1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,540 --> 00:00:31,000
♪Secretly keying love into the program♪
3
00:00:31,540 --> 00:00:35,000
♪Ctrl+Love♪
4
00:00:35,540 --> 00:00:39,460
♪Thinking of you
is written all over the binary♪
5
00:00:43,460 --> 00:00:46,900
♪Save and back up every word of concern♪
6
00:00:47,460 --> 00:00:50,900
♪Two hearts growing closer♪
7
00:00:51,100 --> 00:00:52,620
♪Every tap, every key♪
8
00:00:52,860 --> 00:00:56,300
♪The codes are saying I like you♪
9
00:00:56,820 --> 00:00:59,500
♪I'll brave through the night♪
10
00:00:59,540 --> 00:01:04,100
♪For us, I'll work hard
to defeat the BUG♪
11
00:01:05,660 --> 00:01:09,460
♪Always on standby,
never lag, never hang♪
12
00:01:09,740 --> 00:01:11,860
♪Just to meet you♪
13
00:01:12,180 --> 00:01:13,860
♪Want to be together
14
00:01:13,860 --> 00:01:17,500
♪And live in your arms♪
15
00:01:17,540 --> 00:01:21,500
♪Spend the four seasons together♪
16
00:01:21,780 --> 00:01:25,180
♪I'll key in you and I♪
17
00:01:25,580 --> 00:01:29,900
♪In every special and sweet program♪
18
00:01:31,740 --> 00:01:35,460
♪I'll key in you and I♪
19
00:01:35,620 --> 00:01:39,820
♪In every special and sweet program♪
20
00:01:40,540 --> 00:01:45,700
Cute Programmer
21
00:01:46,060 --> 00:01:48,220
Episode 26
22
00:02:05,160 --> 00:02:06,480
Do you know what time it is?
23
00:02:06,639 --> 00:02:07,959
Why did you only wake up by now?
24
00:02:08,119 --> 00:02:09,479
You never overslept in the past.
25
00:02:09,759 --> 00:02:12,679
Mr. Jiang, today is my rest day.
26
00:02:13,720 --> 00:02:15,639
I'll apply for
an overtime subsidy for you.
27
00:02:15,800 --> 00:02:17,639
We need to do
an on-site investigation today.
28
00:02:17,880 --> 00:02:18,839
I've sent the address to you.
29
00:02:18,880 --> 00:02:20,080
See you in an hour.
30
00:02:28,160 --> 00:02:28,720
Be careful.
31
00:02:29,960 --> 00:02:31,000
It's okay.
32
00:02:36,320 --> 00:02:37,520
Why are you here as well?
33
00:02:37,759 --> 00:02:38,759
I'm here to enjoy the scenery.
34
00:02:39,119 --> 00:02:40,119
As the boss of Party A,
35
00:02:40,160 --> 00:02:41,360
this is my job as well.
36
00:02:41,479 --> 00:02:44,039
Say, you found us a great place indeed.
37
00:02:45,119 --> 00:02:46,119
Let's go.
38
00:02:53,080 --> 00:02:55,919
This cableway is quite famous in our city.
39
00:02:56,279 --> 00:02:59,759
Rumour has it that couples will stay
together if they take the ride together.
40
00:03:01,559 --> 00:03:02,759
I didn't know that
there's a cableway here.
41
00:03:02,919 --> 00:03:04,080
Let's go to another place.
42
00:03:05,399 --> 00:03:06,960
Why aren't we taking the ride
when we're already here?
43
00:03:07,240 --> 00:03:09,679
I wanted to bring our junior here
for a date initially.
44
00:03:09,919 --> 00:03:11,399
Thanks for the arrangement.
45
00:03:11,839 --> 00:03:14,199
Don't you know that Lu Li
is afraid of heights?
46
00:03:16,080 --> 00:03:17,039
Junior,
47
00:03:17,679 --> 00:03:19,080
why didn't you tell me about that?
48
00:03:19,320 --> 00:03:20,520
There's no need for you
to compromise with me
49
00:03:20,639 --> 00:03:21,160
just because I like
50
00:03:21,240 --> 00:03:22,119
things like these, understood?
51
00:03:24,320 --> 00:03:26,039
I tried platform diving before.
52
00:03:26,199 --> 00:03:27,240
This is nothing.
53
00:03:27,399 --> 00:03:28,880
Since we're here already,
we should take the ride.
54
00:03:32,639 --> 00:03:35,720
It breaks my heart to see my girlfriend
being this considerate.
55
00:03:36,220 --> 00:03:38,980
♪Maybe I'm not the one you love♪
56
00:03:39,580 --> 00:03:41,220
♪Not me♪
57
00:03:44,020 --> 00:03:46,620
♪Maybe you only want to break out♪
58
00:03:47,100 --> 00:03:48,620
♪Want to break out♪
59
00:03:52,500 --> 00:03:55,020
♪You can't turn back into a caterpillar♪
60
00:03:56,020 --> 00:03:58,780
♪You can't
break out of your cocoon either♪
61
00:03:59,740 --> 00:04:04,060
♪So here you are, caught in a struggle♪
62
00:04:06,940 --> 00:04:09,740
♪I don't know how to be tender♪
63
00:04:10,780 --> 00:04:13,260
♪But I'll learn to bear with you♪
64
00:04:14,340 --> 00:04:19,180
♪Who said there's a rainbow
after the rain?♪
65
00:04:20,620 --> 00:04:23,180
♪Maybe I'm not the one you love♪
66
00:04:23,620 --> 00:04:25,020
♪Not me♪
67
00:04:27,980 --> 00:04:30,500
♪Maybe you only want to break out♪
68
00:04:30,980 --> 00:04:32,500
♪Want to break out♪
69
00:04:36,220 --> 00:04:39,620
♪And turn back on the whole world♪
70
00:04:39,900 --> 00:04:42,900
♪Only to worry about your troubles♪
71
00:04:43,380 --> 00:04:45,060
♪Suddenly it rains♪
72
00:04:45,260 --> 00:04:46,820
♪And you want to go home♪
73
00:04:47,060 --> 00:04:51,020
♪I'm all alone on a deserted street♪
74
00:04:51,140 --> 00:04:54,340
♪As the sky laughs down at me♪
75
00:04:54,580 --> 00:04:57,340
♪Washing down my face with rain♪
76
00:04:57,679 --> 00:04:58,760
Take a picture for me.
77
00:04:58,827 --> 00:04:59,900
♪The world is back♪
78
00:05:00,060 --> 00:05:03,620
♪But I'm not going back♪
79
00:05:15,580 --> 00:05:17,900
♪Maybe I'm not the one you love♪
80
00:05:18,100 --> 00:05:19,580
♪Not me♪
81
00:05:22,980 --> 00:05:25,580
♪Maybe you only want to break out♪
82
00:05:25,900 --> 00:05:27,460
♪Want to break out♪
83
00:05:31,140 --> 00:05:34,620
♪As the sky laughs down at me♪
84
00:05:34,740 --> 00:05:37,780
♪Washing down my face with rain♪
85
00:05:38,140 --> 00:05:39,780
♪The world is back♪
86
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
All right!
87
00:05:42,000 --> 00:05:43,119
Thank you.
88
00:05:43,119 --> 00:05:44,600
When we speak of Chongqing,
89
00:05:44,600 --> 00:05:46,559
we must mention the delicacies here.
90
00:05:46,839 --> 00:05:48,000
King of Spiciness
That is our hotpot.
91
00:05:48,119 --> 00:05:49,480
A Test of Tolerance for Spiciness
When we speak of our hotpot,
92
00:05:49,600 --> 00:05:50,799
one word comes to mind,
93
00:05:50,959 --> 00:05:51,559
spiciness.
94
00:05:51,559 --> 00:05:52,359
So today,
95
00:05:52,440 --> 00:05:56,279
we will hold the King of Spiciness
competition.
96
00:05:56,720 --> 00:06:00,399
The one who ate the most chillies
within a minute
97
00:06:00,559 --> 00:06:03,079
Come if you dare
will be able to win this prize.
98
00:06:03,200 --> 00:06:05,119
Does anyone want to give it a go?
99
00:06:05,440 --> 00:06:07,079
Do you want to test him out?
100
00:06:07,359 --> 00:06:09,160
No. Don't try anything funny.
101
00:06:09,760 --> 00:06:10,640
What?
102
00:06:10,760 --> 00:06:12,200
You want that prize, don't you?
103
00:06:13,079 --> 00:06:15,079
I don't think I can handle this.
104
00:06:17,359 --> 00:06:18,519
I'll win it for you.
105
00:06:20,040 --> 00:06:20,640
Don't worry.
106
00:06:20,640 --> 00:06:21,399
So does anyone
107
00:06:21,399 --> 00:06:22,440
want to give it a go?
108
00:06:22,440 --> 00:06:23,640
Hurry and get on the stage
109
00:06:23,760 --> 00:06:26,679
if you wish to win this prize.
110
00:06:28,239 --> 00:06:28,480
All right.
111
00:06:28,600 --> 00:06:29,880
We have a cute girl with us here.
112
00:06:30,040 --> 00:06:31,119
Get ready.
113
00:06:31,279 --> 00:06:33,239
Three, two, one, go.
114
00:06:33,720 --> 00:06:43,600
You can do it!
115
00:06:53,359 --> 00:06:54,760
All right.
116
00:06:54,760 --> 00:06:57,320
Time's almost up.
117
00:07:13,000 --> 00:07:14,839
I think I feel touched as well.
118
00:07:15,399 --> 00:07:17,959
He's so nice to you.
Won't you be moved by him?
119
00:07:18,880 --> 00:07:22,119
Will you treat someone kindly
out of guilt?
120
00:07:22,760 --> 00:07:24,279
I guess so.
121
00:07:24,559 --> 00:07:27,519
Will you fall for someone out of guilt?
122
00:07:28,839 --> 00:07:30,239
Most probably not.
123
00:07:30,440 --> 00:07:32,320
Being touched
doesn't necessarily mean it's love.
124
00:07:32,320 --> 00:07:33,480
If we force ourselves to be together,
125
00:07:33,600 --> 00:07:35,359
we will be separated in the end.
126
00:07:35,959 --> 00:07:37,279
That's right.
127
00:07:38,320 --> 00:07:41,959
I don't want him
to do all these out of guilt.
128
00:07:42,399 --> 00:07:44,760
I don't want him
to compensate me in this way.
129
00:07:45,279 --> 00:07:46,519
I understand now.
130
00:07:48,799 --> 00:07:52,239
Three, two, one, time's up.
131
00:07:52,359 --> 00:07:55,399
Let's congratulate our male contestant
132
00:07:55,399 --> 00:07:56,959
for winning the competition.
133
00:08:10,060 --> 00:08:14,180
Pray for blessing
134
00:09:04,880 --> 00:09:05,960
Thanks.
135
00:09:06,080 --> 00:09:07,919
There's no need for you
to be this courteous with me.
136
00:09:10,679 --> 00:09:12,119
What kind of wish did you make?
137
00:09:12,599 --> 00:09:13,960
I wished for my family's safety.
138
00:09:16,440 --> 00:09:19,880
I wished for your forgiveness.
139
00:09:23,719 --> 00:09:25,640
Will my wish come true?
140
00:09:28,400 --> 00:09:29,760
If you're staying
141
00:09:29,840 --> 00:09:31,200
because of this,
142
00:09:31,960 --> 00:09:33,039
I'll forgive you.
143
00:09:33,119 --> 00:09:34,320
Really?
144
00:09:35,559 --> 00:09:38,799
There's no right or wrong
in our marriage.
145
00:09:39,320 --> 00:09:41,719
Choosing to leave was my own decision.
146
00:09:42,159 --> 00:09:43,799
You may return in peace now.
147
00:09:54,679 --> 00:09:56,640
So did you forgive me this easily
148
00:09:56,799 --> 00:09:58,799
just to chase me away?
149
00:09:59,280 --> 00:10:00,359
That's right.
150
00:10:00,599 --> 00:10:02,280
It's because of Lu Jingwen, right?
151
00:10:02,400 --> 00:10:03,880
I don't believe it.
152
00:10:04,440 --> 00:10:06,479
You've fancied me for five years.
153
00:10:07,479 --> 00:10:09,919
How could you experience a change of
heart in such a short time?
154
00:10:11,960 --> 00:10:13,840
I've seen all the messages you wrote
to me in Dream Maker.
155
00:10:14,799 --> 00:10:17,119
You were Koala.
156
00:10:18,239 --> 00:10:19,599
You took Computer Science
as your major because of me.
157
00:10:19,719 --> 00:10:22,280
You joined my company because of me.
158
00:10:23,640 --> 00:10:25,280
You did so many things for me.
159
00:10:26,320 --> 00:10:28,640
And I only realized
what happened by now.
160
00:10:30,440 --> 00:10:31,679
I'm sorry.
161
00:10:33,080 --> 00:10:34,799
You don't need to apologise to me.
162
00:10:35,039 --> 00:10:36,239
I know.
163
00:10:36,400 --> 00:10:38,280
No matter what I say,
164
00:10:39,039 --> 00:10:41,440
I won't be able to make it up to you.
165
00:10:41,919 --> 00:10:42,840
But I still wish to tell you this.
166
00:10:42,919 --> 00:10:44,799
I didn't get back together with Li Man.
167
00:10:44,919 --> 00:10:47,799
And EG has sent a new representative.
168
00:10:51,000 --> 00:10:54,320
You don't need to force yourself
to give me a response
169
00:10:54,559 --> 00:10:56,359
just because you feel touched
or sorry for me.
170
00:10:56,599 --> 00:10:57,760
I'm not forcing myself to do this.
171
00:10:57,960 --> 00:11:00,159
When it comes to feelings,
it concerns only one party.
172
00:11:00,880 --> 00:11:04,239
I don't need anyone to take pity on me.
173
00:11:06,919 --> 00:11:08,919
Go and find the person you truly love.
174
00:11:10,000 --> 00:11:10,919
Lu Li,
175
00:11:11,039 --> 00:11:12,359
listen to me.
176
00:11:12,919 --> 00:11:13,840
I'm not forcing myself to do this
177
00:11:13,919 --> 00:11:15,320
because I feel sorry for you.
178
00:11:15,520 --> 00:11:16,000
I did it because...
179
00:11:16,039 --> 00:11:16,599
Stop.
180
00:11:16,799 --> 00:11:18,039
What are you doing?
181
00:11:19,039 --> 00:11:20,919
Are you trying something funny
when I'm not around?
182
00:11:23,679 --> 00:11:24,880
Are you okay?
183
00:11:31,799 --> 00:11:33,479
It's fine even if you don't believe me.
184
00:11:36,239 --> 00:11:38,159
I will prove myself to you.
185
00:11:42,900 --> 00:11:51,380
Lu Li, I hope you can forgive me
186
00:12:03,660 --> 00:12:09,820
I hope my family can stay safe
187
00:12:28,679 --> 00:12:30,640
Are you After Dusk?
188
00:12:31,280 --> 00:12:32,239
Sorry.
189
00:12:32,320 --> 00:12:33,159
You're right.
190
00:12:33,239 --> 00:12:34,400
Sorry about that.
191
00:12:34,919 --> 00:12:36,000
It's him.
192
00:12:36,280 --> 00:12:37,479
What's wrong? Do you know him?
193
00:12:37,599 --> 00:12:39,039
Have a seat.
194
00:12:41,080 --> 00:12:42,760
He's one of the company's programmers.
195
00:12:44,599 --> 00:12:46,640
He seems like a silly guy.
196
00:12:47,119 --> 00:12:49,679
Look, the girl in front of him
is already frustrated.
197
00:12:50,239 --> 00:12:51,760
Aren't all programmers the same as him?
198
00:12:51,840 --> 00:12:52,559
They're frank and silly.
199
00:12:52,640 --> 00:12:53,159
This...
200
00:12:53,239 --> 00:12:55,200
I ordered this milk tea for you.
201
00:12:55,359 --> 00:12:57,320
I won't drink that. I'm on a diet.
202
00:12:58,520 --> 00:12:59,520
That's fine.
203
00:12:59,640 --> 00:13:00,159
I...
204
00:13:00,320 --> 00:13:02,080
We can order another drink later.
205
00:13:02,679 --> 00:13:03,200
No need.
206
00:13:03,320 --> 00:13:03,919
I need to leave soon.
207
00:13:04,000 --> 00:13:05,200
I'm busy later.
208
00:13:05,479 --> 00:13:07,080
Are you leaving already?
209
00:13:07,719 --> 00:13:09,400
I can send you back.
210
00:13:13,640 --> 00:13:16,919
I was joking when I said
I wanted to date you.
211
00:13:17,039 --> 00:13:18,359
Don't tell me you took it seriously?
212
00:13:19,400 --> 00:13:20,719
Were you joking?
213
00:13:20,799 --> 00:13:21,559
Yeah.
214
00:13:21,679 --> 00:13:24,000
We haven't met each other before this.
215
00:13:24,719 --> 00:13:27,479
I was just saying it for fun
during our online chat.
216
00:13:30,840 --> 00:13:31,119
I...
217
00:13:31,200 --> 00:13:34,679
I thought you said yes to meeting me
218
00:13:34,760 --> 00:13:35,440
because
219
00:13:35,559 --> 00:13:36,919
you were interested in me?
220
00:13:37,840 --> 00:13:39,799
That's what I thought initially.
221
00:13:40,640 --> 00:13:41,640
But you...
222
00:13:41,880 --> 00:13:43,679
You're not my type at all.
223
00:13:44,559 --> 00:13:46,320
Your outfit looks too outdated.
224
00:13:46,599 --> 00:13:50,039
Do you think that
we're suitable for each other?
225
00:13:53,080 --> 00:13:55,440
What about the time
we chatted with each other?
226
00:13:55,840 --> 00:13:57,239
What do you mean by that?
227
00:13:57,840 --> 00:13:59,080
Are you asking me
to return the money to you?
228
00:13:59,200 --> 00:13:59,840
No.
229
00:13:59,919 --> 00:14:01,080
That's not what I mean.
230
00:14:01,280 --> 00:14:02,280
That's for the best.
231
00:14:02,440 --> 00:14:03,000
It seems like
232
00:14:03,119 --> 00:14:05,080
your colleague was scammed by her.
233
00:14:05,640 --> 00:14:07,960
Poor guy.
234
00:14:08,039 --> 00:14:09,039
You were the one who sent me the gifts
235
00:14:09,159 --> 00:14:10,520
of your own accord.
236
00:14:10,640 --> 00:14:11,960
I didn't force you to do so.
237
00:14:12,080 --> 00:14:14,320
I didn't expect you
to be this dirty-minded.
238
00:14:14,520 --> 00:14:16,359
Do you think I must be your girlfriend
239
00:14:16,520 --> 00:14:17,919
just because I accepted your gifts?
240
00:14:20,679 --> 00:14:21,840
Huang,
241
00:14:22,320 --> 00:14:24,119
so you rejected me
242
00:14:24,320 --> 00:14:26,039
because of a girl like her?
243
00:14:26,280 --> 00:14:27,320
Miss Yezi.
244
00:14:27,479 --> 00:14:28,760
Don't call me Miss.
245
00:14:29,000 --> 00:14:30,359
Call me Ye.
246
00:14:30,679 --> 00:14:32,799
I didn't expect you to be a two-timer.
247
00:14:32,919 --> 00:14:33,479
I...
248
00:14:33,640 --> 00:14:35,000
What a despicable scum.
249
00:14:35,599 --> 00:14:36,840
Miss,
250
00:14:37,119 --> 00:14:37,840
Huang
251
00:14:37,919 --> 00:14:39,679
isn't a scum.
252
00:14:39,919 --> 00:14:41,840
I think you're the scum here.
253
00:14:42,000 --> 00:14:42,960
What do you mean by that?
254
00:14:43,080 --> 00:14:44,039
Are you insulting me?
255
00:14:44,200 --> 00:14:45,280
Oh, I didn't expect you
to understand me.
256
00:14:45,440 --> 00:14:46,799
You better look at yourself
in the mirror.
257
00:14:47,000 --> 00:14:49,239
Don't think that you're hot
just because you have makeup on.
258
00:14:49,520 --> 00:14:51,359
Do you want me to give you
a bottle of cleanser?
259
00:14:51,679 --> 00:14:52,320
You!
260
00:14:56,440 --> 00:14:58,280
I suggest you to return
all those gifts to him.
261
00:14:58,400 --> 00:15:00,080
If not, I'll post about it
on the Internet.
262
00:15:00,200 --> 00:15:02,039
Let's see who's the scum by then!
263
00:15:05,200 --> 00:15:06,280
How is it?
264
00:15:06,760 --> 00:15:07,880
What do you mean?
265
00:15:08,000 --> 00:15:09,239
How was my acting?
266
00:15:09,400 --> 00:15:10,760
All those dramas I watched
267
00:15:10,919 --> 00:15:12,400
do have their uses.
268
00:15:13,599 --> 00:15:15,000
Why are you staring at me?
269
00:15:18,200 --> 00:15:21,039
I think you look beautiful.
270
00:15:28,919 --> 00:15:29,760
Yicheng,
271
00:15:30,239 --> 00:15:31,640
what's your address in Chongqing?
272
00:15:31,880 --> 00:15:34,039
I need your signature for a document.
273
00:15:34,760 --> 00:15:36,039
I'll send my address to you later.
274
00:15:36,200 --> 00:15:36,880
All right.
275
00:15:37,000 --> 00:15:37,960
I'll wait for you to
send me the address.
276
00:15:37,960 --> 00:15:38,479
Here you go.
277
00:15:40,679 --> 00:15:41,479
Let's go.
278
00:15:45,039 --> 00:15:46,479
Why did you buy so much food?
279
00:15:46,640 --> 00:15:48,080
Of course it's for our investigation.
280
00:15:48,359 --> 00:15:49,679
This is a protracted battle.
281
00:15:49,919 --> 00:15:51,400
What if we're hungry
in the middle of the process?
282
00:15:54,080 --> 00:15:55,359
A telescope?
283
00:15:56,039 --> 00:15:57,239
Do we even need this?
284
00:15:57,440 --> 00:15:58,599
Of course.
285
00:15:58,799 --> 00:16:01,000
We need to be serious about this.
286
00:16:01,200 --> 00:16:04,640
It all falls on this whether my brother
can get his happy ending or not.
287
00:16:08,039 --> 00:16:09,280
Did he send the address to you?
288
00:16:10,200 --> 00:16:10,919
All right.
289
00:16:11,039 --> 00:16:13,359
We will catch the third wheel
red-handed.
290
00:16:16,599 --> 00:16:17,640
Wait for me.
291
00:16:36,080 --> 00:16:37,760
Thank you for sending me home today.
292
00:16:38,159 --> 00:16:39,960
Drive safely when you return.
293
00:16:40,719 --> 00:16:41,520
Wait.
294
00:16:49,320 --> 00:16:50,159
Do you see?
295
00:16:50,320 --> 00:16:51,679
I told you something was going on.
296
00:16:57,799 --> 00:16:59,119
Let me send you up there.
297
00:16:59,960 --> 00:17:03,200
What if a drunk person attacks you?
298
00:17:03,799 --> 00:17:06,680
And I promised Jingwen that
I'd send you back.
299
00:17:10,880 --> 00:17:11,599
Come.
300
00:17:13,640 --> 00:17:15,280
Since when did my brother
become a gentleman?
301
00:17:15,400 --> 00:17:17,319
He's even opening the door for a woman.
302
00:17:21,119 --> 00:17:21,880
How is it?
303
00:17:22,040 --> 00:17:23,199
Did you see her face?
304
00:17:23,560 --> 00:17:24,760
I can't see her face clearly.
305
00:17:25,000 --> 00:17:26,199
Pass it to me.
306
00:17:33,439 --> 00:17:34,439
This won't do.
307
00:17:34,719 --> 00:17:35,800
Where are you going?
308
00:17:36,119 --> 00:17:37,520
I need to see where the vixen lives.
309
00:17:37,599 --> 00:17:38,880
Wait for me.
310
00:18:47,000 --> 00:18:48,800
I'm home now. You may leave.
311
00:18:48,880 --> 00:18:50,000
I'll only leave after
you enter the house.
312
00:18:57,319 --> 00:18:58,199
What are you doing?
313
00:18:58,280 --> 00:18:59,119
I...
314
00:18:59,280 --> 00:19:00,439
My tummy feels uncomfortable.
315
00:19:00,439 --> 00:19:01,920
I think my gastric is acting up.
316
00:19:02,079 --> 00:19:03,439
Can you get me a cup of warm water?
317
00:19:31,680 --> 00:19:33,920
Don't tell me he's staying here tonight?
318
00:19:35,119 --> 00:19:35,959
No.
319
00:19:36,079 --> 00:19:37,880
I can't let you
commit a mistake like this.
320
00:19:42,959 --> 00:19:43,199
I...
321
00:19:43,319 --> 00:19:44,040
I'll get the door.
322
00:19:45,520 --> 00:19:46,760
Who's there?
323
00:19:47,199 --> 00:19:48,280
Who are you? Why are you here?
324
00:19:49,400 --> 00:19:50,319
Who do you think I am?
325
00:19:50,520 --> 00:19:51,719
Vixen, come out!
326
00:19:51,839 --> 00:19:52,359
Vixen!
327
00:19:52,400 --> 00:19:52,680
Hey!
328
00:19:52,760 --> 00:19:53,520
Jiang Zitong, why are you here?
329
00:19:53,640 --> 00:19:54,400
Shut up for now.
330
00:19:54,560 --> 00:19:55,760
I know you're bewitched.
331
00:19:55,880 --> 00:19:57,280
Don't worry, let me handle this.
332
00:19:57,479 --> 00:19:58,839
Vixen, you better come out!
333
00:19:58,920 --> 00:19:59,359
Tell me.
334
00:19:59,479 --> 00:20:00,839
How much do I need to pay you
before you leave him alone?
335
00:20:01,000 --> 00:20:01,359
Where is she?
336
00:20:01,479 --> 00:20:02,319
Jiang...
337
00:20:05,599 --> 00:20:06,479
Zitong?
338
00:20:08,280 --> 00:20:10,319
Sister-in-law?
339
00:20:31,719 --> 00:20:32,880
What a coincidence, huh?
340
00:20:36,040 --> 00:20:37,040
What a coincidence.
341
00:20:37,199 --> 00:20:38,479
Are you here as well?
342
00:20:39,199 --> 00:20:41,160
So are you here
to deliver the document to me?
343
00:20:56,079 --> 00:20:57,000
So you tracked me down.
344
00:20:58,160 --> 00:20:58,520
No.
345
00:20:58,599 --> 00:20:59,400
Not at all.
346
00:21:02,119 --> 00:21:03,439
What is this then?
347
00:21:05,199 --> 00:21:06,760
It's because you rarely return home.
348
00:21:06,959 --> 00:21:08,280
Mum and I thought...
349
00:21:08,359 --> 00:21:09,719
We thought something happened to you.
350
00:21:09,959 --> 00:21:11,319
That's why we're here to check on you.
351
00:21:11,560 --> 00:21:12,719
Coincidentally, this is the weekend.
352
00:21:12,880 --> 00:21:14,079
Zitong has never been
to Chongqing before.
353
00:21:14,160 --> 00:21:15,160
That's why we came here for a trip.
354
00:21:16,160 --> 00:21:17,040
He's right.
355
00:21:17,160 --> 00:21:18,560
That's the whole situation.
356
00:21:20,000 --> 00:21:20,839
Brother,
357
00:21:21,079 --> 00:21:22,359
finding Sister-in-law is a huge deal.
358
00:21:22,520 --> 00:21:23,839
Why didn't you notify us?
359
00:21:24,000 --> 00:21:25,319
Mum was worried about you.
360
00:21:25,920 --> 00:21:27,920
We met each other
by accident in the company.
361
00:21:28,520 --> 00:21:31,280
Don't tell me you're working for
Lu Jingwen right now?
362
00:21:33,319 --> 00:21:34,199
Wait.
363
00:21:34,520 --> 00:21:35,599
Does that mean
364
00:21:35,880 --> 00:21:37,719
the company my brother
will be cooperating with
365
00:21:37,959 --> 00:21:39,640
is your company?
366
00:21:40,880 --> 00:21:41,959
This is amazing.
367
00:21:42,160 --> 00:21:43,959
I guess you two are
destined to be together.
368
00:21:46,280 --> 00:21:49,119
Sometimes, fate may lead us to
encounter each other.
369
00:21:49,280 --> 00:21:51,839
But being together is
a different thing entirely.
370
00:21:54,479 --> 00:21:56,839
So don't you plan to return?
371
00:21:57,680 --> 00:21:59,199
I think Chongqing is a nice place.
372
00:21:59,359 --> 00:22:00,800
The work is relaxing as well.
373
00:22:01,920 --> 00:22:03,479
I plan to stay here.
374
00:22:07,079 --> 00:22:08,680
Isn't this too sour?
375
00:22:09,040 --> 00:22:10,239
Is this sour?
376
00:22:15,040 --> 00:22:16,319
I don't think it's that sour.
377
00:22:18,079 --> 00:22:19,560
You can have the entire thing then.
378
00:22:20,479 --> 00:22:21,680
I'll get the door.
379
00:22:29,319 --> 00:22:30,119
Junior,
380
00:22:30,239 --> 00:22:31,400
look at what I've brought you.
381
00:22:31,520 --> 00:22:32,479
Who are you?
382
00:22:37,820 --> 00:22:42,420
Height: around 168cm. Very beautiful.
Attire: stylish. Average Score: 100 marks
383
00:22:53,599 --> 00:22:55,400
What are you staring at? Haven't you
seen a beautiful girl like me before?
384
00:22:55,479 --> 00:22:56,359
I'll close the door if you keep staring.
385
00:22:57,079 --> 00:22:58,599
Senior, come in.
386
00:22:59,040 --> 00:23:02,000
This is my junior's house.
Please make way for me.
387
00:23:05,319 --> 00:23:07,199
Yiming? You're here as well.
388
00:23:07,599 --> 00:23:08,760
Why didn't you tell me?
389
00:23:08,880 --> 00:23:10,000
I just arrived today.
390
00:23:11,280 --> 00:23:12,280
So who is this Miss?
391
00:23:13,520 --> 00:23:14,640
She's Yicheng's sister.
392
00:23:17,680 --> 00:23:19,599
So it's Young Lady Jiang.
I've heard a lot about you.
393
00:23:19,680 --> 00:23:20,119
Come.
394
00:23:20,199 --> 00:23:20,479
Treat yourself at home.
395
00:23:20,560 --> 00:23:20,959
Have a seat.
396
00:23:21,079 --> 00:23:24,079
Of course I'm treating myself at home.
This is my sister-in-law's house.
397
00:23:30,880 --> 00:23:31,920
I think you're wrong.
398
00:23:32,239 --> 00:23:35,400
To put it accurately,
she's your ex-sister-in-law.
399
00:23:46,479 --> 00:23:47,760
Isn't this too sour?
400
00:23:50,640 --> 00:23:51,959
I think you should eat the food
I brought for you.
401
00:23:52,719 --> 00:23:53,599
Sorry about this.
402
00:23:53,719 --> 00:23:54,680
I didn't know you guys were here.
403
00:23:54,800 --> 00:23:57,000
I only brought one
hot and sour noodles for Lu Li.
404
00:23:59,800 --> 00:24:01,359
You two are...
405
00:24:03,040 --> 00:24:04,800
Oh, pardon me for my negligence.
406
00:24:05,560 --> 00:24:09,359
Now, Lu Li is my girlfriend.
407
00:24:12,280 --> 00:24:13,079
Brother,
408
00:24:13,280 --> 00:24:14,680
did he steal Sister-in-law from you?
409
00:24:14,920 --> 00:24:15,719
It's getting late.
410
00:24:15,880 --> 00:24:16,719
Let me send you guys back.
411
00:24:16,839 --> 00:24:17,359
But...
412
00:24:17,920 --> 00:24:19,560
This...
413
00:24:19,560 --> 00:24:20,239
Let's go.
414
00:24:20,599 --> 00:24:21,319
Don't leave.
415
00:24:21,479 --> 00:24:22,479
Stay here for a little longer.
416
00:24:23,760 --> 00:24:25,760
We've been travelling the entire day.
I'm exhausted.
417
00:24:25,920 --> 00:24:27,119
We'll return to our hotel now.
418
00:24:27,479 --> 00:24:27,800
All right then.
419
00:24:28,000 --> 00:24:29,239
See you guys tomorrow.
420
00:24:32,719 --> 00:24:34,119
It's Zitong's first time in Chongqing.
421
00:24:34,280 --> 00:24:35,640
I bring her around the city tomorrow.
422
00:24:35,839 --> 00:24:36,880
Do you guys want to join us?
423
00:24:37,920 --> 00:24:39,160
I won't join you guys.
424
00:24:39,439 --> 00:24:40,280
Sister-in-law, don't reject us.
425
00:24:40,280 --> 00:24:41,880
It's been a long time
since we met last time.
426
00:24:42,119 --> 00:24:44,000
Don't you want to accompany me?
427
00:24:44,680 --> 00:24:45,560
I...
428
00:24:45,719 --> 00:24:47,479
Of course she does.
429
00:24:48,319 --> 00:24:49,479
Junior,
430
00:24:49,680 --> 00:24:50,599
we should show our courtesy
as their host.
431
00:24:50,760 --> 00:24:52,560
We should take care of our friends
who came a long way here.
432
00:24:54,319 --> 00:24:56,280
All right, I'll listen to you.
433
00:25:00,680 --> 00:25:02,119
I'll send you the address then.
434
00:25:02,239 --> 00:25:03,160
Good night.
435
00:25:05,560 --> 00:25:06,800
- See you.
- Take care.
436
00:25:10,079 --> 00:25:12,439
All of us are leaving.
Aren't you leaving?
437
00:25:18,640 --> 00:25:20,599
I'm staying one floor above
my beloved's unit.
438
00:25:20,599 --> 00:25:21,959
I'll reach home in just a few steps.
439
00:25:22,119 --> 00:25:22,839
Miss Jiang,
440
00:25:22,959 --> 00:25:24,599
please visit us often when you're free.
441
00:25:26,040 --> 00:25:27,479
Sister-in-law, I'll leave first.
442
00:25:27,839 --> 00:25:29,040
Goodbye.
443
00:25:39,280 --> 00:25:41,479
A hot chick with an explosive temper?
Interesting.
444
00:25:41,880 --> 00:25:43,719
Jiang Yicheng isn't
a genuine person at all.
445
00:25:44,079 --> 00:25:45,119
He didn't even bring his sister
446
00:25:45,359 --> 00:25:46,920
to university even though
we studied together for four years.
447
00:25:47,079 --> 00:25:49,199
Say, she doesn't have a boyfriend,
right?
448
00:25:51,760 --> 00:25:52,680
Lu Li,
449
00:25:54,880 --> 00:25:56,000
what's wrong?
450
00:25:57,040 --> 00:25:58,439
Do you feel uncomfortable?
451
00:25:58,719 --> 00:25:59,920
Send me to the hospital.
452
00:26:00,359 --> 00:26:01,079
All right.
453
00:26:01,199 --> 00:26:01,719
Let's head to the hospital.
454
00:26:01,800 --> 00:26:02,479
Let's go.
455
00:26:03,479 --> 00:26:04,000
Come.
456
00:26:04,160 --> 00:26:04,680
Come.
457
00:26:08,700 --> 00:26:13,856
Obstetrics department
458
00:26:14,040 --> 00:26:15,760
What did the doctor say?
459
00:26:15,920 --> 00:26:17,199
I'm fine.
460
00:26:17,439 --> 00:26:19,079
Maybe it's because
I took too many steps today.
461
00:26:19,239 --> 00:26:20,560
My body couldn't stand the strain.
462
00:26:21,359 --> 00:26:22,760
I was careless.
463
00:26:23,599 --> 00:26:25,839
So it's...
464
00:26:33,920 --> 00:26:35,479
Wait, let me think about it.
465
00:26:38,160 --> 00:26:39,760
The child belongs to Jiang Yicheng, right?
466
00:26:43,479 --> 00:26:46,000
I knew it. You were
pregnant with his child.
467
00:26:46,520 --> 00:26:47,560
Wait.
468
00:26:48,599 --> 00:26:51,280
Does he know about this?
469
00:26:51,400 --> 00:26:52,719
Why are you still hiding it from him?
470
00:26:52,880 --> 00:26:55,119
So what was the reason for your divorce?
471
00:26:56,400 --> 00:26:57,800
You have so many questions.
472
00:26:57,959 --> 00:26:58,800
Which one do you want me
to answer first?
473
00:26:58,920 --> 00:26:59,400
Answer the first question.
474
00:26:59,680 --> 00:27:00,479
Fine.
475
00:27:01,920 --> 00:27:03,560
He doesn't know about it.
476
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
And I hope you can keep this a secret.
477
00:27:07,479 --> 00:27:09,280
If not, he'll never leave Chongqing.
478
00:27:11,599 --> 00:27:13,199
But it's obvious that
you still love him.
479
00:27:15,880 --> 00:27:17,520
Our feelings aren't like a tap.
480
00:27:17,800 --> 00:27:20,160
We can't just turn it off
whenever we feel like it.
481
00:27:20,959 --> 00:27:23,479
If he keeps pestering me,
482
00:27:23,760 --> 00:27:25,839
it'll be an excruciating process.
483
00:27:26,760 --> 00:27:28,280
Initially, I thought of
cutting him some slack
484
00:27:28,359 --> 00:27:30,079
since he was doing well
for the past few days.
485
00:27:30,479 --> 00:27:32,400
I didn't expect him to
hurt you this deeply.
486
00:27:32,640 --> 00:27:35,079
Even though you were pregnant,
you still chose to leave him.
487
00:27:37,079 --> 00:27:38,760
I just feel exhausted.
488
00:27:39,119 --> 00:27:40,680
That's why I pulled out
of the relationship.
489
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
Actually,
490
00:27:42,199 --> 00:27:43,560
he did nothing wrong.
491
00:27:43,719 --> 00:27:44,719
"He did nothing wrong"?
492
00:27:44,880 --> 00:27:47,000
He was the reason that
a pregnant woman like you
493
00:27:47,199 --> 00:27:48,920
moved to Chongqing alone
in search of a job.
494
00:27:49,000 --> 00:27:51,199
You wouldn't even be in the hospital
in the first place
495
00:27:51,319 --> 00:27:52,719
if he didn't insist on
asking you out today.
496
00:27:53,439 --> 00:27:54,920
Even now, are you speaking up for him?
497
00:27:56,439 --> 00:27:57,920
I'm not speaking up for him.
498
00:27:59,760 --> 00:28:01,239
I just understood
499
00:28:02,640 --> 00:28:08,280
that true love isn't what you get from
the relationship. It's what you give.
500
00:28:08,920 --> 00:28:11,760
I truly hope that he can find happiness
501
00:28:11,920 --> 00:28:13,760
instead of wasting his time
502
00:28:13,880 --> 00:28:15,479
in order to make it up to me.
503
00:28:30,400 --> 00:28:31,400
What's wrong?
504
00:28:31,520 --> 00:28:32,920
Were you touched?
505
00:28:34,560 --> 00:28:35,359
Yes.
506
00:28:35,439 --> 00:28:36,719
It's pretty touching.
507
00:28:38,520 --> 00:28:41,680
I never expected such selfless love
to exist in the world.
508
00:28:44,500 --> 00:28:45,740
Open file
509
00:28:45,740 --> 00:28:46,980
Koala
510
00:28:57,260 --> 00:29:00,020
I hope we can take more
pictures together in the future
511
00:29:15,800 --> 00:29:16,760
Come in.
512
00:29:20,959 --> 00:29:22,160
Why are you still awake at this hour?
513
00:29:22,479 --> 00:29:23,839
I wish to chat with you.
514
00:29:28,359 --> 00:29:29,479
Initially, I'm here today
515
00:29:29,599 --> 00:29:31,760
to call you back to the company.
516
00:29:31,880 --> 00:29:33,880
Xu Yuanzhi has been acting in secret.
517
00:29:34,040 --> 00:29:35,439
I'm afraid he might come up
with devious plots.
518
00:29:35,880 --> 00:29:38,040
But now, it seems that you won't
be able to return for some time.
519
00:29:38,160 --> 00:29:40,239
I'll try to return to the company
at least once per week.
520
00:29:40,439 --> 00:29:42,280
We can hold video meetings
for the rest of the days.
521
00:29:42,599 --> 00:29:43,319
No problem.
522
00:29:43,479 --> 00:29:45,319
I'll keep an eye on the company for you.
523
00:29:46,119 --> 00:29:47,000
Thanks.
524
00:29:56,520 --> 00:29:58,319
So what's with Lu Li and Lu Jingwen?
525
00:29:59,920 --> 00:30:00,959
I don't know.
526
00:30:01,680 --> 00:30:02,880
Maybe it's real,
527
00:30:03,359 --> 00:30:04,800
or maybe they're just putting on an act.
528
00:30:05,560 --> 00:30:07,040
So what's your plan?
529
00:30:08,680 --> 00:30:11,119
Lu Li still doesn't believe that
I'm sincere towards her.
530
00:30:12,439 --> 00:30:13,760
If so, I'll take it one step at a time.
531
00:30:13,959 --> 00:30:14,959
There's no need to rush.
532
00:30:15,319 --> 00:30:16,920
She stood strong for many years
because of me.
533
00:30:17,520 --> 00:30:19,920
I'm sure I can do the same for her.
534
00:30:21,719 --> 00:30:23,400
Lu Li once told me something.
535
00:30:23,719 --> 00:30:26,079
She said she believed that
perseverance is magical.
536
00:30:27,479 --> 00:30:29,040
She's so silly.
537
00:30:30,520 --> 00:30:33,199
Look at you, aren't you mimicking her?
538
00:30:34,599 --> 00:30:37,839
So is that a compliment?
539
00:30:38,560 --> 00:30:39,719
Take a guess.
540
00:31:01,319 --> 00:31:02,199
Xiaoqi.
541
00:31:04,719 --> 00:31:06,280
Hello, Xiaoqi. We meet again.
542
00:31:07,000 --> 00:31:07,839
Come.
543
00:31:08,920 --> 00:31:10,000
Be careful.
544
00:31:17,439 --> 00:31:18,599
Are you here for a long time?
545
00:31:21,880 --> 00:31:22,800
Nope.
546
00:31:23,479 --> 00:31:24,839
Order anything you like.
547
00:31:26,760 --> 00:31:27,599
It's fine.
548
00:31:27,880 --> 00:31:29,079
Miss Yezi, you can
take a look at the menu first.
549
00:31:30,040 --> 00:31:31,000
She?
550
00:31:31,280 --> 00:31:32,719
She loves the spaghetti carbonara here.
551
00:31:32,880 --> 00:31:33,599
She loves the mushroom soup as well.
552
00:31:33,680 --> 00:31:34,560
Am I right?
553
00:31:36,719 --> 00:31:37,760
Anything is fine for me.
554
00:31:38,040 --> 00:31:39,079
Just order something random for me.
555
00:31:39,359 --> 00:31:40,160
All right.
556
00:31:40,760 --> 00:31:41,760
Waiter,
557
00:31:42,040 --> 00:31:43,199
give us two spaghetti carbonara
558
00:31:43,280 --> 00:31:44,439
and two bowls of mushroom soup.
559
00:31:44,560 --> 00:31:45,400
Xiaoqi,
560
00:31:45,560 --> 00:31:47,119
I'll order a steak for you.
561
00:31:47,800 --> 00:31:49,079
Give us one steak.
562
00:31:51,560 --> 00:31:53,520
I always wanted to introduce you two
to each other,
563
00:31:53,640 --> 00:31:55,599
but I couldn't find the chance to do so.
564
00:31:55,839 --> 00:31:57,920
That's why I had to be shameless
and tagged along today.
565
00:31:58,319 --> 00:32:00,280
Xiaoqi, will you be angry at me?
566
00:32:00,760 --> 00:32:02,239
Why should I be angry?
567
00:32:02,680 --> 00:32:04,439
I'm here to sponge food
off of him anyway.
568
00:32:06,800 --> 00:32:08,920
Yezi, you can ask her anything you like.
569
00:32:10,199 --> 00:32:11,119
Xiaoqi,
570
00:32:11,119 --> 00:32:13,599
I heard that you two grew up together.
571
00:32:13,719 --> 00:32:15,359
You must know
everything about him, right?
572
00:32:15,520 --> 00:32:16,920
He said he had never been
in a relationship before.
573
00:32:17,479 --> 00:32:18,880
Was he telling the truth?
574
00:32:20,520 --> 00:32:21,880
How should I know?
575
00:32:22,040 --> 00:32:23,040
Anyway, he has received
576
00:32:23,040 --> 00:32:25,560
countless love letters
from girls since young.
577
00:32:26,000 --> 00:32:27,319
I knew it.
578
00:32:27,800 --> 00:32:28,959
Don't listen to her.
579
00:32:29,160 --> 00:32:30,680
I've never received
any love letters before.
580
00:32:37,560 --> 00:32:39,719
Yezi, you can take this.
581
00:32:40,160 --> 00:32:41,319
Is it mine?
582
00:32:41,839 --> 00:32:43,839
One bowl wasn't enough for you, right?
583
00:32:43,959 --> 00:32:45,800
That's why I ordered two bowls for you.
584
00:32:45,959 --> 00:32:47,000
Thank you.
585
00:32:47,119 --> 00:32:48,439
Enjoy yourself.
586
00:32:51,319 --> 00:32:52,760
It's so hot.
587
00:32:55,479 --> 00:32:57,239
You can't drink cold water
for the next few days.
588
00:33:10,239 --> 00:33:11,199
Wait!
589
00:33:16,680 --> 00:33:17,239
I...
590
00:33:17,319 --> 00:33:18,920
I need to use the washroom.
591
00:33:19,000 --> 00:33:20,400
Wait for my return.
592
00:33:21,280 --> 00:33:23,400
Don't touch my steak.
593
00:33:30,359 --> 00:33:31,239
Director Gu, what do you think?
594
00:33:31,359 --> 00:33:32,599
How's my acting?
595
00:33:33,160 --> 00:33:34,839
Very good. Keep up the good work.
596
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
Don't worry. I can do even better.
597
00:33:37,160 --> 00:33:38,199
You don't need to go overboard.
598
00:34:15,080 --> 00:34:15,879
Come.
599
00:34:15,959 --> 00:34:17,080
Give it to me.
600
00:34:17,159 --> 00:34:17,959
You shouldn't take it.
601
00:34:18,080 --> 00:34:19,320
Be careful.
602
00:34:19,600 --> 00:34:20,600
Hold on to me.
603
00:34:22,800 --> 00:34:23,600
Be careful.
604
00:34:24,840 --> 00:34:25,919
Do you feel better?
605
00:34:28,479 --> 00:34:30,280
Can you be punctual next time?
606
00:34:30,439 --> 00:34:32,040
We've been waiting for ten minutes.
607
00:34:32,360 --> 00:34:33,080
Sorry about that.
608
00:34:33,199 --> 00:34:35,239
Junior was experiencing car sickness
on our way here.
609
00:34:35,360 --> 00:34:36,120
That's why...
610
00:34:36,199 --> 00:34:37,439
Are you okay?
611
00:34:38,600 --> 00:34:39,959
Naturally, she'll be fine
612
00:34:40,040 --> 00:34:41,000
under my great care.
613
00:34:41,080 --> 00:34:42,280
You guys don't need to worry about that.
614
00:34:42,600 --> 00:34:44,719
Come, Junior. Have another sip.
615
00:34:48,840 --> 00:34:50,919
There are some rides nearby.
Are you guys interested?
616
00:34:51,080 --> 00:34:52,159
No.
617
00:34:54,360 --> 00:34:57,600
Junior can't take
any dangerous rides for now.
618
00:34:57,719 --> 00:34:58,479
That's right.
619
00:34:59,439 --> 00:35:00,879
Let's take a walk then.
620
00:35:01,080 --> 00:35:02,639
Let's take in some fresh air.
621
00:35:03,560 --> 00:35:04,479
Sure.
622
00:35:05,520 --> 00:35:06,600
You guys can go ahead.
623
00:35:06,719 --> 00:35:08,000
I'll take care of the luggage.
624
00:35:09,320 --> 00:35:11,919
I need some help with them.
Lu Jingwen, help me out.
625
00:35:12,040 --> 00:35:12,879
Ask Yiming to help you.
626
00:35:12,959 --> 00:35:13,840
I need to take care of Junior.
627
00:35:13,959 --> 00:35:14,959
No.
628
00:35:15,120 --> 00:35:16,879
Yiming needs to stay by my side.
629
00:35:17,360 --> 00:35:18,879
I'll take care of Sister-in-law.
630
00:35:20,919 --> 00:35:22,239
Sister-in-law, let's go.
631
00:35:29,639 --> 00:35:30,439
Let's go.
632
00:35:34,159 --> 00:35:35,439
There are plenty of boats here.
633
00:35:35,600 --> 00:35:37,080
Let me ask them if we can tour the lake.
634
00:35:51,879 --> 00:35:54,199
If I knew this would happen,
I wouldn't have accepted your gift.
635
00:35:55,560 --> 00:35:56,280
What?
636
00:35:56,840 --> 00:35:58,719
You left without saying goodbye
after I accepted your gift.
637
00:35:58,879 --> 00:36:01,159
After that, you even left Xinhai
and went missing.
638
00:36:01,399 --> 00:36:02,159
Lu Li,
639
00:36:02,479 --> 00:36:04,399
I don't think this is
how you should treat your friend.
640
00:36:05,239 --> 00:36:06,280
Sorry about that.
641
00:36:07,239 --> 00:36:09,120
Back then, I had no choice.
642
00:36:09,280 --> 00:36:11,679
I wasn't able to operate on
Jiang Yicheng's system anymore.
643
00:36:12,360 --> 00:36:14,439
The only thing on my mind
was to uninstall myself from it.
644
00:36:15,120 --> 00:36:16,879
I forgot to consider your feelings.
645
00:36:17,040 --> 00:36:18,040
If the program can't be processed,
646
00:36:18,239 --> 00:36:19,199
the missing DLL files
647
00:36:19,399 --> 00:36:21,159
may be the cause of it.
648
00:36:21,360 --> 00:36:23,159
He has patched up the system
for the past few months.
649
00:36:23,320 --> 00:36:24,879
Don't you want to give it another go?
650
00:36:25,639 --> 00:36:26,560
Yiming,
651
00:36:26,679 --> 00:36:27,199
Sister-in-law,
652
00:36:27,360 --> 00:36:28,000
come quickly.
653
00:36:28,120 --> 00:36:29,560
We can take the boats here.
654
00:36:30,560 --> 00:36:31,399
Let's go.
655
00:36:32,679 --> 00:36:35,280
I'll stay here.
The scenery here is great.
656
00:36:35,399 --> 00:36:36,600
I'll take a walk myself.
657
00:36:36,879 --> 00:36:37,959
Let me accompany you.
658
00:36:38,120 --> 00:36:39,040
No need.
659
00:36:39,199 --> 00:36:40,199
Why are you guys still standing there?
660
00:36:40,280 --> 00:36:41,040
Come quickly.
661
00:36:41,159 --> 00:36:42,679
Help me put on some sunscreen.
662
00:36:45,239 --> 00:36:46,120
Do me a favour.
663
00:36:46,399 --> 00:36:47,840
Put on sunscreen for her
before you leave, all right?
664
00:36:50,199 --> 00:36:52,800
Before this, you envied me
because of my perseverance.
665
00:36:53,320 --> 00:36:56,000
Look at Zitong, she's willing to
persevere until now because of you.
666
00:36:56,919 --> 00:36:59,120
No matter how many times you reject her,
667
00:36:59,320 --> 00:37:01,239
she's still as courageous as always.
668
00:37:03,479 --> 00:37:06,360
And she's your program, not mine.
669
00:37:06,840 --> 00:37:08,080
Good luck.
670
00:37:13,560 --> 00:37:14,520
Yiming.
671
00:37:16,959 --> 00:37:18,000
Coming.
672
00:37:21,919 --> 00:37:22,879
Where's Sister-in-law?
673
00:37:23,399 --> 00:37:25,000
She wants to take a walk over there.
674
00:37:26,080 --> 00:37:27,320
Let's have a private date then.
675
00:37:27,560 --> 00:37:27,919
Come.
676
00:37:28,040 --> 00:37:29,760
We'll take the boat
after you put on sunscreen for me.
677
00:37:29,959 --> 00:37:31,199
Can't you do it yourself?
678
00:37:31,560 --> 00:37:32,840
I can't reach my back.
679
00:37:32,919 --> 00:37:34,600
Hurry up.
680
00:37:48,760 --> 00:37:51,040
Why are you standing there? Hurry up.
681
00:38:02,840 --> 00:38:04,120
What's wrong again?
682
00:38:07,360 --> 00:38:08,679
I think it's better for you
to wear your shirt
683
00:38:08,800 --> 00:38:10,159
and protect yourself from the sun.
684
00:38:10,280 --> 00:38:11,360
There's no need for sunscreen.
685
00:38:11,520 --> 00:38:13,800
That won't do. I need double protection.
686
00:38:14,320 --> 00:38:16,159
Please hurry, all right?
687
00:38:17,479 --> 00:38:18,320
Yiming,
688
00:38:18,560 --> 00:38:19,479
in the future,
689
00:38:19,639 --> 00:38:22,120
you'll be in charge of putting on
sunscreen for me.
690
00:38:22,959 --> 00:38:24,000
Yiming.
691
00:38:25,080 --> 00:38:26,399
Why are you guys here?
692
00:38:26,879 --> 00:38:27,719
Where's Lu Li?
693
00:38:27,919 --> 00:38:29,320
She said she wanted
to take a walk over there.
694
00:38:29,639 --> 00:38:30,520
I'll go and find her then.
695
00:38:30,919 --> 00:38:31,679
Me too.
696
00:38:32,479 --> 00:38:33,320
No.
697
00:38:34,800 --> 00:38:36,560
We need another person
for the boat ride.
698
00:38:36,679 --> 00:38:38,080
If not, they won't allow us
to take the ride.
699
00:38:38,239 --> 00:38:39,879
Jingwen, join us.
700
00:38:41,760 --> 00:38:42,439
If so,
701
00:38:42,520 --> 00:38:43,080
fine then.
702
00:38:43,199 --> 00:38:44,280
But let me warn you.
703
00:38:44,439 --> 00:38:45,719
You must take good care of Junior.
704
00:38:45,840 --> 00:38:47,360
You mustn't pester her.
705
00:38:47,520 --> 00:38:48,840
And when it comes to her,
706
00:38:48,959 --> 00:38:49,639
she...
707
00:38:50,239 --> 00:38:51,560
I did not finish yet.
708
00:38:51,679 --> 00:38:53,439
Can you at least let me
finish my words before leaving?
709
00:38:54,760 --> 00:38:55,600
Don't you even have basic manners?
710
00:39:24,719 --> 00:39:25,520
Let's go.
711
00:39:26,159 --> 00:39:27,199
Be careful.
712
00:39:53,760 --> 00:39:54,919
Thanks.
713
00:39:55,919 --> 00:39:57,159
I told you before.
714
00:39:57,520 --> 00:39:59,360
There's no need for you
to be this courteous with me.
715
00:40:04,000 --> 00:40:05,919
It was fine just now.
716
00:40:06,320 --> 00:40:08,879
I never expected it
to rain all of a sudden.
717
00:40:10,320 --> 00:40:12,879
Sunshower is also known as fox rain.
718
00:40:13,360 --> 00:40:15,159
Have you ever heard of its story?
719
00:40:16,439 --> 00:40:17,320
No.
720
00:40:19,479 --> 00:40:20,360
Rumour has it
721
00:40:20,719 --> 00:40:22,840
that a fox transformed into a human
722
00:40:22,919 --> 00:40:24,600
and came to the human world
in search of love.
723
00:40:24,959 --> 00:40:27,280
But because of its beautiful appearance,
724
00:40:28,280 --> 00:40:30,280
people started to get jealous of it.
725
00:40:30,560 --> 00:40:31,840
They spread rumours about
726
00:40:32,199 --> 00:40:33,800
it eating men's innards.
727
00:40:34,760 --> 00:40:37,600
That's why it didn't manage
to find its true love.
728
00:40:38,280 --> 00:40:40,399
It cries whenever it feels sad.
729
00:40:40,760 --> 00:40:44,080
When it cries, it'll rain.
730
00:40:48,520 --> 00:40:50,679
Did they not believe in her
because of mere rumours?
731
00:40:51,840 --> 00:40:53,639
I guess that wasn't the true love
she was looking for.
732
00:40:55,439 --> 00:40:56,760
You're right.
733
00:40:57,760 --> 00:40:59,879
When there's no trust in a relationship,
734
00:41:00,439 --> 00:41:03,280
only suspicions and injuries exist.
735
00:41:08,040 --> 00:41:08,879
I know.
736
00:41:10,000 --> 00:41:12,280
I know my trust value
737
00:41:12,560 --> 00:41:14,800
is zero or negative right now.
738
00:41:15,840 --> 00:41:17,239
But I will work hard
739
00:41:18,000 --> 00:41:19,639
to boost it to its original value.
740
00:41:36,000 --> 00:41:38,120
Look, there's a rainbow.
741
00:41:40,320 --> 00:41:41,719
Hurry and make a wish.
742
00:41:43,320 --> 00:41:45,040
Do you still believe in that?
743
00:41:45,399 --> 00:41:46,479
Initially, I didn't believe in it.
744
00:41:47,800 --> 00:41:48,840
But now, I do believe in it.
745
00:41:51,199 --> 00:41:53,080
Because right now, I have wishes
that I hope will come true.
746
00:42:05,439 --> 00:42:06,639
The rain stopped.
747
00:42:06,959 --> 00:42:08,439
Let's return.
748
00:42:24,000 --> 00:42:25,080
Lady Jiang.
749
00:42:27,280 --> 00:42:29,919
You do look great
no matter what you wear.
750
00:42:30,080 --> 00:42:31,320
Are you telling me?
751
00:42:32,239 --> 00:42:34,199
I think we haven't
had a proper chat yet.
752
00:42:34,439 --> 00:42:36,800
Why don't I introduce myself
to you again?
753
00:42:37,320 --> 00:42:38,520
I'm uninterested in you.
754
00:42:39,280 --> 00:42:41,159
I'll go and find my junior then.
755
00:42:47,320 --> 00:42:48,639
Suddenly, I feel
756
00:42:48,800 --> 00:42:49,959
that interests
757
00:42:50,040 --> 00:42:51,199
can be cultivated.
758
00:42:51,320 --> 00:42:52,760
What do you think?
759
00:42:53,239 --> 00:42:54,280
You have a point.
760
00:42:54,399 --> 00:42:55,560
But I think
761
00:42:55,719 --> 00:42:57,719
looking for my junior is more important.
762
00:42:57,840 --> 00:42:59,959
The rain has stopped.
763
00:43:00,080 --> 00:43:01,520
I think they'll return soon.
764
00:43:01,639 --> 00:43:03,360
Even if you go there, you might not
be able to find them.
765
00:43:03,520 --> 00:43:04,760
It's better for you to wait here.
766
00:43:07,040 --> 00:43:08,040
Fine then.
767
00:43:08,439 --> 00:43:09,520
I'll go and cook.
768
00:43:09,639 --> 00:43:10,600
When Junior returns,
769
00:43:10,719 --> 00:43:12,479
she'll be able to enjoy
a hot and delicious meal.
770
00:43:13,159 --> 00:43:14,159
Do you want to join me?
771
00:43:14,679 --> 00:43:15,600
Sure.
772
00:43:15,919 --> 00:43:16,800
Let's go.
773
00:43:18,360 --> 00:43:21,280
Brother, I'm sacrificing myself
because of you.
774
00:43:21,479 --> 00:43:22,959
You better don't let me down.
775
00:43:41,439 --> 00:43:43,159
Must you guys need to express
your boredom in that way?
776
00:43:43,800 --> 00:43:46,040
Life is great.
You guys should be happier.
777
00:43:47,040 --> 00:43:48,320
Why don't we play a game?
778
00:43:48,479 --> 00:43:50,320
The loser will wash the dishes.
How about that?
779
00:43:52,000 --> 00:43:53,199
What kind of game?
780
00:43:54,520 --> 00:43:55,800
How about tearing the tissue paper?
781
00:43:56,199 --> 00:43:57,120
How do we play this?
782
00:43:57,320 --> 00:43:59,719
First, you'll hold a tissue paper
with your mouth.
783
00:44:00,000 --> 00:44:01,439
After that, you'll pass it around.
784
00:44:01,639 --> 00:44:04,719
The next person needs to tear a portion
of the tissue paper with their mouth.
785
00:44:04,840 --> 00:44:06,320
They can't use anything else to help them.
786
00:44:06,639 --> 00:44:08,399
If, there's no more tissue paper to tear
787
00:44:08,600 --> 00:44:11,080
or the next person doesn't dare
to tear the tissue paper,
788
00:44:11,199 --> 00:44:12,239
that means he or she will be the loser.
789
00:44:12,360 --> 00:44:13,040
What do you think?
790
00:44:13,199 --> 00:44:13,879
Game on.
791
00:44:14,040 --> 00:44:14,719
I'll be the next player after Yiming.
792
00:44:14,840 --> 00:44:16,239
He's number one. I'm number two.
793
00:44:16,639 --> 00:44:17,879
I'll be number three then.
794
00:44:18,600 --> 00:44:21,560
- If so, I'll be number four.
- I'll be number four.
795
00:44:23,040 --> 00:44:25,679
Since both of you
want to be number four,
796
00:44:25,840 --> 00:44:27,520
why don't you two have
an arm-wrestling match?
797
00:44:27,639 --> 00:44:28,919
The winner will take number four.
798
00:44:28,959 --> 00:44:29,800
What do you think?
799
00:44:29,959 --> 00:44:31,120
Great idea.
800
00:44:31,560 --> 00:44:32,639
No problem.
801
00:44:32,800 --> 00:44:34,320
No problem at all.
802
00:44:34,600 --> 00:44:36,879
It's finally time for my muscles
to be useful.
803
00:44:36,959 --> 00:44:37,719
Come.
804
00:44:39,360 --> 00:44:40,959
It's not too late for you
to admit defeat.
805
00:44:41,080 --> 00:44:42,120
If not, you'll embarrass yourself later.
806
00:44:42,199 --> 00:44:43,239
Let's begin.
807
00:44:44,679 --> 00:44:48,760
Three, two, one, begin.
808
00:44:49,919 --> 00:44:51,600
I wasn't ready yet. Again.
809
00:44:51,959 --> 00:44:52,560
Wait!
810
00:44:52,639 --> 00:44:53,360
I want a rematch!
811
00:44:53,360 --> 00:44:54,280
You should accept your defeat graciously.
812
00:44:55,560 --> 00:44:56,040
Yiming.
813
00:44:56,120 --> 00:44:56,719
Fine.
814
00:46:06,760 --> 00:46:09,159
If love is a program,
815
00:46:09,280 --> 00:46:11,280
and it can be installed
and uninstalled at will,
816
00:46:11,560 --> 00:46:13,719
everything will be much easier.
817
00:46:14,399 --> 00:46:16,679
It's a pity that it's not a program.
818
00:46:17,080 --> 00:46:19,639
We can't send or receive love at will.
819
00:46:20,654 --> 00:46:28,654
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
820
00:46:28,980 --> 00:46:33,060
♪Tall and big,
you have a childish voice♪
821
00:46:33,180 --> 00:46:34,220
♪Naive♪
822
00:46:35,300 --> 00:46:36,500
♪Petty♪
823
00:46:37,940 --> 00:46:41,940
♪Small and little,
I feel a little stressed around you♪
824
00:46:42,340 --> 00:46:46,140
♪Afraid to go near♪
825
00:46:46,900 --> 00:46:50,500
♪I hope to see you every morning♪
826
00:46:50,900 --> 00:46:55,500
♪So that my day can be meaningful♪
827
00:46:56,020 --> 00:46:59,700
♪Waiting to hear your voice every night♪
828
00:47:00,020 --> 00:47:04,020
♪To break the silence of the night♪
829
00:47:05,140 --> 00:47:08,580
♪Every time the phone rings,
I wish it were you♪
830
00:47:08,780 --> 00:47:10,820
♪When I hear your voice♪
831
00:47:11,100 --> 00:47:14,140
♪A smile grows on my face♪
832
00:47:14,180 --> 00:47:17,500
♪Your words
are always a little childish♪
833
00:47:17,580 --> 00:47:21,500
♪It makes me want to tease you♪
834
00:47:22,380 --> 00:47:24,060
♪Sorry♪
835
00:47:43,808 --> 00:47:47,728
♪Sometimes you're a little stubborn♪
836
00:47:47,968 --> 00:47:49,688
♪A bad temper♪
837
00:47:49,968 --> 00:47:51,688
♪With a touch of jealousy♪
838
00:47:53,008 --> 00:47:56,968
♪So I'll just have to coax you
and let you have your way♪
839
00:47:57,328 --> 00:48:01,728
♪Hurry, hurry, go away rain♪
840
00:48:01,871 --> 00:48:06,191
♪This song is for you,
the one I love the most♪
841
00:48:06,391 --> 00:48:10,911
♪We'll walk down
the path of the future together♪
842
00:48:15,471 --> 00:48:19,111
♪Every time the phone rings,
I wish it were you♪
843
00:48:19,151 --> 00:48:21,391
♪When I hear your voice♪
844
00:48:21,431 --> 00:48:24,551
♪A smile grows on my face♪
845
00:48:24,551 --> 00:48:28,111
♪Your words
are always a little childish♪
846
00:48:28,191 --> 00:48:32,311
♪It makes me want to tease you♪
847
00:48:33,605 --> 00:48:37,245
♪Every time the phone rings,
I wish it were you♪
848
00:48:37,285 --> 00:48:39,525
♪When I hear your voice♪
849
00:48:39,565 --> 00:48:42,685
♪A smile grows on my face♪
850
00:48:42,685 --> 00:48:46,245
♪Your words
are always a little childish♪
851
00:48:46,325 --> 00:48:50,445
♪It makes me want to tease you♪
852
00:48:50,880 --> 00:48:53,160
♪Sorry♪
853
00:48:55,000 --> 00:48:57,600
♪Never mind♪
854
00:49:01,360 --> 00:49:05,960
♪I love you♪