1 00:00:15,199 --> 00:00:16,318 Lately, the stock subscription certificates 2 00:00:16,319 --> 00:00:17,880 are being sold like crazy outside. 3 00:00:17,920 --> 00:00:18,800 Really? 4 00:00:18,800 --> 00:00:19,680 I wonder how much they make. 5 00:00:19,720 --> 00:00:21,039 Won't the bank investigate this? 6 00:00:21,239 --> 00:00:22,560 It is all written here. 7 00:00:25,760 --> 00:00:26,958 What are they talking about? 8 00:00:26,959 --> 00:00:27,959 It is crowded over there. 9 00:00:28,120 --> 00:00:29,280 Don't you know? 10 00:00:29,399 --> 00:00:30,360 The stock subscription certificates 11 00:00:30,361 --> 00:00:32,120 are being sold like crazy outside. 12 00:00:32,319 --> 00:00:33,079 They are considering 13 00:00:33,079 --> 00:00:33,559 if they should 14 00:00:33,560 --> 00:00:35,399 sell their stock subscription certificates. 15 00:00:35,840 --> 00:00:36,360 They are also wondering 16 00:00:36,361 --> 00:00:37,920 if there would be any problem. 17 00:00:39,360 --> 00:00:41,880 I was wondering why they are gathering over there. 18 00:00:42,720 --> 00:00:44,360 Let me know if there's any update. 19 00:00:44,400 --> 00:00:46,080 I'll let you guys talk, I'll go for lunch. 20 00:00:46,720 --> 00:00:47,720 Sure. 21 00:00:48,520 --> 00:00:49,720 Let's continue. 22 00:00:50,240 --> 00:00:51,439 Aren't you going for lunch? 23 00:00:51,520 --> 00:00:53,520 I want to talk to you guys for a bit. 24 00:00:54,799 --> 00:00:56,439 What did Xie Hang ask you? 25 00:00:57,040 --> 00:00:59,439 She was just asking what we were talking about. 26 00:01:08,620 --> 00:01:11,819 (Host: Yang Lan, Zhao Zhong Xiang, Ni Ping) Dear guests on-site and audience, 27 00:01:11,820 --> 00:01:14,420 (Host: Yang Lan, Zhao Zhong Xiang, Ni Ping) happy Spring Festival. 28 00:01:16,780 --> 00:01:18,649 (Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang) 29 00:01:18,650 --> 00:01:20,870 =Episode 06= 30 00:01:20,920 --> 00:01:26,350 (Subcutaneous Tissues) 31 00:01:27,050 --> 00:01:33,620 =Our Times= 32 00:01:45,720 --> 00:01:46,720 What's wrong? 33 00:01:48,559 --> 00:01:49,760 Who did you call just now? 34 00:01:51,559 --> 00:01:52,559 My mom. 35 00:01:53,239 --> 00:01:55,120 She's coming to visit me this coming New Year. 36 00:01:55,559 --> 00:01:57,040 Isn't that great? 37 00:01:57,120 --> 00:01:59,280 I thought you had always wanted to bring her over here. 38 00:02:02,319 --> 00:02:03,400 Is it about money? 39 00:02:04,680 --> 00:02:05,719 Don't worry, 40 00:02:05,720 --> 00:02:07,913 I can take care of these for you. 41 00:02:11,680 --> 00:02:12,879 This is not the only problem. 42 00:02:13,599 --> 00:02:14,680 Then what is? 43 00:02:15,080 --> 00:02:15,959 Wait, 44 00:02:15,960 --> 00:02:17,480 are you hiding something else from me? 45 00:02:20,880 --> 00:02:21,880 No. 46 00:02:22,279 --> 00:02:25,119 I just never told anyone about this. 47 00:02:25,880 --> 00:02:27,199 So you do? 48 00:02:28,839 --> 00:02:30,039 No, wait. 49 00:02:30,800 --> 00:02:31,800 Junior, 50 00:02:31,839 --> 00:02:33,159 I told you everything. 51 00:02:33,160 --> 00:02:34,759 How could you hide things from me? 52 00:02:35,919 --> 00:02:36,919 How about this? 53 00:02:37,320 --> 00:02:38,758 Just tell me what it is. 54 00:02:38,759 --> 00:02:40,199 I can still give you some ideas. 55 00:02:40,479 --> 00:02:41,679 Bottling it all up 56 00:02:41,759 --> 00:02:43,000 cannot solve anything. 57 00:02:50,120 --> 00:02:53,730 (Year 1974, Winter) 58 00:02:59,759 --> 00:03:01,520 Guo Liang... 59 00:03:09,440 --> 00:03:11,320 Why are you doing this again? 60 00:03:11,440 --> 00:03:13,679 Don't you know this is driving me crazy? 61 00:03:14,160 --> 00:03:15,119 One last time. 62 00:03:15,120 --> 00:03:16,615 It's really going to be the last time. 63 00:03:16,639 --> 00:03:17,999 Qing Hua is growing. 64 00:03:18,000 --> 00:03:19,240 He needs some meat. 65 00:03:20,160 --> 00:03:21,000 If you're caught, 66 00:03:21,000 --> 00:03:21,960 he won't have a father anymore. 67 00:03:21,961 --> 00:03:23,681 Do you think there's meat for him? Stop it. 68 00:03:24,320 --> 00:03:24,919 This is the last night. 69 00:03:24,920 --> 00:03:26,399 They are going to leave tomorrow. 70 00:03:26,800 --> 00:03:27,800 It will be fine. 71 00:03:28,279 --> 00:03:29,279 Guo Liang. 72 00:03:29,479 --> 00:03:30,720 Guo Liang, I beg you. 73 00:03:31,199 --> 00:03:32,478 Just do your job as a teacher. 74 00:03:32,479 --> 00:03:34,439 It is okay if our life is a little hard. 75 00:03:34,440 --> 00:03:36,919 We must not keep these in the yard. 76 00:03:38,960 --> 00:03:40,600 This is really going to be the last time. 77 00:03:41,639 --> 00:03:42,639 No! 78 00:03:46,520 --> 00:03:47,520 Get up. 79 00:03:47,679 --> 00:03:48,758 Untie this rope. 80 00:03:48,759 --> 00:03:49,639 What is going on? 81 00:03:49,639 --> 00:03:50,479 He is the one! 82 00:03:50,480 --> 00:03:51,600 Pei Guo Liang, 83 00:03:51,880 --> 00:03:52,880 what are you doing? 84 00:03:58,279 --> 00:03:59,279 What is this? 85 00:04:00,119 --> 00:04:02,399 This... This is nothing. 86 00:04:02,520 --> 00:04:03,520 Do not move! 87 00:04:04,639 --> 00:04:06,240 You are reselling coal? 88 00:04:06,679 --> 00:04:07,679 You again? 89 00:04:08,479 --> 00:04:09,879 We all come from the same village. This is a misunderstanding. 90 00:04:09,880 --> 00:04:11,880 - Hear me out. - How many times have you done this? 91 00:04:12,399 --> 00:04:13,279 Catch him! 92 00:04:13,279 --> 00:04:14,000 Don't! 93 00:04:14,160 --> 00:04:15,520 Let's talk this out. 94 00:04:16,759 --> 00:04:17,160 Don't run! 95 00:04:17,160 --> 00:04:18,160 Guo Liang! 96 00:04:18,199 --> 00:04:19,199 Catch him! 97 00:04:22,800 --> 00:04:23,360 Guo Liang! 98 00:04:23,720 --> 00:04:24,720 Trying to escape? 99 00:04:25,480 --> 00:04:26,480 You better behave! 100 00:04:28,480 --> 00:04:29,480 Tie him up! 101 00:04:33,959 --> 00:04:35,040 Take him to the group! 102 00:05:25,799 --> 00:05:27,839 (What happened to your father after that?) 103 00:05:28,760 --> 00:05:30,480 (He was sent to amend himself on the farm.) 104 00:05:30,839 --> 00:05:33,239 (He was overworked and ended up suffering from tuberculosis.) 105 00:05:33,600 --> 00:05:36,270 (Memorial) (He passed away not long after that.) 106 00:05:39,200 --> 00:05:40,200 Qing Hua, 107 00:05:43,440 --> 00:05:44,799 I want you to repeat 108 00:05:46,119 --> 00:05:47,679 every word that I am going to say. 109 00:05:53,799 --> 00:05:55,679 I will study hard. 110 00:05:59,160 --> 00:06:01,079 I will study hard. 111 00:06:03,440 --> 00:06:05,320 I will keep myself on the rails my whole life. 112 00:06:07,679 --> 00:06:10,160 I will keep myself on the rails my whole life. 113 00:06:12,200 --> 00:06:14,000 I will never get involved in business. 114 00:06:15,440 --> 00:06:18,160 I will never get involved in business. 115 00:06:27,799 --> 00:06:28,959 Now, that figures. 116 00:06:30,040 --> 00:06:31,238 No wonder you were so against 117 00:06:31,239 --> 00:06:32,399 being a salesman. 118 00:06:35,279 --> 00:06:37,079 So I am just afraid my mom will find out 119 00:06:37,559 --> 00:06:38,640 when she comes. 120 00:06:38,959 --> 00:06:40,439 I won't be able to explain it to her. 121 00:06:41,320 --> 00:06:43,359 But times are different now. 122 00:06:43,920 --> 00:06:45,240 Why don't you try to talk to her? 123 00:06:45,480 --> 00:06:47,720 She might change her mind. 124 00:06:48,760 --> 00:06:50,440 My mom is really stubborn. 125 00:06:50,519 --> 00:06:51,838 She will never agree to it 126 00:06:51,839 --> 00:06:53,639 even if she has to ask me to go back to farm, 127 00:06:54,320 --> 00:06:55,239 When that time comes, 128 00:06:55,279 --> 00:06:56,559 just keep it a secret from her. 129 00:06:56,920 --> 00:06:57,679 All right, 130 00:06:57,760 --> 00:06:59,000 I will definitely help you out. 131 00:07:00,679 --> 00:07:01,679 By the way, 132 00:07:01,839 --> 00:07:03,760 where is she going to stay when she is here? 133 00:07:05,160 --> 00:07:07,880 Why don't we let her stay at Yi Wan's dorm for a few days? 134 00:07:08,559 --> 00:07:09,839 Of course not. 135 00:07:09,959 --> 00:07:11,199 It is not easy for your mom to visit. 136 00:07:11,200 --> 00:07:12,479 We must prepare the best meal 137 00:07:12,480 --> 00:07:13,880 and the best guesthouse for her. 138 00:07:15,119 --> 00:07:16,119 All right. 139 00:07:16,160 --> 00:07:18,079 You stay out of this, let me handle this. 140 00:07:18,239 --> 00:07:19,278 You must not, Senior. 141 00:07:19,279 --> 00:07:20,719 We do not have much money now. 142 00:07:20,720 --> 00:07:21,640 We should get by with what we have in the Spring Festival. 143 00:07:21,641 --> 00:07:23,000 Enough talking. 144 00:07:23,119 --> 00:07:24,760 I will be mad if you keep this on. 145 00:07:25,359 --> 00:07:26,359 It is decided then. 146 00:07:33,960 --> 00:07:37,140 (Shanghai Stock Subscription Certificate) 147 00:07:50,079 --> 00:07:52,559 If I knew the stock subscription certificate is so profitable, 148 00:07:53,000 --> 00:07:54,399 I would have saved some. 149 00:07:56,040 --> 00:07:57,519 How many are you selling this time? 150 00:07:57,880 --> 00:07:59,040 I will sell five for now. 151 00:07:59,399 --> 00:08:01,040 Wait, why are you keeping the rest? 152 00:08:01,079 --> 00:08:02,480 Just sell them all. 153 00:08:03,559 --> 00:08:04,640 No way. 154 00:08:04,839 --> 00:08:06,159 It will go up in a few days. 155 00:08:06,160 --> 00:08:08,000 I am not going to miss out on making a profit. 156 00:08:09,720 --> 00:08:10,720 Excuse me. 157 00:08:11,320 --> 00:08:12,320 Excuse me, 158 00:08:13,279 --> 00:08:16,200 what is the current price for the stock subscription certificate? 159 00:08:16,480 --> 00:08:18,320 You can sell it at 200 or 300 yuan at least. 160 00:08:20,239 --> 00:08:22,039 Next stop, Ditan West Gate. 161 00:08:22,040 --> 00:08:24,760 Those who are getting off at Ditan West Gate, please get ready. 162 00:08:30,880 --> 00:08:31,519 We are here. 163 00:08:31,520 --> 00:08:32,720 Let's go. 164 00:08:38,920 --> 00:08:41,850 (Shanghai Stock Subscription Certificate) 165 00:08:44,200 --> 00:08:45,719 Sir, wait a minute! 166 00:08:47,039 --> 00:08:48,039 Please open the door. 167 00:08:48,080 --> 00:08:49,080 I want to get off. 168 00:08:54,520 --> 00:08:56,440 It really is crowded here. 169 00:08:56,710 --> 00:08:57,959 (Beijing Station. Exit) It's really unbelievable. 170 00:08:57,960 --> 00:09:00,000 Your mom is taking the train on New Year's eve. 171 00:09:01,119 --> 00:09:02,959 She heard you booked an expensive guesthouse for her, 172 00:09:02,960 --> 00:09:05,000 so she did not want to stay too long to save money. 173 00:09:05,679 --> 00:09:07,159 It is okay, we have money. 174 00:09:08,479 --> 00:09:10,000 Where did you get so much money? 175 00:09:12,599 --> 00:09:13,520 Just do not ask. 176 00:09:13,521 --> 00:09:14,679 Qing Hua! 177 00:09:15,640 --> 00:09:16,640 Qing Hua! 178 00:09:16,760 --> 00:09:17,760 Mom! 179 00:09:18,599 --> 00:09:19,599 My son! 180 00:09:20,359 --> 00:09:21,478 Auntie, let me carry your things. 181 00:09:21,479 --> 00:09:23,000 - Let me help. - Give it to me. 182 00:09:23,159 --> 00:09:24,519 Come, give them to me. 183 00:09:24,520 --> 00:09:25,520 Mom. 184 00:09:26,400 --> 00:09:28,159 I can finally see you. 185 00:09:28,359 --> 00:09:29,359 Mom, are you tired? 186 00:09:29,359 --> 00:09:30,359 Did you sleep on the train? 187 00:09:30,360 --> 00:09:32,039 I am not tired, there is a seat. 188 00:09:33,479 --> 00:09:34,519 Who is this? 189 00:09:34,520 --> 00:09:35,239 Mom, 190 00:09:35,440 --> 00:09:36,759 this is Xiao Chuang 191 00:09:36,760 --> 00:09:37,479 whom I always mentioned. 192 00:09:37,719 --> 00:09:38,320 Hello, Auntie. 193 00:09:38,320 --> 00:09:39,119 Xiao Chuang. 194 00:09:39,119 --> 00:09:40,039 Your visit to Beijing this time 195 00:09:40,040 --> 00:09:41,079 was arranged by him. 196 00:09:41,080 --> 00:09:42,839 Since you are visiting, 197 00:09:42,840 --> 00:09:43,976 you have to celebrate the New Year without worries. 198 00:09:44,000 --> 00:09:45,376 Let me take care of the arrangement. 199 00:09:45,400 --> 00:09:46,880 I cannot let you do that. 200 00:09:47,119 --> 00:09:48,798 It is okay, let's go. 201 00:09:48,799 --> 00:09:49,479 Let's go, mom. 202 00:09:49,479 --> 00:09:50,479 All right. 203 00:09:50,799 --> 00:09:51,799 Just let me carry it. 204 00:09:52,359 --> 00:09:54,599 Son, I missed you so much. 205 00:09:57,640 --> 00:09:58,960 Auntie, make yourself at home. 206 00:10:01,479 --> 00:10:03,200 This dorm looks great. 207 00:10:03,679 --> 00:10:05,760 It is huge and clean. 208 00:10:06,320 --> 00:10:08,080 Pei Qing Hua cleaned all day yesterday. 209 00:10:08,239 --> 00:10:09,358 I told him to go to my house, 210 00:10:09,359 --> 00:10:11,279 but he refused and insisted on coming back here. 211 00:10:11,359 --> 00:10:13,079 I have never met anyone like him 212 00:10:13,080 --> 00:10:14,520 who does not want to trouble others. 213 00:10:14,799 --> 00:10:15,959 This dorm is good enough. 214 00:10:15,960 --> 00:10:17,880 Why would we trouble you by going to your house? 215 00:10:17,919 --> 00:10:19,239 Auntie, 216 00:10:19,520 --> 00:10:20,919 I'm really glad to help. 217 00:10:21,000 --> 00:10:22,399 I have long heard from Qing Hua 218 00:10:22,400 --> 00:10:24,478 that you make the best dumplings. 219 00:10:24,479 --> 00:10:26,238 Let's eat dumplings tonight. 220 00:10:26,239 --> 00:10:27,559 All right then. 221 00:10:27,719 --> 00:10:29,238 Mom, I brought you some hot water. 222 00:10:29,239 --> 00:10:30,359 Put it down. 223 00:10:30,520 --> 00:10:31,520 Xiao Chuang, 224 00:10:31,799 --> 00:10:33,118 I brought some special local products. 225 00:10:33,119 --> 00:10:34,280 Come and try it. 226 00:10:34,840 --> 00:10:36,399 - You are too kind. - Give it to me. 227 00:10:36,400 --> 00:10:37,280 Open it. 228 00:10:37,281 --> 00:10:38,879 This is Daoxiang Village's pastry. 229 00:10:38,880 --> 00:10:40,478 If you are hungry, eat some first. 230 00:10:40,479 --> 00:10:41,639 I will brew some tea for you. 231 00:10:42,159 --> 00:10:43,599 Do not make yourself busy. 232 00:10:44,520 --> 00:10:45,839 Just look at him. 233 00:10:45,840 --> 00:10:47,080 Mom, wait for me. 234 00:10:48,159 --> 00:10:49,159 Senior, 235 00:10:49,679 --> 00:10:51,119 why did you buy so many things? 236 00:10:51,280 --> 00:10:52,400 Where did you get the money? 237 00:10:53,559 --> 00:10:54,639 Just don't ask. 238 00:10:54,640 --> 00:10:56,678 The money is not obtained illegally. 239 00:10:56,679 --> 00:10:58,478 Just celebrate the New Year in peace. 240 00:10:58,479 --> 00:10:59,280 No, 241 00:10:59,281 --> 00:11:00,760 I must pay you back this money. 242 00:11:00,799 --> 00:11:02,158 Stop being nosy. 243 00:11:02,159 --> 00:11:03,559 I am going to get mad if you go on. 244 00:11:03,790 --> 00:11:05,710 (Family prospers, people prosper, career prospers) Besides, your mom brought so many things. 245 00:11:05,719 --> 00:11:06,880 We are even now. 246 00:11:08,719 --> 00:11:09,760 What is it again? 247 00:11:10,159 --> 00:11:12,599 Can you keep my mom company for a while? 248 00:11:12,719 --> 00:11:14,280 Tan Yuan is celebrating alone at home. 249 00:11:14,440 --> 00:11:16,679 I plan to send some things over to her. 250 00:11:17,200 --> 00:11:19,960 Wait, why would you send things over? 251 00:11:20,200 --> 00:11:21,640 Just bring her over. 252 00:11:21,840 --> 00:11:23,839 I do not think it is proper. 253 00:11:23,840 --> 00:11:25,118 What is improper about that? 254 00:11:25,119 --> 00:11:26,679 The more, the merrier. 255 00:11:26,840 --> 00:11:27,879 Just bring her over here quickly. 256 00:11:27,880 --> 00:11:29,519 It is sad to celebrate the New Year alone. 257 00:11:29,520 --> 00:11:30,359 Go on now. 258 00:11:30,360 --> 00:11:31,558 - I will wait for you. - Take care of my mom. 259 00:11:31,559 --> 00:11:32,559 All right. 260 00:11:36,039 --> 00:11:37,039 Happy New Year. 261 00:11:40,400 --> 00:11:42,000 Didn't you go back for the New Year? 262 00:11:42,239 --> 00:11:43,358 My mom came to Beijing, 263 00:11:43,359 --> 00:11:44,359 so I did not go back. 264 00:11:47,039 --> 00:11:49,640 Are you eating these on New Year's eve? 265 00:11:51,200 --> 00:11:53,080 I can just eat anything since I am alone. 266 00:11:55,159 --> 00:11:57,496 My mom and Xiao Chuang are celebrating the New Year at my dorm. 267 00:11:57,520 --> 00:11:59,320 We plan to invite you over for dinner. 268 00:12:01,919 --> 00:12:03,880 But I have never met your mom. 269 00:12:03,960 --> 00:12:04,960 Would that be proper? 270 00:12:05,159 --> 00:12:05,919 It is okay. 271 00:12:05,960 --> 00:12:07,079 My mom is easy to get along with. 272 00:12:07,080 --> 00:12:08,640 Besides, Xiao Chuang will be there too. 273 00:12:09,760 --> 00:12:10,760 All right. 274 00:12:11,440 --> 00:12:12,960 I cannot just go empty-handed. 275 00:12:14,039 --> 00:12:15,039 It is okay. 276 00:12:16,960 --> 00:12:18,400 I will take my dad's liquor. 277 00:12:20,479 --> 00:12:21,280 All right, 278 00:12:21,479 --> 00:12:22,719 I will wait for you downstairs. 279 00:12:23,790 --> 00:12:26,350 (Create a better Beijing) So that's what happened to your family. 280 00:12:26,599 --> 00:12:27,599 Yeah, 281 00:12:28,200 --> 00:12:29,678 so do not ever tell my mom 282 00:12:29,679 --> 00:12:31,039 that I have sold computers before. 283 00:12:31,119 --> 00:12:32,919 Don't worry, I won't tell. 284 00:12:33,440 --> 00:12:34,960 Thank you for telling me these. 285 00:12:36,039 --> 00:12:37,039 For what? 286 00:12:37,960 --> 00:12:39,840 I just think this matter 287 00:12:39,880 --> 00:12:41,039 is important to you, 288 00:12:41,239 --> 00:12:42,520 so thank you for telling me. 289 00:12:45,039 --> 00:12:46,760 Only you and Xiao Chuang know about this. 290 00:12:46,960 --> 00:12:48,640 You must keep this secret for me. 291 00:12:49,599 --> 00:12:50,719 That will depend on my mood. 292 00:12:57,400 --> 00:12:59,320 We waited for you all day. You are finally here. 293 00:12:59,640 --> 00:13:00,640 Fireworks! 294 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 Come on. 295 00:13:02,679 --> 00:13:03,760 Is it pretty? 296 00:13:03,984 --> 00:13:04,984 Yes, it is. 297 00:13:14,640 --> 00:13:15,320 That is all. 298 00:13:15,321 --> 00:13:16,519 It looked really pretty. 299 00:13:16,520 --> 00:13:18,158 Mom, let me introduce you. 300 00:13:18,159 --> 00:13:19,960 This is Director Tan's daughter, Tan Yuan. 301 00:13:20,320 --> 00:13:21,080 Hello, Auntie. 302 00:13:21,280 --> 00:13:22,280 Tan Yuan? 303 00:13:22,960 --> 00:13:24,240 - How do you do? - Auntie, hello. 304 00:13:24,520 --> 00:13:25,678 You are so beautiful. 305 00:13:25,679 --> 00:13:26,640 Thank you, Auntie. 306 00:13:26,679 --> 00:13:28,238 Xiao Chuang told me 307 00:13:28,239 --> 00:13:29,719 that your father is not home. 308 00:13:30,320 --> 00:13:32,839 How could he leave you alone on New Year? 309 00:13:32,840 --> 00:13:34,520 I will make you dumplings later, okay? 310 00:13:34,719 --> 00:13:35,719 Okay. 311 00:13:38,760 --> 00:13:39,760 Qing Hua, 312 00:13:40,359 --> 00:13:43,039 when did you start drinking liquor? 313 00:13:43,799 --> 00:13:45,158 - Mom, this liquor... - Auntie, 314 00:13:45,159 --> 00:13:47,039 that liquor is mine. 315 00:13:47,440 --> 00:13:48,520 No, 316 00:13:48,719 --> 00:13:50,238 I brought this liquor here 317 00:13:50,239 --> 00:13:51,918 because nothing is prepared at home. 318 00:13:51,919 --> 00:13:53,478 My dad likes to drink regularly, 319 00:13:53,479 --> 00:13:55,080 so I brought one bottle of liquor here. 320 00:13:55,200 --> 00:13:56,440 I hope you don't mind. 321 00:13:58,880 --> 00:13:59,880 All right then. 322 00:14:00,520 --> 00:14:02,599 It is the New Year anyway. 323 00:14:03,080 --> 00:14:04,918 Let us have a drink then. 324 00:14:04,919 --> 00:14:05,479 Let's have some. 325 00:14:05,479 --> 00:14:06,119 Let's drink a little. 326 00:14:06,119 --> 00:14:06,760 All right. 327 00:14:06,760 --> 00:14:07,400 - Tan Yuan. - Okay. 328 00:14:07,640 --> 00:14:08,800 Let's light the firecrackers. 329 00:14:10,479 --> 00:14:11,840 Don't drink too much. 330 00:14:12,000 --> 00:14:13,520 Mom, don't worry. 331 00:14:13,719 --> 00:14:15,159 How can I not worry? 332 00:14:16,200 --> 00:14:18,080 Let's go back to the room, it is cold out here. 333 00:14:27,320 --> 00:14:29,919 I especially like watching Song Dan Dan. 334 00:14:30,559 --> 00:14:33,400 Look how great she is at acting like an old lady. 335 00:14:36,799 --> 00:14:38,759 Tan Yuan seems to be getting along with your mom. 336 00:14:38,840 --> 00:14:40,679 They have not even stopped talking. 337 00:14:43,159 --> 00:14:44,159 Careful. 338 00:14:44,919 --> 00:14:46,520 Do you think her tooth 339 00:14:47,280 --> 00:14:48,679 really fell out? 340 00:14:49,440 --> 00:14:50,320 No, 341 00:14:50,321 --> 00:14:52,999 she just sticks a black tape over her tooth, 342 00:14:53,000 --> 00:14:54,919 so it looks like she has no tooth. 343 00:14:55,280 --> 00:14:56,319 She sticks a black tape? 344 00:14:56,320 --> 00:14:57,320 Right here. 345 00:14:57,679 --> 00:14:59,238 I was wondering 346 00:14:59,239 --> 00:15:01,199 why would she pull out her tooth. 347 00:15:01,200 --> 00:15:02,200 That's right. 348 00:15:02,840 --> 00:15:03,840 Junior, 349 00:15:04,200 --> 00:15:05,200 your mom 350 00:15:05,320 --> 00:15:06,719 seems to like Tan Yuan. 351 00:15:07,359 --> 00:15:08,840 Stop talking nonsense. 352 00:15:09,239 --> 00:15:10,239 There is no such thing. 353 00:15:12,400 --> 00:15:13,400 Girl, 354 00:15:13,919 --> 00:15:15,119 do you have a boyfriend? 355 00:15:16,880 --> 00:15:18,000 Auntie, 356 00:15:18,719 --> 00:15:20,718 I have not graduated from the university. 357 00:15:20,719 --> 00:15:22,799 I never thought about it. 358 00:15:24,239 --> 00:15:25,159 About this, I... 359 00:15:25,159 --> 00:15:26,080 Dumplings are ready. 360 00:15:26,080 --> 00:15:26,880 It's just cooked. 361 00:15:26,880 --> 00:15:27,239 Dumplings. 362 00:15:27,240 --> 00:15:28,280 - It's ready. - Girl, 363 00:15:28,719 --> 00:15:30,000 listen to me. 364 00:15:30,200 --> 00:15:32,798 You have to think about this early, 365 00:15:32,799 --> 00:15:33,799 understand? 366 00:15:33,840 --> 00:15:35,719 When I was your age, 367 00:15:36,039 --> 00:15:37,559 I already have Qing Hua. 368 00:15:38,039 --> 00:15:40,199 Mom, what are you talking about? 369 00:15:40,200 --> 00:15:42,320 Nothing, I was just asking. 370 00:15:42,400 --> 00:15:43,480 I don't mean anything else. 371 00:15:46,239 --> 00:15:47,559 Before this, 372 00:15:48,159 --> 00:15:49,840 Xiao Chuang told me 373 00:15:50,359 --> 00:15:52,359 that Directer Tan 374 00:15:53,000 --> 00:15:55,760 thinks highly of Qing Hua. 375 00:15:57,080 --> 00:15:58,799 He said something 376 00:15:59,000 --> 00:16:02,039 about making him as the... 377 00:16:02,880 --> 00:16:03,918 Academic. 378 00:16:03,919 --> 00:16:06,080 The academic leader. 379 00:16:06,200 --> 00:16:06,960 Right, Qing Hua? 380 00:16:06,961 --> 00:16:08,238 Auntie, you must have heard it wrongly. 381 00:16:08,239 --> 00:16:09,918 It's not the academic leader. 382 00:16:09,919 --> 00:16:10,880 They are 383 00:16:10,881 --> 00:16:12,519 the sales leader. 384 00:16:12,520 --> 00:16:13,918 These two are already involved in business. 385 00:16:13,919 --> 00:16:16,080 What academics can there be? 386 00:16:25,320 --> 00:16:26,320 - Mom! - Mom! 387 00:16:27,920 --> 00:16:28,920 Mom? 388 00:16:29,479 --> 00:16:31,440 I mean, Auntie... 389 00:16:32,159 --> 00:16:34,038 What kind of stuffing is in this dumpling? 390 00:16:34,039 --> 00:16:35,159 It tastes really good. 391 00:16:35,520 --> 00:16:36,000 Junior. 392 00:16:36,001 --> 00:16:37,319 Spanish mackerel. 393 00:16:37,320 --> 00:16:38,520 Spanish mackerel stuffing? 394 00:16:39,080 --> 00:16:39,479 It tastes so good. 395 00:16:39,480 --> 00:16:41,038 I have never eaten such tasty dumplings all my life. 396 00:16:41,039 --> 00:16:41,760 Here, mom. 397 00:16:41,799 --> 00:16:42,999 Tan Yuan, eat up. 398 00:16:43,000 --> 00:16:44,358 It must be your first time 399 00:16:44,359 --> 00:16:45,999 eating Spanish mackerel dumplings, right? 400 00:16:47,520 --> 00:16:48,280 Here you go. 401 00:16:48,281 --> 00:16:49,760 Have some more dumplings. 402 00:16:49,880 --> 00:16:52,519 Eat more, you have lost weight. 403 00:16:52,520 --> 00:16:53,598 Eat more. 404 00:16:53,599 --> 00:16:54,599 Well, 405 00:16:54,799 --> 00:16:57,119 I have never eaten Spanish mackerel dumplings before. 406 00:16:57,840 --> 00:16:58,640 Auntie... 407 00:16:58,641 --> 00:17:00,118 Tan Yuan, this dumpling tastes really good. 408 00:17:00,119 --> 00:17:02,080 You should eat more and talk less. 409 00:17:06,880 --> 00:17:09,159 How could you say that to your superior's daughter? 410 00:17:10,359 --> 00:17:11,359 How rude. 411 00:17:12,319 --> 00:17:13,319 Yes, 412 00:17:13,439 --> 00:17:14,439 you are rude. 413 00:17:14,920 --> 00:17:15,920 Apologize to her. 414 00:17:17,800 --> 00:17:18,839 I am sorry. 415 00:17:20,319 --> 00:17:21,280 As long as you admit your mistake. 416 00:17:21,280 --> 00:17:22,239 As long as you do. 417 00:17:22,240 --> 00:17:23,999 If Qing Hua picks on us again, 418 00:17:24,000 --> 00:17:25,560 we will ask you to seek justice for us. 419 00:17:26,119 --> 00:17:27,640 Just come and find me. 420 00:17:27,880 --> 00:17:29,519 Aunt, let's have a drink. 421 00:17:29,520 --> 00:17:30,639 - All right. - Let's drink. 422 00:17:30,640 --> 00:17:31,839 - Come. - Let's drink. 423 00:17:32,319 --> 00:17:33,000 Happy New Year! 424 00:17:33,001 --> 00:17:35,199 - Happy New Year! - Happy New Year. 425 00:17:38,000 --> 00:17:38,880 Sir, 426 00:17:38,959 --> 00:17:40,159 she gets carsick easily. 427 00:17:40,160 --> 00:17:41,600 Could you please drive slowly later? 428 00:17:41,760 --> 00:17:43,280 You can keep the change. 429 00:17:43,599 --> 00:17:44,999 Thank you very much and Happy New Year. 430 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Thank you. 431 00:17:47,160 --> 00:17:48,160 What's wrong? 432 00:17:48,319 --> 00:17:49,920 I should take the bus. 433 00:17:50,280 --> 00:17:51,190 (For Rent) Auntie, 434 00:17:51,199 --> 00:17:53,199 there's no bus running on New Year's eve. 435 00:17:53,239 --> 00:17:54,799 Just take the taxi without worries. 436 00:17:54,800 --> 00:17:55,520 You see... 437 00:17:55,599 --> 00:17:57,358 Mom, you drank a lot. 438 00:17:57,359 --> 00:17:58,799 Just take the ride so we won't worry. 439 00:17:58,800 --> 00:17:59,838 It's not that. 440 00:17:59,839 --> 00:18:02,118 Xiao Chuang, you spent too much. 441 00:18:02,119 --> 00:18:03,000 It is no trouble at all. 442 00:18:03,001 --> 00:18:04,601 Just get it and don't stand in the cold. 443 00:18:04,800 --> 00:18:06,160 All right. 444 00:18:06,199 --> 00:18:07,199 Mom, 445 00:18:07,359 --> 00:18:08,719 why don't I just send you? 446 00:18:09,160 --> 00:18:10,760 No need. 447 00:18:10,920 --> 00:18:12,399 The round trip for the taxi ride 448 00:18:12,400 --> 00:18:14,760 will cost a lot of money. 449 00:18:14,920 --> 00:18:17,000 It's okay, I can go by myself. 450 00:18:17,439 --> 00:18:18,160 All right. 451 00:18:18,160 --> 00:18:18,959 See you again, Auntie. 452 00:18:18,960 --> 00:18:20,000 Auntie, goodbye. 453 00:18:20,040 --> 00:18:21,040 Girl, 454 00:18:21,239 --> 00:18:22,478 if you want to eat dumplings again, 455 00:18:22,479 --> 00:18:23,879 I'll make some for you. 456 00:18:23,880 --> 00:18:24,839 Thank you, Auntie. 457 00:18:24,880 --> 00:18:25,919 Mom, roll up the window. 458 00:18:25,920 --> 00:18:27,118 - It's cold out here. - Just go back. 459 00:18:27,119 --> 00:18:28,318 Sir, drive carefully. 460 00:18:28,319 --> 00:18:29,839 Take care, mom! 461 00:18:30,660 --> 00:18:32,559 (Midnight Snack, Barbecue) 462 00:18:32,560 --> 00:18:34,439 Pei Qing Hua, I'm sorry. 463 00:18:34,839 --> 00:18:36,519 I got confused from drinking just now. 464 00:18:36,520 --> 00:18:38,199 I almost let out your secret. 465 00:18:38,560 --> 00:18:40,559 Fortunately, I managed to cover it up for you. 466 00:18:40,560 --> 00:18:43,040 Otherwise, we will be in huge trouble. 467 00:18:43,239 --> 00:18:45,199 In any case, we should drink less next time. 468 00:18:45,479 --> 00:18:46,400 Liquor 469 00:18:46,401 --> 00:18:47,719 is really not a good thing. 470 00:18:47,959 --> 00:18:49,119 But seriously, 471 00:18:49,160 --> 00:18:50,718 your mom can really hold her drinks. 472 00:18:50,719 --> 00:18:52,920 You got your drinking capacity from her. 473 00:18:53,319 --> 00:18:54,400 Anyway, 474 00:18:54,680 --> 00:18:56,519 thank you for inviting me to this New Year's celebration. 475 00:18:56,520 --> 00:18:57,799 Otherwise, I may not have a chance 476 00:18:57,800 --> 00:18:59,359 to wear this new sweater. 477 00:19:00,479 --> 00:19:02,400 No need to thank us, we are all friends! 478 00:19:15,040 --> 00:19:16,560 If you have a wish, 479 00:19:17,160 --> 00:19:18,520 just make a wish to the fireworks. 480 00:19:18,599 --> 00:19:20,719 It might come true this New Year. 481 00:19:23,680 --> 00:19:26,680 I hope I can return to the faculty this New Year. 482 00:19:29,160 --> 00:19:30,359 I hope 483 00:19:31,599 --> 00:19:33,640 my dad can come back. 484 00:19:36,359 --> 00:19:37,680 He will definitely come back. 485 00:19:37,839 --> 00:19:40,000 He might be back later. 486 00:19:40,599 --> 00:19:42,640 This wish doesn't count. Make another one. 487 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 Senior, 488 00:19:47,680 --> 00:19:48,680 what about you? 489 00:19:51,280 --> 00:19:52,839 What else do you think my wish is? 490 00:19:53,079 --> 00:19:54,000 It's a New Year. 491 00:19:54,001 --> 00:19:55,318 I'll continue following Mr. Tan 492 00:19:55,319 --> 00:19:57,479 to get rich and move towards a well-off society. 493 00:19:59,719 --> 00:20:00,719 Actually, the three of us 494 00:20:00,760 --> 00:20:02,079 made the same wish. 495 00:20:02,719 --> 00:20:04,040 As long as Director Tan returns, 496 00:20:04,239 --> 00:20:05,479 our dreams will come true. 497 00:20:26,119 --> 00:20:27,159 Let me tell you something. 498 00:20:27,400 --> 00:20:28,720 There was a guy I knew back then. 499 00:20:29,079 --> 00:20:30,295 His family's fireworks displayed 500 00:20:30,319 --> 00:20:33,399 monkeys, toads. It's anything you can think of. 501 00:20:33,400 --> 00:20:34,599 Director Tan? 502 00:20:34,880 --> 00:20:35,880 Senior! 503 00:20:37,920 --> 00:20:39,719 Director Tan! 504 00:20:40,199 --> 00:20:40,800 Dad! 505 00:20:40,800 --> 00:20:41,800 Director Tan! 506 00:20:43,199 --> 00:20:44,199 Director Tan! 507 00:20:45,160 --> 00:20:46,359 Slowly! Don't run! 508 00:20:47,920 --> 00:20:48,920 You girl. 509 00:20:52,400 --> 00:20:53,400 Hey. 510 00:20:53,680 --> 00:20:54,736 Where do you think you're going? 511 00:20:54,760 --> 00:20:55,599 Talk to Mr. Tan. 512 00:20:55,599 --> 00:20:56,479 He's finally back. 513 00:20:56,480 --> 00:20:57,679 Both of them are having a reunion. 514 00:20:57,680 --> 00:20:58,799 Let's not bother them. 515 00:20:58,800 --> 00:21:00,040 We can go to him later. 516 00:21:03,000 --> 00:21:04,078 You're finally home. 517 00:21:04,079 --> 00:21:06,239 I thought something happened to you. 518 00:21:06,520 --> 00:21:07,639 What can happen to me? 519 00:21:07,640 --> 00:21:08,880 I'm home now, am I not? 520 00:21:10,479 --> 00:21:11,479 Director Tan! 521 00:21:13,160 --> 00:21:13,959 Happy New Year! 522 00:21:13,960 --> 00:21:15,560 Happy New Year, Mr. Tan! 523 00:21:15,800 --> 00:21:16,640 Thank you! 524 00:21:16,760 --> 00:21:17,880 Happy New Year! 525 00:21:18,560 --> 00:21:19,560 Let's go. 526 00:21:21,560 --> 00:21:23,000 What are the odds? 527 00:21:23,680 --> 00:21:25,480 We just mentioned it and he really came back. 528 00:21:30,479 --> 00:21:31,479 You drank liquor? 529 00:21:37,280 --> 00:21:37,959 Forget it. 530 00:21:38,119 --> 00:21:39,239 I don't have the house keys. 531 00:21:39,479 --> 00:21:40,479 Let's go in. 532 00:21:43,760 --> 00:21:44,800 Qing Hua. 533 00:21:45,439 --> 00:21:48,118 You just started working and haven't made much money yet. 534 00:21:48,119 --> 00:21:50,198 Why are you buying all these? 535 00:21:50,199 --> 00:21:51,199 Mom, 536 00:21:51,520 --> 00:21:53,280 Xiao Chuang is the one who bought all these. 537 00:21:53,400 --> 00:21:54,400 Don't worry, 538 00:21:54,439 --> 00:21:55,919 I will pay him back the money. 539 00:21:55,920 --> 00:21:58,295 I am not able to go back home but it's the thought that counts. 540 00:21:58,319 --> 00:22:00,438 These are for my nephew. 541 00:22:00,439 --> 00:22:01,959 This is for my cousin and her husband. 542 00:22:02,079 --> 00:22:03,479 This is for Fourth Uncle. 543 00:22:03,520 --> 00:22:04,640 Don't forget, okay? 544 00:22:10,479 --> 00:22:11,560 Qing Hua, 545 00:22:12,599 --> 00:22:13,599 I know 546 00:22:13,880 --> 00:22:15,359 you are a sensible boy. 547 00:22:16,280 --> 00:22:17,560 Now, you are working in Beijing, 548 00:22:21,719 --> 00:22:22,880 I am happy for you. 549 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 Mom, 550 00:22:26,239 --> 00:22:27,599 what's wrong? 551 00:22:27,920 --> 00:22:29,520 Didn't I promise 552 00:22:29,560 --> 00:22:31,040 I will visit you when I have time? 553 00:22:33,160 --> 00:22:34,160 You're right. 554 00:22:35,160 --> 00:22:36,399 My son has found a great job. 555 00:22:36,400 --> 00:22:37,800 Why am I crying? 556 00:22:39,359 --> 00:22:40,359 All right, mom. 557 00:22:41,920 --> 00:22:42,920 By the way, 558 00:22:43,359 --> 00:22:44,759 you are living on your own now. 559 00:22:44,760 --> 00:22:46,839 You must take good care of yourself, okay? 560 00:22:47,040 --> 00:22:48,359 Only then will I feel relief. 561 00:22:50,199 --> 00:22:51,640 I'll give you some more advice. 562 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Go on. 563 00:22:53,079 --> 00:22:54,319 As a person, 564 00:22:54,479 --> 00:22:56,640 we must be honest and stay grounded. 565 00:22:56,880 --> 00:22:58,680 Don't ever go astray. 566 00:23:05,359 --> 00:23:07,896 (It's time for those who are here to send off passengers to leave.) 567 00:23:07,920 --> 00:23:09,359 (The train will depart soon.) 568 00:23:10,079 --> 00:23:12,360 (Those who send the passengers, please get off the train.) 569 00:23:12,479 --> 00:23:14,160 (The train will depart soon.) 570 00:23:14,520 --> 00:23:15,520 Mom. 571 00:23:15,719 --> 00:23:17,279 - (Those who are here to send...) - I'll get going then. 572 00:23:17,280 --> 00:23:19,000 (Time to get off the train.) 573 00:23:19,959 --> 00:23:21,719 (It's time to get off the train.) 574 00:23:22,680 --> 00:23:24,040 (The train will depart soon.) 575 00:23:25,079 --> 00:23:26,079 All right. 576 00:23:29,079 --> 00:23:30,359 Don't forget 577 00:23:30,599 --> 00:23:32,118 to call me when you reach home. 578 00:23:32,119 --> 00:23:33,439 Okay, I'll call you. 579 00:23:34,239 --> 00:23:35,239 Go on now. 580 00:23:35,520 --> 00:23:36,520 Bye. 581 00:23:45,710 --> 00:23:48,590 (Year 1992, Spring) 582 00:23:48,599 --> 00:23:49,599 Senior, 583 00:23:49,800 --> 00:23:51,159 my mom just called me 584 00:23:51,160 --> 00:23:52,280 and told me to thank you. 585 00:23:52,400 --> 00:23:53,879 Enough already, stop thanking me. 586 00:23:53,880 --> 00:23:55,136 I will be mad if you keep thanking me. 587 00:23:55,160 --> 00:23:55,640 Let's go. 588 00:23:55,680 --> 00:23:56,720 Brother Xiao, Brother Pei. 589 00:23:57,040 --> 00:23:58,040 What's up? 590 00:23:59,439 --> 00:24:00,838 I already found out. 591 00:24:00,839 --> 00:24:01,959 About what? 592 00:24:02,079 --> 00:24:04,400 The reason why Mr. Tan and Mr. Lin had a fall out 593 00:24:04,439 --> 00:24:05,599 is Huayan No. 1. 594 00:24:05,800 --> 00:24:06,479 Huayan No. 1? 595 00:24:06,479 --> 00:24:07,160 Exactly. 596 00:24:07,400 --> 00:24:09,479 Why does this name sound so familiar? 597 00:24:10,880 --> 00:24:12,000 I remember now. 598 00:24:12,400 --> 00:24:14,776 It is an independent research and development project of a computer mainframe. 599 00:24:14,800 --> 00:24:16,118 I have read about it in a thesis before. 600 00:24:16,119 --> 00:24:17,199 That's the one. 601 00:24:17,400 --> 00:24:20,399 It's said Mr. Tan refused to listen to Mr. Lin at the time, 602 00:24:20,400 --> 00:24:22,358 which caused an overload to our machine 603 00:24:22,359 --> 00:24:23,239 and it ended up being discarded. 604 00:24:23,240 --> 00:24:24,838 That's how they ended up in a feud. 605 00:24:24,839 --> 00:24:25,560 From then on, our faculty 606 00:24:25,561 --> 00:24:27,599 never study this kind of project anymore. 607 00:24:27,800 --> 00:24:29,319 No wonder. 608 00:24:30,119 --> 00:24:31,879 What do you think it's happening over there? 609 00:24:32,479 --> 00:24:33,760 Let's go check it out. 610 00:24:34,630 --> 00:24:35,560 (Notice Board) 611 00:24:35,561 --> 00:24:37,359 Excuse me, make way, please. 612 00:24:37,800 --> 00:24:39,400 Brother Xiao, come and see this. 613 00:24:40,520 --> 00:24:42,838 "We should adhere to the direction and policies 614 00:24:42,839 --> 00:24:45,479 of the 3rd Plenary Session of the 11th Central Committee, CPC." 615 00:24:45,680 --> 00:24:47,310 (Reform and opening up. Promote economy) "We should be bolder in reforming and opening up." 616 00:24:47,319 --> 00:24:49,598 "Do not be timid and conservative." 617 00:24:49,599 --> 00:24:51,520 "You must strive and charge bravely." 618 00:24:51,760 --> 00:24:52,760 Did you see that? 619 00:24:52,839 --> 00:24:54,839 It's telling us to be bolder in the pilot program. 620 00:24:54,880 --> 00:24:55,920 Come here, Junior. 621 00:24:58,640 --> 00:25:01,160 Where conditions permit, it should speed up as much as possible. 622 00:25:01,640 --> 00:25:02,838 If we're talking about efficiency 623 00:25:02,839 --> 00:25:03,839 and quality, 624 00:25:03,880 --> 00:25:05,256 developing an export-oriented economy 625 00:25:05,280 --> 00:25:06,839 won't be a problem at all. 626 00:25:07,280 --> 00:25:09,599 This is encouraging us to do start business. 627 00:25:09,880 --> 00:25:10,800 We no longer have to worry 628 00:25:10,801 --> 00:25:12,761 about others saying we're involved in speculation. 629 00:25:13,239 --> 00:25:15,040 I heard Director Tan is back. 630 00:25:15,400 --> 00:25:18,359 And President said we'll establish a new company. 631 00:25:18,479 --> 00:25:20,198 Why didn't you tell us earlier that he's back? 632 00:25:20,199 --> 00:25:21,319 Let's go see him. 633 00:25:21,640 --> 00:25:23,119 Make way for us. 634 00:25:27,400 --> 00:25:28,400 Junior, 635 00:25:28,959 --> 00:25:30,359 the policy has been set. 636 00:25:30,640 --> 00:25:32,599 It's time to decide to stand with the team. 637 00:25:33,560 --> 00:25:34,920 The team doesn't wait. 638 00:25:37,560 --> 00:25:39,280 We should see Director Tan first. 639 00:25:40,079 --> 00:25:41,640 All right, let's go and see him first. 640 00:25:42,920 --> 00:25:44,160 Now, 641 00:25:44,319 --> 00:25:45,680 the policy has been set. 642 00:25:46,079 --> 00:25:47,239 You have also returned. 643 00:25:47,520 --> 00:25:50,040 About the company formed by Lab 3, 644 00:25:50,839 --> 00:25:52,119 just let it settled then. 645 00:25:53,800 --> 00:25:55,920 With you and Mr. Lin, Lin Yi Min teaming up, 646 00:25:56,520 --> 00:25:57,560 I'll feel assured. 647 00:25:59,079 --> 00:26:00,799 I know you feel wronged 648 00:26:00,800 --> 00:26:01,959 and it upsets you, 649 00:26:02,400 --> 00:26:04,239 but you have to think 650 00:26:04,640 --> 00:26:06,520 about the incident that you've been taken away. 651 00:26:06,560 --> 00:26:08,479 It had caused a commotion. 652 00:26:08,640 --> 00:26:10,760 We're now in the center of the mess. 653 00:26:11,400 --> 00:26:14,199 So we have to lay low for now. 654 00:26:15,839 --> 00:26:17,319 So you mean... 655 00:26:18,239 --> 00:26:19,479 I intend 656 00:26:19,880 --> 00:26:22,400 to let Lin Yi Min 657 00:26:22,760 --> 00:26:24,839 be the general manager of the company 658 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 while you 659 00:26:26,160 --> 00:26:28,199 take the position as the vice general manager. 660 00:26:31,280 --> 00:26:32,280 Lin 661 00:26:32,479 --> 00:26:34,719 has been the faculty's backbone. 662 00:26:35,160 --> 00:26:36,640 In terms of management, 663 00:26:36,680 --> 00:26:38,079 he's more experienced. 664 00:26:38,479 --> 00:26:40,959 I just want to lessen your worries, 665 00:26:41,160 --> 00:26:42,575 so you can work without any worries. 666 00:26:42,599 --> 00:26:44,239 That's also for the sake of the company. 667 00:26:45,359 --> 00:26:46,880 If there's any problem, 668 00:26:47,560 --> 00:26:49,079 you still have me, right? 669 00:26:51,599 --> 00:26:53,880 In terms of pay 670 00:26:54,239 --> 00:26:55,959 and benefits, 671 00:26:56,079 --> 00:26:58,079 it's exactly the same for the both of you. 672 00:26:58,719 --> 00:27:00,520 If you have other requests, 673 00:27:01,079 --> 00:27:02,118 just let me know. 674 00:27:02,119 --> 00:27:03,439 I'll definitely agree to it. 675 00:27:09,959 --> 00:27:10,959 Tan, 676 00:27:14,400 --> 00:27:15,520 I know 677 00:27:16,520 --> 00:27:17,800 you see the company 678 00:27:18,199 --> 00:27:19,760 as your own child. 679 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 I feel the same too. 680 00:27:22,839 --> 00:27:25,199 The company is also Lab 3's child too. 681 00:27:26,199 --> 00:27:27,479 I've always believed 682 00:27:28,160 --> 00:27:29,160 that you 683 00:27:29,479 --> 00:27:31,000 are someone who sees the big picture. 684 00:27:31,319 --> 00:27:32,319 All right, President. 685 00:27:32,920 --> 00:27:34,680 You don't have to say more. 686 00:27:35,119 --> 00:27:37,239 I'll fully comply with the organization's arrangement. 687 00:27:38,959 --> 00:27:40,199 However, I have a request. 688 00:27:41,599 --> 00:27:43,160 Tell me. 689 00:27:44,000 --> 00:27:45,320 For the name of this new company, 690 00:27:45,800 --> 00:27:47,239 I want to come up with name for it. 691 00:27:49,800 --> 00:27:50,958 That's great. 692 00:27:50,959 --> 00:27:52,760 I can't ask for more. 693 00:27:53,319 --> 00:27:54,599 Not only its name, 694 00:27:54,920 --> 00:27:56,520 you also can write an inscription too. 695 00:27:57,839 --> 00:27:59,519 It's okay if we don't have an inscription. 696 00:28:00,760 --> 00:28:01,959 Just name it Huayan. 697 00:28:02,520 --> 00:28:03,719 "Huayan". 698 00:28:04,280 --> 00:28:06,400 That's a great name. 699 00:28:08,079 --> 00:28:09,079 Come in. 700 00:28:10,119 --> 00:28:11,119 President. 701 00:28:12,359 --> 00:28:13,359 Tan? 702 00:28:15,319 --> 00:28:16,319 Tan. 703 00:28:16,560 --> 00:28:17,680 You're finally back. 704 00:28:17,800 --> 00:28:19,838 It's been years since we last met, right? 705 00:28:19,839 --> 00:28:20,839 Yes. 706 00:28:21,199 --> 00:28:22,199 How are you doing? 707 00:28:22,800 --> 00:28:23,959 It must be hard on you. 708 00:28:24,119 --> 00:28:25,239 During this time, 709 00:28:25,719 --> 00:28:26,838 I've taken over your duties, 710 00:28:26,839 --> 00:28:28,000 but don't blame me. 711 00:28:28,119 --> 00:28:29,599 President arranged all this. 712 00:28:30,520 --> 00:28:32,199 Why do you say that? 713 00:28:32,319 --> 00:28:33,856 Thank you for your work during this time. 714 00:28:33,880 --> 00:28:35,438 If I know you're coming, 715 00:28:35,439 --> 00:28:36,919 I don't have to worry about anything. 716 00:28:37,920 --> 00:28:39,079 Speaking of which, 717 00:28:39,239 --> 00:28:41,760 the research faculty is my second home. 718 00:28:41,880 --> 00:28:43,599 What is hard about going home? 719 00:28:44,599 --> 00:28:46,839 You're not around for so long. 720 00:28:47,119 --> 00:28:48,359 The financial affair 721 00:28:48,640 --> 00:28:49,799 and the mess 722 00:28:49,800 --> 00:28:51,175 need someone to take care of them, right? 723 00:28:51,199 --> 00:28:52,599 So I stepped in 724 00:28:52,640 --> 00:28:54,040 to help ease your burden. 725 00:28:55,239 --> 00:28:56,920 I should thank you for that then. 726 00:28:57,040 --> 00:28:58,559 The future development of our company 727 00:28:58,560 --> 00:29:00,640 will be up to you then. 728 00:29:00,880 --> 00:29:01,880 I mean 729 00:29:02,000 --> 00:29:03,856 - Mr. Lin, our general manager. - You're too kind. 730 00:29:03,880 --> 00:29:05,920 There are no ranks between us. 731 00:29:06,520 --> 00:29:08,718 We should think of the future 732 00:29:08,719 --> 00:29:10,000 and move forward together. 733 00:29:10,400 --> 00:29:11,959 Let's forget 734 00:29:12,000 --> 00:29:13,119 about the past. 735 00:29:13,920 --> 00:29:14,920 Sure. 736 00:29:15,119 --> 00:29:16,879 You're old classmates. 737 00:29:16,880 --> 00:29:17,760 In the future, 738 00:29:17,761 --> 00:29:19,199 you have the chance to talk. 739 00:29:19,280 --> 00:29:20,199 Let's go 740 00:29:20,199 --> 00:29:21,199 - and have a meeting first - You're right. 741 00:29:21,200 --> 00:29:22,320 And announce it to everyone. 742 00:29:23,160 --> 00:29:24,160 All right. 743 00:29:25,199 --> 00:29:26,199 Lin, 744 00:29:26,880 --> 00:29:28,479 the people of other departments 745 00:29:29,239 --> 00:29:31,318 will move to the new building next week, 746 00:29:31,319 --> 00:29:33,279 so this building will be yours. 747 00:29:33,280 --> 00:29:35,838 - All right. - You'll be using this office too. 748 00:29:35,839 --> 00:29:37,639 I'm so flattered. 749 00:29:37,640 --> 00:29:39,079 President, this is great. 750 00:29:39,359 --> 00:29:40,160 You have to make sure 751 00:29:40,161 --> 00:29:41,400 to cooperate well. 752 00:29:41,680 --> 00:29:43,760 It's time to do something great. 753 00:29:43,959 --> 00:29:44,880 After you, President. 754 00:29:44,880 --> 00:29:45,880 All right. 755 00:29:49,880 --> 00:29:50,880 All right. 756 00:29:51,520 --> 00:29:54,040 I want to announce two things in today's meeting. 757 00:29:54,199 --> 00:29:55,359 First of all, 758 00:29:55,640 --> 00:29:59,239 let's welcome Director Tan for returning. 759 00:29:59,560 --> 00:30:00,560 Nice! 760 00:30:04,680 --> 00:30:05,680 Okay. 761 00:30:06,439 --> 00:30:07,760 Secondly, 762 00:30:07,959 --> 00:30:09,599 from now on, 763 00:30:09,719 --> 00:30:11,679 in order to make things convenient for your work, 764 00:30:12,040 --> 00:30:15,000 Lab 3 will carry another trade name. 765 00:30:15,439 --> 00:30:19,599 Huayan Technology Co., Ltd. Is now officially established. 766 00:30:20,000 --> 00:30:22,520 Your authorized positions 767 00:30:22,599 --> 00:30:23,718 will still be at the faculty. 768 00:30:23,719 --> 00:30:25,159 There's no need to worry about this. 769 00:30:28,640 --> 00:30:31,199 The first thing to do after the establishment of the company 770 00:30:31,359 --> 00:30:33,239 is to sign the distributorship contract 771 00:30:33,319 --> 00:30:36,920 with Conpo Computer as soon as possible. 772 00:30:37,319 --> 00:30:39,319 This matter 773 00:30:39,560 --> 00:30:41,438 will be handled 774 00:30:41,439 --> 00:30:43,560 by General Manager, Lin Yi Min. 775 00:30:44,359 --> 00:30:48,800 Vice General Manager, Tan Qi Zhang will be assisting. 776 00:30:50,520 --> 00:30:51,520 Welcome. 777 00:30:56,560 --> 00:31:00,400 Today is a big day for the establishment of our company. 778 00:31:00,599 --> 00:31:04,119 Let's take a group photo at the entrance. 779 00:31:04,160 --> 00:31:04,880 Okay. 780 00:31:04,920 --> 00:31:05,839 Come, let's go. 781 00:31:05,840 --> 00:31:07,199 Come on now. 782 00:31:09,199 --> 00:31:10,680 It's called Huayan. 783 00:31:11,719 --> 00:31:13,119 This name is pretty interesting. 784 00:31:14,160 --> 00:31:17,239 I never expect Director Lin to be the general manager. 785 00:31:17,800 --> 00:31:18,520 Doesn't this mean... 786 00:31:18,520 --> 00:31:19,199 This means 787 00:31:19,200 --> 00:31:21,560 he took credit for our fruits of labor. 788 00:31:22,070 --> 00:31:23,919 (Yanjing University IT Faculty) Come over here. 789 00:31:23,920 --> 00:31:24,839 This is your spot. 790 00:31:24,839 --> 00:31:25,439 No. 791 00:31:25,439 --> 00:31:26,199 Please stand here. 792 00:31:26,199 --> 00:31:27,160 Today 793 00:31:27,161 --> 00:31:29,160 is a big day for Lab 3. 794 00:31:29,439 --> 00:31:30,760 I'm not going to get involved. 795 00:31:31,160 --> 00:31:32,318 Come, Xu. 796 00:31:32,319 --> 00:31:33,519 - Give me the camera. - Let's take it together, President. 797 00:31:33,520 --> 00:31:34,239 I'll take the photo for you. 798 00:31:34,280 --> 00:31:35,280 Just press this one. 799 00:31:35,479 --> 00:31:36,079 All right. 800 00:31:36,080 --> 00:31:37,718 It's a matter of merits. 801 00:31:37,719 --> 00:31:39,599 You contributed the most, stand here. 802 00:31:40,319 --> 00:31:41,679 - Come on over here. - How could I? 803 00:31:41,680 --> 00:31:42,479 No, I cannot. 804 00:31:42,479 --> 00:31:43,000 Just come over here. 805 00:31:43,000 --> 00:31:43,880 Stop being courteous already. 806 00:31:43,880 --> 00:31:44,319 All right. 807 00:31:44,320 --> 00:31:45,800 Okay, ready. 808 00:31:47,199 --> 00:31:51,079 Ready, one, two, three. 809 00:31:55,430 --> 00:32:02,080 (Yanjing University IT Faculty) 810 00:32:05,079 --> 00:32:06,079 Director Tan, 811 00:32:06,640 --> 00:32:07,640 are you looking for me? 812 00:32:09,640 --> 00:32:10,719 It's like this. 813 00:32:11,439 --> 00:32:13,719 I have already talked 814 00:32:13,959 --> 00:32:15,055 to Director Song of Faculty 5. 815 00:32:15,079 --> 00:32:16,280 After you go back, 816 00:32:16,560 --> 00:32:17,920 you can report to him right away. 817 00:32:18,880 --> 00:32:19,880 Thank you, Director. 818 00:32:20,359 --> 00:32:22,198 But during our conversation, 819 00:32:22,199 --> 00:32:23,199 he told me 820 00:32:23,599 --> 00:32:25,839 that many projects there have stopped. 821 00:32:26,319 --> 00:32:28,560 It is estimated that the subject of the embedded system 822 00:32:28,800 --> 00:32:30,760 will not be available until half a year later. 823 00:32:30,959 --> 00:32:32,479 This will take a long time. 824 00:32:33,040 --> 00:32:34,280 Do you really want to wait? 825 00:32:35,959 --> 00:32:36,959 Director Tan, 826 00:32:37,520 --> 00:32:39,079 I still want to stay here. 827 00:32:39,319 --> 00:32:41,040 That subject is important to me, 828 00:32:41,319 --> 00:32:42,319 so I'm willing to wait. 829 00:32:47,079 --> 00:32:48,079 Pei, 830 00:32:48,800 --> 00:32:51,199 you're serious about work 831 00:32:51,760 --> 00:32:53,640 and your technical ability is also very strong. 832 00:32:53,719 --> 00:32:55,560 The key is you have that aggressiveness. 833 00:32:58,760 --> 00:32:59,640 Well, 834 00:32:59,641 --> 00:33:01,199 Huayan has just been set up 835 00:33:01,280 --> 00:33:02,719 and it needs talents. 836 00:33:04,719 --> 00:33:05,839 So there's something 837 00:33:06,239 --> 00:33:08,640 I'd like to ask you. 838 00:33:09,359 --> 00:33:10,359 Please ask. 839 00:33:11,280 --> 00:33:12,280 Stay here 840 00:33:12,800 --> 00:33:14,080 and help me out for half a year. 841 00:33:15,680 --> 00:33:17,080 Just take it doing a favour for me. 842 00:33:24,319 --> 00:33:25,319 Mr. Tan, 843 00:33:26,040 --> 00:33:27,920 I continued working here 844 00:33:28,319 --> 00:33:29,640 because you're here. 845 00:33:29,880 --> 00:33:31,119 Since you have asked, 846 00:33:31,319 --> 00:33:32,359 I'll stay here. 847 00:33:32,439 --> 00:33:33,640 It's just half a year. 848 00:33:35,640 --> 00:33:37,359 Great, I'm happy 849 00:33:37,400 --> 00:33:38,560 that you say that. 850 00:33:39,640 --> 00:33:41,079 It's a deal then. 851 00:33:41,199 --> 00:33:42,279 Stay for half a year. 852 00:33:42,280 --> 00:33:42,839 After that, 853 00:33:42,840 --> 00:33:44,160 - you can leave anytime. - Junior! 854 00:33:44,239 --> 00:33:45,239 Okay. 855 00:33:45,880 --> 00:33:46,880 Director. 856 00:33:47,000 --> 00:33:48,799 We have a game with Faculty of Biology today. 857 00:33:48,800 --> 00:33:49,760 We'll be late if we don't go now. 858 00:33:49,761 --> 00:33:51,215 - Hurry up. - The rest are already there. 859 00:33:51,239 --> 00:33:52,478 This is Huayan's first ball game. 860 00:33:52,479 --> 00:33:53,559 We must not lose. 861 00:33:53,560 --> 00:33:54,560 Okay. 862 00:33:54,760 --> 00:33:56,559 Director, I'll get going then. 863 00:33:56,560 --> 00:33:57,560 Go on. 864 00:33:59,239 --> 00:34:00,000 Your jersey. 865 00:34:00,001 --> 00:34:01,310 (Lab 3) 866 00:34:01,319 --> 00:34:02,319 Director, 867 00:34:02,520 --> 00:34:03,616 why don't you come and watch the match? 868 00:34:03,640 --> 00:34:04,999 We'll put that aside first. 869 00:34:05,000 --> 00:34:05,959 If you lose, 870 00:34:05,960 --> 00:34:07,199 I'll dock your bonus. 871 00:34:07,280 --> 00:34:08,119 We won't lose! 872 00:34:08,120 --> 00:34:09,239 Come on, Junior. 873 00:34:09,839 --> 00:34:11,599 Help me push. 874 00:34:12,839 --> 00:34:13,880 Listen, Junior. 875 00:34:14,199 --> 00:34:16,159 There are two fatties from the Faculty of Biology, 876 00:34:16,360 --> 00:34:17,479 so we must hang in there. 877 00:34:17,520 --> 00:34:18,520 Defeat him. 878 00:34:47,150 --> 00:34:49,096 (Yanjing University IT Faculty) Quickly now. Junior, move it over a little. 879 00:34:49,120 --> 00:34:50,440 (Huayan Technology Co., Ltd) Okay. 880 00:34:50,630 --> 00:34:51,950 (Celebrating the founding of Huayan Technology) It's the auspicious time now. 881 00:34:51,959 --> 00:34:52,879 We're going to miss it in a minute. 882 00:34:52,880 --> 00:34:54,199 It'll be too late if we miss it. 883 00:34:54,639 --> 00:34:55,399 Can you even do it? 884 00:34:55,400 --> 00:34:56,879 Hurry up, it's almost time. 885 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 Give it to me. 886 00:35:15,239 --> 00:35:16,280 What's on your mind? 887 00:35:16,679 --> 00:35:17,679 Nothing. 888 00:35:18,399 --> 00:35:20,399 I'm used to seeing the original sign. 889 00:35:20,679 --> 00:35:21,919 Suddenly, a new one is put up. 890 00:35:22,000 --> 00:35:23,280 I'm just not used to it. 891 00:35:23,360 --> 00:35:25,159 Time really flies. 892 00:35:25,679 --> 00:35:27,199 It's just like a dream. 893 00:35:27,840 --> 00:35:29,840 Let's not bring up the past. 894 00:35:31,760 --> 00:35:33,719 I thought you were going out of town today. 895 00:35:33,840 --> 00:35:34,840 When are you leaving? 896 00:35:36,040 --> 00:35:37,159 I'll leave in a while. 897 00:35:37,639 --> 00:35:38,360 By the way, 898 00:35:38,560 --> 00:35:40,560 I'll leave the matters here to you. 899 00:35:44,120 --> 00:35:46,198 Since those departments moved out, 900 00:35:46,199 --> 00:35:47,918 this place has indeed become a lot more spacious. 901 00:35:47,919 --> 00:35:49,080 From now on, 902 00:35:49,120 --> 00:35:52,559 this will be our territory. 903 00:35:52,560 --> 00:35:53,560 Yes. 904 00:35:54,439 --> 00:35:55,439 I have something to say. 905 00:35:57,600 --> 00:35:58,759 Everyone here 906 00:35:58,760 --> 00:36:01,639 has been transferred to the Sales Department of Huayan. 907 00:36:02,760 --> 00:36:04,360 Our next task 908 00:36:04,520 --> 00:36:07,840 is to open up sales channels in various places. 909 00:36:08,879 --> 00:36:10,479 Except 910 00:36:10,639 --> 00:36:14,399 Pei Qing Hua, who will be on standby at the company. 911 00:36:16,040 --> 00:36:18,360 The rest will follow Xu Yang's arrangement. 912 00:36:19,000 --> 00:36:20,678 All right, let's get ready 913 00:36:20,679 --> 00:36:22,960 to move out for your business trips within these two days. 914 00:36:23,439 --> 00:36:24,439 Director Lin, 915 00:36:24,800 --> 00:36:26,239 why am I the only one left here? 916 00:36:27,600 --> 00:36:29,679 He's no longer the director. 917 00:36:29,719 --> 00:36:31,398 We're now working at a company now. 918 00:36:31,399 --> 00:36:33,279 We should address him as Mr. Lin, the general manager. 919 00:36:33,280 --> 00:36:34,840 - He's right. - It's Mr. Lin. 920 00:36:35,280 --> 00:36:36,280 He's right. 921 00:36:36,439 --> 00:36:37,120 That's right. 922 00:36:37,159 --> 00:36:39,759 Mr. Lin, I'm also part of the Sales Department. 923 00:36:39,760 --> 00:36:40,918 I want to join my comrades 924 00:36:40,919 --> 00:36:42,080 to go out making sales. 925 00:36:42,239 --> 00:36:43,560 Okay, I know. 926 00:36:45,320 --> 00:36:47,360 When you keep 927 00:36:47,800 --> 00:36:49,959 calling me Mr. Lin, 928 00:36:50,239 --> 00:36:51,239 it makes me feel awkward. 929 00:36:53,520 --> 00:36:55,719 Just address me as Director Lin. 930 00:36:56,320 --> 00:36:58,000 All right, Director Lin. 931 00:36:58,479 --> 00:36:59,479 Director Lin. 932 00:37:00,399 --> 00:37:01,399 Director Lin. 933 00:37:04,639 --> 00:37:05,280 Xu Yang, 934 00:37:05,360 --> 00:37:06,520 go and make the arrangements. 935 00:37:06,879 --> 00:37:07,560 All right. 936 00:37:07,679 --> 00:37:09,120 You, come with me. 937 00:37:18,670 --> 00:37:21,150 (General Manager Office) I heard you don't want to work at Huayan 938 00:37:21,159 --> 00:37:23,079 and insist on returning to the research faculty. 939 00:37:23,280 --> 00:37:25,159 You should just stay back in Beijing 940 00:37:25,840 --> 00:37:26,879 to answer calls. 941 00:37:27,280 --> 00:37:29,160 This work pretty much matches your personality. 942 00:37:29,840 --> 00:37:30,840 Director Lin, 943 00:37:31,199 --> 00:37:33,959 I may have stayed to help at the last minute, 944 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 but I'm still part of the sales team after all. 945 00:37:36,360 --> 00:37:38,639 Shouldn't I join them... 946 00:37:39,000 --> 00:37:40,119 The job arrangements 947 00:37:40,120 --> 00:37:42,320 are done according to everyone's characteristics. 948 00:37:42,479 --> 00:37:44,840 There is absolutely no preference for one over the other. 949 00:37:45,679 --> 00:37:47,879 This is what Tan and I have agreed upon. 950 00:37:48,199 --> 00:37:49,199 That's all. 951 00:37:57,439 --> 00:37:59,879 Let me explain Director Lin's arrangement. 952 00:38:00,120 --> 00:38:00,885 As for me, 953 00:38:00,910 --> 00:38:02,390 (The People's Republic of China) since there are a few clients in Hubei, 954 00:38:02,399 --> 00:38:05,039 I'll still be in charge of Central China. 955 00:38:05,040 --> 00:38:06,120 What about the northeast? 956 00:38:06,399 --> 00:38:07,479 I heard 957 00:38:07,679 --> 00:38:09,198 President has some connections 958 00:38:09,199 --> 00:38:10,375 with Baosong Steel at the northeast. 959 00:38:10,399 --> 00:38:12,919 Baosong needs a batch of mainframes for their phase one project. 960 00:38:13,080 --> 00:38:14,399 The deal is almost done 961 00:38:14,439 --> 00:38:15,519 with a substantial profit. 962 00:38:15,520 --> 00:38:16,320 It's considered 963 00:38:16,321 --> 00:38:18,439 a gift from Director Lin to us. 964 00:38:18,760 --> 00:38:19,840 Mainframe? 965 00:38:20,040 --> 00:38:21,280 We've never sold it before. 966 00:38:21,600 --> 00:38:22,638 Our company distributes 967 00:38:22,639 --> 00:38:24,039 all the models for Conpo Computer 968 00:38:24,040 --> 00:38:25,399 and of course the mainframe. 969 00:38:25,639 --> 00:38:27,360 So we must not take this lightly. 970 00:38:27,560 --> 00:38:28,878 Baosong Steel 971 00:38:28,879 --> 00:38:31,520 is a pilot unit for reform of the state-owned enterprise. 972 00:38:31,879 --> 00:38:33,600 So we must grab this chance. 973 00:38:33,719 --> 00:38:34,999 That means anyone who managed to get the deal from Baosong 974 00:38:35,000 --> 00:38:36,719 will be this year's top sales then. 975 00:38:37,280 --> 00:38:38,280 Xiao Chuang, 976 00:38:39,239 --> 00:38:41,159 Director Lin wants to send you to the northeast. 977 00:38:44,959 --> 00:38:47,320 I have not been behaving well. 978 00:38:47,560 --> 00:38:49,639 Mr. Lin even made me write a self-reflection note. 979 00:38:50,120 --> 00:38:51,280 He wants me to go there? 980 00:38:51,639 --> 00:38:53,040 Will he feel assured? 981 00:38:53,080 --> 00:38:54,999 Since you know you've been behaving badly, 982 00:38:55,000 --> 00:38:57,159 you should take this work seriously this time. 983 00:38:57,439 --> 00:38:58,800 You can reject this task. 984 00:38:58,840 --> 00:38:59,999 I'll just inform Director Lin. 985 00:39:00,000 --> 00:39:01,239 I can go, 986 00:39:02,320 --> 00:39:03,760 but 987 00:39:05,040 --> 00:39:07,199 that place is freezing cold. 988 00:39:07,239 --> 00:39:09,479 Even my urine will freeze. 989 00:39:09,600 --> 00:39:10,520 Some time ago, 990 00:39:10,521 --> 00:39:12,681 we haven't received our reimbursement from the faculty. 991 00:39:12,840 --> 00:39:14,199 I don't even have a thick coat. 992 00:39:14,360 --> 00:39:15,958 Director Lin has informed the Financial Department. 993 00:39:15,959 --> 00:39:17,615 They will release the payment to you today. 994 00:39:17,639 --> 00:39:18,639 What about the rest? 995 00:39:18,719 --> 00:39:20,159 They should have their payment too. 996 00:39:21,959 --> 00:39:22,959 All right then. 997 00:39:23,439 --> 00:39:25,120 I'll just go then. 998 00:39:25,600 --> 00:39:26,718 Northeast. 999 00:39:26,719 --> 00:39:28,439 Where will I be going? 1000 00:39:28,560 --> 00:39:30,839 Director Lin said you're full of youthful spirit. 1001 00:39:30,840 --> 00:39:32,080 He's sending you to East China. 1002 00:39:33,959 --> 00:39:34,959 What about me? 1003 00:39:35,120 --> 00:39:36,520 Let me have a drink first. 1004 00:39:37,479 --> 00:39:38,479 Brother, 1005 00:39:40,199 --> 00:39:42,520 since when Xu becomes a lapdog? 1006 00:39:43,120 --> 00:39:45,039 He's practically revering Mr. Lin. 1007 00:39:45,040 --> 00:39:47,238 He keeps on "Director Lin" this, "Director Lin" that. 1008 00:39:47,239 --> 00:39:48,999 He wasn't like this when he's under Mr. Tan. 1009 00:39:49,120 --> 00:39:51,239 He is his apprentice. 1010 00:39:51,280 --> 00:39:52,639 How can it be the same? 1011 00:39:53,800 --> 00:39:54,879 But 1012 00:39:55,360 --> 00:39:56,800 when it comes to currying up favor, 1013 00:39:57,280 --> 00:39:58,479 who's better than you? 1014 00:39:58,840 --> 00:40:01,280 You're the one addressing him as Mr. Lin, the general manager. 1015 00:40:09,450 --> 00:40:11,370 (Lab 3) 1016 00:40:15,919 --> 00:40:16,919 Brother, 1017 00:40:17,080 --> 00:40:18,438 you just received the payment yesterday 1018 00:40:18,439 --> 00:40:19,816 and you already bought your jacket? 1019 00:40:19,840 --> 00:40:21,040 Is it angora's fur? 1020 00:40:21,800 --> 00:40:22,840 Angora's fur? 1021 00:40:23,919 --> 00:40:26,520 It's a real mink coat. 1022 00:40:26,679 --> 00:40:28,638 Just look at its luster and feel. 1023 00:40:28,639 --> 00:40:29,799 Can you lend it to me for a couple of days? 1024 00:40:29,800 --> 00:40:30,800 Get lost. 1025 00:40:40,239 --> 00:40:41,320 Do you know? 1026 00:40:41,760 --> 00:40:43,679 Since Batong Limited Company lost to us, 1027 00:40:44,000 --> 00:40:45,360 they have completely collapsed. 1028 00:40:45,600 --> 00:40:47,599 Wang Chong took those people to Jefferson. 1029 00:40:47,600 --> 00:40:48,919 That darn Wang Chong. 1030 00:40:49,360 --> 00:40:50,639 No matter where he goes, 1031 00:40:50,679 --> 00:40:53,320 I'll ruin him if I see him. 1032 00:40:54,719 --> 00:40:56,520 Hey, come play with us. 1033 00:40:57,600 --> 00:40:58,125 Come on. 1034 00:40:58,150 --> 00:40:59,855 (China) After this round, I'll be heading to the northeast. 1035 00:40:59,879 --> 00:41:01,599 I don't know when we'll get together again. 1036 00:41:01,919 --> 00:41:03,120 Why don't you attack first? 1037 00:41:29,120 --> 00:41:29,840 Hey, 1038 00:41:30,000 --> 00:41:31,159 can you focus on playing? 1039 00:41:31,600 --> 00:41:32,919 We're just having fun here. 1040 00:41:32,959 --> 00:41:34,158 Do you need to be upset? 1041 00:41:34,159 --> 00:41:34,879 Fine, 1042 00:41:35,040 --> 00:41:36,158 if this is how you want to play, 1043 00:41:36,159 --> 00:41:37,120 I won't be polite then. 1044 00:41:37,120 --> 00:41:38,040 Enough already. 1045 00:41:38,080 --> 00:41:40,000 Bro, take it easy. 1046 00:41:40,439 --> 00:41:41,439 We'll pass the ball. 1047 00:41:42,639 --> 00:41:43,759 You should have passed the ball 1048 00:41:43,760 --> 00:41:45,159 to me after snatching that ball. 1049 00:41:45,280 --> 00:41:47,320 Why didn't you pass it to me when there is a space? 1050 00:41:49,520 --> 00:41:50,560 Wait, what's wrong... 1051 00:41:56,639 --> 00:41:57,959 You see, 1052 00:41:58,840 --> 00:42:00,439 you clearly don't have the ambition. 1053 00:42:00,840 --> 00:42:02,560 He gives you an easy job 1054 00:42:02,600 --> 00:42:03,800 and lets you stay in Beijing. 1055 00:42:03,919 --> 00:42:05,120 Isn't that good? 1056 00:42:05,159 --> 00:42:06,120 Director Tan said we're short-handed. 1057 00:42:06,121 --> 00:42:07,679 That's why I stayed back to help. 1058 00:42:09,719 --> 00:42:11,600 He helped me get back my authorized position. 1059 00:42:12,280 --> 00:42:14,239 I must do my best to repay him, 1060 00:42:15,280 --> 00:42:18,879 but why am I given those little things to do? 1061 00:42:19,439 --> 00:42:21,560 This is exactly the problem. 1062 00:42:21,919 --> 00:42:22,760 Think about it. 1063 00:42:22,761 --> 00:42:24,718 A new head is eager to do his job. 1064 00:42:24,719 --> 00:42:26,438 Mr. Lin is in charge of administration. 1065 00:42:26,439 --> 00:42:27,799 He's suddenly transferred here. 1066 00:42:27,800 --> 00:42:29,319 He definitely wants to establish his authority 1067 00:42:29,320 --> 00:42:30,520 to build his subordinates. 1068 00:42:30,719 --> 00:42:31,719 As for you, 1069 00:42:31,879 --> 00:42:33,439 Mr. Tan thinks highly of you. 1070 00:42:33,719 --> 00:42:35,600 You must be a thorn in his flesh. 1071 00:42:35,800 --> 00:42:38,479 He's definitely going to kill that spirit of yours. 1072 00:42:43,719 --> 00:42:45,399 The revolutionary cause is like a brick. 1073 00:42:45,479 --> 00:42:46,919 It'll be moved wherever it's needed. 1074 00:42:49,320 --> 00:42:51,000 If I knew there's nothing much I could do, 1075 00:42:51,120 --> 00:42:53,520 I might as well go back to the faculty and finish my project. 1076 00:42:53,719 --> 00:42:56,560 Don't worry, even if you're a brick, 1077 00:42:56,639 --> 00:42:58,600 you're a brick that is fire resistant. 1078 00:43:01,040 --> 00:43:02,040 One day, 1079 00:43:02,041 --> 00:43:03,520 you'll be taken for big use. 1080 00:43:10,840 --> 00:43:12,600 What kind of technique did you use just now? 1081 00:43:13,760 --> 00:43:16,039 Why did you score it like this? 1082 00:43:16,040 --> 00:43:17,479 It looked so weird. 1083 00:43:18,679 --> 00:43:19,839 If you're not happy, let's play again. 1084 00:43:19,840 --> 00:43:21,560 All right. Hey, 1085 00:43:21,639 --> 00:43:23,079 just vent all your anger 1086 00:43:23,080 --> 00:43:24,519 all over the court here 1087 00:43:24,520 --> 00:43:26,520 and you'll be okay after a big sweat. 1088 00:43:27,879 --> 00:43:28,879 Come on. 1089 00:43:29,679 --> 00:43:30,120 Let's go. 1090 00:43:30,120 --> 00:43:30,760 Come on. 1091 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 Brother Xiao, 1092 00:43:32,919 --> 00:43:35,158 you have a call from a girl. 1093 00:43:35,159 --> 00:43:37,000 She wants you to return the call. 1094 00:43:37,360 --> 00:43:38,400 It's a call from Shanghai. 1095 00:43:38,439 --> 00:43:39,919 Her last name is Xie. 1096 00:43:40,040 --> 00:43:43,600 I've already jotted down the number for you. 1097 00:43:43,879 --> 00:43:44,879 Xie? 1098 00:43:47,260 --> 00:43:49,630 (Public Phone Local Number) 1099 00:43:49,639 --> 00:43:50,439 Hello? 1100 00:43:50,639 --> 00:43:51,639 Hello? 1101 00:43:52,040 --> 00:43:53,040 Xie Hang, 1102 00:43:54,439 --> 00:43:55,560 it's really you. 1103 00:43:55,760 --> 00:43:57,439 I have something important to ask you. 1104 00:43:57,520 --> 00:44:00,439 Do you still keep the stock subscription certificate I gave you? 1105 00:44:03,520 --> 00:44:04,639 I sold them already. 1106 00:44:05,120 --> 00:44:06,360 You sold them? 1107 00:44:07,560 --> 00:44:08,560 Yes. 1108 00:44:09,520 --> 00:44:10,799 I was having a hard time at the time, 1109 00:44:10,800 --> 00:44:12,040 so I sold them. 1110 00:44:12,639 --> 00:44:13,520 I didn't expect 1111 00:44:13,521 --> 00:44:15,079 that it is actually worth a lot of money. 1112 00:44:15,080 --> 00:44:16,470 (Dialogue box sales point Public Phone) 1113 00:44:16,479 --> 00:44:17,479 But... 1114 00:44:18,959 --> 00:44:20,760 If you want to take them back, it's okay. 1115 00:44:20,800 --> 00:44:21,439 When I have money, 1116 00:44:21,440 --> 00:44:22,840 I'll buy them back for you. 1117 00:44:23,360 --> 00:44:25,959 After all, I'm not someone who only cares about money... 1118 00:44:28,120 --> 00:44:29,120 Hello? 1119 00:44:45,540 --> 00:44:49,500 =Our Times= 1120 00:44:49,970 --> 00:44:51,700 ♪ The vicissitudes of life ♪ 1121 00:44:51,850 --> 00:44:55,350 ♪ Treacherous like the weather ♪ 1122 00:44:56,070 --> 00:44:58,500 ♪ Is this true or fake? ♪ 1123 00:44:58,850 --> 00:45:00,750 ♪ Who can tell me? ♪ 1124 00:45:04,600 --> 00:45:06,500 ♪ My youthful passion ♪ 1125 00:45:06,700 --> 00:45:09,950 ♪ Fuels my bravado ♪ 1126 00:45:10,850 --> 00:45:13,550 ♪ Who can understand ♪ 1127 00:45:13,750 --> 00:45:15,570 ♪ How I feel now? ♪ 1128 00:45:17,670 --> 00:45:21,350 ♪ The waves are choppy ♪ 1129 00:45:21,450 --> 00:45:24,950 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 1130 00:45:25,520 --> 00:45:28,650 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 1131 00:45:28,800 --> 00:45:31,050 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 1132 00:45:31,100 --> 00:45:33,450 ♪ Reverberating in my chest ♪ 1133 00:45:33,820 --> 00:45:35,950 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1134 00:45:36,870 --> 00:45:39,620 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1135 00:45:40,470 --> 00:45:43,250 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1136 00:45:43,920 --> 00:45:46,120 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1137 00:45:46,170 --> 00:45:49,550 ♪ So I brave the wind again ♪ 1138 00:45:50,470 --> 00:45:52,570 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1139 00:45:53,450 --> 00:45:56,050 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1140 00:45:57,150 --> 00:45:59,750 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1141 00:46:00,570 --> 00:46:02,620 ♪ After this long journey ♪ 1142 00:46:02,800 --> 00:46:05,700 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1143 00:46:07,570 --> 00:46:09,050 ♪ That gusty wind ♪ 1144 00:46:11,320 --> 00:46:12,850 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1145 00:46:20,250 --> 00:46:22,220 ♪ The thick mist ♪ 1146 00:46:22,470 --> 00:46:25,570 ♪ Is like the doubts in my heart ♪ 1147 00:46:26,700 --> 00:46:29,050 ♪ It feels so real ♪ 1148 00:46:29,670 --> 00:46:31,300 ♪ It can't be fake ♪ 1149 00:46:35,070 --> 00:46:36,900 ♪ Let the naysayers be ♪ 1150 00:46:37,070 --> 00:46:40,500 ♪ They mock my stubbornness ♪ 1151 00:46:41,420 --> 00:46:43,820 ♪ Success or failure ♪ 1152 00:46:44,400 --> 00:46:45,970 ♪ They serve a purpose ♪ 1153 00:46:48,220 --> 00:46:51,850 ♪ The waves are choppy ♪ 1154 00:46:52,000 --> 00:46:55,450 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 1155 00:46:56,070 --> 00:46:59,220 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 1156 00:46:59,350 --> 00:47:01,550 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 1157 00:47:01,600 --> 00:47:03,950 ♪ Reverberating in my chest ♪ 1158 00:47:04,370 --> 00:47:06,420 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1159 00:47:07,420 --> 00:47:10,100 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1160 00:47:11,020 --> 00:47:13,770 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1161 00:47:14,500 --> 00:47:16,650 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1162 00:47:16,770 --> 00:47:20,020 ♪ So I brave the wind again ♪ 1163 00:47:20,950 --> 00:47:23,050 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1164 00:47:23,970 --> 00:47:26,570 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1165 00:47:27,650 --> 00:47:30,250 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1166 00:47:31,100 --> 00:47:33,150 ♪ After this long journey ♪ 1167 00:47:33,320 --> 00:47:36,120 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1168 00:47:38,070 --> 00:47:39,850 ♪ That gusty wind ♪ 1169 00:47:41,650 --> 00:47:43,220 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1170 00:47:45,500 --> 00:47:48,000 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1171 00:47:48,600 --> 00:47:50,650 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1172 00:47:51,650 --> 00:47:54,350 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1173 00:47:55,270 --> 00:47:58,020 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1174 00:47:58,670 --> 00:48:00,900 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1175 00:48:01,000 --> 00:48:04,250 ♪ So I brave the wind again ♪ 1176 00:48:05,170 --> 00:48:07,300 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1177 00:48:08,220 --> 00:48:10,850 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1178 00:48:11,950 --> 00:48:14,550 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1179 00:48:15,370 --> 00:48:17,370 ♪ After this long journey ♪ 1180 00:48:17,570 --> 00:48:20,420 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1181 00:48:22,200 --> 00:48:24,050 ♪ That gusty wind ♪ 1182 00:48:25,870 --> 00:48:27,450 ♪ Oh, that gusty wind ♪