320 --> 00:49:05,320 ♪ After this long journey ♪ 1048 00:49:05,520 --> 00:49:08,370 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1049 00:49:10,150 --> 00:49:12,000 ♪ That gusty wind ♪ 1050 00:49:13,820 --> 00:49:15,400 ♪ Oh, that gusty wind ♪