1 00:00:15,600 --> 00:00:16,600 (Mr. Fan, ) 2 00:00:16,760 --> 00:00:19,679 (I think workers are the most beautiful people!) 3 00:00:23,270 --> 00:00:24,620 (Shenyang Station) 4 00:00:38,780 --> 00:00:46,300 (Baosong Steel Company. Advanced Unit) 5 00:00:48,119 --> 00:00:50,200 Hello, are you Mr. Xu, the factory manager? 6 00:00:51,080 --> 00:00:52,080 No. 7 00:00:55,920 --> 00:00:56,920 Mr. Xu? 8 00:00:59,359 --> 00:01:00,920 Are you Mr. Xu? 9 00:01:12,600 --> 00:01:13,600 Mr. Xu? 10 00:01:14,320 --> 00:01:15,320 Mr. Xu. 11 00:01:17,439 --> 00:01:18,439 You are... 12 00:01:18,600 --> 00:01:19,680 You must be Mr. Xu. 13 00:01:19,719 --> 00:01:20,919 I'm from Huayan Technology, 14 00:01:20,920 --> 00:01:22,135 I come all the way from Beijing. 15 00:01:22,159 --> 00:01:23,320 How do you do? 16 00:01:24,360 --> 00:01:25,360 Ah, I remember now. 17 00:01:25,960 --> 00:01:28,560 You sell Conpo mainframes, right? 18 00:01:28,600 --> 00:01:29,600 Yes, you're right. 19 00:01:32,119 --> 00:01:33,879 I still have an important meeting to attend. 20 00:01:34,560 --> 00:01:35,159 How about this? 21 00:01:35,560 --> 00:01:36,320 Mr. Wu, 22 00:01:36,560 --> 00:01:37,919 please attend to him for me first. 23 00:01:37,920 --> 00:01:38,920 Certainly. 24 00:01:39,759 --> 00:01:40,960 Mr. Xu, I... 25 00:01:49,600 --> 00:01:50,600 Hello. 26 00:01:50,719 --> 00:01:52,359 You can just tell me if there's anything. 27 00:01:52,920 --> 00:01:54,798 Mr. Wu, how do you do? 28 00:01:54,799 --> 00:01:56,360 I'm Huayan's salesman, Xiao Chuang. 29 00:01:56,600 --> 00:01:57,560 Some time ago, 30 00:01:57,560 --> 00:01:58,479 our colleague came 31 00:01:58,480 --> 00:02:00,119 to sell Conpo's computer mainframes. 32 00:02:00,479 --> 00:02:02,960 I supposed something went wrong in the between. 33 00:02:03,119 --> 00:02:05,119 So this time, I just came here to ask 34 00:02:05,159 --> 00:02:07,359 if your company can reconsider us? 35 00:02:07,360 --> 00:02:09,279 The salesman who was here before 36 00:02:09,280 --> 00:02:11,079 wasn't professional and incompetent. 37 00:02:11,399 --> 00:02:12,719 It's hard for us to be convinced. 38 00:02:13,200 --> 00:02:14,439 I'm truly sorry about that. 39 00:02:14,479 --> 00:02:15,119 You see, 40 00:02:15,159 --> 00:02:17,039 we have reprimanded him. 41 00:02:17,280 --> 00:02:18,439 I was sent here this time 42 00:02:18,440 --> 00:02:19,519 because our company 43 00:02:19,520 --> 00:02:21,735 wants to establish long-term cooperation with your factory. 44 00:02:21,759 --> 00:02:23,478 We still welcome any intention to cooperate, 45 00:02:23,479 --> 00:02:24,639 (Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang) but not this time. 46 00:02:24,640 --> 00:02:25,080 (Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang) 47 00:02:25,081 --> 00:02:26,598 We have already chosen another brand. 48 00:02:26,599 --> 00:02:28,999 We can discuss the details if there's a chance in the future. 49 00:02:30,200 --> 00:02:31,839 Mr. Wu, 50 00:02:32,720 --> 00:02:33,679 please take these. 51 00:02:33,680 --> 00:02:35,399 Our company has prepared a small gift. 52 00:02:36,039 --> 00:02:37,238 It's not easy for us, 53 00:02:37,239 --> 00:02:39,080 and not easy for me to travel from Beijing. 54 00:02:39,319 --> 00:02:40,399 Could you please 55 00:02:41,000 --> 00:02:43,080 arrange a meeting with Mr. Xu? 56 00:02:43,679 --> 00:02:44,839 Just take these back. 57 00:02:45,440 --> 00:02:47,200 This matter has been finalized. 58 00:02:47,560 --> 00:02:49,056 It's pointless for you to meet anyone. 59 00:02:49,080 --> 00:02:50,600 You'll have a better chance next time. 60 00:02:54,280 --> 00:02:54,870 I... 61 00:02:54,879 --> 00:02:57,500 (Caution. Beware Hand Injury) 62 00:03:16,970 --> 00:03:19,150 =Episode 09= 63 00:03:19,300 --> 00:03:24,770 (Dense Smoke) 64 00:03:25,370 --> 00:03:31,970 =Our Times= 65 00:03:32,670 --> 00:03:40,670 (Baosong Steel Company. Advanced Unit) 66 00:03:50,679 --> 00:03:51,679 Senior? 67 00:03:53,080 --> 00:03:54,200 What are you doing here? 68 00:03:54,920 --> 00:03:56,398 I thought you went to Tianjin 69 00:03:56,399 --> 00:03:58,479 to take care of something trivial. 70 00:04:06,119 --> 00:04:07,119 Enough already, 71 00:04:07,560 --> 00:04:08,560 stop acting. 72 00:04:09,479 --> 00:04:10,920 Is the acting as good as yours? 73 00:04:11,440 --> 00:04:12,838 If they didn't tell me, 74 00:04:12,839 --> 00:04:14,478 I'd still be in the dark. 75 00:04:14,479 --> 00:04:16,440 What's up with you? 76 00:04:17,039 --> 00:04:18,479 Why do you think I put up an act? 77 00:04:20,599 --> 00:04:22,159 You knew it was a complicated situation 78 00:04:22,200 --> 00:04:23,759 but you had to jump right into it. 79 00:04:24,039 --> 00:04:25,680 It doesn't matter if it's complicated. 80 00:04:25,960 --> 00:04:27,520 What matters is who jumps with you. 81 00:04:28,200 --> 00:04:29,279 Do you still remember 82 00:04:29,319 --> 00:04:30,879 the saying from "Once A Thief"? 83 00:04:31,479 --> 00:04:33,279 "How can you make it without me?" 84 00:04:34,479 --> 00:04:36,399 That's Chow Yun-fat's line, 85 00:04:36,400 --> 00:04:37,559 not Leslie Cheung. 86 00:04:38,159 --> 00:04:39,400 Who cares who said it. 87 00:04:39,599 --> 00:04:41,598 Anyway, the more people we have, the more chances we have. 88 00:04:41,599 --> 00:04:43,279 We no longer have the chance now. 89 00:04:43,520 --> 00:04:45,080 The secretary won't even let me in. 90 00:04:45,279 --> 00:04:47,159 I think it's useless now. 91 00:04:47,559 --> 00:04:48,439 You see 92 00:04:48,440 --> 00:04:50,200 how useful I am now? 93 00:04:50,520 --> 00:04:52,639 Before I came here, Xu told me 94 00:04:52,640 --> 00:04:54,400 that our President has an acquaintance here. 95 00:04:56,080 --> 00:04:57,999 So you did come with a backup plan. 96 00:05:04,400 --> 00:05:05,400 Sir, 97 00:05:05,719 --> 00:05:06,719 here. 98 00:05:06,999 --> 00:05:07,640 Have a cigarette. 99 00:05:07,920 --> 00:05:09,000 What's the meaning of this? 100 00:05:09,159 --> 00:05:10,159 Just have a cigarette. 101 00:05:10,520 --> 00:05:11,520 You've worked hard. 102 00:05:13,999 --> 00:05:14,999 It's Hatamen brand. 103 00:05:15,640 --> 00:05:17,079 It's rare here. 104 00:05:17,080 --> 00:05:18,240 I brought it from Beijing. 105 00:05:18,680 --> 00:05:20,759 Sir, I want to ask you something. 106 00:05:21,159 --> 00:05:24,439 How do I get to the Information and Automation Department? 107 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 It's on the second floor. 108 00:05:26,240 --> 00:05:27,520 It's close to the office inside. 109 00:05:27,559 --> 00:05:29,080 You want to see Chief Luo? 110 00:05:29,879 --> 00:05:31,879 Yes, we're here 111 00:05:32,400 --> 00:05:35,400 to see Chief Luo to discuss something. 112 00:05:37,520 --> 00:05:38,520 Lad, 113 00:05:39,039 --> 00:05:41,080 it's not easy for you to travel all the way here. 114 00:05:41,920 --> 00:05:42,920 If you want to see her, 115 00:05:43,479 --> 00:05:44,919 I suggest that you don't waste your time. 116 00:05:44,920 --> 00:05:45,840 Chief Luo 117 00:05:45,879 --> 00:05:47,719 may be a cadre posted from the high-ups, 118 00:05:47,759 --> 00:05:48,879 but she has no say 119 00:05:49,200 --> 00:05:50,840 in this factory at all. 120 00:05:51,879 --> 00:05:54,399 Isn't she the Chief of the Information and Automation Department? 121 00:05:54,400 --> 00:05:55,680 Her department 122 00:05:55,879 --> 00:05:57,319 is of no importance. 123 00:05:57,360 --> 00:05:59,056 The one in charge is a different department. 124 00:05:59,080 --> 00:06:00,735 Director Yu of Information Management Office. 125 00:06:00,759 --> 00:06:03,319 These two superiors are always at each other's necks. 126 00:06:05,080 --> 00:06:06,399 I had no idea at all. 127 00:06:06,400 --> 00:06:07,479 The water is deep here. 128 00:06:08,080 --> 00:06:09,679 I've been working here for 20 years now. 129 00:06:09,680 --> 00:06:11,279 Many cadres are being posted here. 130 00:06:12,039 --> 00:06:13,479 It's only for the sake of formality. 131 00:06:19,620 --> 00:06:27,620 (Chief's Office) 132 00:06:31,080 --> 00:06:33,120 Senior, what's the time now? 133 00:06:34,599 --> 00:06:35,599 It's 6:03 PM. 134 00:06:36,680 --> 00:06:37,719 Six o'clock... 135 00:06:38,240 --> 00:06:39,439 Did she go home? 136 00:06:40,920 --> 00:06:42,039 I think 137 00:06:42,559 --> 00:06:43,680 we should just go. 138 00:06:44,159 --> 00:06:45,558 Besides, the guard did say 139 00:06:45,559 --> 00:06:46,960 that Chief Luo has no say. 140 00:06:48,599 --> 00:06:49,959 But except for her, 141 00:06:49,960 --> 00:06:51,560 we don't have anyone to rely on anymore. 142 00:06:55,200 --> 00:06:56,200 Excuse me, 143 00:06:56,319 --> 00:06:58,920 is this Chief Luo's office? 144 00:07:01,319 --> 00:07:02,319 I'm Chief Luo. 145 00:07:02,599 --> 00:07:03,599 You want to see me? 146 00:07:05,559 --> 00:07:06,759 You're Chief Luo? 147 00:07:07,920 --> 00:07:08,599 How do you do? 148 00:07:08,600 --> 00:07:09,639 - Hello. - Chief Luo, 149 00:07:09,640 --> 00:07:11,878 both of us are from Yanjing University IT Faculty. 150 00:07:11,879 --> 00:07:13,158 We happened to be here on a business trip. 151 00:07:13,159 --> 00:07:14,519 Our President specially instructed us 152 00:07:14,520 --> 00:07:15,759 to pay you a visit. 153 00:07:16,999 --> 00:07:17,840 You're here 154 00:07:17,879 --> 00:07:19,879 for the purchase of the computer mainframes, right? 155 00:07:20,159 --> 00:07:21,199 - Exactly. - Yes. 156 00:07:21,200 --> 00:07:22,878 I have booked a restaurant. 157 00:07:22,879 --> 00:07:24,520 We can talk while we eat. 158 00:07:24,800 --> 00:07:25,800 Also, 159 00:07:27,279 --> 00:07:28,279 this is a little gift. 160 00:07:29,400 --> 00:07:30,839 You can put aside the dinner and gifts. 161 00:07:30,840 --> 00:07:31,479 In this matter, 162 00:07:31,480 --> 00:07:33,080 I can't help you at all 163 00:07:33,400 --> 00:07:34,919 because the factory has decided 164 00:07:34,920 --> 00:07:36,439 to purchase Jefferson's mainframe. 165 00:07:41,520 --> 00:07:42,520 Chief Luo, 166 00:07:42,999 --> 00:07:44,080 may I ask 167 00:07:44,599 --> 00:07:46,759 what Jefferson's strength is? 168 00:07:48,279 --> 00:07:49,279 The price is the key. 169 00:07:50,200 --> 00:07:51,200 Jefferson's total offer 170 00:07:51,840 --> 00:07:54,240 is a third lower than your price. 171 00:07:54,439 --> 00:07:55,520 One-third? 172 00:07:57,080 --> 00:07:58,080 That much? 173 00:08:03,479 --> 00:08:04,639 That's impossible, Chief Luo. 174 00:08:04,960 --> 00:08:05,680 No matter how cheap it is, 175 00:08:05,719 --> 00:08:07,039 it can't be as much as one-third. 176 00:08:07,200 --> 00:08:09,399 Our profit margin of Conpo is already very low. 177 00:08:09,400 --> 00:08:11,679 There must be a problem with the configuration of this price. 178 00:08:11,680 --> 00:08:13,159 Unless they're doing charity. 179 00:08:14,279 --> 00:08:15,520 Do you have any data 180 00:08:16,120 --> 00:08:17,240 to support what you said? 181 00:08:19,360 --> 00:08:20,640 Not for now. 182 00:08:21,719 --> 00:08:22,759 I knew 183 00:08:22,960 --> 00:08:24,120 Jefferson's price is low, 184 00:08:24,360 --> 00:08:25,999 but I didn't know it would be this low. 185 00:08:26,240 --> 00:08:27,399 If you can provide us 186 00:08:27,400 --> 00:08:28,598 their details, 187 00:08:28,599 --> 00:08:30,800 I can definitely find out what's wrong with it. 188 00:08:34,200 --> 00:08:35,520 I can provide you the details. 189 00:08:36,080 --> 00:08:38,318 If your report can convince me, 190 00:08:38,319 --> 00:08:39,879 I'll create an opportunity for you. 191 00:08:41,960 --> 00:08:43,415 But you can't take the documents out. 192 00:08:43,439 --> 00:08:44,975 You can only read it in the conference room. 193 00:08:44,999 --> 00:08:45,679 No problem. 194 00:08:45,999 --> 00:08:46,999 Thank you, Chief Luo. 195 00:08:47,170 --> 00:08:49,290 (Information and Automation Department. Resource Room) 196 00:08:51,600 --> 00:08:53,240 Eat first before you check the documents. 197 00:08:59,040 --> 00:09:00,040 Senior, 198 00:09:00,840 --> 00:09:02,480 the more I see this, the fishier this is. 199 00:09:02,879 --> 00:09:04,358 Jefferson's offer 200 00:09:04,359 --> 00:09:05,439 is not practical at all. 201 00:09:07,119 --> 00:09:08,119 Look. 202 00:09:10,200 --> 00:09:12,118 So have you found anything yet? 203 00:09:12,119 --> 00:09:13,319 - Chief Luo. - Chief Luo. 204 00:09:17,400 --> 00:09:18,400 Look. 205 00:09:19,400 --> 00:09:20,600 In this configuration sheet, 206 00:09:20,640 --> 00:09:21,840 I've marked a few places. 207 00:09:22,080 --> 00:09:24,318 It's obvious that their sales list 208 00:09:24,319 --> 00:09:25,839 does not include the storage backup system 209 00:09:25,840 --> 00:09:26,840 and peripheral devices. 210 00:09:28,040 --> 00:09:30,759 That means Jefferson excludes some specifications. 211 00:09:31,799 --> 00:09:32,799 That's right. 212 00:09:33,160 --> 00:09:34,239 Their strategy 213 00:09:34,480 --> 00:09:35,880 should be lowering the price first. 214 00:09:36,280 --> 00:09:37,799 After the equipment is put into use, 215 00:09:37,960 --> 00:09:40,720 they will make the factory to buy more additional equipment. 216 00:09:42,759 --> 00:09:44,160 It's just as I've thought. 217 00:09:46,239 --> 00:09:48,879 Then, you'll have to work harder tonight. 218 00:09:49,239 --> 00:09:51,318 You must complete this report for me. 219 00:09:51,319 --> 00:09:52,798 I'll arrange a meeting tomorrow 220 00:09:52,799 --> 00:09:54,799 and take you to the meeting to report this matter. 221 00:09:55,040 --> 00:09:56,040 Chief Luo. 222 00:10:00,119 --> 00:10:01,359 In this factory, 223 00:10:01,799 --> 00:10:03,679 is the Information Management Office responsible 224 00:10:03,759 --> 00:10:05,400 for purchasing computer mainframes? 225 00:10:06,520 --> 00:10:09,200 Do we need to inform them? 226 00:10:10,400 --> 00:10:11,879 Did you hear some kind of rumors? 227 00:10:15,160 --> 00:10:18,079 I admit most of the information transformation projects here 228 00:10:18,080 --> 00:10:20,480 are handled by Information Management Office. 229 00:10:21,280 --> 00:10:22,719 But this doesn't mean 230 00:10:22,720 --> 00:10:24,120 he can make decisions on my behalf. 231 00:10:24,799 --> 00:10:25,959 This procurement 232 00:10:25,960 --> 00:10:28,095 concerns the information transformation of the state-owned enterprise. 233 00:10:28,119 --> 00:10:29,319 No mistake is allowed. 234 00:10:30,720 --> 00:10:32,480 With your assurance, we feel at ease now. 235 00:10:33,520 --> 00:10:36,600 Don't worry, we'll prepare the report. 236 00:10:38,319 --> 00:10:39,319 Good luck. 237 00:11:05,160 --> 00:11:06,839 Why are you looking at me? 238 00:11:06,840 --> 00:11:07,840 Well, 239 00:11:08,439 --> 00:11:10,799 you wanted to share this burden with me. 240 00:11:11,480 --> 00:11:13,080 There's nothing I can do about this. 241 00:11:13,319 --> 00:11:15,439 When did I say I wanted to share this burden? 242 00:11:16,439 --> 00:11:18,200 I can turn bad things around at best. 243 00:11:19,080 --> 00:11:20,798 If you don't want to be punished, 244 00:11:20,799 --> 00:11:22,358 this is the only way to do it now. 245 00:11:22,359 --> 00:11:23,280 Just get to work. 246 00:11:23,281 --> 00:11:25,080 All right then. 247 00:11:25,119 --> 00:11:26,239 I'll assist you. 248 00:11:27,319 --> 00:11:28,600 You're in charge of technology. 249 00:11:29,040 --> 00:11:31,160 Just tell me what to do. 250 00:11:32,239 --> 00:11:33,319 You said so yourself. 251 00:11:34,359 --> 00:11:35,359 Yes. 252 00:11:44,119 --> 00:11:45,998 This is the manual for equipment automation. 253 00:11:45,999 --> 00:11:47,998 Help me sort out anything related 254 00:11:47,999 --> 00:11:49,200 to the mainframes for me. 255 00:11:50,439 --> 00:11:51,439 Wait... 256 00:11:53,280 --> 00:11:54,439 - This... - What? 257 00:11:55,280 --> 00:11:57,600 You said to share the burden. 258 00:12:01,200 --> 00:12:02,200 Fine. 259 00:12:02,319 --> 00:12:03,479 Let's do this together. 260 00:12:03,480 --> 00:12:04,310 We'll share the burden together. 261 00:12:04,319 --> 00:12:05,550 (Baosong Accomplishment) 262 00:12:05,600 --> 00:12:08,070 (Yanjing University IT Faculty) 263 00:12:14,400 --> 00:12:16,439 The new coin looks like this. 264 00:12:18,400 --> 00:12:19,520 It's heavier than before. 265 00:12:21,080 --> 00:12:23,200 The image is peony now. 266 00:12:25,160 --> 00:12:27,279 (Advanced Unit) It's my first time seeing this. It looks pretty. 267 00:12:27,280 --> 00:12:28,639 It has only been released for a few days. 268 00:12:28,640 --> 00:12:30,600 My lover went to the bank yesterday to change it. 269 00:12:34,480 --> 00:12:36,720 Excuse me, is Xiao Chuang here? 270 00:12:39,239 --> 00:12:40,520 You are... 271 00:12:41,400 --> 00:12:42,719 Why do you want to see Brother Xiao? 272 00:12:42,720 --> 00:12:44,040 I'm his friend. 273 00:12:44,239 --> 00:12:46,640 Has he returned from his business trip? 274 00:12:47,439 --> 00:12:48,959 Are you Brother Xiao's girlfriend? 275 00:12:48,960 --> 00:12:49,998 Don't ask her such a question. 276 00:12:49,999 --> 00:12:52,160 You knew Brother Xiao is single. 277 00:12:52,799 --> 00:12:54,239 He's not back yet. 278 00:12:54,520 --> 00:12:57,480 Come back some other day. 279 00:12:58,559 --> 00:12:59,559 Thank you. 280 00:13:04,520 --> 00:13:06,678 Then, do you know 281 00:13:06,679 --> 00:13:08,119 how I can contact him? 282 00:13:16,359 --> 00:13:17,918 Are you putting on a red scarf? 283 00:13:17,919 --> 00:13:19,039 I never learned to do this before. 284 00:13:19,040 --> 00:13:20,359 Let me help you. 285 00:13:21,439 --> 00:13:22,799 Isn't it supposed to be like this? 286 00:13:23,439 --> 00:13:24,599 You tied it very nicely. 287 00:13:24,600 --> 00:13:25,640 Of course. 288 00:13:32,840 --> 00:13:33,840 Who are you looking for? 289 00:13:33,999 --> 00:13:35,119 Is this Xiao Chuang? 290 00:13:36,999 --> 00:13:37,999 Xie Hang? 291 00:13:39,160 --> 00:13:40,520 I didn't expect it to be you. 292 00:13:40,879 --> 00:13:43,199 I really don't know how to contact you, 293 00:13:43,200 --> 00:13:44,879 so I came to your office to try my luck. 294 00:13:46,600 --> 00:13:47,678 I wanted to call you 295 00:13:47,679 --> 00:13:48,919 after I arrived yesterday. 296 00:13:49,200 --> 00:13:50,200 But 297 00:13:50,319 --> 00:13:52,056 I didn't know the phone number of your house. 298 00:13:52,080 --> 00:13:53,359 Luckily, you went to find me. 299 00:13:53,600 --> 00:13:54,600 Or else, 300 00:13:54,640 --> 00:13:56,600 I really don't know how to go through these days. 301 00:13:58,960 --> 00:13:59,960 Xiao Chuang, 302 00:14:00,480 --> 00:14:02,239 I'm going back to Shanghai tomorrow. 303 00:14:03,520 --> 00:14:04,600 So soon? 304 00:14:04,879 --> 00:14:06,640 I only take a few days' leave. 305 00:14:07,799 --> 00:14:09,319 That's too bad. 306 00:14:10,799 --> 00:14:12,279 What time is your train leaving tomorrow? 307 00:14:12,280 --> 00:14:13,879 It's 7:40 PM. 308 00:14:15,319 --> 00:14:16,319 Xie Hang, 309 00:14:16,400 --> 00:14:18,239 I have an important meeting today. 310 00:14:18,280 --> 00:14:19,200 After this meeting, 311 00:14:19,201 --> 00:14:20,841 I'm going back to Beijing no matter what. 312 00:14:21,439 --> 00:14:24,199 Let's meet at the VHS room tomorrow afternoon. 313 00:14:24,200 --> 00:14:26,119 Wait for me, okay? 314 00:14:26,679 --> 00:14:27,280 Okay. 315 00:14:27,679 --> 00:14:29,080 Then, attend your meeting, 316 00:14:29,119 --> 00:14:30,799 and come back early after you've finished. 317 00:14:33,239 --> 00:14:35,160 I'll see you tomorrow then. 318 00:14:40,280 --> 00:14:41,438 Did you hear that? 319 00:14:41,439 --> 00:14:42,878 She said she'd wait for me. 320 00:14:42,879 --> 00:14:44,319 Yes, I heard that. 321 00:14:45,239 --> 00:14:46,679 She even told me to go back early. 322 00:14:46,720 --> 00:14:48,759 Can you help me tie this tie first? 323 00:14:53,759 --> 00:14:56,280 Mr. Xu, Director Yu is not here yet. 324 00:14:56,319 --> 00:14:58,080 Do we wait for him or... 325 00:15:00,080 --> 00:15:00,990 Let's start the meeting first. 326 00:15:00,999 --> 00:15:02,110 (Exquisite Smelting) 327 00:15:02,119 --> 00:15:03,119 Everyone, 328 00:15:03,160 --> 00:15:04,439 today's meeting 329 00:15:04,919 --> 00:15:05,840 is about an issue 330 00:15:05,841 --> 00:15:08,400 regarding the purchase of mainframes 331 00:15:08,679 --> 00:15:09,998 for the information transformation project. 332 00:15:09,999 --> 00:15:11,519 Therefore, I invited all of you here 333 00:15:11,520 --> 00:15:13,840 to discuss and reach a common understanding in this matter. 334 00:15:14,799 --> 00:15:15,559 These two gentlemen 335 00:15:15,600 --> 00:15:17,519 are from Yanjing University IT Faculty, 336 00:15:17,520 --> 00:15:19,079 who are very familiar with this aspect. 337 00:15:19,080 --> 00:15:21,600 I'll let them report to everyone here. 338 00:15:27,400 --> 00:15:28,400 Good morning, 339 00:15:28,640 --> 00:15:30,318 the report before you 340 00:15:30,319 --> 00:15:31,878 is our analysis 341 00:15:31,879 --> 00:15:33,118 based on Jefferson's project. 342 00:15:33,119 --> 00:15:34,878 We noticed they compared prices of incomplete configuration 343 00:15:34,879 --> 00:15:36,519 with other company's full configuration. 344 00:15:36,520 --> 00:15:38,239 If you choose their mainframes, 345 00:15:38,280 --> 00:15:40,176 the hard disk won't be able to hold enough data in the future. 346 00:15:40,200 --> 00:15:41,975 Increasing the memory storage will cost money. 347 00:15:41,999 --> 00:15:43,159 Actually, the actual price 348 00:15:43,160 --> 00:15:44,480 - is higher than others... - Wait. 349 00:15:44,960 --> 00:15:46,456 What do you mean by incomplete configuration? 350 00:15:46,480 --> 00:15:47,799 Can you elaborate? 351 00:15:48,400 --> 00:15:50,359 Please turn to Page 6. 352 00:15:51,600 --> 00:15:52,936 Jefferson excludes the storage backup system 353 00:15:52,960 --> 00:15:54,159 of the computer mainframe 354 00:15:54,160 --> 00:15:55,640 and all of the peripheral devices. 355 00:15:55,840 --> 00:15:56,879 For instance, tape drive, 356 00:15:57,080 --> 00:15:58,679 and redundant disk. 357 00:15:59,119 --> 00:16:00,119 Those... 358 00:16:08,040 --> 00:16:09,040 Mr. Xu. 359 00:16:09,160 --> 00:16:10,599 Jefferson's contract 360 00:16:10,600 --> 00:16:12,400 is already going through the process. 361 00:16:12,840 --> 00:16:14,160 What is this meeting for? 362 00:16:15,200 --> 00:16:17,798 Yu, Chief Luo suggests 363 00:16:17,799 --> 00:16:19,239 that we should discuss this further. 364 00:16:20,720 --> 00:16:22,439 What's there to discuss? 365 00:16:24,200 --> 00:16:25,400 Just take a look at these. 366 00:16:28,520 --> 00:16:29,679 What is this? 367 00:16:30,040 --> 00:16:31,119 It's all baseless. 368 00:16:34,559 --> 00:16:36,359 We can guarantee 369 00:16:36,679 --> 00:16:38,399 that every conclusion in this report 370 00:16:38,400 --> 00:16:40,480 is a fact with data support. 371 00:16:40,520 --> 00:16:41,879 What's your guarantee? 372 00:16:42,080 --> 00:16:44,118 Jefferson ranks among the top in the world, 373 00:16:44,119 --> 00:16:46,239 and many enterprises use this brand. 374 00:16:46,840 --> 00:16:49,040 Who are you to tell us what to do? 375 00:16:50,280 --> 00:16:51,280 Director Yu, 376 00:16:51,640 --> 00:16:53,759 information transformation is an important project. 377 00:16:54,319 --> 00:16:56,439 It's not too late for you to decide 378 00:16:56,759 --> 00:16:58,095 after listening to our explanation. 379 00:16:58,119 --> 00:16:59,319 Where do you come from? 380 00:17:00,559 --> 00:17:01,679 We're from Huayan. 381 00:17:01,840 --> 00:17:02,840 Huayan? 382 00:17:04,080 --> 00:17:06,040 I thought Huayan failed the bid. 383 00:17:10,119 --> 00:17:11,119 Chief Luo, 384 00:17:11,280 --> 00:17:14,279 you didn't arrange this to target me on purpose, did you? 385 00:17:15,720 --> 00:17:17,199 Yes, we did 386 00:17:17,200 --> 00:17:19,158 have some disagreement, 387 00:17:19,159 --> 00:17:21,678 but the selection of Jefferson 388 00:17:21,679 --> 00:17:24,039 was unanimously approved by the superiors in the factory. 389 00:17:24,439 --> 00:17:26,679 If we canceled just because of this thing, 390 00:17:27,240 --> 00:17:29,319 then, the previous survey will be in vain. 391 00:17:29,639 --> 00:17:30,639 Enough, 392 00:17:31,080 --> 00:17:32,360 stop arguing. 393 00:17:33,480 --> 00:17:36,439 Jefferson is a top brand. 394 00:17:37,919 --> 00:17:40,519 I'm sure everyone here knows that. 395 00:17:41,279 --> 00:17:43,679 So just follow the original plan. 396 00:17:43,960 --> 00:17:44,960 That's all for now. 397 00:17:52,850 --> 00:17:57,510 (Baosong Steel Company. Advanced Unit) 398 00:17:57,519 --> 00:17:58,919 When are you going back to Beijing? 399 00:18:00,399 --> 00:18:02,480 We'll go back this afternoon. 400 00:18:03,439 --> 00:18:04,679 It's been tough on you. 401 00:18:05,200 --> 00:18:06,200 Have a smooth journey. 402 00:18:06,439 --> 00:18:07,439 Chief Luo, 403 00:18:07,919 --> 00:18:09,319 you're also a technical person. 404 00:18:09,679 --> 00:18:11,519 Jefferson is obviously questionable this time. 405 00:18:11,880 --> 00:18:14,200 Is there a possibility for us to fight for it? 406 00:18:15,360 --> 00:18:16,719 You saw the situation 407 00:18:16,720 --> 00:18:17,840 at the meeting just now. 408 00:18:18,439 --> 00:18:19,679 Let's call it a day. 409 00:18:19,880 --> 00:18:20,960 You should go back first. 410 00:18:22,360 --> 00:18:24,280 - We've troubled you. - Thank you for helping us. 411 00:18:47,480 --> 00:18:49,679 Why do you keep on tossing and turning? 412 00:18:50,080 --> 00:18:51,080 I can't sleep. 413 00:18:52,159 --> 00:18:53,559 Why? 414 00:18:54,319 --> 00:18:55,319 What are you thinking? 415 00:18:56,960 --> 00:18:58,360 Don't keep it inside. 416 00:18:59,120 --> 00:19:00,120 Go ahead, 417 00:19:00,799 --> 00:19:01,799 tell me about it. 418 00:19:04,039 --> 00:19:05,840 I thought I could help you. 419 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 But... 420 00:19:08,000 --> 00:19:09,559 I was too naive. 421 00:19:11,639 --> 00:19:12,639 It's okay. 422 00:19:13,080 --> 00:19:14,880 I'm happy that you could come. 423 00:19:15,840 --> 00:19:18,199 Besides, the outcome is not your fault. 424 00:19:18,200 --> 00:19:19,360 It's their problem. 425 00:19:19,799 --> 00:19:21,558 We have presented the evidence in front of them. 426 00:19:21,559 --> 00:19:22,559 They refused to listen. 427 00:19:22,799 --> 00:19:23,976 There's nothing we can do about it. 428 00:19:24,000 --> 00:19:25,880 I just don't get it. 429 00:19:26,360 --> 00:19:27,880 Why won't they believe us? 430 00:19:28,240 --> 00:19:30,079 They knew the other party gave them a false offer. 431 00:19:30,080 --> 00:19:31,280 Why do they still fall for it? 432 00:19:33,439 --> 00:19:35,480 Let's not split hairs. 433 00:19:36,399 --> 00:19:38,696 With someone like Director Yu as the person in charge in Baosong, 434 00:19:38,720 --> 00:19:39,999 this information transformation project 435 00:19:40,000 --> 00:19:41,319 won't be finalized. 436 00:19:43,760 --> 00:19:44,760 No matter what, 437 00:19:45,480 --> 00:19:46,960 we must tell Director Tan about this. 438 00:19:47,519 --> 00:19:48,559 It's Sunday tomorrow. 439 00:19:48,960 --> 00:19:50,879 I'll head straight to his house after we arrive. 440 00:19:50,880 --> 00:19:52,918 Okay, I'll go with you. 441 00:19:52,919 --> 00:19:54,439 Just don't go ask for reprimand. 442 00:19:54,760 --> 00:19:55,679 Let me report this matter 443 00:19:55,720 --> 00:19:56,799 to him alone. 444 00:19:58,519 --> 00:19:59,519 All right. 445 00:20:00,159 --> 00:20:01,159 Just in time. 446 00:20:01,519 --> 00:20:02,799 Xie Hang is going back soon. 447 00:20:03,039 --> 00:20:05,120 I'll have to see her tomorrow. 448 00:20:29,279 --> 00:20:30,559 Wait a minute. Brother Yang, 449 00:20:31,080 --> 00:20:32,318 it's time to change the battery of your clock. 450 00:20:32,319 --> 00:20:33,960 It's not even moving. 451 00:20:35,519 --> 00:20:38,119 The movie runs for ten minutes, 452 00:20:38,120 --> 00:20:39,840 so is the clock. 453 00:20:40,000 --> 00:20:41,480 So who's the problematic one here? 454 00:20:50,480 --> 00:20:52,439 It can only be love. 455 00:20:55,039 --> 00:20:56,279 So where's Xiao Chuang? 456 00:20:56,639 --> 00:20:58,119 I thought you might get angry if you see him, 457 00:20:58,120 --> 00:20:59,120 so I didn't let him come. 458 00:20:59,960 --> 00:21:00,960 Director Tan, 459 00:21:01,080 --> 00:21:03,279 Senior really knows his mistake now. 460 00:21:04,679 --> 00:21:05,519 Whether he knows his mistake 461 00:21:05,520 --> 00:21:06,959 is no longer important now. 462 00:21:06,960 --> 00:21:08,638 The matter has come to this, 463 00:21:08,639 --> 00:21:10,360 if Lin asks about this when he returns, 464 00:21:10,399 --> 00:21:12,360 I really can't help him hide it anymore. 465 00:21:14,039 --> 00:21:16,039 Dad, your bicycle chain fell off. 466 00:21:17,960 --> 00:21:18,960 You're back. 467 00:21:21,120 --> 00:21:22,158 Why are you here? 468 00:21:22,159 --> 00:21:23,398 I just came back from a business trip, 469 00:21:23,399 --> 00:21:25,279 and I'm here to report my work to Director Tan. 470 00:21:28,600 --> 00:21:29,640 What did you say just now? 471 00:21:29,840 --> 00:21:31,000 The bicycle chain fell again? 472 00:21:31,799 --> 00:21:33,518 Director Tan, why don't I fix it for you? 473 00:21:33,519 --> 00:21:34,639 It's okay, I'll fix it. 474 00:21:35,080 --> 00:21:36,559 Watch the stove for me. 475 00:21:36,880 --> 00:21:37,880 Stay for lunch. 476 00:21:52,159 --> 00:21:53,159 I'm sorry. 477 00:21:53,519 --> 00:21:55,120 I didn't go to the ball 478 00:21:55,159 --> 00:21:57,159 because something came up during the business trip. 479 00:21:57,200 --> 00:21:59,120 Couldn't you at least tell me? 480 00:21:59,439 --> 00:22:01,399 I waited for you like a fool all night. 481 00:22:01,439 --> 00:22:03,439 You... Did you wait all night? 482 00:22:05,039 --> 00:22:06,039 I went to look for you, 483 00:22:06,080 --> 00:22:06,880 but I didn't see you. 484 00:22:06,881 --> 00:22:09,081 I also left a message on the message board at your dorm. 485 00:22:10,399 --> 00:22:12,119 Yes, keep coming up with your excuses. 486 00:22:12,120 --> 00:22:14,240 Coincidentally, I did check the message board. 487 00:22:14,279 --> 00:22:15,760 There was no message at all. 488 00:22:17,159 --> 00:22:18,159 Impossible. 489 00:22:18,519 --> 00:22:19,959 I did leave it there. I'm not lying. 490 00:22:19,960 --> 00:22:21,038 Pei Qing Hua, 491 00:22:21,039 --> 00:22:22,840 I don't want to talk to you anymore. 492 00:22:24,319 --> 00:22:26,039 Tan Yuan, I did leave a message. 493 00:22:26,080 --> 00:22:27,279 Tan Yuan, I'm sorry. 494 00:22:27,559 --> 00:22:29,119 The business trip was urgent. I hope... 495 00:22:30,480 --> 00:22:31,480 I hope... 496 00:22:31,880 --> 00:22:32,920 I hope you can forgive me. 497 00:22:35,519 --> 00:22:37,279 I really had no choice at the time. 498 00:22:37,799 --> 00:22:39,360 I had to rush to the northeast. 499 00:22:39,639 --> 00:22:41,480 I almost missed the train. 500 00:22:41,919 --> 00:22:43,599 I even ask the janitor 501 00:22:43,600 --> 00:22:44,880 to knock at your door. 502 00:22:45,319 --> 00:22:46,399 She said you were not in. 503 00:22:49,399 --> 00:22:50,399 Tan Yuan. 504 00:22:51,080 --> 00:22:53,240 In any case, I stood you up. 505 00:22:53,480 --> 00:22:55,519 I'm sorry. Please forgive me. 506 00:22:57,399 --> 00:22:58,399 But 507 00:22:58,799 --> 00:23:00,080 can you say something? 508 00:23:13,799 --> 00:23:15,600 How do you plan on making it up to me? 509 00:23:18,439 --> 00:23:19,439 Well... 510 00:23:19,760 --> 00:23:21,120 I'll buy you a meal, is that okay? 511 00:23:21,559 --> 00:23:23,479 Or I can tutor you. 512 00:23:23,480 --> 00:23:25,039 I've attended all your classes. 513 00:23:36,480 --> 00:23:38,360 I can't feel your sincerity. 514 00:23:43,159 --> 00:23:44,880 What is considered sincere then? 515 00:23:45,319 --> 00:23:46,319 How about this? 516 00:23:46,600 --> 00:23:48,120 Just tell me what I should do. 517 00:23:57,480 --> 00:24:00,959 Pei Qing Hua invites Tan Yuan to join him... 518 00:24:00,960 --> 00:24:03,241 (Invitation. Pei Qing Hua invites Tan Yuan to join him...) 519 00:24:11,840 --> 00:24:12,840 Deal. 520 00:24:13,200 --> 00:24:14,639 You can write anything you want. 521 00:24:16,120 --> 00:24:17,279 But I don't have a pen. 522 00:25:13,000 --> 00:25:14,240 Do you like this? 523 00:25:15,039 --> 00:25:17,120 If you like it, just eat some more. 524 00:25:17,159 --> 00:25:18,360 Don't eat too little. 525 00:25:18,799 --> 00:25:19,799 Don't starve yourself. 526 00:25:20,200 --> 00:25:21,240 What's wrong with you? 527 00:25:22,319 --> 00:25:23,439 Just ignore her. 528 00:25:23,480 --> 00:25:25,000 Here, eat this. 529 00:25:26,240 --> 00:25:27,080 Thank you, Director Tan. 530 00:25:27,120 --> 00:25:28,120 Eat up. 531 00:25:28,159 --> 00:25:29,799 After this, I need to go to the company. 532 00:25:31,000 --> 00:25:31,840 By the way, 533 00:25:32,000 --> 00:25:32,799 do you have 534 00:25:32,800 --> 00:25:34,759 any references to Jefferson's mainframe in your office? 535 00:25:34,760 --> 00:25:35,760 I have one. 536 00:25:35,799 --> 00:25:37,519 Come with me after lunch later. 537 00:25:38,639 --> 00:25:39,880 Mainframe? 538 00:25:41,559 --> 00:25:43,919 You can just ask me about the mainframe. 539 00:25:44,319 --> 00:25:45,375 We have one old Hongbo computer mainframe 540 00:25:45,399 --> 00:25:47,199 in our computer room. 541 00:25:47,200 --> 00:25:48,318 Besides, in the previous semester, 542 00:25:48,319 --> 00:25:49,918 I've studied the theory of the mainframe. 543 00:25:49,919 --> 00:25:51,360 I even got a distinction for it. 544 00:25:51,600 --> 00:25:53,319 Hongbo mainframe? 545 00:25:54,000 --> 00:25:55,559 I have never seen it before. 546 00:25:56,080 --> 00:25:58,039 Does it have subsystem storage protection? 547 00:26:00,519 --> 00:26:01,200 It is to prevent systems 548 00:26:01,201 --> 00:26:02,438 such as customer information control systems 549 00:26:02,439 --> 00:26:04,479 from interfering with system memory. 550 00:26:04,480 --> 00:26:05,599 The functions are provided 551 00:26:05,600 --> 00:26:07,160 by the operating system and subsystems. 552 00:26:14,679 --> 00:26:15,679 Does it? 553 00:26:19,799 --> 00:26:21,240 Just eat. 554 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 I'm eating. 555 00:26:24,970 --> 00:26:29,020 ♪ Full of worries ♪ 556 00:26:29,550 --> 00:26:31,600 ♪ Life may be short ♪ 557 00:26:42,360 --> 00:26:43,360 Brother Yang, 558 00:26:43,679 --> 00:26:45,119 give me two bottles of Arctic Ocean. 559 00:26:54,360 --> 00:26:55,360 Listen, 560 00:26:56,399 --> 00:26:58,960 this movie has been played three times. 561 00:26:59,319 --> 00:27:00,839 Where's the person you're waiting for? 562 00:27:01,360 --> 00:27:02,360 She'll be here soon. 563 00:27:03,200 --> 00:27:04,640 She is leaving on the train tonight. 564 00:27:04,679 --> 00:27:06,600 She should be here soon. 565 00:27:06,840 --> 00:27:08,919 Aren't you worried? 566 00:27:09,679 --> 00:27:11,678 It is the first time I see someone who has been waiting for so long 567 00:27:11,679 --> 00:27:13,719 and can still continue waiting happily like a fool. 568 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 What do you know? 569 00:27:15,840 --> 00:27:16,840 I'm willing to wait. 570 00:27:40,070 --> 00:27:41,479 (The Crazy Companies) 571 00:27:41,480 --> 00:27:43,120 I'm sorry, I'm late. 572 00:27:43,559 --> 00:27:45,120 Did you wait for a long time? 573 00:27:47,799 --> 00:27:48,799 Are you thirsty? 574 00:27:51,120 --> 00:27:52,120 Thanks. 575 00:27:54,120 --> 00:27:55,120 Sit. 576 00:28:06,120 --> 00:28:08,840 Actually, I could have come earlier. 577 00:28:09,319 --> 00:28:12,399 I was discussing something with my parents just now. 578 00:28:12,880 --> 00:28:14,600 They refused to agree no matter what. 579 00:28:15,240 --> 00:28:17,120 That's why I'm delayed until now. 580 00:28:18,200 --> 00:28:19,200 It's okay. 581 00:28:19,399 --> 00:28:21,599 I was watching a movie while waiting for you. 582 00:28:21,600 --> 00:28:23,480 Time passed by pretty quickly. 583 00:28:26,080 --> 00:28:27,799 Aren't you curious 584 00:28:28,080 --> 00:28:29,880 about what I was talking to my parents about? 585 00:28:31,799 --> 00:28:32,919 Of course, I'm curious. 586 00:28:33,399 --> 00:28:34,399 But 587 00:28:34,919 --> 00:28:36,599 I don't know if you're willing to tell me. 588 00:28:36,679 --> 00:28:38,639 If you're willing to tell, I'm willing to listen. 589 00:28:41,639 --> 00:28:42,999 I've decided to return to Beijing. 590 00:28:45,360 --> 00:28:46,279 Really? 591 00:28:46,319 --> 00:28:47,480 You're coming back? 592 00:28:54,600 --> 00:28:56,360 Why did you suddenly decide to come back? 593 00:28:57,039 --> 00:28:58,199 Did anything happen? 594 00:28:58,200 --> 00:29:01,399 There's nothing for me in Shanghai anyway. 595 00:29:02,720 --> 00:29:03,799 This time, I'm going back 596 00:29:04,319 --> 00:29:05,319 to tender my resignation. 597 00:29:17,919 --> 00:29:18,919 Xie Hang, 598 00:29:20,039 --> 00:29:21,039 I'll wait for you. 599 00:29:29,039 --> 00:29:30,439 The days after you left, 600 00:29:31,039 --> 00:29:32,279 it has been raining. 601 00:29:32,919 --> 00:29:34,639 I didn't even get to see the peach blossom. 602 00:29:34,799 --> 00:29:35,799 They withered. 603 00:29:38,600 --> 00:29:39,600 It's okay. 604 00:29:41,360 --> 00:29:42,360 This is 605 00:29:43,519 --> 00:29:44,519 for you. 606 00:29:48,480 --> 00:29:49,480 Next year, 607 00:29:50,319 --> 00:29:52,199 we'll see the peach blossom together next year. 608 00:29:54,120 --> 00:29:55,120 See it together. 609 00:29:55,880 --> 00:29:57,279 I'll cherish this. 610 00:29:59,120 --> 00:30:00,120 Okay. 611 00:30:00,399 --> 00:30:01,399 By the way, 612 00:30:01,960 --> 00:30:04,399 did the business trip go smoothly? 613 00:30:07,760 --> 00:30:08,760 It didn't go well. 614 00:30:09,360 --> 00:30:10,360 In terms of work, 615 00:30:11,000 --> 00:30:12,160 I've committed some mistakes. 616 00:30:12,880 --> 00:30:13,799 But it's okay. 617 00:30:13,800 --> 00:30:16,159 Do you still have the chance to make up for your mistakes? 618 00:30:20,039 --> 00:30:21,039 Not sure. 619 00:30:25,720 --> 00:30:26,720 It's okay. 620 00:30:35,880 --> 00:30:36,880 What are you doing? 621 00:30:39,120 --> 00:30:41,918 When I was young, I would fold a paper plane 622 00:30:41,919 --> 00:30:43,799 whenever I did poorly on my test. 623 00:30:44,880 --> 00:30:46,319 If it can fly really high, 624 00:30:46,760 --> 00:30:48,639 it'll generally turn around. 625 00:30:57,320 --> 00:30:58,680 (Grass taking root. Do not enter.) 626 00:31:32,800 --> 00:31:35,200 Look. It's flying. 627 00:31:59,100 --> 00:32:00,950 (Conpo mainframe data) 628 00:32:01,270 --> 00:32:02,720 (Jefferson mainframe information) 629 00:32:06,639 --> 00:32:08,079 Junior, 630 00:32:08,080 --> 00:32:09,080 what are you doing? 631 00:32:14,519 --> 00:32:15,519 How was it? 632 00:32:15,720 --> 00:32:16,879 Did the date go smoothly? 633 00:32:16,880 --> 00:32:18,919 It went very smoothly. 634 00:32:20,080 --> 00:32:22,240 Xie Hang said she's coming back to Beijing. 635 00:32:24,159 --> 00:32:26,039 Why do you think she comes back to Beijing? 636 00:32:27,720 --> 00:32:28,880 Is it because of me? 637 00:32:31,600 --> 00:32:32,600 I think 638 00:32:34,120 --> 00:32:35,639 she likes me. 639 00:32:37,120 --> 00:32:38,120 Do you think so? 640 00:32:38,799 --> 00:32:39,839 I'm asking you a question. 641 00:32:41,480 --> 00:32:42,480 Yes. 642 00:32:42,519 --> 00:32:43,720 I think she likes you. 643 00:32:44,480 --> 00:32:46,119 Enough, stop reading already. 644 00:32:46,120 --> 00:32:47,518 Come and grab a drink with me today. 645 00:32:47,519 --> 00:32:48,279 Let's go. 646 00:32:48,279 --> 00:32:49,279 Senior, 647 00:32:49,639 --> 00:32:51,080 it's not the time to drink yet. 648 00:32:52,080 --> 00:32:53,399 I still think 649 00:32:53,439 --> 00:32:55,239 there's a problem with Jefferson's mainframe. 650 00:32:56,639 --> 00:32:57,799 Did you find anything? 651 00:32:58,639 --> 00:32:59,959 I got a copy 652 00:32:59,960 --> 00:33:02,120 of Jefferson's mainframe information from Director Tan. 653 00:33:03,919 --> 00:33:04,919 Look. 654 00:33:05,039 --> 00:33:06,639 This is Conpo's mainframe parameter. 655 00:33:07,399 --> 00:33:08,798 The minimum size of all peripheral interfaces 656 00:33:08,799 --> 00:33:09,799 is 0.8. 657 00:33:10,039 --> 00:33:11,360 The biggest is 4.9. 658 00:33:11,679 --> 00:33:13,039 But look at Jefferson's interface. 659 00:33:13,360 --> 00:33:15,840 Its overall size is 0.2 smaller than Conpo's. 660 00:33:16,439 --> 00:33:17,439 So? 661 00:33:18,439 --> 00:33:19,760 Logically speaking, 662 00:33:20,120 --> 00:33:22,159 the external interface design of all mainframes 663 00:33:22,360 --> 00:33:23,519 should be unified. 664 00:33:28,120 --> 00:33:30,240 We have to obtain the mainframes of other brands 665 00:33:30,399 --> 00:33:32,319 and compare their parameters. 666 00:33:32,600 --> 00:33:33,798 This way, 667 00:33:33,799 --> 00:33:36,120 we can find out who's the one playing dirty tricks. 668 00:33:36,319 --> 00:33:37,319 But I've already read through 669 00:33:37,320 --> 00:33:39,360 the reference books at Director Tan's office. 670 00:33:39,559 --> 00:33:41,039 There's no more data to refer to. 671 00:33:46,279 --> 00:33:47,279 I have an idea. 672 00:33:50,159 --> 00:33:52,120 Did you forget to bring your key again? 673 00:33:56,480 --> 00:33:57,480 I'm sorry. 674 00:34:02,919 --> 00:34:04,319 What are you doing here? 675 00:34:05,120 --> 00:34:06,880 I need your help with something urgent. 676 00:34:07,319 --> 00:34:08,279 Can you take Xiao Chuang and me 677 00:34:08,280 --> 00:34:10,039 to see the Hongbo mainframe? 678 00:34:10,639 --> 00:34:11,639 Sure. 679 00:34:12,480 --> 00:34:13,480 Thanks. 680 00:34:13,639 --> 00:34:15,519 Xiao Chuang and I will wait for you downstairs. 681 00:34:15,720 --> 00:34:17,200 All right, wait for me. 682 00:34:25,079 --> 00:34:26,079 Where is it? 683 00:34:26,839 --> 00:34:27,839 Come. 684 00:34:29,520 --> 00:34:30,799 Come and see it quietly. 685 00:34:30,800 --> 00:34:31,879 Don't ever make any noise. 686 00:34:31,919 --> 00:34:33,839 We will be done for if the university finds out. 687 00:34:35,399 --> 00:34:36,000 What's wrong? 688 00:34:36,240 --> 00:34:37,200 Wait, I just bumped on you slightly. 689 00:34:37,201 --> 00:34:38,279 Why such a big reaction? 690 00:34:38,280 --> 00:34:39,799 No, I got scratched 691 00:34:39,800 --> 00:34:41,000 with a band-aid there. 692 00:34:41,960 --> 00:34:43,040 I'm really sorry. 693 00:34:43,800 --> 00:34:46,280 Let's go back and apply some ointment, lest it'll get infected. 694 00:34:46,800 --> 00:34:48,320 It's okay, I'm fine. 695 00:34:49,359 --> 00:34:50,878 I thought you wanted to measure it. 696 00:34:50,879 --> 00:34:51,879 Hurry up then. 697 00:35:07,040 --> 00:35:09,000 I'll hold the flashlight, just do your own thing. 698 00:35:17,599 --> 00:35:18,839 Two point four. 699 00:35:20,280 --> 00:35:21,760 Why are you taking this measurement? 700 00:35:23,200 --> 00:35:25,039 I want to see if the interface dimensions of Hongbo and Conpo 701 00:35:25,040 --> 00:35:26,040 are the same. 702 00:35:27,119 --> 00:35:28,358 - One point six. - Mainframe interfaces 703 00:35:28,359 --> 00:35:29,678 are the same. 704 00:35:29,679 --> 00:35:31,559 The lecturer mentioned this during the lecture. 705 00:35:31,879 --> 00:35:33,399 So, what did you find out? 706 00:35:34,200 --> 00:35:35,320 Four point nine. 707 00:35:36,599 --> 00:35:38,079 It's exactly the same as Conpo. 708 00:35:39,879 --> 00:35:40,959 I knew 709 00:35:40,960 --> 00:35:42,559 there was something wrong with Jefferson. 710 00:35:42,560 --> 00:35:44,118 That Wang Chong and Director Yu 711 00:35:44,119 --> 00:35:45,480 are up to no good. 712 00:35:52,720 --> 00:35:53,599 The security guard is here. 713 00:35:53,600 --> 00:35:54,879 Hide! Hide! 714 00:36:27,000 --> 00:36:28,358 I already said you heard it wrong. 715 00:36:28,359 --> 00:36:29,359 There's no one here. 716 00:36:30,119 --> 00:36:31,560 Let's check upstairs. 717 00:36:35,480 --> 00:36:36,678 You had no idea 718 00:36:36,679 --> 00:36:38,839 how nervous I was while hiding under the desk. 719 00:36:38,879 --> 00:36:40,879 My palms were sweating like crazy. 720 00:36:42,040 --> 00:36:43,279 Luckily, I reacted quickly. 721 00:36:43,280 --> 00:36:44,496 The moment I hear the sound of the keys, 722 00:36:44,520 --> 00:36:45,359 I immediately came up 723 00:36:45,399 --> 00:36:47,119 with at least five escape routes. 724 00:36:47,520 --> 00:36:48,359 If it wasn't for me, 725 00:36:48,399 --> 00:36:49,320 the two of you 726 00:36:49,359 --> 00:36:51,239 would spend the night at the security's office. 727 00:37:00,119 --> 00:37:01,319 What's wrong with you two? 728 00:37:01,320 --> 00:37:02,960 You haven't said a word since we got out. 729 00:37:06,760 --> 00:37:08,480 Yes. Senior, you're right. 730 00:37:09,200 --> 00:37:11,720 Also, I sorted it out just now. 731 00:37:12,040 --> 00:37:14,480 This is all Jefferson's plot. 732 00:37:14,800 --> 00:37:15,959 Jefferson's mainframe interface design 733 00:37:15,960 --> 00:37:17,358 is different. 734 00:37:17,359 --> 00:37:18,359 That means, if the users want 735 00:37:18,360 --> 00:37:19,959 to add other peripherals devices, 736 00:37:19,960 --> 00:37:22,200 they can only buy Jefferson's products. 737 00:37:23,520 --> 00:37:25,079 I've solved the case! 738 00:37:27,560 --> 00:37:28,560 Yes, you did. 739 00:37:29,560 --> 00:37:30,560 Do you get it? 740 00:37:33,520 --> 00:37:34,520 Then, 741 00:37:34,760 --> 00:37:35,919 are they expensive? 742 00:37:36,439 --> 00:37:37,719 It's not only expensive. 743 00:37:37,720 --> 00:37:39,320 It's really expensive. 744 00:37:39,760 --> 00:37:42,279 They first tricked customers with a low price 745 00:37:42,280 --> 00:37:44,519 to make money after the sales. 746 00:37:44,520 --> 00:37:46,199 That will be a bottomless pit then. 747 00:37:46,200 --> 00:37:47,200 Exactly! 748 00:37:47,359 --> 00:37:48,359 At this moment, 749 00:37:48,679 --> 00:37:50,439 it's no longer about selling computers. 750 00:37:50,919 --> 00:37:52,919 Baosong is a huge IT transformation project. 751 00:37:53,159 --> 00:37:55,119 This concerns the safety of our country's assets. 752 00:37:55,439 --> 00:37:57,079 Junior, I've already decided. 753 00:37:57,280 --> 00:37:59,559 We must fight to the end in this matter. 754 00:37:59,560 --> 00:38:00,599 We can't just let it go. 755 00:38:01,399 --> 00:38:02,399 Yes. 756 00:38:05,159 --> 00:38:08,040 Tan Yuan, thank you for today. 757 00:38:08,599 --> 00:38:10,760 Thank you for your big help. 758 00:38:10,960 --> 00:38:13,040 It's okay, it's not a big problem. 759 00:38:17,599 --> 00:38:18,679 Hey, what... 760 00:38:19,520 --> 00:38:21,399 Why aren't you excited at all? 761 00:38:21,639 --> 00:38:22,119 Hold on, 762 00:38:22,120 --> 00:38:23,879 did I not explain it clearly? 763 00:38:24,079 --> 00:38:25,079 All right, 764 00:38:25,359 --> 00:38:26,119 we'll talk as we walk. 765 00:38:26,120 --> 00:38:27,280 I'll explain it to you again. 766 00:38:29,200 --> 00:38:30,815 The moment I heard the sound of the keys, 767 00:38:30,839 --> 00:38:33,119 I've come up with at least five escape routes. 768 00:38:33,560 --> 00:38:34,800 But this is not important. 769 00:38:34,839 --> 00:38:36,118 What matters now 770 00:38:36,119 --> 00:38:38,599 is that the different design 771 00:38:38,639 --> 00:38:39,560 of Jefferson's mainframe interface 772 00:38:39,561 --> 00:38:41,040 will harm our country's assets. 773 00:38:41,320 --> 00:38:42,598 We must not tolerate this. 774 00:38:42,599 --> 00:38:43,919 As the youth of the new era 775 00:38:43,960 --> 00:38:45,439 and leaders of Huayan... 776 00:38:45,879 --> 00:38:47,800 I recommended Baosong. 777 00:38:48,720 --> 00:38:50,040 Why would there be a problem? 778 00:38:50,879 --> 00:38:51,879 President, 779 00:38:52,879 --> 00:38:55,040 it's hard to explain with little details. 780 00:38:55,480 --> 00:38:56,399 Originally... 781 00:38:56,400 --> 00:38:57,600 - Director Tan. - Director Tan. 782 00:38:58,679 --> 00:39:00,479 What's with this abrupt manner? 783 00:39:00,480 --> 00:39:02,119 Can't you behave properly? 784 00:39:02,359 --> 00:39:03,960 President, Director Tan, 785 00:39:04,320 --> 00:39:05,320 we still have a chance. 786 00:39:06,159 --> 00:39:07,159 What chance? 787 00:39:07,480 --> 00:39:08,838 It's really urgent. 788 00:39:08,839 --> 00:39:10,598 We must see Chief Luo again. 789 00:39:10,599 --> 00:39:11,599 Chief Luo? 790 00:39:11,760 --> 00:39:12,919 Which Chief Luo? 791 00:39:14,960 --> 00:39:16,079 Luo... Luo Li Hua? 792 00:39:18,359 --> 00:39:19,439 I see. 793 00:39:22,040 --> 00:39:23,800 I've always suspected there is a problem. 794 00:39:24,200 --> 00:39:25,560 Now, we finally have proof. 795 00:39:25,839 --> 00:39:26,639 Yes, 796 00:39:26,679 --> 00:39:28,118 Jefferson definitely has bad intentions. 797 00:39:28,119 --> 00:39:30,159 Its actual price is much more expensive than Conpo. 798 00:39:30,359 --> 00:39:32,319 Baosong must not fall for their tricks. 799 00:39:32,320 --> 00:39:34,520 It's not a question of which brand to buy now. 800 00:39:34,960 --> 00:39:36,239 I was posted here 801 00:39:36,240 --> 00:39:38,095 mainly to oversee the information transformation project. 802 00:39:38,119 --> 00:39:40,638 No mistake is allowed at any cause. 803 00:39:40,639 --> 00:39:42,479 Baosong will sign the contract after two days. 804 00:39:42,480 --> 00:39:44,239 You must be here 805 00:39:44,240 --> 00:39:45,240 before that happens. 806 00:39:46,679 --> 00:39:47,838 All right, no problem. 807 00:39:47,839 --> 00:39:49,398 Our President wishes to speak with you. 808 00:39:49,399 --> 00:39:50,399 All right. 809 00:39:50,599 --> 00:39:51,599 Li Hua, 810 00:39:52,760 --> 00:39:54,599 I'll leave this matter to you then. 811 00:39:55,240 --> 00:39:57,000 Thank you for going through all the trouble. 812 00:39:57,639 --> 00:39:58,878 Senior, you're flattering me. 813 00:39:58,879 --> 00:40:00,559 This is my duty in the first place. 814 00:40:00,560 --> 00:40:02,319 It's all thanks to Pei Qing Hua and Xiao Chuang, 815 00:40:02,320 --> 00:40:03,638 these two youngsters. 816 00:40:03,639 --> 00:40:05,159 They really make a great effort. 817 00:40:06,399 --> 00:40:07,919 All right then, thank you. 818 00:40:08,240 --> 00:40:09,598 Okay, bye. 819 00:40:09,599 --> 00:40:10,599 Bye. 820 00:40:15,879 --> 00:40:17,280 So you get it now? 821 00:40:17,599 --> 00:40:19,039 If you fail again this time, 822 00:40:19,040 --> 00:40:20,280 don't come back. 823 00:40:20,839 --> 00:40:21,879 - No problem. - No problem. 824 00:40:23,079 --> 00:40:24,079 Close the door. 825 00:40:26,760 --> 00:40:27,760 Mr. Xu, 826 00:40:27,761 --> 00:40:30,479 you're indeed a wise person with a unique vision. 827 00:40:30,480 --> 00:40:31,638 Among all brands, 828 00:40:31,639 --> 00:40:33,599 you chose Jefferson. 829 00:40:34,320 --> 00:40:35,598 To be able to work with you 830 00:40:35,599 --> 00:40:37,639 is definitely an honor to Jefferson. 831 00:40:39,599 --> 00:40:40,839 Take a look at this contract. 832 00:40:43,200 --> 00:40:45,719 With you presiding over Baosong Group, 833 00:40:45,720 --> 00:40:48,078 it'll definitely flourish 834 00:40:48,079 --> 00:40:49,359 and move forward tremendously. 835 00:40:50,839 --> 00:40:51,839 Mr. Xu, 836 00:40:52,079 --> 00:40:54,158 we have looked through this contract many times. 837 00:40:54,159 --> 00:40:55,679 If there's no problem, 838 00:40:56,040 --> 00:40:57,358 let's just sign it. 839 00:40:57,359 --> 00:40:58,439 All right, let's sign it. 840 00:41:02,320 --> 00:41:03,320 (Party A) Mr. Xu. 841 00:41:05,800 --> 00:41:07,159 What are you doing here again? 842 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 Mr. Xu, 843 00:41:09,040 --> 00:41:10,639 we have a new situation 844 00:41:10,679 --> 00:41:11,999 that needs to be reported to you. 845 00:41:14,320 --> 00:41:15,320 Tell me then. 846 00:41:15,399 --> 00:41:16,919 You must not sign this contract. 847 00:41:18,520 --> 00:41:19,200 Why? 848 00:41:19,399 --> 00:41:21,719 There's a major trap with Jefferson's mainframe. 849 00:41:21,720 --> 00:41:22,878 If we sign with them, 850 00:41:22,879 --> 00:41:24,599 our subsequent losses will be immeasurable. 851 00:41:28,520 --> 00:41:29,520 Li Hua, 852 00:41:30,439 --> 00:41:31,439 I know 853 00:41:32,079 --> 00:41:35,200 you and Director Yu have differences of opinion. 854 00:41:35,520 --> 00:41:36,799 But signing this type of contract 855 00:41:36,800 --> 00:41:38,280 is not a joke. 856 00:41:38,800 --> 00:41:40,280 This matter has already been decided. 857 00:41:40,639 --> 00:41:42,800 We'll discuss the rest when we return to the factory. 858 00:41:43,480 --> 00:41:44,480 Mr. Xu, 859 00:41:44,560 --> 00:41:45,960 I'm only being professional. 860 00:41:46,320 --> 00:41:47,759 Since I dare to come, 861 00:41:47,760 --> 00:41:49,000 it means I'm sure of this. 862 00:41:49,240 --> 00:41:50,638 You have to let me finish what I want to say. 863 00:41:50,639 --> 00:41:52,760 Otherwise, it'll be too late to regret it. 864 00:41:56,439 --> 00:41:57,439 All right. 865 00:41:58,240 --> 00:41:59,240 Tell me about it. 866 00:41:59,760 --> 00:42:00,760 Thank you, Mr. Xu. 867 00:42:02,720 --> 00:42:03,918 Pei Qing Hua, Xiao Chuang, 868 00:42:03,919 --> 00:42:05,119 explain it to everyone. 869 00:42:08,839 --> 00:42:10,119 Hello, please go through it. 870 00:42:13,079 --> 00:42:15,240 Please take a look at the information in front of you. 871 00:42:15,720 --> 00:42:16,919 Every page is proof. 872 00:42:17,159 --> 00:42:19,200 Every black and white is the truth. 873 00:42:19,639 --> 00:42:22,159 Jefferson seems to be offering a low price for their mainframes, 874 00:42:22,359 --> 00:42:24,358 but they have excluded all storage backup systems 875 00:42:24,359 --> 00:42:25,399 and peripheral devices. 876 00:42:26,000 --> 00:42:28,039 Combined with the process equipment at the factory, 877 00:42:28,040 --> 00:42:30,078 in less than a year, this batch of mainframes 878 00:42:30,079 --> 00:42:31,079 will need to be upgraded. 879 00:42:32,879 --> 00:42:33,879 Mr. Xu, 880 00:42:34,240 --> 00:42:36,678 the configuration is customized for Baosong 881 00:42:36,679 --> 00:42:37,639 to prevent wasting money. 882 00:42:37,639 --> 00:42:38,599 Don't worry, 883 00:42:38,600 --> 00:42:40,838 subsequent upgrades will never affect production. 884 00:42:40,839 --> 00:42:41,839 All right. 885 00:42:42,200 --> 00:42:44,438 Let's talk about Jefferson's upgrade equipment. 886 00:42:44,439 --> 00:42:46,200 I want to ask every superior here. 887 00:42:46,679 --> 00:42:48,439 Do you know how expensive 888 00:42:48,800 --> 00:42:49,920 Jefferson's accessories are? 889 00:42:51,320 --> 00:42:52,320 Mr. Wang, 890 00:42:52,879 --> 00:42:54,199 why don't you tell them yourself? 891 00:42:54,800 --> 00:42:56,640 Or do you want me to tell them on your behalf? 892 00:42:56,879 --> 00:42:58,040 One tape drive 893 00:42:58,679 --> 00:42:59,999 costs 20,000 dollars. 894 00:43:00,000 --> 00:43:01,000 What? 895 00:43:02,720 --> 00:43:04,159 Do you know about this? 896 00:43:04,520 --> 00:43:06,200 Mr. Xu, it's like this. 897 00:43:07,119 --> 00:43:09,159 We still have to go through bidding for that. 898 00:43:09,599 --> 00:43:11,479 We may not necessarily use Jefferson's product. 899 00:43:12,240 --> 00:43:13,800 This is what I'm going to explain next. 900 00:43:14,480 --> 00:43:16,240 Please look at another piece of information. 901 00:43:16,960 --> 00:43:18,918 They are the mainframe parameters 902 00:43:18,919 --> 00:43:20,520 of Jefferson, Conpo and Hongbo. 903 00:43:21,280 --> 00:43:23,496 The external interface dimensions for Conpo and Hongbo are the same. 904 00:43:23,520 --> 00:43:24,320 In the market, 905 00:43:24,321 --> 00:43:26,430 (Mainframe specifications and parameters) all mainstream brands are of this size, 906 00:43:26,439 --> 00:43:27,679 but only Jefferson's 907 00:43:28,040 --> 00:43:30,639 is 0.2 cm smaller than other brands. 908 00:43:30,919 --> 00:43:33,398 What will happen then? 909 00:43:33,399 --> 00:43:34,639 As a result, 910 00:43:34,879 --> 00:43:36,855 the hard disk won't be able to hold more data in the future. 911 00:43:36,879 --> 00:43:39,176 There will be a need to purchase a tape drive backup archive. 912 00:43:39,200 --> 00:43:40,815 But due to the limitations of the interface, 913 00:43:40,839 --> 00:43:42,239 you have no choice 914 00:43:42,240 --> 00:43:43,536 but to purchase Jefferson's tape drives at a high price, 915 00:43:43,560 --> 00:43:45,679 and in a large quantity. 916 00:43:45,919 --> 00:43:47,655 You can look at the information in your hand. 917 00:43:47,679 --> 00:43:49,678 These are the statistics on the price 918 00:43:49,679 --> 00:43:51,216 of Jefferson mainframe's full configuration. 919 00:43:51,240 --> 00:43:53,536 (Price Specifications) It costs twice as much as Conpo's equipment. 920 00:43:53,560 --> 00:43:54,560 This is 921 00:43:54,919 --> 00:43:57,000 Jefferson's actual price. 922 00:43:57,720 --> 00:43:59,438 First, sell the basic mainframes at a low price. 923 00:43:59,439 --> 00:44:02,135 Later, you have to purchase their peripheral devices at a high price. 924 00:44:02,159 --> 00:44:04,320 What is this if it's not a trap? 925 00:44:04,760 --> 00:44:06,280 You want to push your brand. 926 00:44:06,679 --> 00:44:08,878 So you slander Jefferson. 927 00:44:08,879 --> 00:44:11,279 Nobody knows where you get this information. 928 00:44:11,280 --> 00:44:12,615 That's right. Mr. Xu, you must not believe them. 929 00:44:12,639 --> 00:44:13,639 Director Yu, 930 00:44:14,000 --> 00:44:15,759 you don't have to believe this data, 931 00:44:15,760 --> 00:44:18,560 but if I send this data to the Electrical and Mechanical Department, 932 00:44:19,240 --> 00:44:21,079 do you think they'll believe it? 933 00:44:22,800 --> 00:44:24,520 Will they wire you the funds? 934 00:44:25,359 --> 00:44:26,399 Yu, 935 00:44:26,760 --> 00:44:28,159 why didn't you tell me earlier? 936 00:44:28,720 --> 00:44:31,439 Mr. Xu, I only found out about this now. 937 00:44:31,800 --> 00:44:34,319 I only knew Jefferson is a top brand. 938 00:44:34,320 --> 00:44:36,399 I never knew they'd pull this kind of trick. 939 00:44:36,679 --> 00:44:37,679 Wang Chong, 940 00:44:37,839 --> 00:44:38,800 I trusted you. 941 00:44:38,801 --> 00:44:40,118 How could you lie to me? 942 00:44:40,119 --> 00:44:41,759 Director Yu, we had a deal. 943 00:44:41,760 --> 00:44:42,760 Wang Chong, 944 00:44:43,359 --> 00:44:44,679 I know your selling tactic 945 00:44:44,879 --> 00:44:46,200 all too well. 946 00:44:46,679 --> 00:44:48,000 Now it has come to this, 947 00:44:48,280 --> 00:44:50,039 don't drag Director Yu into this mess. 948 00:44:50,040 --> 00:44:51,680 You better don't make slanderous remarks. 949 00:44:53,800 --> 00:44:54,800 Mr. Xu, 950 00:44:55,520 --> 00:44:57,239 if we sign with Jefferson, 951 00:44:57,240 --> 00:44:59,800 Baosong is bound to fall into a passive situation. 952 00:45:00,040 --> 00:45:02,118 The upcoming Phase 2 and 3 project 953 00:45:02,119 --> 00:45:03,240 will definitely be affected. 954 00:45:03,480 --> 00:45:05,519 This is a bad start for the information transformation. 955 00:45:05,520 --> 00:45:06,159 Mr. Xu, 956 00:45:06,520 --> 00:45:08,520 I only found out about this. 957 00:45:08,560 --> 00:45:09,560 Yu Li Qun, 958 00:45:10,439 --> 00:45:12,040 you're completely outrageous. 959 00:45:12,560 --> 00:45:14,879 You must give me an explanation for this matter. 960 00:45:18,599 --> 00:45:19,599 Lastly, 961 00:45:20,200 --> 00:45:21,680 about whose mainframe we'll be using, 962 00:45:23,040 --> 00:45:24,040 Chief Luo, 963 00:45:24,919 --> 00:45:26,159 you'll be fully in charge. 964 00:45:28,399 --> 00:45:29,399 Yes. 965 00:45:30,520 --> 00:45:31,520 Ridiculous. 966 00:45:32,679 --> 00:45:33,679 Mr. Xu! 967 00:45:33,879 --> 00:45:34,879 - Mr. Xu! - Mr. Xu! 968 00:45:35,480 --> 00:45:36,480 Mr. Xu! 969 00:45:42,960 --> 00:45:44,320 I really need to thank you two. 970 00:45:44,879 --> 00:45:47,598 Later, I'm going to make a call to Zheng 971 00:45:47,599 --> 00:45:49,280 to tell him about your contribution. 972 00:45:49,560 --> 00:45:50,560 Have some water. 973 00:45:50,599 --> 00:45:51,960 We still need to thank you. 974 00:45:52,240 --> 00:45:53,638 - If you didn't help us, - Thank you, Chief Luo. 975 00:45:53,639 --> 00:45:54,879 We would be out of the game. 976 00:45:55,560 --> 00:45:56,919 No need to be modest. 977 00:45:58,240 --> 00:46:00,479 The information transformation of state-owned enterprises benefits the country and the people. 978 00:46:00,480 --> 00:46:01,680 Its significance is long-term. 979 00:46:01,720 --> 00:46:03,439 If Baosong's information transformation 980 00:46:03,480 --> 00:46:04,759 is a success, 981 00:46:04,760 --> 00:46:06,039 the production capacity of the factory 982 00:46:06,040 --> 00:46:07,399 will take a big step forward. 983 00:46:08,480 --> 00:46:10,520 You may not know 984 00:46:10,560 --> 00:46:13,000 the significance of what you have done today. 985 00:46:13,879 --> 00:46:15,078 You have successfully 986 00:46:15,079 --> 00:46:16,719 prevented the loss of state-owned assets. 987 00:46:18,119 --> 00:46:18,720 Yes. 988 00:46:19,119 --> 00:46:20,119 I also find 989 00:46:20,520 --> 00:46:21,799 today's incident 990 00:46:21,800 --> 00:46:23,480 is more meaningful 991 00:46:23,520 --> 00:46:25,320 than the computer orders we acquired usually. 992 00:46:27,919 --> 00:46:29,760 Actually, I've been thinking 993 00:46:29,800 --> 00:46:31,280 what my worth is. 994 00:46:31,839 --> 00:46:32,960 But after this incident, 995 00:46:33,800 --> 00:46:34,960 I think I've found my answer. 996 00:46:36,399 --> 00:46:37,200 Keep it up. 997 00:46:37,399 --> 00:46:39,000 The country needs talents like you. 998 00:46:40,480 --> 00:46:41,359 Next, 999 00:46:41,360 --> 00:46:43,120 let's discuss the specifics of the contract. 1000 00:46:43,320 --> 00:46:44,320 All right. 1001 00:46:48,200 --> 00:46:53,640 (Beauty of mind, language, behavior, and environment) 1002 00:46:54,150 --> 00:47:02,150 (Changkuo Taxi Company) 1003 00:47:05,639 --> 00:47:06,639 Director Lin. 1004 00:47:06,919 --> 00:47:08,760 Man, thank you. 1005 00:47:09,119 --> 00:47:10,439 Director Lin, don't worry. 1006 00:47:10,480 --> 00:47:11,560 I'll definitely send it. 1007 00:47:29,420 --> 00:47:34,280 =Our Times= 1008 00:47:37,650 --> 00:47:39,380 ♪ The vicissitudes of life ♪ 1009 00:47:39,530 --> 00:47:43,030 ♪ Treacherous like the weather ♪ 1010 00:47:43,750 --> 00:47:46,180 ♪ Is this true or fake? ♪ 1011 00:47:46,530 --> 00:47:48,430 ♪ Who can tell me? ♪ 1012 00:47:52,280 --> 00:47:54,180 ♪ My youthful passion ♪ 1013 00:47:54,380 --> 00:47:57,630 ♪ Fuels my bravado ♪ 1014 00:47:58,530 --> 00:48:01,230 ♪ Who can understand ♪ 1015 00:48:01,430 --> 00:48:03,250 ♪ How I feel now? ♪ 1016 00:48:05,350 --> 00:48:09,030 ♪ The waves are choppy ♪ 1017 00:48:09,130 --> 00:48:12,630 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 1018 00:48:13,200 --> 00:48:16,330 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 1019 00:48:16,480 --> 00:48:18,730 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 1020 00:48:18,780 --> 00:48:21,130 ♪ Reverberating in my chest ♪ 1021 00:48:21,500 --> 00:48:23,630 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1022 00:48:24,550 --> 00:48:27,300 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1023 00:48:28,150 --> 00:48:30,930 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1024 00:48:31,600 --> 00:48:33,800 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1025 00:48:33,850 --> 00:48:37,230 ♪ So I brave the wind again ♪ 1026 00:48:38,150 --> 00:48:40,250 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1027 00:48:41,130 --> 00:48:43,730 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1028 00:48:44,830 --> 00:48:47,430 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1029 00:48:48,250 --> 00:48:50,300 ♪ After this long journey ♪ 1030 00:48:50,480 --> 00:48:53,380 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1031 00:48:55,250 --> 00:48:56,730 ♪ That gusty wind ♪ 1032 00:48:59,000 --> 00:49:00,530 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1033 00:49:07,930 --> 00:49:09,900 ♪ The thick mist ♪ 1034 00:49:10,150 --> 00:49:13,250 ♪ Is like the doubts in my heart ♪ 1035 00:49:14,380 --> 00:49:16,730 ♪ It feels so real ♪ 1036 00:49:17,350 --> 00:49:18,980 ♪ It can't be fake ♪ 1037 00:49:22,750 --> 00:49:24,580 ♪ Let the naysayers be ♪ 1038 00:49:24,750 --> 00:49:28,180 ♪ They mock my stubbornness ♪ 1039 00:49:29,100 --> 00:49:31,500 ♪ Success or failure ♪ 1040 00:49:32,080 --> 00:49:33,650 ♪ They serve a purpose ♪ 1041 00:49:35,900 --> 00:49:39,530 ♪ The waves are choppy ♪ 1042 00:49:39,680 --> 00:49:43,130 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 1043 00:49:43,750 --> 00:49:46,900 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 1044 00:49:47,030 --> 00:49:49,230 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 1045 00:49:49,280 --> 00:49:51,630 ♪ Reverberating in my chest ♪ 1046 00:49:52,050 --> 00:49:54,100 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1047 00:49:55,100 --> 00:49:57,780 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1048 00:49:58,700 --> 00:50:01,450 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1049 00:50:02,180 --> 00:50:04,330 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1050 00:50:04,450 --> 00:50:07,700 ♪ So I brave the wind again ♪ 1051 00:50:08,630 --> 00:50:10,730 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1052 00:50:11,650 --> 00:50:14,250 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1053 00:50:15,330 --> 00:50:17,930 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1054 00:50:18,780 --> 00:50:20,830 ♪ After this long journey ♪ 1055 00:50:21,000 --> 00:50:23,800 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1056 00:50:25,750 --> 00:50:27,530 ♪ That gusty wind ♪ 1057 00:50:29,330 --> 00:50:30,900 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1058 00:50:33,180 --> 00:50:35,680 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1059 00:50:36,280 --> 00:50:38,330 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1060 00:50:39,330 --> 00:50:42,030 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1061 00:50:42,950 --> 00:50:45,700 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1062 00:50:46,350 --> 00:50:48,580 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1063 00:50:48,680 --> 00:50:51,930 ♪ So I brave the wind again ♪ 1064 00:50:52,850 --> 00:50:54,980 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1065 00:50:55,900 --> 00:50:58,530 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1066 00:50:59,630 --> 00:51:02,230 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1067 00:51:03,050 --> 00:51:05,050 ♪ After this long journey ♪ 1068 00:51:05,250 --> 00:51:08,100 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1069 00:51:09,880 --> 00:51:11,730 ♪ That gusty wind ♪ 1070 00:51:13,550 --> 00:51:15,130 ♪ Oh, that gusty wind ♪