1 00:00:16,960 --> 00:00:18,159 Have you put out the ad? 2 00:00:21,070 --> 00:00:22,295 (The U.S. Conpo Computer Fair Grand Opening) Here. 3 00:00:22,319 --> 00:00:24,040 I put it out the day before yesterday. 4 00:00:26,479 --> 00:00:27,719 No one called, is that right? 5 00:00:28,479 --> 00:00:30,000 How do you know? 6 00:00:30,280 --> 00:00:32,079 Well, yes, not a call. 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Look at it yourself. 8 00:00:35,040 --> 00:00:36,360 It's so small. 9 00:00:36,399 --> 00:00:38,135 I can't see anything without a magnifying glass. 10 00:00:38,159 --> 00:00:38,399 Who will 11 00:00:38,399 --> 00:00:39,399 call in? 12 00:00:40,279 --> 00:00:41,438 Print a new one tomorrow. 13 00:00:41,439 --> 00:00:42,559 Make sure it's bigger. 14 00:00:42,560 --> 00:00:43,560 Got it? 15 00:00:43,959 --> 00:00:45,119 Yes. 16 00:00:48,880 --> 00:00:51,520 Don't need to help me cut cost. 17 00:00:52,439 --> 00:00:53,439 This 18 00:00:53,959 --> 00:00:55,599 is for your effort for the past few days. 19 00:00:58,360 --> 00:01:00,919 Let me know the fee for the ad space too. 20 00:01:02,799 --> 00:01:04,200 Sure... 21 00:01:10,820 --> 00:01:18,820 (Youth is like springtime. Life is short. How should you make the best of life) 22 00:01:22,140 --> 00:01:23,799 (Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang) 23 00:01:23,800 --> 00:01:26,000 =Episode 03= 24 00:01:26,050 --> 00:01:31,470 (Bumpy Road) 25 00:01:32,170 --> 00:01:38,750 =Our Times= 26 00:01:46,559 --> 00:01:49,079 Buddy, you don't seem well. 27 00:01:49,080 --> 00:01:50,239 You look very sick. 28 00:01:52,480 --> 00:01:53,480 It's okay. 29 00:01:53,879 --> 00:01:55,599 I just need time to get used to this place. 30 00:01:55,919 --> 00:01:57,080 Let me rest. 31 00:01:57,720 --> 00:01:58,959 Look at you, 32 00:01:59,000 --> 00:02:01,439 carrying a heavy machine behind you around the street. 33 00:02:01,440 --> 00:02:02,599 Isn't that exhausting? 34 00:02:05,080 --> 00:02:06,318 Why don't you join 35 00:02:06,319 --> 00:02:07,480 my stockings business? 36 00:02:07,760 --> 00:02:09,319 I won't take any commission fee 37 00:02:09,400 --> 00:02:10,879 and will show you the rope for free. 38 00:02:16,550 --> 00:02:18,190 (Conpo Computer) He's mad now. 39 00:02:21,440 --> 00:02:23,000 (What's for dinner? Pizza it is!) 40 00:02:35,000 --> 00:02:36,240 Your product is good. 41 00:02:36,559 --> 00:02:38,559 The IT Faculty knows its things. 42 00:02:39,639 --> 00:02:40,759 I can perhaps order some. 43 00:02:42,600 --> 00:02:44,198 Your shop is big 44 00:02:44,199 --> 00:02:45,240 and has great sales. 45 00:02:45,759 --> 00:02:47,039 If you order in bulk, 46 00:02:47,160 --> 00:02:48,680 knowing the quality of Conpo Computer, 47 00:02:48,839 --> 00:02:50,320 they will sell well. 48 00:02:51,119 --> 00:02:53,440 I don't want to take a huge risk. 49 00:02:54,279 --> 00:02:56,600 How about this? I'll take 10 computers at most. 50 00:02:56,759 --> 00:02:57,839 I can give them a trial. 51 00:02:57,919 --> 00:02:59,719 If the sales are good, we'll discuss further. 52 00:03:00,440 --> 00:03:01,440 Sure. 53 00:03:01,520 --> 00:03:02,600 Ten is better than nothing. 54 00:03:03,400 --> 00:03:06,079 (May your business flourish) 55 00:03:06,080 --> 00:03:07,159 This is the sales contract. 56 00:03:07,160 --> 00:03:08,160 Do have a look. 57 00:03:08,720 --> 00:03:09,800 I'll go through it tonight. 58 00:03:10,000 --> 00:03:10,919 Come back tomorrow. 59 00:03:10,920 --> 00:03:11,960 We'll sign it officially. 60 00:03:12,160 --> 00:03:13,160 Drink more water. 61 00:03:13,559 --> 00:03:14,559 Thank you. 62 00:03:17,470 --> 00:03:23,670 (Mai's Noodles. Welcome.) 63 00:03:23,679 --> 00:03:24,679 Madam, 64 00:03:24,800 --> 00:03:26,919 do you have handmade noodles here? 65 00:03:31,880 --> 00:03:33,199 The Wonton noodles are not bad. 66 00:03:33,759 --> 00:03:35,079 It's noodles and small Wontons 67 00:03:35,080 --> 00:03:36,080 served in a hot broth. 68 00:03:39,160 --> 00:03:39,880 Madam. 69 00:03:40,160 --> 00:03:41,680 Can I have one bowl of Wonton noodles? 70 00:03:41,759 --> 00:03:42,759 Wonton noodles? 71 00:03:44,360 --> 00:03:45,360 Thank you. 72 00:03:46,759 --> 00:03:48,279 Madam, make it two. 73 00:03:50,160 --> 00:03:52,119 Okay. Two Wonton noodles! 74 00:03:54,279 --> 00:03:55,638 Judging from your accent, 75 00:03:55,639 --> 00:03:56,839 you must be from the north. 76 00:03:58,399 --> 00:03:59,599 People like us 77 00:03:59,600 --> 00:04:00,879 will have bellyache 78 00:04:00,880 --> 00:04:02,119 after several days here. 79 00:04:02,440 --> 00:04:03,440 That's true. 80 00:04:04,039 --> 00:04:05,216 I barely arrived here two days ago 81 00:04:05,240 --> 00:04:06,600 and I'm feeling sick already. 82 00:04:07,039 --> 00:04:08,359 I can't swallow anything. 83 00:04:08,360 --> 00:04:09,559 I just want some noodles. 84 00:04:09,880 --> 00:04:10,880 I totally get you. 85 00:04:11,759 --> 00:04:13,038 It's not easy to find someone 86 00:04:13,039 --> 00:04:14,279 from my hometown here. 87 00:04:14,839 --> 00:04:16,759 What business are you in? 88 00:04:17,039 --> 00:04:18,080 Not exactly business. 89 00:04:18,279 --> 00:04:19,360 I'm just a salesperson. 90 00:04:20,240 --> 00:04:22,360 My faculty wants to distribute Conpo Computer 91 00:04:22,679 --> 00:04:24,359 so I was sent to Guangzhou to find buyers. 92 00:04:25,519 --> 00:04:27,799 We're in the same field then! 93 00:04:27,880 --> 00:04:29,480 I'm here to sell fax machines. 94 00:04:29,720 --> 00:04:31,079 Can I have your business card? 95 00:04:37,760 --> 00:04:41,600 An engineer from the Yanjing University IT Faculty? 96 00:04:42,559 --> 00:04:43,640 Wow. 97 00:04:44,279 --> 00:04:46,440 Actually, I'm just a technician. 98 00:04:46,640 --> 00:04:48,439 Here, two Wonton noodles. 99 00:04:48,440 --> 00:04:49,359 Your noodles are here. 100 00:04:49,359 --> 00:04:50,359 Thank you. 101 00:04:51,200 --> 00:04:51,839 Thanks. 102 00:04:52,160 --> 00:04:53,559 Come, have some. 103 00:04:56,320 --> 00:04:57,320 What do you think? 104 00:04:57,959 --> 00:04:59,119 Noodles are the best. 105 00:05:01,359 --> 00:05:03,440 How's your business so far? 106 00:05:11,519 --> 00:05:12,719 I don't want to talk about it. 107 00:05:13,640 --> 00:05:15,239 It's embarrassing. 108 00:05:16,119 --> 00:05:17,279 I've been here for two weeks 109 00:05:17,799 --> 00:05:19,439 and no one has bought my fax machine yet. 110 00:05:20,760 --> 00:05:21,760 It's normal. 111 00:05:23,480 --> 00:05:24,640 It's not easy. 112 00:05:25,640 --> 00:05:27,640 I couldn't find a buyer for more than ten days too. 113 00:05:27,760 --> 00:05:28,679 But today, 114 00:05:28,680 --> 00:05:30,359 I managed to sell ten computers. 115 00:05:32,600 --> 00:05:35,440 Can you give me some tips then? 116 00:05:35,799 --> 00:05:37,239 How to find a buyer? 117 00:05:39,760 --> 00:05:41,000 There's no special trick. 118 00:05:41,880 --> 00:05:43,078 In my opinion, 119 00:05:43,079 --> 00:05:44,399 you just have to keep asking. 120 00:05:45,040 --> 00:05:46,736 If you visit ten shops and none will buy it, 121 00:05:46,760 --> 00:05:48,959 then you visit 100 shops. 122 00:05:50,079 --> 00:05:51,079 You're right. 123 00:05:58,799 --> 00:05:59,799 Madam, 124 00:05:59,959 --> 00:06:01,359 is there a toilet here? 125 00:06:02,279 --> 00:06:03,279 Over there. 126 00:06:06,799 --> 00:06:08,920 Leave it here. I'll look after it for you. 127 00:06:09,399 --> 00:06:11,039 It's okay. The cashier can do it. 128 00:06:11,040 --> 00:06:12,040 Thanks. 129 00:06:13,320 --> 00:06:14,000 Madam, 130 00:06:14,001 --> 00:06:15,241 can you look after this for me? 131 00:06:15,559 --> 00:06:16,559 Put it here. 132 00:06:19,079 --> 00:06:19,760 Come. 133 00:06:19,920 --> 00:06:21,479 Take this medicine 134 00:06:21,480 --> 00:06:22,518 and sleep well. 135 00:06:22,519 --> 00:06:24,279 The symptoms will be gone tomorrow. 136 00:06:25,320 --> 00:06:26,519 Thank you so much 137 00:06:27,000 --> 00:06:28,159 for carrying the machine 138 00:06:28,160 --> 00:06:29,600 this far for me. 139 00:06:29,839 --> 00:06:31,359 No need to thank me. 140 00:06:31,440 --> 00:06:32,639 We're both from the same town. 141 00:06:32,640 --> 00:06:34,720 We should look after each other when we're out here. 142 00:06:37,920 --> 00:06:38,640 Buddy, 143 00:06:38,920 --> 00:06:41,160 you brought your iron box back here again? 144 00:06:41,519 --> 00:06:43,279 If this carries on, 145 00:06:43,559 --> 00:06:44,640 it might get rusty 146 00:06:44,679 --> 00:06:46,639 and even the scrap metal buyers wouldn't want it. 147 00:06:47,160 --> 00:06:48,000 Honestly, 148 00:06:48,001 --> 00:06:49,641 you should just go back to your hometown. 149 00:06:50,480 --> 00:06:51,760 What do you do? 150 00:06:54,279 --> 00:06:55,480 You sell stockings? 151 00:06:56,839 --> 00:06:58,358 Do you know how big of a deal 152 00:06:58,359 --> 00:06:59,559 he struck today? 153 00:07:00,519 --> 00:07:01,920 Ten computers. 154 00:07:02,359 --> 00:07:03,919 Thirty thousand yuan each. 155 00:07:03,920 --> 00:07:05,399 Do you know how much it is in total? 156 00:07:06,119 --> 00:07:07,279 Not that expensive. 157 00:07:08,119 --> 00:07:10,600 The price for one computer is 26,000 yuan. 158 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 You heard that? 159 00:07:13,160 --> 00:07:14,840 Twenty-six thousand yuan for one computer. 160 00:07:15,239 --> 00:07:16,239 One small component 161 00:07:16,279 --> 00:07:17,880 in this computer 162 00:07:18,119 --> 00:07:20,160 is worth several sacks of stockings. 163 00:07:20,679 --> 00:07:22,880 And yet, you want him to go home? 164 00:07:23,320 --> 00:07:24,239 My friend, 165 00:07:24,240 --> 00:07:26,279 you're the one who should pack up. 166 00:07:28,839 --> 00:07:30,119 Ignore them. 167 00:07:30,200 --> 00:07:32,320 They cannot fathom how much money you made. 168 00:07:32,679 --> 00:07:34,920 Just rest here. 169 00:07:36,119 --> 00:07:37,119 I'm fine. 170 00:07:38,119 --> 00:07:40,720 Thank you so much. 171 00:07:46,480 --> 00:07:47,679 The world is kind. 172 00:07:48,600 --> 00:07:49,559 Hey, 173 00:07:49,560 --> 00:07:50,680 mind if I borrow your phone? 174 00:07:51,200 --> 00:07:52,320 Buddy, 175 00:07:53,200 --> 00:07:54,640 you're quite funny. 176 00:07:54,799 --> 00:07:56,720 You said you had work to do, 177 00:07:56,920 --> 00:07:59,279 but all you do is watching films in my VHS room. 178 00:07:59,760 --> 00:08:00,959 What exactly do you do? 179 00:08:03,040 --> 00:08:04,200 Let me show you. 180 00:08:06,220 --> 00:08:08,250 (The U.S. Conpo Computer Fair Grand Opening) 181 00:08:08,720 --> 00:08:10,839 I put out this ad. 182 00:08:11,119 --> 00:08:12,359 Everything is ready now. 183 00:08:12,440 --> 00:08:13,958 After the grand opening of the fair, 184 00:08:13,959 --> 00:08:15,079 I'll be raking in money. 185 00:08:15,600 --> 00:08:16,519 I'm here 186 00:08:16,520 --> 00:08:17,600 to kill time. 187 00:08:18,959 --> 00:08:19,959 Hello? 188 00:08:20,239 --> 00:08:21,959 Hey, Man Huan Sheng. It's me. 189 00:08:22,140 --> 00:08:23,140 Brother Xiao! 190 00:08:23,499 --> 00:08:26,300 How are you over there? 191 00:08:27,020 --> 00:08:28,060 Have you found any buyers? 192 00:08:28,580 --> 00:08:29,580 Soon. 193 00:08:30,239 --> 00:08:31,640 Oh, I need to ask you something. 194 00:08:32,880 --> 00:08:35,279 Did Pei Qing Hua call you? 195 00:08:35,940 --> 00:08:38,780 Just once. 196 00:08:39,259 --> 00:08:42,019 I haven't heard from him since. 197 00:08:44,219 --> 00:08:45,300 Give me his number. 198 00:08:48,339 --> 00:08:49,339 Pei Qing Hua. 199 00:08:49,659 --> 00:08:50,820 Someone called you. 200 00:08:51,779 --> 00:08:52,779 Pei Qing Hua! 201 00:09:04,700 --> 00:09:05,700 Hello. 202 00:09:06,099 --> 00:09:07,099 Hey, Junior. 203 00:09:07,459 --> 00:09:08,459 It's me. 204 00:09:10,580 --> 00:09:11,580 You sound 205 00:09:11,820 --> 00:09:12,940 sick. 206 00:09:13,940 --> 00:09:14,940 Are you okay? 207 00:09:16,380 --> 00:09:17,380 I'm fine. 208 00:09:18,140 --> 00:09:19,339 I'll recover soon. 209 00:09:21,300 --> 00:09:23,580 Is everything good on your side? 210 00:09:23,940 --> 00:09:25,380 Have you struck any deal? 211 00:09:26,060 --> 00:09:28,339 I'll sign a contract tomorrow morning. 212 00:09:29,339 --> 00:09:30,778 Not bad. 213 00:09:30,779 --> 00:09:32,219 You found a buyer faster than I did. 214 00:09:33,620 --> 00:09:35,140 How many did you sell? 215 00:09:35,500 --> 00:09:37,940 Ten. 216 00:09:39,419 --> 00:09:40,580 If there's nothing important, 217 00:09:40,820 --> 00:09:41,940 I'll hang up now. 218 00:09:42,500 --> 00:09:44,180 I don't want to waste the faculty's money. 219 00:09:44,979 --> 00:09:45,979 Okay. 220 00:09:47,380 --> 00:09:48,820 Take care, all right? 221 00:09:49,940 --> 00:09:50,940 You can do this. 222 00:10:03,140 --> 00:10:04,140 Keep the newspaper. 223 00:10:12,380 --> 00:10:13,380 Xu, 224 00:10:14,219 --> 00:10:15,299 what happened to your head? 225 00:10:16,940 --> 00:10:18,659 I bumped into two thugs 226 00:10:18,820 --> 00:10:20,300 who said I stole their clients. 227 00:10:20,459 --> 00:10:21,459 Then, we fought. 228 00:10:21,899 --> 00:10:22,899 Are you all right? 229 00:10:23,219 --> 00:10:24,659 The doctor said it's not serious. 230 00:10:27,260 --> 00:10:28,300 What about you? 231 00:10:28,459 --> 00:10:29,659 I don't want to talk about it. 232 00:10:29,899 --> 00:10:31,259 Before I even alighted from the train, 233 00:10:31,260 --> 00:10:32,580 my computer was stolen. 234 00:10:33,940 --> 00:10:35,939 That man was cunning. 235 00:10:35,940 --> 00:10:37,218 Within the blink of an eye, 236 00:10:37,219 --> 00:10:38,419 my computer was gone. 237 00:10:39,140 --> 00:10:41,020 Director asked me to write a reflective report. 238 00:10:45,859 --> 00:10:46,859 Xu. 239 00:10:47,140 --> 00:10:47,899 You... 240 00:10:47,900 --> 00:10:49,820 I'm fine. I'm fine. 241 00:10:51,459 --> 00:10:53,060 What a shame. 242 00:10:53,659 --> 00:10:55,500 Not one computer is sold after ten days. 243 00:10:55,820 --> 00:10:56,898 Me either. 244 00:10:56,899 --> 00:10:58,338 Except I also lost one computer. 245 00:10:58,339 --> 00:10:59,778 God knows how I'm supposed to pay for it. 246 00:10:59,779 --> 00:11:01,659 I'm glad that you returned safely. 247 00:11:02,459 --> 00:11:04,019 Director Tan told me just now 248 00:11:04,099 --> 00:11:05,940 that Pei Qing Hua struck a deal. 249 00:11:06,539 --> 00:11:07,539 Ten computers. 250 00:11:08,339 --> 00:11:09,620 I think it's today. 251 00:11:10,300 --> 00:11:12,940 Who knew he'd be the first to find a buyer. 252 00:11:25,899 --> 00:11:26,940 Still having diarrhea? 253 00:11:27,700 --> 00:11:29,219 Go and lie down. 254 00:11:30,060 --> 00:11:31,060 Thank you, 255 00:11:31,380 --> 00:11:32,419 but I'm fine. 256 00:11:35,260 --> 00:11:36,580 It's contract-signing time. 257 00:11:40,140 --> 00:11:41,140 Mister. 258 00:11:41,260 --> 00:11:42,339 Did someone call? 259 00:11:43,260 --> 00:11:44,380 Not at all. 260 00:11:45,859 --> 00:11:47,300 Why won't it work? 261 00:11:48,019 --> 00:11:50,099 What a waste of ad slots. 262 00:11:52,219 --> 00:11:53,219 As usual, 263 00:11:53,220 --> 00:11:54,539 let me know if there's a caller. 264 00:11:55,260 --> 00:11:56,300 One soda, please. 265 00:11:58,339 --> 00:11:59,339 Mister, 266 00:12:00,060 --> 00:12:01,180 this is the contract. 267 00:12:01,459 --> 00:12:02,459 Please have a look. 268 00:12:02,899 --> 00:12:04,979 Contract? We just signed it. 269 00:12:06,899 --> 00:12:08,339 Is there a misunderstanding? 270 00:12:08,419 --> 00:12:09,419 I just arrived. 271 00:12:09,420 --> 00:12:10,859 We haven't signed it yet. 272 00:12:10,940 --> 00:12:12,260 Why would I lie to you? 273 00:12:13,300 --> 00:12:14,419 The contract is here. 274 00:12:15,520 --> 00:12:19,650 (Conpo Computer. Sales Contract) 275 00:12:19,659 --> 00:12:20,700 Batong Limited Company? 276 00:12:23,700 --> 00:12:26,339 Mister, didn't we agree yesterday? 277 00:12:26,380 --> 00:12:28,099 How could you sign with another company? 278 00:12:28,140 --> 00:12:29,700 You're breaking our agreement. 279 00:12:30,659 --> 00:12:32,218 What do you mean? 280 00:12:32,219 --> 00:12:33,659 He said that he's your colleague 281 00:12:33,700 --> 00:12:35,740 and you asked him to come here because you're sick. 282 00:12:36,500 --> 00:12:37,658 But that's impossible, Mister. 283 00:12:37,659 --> 00:12:38,898 I'm from the Yanjing University IT Faculty. 284 00:12:38,899 --> 00:12:40,180 I'm not from Batong. 285 00:12:41,659 --> 00:12:43,019 You don't work together? 286 00:12:43,500 --> 00:12:44,380 He's a man 287 00:12:44,381 --> 00:12:45,620 with parted hair 288 00:12:45,820 --> 00:12:46,979 and a high-pitch voice. 289 00:12:47,419 --> 00:12:48,500 Does that ring a bell? 290 00:12:55,219 --> 00:12:56,260 It's him! 291 00:13:11,380 --> 00:13:12,380 Mister, 292 00:13:12,419 --> 00:13:13,740 I can't play this tape. 293 00:13:13,820 --> 00:13:15,300 Can you bring me another one? 294 00:13:15,979 --> 00:13:17,476 What do you mean by you can't play it? 295 00:13:17,500 --> 00:13:18,419 It's brand-new. 296 00:13:18,459 --> 00:13:20,459 Try it yourself. 297 00:13:20,940 --> 00:13:21,940 Hold on. 298 00:13:22,700 --> 00:13:23,700 Thank you. 299 00:13:23,850 --> 00:13:29,050 (Watch movies quietly) 300 00:13:29,280 --> 00:13:31,395 (Small Hall) (Plant seeds, nuts, soda, instant noodles, cigarettes) 301 00:13:31,419 --> 00:13:32,419 Hello. 302 00:13:35,779 --> 00:13:36,779 Xie Hang. 303 00:13:37,620 --> 00:13:38,620 It's you! 304 00:13:39,019 --> 00:13:40,219 Why are you here? 305 00:13:41,060 --> 00:13:42,659 I was inside and I heard... 306 00:13:43,779 --> 00:13:44,979 I'm here for my business. 307 00:13:45,700 --> 00:13:46,940 Your business? 308 00:13:48,099 --> 00:13:51,140 I mean, I'm here because this is my hobby. 309 00:13:52,419 --> 00:13:53,419 Me too. 310 00:13:54,339 --> 00:13:56,419 I didn't expect 311 00:13:56,779 --> 00:13:58,180 to meet you here. 312 00:14:00,019 --> 00:14:01,300 I thought we could never 313 00:14:02,140 --> 00:14:03,459 see each other again. 314 00:14:04,260 --> 00:14:05,260 Me too. 315 00:14:07,740 --> 00:14:09,660 Did you come to Shanghai on a business trip too? 316 00:14:10,380 --> 00:14:12,019 I was recently assigned to Shanghai. 317 00:14:13,339 --> 00:14:14,339 I was wondering 318 00:14:14,580 --> 00:14:15,739 why I couldn't find you 319 00:14:15,740 --> 00:14:16,779 in the bank last time. 320 00:14:17,260 --> 00:14:18,620 Bank? 321 00:14:20,899 --> 00:14:21,899 Oh! 322 00:14:22,099 --> 00:14:23,778 My previous colleague told me 323 00:14:23,779 --> 00:14:25,458 that you went to the bank 324 00:14:25,459 --> 00:14:27,059 just to debug the Chinese language card. 325 00:14:27,779 --> 00:14:28,659 Thanks. 326 00:14:28,660 --> 00:14:30,180 I owe you another favor. 327 00:14:31,339 --> 00:14:32,339 It's my duty. 328 00:14:32,580 --> 00:14:33,700 You're my customer. 329 00:14:33,940 --> 00:14:35,820 I have to ensure excellent after-sales service. 330 00:14:40,539 --> 00:14:41,180 You're watching 331 00:14:41,181 --> 00:14:42,421 The Fun, the Luck & the Tycoon? 332 00:14:43,060 --> 00:14:44,060 Yes. 333 00:14:46,419 --> 00:14:47,620 Have you watched it? 334 00:14:49,140 --> 00:14:50,380 Two days ago. 335 00:14:50,419 --> 00:14:51,419 I quite like it. 336 00:14:51,580 --> 00:14:52,580 Miss. 337 00:14:53,219 --> 00:14:54,260 This is a brand-new one. 338 00:14:54,700 --> 00:14:55,939 If you can't play it, 339 00:14:55,940 --> 00:14:57,140 it's on you. 340 00:14:57,539 --> 00:14:58,539 Thank you. 341 00:15:00,380 --> 00:15:01,699 I shouldn't keep you here. 342 00:15:01,700 --> 00:15:02,700 Enjoy your movie. 343 00:15:02,740 --> 00:15:03,740 See you. 344 00:15:26,060 --> 00:15:27,060 Xie Hang. 345 00:15:36,539 --> 00:15:37,659 You owe me another favor. 346 00:15:38,740 --> 00:15:39,740 What? 347 00:15:41,099 --> 00:15:42,219 Just now, you said 348 00:15:42,779 --> 00:15:44,019 that you owed me another favor. 349 00:15:44,820 --> 00:15:45,820 So 350 00:15:46,700 --> 00:15:47,859 Can I buy you a meal? 351 00:16:15,659 --> 00:16:16,779 Did you hear 352 00:16:17,580 --> 00:16:20,219 the cry of the fish? 353 00:16:23,019 --> 00:16:24,019 It was saying 354 00:16:24,539 --> 00:16:26,140 how come it's so fresh 355 00:16:26,419 --> 00:16:27,219 but 356 00:16:27,300 --> 00:16:28,620 you just wouldn't eat it. 357 00:16:29,180 --> 00:16:30,180 What? 358 00:16:33,180 --> 00:16:34,180 What I mean is, 359 00:16:34,419 --> 00:16:36,620 do you not like this dish? 360 00:16:36,700 --> 00:16:39,060 You took a bite and you stopped eating. 361 00:16:40,300 --> 00:16:41,380 A little bit. 362 00:16:41,740 --> 00:16:42,859 I didn't know 363 00:16:42,979 --> 00:16:44,260 it was this sweet. 364 00:16:45,339 --> 00:16:47,500 Really? Let me try. 365 00:16:54,700 --> 00:16:55,700 Excuse me. 366 00:16:56,500 --> 00:16:58,380 Why didn't you descale your fish? 367 00:16:59,700 --> 00:17:00,700 Sir, 368 00:17:00,899 --> 00:17:03,260 this is how the Mandarin Fish with Vinasse is served. 369 00:17:03,539 --> 00:17:05,098 It's the specialty of our Shanghai cuisine. 370 00:17:05,099 --> 00:17:07,139 People will order it whenever they come to Shanghai. 371 00:17:07,380 --> 00:17:08,380 I see. 372 00:17:09,659 --> 00:17:11,620 All right. Thanks. 373 00:17:15,419 --> 00:17:16,019 I... 374 00:17:16,419 --> 00:17:18,259 You don't like the dishes we ordered. 375 00:17:18,860 --> 00:17:20,859 I wanted to know how it tastes like 376 00:17:20,860 --> 00:17:22,499 and that's why I picked this restaurant. 377 00:17:22,580 --> 00:17:23,899 It's not your fault. 378 00:17:24,619 --> 00:17:25,300 By the way, 379 00:17:25,340 --> 00:17:26,739 you said 380 00:17:26,899 --> 00:17:28,819 that your business trip wasn't going as planned. 381 00:17:29,060 --> 00:17:30,060 Yes. 382 00:17:30,379 --> 00:17:31,779 But I think you'll be fine. 383 00:17:34,379 --> 00:17:35,060 Thanks. 384 00:17:35,060 --> 00:17:35,860 Sir, 385 00:17:36,019 --> 00:17:36,940 the bill. 386 00:17:36,980 --> 00:17:37,940 Give it to me. 387 00:17:37,940 --> 00:17:38,940 Let me. 388 00:17:38,980 --> 00:17:39,779 It's my treat. 389 00:17:39,940 --> 00:17:41,179 I owe you the favor. 390 00:17:41,180 --> 00:17:42,259 So I should pay. 391 00:17:42,739 --> 00:17:43,700 No, you owe me a favor 392 00:17:43,701 --> 00:17:44,899 so just let me treat you. 393 00:17:45,460 --> 00:17:46,460 Here. 394 00:17:47,899 --> 00:17:48,580 Thanks. 395 00:17:48,580 --> 00:17:49,580 No worries. 396 00:18:06,030 --> 00:18:11,750 (Road Safety First) 397 00:18:28,980 --> 00:18:30,659 Curiosity... 398 00:18:32,899 --> 00:18:34,899 Oh, I need you to look at this. 399 00:18:37,300 --> 00:18:38,300 If you're a reader, 400 00:18:38,539 --> 00:18:39,585 would you come? 401 00:18:39,610 --> 00:18:40,492 (The U.S. Conpo Computer Fair Grand Opening) 402 00:18:40,539 --> 00:18:42,820 Conpo Computer Fair. 403 00:18:43,100 --> 00:18:44,060 That's what you're doing? 404 00:18:44,060 --> 00:18:45,060 Yes. 405 00:18:45,100 --> 00:18:46,515 I posted the ad for more than ten days 406 00:18:46,539 --> 00:18:47,859 but I still haven't got a caller. 407 00:18:48,499 --> 00:18:49,779 Can you tell me 408 00:18:49,940 --> 00:18:51,980 where the problem lies? 409 00:18:53,739 --> 00:18:54,899 If I'm the reader, 410 00:18:55,779 --> 00:18:57,060 I wouldn't go. 411 00:18:58,419 --> 00:18:59,419 Why? 412 00:18:59,460 --> 00:19:01,538 A newspaper ad like this 413 00:19:01,539 --> 00:19:02,618 is everywhere. 414 00:19:02,619 --> 00:19:04,060 There's no creativity. 415 00:19:04,419 --> 00:19:06,739 I don't need to go to know what will happen. 416 00:19:07,860 --> 00:19:08,940 You mean 417 00:19:09,499 --> 00:19:11,460 it's as banal as stir-fried tomatoes 418 00:19:11,739 --> 00:19:12,739 and scrambled eggs? 419 00:19:13,980 --> 00:19:15,100 Yes. 420 00:19:20,820 --> 00:19:22,499 I was too naive. 421 00:19:35,140 --> 00:19:36,300 Pei Qing Hua. 422 00:19:36,330 --> 00:19:37,659 (Welcome home) 423 00:19:37,660 --> 00:19:39,699 Your phone. 424 00:19:40,500 --> 00:19:42,980 (One yuan per minute. Phone Number.) Sounds like your superior. 425 00:19:55,380 --> 00:19:57,140 Hello, Director Tan. 426 00:19:57,859 --> 00:19:58,859 Pei. 427 00:19:59,260 --> 00:20:01,859 - Congratulations. I heard... - Director Tan. 428 00:20:03,099 --> 00:20:04,099 I'm sorry. 429 00:20:04,660 --> 00:20:06,500 I was late due to an upset stomach, 430 00:20:07,180 --> 00:20:08,820 so the order was snatched away by Batong. 431 00:20:11,540 --> 00:20:13,140 Batong has arrived in Guangzhou already? 432 00:20:15,500 --> 00:20:16,699 One guy pretended 433 00:20:16,780 --> 00:20:18,819 to be a fax machine seller to get close to me. 434 00:20:21,699 --> 00:20:22,699 It's my fault. 435 00:20:23,260 --> 00:20:24,859 I let my guard down. 436 00:20:29,140 --> 00:20:30,140 It's okay. 437 00:20:31,459 --> 00:20:33,180 It's just ten computers. 438 00:20:33,780 --> 00:20:34,780 Don't beat yourself up. 439 00:20:34,859 --> 00:20:35,979 Believe in yourself. 440 00:20:36,339 --> 00:20:37,339 This 441 00:20:37,500 --> 00:20:39,219 is a lesson for every one of us. 442 00:20:41,699 --> 00:20:42,699 I go it, Director Tan. 443 00:20:43,180 --> 00:20:44,180 I will do my best. 444 00:20:45,660 --> 00:20:46,660 Also, 445 00:20:46,699 --> 00:20:47,938 take good care of yourself 446 00:20:47,939 --> 00:20:48,939 and stay safe. 447 00:20:49,140 --> 00:20:50,259 Call me 448 00:20:50,260 --> 00:20:51,500 if anything happens. 449 00:20:52,380 --> 00:20:53,380 I will. 450 00:20:53,699 --> 00:20:54,500 Thank you, Director Tan. 451 00:20:54,699 --> 00:20:55,699 I'll hang up now. 452 00:21:08,939 --> 00:21:10,619 God favors me 453 00:21:10,939 --> 00:21:12,499 and that's why I found a gullible fool. 454 00:21:14,600 --> 00:21:17,320 (Pei Qing Hua) 455 00:21:20,180 --> 00:21:21,579 Brother Xiao. Brother Xiao. 456 00:21:21,780 --> 00:21:23,420 No caller as well. 457 00:21:24,459 --> 00:21:25,739 That's to be expected. 458 00:21:26,260 --> 00:21:27,780 The ad we put out 459 00:21:27,859 --> 00:21:29,819 is like stir-fried tomatoes and scrambled eggs. 460 00:21:30,219 --> 00:21:31,219 This time, 461 00:21:31,300 --> 00:21:32,459 our ad will be 462 00:21:32,540 --> 00:21:34,459 Mandarin Fish with Vinasse. 463 00:21:36,550 --> 00:21:38,690 (Five Days Left) 464 00:21:38,699 --> 00:21:40,459 How many staff are free today? 465 00:21:40,780 --> 00:21:41,818 Bring them here. 466 00:21:41,819 --> 00:21:43,499 You'll be paid 10 yuan per day. 467 00:21:43,500 --> 00:21:44,579 Hand out the leaflet. 468 00:21:44,780 --> 00:21:46,579 If you see an electronics store, 469 00:21:46,619 --> 00:21:47,540 you walk in and give them one. 470 00:21:47,541 --> 00:21:48,581 Don't miss a single store. 471 00:21:49,060 --> 00:21:49,780 Sir, 472 00:21:49,859 --> 00:21:51,900 what does "five days left" mean here? 473 00:21:52,939 --> 00:21:53,939 You're curious? 474 00:21:54,260 --> 00:21:55,419 You want to know the answer? 475 00:21:55,420 --> 00:21:56,459 Yes. 476 00:21:56,900 --> 00:21:57,900 Brilliant. 477 00:21:58,020 --> 00:21:59,195 You don't need to know what it means. 478 00:21:59,219 --> 00:22:00,619 Just do what you were told. 479 00:22:01,859 --> 00:22:03,419 The first one to finish his or her task 480 00:22:03,699 --> 00:22:04,900 will receive another 10 yuan. 481 00:22:05,219 --> 00:22:05,859 Go. 482 00:22:05,979 --> 00:22:06,979 Sure. 483 00:22:07,579 --> 00:22:09,259 Five days left! Come have a look. 484 00:22:09,260 --> 00:22:10,859 Come, come! 485 00:22:10,900 --> 00:22:11,900 Hi, Miss. 486 00:22:11,901 --> 00:22:13,419 Five days left till our surprise. 487 00:22:13,420 --> 00:22:14,586 This is a new project from our company. 488 00:22:14,610 --> 00:22:16,659 (Fine Arts Center) There will be surprises. 489 00:22:16,660 --> 00:22:17,899 It's confidential. You'll know. 490 00:22:17,900 --> 00:22:18,660 Please look forward to it. 491 00:22:18,660 --> 00:22:19,579 I can't tell you now. 492 00:22:19,579 --> 00:22:20,540 Hi there, Madam. 493 00:22:20,541 --> 00:22:22,020 You look gorgeous. 494 00:22:22,330 --> 00:22:23,595 (Build a happy life) Brand-new project! 495 00:22:23,619 --> 00:22:26,299 Five days left! 496 00:22:26,300 --> 00:22:30,019 Ladies and gentlemen, come and have a look! 497 00:22:30,020 --> 00:22:31,059 I'd like to post an ad. 498 00:22:31,060 --> 00:22:32,858 The sooner, the better. It's urgent. 499 00:22:32,859 --> 00:22:35,219 A small one? No! 500 00:22:35,380 --> 00:22:37,819 It has to occupy 25% of the page. 501 00:22:38,660 --> 00:22:40,019 Money is not a problem. 502 00:22:40,020 --> 00:22:42,020 And on it, write these three words: 503 00:22:42,260 --> 00:22:43,900 Five Days Left. 504 00:22:44,060 --> 00:22:45,739 Also, make sure that the "Five" 505 00:22:45,939 --> 00:22:47,219 is in bold. 506 00:22:53,619 --> 00:22:54,780 Is someone here? 507 00:22:54,900 --> 00:22:56,579 Yes. I'm here. 508 00:22:59,140 --> 00:23:01,180 Are you the store owner? 509 00:23:01,339 --> 00:23:02,339 Yes, that's me. 510 00:23:05,500 --> 00:23:06,500 Hi. 511 00:23:09,540 --> 00:23:11,540 I'm here to tell you about Conpo Computer. 512 00:23:12,180 --> 00:23:12,939 It is 513 00:23:12,940 --> 00:23:14,099 - from the US. - No, thanks. 514 00:23:17,300 --> 00:23:18,819 I won't bother you for long. 515 00:23:19,140 --> 00:23:20,338 Just give me a few minutes. 516 00:23:20,339 --> 00:23:21,099 Let me show you. 517 00:23:21,100 --> 00:23:22,618 Not even one minute. 518 00:23:22,619 --> 00:23:24,140 Can't you see I'm eating? 519 00:23:27,020 --> 00:23:29,739 All right. I'll leave then. 520 00:23:31,660 --> 00:23:32,739 This is my business card. 521 00:23:32,979 --> 00:23:35,299 If you're interested in Conpo Computer, 522 00:23:35,300 --> 00:23:36,339 you can call me. 523 00:23:36,859 --> 00:23:37,859 Okay. 524 00:23:41,420 --> 00:23:42,420 Sorry for the bother. 525 00:23:50,670 --> 00:23:54,720 (Second-hand IT Spare Parts. Hainiu Technology Limited Company) 526 00:24:01,140 --> 00:24:04,099 Are you truly an engineer from the Yanjing University IT Faculty? 527 00:24:04,739 --> 00:24:05,540 Yes, I guess. 528 00:24:05,579 --> 00:24:06,660 Yes? 529 00:24:07,339 --> 00:24:09,660 Judging from your accent, are you a northerner? 530 00:24:10,540 --> 00:24:11,619 How do you know? 531 00:24:12,420 --> 00:24:14,578 From your accent! You look like one too. 532 00:24:14,579 --> 00:24:15,579 Look at you. 533 00:24:15,900 --> 00:24:17,179 Straight nose, wide mouth. 534 00:24:17,180 --> 00:24:18,659 Broad shoulder, thick waist. 535 00:24:18,660 --> 00:24:20,660 Not as thick as mine, of course. 536 00:24:20,900 --> 00:24:21,900 I'm a northerner. 537 00:24:22,020 --> 00:24:23,020 I'm from Shandong. 538 00:24:23,060 --> 00:24:24,099 Shandong? 539 00:24:24,420 --> 00:24:25,899 What a coincidence! 540 00:24:25,900 --> 00:24:27,180 My kin! 541 00:24:27,540 --> 00:24:28,659 You're from Shandong too? 542 00:24:28,660 --> 00:24:30,020 Yes! 543 00:24:33,819 --> 00:24:34,858 I'm interested in this 544 00:24:34,859 --> 00:24:35,939 Conpo Computer of yours. 545 00:24:36,339 --> 00:24:37,540 Should we talk? 546 00:24:38,420 --> 00:24:39,219 Really? 547 00:24:39,339 --> 00:24:41,059 Why would I lie to one of my own? 548 00:24:41,060 --> 00:24:42,060 Come. 549 00:24:42,140 --> 00:24:43,140 Come, come. 550 00:24:43,140 --> 00:24:44,140 Let's go. 551 00:24:44,619 --> 00:24:47,019 An authentic Cantonese roasted goose. 552 00:24:47,020 --> 00:24:48,020 Have a taste. 553 00:24:48,260 --> 00:24:49,260 Thanks, Mister. 554 00:24:49,300 --> 00:24:50,300 But no need for that. 555 00:24:50,380 --> 00:24:51,420 I'll leave once I'm done. 556 00:24:52,140 --> 00:24:53,140 Don't call me mister. 557 00:24:53,260 --> 00:24:55,099 Just call me Lu or Brother Lu. 558 00:24:55,979 --> 00:24:56,699 Eat something first. 559 00:24:56,700 --> 00:24:57,900 Work with a full tummy. 560 00:24:57,939 --> 00:24:59,218 Let me work first, 561 00:24:59,219 --> 00:25:00,619 because I don't want to bother you. 562 00:25:03,859 --> 00:25:04,819 This is the user manual. 563 00:25:04,819 --> 00:25:05,819 Please have a look. 564 00:25:09,619 --> 00:25:11,939 Are you sure you're from the Yanjing University IT Faculty? 565 00:25:13,099 --> 00:25:14,618 It's written on my business card. 566 00:25:14,619 --> 00:25:16,020 That thing can be deceiving. 567 00:25:16,780 --> 00:25:18,379 I have a Hongbo Computer 568 00:25:18,380 --> 00:25:19,380 that broke down. 569 00:25:19,459 --> 00:25:20,698 If you can fix the problem, 570 00:25:20,699 --> 00:25:22,219 then I'll trust you. 571 00:25:25,260 --> 00:25:26,980 I've seen this model in the faculty before. 572 00:25:27,420 --> 00:25:29,539 I guess the memory is too low. 573 00:25:29,540 --> 00:25:31,619 It keeps restarting. Is it due to the memory? 574 00:25:33,060 --> 00:25:34,420 Can you fix it? 575 00:25:36,660 --> 00:25:38,858 Mister, I'm here to sell computers, 576 00:25:38,859 --> 00:25:40,139 not to fix them. 577 00:25:40,140 --> 00:25:41,260 I know. 578 00:25:41,699 --> 00:25:44,299 I invited you here to buy your computers too, 579 00:25:44,300 --> 00:25:45,180 okay? 580 00:25:45,181 --> 00:25:47,660 There are a lot of scammers around. 581 00:25:47,739 --> 00:25:49,500 Before I buy, I have to evaluate the seller. 582 00:25:49,859 --> 00:25:52,019 You said you're from the Yanjing University IT Faculty, 583 00:25:52,060 --> 00:25:52,699 didn't you? 584 00:25:52,700 --> 00:25:54,819 You have to prove it. 585 00:25:58,819 --> 00:25:59,859 A deal is a deal then. 586 00:26:00,540 --> 00:26:01,659 If I can fix it... 587 00:26:01,660 --> 00:26:03,099 Then I'll buy your computer. 588 00:26:06,699 --> 00:26:07,699 Deal. 589 00:26:08,180 --> 00:26:09,420 Deal. 590 00:26:14,180 --> 00:26:15,939 Every one of you did well yesterday. 591 00:26:15,979 --> 00:26:16,819 Today, 592 00:26:16,979 --> 00:26:18,939 you will pretend to be a buyer 593 00:26:19,020 --> 00:26:20,156 to pressure them into ordering. 594 00:26:20,180 --> 00:26:21,859 Let's rehearse once more. 595 00:26:23,619 --> 00:26:26,259 Why should you buy Conpo Computer? 596 00:26:26,260 --> 00:26:28,476 My friend from abroad recommends it. It's cheap and useful. 597 00:26:28,500 --> 00:26:30,458 What should you do if they haven't heard of Conpo? 598 00:26:30,459 --> 00:26:31,300 Bring out the data. 599 00:26:31,301 --> 00:26:34,021 The top five computer brands in the US during the first two quarters. 600 00:26:34,420 --> 00:26:35,420 Go! 601 00:26:35,459 --> 00:26:36,459 Manager Liu. 602 00:26:36,739 --> 00:26:37,779 I have a friend abroad. 603 00:26:37,780 --> 00:26:39,540 He recommends me Conpo. 604 00:26:39,619 --> 00:26:41,420 That's why I'm planning to buy it. 605 00:26:41,540 --> 00:26:43,139 You won't consider other options? 606 00:26:43,140 --> 00:26:44,380 There's no need for that. 607 00:26:44,780 --> 00:26:47,379 Everyone is using Conpo around the world. 608 00:26:47,380 --> 00:26:50,699 Conpo Computer is ranked within the top five computer brands in the US. 609 00:26:50,739 --> 00:26:51,979 Its price 610 00:26:52,020 --> 00:26:54,020 is so much lower than the brand you picked. 611 00:26:54,099 --> 00:26:56,500 Are you out of stock? 612 00:26:57,219 --> 00:26:58,659 In that case, it's a no-deal then. 613 00:26:58,660 --> 00:26:59,780 Sure, sure. 614 00:26:59,939 --> 00:27:01,099 I'll ask around for you guys. 615 00:27:01,420 --> 00:27:02,820 If I have stocks, I'll contact you. 616 00:27:03,180 --> 00:27:03,739 Really? 617 00:27:03,740 --> 00:27:05,098 Just let me know what you need. 618 00:27:05,099 --> 00:27:06,099 As long as 619 00:27:06,260 --> 00:27:07,899 it has a name, I'll find that brand for you. 620 00:27:07,900 --> 00:27:09,140 Conpo won't be a problem. 621 00:27:09,699 --> 00:27:10,699 Come. Have some tea. 622 00:27:10,700 --> 00:27:12,260 Have some tea. 623 00:27:13,050 --> 00:27:14,070 (Five Days Left) 624 00:27:14,970 --> 00:27:18,800 (Four Days Left) 625 00:27:21,180 --> 00:27:22,379 You have a great idea. 626 00:27:22,380 --> 00:27:24,060 Seems like you're close to a huge success. 627 00:27:24,420 --> 00:27:26,060 I was inspired by you. 628 00:27:26,660 --> 00:27:27,899 I merely have faith 629 00:27:27,900 --> 00:27:29,060 in you. 630 00:27:29,500 --> 00:27:30,500 Here. 631 00:27:32,219 --> 00:27:33,619 To thank you for your feedback, 632 00:27:33,660 --> 00:27:35,060 I'll buy you dinner after 633 00:27:35,099 --> 00:27:36,099 you finish your work. 634 00:27:36,739 --> 00:27:39,499 Let's have something not sweet this time. 635 00:27:39,500 --> 00:27:40,618 Ever since I came here, 636 00:27:40,619 --> 00:27:42,419 I haven't found a restaurant that I like yet. 637 00:27:43,300 --> 00:27:45,259 I'm not used to the food here 638 00:27:45,260 --> 00:27:46,339 either. 639 00:27:46,540 --> 00:27:48,099 There would be dried persimmons now 640 00:27:48,219 --> 00:27:49,540 in Beijing. 641 00:27:50,099 --> 00:27:51,660 Right. Should we 642 00:27:51,939 --> 00:27:52,979 go now? 643 00:27:53,500 --> 00:27:54,420 I can't today. 644 00:27:54,421 --> 00:27:55,739 A lot of work in the bank. 645 00:27:58,979 --> 00:27:59,619 It's okay. 646 00:27:59,939 --> 00:28:00,939 Next time it is. 647 00:28:01,660 --> 00:28:02,380 It's fine. 648 00:28:02,381 --> 00:28:04,219 You don't really need to thank me. 649 00:28:04,380 --> 00:28:05,900 You came up with that idea yourself. 650 00:28:09,850 --> 00:28:11,090 (Fun) 651 00:28:11,099 --> 00:28:12,099 Come. 652 00:28:12,859 --> 00:28:13,540 Thanks. 653 00:28:13,540 --> 00:28:14,300 Thank you, Brother Xiao. 654 00:28:14,339 --> 00:28:16,780 Brother Xiao, we finished our task today. 655 00:28:17,060 --> 00:28:18,060 How's the result? 656 00:28:18,260 --> 00:28:19,779 Excellent. 657 00:28:19,780 --> 00:28:20,938 Two retailers are now 658 00:28:20,939 --> 00:28:23,459 asking around where to buy Conpo Computer. 659 00:28:24,900 --> 00:28:25,739 What about the others? 660 00:28:25,900 --> 00:28:27,380 We met with three people. 661 00:28:27,459 --> 00:28:29,579 They all promised that they would find the stocks. 662 00:28:30,060 --> 00:28:31,300 Mine too! 663 00:28:31,619 --> 00:28:32,979 It went really well. 664 00:28:33,739 --> 00:28:35,300 We all did a great job. 665 00:28:35,500 --> 00:28:37,338 Today, 666 00:28:37,339 --> 00:28:38,699 we celebrate next to a food stall. 667 00:28:38,739 --> 00:28:39,619 Once we make the money, 668 00:28:39,619 --> 00:28:40,619 we'll feast in a restaurant. 669 00:28:40,619 --> 00:28:41,459 Yes! 670 00:28:41,460 --> 00:28:43,099 Cheers. 671 00:28:45,660 --> 00:28:46,660 Eat, eat. 672 00:28:53,859 --> 00:28:54,500 By the way, 673 00:28:54,859 --> 00:28:57,219 does any of you know where to buy dried persimmons? 674 00:28:58,819 --> 00:28:59,819 Dried persimmons? 675 00:29:00,739 --> 00:29:01,699 Never mind. 676 00:29:01,699 --> 00:29:02,540 Let's eat. 677 00:29:02,540 --> 00:29:03,540 I'll ask around. 678 00:29:20,859 --> 00:29:23,099 Mister, the computer has been fixed. 679 00:29:25,540 --> 00:29:26,939 Really? Let me see. 680 00:29:27,900 --> 00:29:28,979 You fixed it! 681 00:29:29,500 --> 00:29:31,300 You are quite capable. 682 00:29:31,780 --> 00:29:32,978 You can tell me 683 00:29:32,979 --> 00:29:35,139 that you're a computer manufacturer and I'd believe it. 684 00:29:35,939 --> 00:29:36,978 Then can I 685 00:29:36,979 --> 00:29:38,579 show you Conpo Computer now? 686 00:29:38,739 --> 00:29:40,619 No hurry! 687 00:29:41,900 --> 00:29:43,260 I have another computer. 688 00:29:43,339 --> 00:29:44,618 Can you take a look? 689 00:29:44,619 --> 00:29:46,738 Even though this is not Conpo, 690 00:29:46,739 --> 00:29:48,939 but I'm sure you can handle it. 691 00:29:51,339 --> 00:29:52,459 What? 692 00:29:52,739 --> 00:29:54,180 Why would I lie to you? 693 00:29:54,660 --> 00:29:55,579 Don't worry. 694 00:29:55,580 --> 00:29:57,179 I gave you my words to buy your computer. 695 00:29:57,180 --> 00:29:58,540 I won't take them back. 696 00:29:59,180 --> 00:30:00,218 My shop is small, 697 00:30:00,219 --> 00:30:01,379 so I can't buy a lot of them. 698 00:30:01,500 --> 00:30:02,180 However, 699 00:30:02,300 --> 00:30:04,180 I can introduce you to a retailer. 700 00:30:06,739 --> 00:30:07,540 You know what? 701 00:30:07,660 --> 00:30:09,339 Come here again tomorrow. 702 00:30:10,540 --> 00:30:11,619 Again? 703 00:30:11,939 --> 00:30:13,699 I'll introduce you to a wealthy businessman. 704 00:30:13,979 --> 00:30:15,099 A huge retailer. 705 00:30:22,900 --> 00:30:23,900 Okay then. 706 00:30:24,780 --> 00:30:26,699 But I can't fix it today. 707 00:30:27,060 --> 00:30:28,379 I'll come again tomorrow morning 708 00:30:28,380 --> 00:30:29,540 to fix the other computer. 709 00:30:29,780 --> 00:30:30,660 Sure. 710 00:30:30,661 --> 00:30:33,660 (Three Days Left) 711 00:30:36,459 --> 00:30:39,260 Mister, what do you mean by three days left? 712 00:30:39,579 --> 00:30:40,979 Don't ask me. 713 00:30:41,339 --> 00:30:42,660 I'm just a newspaper seller. 714 00:30:42,739 --> 00:30:44,099 How am I supposed to know? 715 00:30:44,180 --> 00:30:46,059 This is my first time seeing 716 00:30:46,060 --> 00:30:48,619 someone bought a huge ad space just for three words. 717 00:30:49,060 --> 00:30:50,339 Weirdo. 718 00:31:01,859 --> 00:31:03,819 Take a break, buddy. 719 00:31:03,859 --> 00:31:05,979 You must be tired from working. 720 00:31:06,260 --> 00:31:07,396 I cooked some noodles for you. 721 00:31:07,420 --> 00:31:08,380 It's delicious. 722 00:31:08,381 --> 00:31:09,659 Aren't you having digestion problems? 723 00:31:09,660 --> 00:31:10,660 Have some of this. 724 00:31:10,739 --> 00:31:11,818 It will be cured in no time. 725 00:31:11,819 --> 00:31:14,579 Brother Lu, it's 6 PM soon. 726 00:31:15,099 --> 00:31:16,476 When will the businessman you mentioned 727 00:31:16,500 --> 00:31:17,618 arrive? 728 00:31:17,619 --> 00:31:19,339 Just have this bowl of noodles first. 729 00:31:19,459 --> 00:31:20,900 Or else it'll get soggy. Here. 730 00:31:24,260 --> 00:31:24,979 Oh. 731 00:31:24,980 --> 00:31:26,859 Before I forget, 732 00:31:27,140 --> 00:31:28,939 the businessman called me this morning. 733 00:31:28,979 --> 00:31:30,219 He said he'd come tomorrow. 734 00:31:30,420 --> 00:31:31,579 Don't worry. 735 00:31:32,020 --> 00:31:33,980 - He'll definitely be here tomorrow. - Brother Lu. 736 00:31:34,540 --> 00:31:35,859 You're not from Shandong, right? 737 00:31:35,939 --> 00:31:36,939 I am. 738 00:31:43,140 --> 00:31:44,619 I have already noticed 739 00:31:45,380 --> 00:31:47,020 your fake Shandong accent. 740 00:31:48,219 --> 00:31:49,939 I also know that you invited me here 741 00:31:50,579 --> 00:31:52,020 so that I can fix your computers. 742 00:31:56,300 --> 00:31:57,619 So you knew? 743 00:31:59,060 --> 00:32:00,578 I was at my wits' end. 744 00:32:00,579 --> 00:32:01,938 They kept pestering me 745 00:32:01,939 --> 00:32:04,060 so I had to resort to this. 746 00:32:04,260 --> 00:32:05,859 I knew from the get-go. 747 00:32:07,020 --> 00:32:08,420 I still came to help you 748 00:32:08,819 --> 00:32:10,979 not because I want you to introduce me to more clients, 749 00:32:12,780 --> 00:32:14,739 but because these good computers shouldn't 750 00:32:15,579 --> 00:32:16,819 be collecting dust like that. 751 00:32:19,099 --> 00:32:20,099 Also, 752 00:32:21,300 --> 00:32:22,900 I'm at my wits' end too. 753 00:32:24,260 --> 00:32:25,260 Truth be told, 754 00:32:26,500 --> 00:32:27,819 before I met you, 755 00:32:28,619 --> 00:32:30,180 I've been scammed once. 756 00:32:32,900 --> 00:32:34,219 I'm so sorry, bro. 757 00:32:38,500 --> 00:32:40,060 I've fixed the motherboard for you. 758 00:32:43,060 --> 00:32:44,459 Install it and do a test run. 759 00:32:44,780 --> 00:32:45,780 See you. 760 00:32:46,380 --> 00:32:47,380 Buddy, 761 00:32:48,739 --> 00:32:49,779 trust me. 762 00:32:49,780 --> 00:32:51,979 I will deliver my promise. 763 00:32:52,300 --> 00:32:53,618 Just stay here for two more days. 764 00:32:53,619 --> 00:32:55,060 I'll find you new clients. 765 00:32:55,300 --> 00:32:56,900 I can't wait anymore. 766 00:32:57,819 --> 00:32:59,738 I have wasted a few days 767 00:32:59,739 --> 00:33:01,618 so I cannot stay here any longer. 768 00:33:01,619 --> 00:33:03,818 Just two days. Why are you in a hurry? 769 00:33:03,819 --> 00:33:04,819 Brother Lu. 770 00:33:04,979 --> 00:33:07,060 For you, it's two ordinary days. 771 00:33:07,260 --> 00:33:09,099 For me, they are previous opportunities. 772 00:33:09,420 --> 00:33:10,978 If I can't sell my computers, 773 00:33:10,979 --> 00:33:12,859 I won't be able to stay in Beijing. 774 00:33:13,140 --> 00:33:14,780 Of course, I'm in a hurry. 775 00:33:16,140 --> 00:33:17,979 What am I supposed to do then? 776 00:33:18,219 --> 00:33:19,900 I really want to help you. 777 00:33:24,660 --> 00:33:26,060 If you really want to help me, 778 00:33:26,979 --> 00:33:30,099 call me when you find a client. 779 00:33:35,690 --> 00:33:37,350 (China Times Bank) 780 00:33:37,699 --> 00:33:38,699 Xiao Chuang. 781 00:33:40,060 --> 00:33:42,458 I said there's no need to thank me. 782 00:33:42,459 --> 00:33:43,660 Why did you come here again? 783 00:33:44,540 --> 00:33:46,420 Didn't you say you're craving dried persimmons? 784 00:33:50,260 --> 00:33:52,339 So you came here 785 00:33:52,459 --> 00:33:54,060 just to give me dried persimmons? 786 00:33:54,459 --> 00:33:55,738 See you, Xie Hang. 787 00:33:55,739 --> 00:33:57,300 Bye. 788 00:33:57,459 --> 00:33:59,660 I'm just passing by. 789 00:33:59,819 --> 00:34:00,819 It was no bother. 790 00:34:01,420 --> 00:34:02,420 Here. 791 00:34:04,140 --> 00:34:05,300 Sorry for making you splurge. 792 00:34:05,579 --> 00:34:06,500 Not at all. 793 00:34:06,540 --> 00:34:07,699 You're craving for it. 794 00:34:08,339 --> 00:34:10,339 Are you free today? 795 00:34:11,459 --> 00:34:12,578 Not today either. 796 00:34:12,579 --> 00:34:13,899 I have something to do back home. 797 00:34:14,459 --> 00:34:15,859 Thank you for the dried persimmons. 798 00:34:15,900 --> 00:34:17,099 I should head back now. 799 00:34:17,180 --> 00:34:18,180 What about this Saturday? 800 00:34:18,459 --> 00:34:19,899 I'll treat you to something western. 801 00:34:20,579 --> 00:34:22,180 The ad has been driving up hypes lately. 802 00:34:22,380 --> 00:34:23,619 This bag of dried persimmons 803 00:34:23,699 --> 00:34:24,979 is not enough to repay you. 804 00:34:31,100 --> 00:34:32,219 Xiao Chuang. 805 00:34:32,860 --> 00:34:34,379 Actually... 806 00:34:37,540 --> 00:34:38,540 You know what? 807 00:34:39,139 --> 00:34:40,499 I'll treat you to a meal tomorrow. 808 00:34:40,739 --> 00:34:42,139 I owe you anyway. 809 00:34:42,340 --> 00:34:44,419 However, I'll bring along a friend. 810 00:34:45,139 --> 00:34:46,658 Sure, go ahead. 811 00:34:46,659 --> 00:34:48,179 One friend, ten friends, I don't mind. 812 00:34:49,020 --> 00:34:50,020 See you tomorrow. 813 00:34:50,060 --> 00:34:51,060 See you. 814 00:34:55,970 --> 00:34:59,690 (Accommodation Rules) 815 00:34:59,699 --> 00:35:01,060 Someone called you. 816 00:35:01,219 --> 00:35:03,340 Many times. 817 00:35:03,659 --> 00:35:04,625 She told you 818 00:35:04,650 --> 00:35:06,596 (Accommodation Rules. Public Phone) to call her back before 9:30 PM. 819 00:35:06,620 --> 00:35:07,860 Give her a call. 820 00:35:08,340 --> 00:35:09,340 Who? 821 00:35:10,820 --> 00:35:11,820 Someone called Tan. 822 00:35:23,379 --> 00:35:24,780 Why did the number change? 823 00:35:40,139 --> 00:35:41,899 Hello, Director Tan. 824 00:35:42,459 --> 00:35:44,339 Things are not doing too great at my side. 825 00:35:44,340 --> 00:35:45,500 It's me. 826 00:35:47,340 --> 00:35:48,379 Tan Yuan? 827 00:35:49,419 --> 00:35:52,419 I heard you went to Guangzhou. 828 00:35:52,659 --> 00:35:53,860 You called? 829 00:35:54,260 --> 00:35:55,660 How did you know my hotel's number? 830 00:35:55,860 --> 00:35:58,139 I saw it on my dad's phone book. 831 00:35:59,060 --> 00:36:00,580 Can you do me a favor? 832 00:36:00,780 --> 00:36:01,780 What favor? 833 00:36:01,781 --> 00:36:03,236 I heard you can get the cassette tape 834 00:36:03,260 --> 00:36:05,178 of Rivers of Babylon in Guangzhou. 835 00:36:05,179 --> 00:36:06,938 The one my dad confiscated. 836 00:36:06,939 --> 00:36:08,500 Can you buy one for me? 837 00:36:08,780 --> 00:36:10,979 I haven't heard of that song. 838 00:36:12,620 --> 00:36:13,738 Can you repeat 839 00:36:13,739 --> 00:36:14,820 slowly? 840 00:36:15,860 --> 00:36:17,780 Rivers of Babylon. 841 00:36:18,100 --> 00:36:20,540 Rivers of Babylon. 842 00:36:22,459 --> 00:36:23,859 But what if I bought the wrong one? 843 00:36:25,979 --> 00:36:29,580 I'll hum it for you then. 844 00:36:32,219 --> 00:36:35,459 ♪ By the rivers of Babylon ♪ 845 00:36:35,860 --> 00:36:38,459 ♪ There we sat down ♪ 846 00:36:39,260 --> 00:36:41,860 ♪ Yeah, we wept ♪ 847 00:36:42,459 --> 00:36:45,699 ♪ When we remembered Zion ♪ 848 00:36:46,620 --> 00:36:48,300 Something like that. 849 00:36:48,459 --> 00:36:49,979 Don't buy the wrong one, okay? 850 00:36:52,699 --> 00:36:53,699 Hello? 851 00:36:56,300 --> 00:36:57,300 Hello? 852 00:37:02,659 --> 00:37:04,195 But I might not have the time to buy it. 853 00:37:04,219 --> 00:37:05,499 Then why did you ask me to hum to you? 854 00:37:05,500 --> 00:37:07,100 Buy the cassette tape for me, all right? 855 00:37:17,739 --> 00:37:19,179 Did I ask her to hum? 856 00:37:20,330 --> 00:37:21,330 (Zero Days Left) 857 00:37:21,790 --> 00:37:26,300 (Zero Days Left till U.S. Conpo Computer East China Manager Recruitment Event) 858 00:37:26,810 --> 00:37:30,930 (Zero Days Left) 859 00:37:30,939 --> 00:37:32,299 Look here, Mister. 860 00:37:32,300 --> 00:37:34,699 The answer has been revealed. It's a computer sales. 861 00:37:35,060 --> 00:37:35,820 Indeed. 862 00:37:35,939 --> 00:37:37,419 It's a computer sales. 863 00:37:46,979 --> 00:37:48,060 Hello. 864 00:37:49,300 --> 00:37:50,659 Xiao Chuang? 865 00:37:51,379 --> 00:37:52,379 He's here. 866 00:37:55,060 --> 00:37:56,060 Hello. 867 00:37:58,219 --> 00:38:00,659 Yes. Yes. 868 00:38:00,860 --> 00:38:02,619 I'm Conpo Computer East China Regional Manager, 869 00:38:02,620 --> 00:38:03,620 Xiao Chuang. 870 00:38:04,860 --> 00:38:06,658 You want an appointment? 871 00:38:06,659 --> 00:38:07,500 Sure. 872 00:38:07,500 --> 00:38:08,139 Okay. Mr. Xiao. 873 00:38:08,140 --> 00:38:09,556 We have an exhibition after tomorrow. 874 00:38:09,580 --> 00:38:10,580 How many do you need? 875 00:38:11,620 --> 00:38:13,339 Conpo Computer East China Regional Manager, Xiao Chuang. 876 00:38:13,340 --> 00:38:14,139 Yes. 877 00:38:14,139 --> 00:38:15,139 Mr. Xiao? 878 00:38:15,419 --> 00:38:16,219 How many do you need? 879 00:38:16,260 --> 00:38:17,699 Only five? 880 00:38:17,820 --> 00:38:18,300 Sir, 881 00:38:18,301 --> 00:38:20,099 - five is too little. - Please hold on. 882 00:38:20,100 --> 00:38:21,499 - This is a large-scale trade show. - Forty computers? 883 00:38:21,500 --> 00:38:22,619 The minimum order is thirty. 884 00:38:22,620 --> 00:38:23,820 Forty computers! 885 00:38:23,979 --> 00:38:24,939 The minimum order is thirty. 886 00:38:24,940 --> 00:38:26,660 - Sure. I'll save a spot for you. - Hold on. 887 00:38:26,780 --> 00:38:28,259 - Minimum order is 30. - Hold on. 888 00:38:28,260 --> 00:38:30,299 - It's a huge Conpo Computer Fair. - He'll be here soon. 889 00:38:30,300 --> 00:38:31,658 - I'll save you a spot. - He'll be done soon. 890 00:38:31,659 --> 00:38:32,580 Hold on. 891 00:38:32,581 --> 00:38:34,500 Forty computers. 892 00:38:34,979 --> 00:38:36,138 Hello. 893 00:38:36,139 --> 00:38:37,938 Mr. Xiao. 894 00:38:37,939 --> 00:38:39,658 Conpo Computer East China Regional Manager, 895 00:38:39,659 --> 00:38:40,699 Xiao Chuang. 896 00:39:06,580 --> 00:39:07,580 Xie Hang. 897 00:39:08,139 --> 00:39:09,139 Good evening. 898 00:39:11,060 --> 00:39:12,259 Where's your friend? 899 00:39:12,260 --> 00:39:14,300 Didn't you say you'd bring a friend? 900 00:39:15,580 --> 00:39:16,659 He'll be here soon. 901 00:39:18,820 --> 00:39:20,418 Let's wait for him 902 00:39:20,419 --> 00:39:21,419 here then. 903 00:39:27,820 --> 00:39:28,820 Oh! 904 00:39:35,830 --> 00:39:39,250 (Zero days left till U.S. Conpo Computer East China Manager Recruitment Event) 905 00:39:41,820 --> 00:39:42,820 Congratulations. 906 00:39:43,739 --> 00:39:45,179 No need to congratulate me. 907 00:39:45,620 --> 00:39:47,699 Do come and pay me a visit. 908 00:39:49,219 --> 00:39:50,219 I'm sorry. 909 00:39:50,340 --> 00:39:51,340 I can't. 910 00:39:51,899 --> 00:39:52,899 But 911 00:39:53,020 --> 00:39:54,300 you're the main contributor. 912 00:39:59,899 --> 00:40:00,899 I, Xiao Chuang, 913 00:40:01,179 --> 00:40:03,179 courteously invite Miss Xie Hang 914 00:40:05,379 --> 00:40:06,699 to witness a spectacular moment 915 00:40:06,739 --> 00:40:08,100 of my life, 916 00:40:08,260 --> 00:40:10,500 at 8 AM, on the 18th of December. 917 00:40:11,419 --> 00:40:12,820 Sorry, I'm late. 918 00:40:16,340 --> 00:40:17,340 This is Xiao Chuang. 919 00:40:17,739 --> 00:40:18,939 This is my boyfriend, Lei Min. 920 00:40:24,379 --> 00:40:25,379 Hello. 921 00:40:31,899 --> 00:40:33,659 Hello, I'm Xiao Chuang. 922 00:40:33,860 --> 00:40:34,860 Hello, I'm Lei Min. 923 00:40:44,540 --> 00:40:45,899 Xie Hang told me 924 00:40:45,979 --> 00:40:48,459 that you oversee the sales of Conpo Computer 925 00:40:48,500 --> 00:40:49,939 in East China. 926 00:40:50,899 --> 00:40:52,139 Young and talented. 927 00:41:00,419 --> 00:41:01,419 You flatter me. 928 00:41:02,179 --> 00:41:03,340 I'm definitely young 929 00:41:03,820 --> 00:41:04,820 but 930 00:41:05,739 --> 00:41:06,820 talented? Maybe not. 931 00:41:10,540 --> 00:41:12,699 So you ask Xie Hang out 932 00:41:13,500 --> 00:41:14,540 to... 933 00:41:15,939 --> 00:41:17,219 Nothing in particular. 934 00:41:17,419 --> 00:41:18,459 Don't misinterpret this. 935 00:41:19,179 --> 00:41:20,179 I come to her 936 00:41:21,620 --> 00:41:24,939 to ask for a favor. 937 00:41:27,500 --> 00:41:28,500 A favor? 938 00:41:30,419 --> 00:41:31,419 Well, 939 00:41:32,419 --> 00:41:33,979 we had a little misunderstanding 940 00:41:34,620 --> 00:41:37,155 and she reported the place where I made the Chinese language card. 941 00:41:37,179 --> 00:41:38,179 Because of this mishap, 942 00:41:38,899 --> 00:41:40,060 I was fired by the faculty. 943 00:41:41,060 --> 00:41:42,219 If I can't reach 944 00:41:42,699 --> 00:41:44,939 the sales goal in Shanghai on time, 945 00:41:45,300 --> 00:41:46,979 then I won't be reinstated. 946 00:41:48,699 --> 00:41:49,739 I'm new here. 947 00:41:49,899 --> 00:41:51,379 I'm lost, 948 00:41:52,459 --> 00:41:54,260 so I hope she can give me some pointers. 949 00:41:57,739 --> 00:41:59,620 How can she help you then? 950 00:42:01,219 --> 00:42:02,340 She hasn't said yes yet. 951 00:42:02,939 --> 00:42:04,179 I'm here to ask. 952 00:42:08,219 --> 00:42:09,379 What did you guys talk about? 953 00:42:10,100 --> 00:42:10,939 Nothing. 954 00:42:11,100 --> 00:42:12,219 We're talking about 955 00:42:12,260 --> 00:42:13,540 the debt you owe in Beijing. 956 00:43:06,659 --> 00:43:09,100 Pei Qing Hua. Someone called you. 957 00:43:17,739 --> 00:43:19,898 You're popular. 958 00:43:19,899 --> 00:43:21,979 You get calls every day. 959 00:43:39,020 --> 00:43:40,020 Junior. 960 00:43:40,580 --> 00:43:42,699 My trade event will happen soon. 961 00:43:44,650 --> 00:43:46,650 I forgot how to promote our products. 962 00:43:47,020 --> 00:43:48,419 Can you repeat to me 963 00:43:48,620 --> 00:43:49,659 what you said when we 964 00:43:49,690 --> 00:43:51,556 (One yuan per minute. Phone Number.) opened the computer? 965 00:43:51,580 --> 00:43:52,820 I don't understand you. 966 00:43:53,219 --> 00:43:54,378 If you don't know details like this, 967 00:43:54,379 --> 00:43:55,739 how can you sell a computer? 968 00:43:57,300 --> 00:43:58,300 Listen carefully. 969 00:44:00,620 --> 00:44:02,659 One, excellent hard drive. 970 00:44:03,419 --> 00:44:04,579 Conpo prioritizes the performance 971 00:44:04,580 --> 00:44:05,698 of its products. 972 00:44:05,699 --> 00:44:06,500 Not only do they ensure 973 00:44:06,501 --> 00:44:08,101 the main components are of good quality, 974 00:44:08,379 --> 00:44:09,820 they ask the absolute best 975 00:44:09,939 --> 00:44:11,699 for every spare part too. 976 00:44:12,450 --> 00:44:14,780 (Welcome Home. Registration.) Two, budget-friendly. 977 00:44:15,540 --> 00:44:16,540 The reason why 978 00:44:17,020 --> 00:44:18,499 Conpo is still the most used brand 979 00:44:18,500 --> 00:44:19,500 in the foreign market 980 00:44:19,659 --> 00:44:20,938 is 981 00:44:20,939 --> 00:44:22,060 Its cost-benefit. 982 00:44:22,260 --> 00:44:23,580 According to the market research, 983 00:44:23,620 --> 00:44:24,739 Conpo's price is 984 00:44:25,139 --> 00:44:26,620 25% cheaper 985 00:44:26,699 --> 00:44:28,419 than other similar products. 986 00:44:28,820 --> 00:44:29,820 You got it? 987 00:44:31,860 --> 00:44:32,860 Yes... 988 00:44:32,939 --> 00:44:34,699 I actually remember all of that. 989 00:44:34,860 --> 00:44:35,938 It was just to test you 990 00:44:35,939 --> 00:44:37,139 and see if you still remember. 991 00:44:37,820 --> 00:44:39,020 You said that all the time. 992 00:44:40,620 --> 00:44:41,620 By the way, Junior. 993 00:44:42,139 --> 00:44:43,378 You found a buyer, didn't you? 994 00:44:43,379 --> 00:44:44,219 How was it? 995 00:44:44,340 --> 00:44:45,620 How many computers did you sell? 996 00:44:49,860 --> 00:44:50,980 Someone took my client away. 997 00:44:51,060 --> 00:44:52,060 What? 998 00:44:52,780 --> 00:44:53,780 What happened? 999 00:44:54,540 --> 00:44:56,860 Never mind. It passed already. 1000 00:44:57,179 --> 00:44:58,379 I don't want to talk about it. 1001 00:45:01,699 --> 00:45:03,340 I'm actually quite upset now. 1002 00:45:09,979 --> 00:45:11,139 But it's okay. 1003 00:45:12,100 --> 00:45:13,100 In a few days, 1004 00:45:13,260 --> 00:45:15,179 my trade event will go out with a bang. 1005 00:45:15,379 --> 00:45:17,540 I'll cover your quota too. 1006 00:45:18,379 --> 00:45:19,540 Good luck then. 1007 00:45:36,699 --> 00:45:37,699 Brother Xiao. 1008 00:45:38,260 --> 00:45:40,739 You don't look okay. 1009 00:45:58,150 --> 00:46:02,650 =Our Times= 1010 00:46:06,100 --> 00:46:07,830 ♪ The vicissitudes of life ♪ 1011 00:46:07,980 --> 00:46:11,480 ♪ Treacherous like the weather ♪ 1012 00:46:12,200 --> 00:46:14,630 ♪ Is this true or fake? ♪ 1013 00:46:14,980 --> 00:46:16,880 ♪ Who can tell me? ♪ 1014 00:46:20,730 --> 00:46:22,630 ♪ My youthful passion ♪ 1015 00:46:22,830 --> 00:46:26,080 ♪ Fuels my bravado ♪ 1016 00:46:26,980 --> 00:46:29,680 ♪ Who can understand ♪ 1017 00:46:29,880 --> 00:46:31,700 ♪ How I feel now? ♪ 1018 00:46:33,800 --> 00:46:37,480 ♪ The waves are choppy ♪ 1019 00:46:37,580 --> 00:46:41,080 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 1020 00:46:41,650 --> 00:46:44,780 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 1021 00:46:44,930 --> 00:46:47,180 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 1022 00:46:47,230 --> 00:46:49,580 ♪ Reverberating in my chest ♪ 1023 00:46:49,950 --> 00:46:52,080 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1024 00:46:53,000 --> 00:46:55,750 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1025 00:46:56,600 --> 00:46:59,380 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1026 00:47:00,050 --> 00:47:02,250 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1027 00:47:02,300 --> 00:47:05,680 ♪ So I brave the wind again ♪ 1028 00:47:06,600 --> 00:47:08,700 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1029 00:47:09,580 --> 00:47:12,180 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1030 00:47:13,280 --> 00:47:15,880 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1031 00:47:16,700 --> 00:47:18,750 ♪ After this long journey ♪ 1032 00:47:18,930 --> 00:47:21,830 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1033 00:47:23,700 --> 00:47:25,180 ♪ That gusty wind ♪ 1034 00:47:27,450 --> 00:47:28,980 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1035 00:47:36,380 --> 00:47:38,350 ♪ The thick mist ♪ 1036 00:47:38,600 --> 00:47:41,700 ♪ Is like the doubts in my heart ♪ 1037 00:47:42,830 --> 00:47:45,180 ♪ It feels so real ♪ 1038 00:47:45,800 --> 00:47:47,430 ♪ It can't be fake ♪ 1039 00:47:51,200 --> 00:47:53,030 ♪ Let the naysayers be ♪ 1040 00:47:53,200 --> 00:47:56,630 ♪ They mock my stubbornness ♪ 1041 00:47:57,550 --> 00:47:59,950 ♪ Success or failure ♪ 1042 00:48:00,530 --> 00:48:02,100 ♪ They serve a purpose ♪ 1043 00:48:04,350 --> 00:48:07,980 ♪ The waves are choppy ♪ 1044 00:48:08,130 --> 00:48:11,580 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 1045 00:48:12,200 --> 00:48:15,350 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 1046 00:48:15,480 --> 00:48:17,680 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 1047 00:48:17,730 --> 00:48:20,080 ♪ Reverberating in my chest ♪ 1048 00:48:20,500 --> 00:48:22,550 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1049 00:48:23,550 --> 00:48:26,230 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1050 00:48:27,150 --> 00:48:29,900 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1051 00:48:30,630 --> 00:48:32,780 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1052 00:48:32,900 --> 00:48:36,150 ♪ So I brave the wind again ♪ 1053 00:48:37,080 --> 00:48:39,180 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1054 00:48:40,100 --> 00:48:42,700 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1055 00:48:43,780 --> 00:48:46,380 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1056 00:48:47,230 --> 00:48:49,280 ♪ After this long journey ♪ 1057 00:48:49,450 --> 00:48:52,250 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1058 00:48:54,200 --> 00:48:55,980 ♪ That gusty wind ♪ 1059 00:48:57,780 --> 00:48:59,350 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1060 00:49:01,630 --> 00:49:04,130 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1061 00:49:04,730 --> 00:49:06,780 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1062 00:49:07,780 --> 00:49:10,480 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1063 00:49:11,400 --> 00:49:14,150 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1064 00:49:14,800 --> 00:49:17,030 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1065 00:49:17,130 --> 00:49:20,380 ♪ So I brave the wind again ♪ 1066 00:49:21,300 --> 00:49:23,430 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1067 00:49:24,350 --> 00:49:26,980 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1068 00:49:28,080 --> 00:49:30,680 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1069 00:49:31,500 --> 00:49:33,500 ♪ After this long journey ♪ 1070 00:49:33,700 --> 00:49:36,550 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1071 00:49:38,330 --> 00:49:40,180 ♪ That gusty wind ♪ 1072 00:49:42,000 --> 00:49:43,580 ♪ Oh, that gusty wind ♪