1 00:00:14,950 --> 00:00:16,030 (Work Together, Create and Innovate) 2 00:00:16,039 --> 00:00:17,279 I'm back from my trip. 3 00:00:17,640 --> 00:00:19,919 I bought some dried fruits at the train station. They are very sweet. 4 00:00:19,920 --> 00:00:20,920 Try some. 5 00:00:23,439 --> 00:00:24,439 What's the matter? 6 00:00:25,559 --> 00:00:27,399 Xiao Chuang has been MIA in Shenzhen 7 00:00:27,959 --> 00:00:29,280 for more than ten days. 8 00:00:30,559 --> 00:00:31,679 I should look for him there. 9 00:00:32,319 --> 00:00:34,520 Okay. Calm down. Let's think of a solution. 10 00:00:36,680 --> 00:00:38,718 I have a client 11 00:00:38,719 --> 00:00:40,279 who has close ties with Shenzhen. 12 00:00:40,479 --> 00:00:41,400 Maybe I can ask him 13 00:00:41,401 --> 00:00:43,095 and see if we can get a Border Defense Permit? 14 00:00:43,119 --> 00:00:44,239 How long will it take? 15 00:00:44,240 --> 00:00:46,040 Five to six days at least. 16 00:00:46,279 --> 00:00:48,199 We don't know if Brother Xiao is dead or alive. 17 00:00:48,200 --> 00:00:50,600 Might as well prepare a funeral if we have to wait this long. 18 00:00:52,520 --> 00:00:54,080 It seems like our only choice 19 00:00:54,479 --> 00:00:55,720 is to inform our superior. 20 00:00:56,400 --> 00:00:57,840 We made a mistake. 21 00:00:58,040 --> 00:00:59,720 Therefore, we deal with the consequences. 22 00:01:00,560 --> 00:01:02,320 I will do anything as long as I can get hold 23 00:01:02,360 --> 00:01:03,520 of Xiao Chuang's whereabouts. 24 00:01:05,000 --> 00:01:06,840 I'll talk to Mr. Tan first 25 00:01:07,400 --> 00:01:09,399 because one, his network is just as broad as Mr. Lin's 26 00:01:09,400 --> 00:01:11,240 and two, Mr. Tan is nicer. 27 00:01:11,279 --> 00:01:15,159 You're right. Never go to Mr. Lin. 28 00:01:15,160 --> 00:01:17,120 Or else, we'll all 29 00:01:17,839 --> 00:01:19,319 die together. 30 00:01:33,873 --> 00:01:37,060 (Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang) 31 00:01:40,270 --> 00:01:42,350 =Episode 12= 32 00:01:42,450 --> 00:01:47,950 (Wine and Cheese) 33 00:01:48,600 --> 00:01:55,170 =Our Times= 34 00:01:59,559 --> 00:02:01,119 If you can strike a deal with those 35 00:02:01,120 --> 00:02:02,399 distributors in major regions, 36 00:02:02,400 --> 00:02:04,320 I'll let you do whatever you want in the future. 37 00:02:04,440 --> 00:02:05,590 (China) Can I take your word for it? 38 00:02:05,599 --> 00:02:06,959 Only if the deal is set in stone. 39 00:02:07,839 --> 00:02:09,598 Pei Qing Hua 40 00:02:09,599 --> 00:02:10,919 has rendered great merit 41 00:02:11,279 --> 00:02:13,159 for getting the distributorship in North China. 42 00:02:13,519 --> 00:02:15,919 He is a promising young man. 43 00:02:16,720 --> 00:02:17,918 I don't understand 44 00:02:17,919 --> 00:02:19,759 why you don't like him. 45 00:02:20,119 --> 00:02:21,999 When he speaks, he's shy and timid 46 00:02:22,000 --> 00:02:22,960 like a girl. 47 00:02:22,961 --> 00:02:24,839 He lacks the confidence of a salesperson. 48 00:02:25,279 --> 00:02:26,639 Serve. 49 00:02:32,119 --> 00:02:33,119 Five to one. 50 00:02:34,320 --> 00:02:36,959 You know, he's shy but he's reliable. 51 00:02:36,960 --> 00:02:38,398 Isn't that something commendable? 52 00:02:38,399 --> 00:02:39,918 Also, he gets all respectful and whatnot 53 00:02:39,919 --> 00:02:41,039 when he sees you. 54 00:02:41,360 --> 00:02:43,399 But when he sees me, he wants to hide in a hole. 55 00:02:44,039 --> 00:02:45,360 I don't get him at all. 56 00:02:45,479 --> 00:02:47,198 Did I do something to him? 57 00:02:47,199 --> 00:02:48,520 You... 58 00:02:49,039 --> 00:02:50,000 Also, how is it five to one? 59 00:02:50,001 --> 00:02:52,118 The ball didn't touch the table just now. 60 00:02:52,119 --> 00:02:52,880 Four to two. 61 00:02:52,881 --> 00:02:54,278 Fine. Four to two. 62 00:02:54,279 --> 00:02:55,279 Take this! 63 00:02:59,199 --> 00:03:00,240 That was a brilliant move. 64 00:03:10,240 --> 00:03:11,240 Director Lin. 65 00:03:13,000 --> 00:03:16,080 Director Tan, can we talk? 66 00:03:18,759 --> 00:03:20,198 Lin and I were just talking about you. 67 00:03:20,199 --> 00:03:21,080 Speak of the devil! 68 00:03:21,080 --> 00:03:21,679 Go ahead. 69 00:03:21,680 --> 00:03:23,160 What's the matter? 70 00:03:25,440 --> 00:03:26,440 Director Tan, 71 00:03:27,119 --> 00:03:29,600 can we do this alone? 72 00:03:31,800 --> 00:03:33,159 Lin is not an outsider anyway. 73 00:03:33,160 --> 00:03:34,559 No need to hide. 74 00:03:37,479 --> 00:03:41,399 Did we make a rushed decision? 75 00:03:42,639 --> 00:03:46,520 Brother Xiao is trying his best to earn money. 76 00:03:47,839 --> 00:03:49,279 It's not easy. 77 00:03:50,479 --> 00:03:52,399 And now, we're snitching to our superior. 78 00:03:52,720 --> 00:03:56,360 Did Brother Xiao say yes to this? 79 00:03:57,119 --> 00:03:59,520 Have we considered his feelings? 80 00:04:00,080 --> 00:04:02,960 What makes you think that you guys can speak on behalf of him? 81 00:04:03,520 --> 00:04:05,360 If you're just going to stutter, shut up. 82 00:04:08,039 --> 00:04:10,918 Someone called. They have found him. 83 00:04:10,919 --> 00:04:12,319 Xiao Chuang is in the police station. 84 00:04:12,320 --> 00:04:14,479 He's safe. Don't worry. 85 00:04:14,720 --> 00:04:16,840 (Work Together) He'll be back within five to six days. 86 00:04:18,679 --> 00:04:20,119 Oh no! 87 00:04:21,320 --> 00:04:22,320 I... 88 00:04:23,160 --> 00:04:24,239 I... 89 00:04:25,959 --> 00:04:27,559 I shouldn't bother you guys. 90 00:04:27,600 --> 00:04:28,799 I'll come back another day. 91 00:04:35,920 --> 00:04:38,079 Well, we're not busy now. 92 00:04:43,480 --> 00:04:44,959 What happened? Tell me. 93 00:04:46,040 --> 00:04:49,078 I should... 94 00:04:49,079 --> 00:04:51,119 You. 95 00:04:51,880 --> 00:04:54,359 Whenever you see me, you become like this. 96 00:04:55,959 --> 00:04:57,000 Did I... 97 00:04:59,239 --> 00:05:00,160 I get it now. 98 00:05:00,161 --> 00:05:02,679 You want me to go away so that 99 00:05:02,880 --> 00:05:05,399 you can report your work to Tan. 100 00:05:05,799 --> 00:05:08,479 No. That's not what I mean. 101 00:05:08,480 --> 00:05:10,599 Then what exactly do you mean? 102 00:05:10,600 --> 00:05:11,600 Pei. 103 00:05:12,040 --> 00:05:13,839 Just spit it out. 104 00:05:14,200 --> 00:05:16,040 If you leave without saying anything today, 105 00:05:16,239 --> 00:05:17,839 there will be problems between us. 106 00:05:20,160 --> 00:05:21,320 Speak! 107 00:05:24,720 --> 00:05:26,160 It's about Xiao Chuang. 108 00:05:27,160 --> 00:05:28,160 What about him? 109 00:05:30,959 --> 00:05:33,359 He... 110 00:05:35,880 --> 00:05:37,440 What happened to Xiao Chuang? 111 00:05:38,720 --> 00:05:40,279 He managed to buy the train ticket! 112 00:05:43,760 --> 00:05:45,640 Why did you come here in a hurry? 113 00:05:46,399 --> 00:05:49,839 He managed to buy the train ticket. 114 00:05:50,760 --> 00:05:53,399 But the train will only depart in three days. 115 00:05:53,880 --> 00:05:54,880 He said 116 00:05:55,720 --> 00:05:58,278 it's hard to find a train ticket back to Beijing, 117 00:05:58,279 --> 00:06:01,839 so he wanted Pei Qing Hua to extend his leave. 118 00:06:02,559 --> 00:06:03,559 As a result... 119 00:06:04,839 --> 00:06:07,600 Did you forget about it? 120 00:06:10,119 --> 00:06:13,399 No, I didn't. I was about to tell them. 121 00:06:14,920 --> 00:06:17,159 So you two came all the way here 122 00:06:17,160 --> 00:06:18,160 to tell us this? 123 00:06:20,119 --> 00:06:22,079 Yes. 124 00:06:22,519 --> 00:06:23,519 All right. 125 00:06:24,959 --> 00:06:25,959 You can leave now. 126 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Let's go. 127 00:06:28,399 --> 00:06:29,399 Let's go. 128 00:06:30,570 --> 00:06:37,479 (Work Hard) 129 00:06:37,480 --> 00:06:40,399 Thank god for my quick reflex. 130 00:06:40,839 --> 00:06:43,839 Or else, we'll be in trouble. 131 00:06:44,559 --> 00:06:45,679 Xiao Chuang will never 132 00:06:47,480 --> 00:06:48,959 let us catch a break. 133 00:06:50,920 --> 00:06:51,920 Tan, 134 00:06:52,640 --> 00:06:55,079 Xiao Chuang has been on leave for almost 20 days. 135 00:06:58,480 --> 00:07:00,239 Does he think he's the boss of Huayan? 136 00:07:01,239 --> 00:07:02,558 No wonder you couldn't answer me 137 00:07:02,559 --> 00:07:04,839 when I confronted you several days ago. 138 00:07:05,239 --> 00:07:06,760 Don't approve an extended leave 139 00:07:07,519 --> 00:07:08,880 like this anymore. 140 00:07:10,480 --> 00:07:11,480 Okay. 141 00:07:12,119 --> 00:07:13,119 Let's continue our game. 142 00:07:15,600 --> 00:07:16,839 Well, you saw just now. 143 00:07:17,320 --> 00:07:20,440 He couldn't even finish his sentence. 144 00:07:21,600 --> 00:07:23,599 Speech is not his forte. 145 00:07:23,600 --> 00:07:25,000 I'll talk to him later. 146 00:07:25,559 --> 00:07:26,160 Bring it on. 147 00:07:26,160 --> 00:07:27,160 Okay. 148 00:07:28,120 --> 00:07:31,000 (Ambitious and Determined) 149 00:07:36,040 --> 00:07:37,079 I'm done. 150 00:07:37,679 --> 00:07:38,719 I'm not in the mood today. 151 00:08:19,040 --> 00:08:20,040 Why are you here? 152 00:08:27,920 --> 00:08:29,520 How do you know that I'll be back today? 153 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Oh my. 154 00:08:35,399 --> 00:08:36,839 I haven't shaved. 155 00:08:37,679 --> 00:08:39,040 This is embarrassing. 156 00:08:39,760 --> 00:08:41,159 Where have you been? 157 00:08:59,760 --> 00:09:01,640 Do you know how worried I was? 158 00:09:07,960 --> 00:09:09,000 I'm sorry. 159 00:09:10,000 --> 00:09:14,159 My bad. I'm sorry. 160 00:09:15,159 --> 00:09:16,999 I'm back now. See? 161 00:09:17,000 --> 00:09:18,598 I'm fine. Look, I'm here. 162 00:09:18,599 --> 00:09:20,440 Everything will be all right. 163 00:09:23,640 --> 00:09:25,200 They only locked you up for a few days? 164 00:09:25,640 --> 00:09:27,200 I thought it'd be a few years! 165 00:09:30,039 --> 00:09:32,359 I was just a small tout. 166 00:09:32,679 --> 00:09:34,478 Those who hoarded a bunch of tickets 167 00:09:34,479 --> 00:09:35,599 got punished heavily. 168 00:09:36,119 --> 00:09:36,919 I just 169 00:09:36,920 --> 00:09:39,039 wanted to make up for my mistake. 170 00:09:39,359 --> 00:09:40,640 I want you to be free. 171 00:09:43,760 --> 00:09:45,520 I know you did this for my own good. 172 00:09:46,679 --> 00:09:49,080 Anyone can say that, except for me. 173 00:09:50,039 --> 00:09:51,159 Xiao Chuang, 174 00:09:51,479 --> 00:09:53,559 can you stop making us worry for a second? 175 00:09:53,960 --> 00:09:55,639 Do you think 20,000 yuan 176 00:09:55,640 --> 00:09:57,280 is more important than your future? 177 00:09:58,359 --> 00:09:59,479 None of them is important. 178 00:10:01,640 --> 00:10:02,520 I mean, equally important. 179 00:10:02,521 --> 00:10:03,799 But it depends on 180 00:10:05,479 --> 00:10:06,559 the person I did this for. 181 00:10:08,640 --> 00:10:09,840 I cannot take your money. 182 00:10:10,119 --> 00:10:11,440 Why? Don't. 183 00:10:11,640 --> 00:10:12,959 It was either a fine or imprisonment. 184 00:10:12,960 --> 00:10:14,719 I picked imprisonment for you. 185 00:10:15,320 --> 00:10:16,918 The legal system has punished me once. 186 00:10:16,919 --> 00:10:18,376 I deserved that and I served my sentence. 187 00:10:18,400 --> 00:10:20,479 Don't make my good conscience punish me once more. 188 00:10:22,520 --> 00:10:23,919 Why are you always like this? 189 00:10:25,640 --> 00:10:27,470 (Sleeping Car, Normal Seats) Hey, don't be mad. 190 00:10:27,479 --> 00:10:29,119 How about this? 191 00:10:29,479 --> 00:10:30,839 I swore an oath in the police station. 192 00:10:30,840 --> 00:10:32,240 Now, I'll swear another oath. Okay? 193 00:10:34,599 --> 00:10:35,000 I swear 194 00:10:35,001 --> 00:10:36,960 that I will never do any dirty business anymore. 195 00:10:37,760 --> 00:10:40,639 I won't be reckless anymore. 196 00:10:40,640 --> 00:10:41,840 I won't take any risk. 197 00:10:44,239 --> 00:10:45,239 No more next time? 198 00:10:46,280 --> 00:10:47,280 No more next time. 199 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Actually, 200 00:10:59,679 --> 00:11:01,199 if I was imprisoned for several years, 201 00:11:03,320 --> 00:11:04,320 would you wait for me? 202 00:11:07,320 --> 00:11:08,358 Why would I? 203 00:11:08,359 --> 00:11:10,038 Who wants to be associated with a criminal? 204 00:11:10,039 --> 00:11:11,039 Xie Hang! 205 00:11:17,679 --> 00:11:18,840 I, Xiao Chuang, 206 00:11:19,640 --> 00:11:20,910 (Beijing Station) am a criminal, 207 00:11:20,919 --> 00:11:22,158 a villain, 208 00:11:22,159 --> 00:11:23,119 an outlaw, 209 00:11:23,120 --> 00:11:24,479 and a bandit. 210 00:11:27,640 --> 00:11:28,798 Do you want to stay together 211 00:11:28,799 --> 00:11:30,559 with a bandit? 212 00:11:52,840 --> 00:11:53,840 Are you willing 213 00:11:54,919 --> 00:11:57,000 to keep doing bad things for her then? 214 00:12:28,599 --> 00:12:29,640 For how long? 215 00:12:34,280 --> 00:12:35,480 Will the rest of your life do? 216 00:12:49,470 --> 00:12:51,670 (Sleeping Car, Normal Seats) 217 00:12:51,719 --> 00:12:52,960 Stop it. 218 00:12:54,080 --> 00:12:55,440 Pei Qing Hua is over there. 219 00:13:01,239 --> 00:13:02,799 You're also here, Junior. 220 00:13:04,400 --> 00:13:05,400 I'm sorry 221 00:13:06,000 --> 00:13:07,200 for causing you trouble again. 222 00:13:09,840 --> 00:13:11,400 We'll settle the score later. 223 00:13:11,719 --> 00:13:12,719 Sure. 224 00:13:14,200 --> 00:13:15,200 This is Xie Hang, 225 00:13:15,719 --> 00:13:17,559 my girlfriend. 226 00:13:19,359 --> 00:13:20,359 What? 227 00:13:29,200 --> 00:13:30,400 This young lady 228 00:13:31,679 --> 00:13:33,479 does not know what she just got herself into. 229 00:13:35,760 --> 00:13:37,080 It feels like a dream. 230 00:13:38,700 --> 00:13:44,400 (Sales Department) 231 00:13:50,080 --> 00:13:51,080 Brother Xiao. 232 00:13:51,479 --> 00:13:52,678 - You're back! - Brother Xiao. 233 00:13:52,679 --> 00:13:53,320 I'm back. 234 00:13:53,321 --> 00:13:54,478 I've missed you. 235 00:13:54,479 --> 00:13:55,919 I thought you got into big trouble. 236 00:13:55,960 --> 00:13:57,440 No big trouble will come to me. 237 00:13:57,880 --> 00:14:00,439 You shouldn't do illegal things. 238 00:14:00,440 --> 00:14:01,799 Because if you do, 239 00:14:02,080 --> 00:14:03,840 your life will be ruined. 240 00:14:04,320 --> 00:14:05,519 What? 241 00:14:05,520 --> 00:14:07,238 It's a reference to All About Ah-Long. 242 00:14:07,239 --> 00:14:08,000 Ah-Long... 243 00:14:08,001 --> 00:14:09,839 I'm glad you came back safely, Xiao. 244 00:14:09,840 --> 00:14:10,840 Have some soda. 245 00:14:10,960 --> 00:14:11,960 Thanks. 246 00:14:12,599 --> 00:14:13,799 By the way, Brother Xiao. 247 00:14:14,080 --> 00:14:16,400 Director Lin asked for you yesterday. 248 00:14:16,640 --> 00:14:19,239 He didn't seem happy. 249 00:14:19,280 --> 00:14:20,640 I think he's mad. 250 00:14:20,719 --> 00:14:23,200 When you meet him, you have to be extra apologetic. 251 00:14:24,080 --> 00:14:26,159 All right. I'll go see him. 252 00:14:27,599 --> 00:14:28,599 Director Lin. 253 00:14:28,799 --> 00:14:30,798 I came back here late due to 254 00:14:30,799 --> 00:14:32,158 some private matters. 255 00:14:32,159 --> 00:14:34,440 I will gladly accept any punishment. 256 00:14:36,239 --> 00:14:37,479 You have quite the tantrum. 257 00:14:38,919 --> 00:14:39,919 You know, 258 00:14:40,400 --> 00:14:41,479 I wanted to 259 00:14:41,760 --> 00:14:44,320 punish you. 260 00:14:45,320 --> 00:14:47,239 But since you brought back a stellar result, 261 00:14:47,840 --> 00:14:50,320 I will not admonish you for your extended leave. 262 00:14:55,679 --> 00:14:56,679 A stellar result? 263 00:14:59,200 --> 00:15:00,839 I heard you sold 50 computers 264 00:15:00,840 --> 00:15:02,320 during your extended leave. 265 00:15:04,280 --> 00:15:06,479 Great job. Keep it up. 266 00:15:12,200 --> 00:15:13,559 Oh! It's no big deal. 267 00:15:14,559 --> 00:15:16,239 It's my duty, after all. 268 00:15:16,520 --> 00:15:17,719 Stay humble. 269 00:15:19,000 --> 00:15:20,558 Just come to me directly 270 00:15:20,559 --> 00:15:22,599 if you want to take a leave. 271 00:15:22,760 --> 00:15:25,039 It's no trouble at all. 272 00:15:25,320 --> 00:15:27,119 Just remember to 273 00:15:27,320 --> 00:15:28,760 keep me in the loop. 274 00:15:29,000 --> 00:15:30,440 I can be reasonable. 275 00:15:32,760 --> 00:15:34,880 Of course. 276 00:15:37,799 --> 00:15:38,880 Don't burn yourself. 277 00:15:42,599 --> 00:15:44,358 Brother Xiao. 278 00:15:44,359 --> 00:15:45,478 How did it go? 279 00:15:45,479 --> 00:15:46,400 All is fine. 280 00:15:46,401 --> 00:15:48,641 Mr. Lin said my sales was enough to cover for my mistake. 281 00:15:51,760 --> 00:15:53,599 Where did that 50 computers come from? 282 00:15:54,719 --> 00:15:56,478 Xu gave you his clients. 283 00:15:56,479 --> 00:15:58,119 He said he wanted to repay your kindness. 284 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Where is he? 285 00:16:02,280 --> 00:16:04,919 On a business trip. Not back yet. 286 00:16:10,960 --> 00:16:11,717 Senior. 287 00:16:11,718 --> 00:16:12,718 You're here. 288 00:16:13,840 --> 00:16:15,000 We need to talk. 289 00:16:18,880 --> 00:16:20,559 Go ahead. Tell me. 290 00:16:23,159 --> 00:16:24,159 Junior. 291 00:16:24,919 --> 00:16:26,440 You must have been very worried 292 00:16:26,640 --> 00:16:27,760 when I was away. 293 00:16:28,280 --> 00:16:29,280 Let me know now 294 00:16:29,520 --> 00:16:30,839 if you want me to apologize or not. 295 00:16:30,840 --> 00:16:33,118 If you do, I'll give you an apology straight away. 296 00:16:33,119 --> 00:16:34,359 Why apologize to me? 297 00:16:35,159 --> 00:16:36,159 Don't you think 298 00:16:36,440 --> 00:16:38,359 you owe everyone an explanation? 299 00:16:40,039 --> 00:16:42,535 You said you wanted to queue up to get the lottery tickets for an IPO subscription. 300 00:16:42,559 --> 00:16:44,695 Tan Yuan and I went here and there to get you an ID card. 301 00:16:44,719 --> 00:16:45,959 Yet, 302 00:16:45,960 --> 00:16:47,118 you went to become a tout 303 00:16:47,119 --> 00:16:48,479 with the money we lent you. 304 00:16:49,400 --> 00:16:51,080 I'm sorry. 305 00:16:51,640 --> 00:16:52,999 I only changed my mind 306 00:16:53,000 --> 00:16:54,159 once I arrived in Shenzhen. 307 00:16:54,640 --> 00:16:55,640 Do you know 308 00:16:56,080 --> 00:16:57,720 how easy it is to make money in Shenzhen? 309 00:16:58,320 --> 00:17:00,400 A one-yuan biscuit is now worth seven yuan. 310 00:17:01,320 --> 00:17:03,158 Also, the lucky draw 311 00:17:03,159 --> 00:17:04,719 will only happen in a couple of months. 312 00:17:04,919 --> 00:17:06,159 I can't wait this long. 313 00:17:07,359 --> 00:17:10,079 Besides, this is for Xie Hang 314 00:17:10,080 --> 00:17:11,080 and everyone else. 315 00:17:11,200 --> 00:17:12,479 I didn't even take a dime. 316 00:17:13,880 --> 00:17:15,800 I know you didn't do this for yourself. 317 00:17:19,079 --> 00:17:20,880 I was really mad two days ago. 318 00:17:22,119 --> 00:17:23,119 But 319 00:17:23,760 --> 00:17:25,400 the way you treated Xie Hang 320 00:17:26,199 --> 00:17:27,199 moved me. 321 00:17:33,319 --> 00:17:34,839 I'm glad to hear that. 322 00:17:35,520 --> 00:17:36,719 Don't be mad, okay? 323 00:17:37,040 --> 00:17:38,359 Why should I get mad? 324 00:17:39,079 --> 00:17:41,199 You already got your punishment in the police station. 325 00:17:42,359 --> 00:17:43,438 I won't take that 10,000 yuan 326 00:17:43,439 --> 00:17:44,519 that you transferred to me. 327 00:17:45,239 --> 00:17:46,919 That's to thank you for lending me your ID card. 328 00:17:46,920 --> 00:17:48,120 Tan Yuan and you will be paid. 329 00:17:49,760 --> 00:17:50,919 I, Xiao Chuang, 330 00:17:50,920 --> 00:17:53,160 will never ask people to return me the money I gave away. 331 00:17:53,319 --> 00:17:55,159 It's yours now. 332 00:17:55,160 --> 00:17:56,238 You can do whatever you want with it. 333 00:17:56,239 --> 00:17:57,839 You can even tear that transfer receipt. 334 00:17:58,520 --> 00:18:00,358 You're being unreasonable again. 335 00:18:00,359 --> 00:18:01,599 Let's forget about it. 336 00:18:01,839 --> 00:18:02,839 Oh. 337 00:18:03,599 --> 00:18:04,599 These are 338 00:18:04,680 --> 00:18:06,599 the ID cards Tan Yuan lent me. 339 00:18:07,520 --> 00:18:08,560 Please return them to her. 340 00:18:11,839 --> 00:18:14,719 Pei. Director Tan is looking for you. 341 00:18:15,760 --> 00:18:16,760 I'm coming. 342 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Go. 343 00:18:23,079 --> 00:18:24,079 Come in. 344 00:18:25,160 --> 00:18:26,599 Director Tan. You asked for me? 345 00:18:27,319 --> 00:18:28,319 Come in. 346 00:18:34,079 --> 00:18:35,079 Pei. 347 00:18:36,479 --> 00:18:37,919 Thank you for your hard work lately. 348 00:18:39,040 --> 00:18:40,776 You couldn't even visit your parents during Chinese New Year. 349 00:18:40,800 --> 00:18:42,040 The harvest season is soon. 350 00:18:42,400 --> 00:18:43,718 I'll give you several days off 351 00:18:43,719 --> 00:18:45,479 so that you can spend time with your mother. 352 00:18:48,800 --> 00:18:50,800 But now 353 00:18:50,959 --> 00:18:53,119 is a crucial period for the distribution system reform. 354 00:18:53,520 --> 00:18:54,520 It's okay. 355 00:18:54,839 --> 00:18:56,519 I've talked to Xu Yang. 356 00:18:56,520 --> 00:18:57,560 He'll take over your part. 357 00:18:57,760 --> 00:18:59,280 Just enjoy your trip back. 358 00:19:00,599 --> 00:19:01,599 Thanks, Director Tan. 359 00:19:02,040 --> 00:19:03,040 By the way, 360 00:19:04,280 --> 00:19:06,358 you have one important task 361 00:19:06,359 --> 00:19:08,160 in this trip. 362 00:19:09,880 --> 00:19:11,478 And that's to tell your mother 363 00:19:11,479 --> 00:19:13,719 everything about the business you're doing here. 364 00:19:14,479 --> 00:19:15,680 Be honest with her. 365 00:19:17,560 --> 00:19:19,520 If you can complete this task, 366 00:19:19,800 --> 00:19:21,760 I will have one less regret. 367 00:19:25,040 --> 00:19:26,040 Director Tan, 368 00:19:26,640 --> 00:19:27,800 I know I've been 369 00:19:28,119 --> 00:19:29,680 trying to avoid direct confrontation. 370 00:19:30,599 --> 00:19:32,119 I finally got a chance to go back home 371 00:19:32,719 --> 00:19:34,238 and talk to my mother 372 00:19:34,239 --> 00:19:35,439 face to face. 373 00:19:36,280 --> 00:19:37,280 Don't worry. 374 00:19:37,560 --> 00:19:39,439 I'll definitely finish this task. 375 00:19:40,640 --> 00:19:41,640 Good. 376 00:20:00,239 --> 00:20:01,239 Tan Yuan. 377 00:20:08,599 --> 00:20:10,238 Xiao Chuang has returned your ID cards. 378 00:20:10,239 --> 00:20:11,239 Can you check? 379 00:20:14,479 --> 00:20:15,479 Yay! 380 00:20:20,560 --> 00:20:22,599 The weather is nice today. 381 00:20:23,920 --> 00:20:25,239 Are you free later? 382 00:20:27,319 --> 00:20:28,358 I'm free. 383 00:20:28,359 --> 00:20:29,399 I have to go back to Huayan later, 384 00:20:29,400 --> 00:20:30,520 but I can spare 30 minutes. 385 00:20:31,160 --> 00:20:32,160 Cool. 386 00:20:36,760 --> 00:20:38,079 It's quite warm. 387 00:20:38,680 --> 00:20:39,719 Try this. 388 00:20:41,520 --> 00:20:42,520 What is this? 389 00:20:42,760 --> 00:20:43,879 It's purified water. 390 00:20:43,880 --> 00:20:45,238 Man Lin brought it from Mount Lao. 391 00:20:45,239 --> 00:20:46,718 You can't find it here. 392 00:20:46,719 --> 00:20:47,880 Then you should keep it. 393 00:20:48,319 --> 00:20:49,559 Drink it. 394 00:20:49,560 --> 00:20:51,339 Man Lin said sharing is caring. 395 00:20:51,340 --> 00:20:52,340 Drink it. 396 00:20:53,040 --> 00:20:54,040 All right. 397 00:20:57,880 --> 00:20:59,599 Do you like it? Is it sweet? 398 00:21:00,520 --> 00:21:02,680 It tastes like potable water. 399 00:21:03,800 --> 00:21:05,118 I think you have a bitter tongue. 400 00:21:05,119 --> 00:21:06,800 This is purified water. 401 00:21:07,079 --> 00:21:08,079 Is that so? 402 00:21:09,680 --> 00:21:10,839 I shall savor it slowly. 403 00:21:14,760 --> 00:21:15,760 By the way, 404 00:21:16,479 --> 00:21:18,198 can you return this money to Xiao Chuang? 405 00:21:18,199 --> 00:21:19,599 I can't accept it. 406 00:21:21,079 --> 00:21:23,039 Honestly, I don't know 407 00:21:23,040 --> 00:21:24,656 how to return that 10,000 yuan to him either. 408 00:21:24,680 --> 00:21:26,118 You know Xiao Chuang. 409 00:21:26,119 --> 00:21:27,279 Refusing his gift is an offense 410 00:21:27,280 --> 00:21:28,839 worse than slapping his face. 411 00:21:31,520 --> 00:21:32,960 Let me see how I can deal with it... 412 00:21:38,640 --> 00:21:40,279 Oh, Xiao Chuang also invited us 413 00:21:40,280 --> 00:21:42,078 to a meal the day after tomorrow. 414 00:21:42,079 --> 00:21:44,439 It's to celebrate his safe return. You have to be there. 415 00:21:50,119 --> 00:21:51,399 Should we use this money 416 00:21:51,400 --> 00:21:52,839 to buy him a gift? 417 00:21:54,479 --> 00:21:55,520 Good idea! 418 00:21:55,959 --> 00:21:56,959 Right? 419 00:21:57,680 --> 00:21:59,239 What should we get him? 420 00:22:00,800 --> 00:22:03,400 We should get him something he likes. 421 00:22:03,760 --> 00:22:06,319 Xiao Chuang likes fame and glory. 422 00:22:06,560 --> 00:22:07,560 He enjoys attention. 423 00:22:07,920 --> 00:22:08,920 He likes to show off. 424 00:22:08,921 --> 00:22:10,001 Likes to give himself airs. 425 00:22:11,000 --> 00:22:13,215 - I know what I should get him! - I know what I should get him! 426 00:22:13,239 --> 00:22:14,239 You first. 427 00:22:17,520 --> 00:22:18,999 That's exactly what's in my mind! 428 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 Really? 429 00:22:21,400 --> 00:22:23,639 Are they still not here? 430 00:22:23,640 --> 00:22:25,360 They have been late for almost an hour now. 431 00:22:26,680 --> 00:22:27,680 Are you hungry? 432 00:22:27,839 --> 00:22:29,039 What about we have some first? 433 00:22:29,560 --> 00:22:31,559 I'm not hungry. Let's wait a bit longer. 434 00:22:31,560 --> 00:22:32,560 I'm okay. 435 00:22:37,160 --> 00:22:38,160 They are here. 436 00:22:38,239 --> 00:22:39,239 Here! 437 00:22:41,520 --> 00:22:42,559 What happened to you two? 438 00:22:42,560 --> 00:22:44,000 We've been waiting for you! 439 00:22:44,920 --> 00:22:47,759 Allow me to officially introduce 440 00:22:47,760 --> 00:22:48,760 my... 441 00:22:49,199 --> 00:22:51,400 We have met already. 442 00:22:52,520 --> 00:22:53,520 Really? 443 00:22:53,719 --> 00:22:54,919 Tan Yuan doesn't know about it yet. 444 00:22:54,920 --> 00:22:57,319 Tan Yuan, this is Xie Hang, my girlfriend. 445 00:23:01,119 --> 00:23:02,199 Come on, have a seat. 446 00:23:06,199 --> 00:23:07,199 What? 447 00:23:09,599 --> 00:23:11,358 To celebrate this historical moment. 448 00:23:11,359 --> 00:23:13,159 To commend your moral integrity. 449 00:23:13,160 --> 00:23:15,479 Tan Yuan and I have prepared you a gift. 450 00:23:23,280 --> 00:23:24,280 Wait. 451 00:23:24,680 --> 00:23:25,680 I... 452 00:23:26,239 --> 00:23:27,239 Isn't this just a radio? 453 00:23:27,240 --> 00:23:28,718 We have several radios in our dorm. 454 00:23:28,719 --> 00:23:30,279 But this one is different. 455 00:23:30,280 --> 00:23:31,838 Not everything can be measured 456 00:23:31,839 --> 00:23:33,400 by money. 457 00:23:34,319 --> 00:23:36,118 I beg to differ. 458 00:23:36,119 --> 00:23:36,800 You see, 459 00:23:37,079 --> 00:23:39,118 something that is heavy might not be expensive, 460 00:23:39,119 --> 00:23:41,199 but something expensive tends to be heavy. 461 00:23:41,479 --> 00:23:43,199 What's the hurry, Senior? 462 00:23:46,959 --> 00:23:49,319 We spent the entire morning in China Telecom 463 00:23:49,439 --> 00:23:52,239 and used the money you gave us to buy you 464 00:23:53,280 --> 00:23:54,560 a secondhand cellular phone. 465 00:23:55,239 --> 00:23:57,160 It also comes with an impressive phone number. 466 00:23:57,479 --> 00:23:59,959 9000666. 467 00:24:07,199 --> 00:24:07,760 I... 468 00:24:08,040 --> 00:24:09,280 Did I hear this correctly? 469 00:24:10,040 --> 00:24:12,800 You can call me whenever now! 470 00:24:14,280 --> 00:24:16,920 Senior, the way I see it, 471 00:24:17,319 --> 00:24:18,559 for you, 472 00:24:18,560 --> 00:24:20,000 making money is not something tough. 473 00:24:20,280 --> 00:24:21,720 Instead of wishing you good fortune, 474 00:24:22,079 --> 00:24:23,559 we would rather wish you a safe life. 475 00:24:26,640 --> 00:24:27,640 Junior... 476 00:24:29,880 --> 00:24:31,119 We have prepared 477 00:24:31,160 --> 00:24:32,359 an even bigger gift for you. 478 00:24:33,640 --> 00:24:34,760 It's about to happen. 479 00:24:36,079 --> 00:24:38,519 (Sound of the City. Song Request Session.) 480 00:24:38,520 --> 00:24:40,439 (For our next blessing, ) 481 00:24:41,880 --> 00:24:42,680 (the owner of the phone number) 482 00:24:42,681 --> 00:24:44,879 (9000666 called in) 483 00:24:44,880 --> 00:24:45,880 (and requested) 484 00:24:46,040 --> 00:24:48,478 (the song, Merry Go Round) 485 00:24:48,479 --> 00:24:50,239 (for Mr. Xiao Chuang.) 486 00:24:50,479 --> 00:24:52,159 (May his business) 487 00:24:52,160 --> 00:24:55,199 (thrive forever and ever.) 488 00:25:04,479 --> 00:25:05,479 Junior... 489 00:25:05,760 --> 00:25:06,960 I'm not going to say anything. 490 00:25:07,680 --> 00:25:10,160 Miss, a dozen of beer, please. 491 00:25:10,920 --> 00:25:11,839 Are you trying to 492 00:25:11,840 --> 00:25:13,118 make yourself drunk or make me drunk? 493 00:25:13,119 --> 00:25:15,879 Junior, no matter what, 494 00:25:15,880 --> 00:25:17,319 both of us will leave here drunk. 495 00:25:17,760 --> 00:25:18,760 Miss, 496 00:25:19,119 --> 00:25:19,880 two dozens! 497 00:25:20,040 --> 00:25:20,760 Okay. 498 00:25:20,761 --> 00:25:22,359 Sure. Bring it on. 499 00:25:36,040 --> 00:25:37,575 (Saint Carlo's) When will your return to Beijing? 500 00:25:37,599 --> 00:25:39,319 Not until next month, at least. 501 00:25:40,160 --> 00:25:43,319 But I don't know what I should do in Beijing. 502 00:25:44,439 --> 00:25:45,439 However, 503 00:25:46,479 --> 00:25:48,040 I still wish to come back to Beijing. 504 00:25:53,000 --> 00:25:53,839 Oh, right. 505 00:25:54,000 --> 00:25:56,639 I heard that our friend here, Pei Qing Hua, 506 00:25:56,640 --> 00:25:59,359 is going back to his hometown. 507 00:25:59,800 --> 00:26:00,800 Have a safe trip. 508 00:26:02,359 --> 00:26:03,760 You're going back to your hometown? 509 00:26:04,760 --> 00:26:06,958 It's the harvest season. I can visit my mother too. 510 00:26:06,959 --> 00:26:07,800 I haven't been able to see her 511 00:26:07,801 --> 00:26:08,961 since I've been busy working. 512 00:26:10,719 --> 00:26:11,719 I'll send you back. 513 00:26:14,599 --> 00:26:15,599 See you then. 514 00:26:15,599 --> 00:26:16,599 Take care. 515 00:26:21,199 --> 00:26:22,199 I'll bring the bike here. 516 00:26:31,199 --> 00:26:33,160 Are you upset? 517 00:26:35,400 --> 00:26:36,400 I'm fine. 518 00:26:38,119 --> 00:26:39,280 When do you leave? 519 00:26:41,040 --> 00:26:42,040 This Friday. 520 00:26:42,719 --> 00:26:43,719 Why? 521 00:26:45,719 --> 00:26:47,280 Why didn't you tell me? 522 00:26:49,079 --> 00:26:51,560 Didn't you get to know about it just now? 523 00:26:56,400 --> 00:26:58,439 The campus is just ahead. I'll see you then. 524 00:27:01,160 --> 00:27:02,680 You drank just now. 525 00:27:02,880 --> 00:27:04,160 Do you want me to walk you home? 526 00:27:04,920 --> 00:27:07,000 It's late now. It's dangerous. 527 00:27:07,599 --> 00:27:10,079 It's fine. Man Lin is waiting for me in front. 528 00:27:10,599 --> 00:27:11,839 I want to be left alone. 529 00:27:21,640 --> 00:27:23,640 You've been sulking. 530 00:27:23,839 --> 00:27:24,959 What happened? 531 00:27:25,359 --> 00:27:27,039 You looked so happy when you left earlier. 532 00:27:30,000 --> 00:27:32,239 What the heck is wrong with him? 533 00:27:33,280 --> 00:27:34,280 Him? 534 00:27:35,079 --> 00:27:36,599 As in Pei Qing Hua? 535 00:27:37,040 --> 00:27:38,680 Who else? 536 00:27:39,319 --> 00:27:41,520 I wanted to hang out with him, 537 00:27:41,760 --> 00:27:44,360 but then he told me that he's going back to his hometown suddenly. 538 00:27:45,079 --> 00:27:47,160 And that's why you're upset? 539 00:27:47,520 --> 00:27:48,559 No. 540 00:27:48,560 --> 00:27:49,479 I'm upset 541 00:27:49,480 --> 00:27:51,559 because he didn't tell me. 542 00:27:51,560 --> 00:27:53,959 I had to get this info from someone else. 543 00:27:54,400 --> 00:27:56,160 That's not right. 544 00:27:58,040 --> 00:27:59,040 Man Lin. 545 00:28:00,239 --> 00:28:02,959 I think I grew more and more attached to him. 546 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 Is this 547 00:28:05,680 --> 00:28:07,800 bittersweet love? 548 00:28:09,319 --> 00:28:12,800 When it comes to finding a boyfriend, it's always bittersweet. 549 00:28:12,810 --> 00:28:14,223 (Female's Dorm) 550 00:28:14,319 --> 00:28:15,959 He has to like you too. 551 00:28:16,760 --> 00:28:18,520 Or else, you'll lose more than you can gain. 552 00:28:19,920 --> 00:28:21,800 Do you think he likes me? 553 00:29:02,599 --> 00:29:03,599 What are you doing? 554 00:29:04,680 --> 00:29:06,640 Gosh! You scared me! 555 00:29:07,359 --> 00:29:09,079 You scared me first. 556 00:29:10,719 --> 00:29:12,439 What aren't you asleep 557 00:29:12,920 --> 00:29:14,199 at this ungodly hour? 558 00:29:16,719 --> 00:29:17,520 Are you still wondering 559 00:29:17,521 --> 00:29:19,000 why Tan Yuan is upset? 560 00:29:20,199 --> 00:29:21,199 No! 561 00:29:22,239 --> 00:29:23,640 It's just insomnia. 562 00:29:26,920 --> 00:29:27,920 Senior, 563 00:29:28,520 --> 00:29:29,999 have you had purified water before? 564 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 Yes. 565 00:29:32,160 --> 00:29:33,800 It's bland. 566 00:29:40,719 --> 00:29:41,760 That's not right. 567 00:29:42,959 --> 00:29:44,119 If you pay attention to it, 568 00:29:44,719 --> 00:29:46,239 you'll notice it's a little bit sweet. 569 00:29:49,160 --> 00:29:51,280 Let me take a sip then. 570 00:29:53,359 --> 00:29:54,760 Let me take a sip! 571 00:29:58,119 --> 00:29:59,119 It's gone. 572 00:29:59,959 --> 00:30:01,160 Stingy. 573 00:30:08,880 --> 00:30:10,399 Is this Man Huan Sheng? 574 00:30:10,400 --> 00:30:11,800 Is this Qi Rong Bin? 575 00:30:12,079 --> 00:30:13,879 Yes! Can you hear me? 576 00:30:13,880 --> 00:30:16,000 Yes, very clearly! 577 00:30:17,599 --> 00:30:19,920 Let me try! 578 00:30:20,439 --> 00:30:22,318 Brother Xiao, this thing is so fun! 579 00:30:22,319 --> 00:30:23,119 Can I borrow it for two days? 580 00:30:23,119 --> 00:30:23,959 No! Get lost! 581 00:30:23,959 --> 00:30:24,400 Just two days. 582 00:30:24,401 --> 00:30:25,919 The ferret fur coat I lent you came back oily. 583 00:30:25,920 --> 00:30:26,960 Why would I lend you this? 584 00:30:27,079 --> 00:30:28,079 No means no. 585 00:30:29,239 --> 00:30:30,239 It's your fault. 586 00:30:30,520 --> 00:30:32,160 Will letting me try it cost you an arm? 587 00:30:32,520 --> 00:30:33,760 I couldn't borrow it either. 588 00:30:34,239 --> 00:30:35,639 I couldn't even get my hands on it. 589 00:30:41,880 --> 00:30:42,880 Xu, 590 00:30:43,719 --> 00:30:44,838 I haven't thanked you 591 00:30:44,839 --> 00:30:46,318 for the favor you gave me last time. 592 00:30:46,319 --> 00:30:47,319 Thank you. 593 00:30:49,319 --> 00:30:51,959 Just a small help. Don't mention it. 594 00:30:57,520 --> 00:30:58,640 You know what? 595 00:30:59,040 --> 00:31:00,559 I'll talk to Mr. Tan. 596 00:31:00,560 --> 00:31:01,079 I'll negotiate 597 00:31:01,080 --> 00:31:03,199 with those scummy distributors on behalf of you. 598 00:31:04,479 --> 00:31:07,160 Why? You think I can't handle them? 599 00:31:09,560 --> 00:31:10,839 It's not what I meant. 600 00:31:14,640 --> 00:31:16,039 I'll just be frank with you. 601 00:31:16,040 --> 00:31:17,118 You're a civilized person. 602 00:31:17,119 --> 00:31:18,559 And they are a bunch of thugs. 603 00:31:18,560 --> 00:31:19,960 You two belong in different worlds. 604 00:31:20,719 --> 00:31:22,439 We don't belong in different worlds either. 605 00:31:30,160 --> 00:31:31,160 How about this? 606 00:31:33,760 --> 00:31:35,318 Take this cellular phone with you. 607 00:31:35,319 --> 00:31:37,760 It's new and has a nice number. It's enough to bluff. 608 00:31:42,800 --> 00:31:43,800 Xiao Chuang, 609 00:31:44,760 --> 00:31:46,039 when can you 610 00:31:46,040 --> 00:31:47,599 get off your high horse? 611 00:31:50,239 --> 00:31:51,239 What makes you think 612 00:31:51,240 --> 00:31:53,599 that I can't do what you did? 613 00:31:55,280 --> 00:31:56,280 Xu. 614 00:31:56,839 --> 00:31:59,839 That's not what Brother Xiao meant. 615 00:32:01,119 --> 00:32:02,478 If I can't handle this, 616 00:32:02,479 --> 00:32:04,279 then what's the point of being a salesperson? 617 00:32:14,239 --> 00:32:15,958 We have classes to go to. 618 00:32:15,959 --> 00:32:17,319 Leave us alone. 619 00:32:17,600 --> 00:32:18,950 (Career Advice Department) 620 00:32:18,959 --> 00:32:20,078 You are the person in charge. 621 00:32:20,079 --> 00:32:21,399 If you cannot give us an explanation regarding our ID cards, 622 00:32:21,400 --> 00:32:22,199 then you will never be able to leave. 623 00:32:22,239 --> 00:32:23,318 Exactly! 624 00:32:23,319 --> 00:32:24,838 Haven't we returned the ID cards to you? 625 00:32:24,839 --> 00:32:26,376 You weren't selected for the internship. 626 00:32:26,400 --> 00:32:27,958 There's nothing we can do. 627 00:32:27,959 --> 00:32:29,879 Don't play dumb. 628 00:32:29,880 --> 00:32:31,359 I've asked around. 629 00:32:31,439 --> 00:32:32,839 If one or two 630 00:32:32,880 --> 00:32:34,118 weren't selected, so be it. 631 00:32:34,119 --> 00:32:35,639 But none of us was selected. How is that right? 632 00:32:35,640 --> 00:32:37,640 Exactly! None of us was selected. 633 00:32:37,719 --> 00:32:38,879 Did you use our ID cards 634 00:32:38,880 --> 00:32:40,000 for something else? 635 00:32:40,160 --> 00:32:41,599 I already said no! 636 00:32:42,359 --> 00:32:43,640 Stay here! 637 00:32:44,400 --> 00:32:45,640 She ran away. 638 00:32:46,640 --> 00:32:47,280 No. 639 00:32:47,599 --> 00:32:49,239 Guys, this is not right. 640 00:32:49,319 --> 00:32:51,079 We should write to our superior. 641 00:32:51,160 --> 00:32:52,919 Yes, report her! 642 00:32:52,920 --> 00:32:54,719 I remember they are from the IT Faculty. 643 00:32:54,760 --> 00:32:55,760 Let's go find her now. 644 00:32:55,760 --> 00:32:56,400 Let's go. 645 00:32:56,401 --> 00:32:57,520 Let's go! 646 00:32:59,280 --> 00:33:00,478 I've gone through the contract. 647 00:33:00,479 --> 00:33:01,759 You misspelled goods with foods. 648 00:33:01,959 --> 00:33:03,399 There are several mistakes here too. 649 00:33:07,040 --> 00:33:09,920 All right. I'll make amendments. 650 00:33:12,839 --> 00:33:14,040 Is Xiao Chuang here? 651 00:33:16,040 --> 00:33:17,280 He went out to see clients. 652 00:33:17,880 --> 00:33:19,479 Are you looking for him? 653 00:33:19,800 --> 00:33:22,319 Something bad happened! 654 00:33:23,160 --> 00:33:25,310 (Devotions) Was the internship real? 655 00:33:28,400 --> 00:33:29,920 Speak! 656 00:33:36,839 --> 00:33:38,079 Sorry, Sir. 657 00:33:40,280 --> 00:33:44,479 The one in charge of interns wasn't there. 658 00:33:44,920 --> 00:33:47,640 Once he's back, I'll ask him for an update. 659 00:33:47,839 --> 00:33:49,478 I've called the management 660 00:33:49,479 --> 00:33:50,599 of Huayan. 661 00:33:51,199 --> 00:33:53,199 They weren't aware of any internship. 662 00:33:55,160 --> 00:33:56,560 Just so you know, Tan Yuan, 663 00:33:56,880 --> 00:33:59,160 this is a grave matter. 664 00:34:00,119 --> 00:34:01,760 Some might even argue that it's a scam. 665 00:34:04,040 --> 00:34:05,759 If you do not come clean now, 666 00:34:05,760 --> 00:34:07,599 I'll ask the police to intervene. 667 00:34:19,399 --> 00:34:20,760 You won't tell me, huh? 668 00:34:22,479 --> 00:34:24,120 I'll call the police station then. 669 00:34:24,600 --> 00:34:25,600 Sir. 670 00:34:27,159 --> 00:34:29,359 Sir, someone from Huayan is here. 671 00:34:29,360 --> 00:34:30,360 He's at the entrance. 672 00:34:31,159 --> 00:34:32,159 What? 673 00:34:33,320 --> 00:34:35,039 The internship is real. 674 00:34:35,040 --> 00:34:36,655 It's just that the company is too busy to deal with it now, 675 00:34:36,679 --> 00:34:38,399 so they sent someone over to apologize. 676 00:34:53,239 --> 00:34:55,439 Sorry, Mr. Principal. I'm late. 677 00:34:55,760 --> 00:34:57,959 I work for Huayan. I'm Pei Qing Hua. 678 00:34:58,280 --> 00:34:59,280 I remember you. 679 00:34:59,959 --> 00:35:02,079 The IT student graduated in 1990. 680 00:35:02,080 --> 00:35:03,760 I even gave you a certificate. 681 00:35:04,800 --> 00:35:05,800 Yes, Mr. Principal. 682 00:35:06,399 --> 00:35:08,439 Tell me about the internship. 683 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 Well, 684 00:35:11,239 --> 00:35:12,759 we've picked 20 students, 685 00:35:12,760 --> 00:35:14,000 but we couldn't inform them 686 00:35:14,239 --> 00:35:15,918 because we were too busy. 687 00:35:15,919 --> 00:35:16,959 It's our fault. 688 00:35:18,560 --> 00:35:19,560 How odd. 689 00:35:20,239 --> 00:35:22,320 I know Lin and Tan myself. 690 00:35:22,600 --> 00:35:23,959 Go back and ask them 691 00:35:24,120 --> 00:35:25,479 to speed things up. 692 00:35:27,239 --> 00:35:28,080 Okay. 693 00:35:28,120 --> 00:35:30,199 Now that everything is in the clear, do it properly. 694 00:35:31,320 --> 00:35:32,320 Tan Yuan, 695 00:35:33,000 --> 00:35:34,279 you need to inform the school 696 00:35:34,280 --> 00:35:36,080 and the faculty about this kind of thing. 697 00:35:36,600 --> 00:35:37,600 Understood? 698 00:35:37,679 --> 00:35:39,959 Yes. Thanks, Sir. 699 00:35:47,360 --> 00:35:49,799 (Yanjing University Administration Office) Thank you, Pei Qing Hua. 700 00:35:49,800 --> 00:35:51,679 I would be so screwed if you weren't here. 701 00:35:53,760 --> 00:35:55,158 You're quite good at lying. 702 00:35:55,159 --> 00:35:56,159 The principal was... 703 00:35:58,080 --> 00:35:59,800 Why did you stop out of a sudden? 704 00:36:02,879 --> 00:36:03,879 It wasn't a lie. 705 00:36:04,600 --> 00:36:05,520 But you... 706 00:36:05,521 --> 00:36:06,840 I have to recruit interns now. 707 00:36:07,360 --> 00:36:08,760 You created this outrageous lie. 708 00:36:08,800 --> 00:36:11,600 It's not something you can simply brush off with ambivalent statements. 709 00:36:12,360 --> 00:36:14,080 Aren't you going back to your hometown? 710 00:36:14,679 --> 00:36:16,638 How long has it been since you went home? 711 00:36:16,639 --> 00:36:17,840 Maybe later. 712 00:36:18,159 --> 00:36:19,678 Now that I have a crisis on my hand, 713 00:36:19,679 --> 00:36:20,879 I can't just leave like that. 714 00:36:21,159 --> 00:36:21,879 I don't even know 715 00:36:21,880 --> 00:36:23,520 if Director Tan will agree to this. 716 00:36:23,919 --> 00:36:25,199 I'm sorry 717 00:36:25,520 --> 00:36:27,320 for causing you trouble again. 718 00:36:27,719 --> 00:36:28,719 You. 719 00:36:29,040 --> 00:36:30,360 I need you to do two things. 720 00:36:30,439 --> 00:36:32,918 I would do 200 things for you, let alone two. 721 00:36:32,919 --> 00:36:35,239 First, promise me that 722 00:36:35,639 --> 00:36:37,478 you'll never take the easy way out 723 00:36:37,479 --> 00:36:38,959 and not think about the consequences. 724 00:36:39,320 --> 00:36:41,198 Collecting ID cards under the pretext of an internship program? 725 00:36:41,199 --> 00:36:42,478 Cunning, aren't you? 726 00:36:42,479 --> 00:36:45,280 I just wanted to help a friend. 727 00:36:47,600 --> 00:36:48,560 Okay, I promise. 728 00:36:48,560 --> 00:36:49,560 And the second thing is? 729 00:36:49,760 --> 00:36:52,238 Secondly, I have to head back now 730 00:36:52,239 --> 00:36:54,759 to convince your dad so that we can make this internship happen. 731 00:36:54,959 --> 00:36:56,336 Please refund this train ticket for me. 732 00:36:56,360 --> 00:36:57,360 Bye. 733 00:36:57,760 --> 00:36:58,760 Okay. 734 00:37:06,280 --> 00:37:07,280 Director Tan. 735 00:37:08,600 --> 00:37:09,399 Pei. 736 00:37:09,400 --> 00:37:10,439 Come in. 737 00:37:11,479 --> 00:37:12,479 I... 738 00:37:13,479 --> 00:37:14,879 I'd like to ask you something. 739 00:37:15,560 --> 00:37:16,560 Go ahead. 740 00:37:17,159 --> 00:37:19,840 I want to recruit interns for Huayan 741 00:37:20,239 --> 00:37:21,919 to show the current students our business. 742 00:37:22,000 --> 00:37:23,000 What do you think? 743 00:37:24,320 --> 00:37:25,840 I've heard about it. 744 00:37:26,439 --> 00:37:28,119 The principal called me 745 00:37:28,120 --> 00:37:29,695 and he said you're the person in charge. 746 00:37:29,719 --> 00:37:31,239 I was very happy to hear that. 747 00:37:33,919 --> 00:37:35,479 What about your trip home then? 748 00:37:36,399 --> 00:37:37,159 I've already 749 00:37:37,159 --> 00:37:37,840 phoned back 750 00:37:37,841 --> 00:37:39,040 and explained to my family. 751 00:37:39,639 --> 00:37:40,839 I think my priority now 752 00:37:40,840 --> 00:37:42,438 is to make sure that the internship program runs smoothly. 753 00:37:42,439 --> 00:37:44,040 At the moment, 754 00:37:44,399 --> 00:37:46,199 you're indeed the best person for it. 755 00:37:46,800 --> 00:37:49,120 Xiao Chuang might be smart 756 00:37:49,600 --> 00:37:50,959 and quick to adapt, 757 00:37:51,280 --> 00:37:53,239 but he's not built for this type of work. 758 00:37:54,159 --> 00:37:55,879 We also need more people now. 759 00:37:56,159 --> 00:37:58,399 I would love to see some fresh blood 760 00:37:58,520 --> 00:38:00,040 in the company too. 761 00:38:00,399 --> 00:38:01,399 Well, 762 00:38:01,600 --> 00:38:02,839 use this opportunity 763 00:38:02,840 --> 00:38:04,560 to scout out 764 00:38:05,040 --> 00:38:06,319 who's a good fit for us 765 00:38:06,320 --> 00:38:07,439 and keep them. 766 00:38:07,959 --> 00:38:08,600 Okay. 767 00:38:08,919 --> 00:38:10,239 Let me set everything up. 768 00:38:11,879 --> 00:38:13,000 Not bad, Pei. 769 00:38:13,520 --> 00:38:16,439 You start to think for the company of your own volition. 770 00:38:19,080 --> 00:38:20,080 It's my duty. 771 00:38:20,950 --> 00:38:22,370 (Purpose of Internship) 772 00:38:27,639 --> 00:38:28,639 Junior. 773 00:38:30,040 --> 00:38:31,399 I've heard about everything. 774 00:38:34,639 --> 00:38:37,120 It is my fault that this happened. 775 00:38:38,479 --> 00:38:41,238 You should head back home. 776 00:38:41,239 --> 00:38:43,198 I'll take care of the interns. 777 00:38:43,199 --> 00:38:44,199 Senior, 778 00:38:44,639 --> 00:38:46,360 I gave my words to the principal. 779 00:38:46,840 --> 00:38:49,280 Director Tan even specified not to let you handle this. 780 00:38:50,040 --> 00:38:51,120 Just leave me be. 781 00:38:52,760 --> 00:38:54,439 I owe you another one then. 782 00:38:54,760 --> 00:38:56,120 Yes, and they are piling up now. 783 00:38:56,399 --> 00:38:58,840 You basically owe me your life. 784 00:39:04,520 --> 00:39:06,919 Speaking of which, 785 00:39:07,280 --> 00:39:08,559 I owe you this time, 786 00:39:08,560 --> 00:39:10,000 but so does Tan Yuan. 787 00:39:10,760 --> 00:39:12,398 I have told her repeatedly 788 00:39:12,399 --> 00:39:13,718 that she shouldn't 789 00:39:13,719 --> 00:39:14,879 use this method, 790 00:39:15,040 --> 00:39:16,159 but she refused to listen. 791 00:39:16,320 --> 00:39:18,336 What did you expect when you forced her to a corner? 792 00:39:18,360 --> 00:39:20,320 You even gave her a target. 793 00:39:20,679 --> 00:39:22,040 100 ID cards. 794 00:39:23,600 --> 00:39:25,640 What did you expect when you forced her to a corner? 795 00:39:26,399 --> 00:39:27,840 How affectionate. 796 00:39:29,439 --> 00:39:30,799 Nothing has happened yet 797 00:39:30,800 --> 00:39:32,560 and you're already so protective of her now? 798 00:39:35,239 --> 00:39:37,479 Fine. Fine. There's nothing between you two. 799 00:39:47,239 --> 00:39:48,239 Careful. 800 00:39:52,439 --> 00:39:54,040 Is this Compartment 6? 801 00:39:55,040 --> 00:39:56,479 It should be. 802 00:40:03,199 --> 00:40:05,479 Xiao Chuang! Xiao Chuang! 803 00:40:18,639 --> 00:40:20,000 Why are you staring at me? 804 00:40:20,479 --> 00:40:22,520 Do I have something on my face? 805 00:40:23,520 --> 00:40:24,520 You're beautiful. 806 00:40:24,840 --> 00:40:27,280 A second spent watching you is a second well spent. 807 00:40:30,719 --> 00:40:31,919 What were you 808 00:40:32,879 --> 00:40:33,879 thinking about? 809 00:40:34,199 --> 00:40:35,520 I was thinking about 810 00:40:35,959 --> 00:40:38,560 how we came and left this place so many times. 811 00:40:40,280 --> 00:40:41,840 And this time, we chose to settle down. 812 00:40:42,040 --> 00:40:43,320 Isn't it great? 813 00:40:43,800 --> 00:40:45,918 Why do you look 814 00:40:45,919 --> 00:40:47,080 troubled? 815 00:40:49,840 --> 00:40:51,120 Actually... 816 00:40:52,439 --> 00:40:54,479 I didn't tell my parents 817 00:40:54,919 --> 00:40:56,560 that I had resigned. 818 00:40:56,919 --> 00:40:57,919 Why? 819 00:40:58,080 --> 00:40:59,239 I don't dare to. 820 00:41:00,360 --> 00:41:01,560 If I tell them, 821 00:41:02,320 --> 00:41:04,080 they'll be angry. 822 00:41:08,520 --> 00:41:09,520 Then... 823 00:41:10,280 --> 00:41:11,560 Where will you stay 824 00:41:11,959 --> 00:41:12,959 then? 825 00:41:13,080 --> 00:41:14,080 I don't know. 826 00:41:14,360 --> 00:41:16,399 I'll call my classmates and see how it goes. 827 00:41:17,520 --> 00:41:20,039 It's okay. Let me handle this. 828 00:41:20,040 --> 00:41:21,040 Don't worry. 829 00:41:21,760 --> 00:41:24,958 Sir, we're not going to Liuliqiao anymore. 830 00:41:24,959 --> 00:41:26,039 Yanjing University, please. 831 00:41:26,120 --> 00:41:27,120 Okay. 832 00:41:32,040 --> 00:41:33,199 She's your girlfriend? 833 00:41:33,639 --> 00:41:35,639 Yes, we just got together. 834 00:41:37,320 --> 00:41:39,639 Please help me. 835 00:41:40,080 --> 00:41:41,120 Let her crash for a while. 836 00:41:41,679 --> 00:41:44,159 I will gladly come to Brother Xiao's aid. 837 00:41:44,639 --> 00:41:45,719 Let her stay here. 838 00:41:47,040 --> 00:41:48,040 That's my buddy! 839 00:41:49,560 --> 00:41:51,759 She said yes. This is the place. 840 00:41:51,760 --> 00:41:53,638 It has water and electricity. Everything. 841 00:41:53,639 --> 00:41:54,718 I live over there. 842 00:41:54,719 --> 00:41:55,719 If anything, just shout. 843 00:41:55,720 --> 00:41:56,960 I'll come to you straight away. 844 00:41:58,040 --> 00:41:59,040 Don't worry. 845 00:41:59,919 --> 00:42:02,560 This is my room and this is your bed. 846 00:42:03,080 --> 00:42:04,040 If you don't have a blanket or a mattress, 847 00:42:04,041 --> 00:42:05,279 just borrow mine. 848 00:42:05,280 --> 00:42:07,198 You can use this table. 849 00:42:07,199 --> 00:42:09,398 If you want to wash your face or brush your teeth, you can go to the bathroom. 850 00:42:09,399 --> 00:42:11,599 Or you can just bring the water here and do it yourself. 851 00:42:12,159 --> 00:42:13,120 This is the fan. 852 00:42:13,121 --> 00:42:15,360 If it's warm, use it. No need to save electricity. 853 00:42:16,719 --> 00:42:17,799 She's Xu Yi Wan. 854 00:42:17,800 --> 00:42:19,560 We're close. Just make yourself at home. 855 00:42:21,199 --> 00:42:23,119 Sorry for bothering you. 856 00:42:23,120 --> 00:42:24,599 I have a very rigid schedule. 857 00:42:24,600 --> 00:42:25,840 I won't disturb you. 858 00:42:26,280 --> 00:42:27,800 You're Brother Xiao's girlfriend. 859 00:42:28,080 --> 00:42:29,280 I trust Brother Xiao's taste. 860 00:42:29,639 --> 00:42:30,919 You must be a kind person. 861 00:42:31,719 --> 00:42:33,158 Just let me know if you need anything. 862 00:42:33,159 --> 00:42:34,159 Don't be shy. 863 00:42:37,479 --> 00:42:38,479 Exactly. 864 00:42:43,100 --> 00:42:48,220 =Our Times= 865 00:42:51,100 --> 00:42:52,830 ♪ The vicissitudes of life ♪ 866 00:42:52,980 --> 00:42:56,480 ♪ Treacherous like the weather ♪ 867 00:42:57,200 --> 00:42:59,630 ♪ Is this true or fake? ♪ 868 00:42:59,980 --> 00:43:01,880 ♪ Who can tell me? ♪ 869 00:43:05,730 --> 00:43:07,630 ♪ My youthful passion ♪ 870 00:43:07,830 --> 00:43:11,080 ♪ Fuels my bravado ♪ 871 00:43:11,980 --> 00:43:14,680 ♪ Who can understand ♪ 872 00:43:14,880 --> 00:43:16,700 ♪ How I feel now? ♪ 873 00:43:18,800 --> 00:43:22,480 ♪ The waves are choppy ♪ 874 00:43:22,580 --> 00:43:26,080 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 875 00:43:26,650 --> 00:43:29,780 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 876 00:43:29,930 --> 00:43:32,180 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 877 00:43:32,230 --> 00:43:34,580 ♪ Reverberating in my chest ♪ 878 00:43:34,950 --> 00:43:37,080 ♪ Facing the gusty wind ♪ 879 00:43:38,000 --> 00:43:40,750 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 880 00:43:41,600 --> 00:43:44,380 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 881 00:43:45,050 --> 00:43:47,250 ♪ The faraway light calls for me ♪ 882 00:43:47,300 --> 00:43:50,680 ♪ So I brave the wind again ♪ 883 00:43:51,600 --> 00:43:53,700 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 884 00:43:54,580 --> 00:43:57,180 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 885 00:43:58,280 --> 00:44:00,880 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 886 00:44:01,700 --> 00:44:03,750 ♪ After this long journey ♪ 887 00:44:03,930 --> 00:44:06,830 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 888 00:44:08,700 --> 00:44:10,180 ♪ That gusty wind ♪ 889 00:44:12,450 --> 00:44:13,980 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 890 00:44:21,380 --> 00:44:23,350 ♪ The thick mist ♪ 891 00:44:23,600 --> 00:44:26,700 ♪ Is like the doubts in my heart ♪ 892 00:44:27,830 --> 00:44:30,180 ♪ It feels so real ♪ 893 00:44:30,800 --> 00:44:32,430 ♪ It can't be fake ♪ 894 00:44:36,200 --> 00:44:38,030 ♪ Let the naysayers be ♪ 895 00:44:38,200 --> 00:44:41,630 ♪ They mock my stubbornness ♪ 896 00:44:42,550 --> 00:44:44,950 ♪ Success or failure ♪ 897 00:44:45,530 --> 00:44:47,100 ♪ They serve a purpose ♪ 898 00:44:49,350 --> 00:44:52,980 ♪ The waves are choppy ♪ 899 00:44:53,130 --> 00:44:56,580 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 900 00:44:57,200 --> 00:45:00,350 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 901 00:45:00,480 --> 00:45:02,680 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 902 00:45:02,730 --> 00:45:05,080 ♪ Reverberating in my chest ♪ 903 00:45:05,500 --> 00:45:07,550 ♪ Facing the gusty wind ♪ 904 00:45:08,550 --> 00:45:11,230 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 905 00:45:12,150 --> 00:45:14,900 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 906 00:45:15,630 --> 00:45:17,780 ♪ The faraway light calls for me ♪ 907 00:45:17,900 --> 00:45:21,150 ♪ So I brave the wind again ♪ 908 00:45:22,080 --> 00:45:24,180 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 909 00:45:25,100 --> 00:45:27,700 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 910 00:45:28,780 --> 00:45:31,380 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 911 00:45:32,230 --> 00:45:34,280 ♪ After this long journey ♪ 912 00:45:34,450 --> 00:45:37,250 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 913 00:45:39,200 --> 00:45:40,980 ♪ That gusty wind ♪ 914 00:45:42,780 --> 00:45:44,350 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 915 00:45:46,630 --> 00:45:49,130 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 916 00:45:49,730 --> 00:45:51,780 ♪ Facing the gusty wind ♪ 917 00:45:52,780 --> 00:45:55,480 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 918 00:45:56,400 --> 00:45:59,150 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 919 00:45:59,800 --> 00:46:02,030 ♪ The faraway light calls for me ♪ 920 00:46:02,130 --> 00:46:05,380 ♪ So I brave the wind again ♪ 921 00:46:06,300 --> 00:46:08,430 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 922 00:46:09,350 --> 00:46:11,980 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 923 00:46:13,080 --> 00:46:15,680 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 924 00:46:16,500 --> 00:46:18,500 ♪ After this long journey ♪ 925 00:46:18,700 --> 00:46:21,550 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 926 00:46:23,330 --> 00:46:25,180 ♪ That gusty wind ♪ 927 00:46:27,000 --> 00:46:28,580 ♪ Oh, that gusty wind ♪