1 00:00:16,770 --> 00:00:21,500 (1991, Beijing) 2 00:00:22,070 --> 00:00:30,070 (Master Barber, Crew Cut) 3 00:00:55,550 --> 00:00:56,790 (NIGHTLESS NIGHT STREET MARKET) 4 00:00:57,970 --> 00:00:59,570 (Newsstand) 5 00:01:09,140 --> 00:01:10,140 Thank you. 6 00:01:14,000 --> 00:01:18,990 (Good Mood Video Rental and Theater) 7 00:01:32,420 --> 00:01:35,360 (God of Gamblers) 8 00:01:43,569 --> 00:01:47,299 (Please do not litter) 9 00:01:47,680 --> 00:01:48,599 What do you know? 10 00:01:48,600 --> 00:01:50,199 This is a dual cassette recorder. 11 00:01:50,480 --> 00:01:52,320 Have you ever seen something like this before? 12 00:01:53,200 --> 00:01:55,750 (Billiards and chess) 13 00:01:58,450 --> 00:02:00,270 (VHS Room) 14 00:02:00,279 --> 00:02:01,279 You just came? 15 00:02:01,879 --> 00:02:03,519 - Let me explain! - Let go of me. 16 00:02:03,599 --> 00:02:04,239 Let me explain! 17 00:02:04,240 --> 00:02:05,278 What are you trying to say? 18 00:02:05,279 --> 00:02:06,759 I like you! Be together with me! 19 00:02:06,760 --> 00:02:08,079 No way. My mother doesn't approve! 20 00:02:08,080 --> 00:02:09,000 Have a cigarette. 21 00:02:09,001 --> 00:02:10,159 Mister, I came to return your tapes. 22 00:02:10,160 --> 00:02:11,040 Mister, I took two tapes. 23 00:02:11,041 --> 00:02:12,401 Put it back where you got it from. 24 00:02:12,440 --> 00:02:13,440 I'll put it back then. 25 00:02:16,470 --> 00:02:17,470 (The Crazy Companies) 26 00:02:17,479 --> 00:02:19,000 Here's the tape. 27 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Thanks. 28 00:02:41,520 --> 00:02:49,520 (Water heating plant) 29 00:02:55,740 --> 00:03:00,940 (Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang) 30 00:03:10,320 --> 00:03:12,119 (Once A Thief) Brother Xiao, the pipes! 31 00:03:12,199 --> 00:03:13,359 Use my clothes to cover them. 32 00:03:16,900 --> 00:03:18,240 (Hall 4) 33 00:03:19,960 --> 00:03:21,880 Take a look. Make sure the input method is fine. 34 00:03:23,700 --> 00:03:26,630 (Huayan Chinese language card, efficient, accurate, stabilize, professional) 35 00:03:26,639 --> 00:03:28,239 Look at this Chinese localization speed. 36 00:03:28,399 --> 00:03:29,399 Not bad. 37 00:03:30,919 --> 00:03:31,919 Here. 38 00:03:36,080 --> 00:03:38,839 Your Chinese language card is more expensive than those out there. 39 00:03:39,800 --> 00:03:41,056 Here's what I'll say about this. 40 00:03:41,080 --> 00:03:42,719 Other Chinese language cards may be able to convert 41 00:03:42,720 --> 00:03:44,319 English operating systems into Chinese as well, 42 00:03:44,320 --> 00:03:46,159 but mine has better performance, 43 00:03:46,160 --> 00:03:47,880 more terms, and a higher response speed. 44 00:03:48,080 --> 00:03:50,720 And it is compatible with all computer systems. 45 00:03:50,960 --> 00:03:53,360 You can't get this anywhere else. 46 00:03:56,360 --> 00:03:57,360 All right. 47 00:03:58,479 --> 00:03:59,600 I'll give you 22,500 yuan. 48 00:03:59,880 --> 00:04:00,880 Get me another 10 cards. 49 00:04:01,600 --> 00:04:02,600 Fifteen cards in total. 50 00:04:05,119 --> 00:04:07,080 Qi Rong Bin, can we still make more tonight? 51 00:04:07,800 --> 00:04:09,519 That's the last one we have. 52 00:04:09,520 --> 00:04:12,039 The 0.2-ohm resistor will only arrive tomorrow night. 53 00:04:16,559 --> 00:04:17,559 Here. 54 00:04:18,240 --> 00:04:20,440 Take these five cards for now. 55 00:04:21,039 --> 00:04:23,239 Come back at eight o'clock sharp the day after tomorrow. 56 00:04:23,279 --> 00:04:24,759 I'll make sure you are first in line. 57 00:04:28,079 --> 00:04:30,440 I'll leave my money here. 58 00:04:32,839 --> 00:04:34,679 I'll see you the day after tomorrow. Let's go. 59 00:04:36,079 --> 00:04:37,079 Hey, wait. 60 00:04:37,480 --> 00:04:39,799 I just got my turn, and you are all sold out already? 61 00:04:40,559 --> 00:04:41,798 Thank you for your support. 62 00:04:41,799 --> 00:04:42,999 We have sold out our Chinese language cards for today. 63 00:04:43,000 --> 00:04:44,246 See you the day after tomorrow at eight o'clock. 64 00:04:44,270 --> 00:04:45,200 (Latest Chinese language card) Sold out again? 65 00:04:45,201 --> 00:04:46,361 All sold out, just like that? 66 00:04:46,519 --> 00:04:47,959 Thank you for the support, everyone. 67 00:04:48,160 --> 00:04:49,400 See you the day after tomorrow. 68 00:04:57,880 --> 00:04:58,880 Don't touch it. 69 00:05:00,119 --> 00:05:01,399 In just a few days, 70 00:05:02,119 --> 00:05:04,759 we've earned more 71 00:05:04,760 --> 00:05:07,278 than a year's worth of salary. 72 00:05:07,279 --> 00:05:08,919 Everyone gets a share. The same as usual. 73 00:05:08,920 --> 00:05:10,279 Do we still give him a share too? 74 00:05:11,519 --> 00:05:13,639 Put his share in an envelope and put it in his drawer. 75 00:05:14,839 --> 00:05:17,079 We call him Brother Xiao for a reason. 76 00:05:17,320 --> 00:05:18,960 (We'll start over) He isn't older than us, 77 00:05:19,040 --> 00:05:21,246 (After we finish this, ) but his status and position are high. 78 00:05:21,270 --> 00:05:23,390 (we'll leave Hong Kong, China in glory) But of course. 79 00:05:25,160 --> 00:05:26,840 We're not playing any inappropriate tapes. 80 00:05:27,320 --> 00:05:28,359 Open the door! 81 00:05:29,239 --> 00:05:29,920 What is it? 82 00:05:29,921 --> 00:05:31,919 I think someone is here to look for you guys. 83 00:05:31,920 --> 00:05:32,559 Hurry! 84 00:05:32,560 --> 00:05:34,159 - I'll hold them off for you. - Routine inspection. 85 00:05:34,160 --> 00:05:36,960 We're from the Trade and Industry Bureau. This is a routine inspection. 86 00:05:37,760 --> 00:05:39,000 This is an inspection. Open up. 87 00:05:40,480 --> 00:05:41,559 Someone reported us. 88 00:05:45,440 --> 00:05:46,760 Pack up and clear the room. 89 00:05:50,040 --> 00:05:51,480 How are we going to get out of here? 90 00:05:52,600 --> 00:05:54,278 From the windows. You guys go first. 91 00:05:54,279 --> 00:05:55,279 What about you? 92 00:05:55,720 --> 00:05:56,600 Why do you still stand around? 93 00:05:56,601 --> 00:05:58,000 Hurry up and pack up! 94 00:05:58,160 --> 00:05:59,359 Hurry! 95 00:06:01,760 --> 00:06:02,760 The money is over there. 96 00:06:07,359 --> 00:06:08,879 Man Huan Sheng! Brother Xiao! 97 00:06:08,880 --> 00:06:09,880 Brother! 98 00:06:10,679 --> 00:06:13,279 Brother Xiao, let's go. 99 00:06:14,200 --> 00:06:15,279 This is an inspection. 100 00:06:16,600 --> 00:06:17,600 Open up. 101 00:06:21,519 --> 00:06:22,519 Open up! 102 00:06:25,670 --> 00:06:28,270 (I've suffered for three years just for this chance.) 103 00:06:29,270 --> 00:06:30,000 (I want to prove myself.) 104 00:06:30,070 --> 00:06:31,550 (Not that I'm better than them.) 105 00:06:31,750 --> 00:06:32,919 (But only to tell them) 106 00:06:32,920 --> 00:06:34,159 (that I will get what I deserve!) 107 00:06:34,160 --> 00:06:35,160 This is an inspection. 108 00:06:36,440 --> 00:06:37,839 What's going on in there? Open up! 109 00:06:40,040 --> 00:06:41,040 Nobody move! 110 00:06:44,679 --> 00:06:47,839 We received a report that someone was running a business here without a license. 111 00:06:50,559 --> 00:06:51,559 Where are the others? 112 00:06:56,239 --> 00:06:58,600 There are no others. It's just me. 113 00:06:58,720 --> 00:06:59,720 What's your name? 114 00:07:08,320 --> 00:07:09,359 My name is Xiao Chuang. 115 00:07:10,720 --> 00:07:12,239 I did everything. 116 00:07:37,120 --> 00:07:39,220 =Episode 01= 117 00:07:39,358 --> 00:07:44,908 (Outstanding) 118 00:07:45,470 --> 00:07:52,070 =Our Times= 119 00:07:52,230 --> 00:07:53,456 (The 36th Yanjing University IT Faculty) Scientific research units 120 00:07:53,480 --> 00:07:54,879 (Internal Political Studies) are an important front 121 00:07:54,880 --> 00:07:56,239 in the field of ideology. 122 00:07:57,160 --> 00:07:59,039 This front has been 123 00:07:59,040 --> 00:08:00,479 playing an important role 124 00:08:00,480 --> 00:08:02,240 in implementing the Party's One Central Task 125 00:08:02,519 --> 00:08:04,040 and Two Basic Points. 126 00:08:04,600 --> 00:08:07,000 An honorable member of the scientific research unit 127 00:08:08,119 --> 00:08:11,359 should resist acts such as speculation and profiteering. 128 00:08:12,480 --> 00:08:13,480 Currently, 129 00:08:13,600 --> 00:08:15,999 our ideology is still at the forefront 130 00:08:16,000 --> 00:08:18,119 of the struggle and competition 131 00:08:18,799 --> 00:08:20,200 between the two systems 132 00:08:20,480 --> 00:08:22,320 of socialism and capitalism. 133 00:08:22,839 --> 00:08:24,079 Identifying the situation... 134 00:08:24,799 --> 00:08:26,920 What's going with Tan Qi Zhang? Why isn't he here yet? 135 00:08:27,880 --> 00:08:30,079 There's a class going on in Lab 2, 4 and 6 today. 136 00:08:30,640 --> 00:08:31,480 Director Tan isn't here. 137 00:08:31,480 --> 00:08:32,480 Be quiet. 138 00:08:32,959 --> 00:08:34,160 Stand properly. 139 00:08:35,679 --> 00:08:37,079 You're not even standing properly. 140 00:08:37,920 --> 00:08:39,736 Do you know what the meeting out there is about? 141 00:08:39,760 --> 00:08:40,760 I do. 142 00:08:40,799 --> 00:08:42,678 Yesterday, I represented our Lab 3 143 00:08:42,679 --> 00:08:43,520 to give the report. 144 00:08:43,521 --> 00:08:45,400 And you still did it? 145 00:08:45,919 --> 00:08:47,639 Doing business outside 146 00:08:47,640 --> 00:08:49,039 using the name of the IT Faculty! 147 00:08:50,599 --> 00:08:51,599 Let me ask you this. 148 00:08:52,039 --> 00:08:54,479 Who else was involved in this? 149 00:08:54,880 --> 00:08:56,239 How much did you guys make? 150 00:08:57,520 --> 00:09:00,159 It's just me. All the others aren't from the faculty. 151 00:09:00,719 --> 00:09:03,200 Besides, no matter how much we earned, 152 00:09:03,359 --> 00:09:05,239 the Trade and Industry Bureau took it all away. 153 00:09:08,320 --> 00:09:10,840 Who made this Chinese language card? 154 00:09:11,599 --> 00:09:12,599 Me. 155 00:09:13,239 --> 00:09:14,239 You? 156 00:09:14,599 --> 00:09:16,320 Well, I mean, President, 157 00:09:16,719 --> 00:09:18,759 I am a graduate of Information Technology in Yanjing University, after all. 158 00:09:18,760 --> 00:09:20,759 I got into this faculty with my own merits. 159 00:09:20,760 --> 00:09:22,239 Why couldn't it be me? 160 00:09:24,479 --> 00:09:26,559 I've said what I should. 161 00:09:26,880 --> 00:09:28,960 If you're going to punish anyone, punish me. 162 00:09:34,280 --> 00:09:35,280 Look. 163 00:09:35,919 --> 00:09:37,559 Look at your "excellent" right-hand man. 164 00:09:42,640 --> 00:09:45,000 President, I know what happened. 165 00:09:45,119 --> 00:09:46,119 I'll handle this. 166 00:09:49,960 --> 00:09:50,960 Who did this? 167 00:09:51,880 --> 00:09:53,118 Who else? 168 00:09:53,119 --> 00:09:54,599 Me, of course, Director Tan. 169 00:09:58,640 --> 00:10:01,559 The workmanship is beautiful and neat. 170 00:10:01,719 --> 00:10:03,640 Can you tell who did it? 171 00:10:07,119 --> 00:10:08,520 Someone from my lab too. 172 00:10:09,919 --> 00:10:10,919 Pei Qing Hua. 173 00:10:19,000 --> 00:10:20,880 Why isn't the lights turned on yet? 174 00:10:20,919 --> 00:10:22,440 I don't know either. 175 00:10:23,239 --> 00:10:25,879 Mister, why isn't the lights turned on yet? 176 00:10:25,880 --> 00:10:26,880 (Yanjing University IT Faculty) 177 00:10:26,881 --> 00:10:28,840 I installed an automated circuit for this light. 178 00:10:28,880 --> 00:10:30,376 It doesn't need to be turned on manually. 179 00:10:30,400 --> 00:10:31,718 It will light up on its own 180 00:10:31,719 --> 00:10:32,839 by the time set accordingly. 181 00:10:32,840 --> 00:10:34,599 When is that then? 182 00:10:51,150 --> 00:10:52,999 (Yanjing University IT Faculty) 183 00:10:53,000 --> 00:10:55,039 It's so beautiful. 184 00:10:58,119 --> 00:10:59,760 I have these bulbs at my house too. 185 00:10:59,799 --> 00:11:00,799 No, you don't! 186 00:11:10,119 --> 00:11:11,599 By sunset every day. 187 00:11:14,280 --> 00:11:16,239 Pei Qing Hua! Pei Qing Hua! 188 00:11:16,440 --> 00:11:18,520 Get down from there! Director Tan is looking for you! 189 00:11:32,159 --> 00:11:33,559 Go easier on the room. 190 00:11:37,880 --> 00:11:39,760 It's exactly the same as my final year project. 191 00:11:41,880 --> 00:11:42,880 But... 192 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 But what? 193 00:11:45,000 --> 00:11:46,039 Say it. 194 00:11:46,400 --> 00:11:47,599 But I didn't make this. 195 00:11:48,400 --> 00:11:50,400 If it wasn't you, then who else could have made it? 196 00:11:55,200 --> 00:11:56,479 You... 197 00:12:00,880 --> 00:12:02,119 Fine. I did it. 198 00:12:05,119 --> 00:12:06,478 I stole his blueprint, 199 00:12:06,479 --> 00:12:08,559 made them into Chinese language cards, and sold them. 200 00:12:08,640 --> 00:12:09,479 He's just a nerd. 201 00:12:09,520 --> 00:12:10,520 He doesn't know anything. 202 00:12:13,559 --> 00:12:14,559 What are you looking at? 203 00:12:14,919 --> 00:12:16,719 I may not be someone of high status, 204 00:12:17,119 --> 00:12:18,759 but I can at least admit my own mistakes. 205 00:12:19,280 --> 00:12:21,360 I won't let someone innocent take the blame for this. 206 00:12:22,640 --> 00:12:23,640 Pei, 207 00:12:24,400 --> 00:12:28,119 are you involved in this or not? 208 00:12:32,280 --> 00:12:33,280 Senior. 209 00:12:34,880 --> 00:12:35,880 I'm sorry. 210 00:12:39,960 --> 00:12:41,719 Look, President, 211 00:12:42,000 --> 00:12:44,478 Pei Qing Hua was first in his year of Information Technology 212 00:12:44,479 --> 00:12:46,280 when he graduated from Yanjing University. 213 00:12:46,640 --> 00:12:48,680 He has been in our faculty for more than a year now. 214 00:12:48,760 --> 00:12:50,158 His performance has always been superb. 215 00:12:50,159 --> 00:12:51,799 He has never done anything out of line. 216 00:12:52,159 --> 00:12:53,199 So he must be... 217 00:12:53,200 --> 00:12:54,200 President. 218 00:12:54,239 --> 00:12:55,239 Look. 219 00:12:56,440 --> 00:12:58,000 We found it from Pei Qing Hua's drawer. 220 00:13:06,840 --> 00:13:07,840 This... 221 00:13:09,919 --> 00:13:12,159 This is my entire year's worth of salary. 222 00:13:13,159 --> 00:13:15,880 Didn't you say it was all confiscated? 223 00:13:19,119 --> 00:13:21,519 Everyone else but his was confiscated! 224 00:13:21,520 --> 00:13:22,718 I was the one who put this inside his drawer! 225 00:13:22,719 --> 00:13:24,439 It has nothing to do with him! It was me! 226 00:13:24,440 --> 00:13:25,478 I can guarantee that! 227 00:13:25,479 --> 00:13:26,759 It really is mine! He doesn't know any... 228 00:13:26,760 --> 00:13:29,639 He has been caught red-handed. What else is there to say? 229 00:13:29,640 --> 00:13:31,775 It really was me. He has nothing to do with this, President! 230 00:13:31,799 --> 00:13:35,238 What happened to all the political studies, huh? 231 00:13:35,239 --> 00:13:37,478 Have those lessons all been fed to the dogs? 232 00:13:37,479 --> 00:13:38,119 President, it was really... 233 00:13:38,120 --> 00:13:39,239 Stop talking! 234 00:13:41,280 --> 00:13:44,159 This is a serious matter. 235 00:13:45,159 --> 00:13:46,760 It must be dealt with accordingly. 236 00:13:47,320 --> 00:13:50,119 Take this to the Trade and Industry Bureau tomorrow. 237 00:13:51,239 --> 00:13:52,799 President, I... 238 00:13:53,320 --> 00:13:54,959 President. Let me explain, please. 239 00:13:54,960 --> 00:13:56,279 Let me explain, President! 240 00:13:56,280 --> 00:13:57,239 - It really was my... - Stop right there. 241 00:13:57,239 --> 00:13:58,039 No, President... 242 00:13:58,239 --> 00:13:58,679 Stop there. 243 00:13:58,719 --> 00:13:59,839 President, let me explain! 244 00:13:59,840 --> 00:14:01,038 - Don't move. - He has nothing to do with this! 245 00:14:01,039 --> 00:14:02,039 - Director! - Stand here. 246 00:14:02,159 --> 00:14:03,479 - Tell the president... - Go back! 247 00:14:04,880 --> 00:14:07,079 It really was my idea! He had nothing to do with this! 248 00:14:07,080 --> 00:14:08,080 President! 249 00:14:08,440 --> 00:14:09,440 President! 250 00:14:20,280 --> 00:14:21,840 Didn't I tell you 251 00:14:23,039 --> 00:14:24,039 not to sell them? 252 00:14:28,640 --> 00:14:29,640 Don't worry, Junior. 253 00:14:30,799 --> 00:14:32,200 I can fix things. 254 00:14:36,479 --> 00:14:37,880 You know me. 255 00:14:38,159 --> 00:14:39,320 I'm a righteous man. 256 00:14:39,760 --> 00:14:40,880 If you didn't do it, then... 257 00:14:49,640 --> 00:14:50,640 Righteous? 258 00:14:52,760 --> 00:14:54,760 What gives you the right to say that to my face? 259 00:15:45,799 --> 00:15:48,719 Brother Xiao, why are you sitting there? 260 00:15:52,239 --> 00:15:53,719 When you guys hid the money, 261 00:15:54,599 --> 00:15:56,719 couldn't you have found a better spot? 262 00:15:57,119 --> 00:16:01,679 They searched every corner in the accommodations and the offices. 263 00:16:02,520 --> 00:16:06,799 I... It wouldn't make a difference even if I hid the money in the wall. 264 00:16:09,359 --> 00:16:11,640 Brother, I wanted to ask you this too. 265 00:16:11,840 --> 00:16:13,679 Why didn't you run yesterday? 266 00:16:15,880 --> 00:16:17,760 It's clear that someone reported us. 267 00:16:18,679 --> 00:16:20,280 There was no point in running. 268 00:16:21,239 --> 00:16:22,520 If they had gone to the faculty, 269 00:16:23,479 --> 00:16:25,359 all of you guys would have been in trouble too. 270 00:16:27,200 --> 00:16:28,200 Brother Xiao, 271 00:16:29,239 --> 00:16:31,440 we are truly grateful 272 00:16:32,359 --> 00:16:33,799 that you didn't give them our names. 273 00:16:34,599 --> 00:16:39,159 But what's going to happen to you and Pei Qing Hua? 274 00:16:39,679 --> 00:16:41,000 I don't know. 275 00:16:43,840 --> 00:16:46,359 I gave the money, and I admitted my mistakes. 276 00:16:48,599 --> 00:16:50,400 We'll probably be fine, I think. 277 00:17:05,570 --> 00:17:08,359 (Yanjing University IT Faculty) 278 00:17:08,360 --> 00:17:09,519 The Leading Party Group 279 00:17:09,879 --> 00:17:11,800 has made a decision this morning. 280 00:17:11,879 --> 00:17:12,919 Don't bring it up anymore. 281 00:17:13,879 --> 00:17:14,879 President, 282 00:17:15,160 --> 00:17:18,200 Pei Qing Hua came from a rural area. His family isn't doing well financially. 283 00:17:18,480 --> 00:17:20,319 He has been with us for over a year. 284 00:17:20,360 --> 00:17:22,160 His performance has always been quite good. 285 00:17:22,280 --> 00:17:24,280 His skills and capabilities are excellent as well. 286 00:17:24,719 --> 00:17:27,239 He might have truly been dragged down by someone else this time. 287 00:17:27,320 --> 00:17:30,118 Can't you please 288 00:17:30,119 --> 00:17:31,200 give him another chance? 289 00:17:31,719 --> 00:17:34,016 He committed a crime during the height of a crackdown and caused a bad influence. 290 00:17:34,040 --> 00:17:35,936 How could he not be dealt with a serious punishment? 291 00:17:35,960 --> 00:17:37,119 If everyone did this, 292 00:17:37,400 --> 00:17:39,160 the IT faculty might as well shut down. 293 00:17:42,239 --> 00:17:44,560 He is just over 20 years old. He is still a child. 294 00:17:45,040 --> 00:17:47,176 If he is asked to leave just because of such a small... 295 00:17:47,200 --> 00:17:48,519 A small matter? 296 00:17:51,560 --> 00:17:53,400 I know where the source of the problem is. 297 00:17:53,599 --> 00:17:55,920 It's no wonder, 298 00:17:56,160 --> 00:17:57,160 with a director like you. 299 00:17:59,080 --> 00:18:01,759 Let's put the thing you asked me a while back, 300 00:18:02,320 --> 00:18:04,560 the matter of acting as an agent for importing computers, 301 00:18:04,680 --> 00:18:05,839 aside for now. 302 00:18:07,200 --> 00:18:09,639 President... President, no, no. 303 00:18:10,040 --> 00:18:12,040 This and that are two different matters. 304 00:18:12,280 --> 00:18:13,559 Conpo Computer is a major 305 00:18:13,560 --> 00:18:15,239 international brand. 306 00:18:15,440 --> 00:18:16,838 They've just started making their way into China. 307 00:18:16,839 --> 00:18:18,159 So they desperately need 308 00:18:18,160 --> 00:18:19,279 a regional manager in China right now. 309 00:18:19,280 --> 00:18:20,879 We can't lose this opportunity. 310 00:18:21,479 --> 00:18:23,118 I see you haven't learned much 311 00:18:23,119 --> 00:18:24,359 from the political courses too. 312 00:18:25,680 --> 00:18:27,079 The Automation Faculty 313 00:18:27,080 --> 00:18:29,335 has been making mine carts for private mines since two years ago. 314 00:18:29,359 --> 00:18:30,440 And the Electronics Faculty 315 00:18:30,479 --> 00:18:31,998 is prepared to set a lab aside 316 00:18:31,999 --> 00:18:33,080 to deal with business too. 317 00:18:33,359 --> 00:18:34,719 This is the trend right now. 318 00:18:34,920 --> 00:18:37,080 Times are different right now. 319 00:18:37,440 --> 00:18:40,240 Why do you want to be the person that bears the brunt of the crackdown? 320 00:18:41,359 --> 00:18:42,638 Do you want me 321 00:18:42,639 --> 00:18:43,998 to announce your punishment 322 00:18:43,999 --> 00:18:45,999 during the Arts Show tomorrow too? 323 00:18:46,200 --> 00:18:47,200 Then... 324 00:18:51,999 --> 00:18:53,800 Before we begin the Arts Show, 325 00:18:53,999 --> 00:18:55,560 I have an announcement to make. 326 00:18:56,400 --> 00:19:00,239 Xiao Chuang and Pei Qing Hua from Lab 3 327 00:19:00,630 --> 00:19:02,376 (Yanjing University IT Faculty) have been profiteering Chinese language cards 328 00:19:02,400 --> 00:19:05,560 (Political Studies Arts Show) under the name of the IT Faculty. 329 00:19:06,080 --> 00:19:07,719 Their actions have had 330 00:19:08,239 --> 00:19:10,519 a terrible influence on our faculty. 331 00:19:11,479 --> 00:19:12,960 As such, the faculty has decided 332 00:19:13,200 --> 00:19:16,920 that they will both be fired. 333 00:19:18,119 --> 00:19:21,080 I hope everyone will take this as a warning 334 00:19:21,280 --> 00:19:24,320 and not let such matters happen again. 335 00:19:24,999 --> 00:19:27,718 All right. Now, Lab 5 336 00:19:27,719 --> 00:19:29,519 will be presenting their performance. 337 00:19:29,719 --> 00:19:32,199 "Three Lines and a Half". Please give them a round of applause. 338 00:19:40,320 --> 00:19:41,920 Things have come to this point. 339 00:19:43,839 --> 00:19:44,960 Just accept the reality. 340 00:19:48,280 --> 00:19:50,879 Director Tan, I'll accept whatever punishment 341 00:19:51,200 --> 00:19:53,639 as long as you let me stay in the faculty. 342 00:19:55,519 --> 00:19:56,638 My embedded system... 343 00:19:56,639 --> 00:19:59,519 Pei Qing Hua, I've done what I could 344 00:19:59,719 --> 00:20:01,160 for you. 345 00:20:02,639 --> 00:20:03,440 Think about 346 00:20:03,599 --> 00:20:05,839 what you're going to do after this. 347 00:20:10,160 --> 00:20:11,640 There's something I have to tell you. 348 00:20:12,160 --> 00:20:13,160 Your household register 349 00:20:13,920 --> 00:20:15,440 will be changed back to your hometown. 350 00:20:18,200 --> 00:20:20,479 Then, can you please give me a few more days? 351 00:20:20,719 --> 00:20:22,200 I'll try to look for another job. 352 00:20:22,519 --> 00:20:23,719 I'll see if anyone else 353 00:20:23,999 --> 00:20:25,440 is willing to take me in. 354 00:20:31,200 --> 00:20:32,200 Here's what I'll do. 355 00:20:32,560 --> 00:20:34,359 I'll give you a week. 356 00:20:34,999 --> 00:20:36,679 How is he going to find a job in a week? 357 00:20:36,680 --> 00:20:38,759 Shut up! You don't get to say anything! 358 00:20:39,320 --> 00:20:40,879 I don't mind if you fire me. 359 00:20:40,920 --> 00:20:42,598 But Pei Qing Hua is skilled, he... 360 00:20:42,599 --> 00:20:44,079 What did he do wrong to deserve to be fired? 361 00:20:44,080 --> 00:20:45,559 You're asking me that? I'm the one who should ask you that! 362 00:20:45,560 --> 00:20:46,679 If he hadn't followed you, 363 00:20:46,680 --> 00:20:48,360 he wouldn't have ended up like this today! 364 00:20:48,680 --> 00:20:50,800 Director Tan, I'll take my leave now. 365 00:20:52,920 --> 00:20:56,820 (Director's Office) 366 00:21:02,839 --> 00:21:03,839 Pei Qing Hua, 367 00:21:03,960 --> 00:21:05,680 we never expected this either. 368 00:21:06,400 --> 00:21:11,239 Pei, is it possible to try and talk it through with the superiors? 369 00:21:11,599 --> 00:21:13,560 Thank you for not giving our names up. 370 00:21:14,999 --> 00:21:15,999 I'm sorry. 371 00:21:19,639 --> 00:21:20,800 Thank you 372 00:21:22,320 --> 00:21:24,759 for taking care of me all this time. 373 00:21:28,320 --> 00:21:29,320 Junior! 374 00:21:29,639 --> 00:21:30,639 Junior! 375 00:21:31,239 --> 00:21:32,960 It's all my fault! I'm sorry! 376 00:21:33,239 --> 00:21:34,440 I'll take responsibility. 377 00:21:35,639 --> 00:21:36,639 Wait! 378 00:21:37,239 --> 00:21:38,639 I don't get it. 379 00:21:38,680 --> 00:21:39,680 We earned that money with our own skills. 380 00:21:39,681 --> 00:21:41,160 How does that make it profiteering? 381 00:21:41,560 --> 00:21:42,960 They're too dogmatic. 382 00:21:43,080 --> 00:21:43,800 Look. 383 00:21:43,879 --> 00:21:45,239 Why don't you join me from now on? 384 00:21:45,519 --> 00:21:47,399 It's better than whatever you can do right now. 385 00:21:54,800 --> 00:21:55,800 I, 386 00:21:56,800 --> 00:21:57,800 Pei Qing Hua, 387 00:21:59,320 --> 00:22:01,879 was born in Wutaizi Village, Huangnigou Town, Pingyang County, 388 00:22:02,119 --> 00:22:03,920 Weihai City, Shandong Province. 389 00:22:05,920 --> 00:22:08,560 For generations, the people in our village have all been fishermen. 390 00:22:09,759 --> 00:22:12,359 I was the only one in my village who had ever got into university. 391 00:22:13,960 --> 00:22:15,119 Yanjing University. 392 00:22:17,280 --> 00:22:18,280 My father... 393 00:22:20,040 --> 00:22:21,160 My father passed away early. 394 00:22:23,400 --> 00:22:26,200 My mother borrowed all the money she could from everyone in the village 395 00:22:26,560 --> 00:22:27,800 for me to finish university. 396 00:22:30,080 --> 00:22:31,440 I studied IT. 397 00:22:33,280 --> 00:22:34,759 I like IT. 398 00:22:36,239 --> 00:22:38,560 All I wanted to do was doing research. 399 00:22:39,359 --> 00:22:41,439 And to produce something worthwhile with my research. 400 00:22:44,960 --> 00:22:45,960 Think about it. 401 00:22:47,479 --> 00:22:49,519 A poor boy from a village 402 00:22:50,639 --> 00:22:51,879 becomes a scientist. 403 00:22:52,999 --> 00:22:54,800 It sounded so perfect, didn't it? 404 00:22:55,960 --> 00:22:56,960 Just like a fairytale. 405 00:23:06,160 --> 00:23:07,160 Xiao Chuang. 406 00:23:10,239 --> 00:23:11,239 Yes. 407 00:23:12,560 --> 00:23:13,719 You helped me. 408 00:23:15,680 --> 00:23:17,040 But you ruined me too. 409 00:23:18,920 --> 00:23:19,920 Maybe 410 00:23:21,080 --> 00:23:22,879 we were never the same, after all. 411 00:23:42,599 --> 00:23:43,599 Qing Hua? 412 00:23:44,479 --> 00:23:45,879 Hello, Mom. 413 00:23:47,320 --> 00:23:48,838 You called me just last week. 414 00:23:48,839 --> 00:23:51,519 Why did you call again? Is something going on? 415 00:23:57,200 --> 00:23:58,200 What is it? 416 00:24:03,479 --> 00:24:05,400 I'm fine, Mom. 417 00:24:06,519 --> 00:24:08,239 I haven't returned home in a while. 418 00:24:08,560 --> 00:24:09,999 I just wanted to give you a call 419 00:24:10,160 --> 00:24:11,839 and know if you are doing well. 420 00:24:14,639 --> 00:24:17,040 Don't worry about me. I'm as healthy as ever. 421 00:24:17,839 --> 00:24:19,759 Oh, right. The money order came in yesterday. 422 00:24:21,040 --> 00:24:23,160 Don't keep sending me money. 423 00:24:23,280 --> 00:24:24,959 You don't make much, but you gave me almost all of your salary. 424 00:24:24,960 --> 00:24:25,960 What will you do then? 425 00:24:29,960 --> 00:24:32,560 Mom, don't worry. I have enough to get by. 426 00:24:33,080 --> 00:24:34,080 All right. 427 00:24:34,639 --> 00:24:36,560 Be good and work hard. 428 00:24:36,999 --> 00:24:39,680 We come from a small village. It's not easy for us. 429 00:24:39,960 --> 00:24:42,040 Be humble and don't get into trouble. 430 00:24:42,519 --> 00:24:43,519 Do you hear me? 431 00:24:47,200 --> 00:24:48,200 Qing Hua? 432 00:24:50,960 --> 00:24:51,999 I heard you. 433 00:24:52,440 --> 00:24:54,999 Don't worry, Mom. 434 00:24:55,560 --> 00:24:56,239 All right. 435 00:24:56,519 --> 00:24:58,439 Time is almost up. I'll hang up now. 436 00:24:58,440 --> 00:25:04,550 (Letterbox) 437 00:25:12,770 --> 00:25:16,400 (Award Certificate, Pei Qing Hua, Model Worker of Yanjing University) 438 00:25:16,650 --> 00:25:17,700 (Certificate of Honor) 439 00:25:17,950 --> 00:25:20,000 (Graduation Certificate) 440 00:25:20,040 --> 00:25:21,879 Lots of employers must be eager 441 00:25:22,119 --> 00:25:24,759 to hire a high achiever like you. 442 00:25:26,160 --> 00:25:27,920 So why are you looking for a job? 443 00:25:29,719 --> 00:25:32,160 To be honest with you, 444 00:25:34,040 --> 00:25:36,320 I was fired from the Yanjing University IT Faculty. 445 00:25:37,999 --> 00:25:39,119 Oh, fired. 446 00:25:39,159 --> 00:25:41,750 (Documents) 447 00:25:41,759 --> 00:25:44,118 Well, 448 00:25:44,119 --> 00:25:46,479 I have quite a few positions in sales open right now. 449 00:25:46,960 --> 00:25:49,280 See if you can manage any of them. 450 00:25:51,920 --> 00:25:53,199 I'll do anything 451 00:25:53,200 --> 00:25:54,440 except for sales. 452 00:25:55,519 --> 00:25:59,399 All right. I'll keep an eye out for you. 453 00:25:59,400 --> 00:26:00,680 I'll give you a call 454 00:26:01,200 --> 00:26:03,119 if I see any suitable job postings, all right? 455 00:26:07,160 --> 00:26:08,320 Go back and wait for my call. 456 00:26:09,920 --> 00:26:11,040 Thank you for doing that. 457 00:26:11,080 --> 00:26:12,080 All right. 458 00:26:12,479 --> 00:26:13,639 This isn't worth much. 459 00:26:16,479 --> 00:26:17,759 This is daylight robbery. 460 00:26:17,800 --> 00:26:18,800 Get out of the way. 461 00:26:37,040 --> 00:26:38,359 I already told you. 462 00:26:38,879 --> 00:26:40,359 I have no reason to lie. 463 00:26:40,479 --> 00:26:42,478 The goods and the components 464 00:26:42,479 --> 00:26:43,920 were all confiscated by the faculty. 465 00:26:44,239 --> 00:26:46,199 The Trade and Industry Bureau took all the money. 466 00:26:52,359 --> 00:26:53,359 Don't worry. 467 00:26:54,680 --> 00:26:55,999 I don't renege on my debts. 468 00:26:56,519 --> 00:26:57,998 I'll find a way to get you your money back. 469 00:26:57,999 --> 00:27:00,200 Enough with all of that. Listen up. 470 00:27:00,479 --> 00:27:03,560 Get me my 10 Chinese language cards within a week. 471 00:27:04,160 --> 00:27:06,335 If I find myself missing even one of them, you'll be answering the police. 472 00:27:06,359 --> 00:27:07,359 Do you hear me? 473 00:27:07,440 --> 00:27:08,559 I'm so unlucky 474 00:27:08,560 --> 00:27:09,600 to have run into you guys. 475 00:27:12,280 --> 00:27:13,519 Out of my way. 476 00:27:14,119 --> 00:27:16,839 I have such bad luck doing business with these people. 477 00:27:39,639 --> 00:27:41,080 I know you don't want to see me. 478 00:27:42,200 --> 00:27:43,200 Don't worry. 479 00:27:43,759 --> 00:27:44,799 I'll move out immediately. 480 00:27:47,519 --> 00:27:49,359 I talked to the logistics management. 481 00:27:50,040 --> 00:27:52,120 They've agreed to let you stay for a few days longer. 482 00:28:18,400 --> 00:28:20,480 Why did you bring me here in the middle of the night? 483 00:28:22,839 --> 00:28:23,879 Easy now. 484 00:28:24,639 --> 00:28:25,320 Sit down. 485 00:28:25,321 --> 00:28:28,680 Brother Xiao, these are what we got for you. 486 00:28:28,960 --> 00:28:29,960 Brother Xiao, 487 00:28:30,359 --> 00:28:32,479 these are all of our valuables. 488 00:28:43,719 --> 00:28:46,320 Even I'm not worth that much if you try to sell me off. 489 00:28:48,519 --> 00:28:53,479 Yes. We're still short of a lot of money. 490 00:28:57,719 --> 00:28:58,719 They said 491 00:29:00,519 --> 00:29:01,599 they only wanted the cards. 492 00:29:02,359 --> 00:29:03,399 They don't want the money. 493 00:29:05,560 --> 00:29:07,080 If you guys really want to help me, 494 00:29:08,080 --> 00:29:09,320 we'll have to find a way 495 00:29:09,599 --> 00:29:11,599 to make those 10 Chinese language cards in a week. 496 00:29:12,639 --> 00:29:15,238 But the last batch of the components 497 00:29:15,239 --> 00:29:16,519 was confiscated by President. 498 00:29:16,599 --> 00:29:18,815 There are two accessories that have been out of stock for a while now. 499 00:29:18,839 --> 00:29:21,320 Even if we place an order now, it would take at least a month. 500 00:29:22,040 --> 00:29:23,238 A month? 501 00:29:23,239 --> 00:29:25,119 They need to transfer the goods from abroad. 502 00:29:25,800 --> 00:29:27,959 Then... Then what do we do now? 503 00:29:27,960 --> 00:29:28,960 Qi Rong Bin, 504 00:29:29,400 --> 00:29:30,800 why are you stuttering? 505 00:29:34,119 --> 00:29:35,319 This doesn't concern you guys. 506 00:29:35,719 --> 00:29:36,960 I've already been fired. 507 00:29:37,440 --> 00:29:39,575 It doesn't make a difference if I go to jail for two years. 508 00:29:39,599 --> 00:29:42,199 No, that won't do. You and Pei Qing Hua 509 00:29:42,200 --> 00:29:43,919 have already done so much for us. 510 00:29:43,920 --> 00:29:46,400 If you do any more... What would that make us? 511 00:29:47,359 --> 00:29:49,320 You can't avoid what's coming. 512 00:29:49,839 --> 00:29:52,639 Brother Xiao, is there really no other way? 513 00:29:56,639 --> 00:29:57,719 Change the circuit diagram. 514 00:30:01,879 --> 00:30:03,999 Change the circuit diagram to a half-bridge rectifier. 515 00:30:08,239 --> 00:30:09,359 I came to pick something up. 516 00:30:10,440 --> 00:30:11,440 A way... 517 00:30:14,560 --> 00:30:15,599 There is a way. 518 00:30:15,999 --> 00:30:17,879 But this is not the place to talk about that. 519 00:30:20,839 --> 00:30:23,239 You can use a half-bridge rectifier for this circuit. 520 00:30:23,400 --> 00:30:24,878 You only need to use two diodes. 521 00:30:24,879 --> 00:30:26,560 Connect the outputs of the two inputs 522 00:30:26,599 --> 00:30:29,080 to the two ends of the transformer respectively. 523 00:30:29,479 --> 00:30:32,200 This structure is simpler than a full-bridge rectification. 524 00:30:33,200 --> 00:30:35,000 But it requires much higher technical skills. 525 00:30:35,080 --> 00:30:36,200 We're short on time too. 526 00:30:36,920 --> 00:30:37,960 Each Chinese language card 527 00:30:38,200 --> 00:30:40,440 must be rigorously tuned and calibrated. 528 00:30:41,560 --> 00:30:43,160 I'm the only one who can do that. 529 00:30:45,479 --> 00:30:47,680 Then what are we waiting for? Let's get to work. 530 00:30:48,960 --> 00:30:49,960 Let's begin. 531 00:30:51,160 --> 00:30:53,800 Brother Xiao, your hand is injured. 532 00:30:53,920 --> 00:30:56,719 Can you still hold a soldering iron? 533 00:30:57,719 --> 00:31:00,319 Mark could take several bullets and still not fall. [♪A character in the movie, A Better Tomorrow] 534 00:31:00,320 --> 00:31:02,759 This is nothing for Brother Xiao. 535 00:31:07,560 --> 00:31:08,560 Junior, 536 00:31:09,440 --> 00:31:12,040 why did you suddenly decide to help us? 537 00:31:13,639 --> 00:31:15,999 It's not easy for everyone to join the faculty. 538 00:31:17,280 --> 00:31:18,359 I can relate the most. 539 00:31:19,479 --> 00:31:22,839 I don't want to see everyone end up like me. 540 00:31:27,280 --> 00:31:28,560 What about your job hunt? 541 00:31:28,960 --> 00:31:30,840 Have you thought about what you're going to do? 542 00:31:32,280 --> 00:31:33,280 I don't know yet. 543 00:31:36,119 --> 00:31:38,719 All right. I owe you another one. 544 00:31:45,599 --> 00:31:46,799 Let's make things clear first. 545 00:31:47,280 --> 00:31:48,879 I don't want any part of your business. 546 00:31:49,440 --> 00:31:52,119 I'm just helping my three friends. 547 00:31:58,800 --> 00:31:59,800 Let's get to work. 548 00:32:03,040 --> 00:32:04,679 Changes are happening so fast. 549 00:32:04,680 --> 00:32:05,359 You're right. 550 00:32:05,639 --> 00:32:06,599 Something new every day. 551 00:32:06,624 --> 00:32:07,896 (Private Entrepreneur's Gathering Successfully Held at the Great Hall of the People) 552 00:32:07,920 --> 00:32:09,039 - Good day, President. - Good day. 553 00:32:09,040 --> 00:32:10,940 (Bulletin board) 554 00:32:24,320 --> 00:32:28,200 Holding a banquet for private entrepreneurs at the Great Hall of the People. 555 00:32:28,280 --> 00:32:30,359 They were also awarded by the director 556 00:32:30,560 --> 00:32:32,560 of the Science and Technology Committee in person. 557 00:32:32,639 --> 00:32:34,759 I think this is the first time this has ever happened. 558 00:32:34,879 --> 00:32:36,560 You still won't give up, after all. 559 00:32:37,440 --> 00:32:39,518 Times are different now, 560 00:32:39,519 --> 00:32:41,160 isn't it? 561 00:32:41,519 --> 00:32:42,759 What do you mean? 562 00:32:44,359 --> 00:32:45,800 This is enough 563 00:32:45,960 --> 00:32:46,680 to explain 564 00:32:46,681 --> 00:32:48,561 the direction of our national policy, isn't it? 565 00:32:49,200 --> 00:32:50,200 Tan, 566 00:32:50,280 --> 00:32:51,759 sometimes I just don't understand 567 00:32:52,560 --> 00:32:53,838 why are you 568 00:32:53,839 --> 00:32:55,160 so determined. 569 00:32:57,040 --> 00:32:58,519 President, look. 570 00:32:58,750 --> 00:33:00,960 From the 286 in 1987 571 00:33:01,200 --> 00:33:02,800 to this year's first batch of 486, 572 00:33:02,879 --> 00:33:05,359 the other countries have always been ahead of us in technology. 573 00:33:05,400 --> 00:33:07,799 I admit research is important. 574 00:33:07,800 --> 00:33:08,999 But we started off late, 575 00:33:09,440 --> 00:33:11,095 and our current research and development progress 576 00:33:11,119 --> 00:33:13,319 is far from being able to meet the needs 577 00:33:13,320 --> 00:33:15,256 of all sectors of the domestic industry for advanced computers. 578 00:33:15,280 --> 00:33:17,719 Someone needs to do this somehow. 579 00:33:19,239 --> 00:33:21,280 That sounds like a businessman's job. 580 00:33:21,479 --> 00:33:23,118 It's not something the research units 581 00:33:23,119 --> 00:33:24,400 can solve. 582 00:33:25,680 --> 00:33:27,440 Quite the contrary, President. 583 00:33:27,465 --> 00:33:29,825 If we can represent a brand like Conpo Computer, 584 00:33:30,080 --> 00:33:32,119 I think that'll be a great boon 585 00:33:32,160 --> 00:33:33,480 for our research and development. 586 00:33:34,160 --> 00:33:34,920 Look. 587 00:33:34,921 --> 00:33:36,679 First of all, we can learn about the most 588 00:33:36,680 --> 00:33:38,920 advanced technology and ideas overseas. 589 00:33:39,080 --> 00:33:41,358 At the same time, we can also provide the most professional guidance 590 00:33:41,359 --> 00:33:43,280 and help for domestic users. 591 00:33:43,639 --> 00:33:44,639 This is what our country needs. 592 00:33:44,640 --> 00:33:46,040 And it is what we need too. 593 00:33:46,639 --> 00:33:48,560 The country is signaling us. 594 00:33:51,479 --> 00:33:52,479 Tan, 595 00:33:53,119 --> 00:33:54,400 I'll be honest with you, 596 00:33:55,280 --> 00:33:57,800 I've been giving a lot of thought to this matter lately as well. 597 00:33:57,960 --> 00:33:59,840 But different industries are like worlds apart. 598 00:33:59,879 --> 00:34:01,040 It's not easy 599 00:34:01,639 --> 00:34:03,280 to do business. 600 00:34:04,519 --> 00:34:05,519 I know that. 601 00:34:06,160 --> 00:34:08,519 But this is the best opportunity right now. 602 00:34:08,719 --> 00:34:11,239 A storm has broken out in the international market. 603 00:34:11,440 --> 00:34:13,615 All the well-known computer brands have been losing money 604 00:34:13,639 --> 00:34:14,680 year after year. 605 00:34:14,800 --> 00:34:16,839 China is now their lifeline. 606 00:34:17,680 --> 00:34:19,039 A brand like Conpo Computer 607 00:34:19,040 --> 00:34:21,040 is already late in entering China's market. 608 00:34:21,320 --> 00:34:22,440 If we miss this chance, 609 00:34:22,719 --> 00:34:25,119 then I'm afraid we won't get another like this any time soon. 610 00:34:26,839 --> 00:34:28,359 This is not a trivial matter. 611 00:34:29,480 --> 00:34:31,599 We need to be accountable to the faculty. 612 00:34:32,520 --> 00:34:33,520 President, 613 00:34:33,920 --> 00:34:35,000 don't worry. 614 00:34:35,400 --> 00:34:37,039 I won't take any more people 615 00:34:37,279 --> 00:34:38,680 than I need from the faculty. 616 00:34:38,760 --> 00:34:40,520 I'll just take the ones in my lab with me. 617 00:34:42,760 --> 00:34:44,200 And if you fail? 618 00:34:44,680 --> 00:34:45,880 I'll take full responsibility. 619 00:35:03,839 --> 00:35:04,839 Brother Xiao. 620 00:35:13,359 --> 00:35:14,359 Qi Rong Bin. 621 00:35:15,359 --> 00:35:16,359 Wake up and get to work. 622 00:35:23,279 --> 00:35:24,279 This piece is useless. 623 00:35:24,480 --> 00:35:26,720 Weld properly. If you can't, don't cause trouble for us. 624 00:35:57,200 --> 00:35:59,920 Here, have some noodles, everyone. 625 00:36:01,160 --> 00:36:02,160 Let me have some. 626 00:36:07,039 --> 00:36:08,960 Pei Qing Hua, have some noodles. 627 00:36:09,319 --> 00:36:11,319 You guys have it. I'm not hungry. 628 00:36:13,639 --> 00:36:14,960 Have some. Come on. 629 00:36:18,039 --> 00:36:20,200 (Pei Qing Hua, a call for you.) 630 00:36:21,200 --> 00:36:22,200 Coming. 631 00:36:28,520 --> 00:36:29,119 Hello? 632 00:36:29,400 --> 00:36:32,000 Hello, I'm from the job market. 633 00:36:32,079 --> 00:36:34,799 Are you Mr. Pei Qing Hua? 634 00:36:35,319 --> 00:36:36,039 Yes. 635 00:36:36,040 --> 00:36:37,759 I have good news for you. 636 00:36:37,760 --> 00:36:40,679 A company has agreed to take you in. 637 00:36:40,680 --> 00:36:42,960 They're willing to receive your file too. 638 00:36:43,440 --> 00:36:45,680 May I know which company it is? 639 00:36:46,039 --> 00:36:48,879 Deli cement plant in Handan, Hebei. 640 00:36:49,760 --> 00:36:51,760 They are short of a technician. 641 00:36:52,079 --> 00:36:55,200 You'll be mainly responsible for cement proportioning. 642 00:36:57,799 --> 00:36:58,799 But 643 00:36:59,720 --> 00:37:01,400 I studied IT. 644 00:37:02,039 --> 00:37:04,239 Isn't this position a little... 645 00:37:04,240 --> 00:37:05,920 Think about it carefully now. 646 00:37:06,079 --> 00:37:08,400 Your situation is sensitive. 647 00:37:08,680 --> 00:37:10,439 There is only one company 648 00:37:10,440 --> 00:37:12,399 that's willing to take you in right now. 649 00:37:12,400 --> 00:37:14,680 If you miss this opportunity, there won't be another. 650 00:37:15,960 --> 00:37:17,640 You came from the countryside, didn't you? 651 00:37:17,720 --> 00:37:20,119 If you don't have a job, you'll have to go back. 652 00:37:21,400 --> 00:37:22,879 Think about it carefully. 653 00:37:26,150 --> 00:37:30,270 (Letterbox) 654 00:37:30,279 --> 00:37:31,599 Didn't you say you would 655 00:37:31,720 --> 00:37:34,319 be able to get the agency right to Conpo Computer for sure? 656 00:37:35,480 --> 00:37:36,760 And now there's another problem. 657 00:37:37,799 --> 00:37:38,839 We were one step too late. 658 00:37:39,799 --> 00:37:40,799 A civilian-run company 659 00:37:40,920 --> 00:37:42,999 called Batong which appeared out of nowhere is competing with us 660 00:37:43,000 --> 00:37:44,039 for the rights. 661 00:37:44,960 --> 00:37:46,199 However, Conpo Computer 662 00:37:46,200 --> 00:37:47,976 still values the opportunity to cooperate with us. 663 00:37:48,000 --> 00:37:49,359 They came up with a proposal. 664 00:37:49,760 --> 00:37:52,400 Batong and us will both sell their computers. 665 00:37:52,680 --> 00:37:55,000 Whoever manages to sell the most will get the agency right. 666 00:37:56,079 --> 00:37:57,160 What do you think? 667 00:37:57,720 --> 00:37:59,000 We have come to this point. 668 00:37:59,760 --> 00:38:01,279 We can only give it a shot. 669 00:38:06,200 --> 00:38:07,200 Also, 670 00:38:07,720 --> 00:38:09,639 we are in need of people right now. 671 00:38:10,000 --> 00:38:12,839 So do you think we can let those two kids stay for now? 672 00:38:13,599 --> 00:38:14,639 Here you go again. 673 00:38:15,079 --> 00:38:17,279 Do you want to turn Lab 3 into a mess? 674 00:38:17,639 --> 00:38:19,318 No, I'm just saying 675 00:38:19,319 --> 00:38:20,719 maybe we can reconsider... 676 00:38:20,720 --> 00:38:21,720 Foolish! 677 00:38:31,200 --> 00:38:32,400 Only two more to go. 678 00:38:37,200 --> 00:38:38,575 Just keep this up for one more night. 679 00:38:38,599 --> 00:38:39,696 After we hand over the goods tomorrow, 680 00:38:39,720 --> 00:38:41,680 I'll treat everyone to karaoke. 681 00:38:43,039 --> 00:38:46,079 I'll be leaving after we finish the last two cards. 682 00:38:47,680 --> 00:38:48,960 I'm letting you guys know ahead. 683 00:38:49,599 --> 00:38:50,599 Where are you going? 684 00:38:50,839 --> 00:38:52,279 There's a cement plant in Handan 685 00:38:52,480 --> 00:38:53,760 that's willing to give me a job. 686 00:38:54,240 --> 00:38:55,760 I was told to report to work tomorrow. 687 00:38:56,799 --> 00:38:58,079 A cement plant? 688 00:38:59,879 --> 00:39:01,318 You are a high-achieving IT student 689 00:39:01,319 --> 00:39:03,079 and you are going to work at a cement plant? 690 00:39:06,799 --> 00:39:07,920 What are you thinking? 691 00:39:11,520 --> 00:39:12,639 Does it matter 692 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 what I think? 693 00:39:48,400 --> 00:39:51,559 He is in this mess right now because of us. 694 00:39:52,799 --> 00:39:55,720 Yet, he still helped us. 695 00:39:57,920 --> 00:40:00,600 I even used to say that he acted all high and noble behind his back. 696 00:40:01,200 --> 00:40:03,000 But it turns out that he is actually so nice. 697 00:40:04,480 --> 00:40:06,320 I can't believe he is going to a cement plant. 698 00:40:06,839 --> 00:40:09,520 He is the best researcher in our faculty. 699 00:40:09,879 --> 00:40:11,599 Don't cry. Look, 700 00:40:13,000 --> 00:40:14,559 we'll think of something else. 701 00:40:18,000 --> 00:40:19,760 What other way is there? 702 00:40:29,279 --> 00:40:30,279 Why... 703 00:40:37,200 --> 00:40:39,480 Why don't we go and see President together? 704 00:40:41,400 --> 00:40:42,400 We'll confess. 705 00:40:43,240 --> 00:40:44,656 We'll tell him that we were the ones who made the Chinese language cards. 706 00:40:44,680 --> 00:40:47,599 If he wants to fire someone, he should fire us. 707 00:40:50,200 --> 00:40:52,400 That's right. Pei Qing Hua has been so kind to us. 708 00:40:52,559 --> 00:40:54,200 We can't let him take the blame for us. 709 00:40:58,400 --> 00:40:59,639 I agree. 710 00:41:00,240 --> 00:41:01,879 That's not the problem right now. 711 00:41:02,279 --> 00:41:03,838 I've already said what I should. 712 00:41:03,839 --> 00:41:05,520 But President just wouldn't budge. 713 00:41:05,559 --> 00:41:09,319 Then, we'll plead together. There is strength in numbers. 714 00:41:16,200 --> 00:41:17,360 There is strength in numbers. 715 00:41:18,200 --> 00:41:19,440 We'll try again tomorrow. 716 00:41:19,559 --> 00:41:20,559 All right. 717 00:41:20,760 --> 00:41:21,760 Tomorrow morning, 718 00:41:22,639 --> 00:41:23,719 all of you, follow my lead. 719 00:41:25,079 --> 00:41:26,079 All right. 720 00:41:28,720 --> 00:41:30,399 Who is it? It's so early. 721 00:41:30,400 --> 00:41:31,680 It's me, Xiao Chuang. 722 00:41:32,639 --> 00:41:33,639 What is it? 723 00:41:34,559 --> 00:41:36,200 Could you help me with something? 724 00:41:38,599 --> 00:41:39,999 Is something the matter? It's so early. 725 00:41:40,000 --> 00:41:41,000 Um... 726 00:41:41,520 --> 00:41:43,000 Could you please help me? 727 00:41:43,599 --> 00:41:45,119 Could you please help me? 728 00:41:46,680 --> 00:41:47,680 Who is it? 729 00:41:47,839 --> 00:41:49,520 It's me. Xiao Chuang from Lab 3. 730 00:41:50,160 --> 00:41:51,160 Brother. 731 00:41:59,200 --> 00:42:00,639 Please help me. 732 00:42:09,480 --> 00:42:11,799 All 10 Chinese language cards are done. 733 00:42:11,960 --> 00:42:13,039 Thank you, Brother Pei. 734 00:42:14,119 --> 00:42:16,480 But we're too tired. We're going to get some rest. 735 00:42:17,920 --> 00:42:18,920 Yes. 736 00:42:23,200 --> 00:42:24,200 We're going now. 737 00:42:44,070 --> 00:42:46,630 (Gains and Losses) Haven't I told you this several times already? 738 00:42:46,799 --> 00:42:48,520 This matter is settled. 739 00:42:49,200 --> 00:42:50,200 Go back. 740 00:42:52,359 --> 00:42:53,359 President, 741 00:42:53,920 --> 00:42:56,160 at this point, we might as well come clean. 742 00:42:56,960 --> 00:42:59,176 All of us were involved in the sale of the Chinese language cards. 743 00:42:59,200 --> 00:43:01,400 If you want to fire them, you should fire all of us too. 744 00:43:05,039 --> 00:43:06,039 Xu, 745 00:43:07,119 --> 00:43:09,000 you've always sought to make progress. 746 00:43:09,559 --> 00:43:11,480 How could you take the lead in such a thing? 747 00:43:12,039 --> 00:43:14,039 Threatening me to fire all of you? 748 00:43:16,400 --> 00:43:18,799 Fine. You are all involved, right? 749 00:43:18,879 --> 00:43:20,160 Then all of you are fired. 750 00:43:22,480 --> 00:43:25,119 President, we're not forcing you. 751 00:43:25,319 --> 00:43:27,359 But it's a pity to let Pei Qing Hua go. 752 00:43:27,400 --> 00:43:29,160 This was the first mistake he ever made. 753 00:43:31,760 --> 00:43:35,799 You've always used Premier Zhou's words to lecture us. 754 00:43:36,319 --> 00:43:39,240 Fear of failure is the greatest enemy of progress. 755 00:43:39,960 --> 00:43:43,240 And you've always told us that young people shouldn't be afraid of making mistakes. 756 00:43:43,520 --> 00:43:45,200 We've kept your words close to heart. 757 00:43:45,839 --> 00:43:48,960 Does all of this not matter anymore? 758 00:43:49,920 --> 00:43:52,720 Yes, I have said those things. 759 00:43:53,119 --> 00:43:56,240 But specific problems need specific solutions. 760 00:43:57,160 --> 00:43:59,440 I announced his punishment during the meeting last time. 761 00:44:00,559 --> 00:44:02,680 But if I turn around and undo his punishment now, 762 00:44:02,920 --> 00:44:04,200 what would everyone else say 763 00:44:05,079 --> 00:44:06,319 even if I agree? 764 00:44:10,279 --> 00:44:13,119 Do you really want to know what everyone else thinks? 765 00:44:18,799 --> 00:44:22,480 - President! - President! 766 00:44:25,839 --> 00:44:26,400 You... 767 00:44:26,401 --> 00:44:28,520 - President. - President. 768 00:44:29,599 --> 00:44:30,599 President. 769 00:44:30,720 --> 00:44:33,279 Just you wait, Xu. 770 00:44:35,839 --> 00:44:36,839 President. 771 00:44:38,879 --> 00:44:39,879 President. 772 00:44:40,760 --> 00:44:41,760 I know 773 00:44:42,559 --> 00:44:44,559 I am the one who is least qualified to be here. 774 00:44:45,520 --> 00:44:46,720 But I have to say this today. 775 00:44:48,119 --> 00:44:50,079 If you must say that Pei Qing Hua made a mistake, 776 00:44:50,400 --> 00:44:52,920 then the only mistake he made was becoming friends with me. 777 00:44:53,879 --> 00:44:55,599 He is just a victim. 778 00:44:56,079 --> 00:44:58,039 But he suffered the worst consequences. 779 00:44:58,240 --> 00:44:59,839 That's not fair to him. 780 00:45:01,760 --> 00:45:03,680 Pei Qing Hua may not have been with us for long, 781 00:45:04,119 --> 00:45:06,400 but everyone has seen and admired 782 00:45:06,480 --> 00:45:08,159 his skills and character. 783 00:45:08,160 --> 00:45:10,439 (President's Office) That's right. 784 00:45:10,440 --> 00:45:11,599 Liu Xiang Yang from Lab 5 785 00:45:11,760 --> 00:45:13,760 told me Pei Qing Hua gets up early, 786 00:45:13,960 --> 00:45:16,318 and he would often help others to save seats at the library. 787 00:45:16,319 --> 00:45:17,319 That's right, President. 788 00:45:17,480 --> 00:45:18,879 And Chen Chao Ying from Lab 4. 789 00:45:19,319 --> 00:45:21,118 Pei Qing Hua helped her sort out her ideas 790 00:45:21,119 --> 00:45:22,960 for her paper on the disk drives. 791 00:45:23,799 --> 00:45:24,799 And... 792 00:45:25,960 --> 00:45:27,255 And the madam from the cafeteria. 793 00:45:27,279 --> 00:45:28,679 Every time she saw me, 794 00:45:28,680 --> 00:45:30,719 she would tell me that Pei Qing Hua is thrifty and frugal. 795 00:45:30,720 --> 00:45:32,479 He wouldn't even get any meat from the cafeteria. 796 00:45:32,480 --> 00:45:33,480 That's right. 797 00:45:35,400 --> 00:45:36,799 He is such a good young man. 798 00:45:37,879 --> 00:45:38,879 President, 799 00:45:39,680 --> 00:45:40,919 please give him another chance. 800 00:45:40,920 --> 00:45:47,160 - Yes. - Give him another chance. 801 00:45:51,440 --> 00:45:52,760 What's going on here? 802 00:45:53,720 --> 00:45:54,720 All of you... 803 00:45:57,160 --> 00:46:00,358 Director Tan, we had no choice. 804 00:46:00,359 --> 00:46:01,440 You, be quiet. 805 00:46:02,039 --> 00:46:03,558 Why are all of you standing here in the morning 806 00:46:03,559 --> 00:46:04,799 instead of working? 807 00:46:05,960 --> 00:46:07,119 Back off. Back off now. 808 00:46:12,839 --> 00:46:14,359 What do you mean by you had no choice? 809 00:46:15,639 --> 00:46:16,999 You guys know nothing about discipline. 810 00:46:17,000 --> 00:46:18,520 Get out. Go. 811 00:46:18,720 --> 00:46:20,720 Go. Out of here. 812 00:46:21,039 --> 00:46:22,359 Look what you are doing. 813 00:46:24,440 --> 00:46:25,959 No discipline at all, all of you. 814 00:46:25,960 --> 00:46:27,960 Look at your subordinates. 815 00:46:28,480 --> 00:46:30,839 All of them are threatening me to fire them. 816 00:46:31,240 --> 00:46:32,520 Don't think I wouldn't! 817 00:46:36,799 --> 00:46:39,760 President, please calm down. 818 00:46:40,520 --> 00:46:43,118 We only have a few people around here. 819 00:46:43,119 --> 00:46:44,679 If you fired all of them, 820 00:46:44,680 --> 00:46:46,560 I might as well forget the idea of the company. 821 00:46:46,599 --> 00:46:48,879 How about this? Why don't you fire me too? 822 00:46:49,639 --> 00:46:50,919 Is that your attitude too? 823 00:46:50,920 --> 00:46:51,920 No, no, no. 824 00:46:52,319 --> 00:46:55,200 Calm down. I was just kidding. 825 00:46:55,879 --> 00:46:56,879 I know 826 00:46:56,960 --> 00:46:58,598 you can't retract your order 827 00:46:58,599 --> 00:47:00,119 that easily. 828 00:47:00,480 --> 00:47:01,799 How about this, then? 829 00:47:02,920 --> 00:47:05,320 Letting Pei Qing Hua come back and help me sell the computers 830 00:47:05,440 --> 00:47:08,120 will give him a chance to make amends for his mistakes, wouldn't it? 831 00:47:09,200 --> 00:47:11,160 All right. All right. We'll do as you say. 832 00:47:12,119 --> 00:47:14,679 Now, hurry up and settle this matter. 833 00:47:14,680 --> 00:47:16,479 Then, why don't we use this opportunity 834 00:47:16,480 --> 00:47:18,079 and let Xiao Chuang come back too? 835 00:47:18,119 --> 00:47:20,440 Don't try to ask for more of it! 836 00:47:23,720 --> 00:47:24,720 President. 837 00:47:25,559 --> 00:47:27,960 Why don't we make a pact today? 838 00:47:28,839 --> 00:47:30,855 If we could get the right of agency to Conpo's contract, 839 00:47:30,879 --> 00:47:32,240 the team must stay. 840 00:47:32,599 --> 00:47:33,920 What if you fail to do so? 841 00:47:34,799 --> 00:47:36,119 I'll resign and leave with them. 842 00:47:43,720 --> 00:47:44,720 Director. 843 00:47:44,960 --> 00:47:46,479 Director, how did it go? 844 00:47:46,480 --> 00:47:47,480 Director? 845 00:47:51,920 --> 00:47:52,920 Yes! 846 00:47:55,160 --> 00:47:56,519 Don't get me into trouble. 847 00:47:56,520 --> 00:47:58,279 All right, get back to work. 848 00:47:58,440 --> 00:47:59,440 Dismiss. 849 00:47:59,480 --> 00:48:00,359 Dismiss. 850 00:48:00,359 --> 00:48:01,359 Thanks, everyone! 851 00:48:01,360 --> 00:48:03,278 - Thanks, everyone! - Don't mention it. 852 00:48:03,279 --> 00:48:04,279 I'll buy you dinner someday! 853 00:48:04,280 --> 00:48:05,798 - See you around. - Thanks. 854 00:48:05,799 --> 00:48:06,960 - Welcome. - Stay safe. 855 00:48:07,440 --> 00:48:08,919 Don't celebrate too soon. 856 00:48:08,920 --> 00:48:11,335 If you fail to secure the right of agency to Conpo's contract, 857 00:48:11,359 --> 00:48:12,480 all of you must leave. 858 00:48:13,279 --> 00:48:14,279 All of us? 859 00:48:16,760 --> 00:48:17,760 Me too? 860 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 Me too. 861 00:48:22,799 --> 00:48:23,799 Where is Pei Qing Hua? 862 00:48:25,160 --> 00:48:26,240 He must be... 863 00:48:30,319 --> 00:48:31,680 I'll go and get him right away. 864 00:48:34,400 --> 00:48:35,400 Junior! 865 00:48:56,000 --> 00:48:57,160 (Come on.) 866 00:49:05,000 --> 00:49:08,400 I am Xiao Chuang. From now on, I'm your roommate. 867 00:49:09,599 --> 00:49:12,000 Nice to meet you. I am Pei Qing Hua. 868 00:49:13,039 --> 00:49:14,639 So you're the legendary top student. 869 00:49:15,480 --> 00:49:16,480 I knew 870 00:49:16,639 --> 00:49:18,200 you would make it here someday. 871 00:49:19,119 --> 00:49:20,479 (Leave the stuff on my bed first.) 872 00:49:22,480 --> 00:49:24,039 (This is a lot of books.) 873 00:49:24,839 --> 00:49:25,440 (Senior, I can handle it.) 874 00:49:25,441 --> 00:49:27,440 (Come on, it's all right.) 875 00:49:30,920 --> 00:49:33,240 (Junior, what is your ambition?) 876 00:49:33,760 --> 00:49:34,760 (Me?) 877 00:49:35,279 --> 00:49:36,639 (I don't know anything.) 878 00:49:36,920 --> 00:49:38,920 (I want to research several breakthroughs.) 879 00:49:39,400 --> 00:49:41,280 (I've decided on the direction of my research.) 880 00:49:41,440 --> 00:49:42,319 (It's a research on) 881 00:49:42,319 --> 00:49:43,279 (embedded RISC's) 882 00:49:43,319 --> 00:49:45,639 (structure analysis and design.) 883 00:49:45,839 --> 00:49:47,279 (What about you, Senior?) 884 00:49:48,599 --> 00:49:50,440 (I don't have a specific goal.) 885 00:49:50,599 --> 00:49:52,879 (But I want to do something great.) 886 00:49:53,599 --> 00:49:55,400 (A research is great.) 887 00:49:55,879 --> 00:49:57,000 (Yes, it is.) 888 00:49:57,279 --> 00:50:00,240 (But it's not exactly what I have in mind.) 889 00:50:04,160 --> 00:50:05,160 Do you even know how to play? 890 00:50:05,161 --> 00:50:06,240 Don't play if you can't! 891 00:50:10,799 --> 00:50:12,680 It's just a game, stop fighting! 892 00:50:13,279 --> 00:50:14,520 Mind your own business! 893 00:50:17,599 --> 00:50:20,119 (I like the heroes from the action movies.) 894 00:50:20,359 --> 00:50:22,760 (Their revenge and gratitude are always so grand and clear.) 895 00:50:23,200 --> 00:50:23,920 (I swear, ) 896 00:50:24,119 --> 00:50:26,879 (no one will ever point a gun at me.) 897 00:50:29,440 --> 00:50:30,440 (Junior.) 898 00:50:30,839 --> 00:50:34,240 (From now on, you'll be Kit. I'll be Mark.) 899 00:50:34,550 --> 00:50:36,399 (I'll have your back.) 900 00:50:36,400 --> 00:50:37,980 (Please take care of your clothes) 901 00:50:46,400 --> 00:50:47,440 It was my fault. 902 00:50:48,119 --> 00:50:50,119 I'll buy you a new pair of glasses. 903 00:50:51,160 --> 00:50:52,160 Don't sweat it. 904 00:50:52,720 --> 00:50:54,160 I only have minor astigmatism. 905 00:50:54,279 --> 00:50:55,599 I'll be fine without the glasses. 906 00:50:57,119 --> 00:50:58,119 I can make do with these. 907 00:50:58,279 --> 00:50:59,639 No. 908 00:51:00,160 --> 00:51:02,278 You're going to be a scientist someday. 909 00:51:02,279 --> 00:51:04,240 You need a proper pair of glasses. 910 00:51:05,920 --> 00:51:09,520 (Unlike you, I'm not from Beijing.) 911 00:51:10,000 --> 00:51:11,760 (I came from a fishing village in Shandong.) 912 00:51:12,000 --> 00:51:14,160 (I just want to do my research at peace) 913 00:51:14,359 --> 00:51:15,920 (and contribute to the country.) 914 00:51:17,440 --> 00:51:18,880 (Does it matter where we came from?) 915 00:51:19,000 --> 00:51:21,279 (From now on, my home is also yours.) 916 00:51:33,119 --> 00:51:33,960 Senior. 917 00:51:34,079 --> 00:51:37,000 Don't get your eyes damaged before you finish your research. 918 00:51:44,320 --> 00:51:52,320 (Beijing Public Bus) 919 00:52:23,240 --> 00:52:26,399 Check out the beautiful Beijing! Taking a photo can capture the moment! 920 00:52:26,400 --> 00:52:28,159 (Beijing Station) Make the best of your trip to Beijing! 921 00:52:28,160 --> 00:52:29,558 You'll get your photos today. 922 00:52:29,559 --> 00:52:31,559 Three yuan for each photo, five yuan for two! 923 00:52:32,400 --> 00:52:34,760 Come on, take a photo! 924 00:52:36,319 --> 00:52:38,119 Three yuan for each photo, five yuan for two! 925 00:52:38,359 --> 00:52:40,598 Capture the moment for your trip! 926 00:52:40,630 --> 00:52:42,630 (To build our country) 927 00:52:42,639 --> 00:52:44,799 We can even post it. Capture your memory. 928 00:52:51,240 --> 00:52:53,559 Could you take a photo of me with the word "Beijing"? 929 00:52:54,559 --> 00:52:56,520 Sure. It's totally doable. 930 00:52:57,119 --> 00:52:58,119 Stand here. 931 00:53:00,220 --> 00:53:07,420 (Beijing Station) 932 00:53:07,879 --> 00:53:11,559 Come on. Three, two, one. 933 00:53:16,830 --> 00:53:17,599 (Daily commodities) Excuse me. 934 00:53:17,600 --> 00:53:19,760 What's wrong with you? Get back in line! 935 00:53:22,520 --> 00:53:23,520 Sorry. 936 00:53:23,870 --> 00:53:25,470 (Please check your tickets) Pei Qing Hua! 937 00:53:27,760 --> 00:53:28,760 Pei Qing Hua! 938 00:53:28,950 --> 00:53:32,239 (Entrance) 939 00:53:32,240 --> 00:53:33,559 Pei Qing Hua! 940 00:53:36,799 --> 00:53:37,799 Pei Qing Hua! 941 00:53:41,359 --> 00:53:42,359 Pei Qing Hua! 942 00:53:42,720 --> 00:53:44,480 (Fellow tourists, ) 943 00:53:44,520 --> 00:53:47,200 (tickets are now being checked) 944 00:53:47,240 --> 00:53:48,960 (for the train 1613) 945 00:53:49,039 --> 00:53:50,960 (heading to Zhengzhou from Beijing.) 946 00:53:51,119 --> 00:53:53,680 (For those boarding the train 1613...) 947 00:53:53,720 --> 00:53:55,440 (Waiting Room 2) Sir, are you coming or not? 948 00:53:56,039 --> 00:53:56,760 Where is your ticket? 949 00:53:56,761 --> 00:53:59,839 (Proceed to Waiting Hall 2's checkpoint to verify your ticket.) 950 00:54:00,119 --> 00:54:01,558 Board the train at Platform Six. 951 00:54:01,559 --> 00:54:03,839 Okay, hurry up. 952 00:54:14,480 --> 00:54:15,480 Did you find him? 953 00:54:16,319 --> 00:54:17,319 No. 954 00:54:17,639 --> 00:54:18,639 Did you find him? 955 00:54:20,480 --> 00:54:21,839 Have you seen Brother Xiao? 956 00:54:22,160 --> 00:54:23,160 No. 957 00:54:24,200 --> 00:54:25,200 No. 958 00:54:26,570 --> 00:54:34,500 (Please check your tickets) 959 00:54:49,039 --> 00:54:52,039 (Pei Qing Hua, this is Xiao Chuang!) 960 00:54:52,279 --> 00:54:53,520 (Get out!) 961 00:54:54,200 --> 00:54:54,920 (Put the mic down!) 962 00:54:54,921 --> 00:54:58,319 (Pei Qing Hua, you don't have to go to the cement plant!) 963 00:54:59,440 --> 00:55:00,839 (Pei Qing Hua, stay!) 964 00:55:01,240 --> 00:55:03,359 (You can stay in Beijing now!) 965 00:55:03,900 --> 00:55:10,270 (Ticket Hall, Waiting Room 1, Waiting Room 3, 4, 5) 966 00:55:38,070 --> 00:55:39,800 ♪ The vicissitudes of life ♪ 967 00:55:39,950 --> 00:55:43,449 ♪ Treacherous like the weather ♪ 968 00:55:43,450 --> 00:55:44,170 (Waiting Room 2) 969 00:55:44,171 --> 00:55:46,600 ♪ Is this true or fake? ♪ 970 00:55:46,950 --> 00:55:48,850 ♪ Who can tell me? ♪ 971 00:55:50,290 --> 00:55:52,699 =Our Times= 972 00:55:52,700 --> 00:55:54,600 ♪ My youthful passion ♪ 973 00:55:54,800 --> 00:55:58,050 ♪ Fuels my bravado ♪ 974 00:55:58,950 --> 00:56:01,650 ♪ Who can understand ♪ 975 00:56:01,850 --> 00:56:03,670 ♪ How I feel now? ♪ 976 00:56:05,770 --> 00:56:09,450 ♪ The waves are choppy ♪ 977 00:56:09,550 --> 00:56:13,050 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 978 00:56:13,620 --> 00:56:16,750 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 979 00:56:16,900 --> 00:56:19,150 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 980 00:56:19,200 --> 00:56:21,550 ♪ Reverberating in my chest ♪ 981 00:56:21,920 --> 00:56:24,050 ♪ Facing the gusty wind ♪ 982 00:56:24,970 --> 00:56:27,720 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 983 00:56:28,570 --> 00:56:31,350 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 984 00:56:32,020 --> 00:56:34,220 ♪ The faraway light calls for me ♪ 985 00:56:34,270 --> 00:56:37,650 ♪ So I brave the wind again ♪ 986 00:56:38,570 --> 00:56:40,670 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 987 00:56:41,550 --> 00:56:44,150 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 988 00:56:45,250 --> 00:56:47,850 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 989 00:56:48,670 --> 00:56:50,720 ♪ After this long journey ♪ 990 00:56:50,900 --> 00:56:53,800 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 991 00:56:55,670 --> 00:56:57,150 ♪ That gusty wind ♪ 992 00:56:59,420 --> 00:57:00,950 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 993 00:57:08,350 --> 00:57:10,320 ♪ The thick mist ♪ 994 00:57:10,570 --> 00:57:13,670 ♪ Is like the doubts in my heart ♪ 995 00:57:14,800 --> 00:57:17,150 ♪ It feels so real ♪ 996 00:57:17,770 --> 00:57:19,400 ♪ It can't be fake ♪ 997 00:57:23,170 --> 00:57:25,000 ♪ Let the naysayers be ♪ 998 00:57:25,170 --> 00:57:28,600 ♪ They mock my stubbornness ♪ 999 00:57:29,520 --> 00:57:31,920 ♪ Success or failure ♪ 1000 00:57:32,500 --> 00:57:34,070 ♪ They serve a purpose ♪ 1001 00:57:36,320 --> 00:57:39,950 ♪ The waves are choppy ♪ 1002 00:57:40,100 --> 00:57:43,550 ♪ But I will not settle for the ordinary ♪ 1003 00:57:44,170 --> 00:57:47,320 ♪ The tower might be high but I can climb ♪ 1004 00:57:47,450 --> 00:57:49,650 ♪ My ambition is as loud as the ringing bell ♪ 1005 00:57:49,700 --> 00:57:52,050 ♪ Reverberating in my chest ♪ 1006 00:57:52,470 --> 00:57:54,520 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1007 00:57:55,520 --> 00:57:58,200 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1008 00:57:59,120 --> 00:58:01,870 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1009 00:58:02,600 --> 00:58:04,750 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1010 00:58:04,870 --> 00:58:08,120 ♪ So I brave the wind again ♪ 1011 00:58:09,050 --> 00:58:11,150 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1012 00:58:12,070 --> 00:58:14,670 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1013 00:58:15,750 --> 00:58:18,350 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1014 00:58:19,200 --> 00:58:21,250 ♪ After this long journey ♪ 1015 00:58:21,420 --> 00:58:24,220 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1016 00:58:26,170 --> 00:58:27,950 ♪ That gusty wind ♪ 1017 00:58:29,750 --> 00:58:31,320 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1018 00:58:33,600 --> 00:58:36,100 ♪ Oh, that gusty wind ♪ 1019 00:58:36,700 --> 00:58:38,750 ♪ Facing the gusty wind ♪ 1020 00:58:39,750 --> 00:58:42,450 ♪ It cleared the thoughts in my heart ♪ 1021 00:58:43,370 --> 00:58:46,120 ♪ Ups and downs, I'll face it with a smile ♪ 1022 00:58:46,770 --> 00:58:49,000 ♪ The faraway light calls for me ♪ 1023 00:58:49,100 --> 00:58:52,350 ♪ So I brave the wind again ♪ 1024 00:58:53,270 --> 00:58:55,400 ♪ The wind that signals the changing of time ♪ 1025 00:58:56,320 --> 00:58:58,950 ♪ My undying faith shall be reborn ♪ 1026 00:59:00,050 --> 00:59:02,650 ♪ Only with love and integrity that you can get to the end ♪ 1027 00:59:03,470 --> 00:59:05,470 ♪ After this long journey ♪ 1028 00:59:05,670 --> 00:59:08,520 ♪ Who will remain as a hero? ♪ 1029 00:59:10,300 --> 00:59:12,150 ♪ That gusty wind ♪ 1030 00:59:13,970 --> 00:59:15,550 ♪ Oh, that gusty wind ♪