1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,540 --> 00:00:31,000 ♪Secretly keying love into the program♪ 3 00:00:31,540 --> 00:00:35,000 ♪Ctrl+Love♪ 4 00:00:35,540 --> 00:00:39,460 ♪Thinking of you is written all over the binary♪ 5 00:00:43,460 --> 00:00:46,900 ♪Save and back up every word of concern♪ 6 00:00:47,460 --> 00:00:50,900 ♪Two hearts growing closer♪ 7 00:00:51,100 --> 00:00:52,620 ♪Every tap, every key♪ 8 00:00:52,860 --> 00:00:56,300 ♪The codes are saying I like you♪ 9 00:00:56,820 --> 00:00:59,500 ♪I'll brave through the night♪ 10 00:00:59,540 --> 00:01:04,100 ♪For us, I'll work hard to defeat the BUG♪ 11 00:01:05,660 --> 00:01:09,460 ♪Always on standby, never lag, never hang♪ 12 00:01:09,740 --> 00:01:11,860 ♪Just to meet you♪ 13 00:01:12,180 --> 00:01:13,860 ♪Want to be together 14 00:01:13,860 --> 00:01:17,500 ♪And live in your arms♪ 15 00:01:17,540 --> 00:01:21,500 ♪Spend the four seasons together♪ 16 00:01:21,780 --> 00:01:25,180 ♪I'll key in you and I♪ 17 00:01:25,580 --> 00:01:29,900 ♪In every special and sweet program♪ 18 00:01:31,740 --> 00:01:35,460 ♪I'll key in you and I♪ 19 00:01:35,620 --> 00:01:39,820 ♪In every special and sweet program♪ 20 00:01:40,540 --> 00:01:45,700 Cute Programmer 21 00:01:46,060 --> 00:01:48,220 Episode 26 22 00:02:05,160 --> 00:02:06,480 Do you know what time it is? 23 00:02:06,639 --> 00:02:07,959 Why did you only wake up by now? 24 00:02:08,119 --> 00:02:09,479 You never overslept in the past. 25 00:02:09,759 --> 00:02:12,679 Mr. Jiang, today is my rest day. 26 00:02:13,720 --> 00:02:15,639 I'll apply for an overtime subsidy for you. 27 00:02:15,800 --> 00:02:17,639 We need to do an on-site investigation today. 28 00:02:17,880 --> 00:02:18,839 I've sent the address to you. 29 00:02:18,880 --> 00:02:20,080 See you in an hour. 30 00:02:28,160 --> 00:02:28,720 Be careful. 31 00:02:29,960 --> 00:02:31,000 It's okay. 32 00:02:36,320 --> 00:02:37,520 Why are you here as well? 33 00:02:37,759 --> 00:02:38,759 I'm here to enjoy the scenery. 34 00:02:39,119 --> 00:02:40,119 As the boss of Party A, 35 00:02:40,160 --> 00:02:41,360 this is my job as well. 36 00:02:41,479 --> 00:02:44,039 Say, you found us a great place indeed. 37 00:02:45,119 --> 00:02:46,119 Let's go. 38 00:02:53,080 --> 00:02:55,919 This cableway is quite famous in our city. 39 00:02:56,279 --> 00:02:59,759 Rumour has it that couples will stay together if they take the ride together. 40 00:03:01,559 --> 00:03:02,759 I didn't know that there's a cableway here. 41 00:03:02,919 --> 00:03:04,080 Let's go to another place. 42 00:03:05,399 --> 00:03:06,960 Why aren't we taking the ride when we're already here? 43 00:03:07,240 --> 00:03:09,679 I wanted to bring our junior here for a date initially. 44 00:03:09,919 --> 00:03:11,399 Thanks for the arrangement. 45 00:03:11,839 --> 00:03:14,199 Don't you know that Lu Li is afraid of heights? 46 00:03:16,080 --> 00:03:17,039 Junior, 47 00:03:17,679 --> 00:03:19,080 why didn't you tell me about that? 48 00:03:19,320 --> 00:03:20,520 There's no need for you to compromise with me 49 00:03:20,639 --> 00:03:21,160 just because I like 50 00:03:21,240 --> 00:03:22,119 things like these, understood? 51 00:03:24,320 --> 00:03:26,039 I tried platform diving before. 52 00:03:26,199 --> 00:03:27,240 This is nothing. 53 00:03:27,399 --> 00:03:28,880 Since we're here already, we should take the ride. 54 00:03:32,639 --> 00:03:35,720 It breaks my heart to see my girlfriend being this considerate. 55 00:03:36,220 --> 00:03:38,980 ♪Maybe I'm not the one you love♪ 56 00:03:39,580 --> 00:03:41,220 ♪Not me♪ 57 00:03:44,020 --> 00:03:46,620 ♪Maybe you only want to break out♪ 58 00:03:47,100 --> 00:03:48,620 ♪Want to break out♪ 59 00:03:52,500 --> 00:03:55,020 ♪You can't turn back into a caterpillar♪ 60 00:03:56,020 --> 00:03:58,780 ♪You can't break out of your cocoon either♪ 61 00:03:59,740 --> 00:04:04,060 ♪So here you are, caught in a struggle♪ 62 00:04:06,940 --> 00:04:09,740 ♪I don't know how to be tender♪ 63 00:04:10,780 --> 00:04:13,260 ♪But I'll learn to bear with you♪ 64 00:04:14,340 --> 00:04:19,180 ♪Who said there's a rainbow after the rain?♪ 65 00:04:20,620 --> 00:04:23,180 ♪Maybe I'm not the one you love♪ 66 00:04:23,620 --> 00:04:25,020 ♪Not me♪ 67 00:04:27,980 --> 00:04:30,500 ♪Maybe you only want to break out♪ 68 00:04:30,980 --> 00:04:32,500 ♪Want to break out♪ 69 00:04:36,220 --> 00:04:39,620 ♪And turn back on the whole world♪ 70 00:04:39,900 --> 00:04:42,900 ♪Only to worry about your troubles♪ 71 00:04:43,380 --> 00:04:45,060 ♪Suddenly it rains♪ 72 00:04:45,260 --> 00:04:46,820 ♪And you want to go home♪ 73 00:04:47,060 --> 00:04:51,020 ♪I'm all alone on a deserted street♪ 74 00:04:51,140 --> 00:04:54,340 ♪As the sky laughs down at me♪ 75 00:04:54,580 --> 00:04:57,340 ♪Washing down my face with rain♪ 76 00:04:57,679 --> 00:04:58,760 Take a picture for me. 77 00:04:58,827 --> 00:04:59,900 ♪The world is back♪ 78 00:05:00,060 --> 00:05:03,620 ♪But I'm not going back♪ 79 00:05:15,580 --> 00:05:17,900 ♪Maybe I'm not the one you love♪ 80 00:05:18,100 --> 00:05:19,580 ♪Not me♪ 81 00:05:22,980 --> 00:05:25,580 ♪Maybe you only want to break out♪ 82 00:05:25,900 --> 00:05:27,460 ♪Want to break out♪ 83 00:05:31,140 --> 00:05:34,620 ♪As the sky laughs down at me♪ 84 00:05:34,740 --> 00:05:37,780 ♪Washing down my face with rain♪ 85 00:05:38,140 --> 00:05:39,780 ♪The world is back♪ 86 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 All right! 87 00:05:42,000 --> 00:05:43,119 Thank you. 88 00:05:43,119 --> 00:05:44,600 When we speak of Chongqing, 89 00:05:44,600 --> 00:05:46,559 we must mention the delicacies here. 90 00:05:46,839 --> 00:05:48,000 King of Spiciness That is our hotpot. 91 00:05:48,119 --> 00:05:49,480 A Test of Tolerance for Spiciness When we speak of our hotpot, 92 00:05:49,600 --> 00:05:50,799 one word comes to mind, 93 00:05:50,959 --> 00:05:51,559 spiciness. 94 00:05:51,559 --> 00:05:52,359 So today, 95 00:05:52,440 --> 00:05:56,279 we will hold the King of Spiciness competition. 96 00:05:56,720 --> 00:06:00,399 The one who ate the most chillies within a minute 97 00:06:00,559 --> 00:06:03,079 Come if you dare will be able to win this prize. 98 00:06:03,200 --> 00:06:05,119 Does anyone want to give it a go? 99 00:06:05,440 --> 00:06:07,079 Do you want to test him out? 100 00:06:07,359 --> 00:06:09,160 No. Don't try anything funny. 101 00:06:09,760 --> 00:06:10,640 What? 102 00:06:10,760 --> 00:06:12,200 You want that prize, don't you? 103 00:06:13,079 --> 00:06:15,079 I don't think I can handle this. 104 00:06:17,359 --> 00:06:18,519 I'll win it for you. 105 00:06:20,040 --> 00:06:20,640 Don't worry. 106 00:06:20,640 --> 00:06:21,399 So does anyone 107 00:06:21,399 --> 00:06:22,440 want to give it a go? 108 00:06:22,440 --> 00:06:23,640 Hurry and get on the stage 109 00:06:23,760 --> 00:06:26,679 if you wish to win this prize. 110 00:06:28,239 --> 00:06:28,480 All right. 111 00:06:28,600 --> 00:06:29,880 We have a cute girl with us here. 112 00:06:30,040 --> 00:06:31,119 Get ready. 113 00:06:31,279 --> 00:06:33,239 Three, two, one, go. 114 00:06:33,720 --> 00:06:43,600 You can do it! 115 00:06:53,359 --> 00:06:54,760 All right. 116 00:06:54,760 --> 00:06:57,320 Time's almost up. 117 00:07:13,000 --> 00:07:14,839 I think I feel touched as well. 118 00:07:15,399 --> 00:07:17,959 He's so nice to you. Won't you be moved by him? 119 00:07:18,880 --> 00:07:22,119 Will you treat someone kindly out of guilt? 120 00:07:22,760 --> 00:07:24,279 I guess so. 121 00:07:24,559 --> 00:07:27,519 Will you fall for someone out of guilt? 122 00:07:28,839 --> 00:07:30,239 Most probably not. 123 00:07:30,440 --> 00:07:32,320 Being touched doesn't necessarily mean it's love. 124 00:07:32,320 --> 00:07:33,480 If we force ourselves to be together, 125 00:07:33,600 --> 00:07:35,359 we will be separated in the end. 126 00:07:35,959 --> 00:07:37,279 That's right. 127 00:07:38,320 --> 00:07:41,959 I don't want him to do all these out of guilt. 128 00:07:42,399 --> 00:07:44,760 I don't want him to compensate me in this way. 129 00:07:45,279 --> 00:07:46,519 I understand now. 130 00:07:48,799 --> 00:07:52,239 Three, two, one, time's up. 131 00:07:52,359 --> 00:07:55,399 Let's congratulate our male contestant 132 00:07:55,399 --> 00:07:56,959 for winning the competition. 133 00:08:10,060 --> 00:08:14,180 Pray for blessing 134 00:09:04,880 --> 00:09:05,960 Thanks. 135 00:09:06,080 --> 00:09:07,919 There's no need for you to be this courteous with me. 136 00:09:10,679 --> 00:09:12,119 What kind of wish did you make? 137 00:09:12,599 --> 00:09:13,960 I wished for my family's safety. 138 00:09:16,440 --> 00:09:19,880 I wished for your forgiveness. 139 00:09:23,719 --> 00:09:25,640 Will my wish come true? 140 00:09:28,400 --> 00:09:29,760 If you're staying 141 00:09:29,840 --> 00:09:31,200 because of this, 142 00:09:31,960 --> 00:09:33,039 I'll forgive you. 143 00:09:33,119 --> 00:09:34,320 Really? 144 00:09:35,559 --> 00:09:38,799 There's no right or wrong in our marriage. 145 00:09:39,320 --> 00:09:41,719 Choosing to leave was my own decision. 146 00:09:42,159 --> 00:09:43,799 You may return in peace now. 147 00:09:54,679 --> 00:09:56,640 So did you forgive me this easily 148 00:09:56,799 --> 00:09:58,799 just to chase me away? 149 00:09:59,280 --> 00:10:00,359 That's right. 150 00:10:00,599 --> 00:10:02,280 It's because of Lu Jingwen, right? 151 00:10:02,400 --> 00:10:03,880 I don't believe it. 152 00:10:04,440 --> 00:10:06,479 You've fancied me for five years. 153 00:10:07,479 --> 00:10:09,919 How could you experience a change of heart in such a short time? 154 00:10:11,960 --> 00:10:13,840 I've seen all the messages you wrote to me in Dream Maker. 155 00:10:14,799 --> 00:10:17,119 You were Koala. 156 00:10:18,239 --> 00:10:19,599 You took Computer Science as your major because of me. 157 00:10:19,719 --> 00:10:22,280 You joined my company because of me. 158 00:10:23,640 --> 00:10:25,280 You did so many things for me. 159 00:10:26,320 --> 00:10:28,640 And I only realized what happened by now. 160 00:10:30,440 --> 00:10:31,679 I'm sorry. 161 00:10:33,080 --> 00:10:34,799 You don't need to apologise to me. 162 00:10:35,039 --> 00:10:36,239 I know. 163 00:10:36,400 --> 00:10:38,280 No matter what I say, 164 00:10:39,039 --> 00:10:41,440 I won't be able to make it up to you. 165 00:10:41,919 --> 00:10:42,840 But I still wish to tell you this. 166 00:10:42,919 --> 00:10:44,799 I didn't get back together with Li Man. 167 00:10:44,919 --> 00:10:47,799 And EG has sent a new representative. 168 00:10:51,000 --> 00:10:54,320 You don't need to force yourself to give me a response 169 00:10:54,559 --> 00:10:56,359 just because you feel touched or sorry for me. 170 00:10:56,599 --> 00:10:57,760 I'm not forcing myself to do this. 171 00:10:57,960 --> 00:11:00,159 When it comes to feelings, it concerns only one party. 172 00:11:00,880 --> 00:11:04,239 I don't need anyone to take pity on me. 173 00:11:06,919 --> 00:11:08,919 Go and find the person you truly love. 174 00:11:10,000 --> 00:11:10,919 Lu Li, 175 00:11:11,039 --> 00:11:12,359 listen to me. 176 00:11:12,919 --> 00:11:13,840 I'm not forcing myself to do this 177 00:11:13,919 --> 00:11:15,320 because I feel sorry for you. 178 00:11:15,520 --> 00:11:16,000 I did it because... 179 00:11:16,039 --> 00:11:16,599 Stop. 180 00:11:16,799 --> 00:11:18,039 What are you doing? 181 00:11:19,039 --> 00:11:20,919 Are you trying something funny when I'm not around? 182 00:11:23,679 --> 00:11:24,880 Are you okay? 183 00:11:31,799 --> 00:11:33,479 It's fine even if you don't believe me. 184 00:11:36,239 --> 00:11:38,159 I will prove myself to you. 185 00:11:42,900 --> 00:11:51,380 Lu Li, I hope you can forgive me 186 00:12:03,660 --> 00:12:09,820 I hope my family can stay safe 187 00:12:28,679 --> 00:12:30,640 Are you After Dusk? 188 00:12:31,280 --> 00:12:32,239 Sorry. 189 00:12:32,320 --> 00:12:33,159 You're right. 190 00:12:33,239 --> 00:12:34,400 Sorry about that. 191 00:12:34,919 --> 00:12:36,000 It's him. 192 00:12:36,280 --> 00:12:37,479 What's wrong? Do you know him? 193 00:12:37,599 --> 00:12:39,039 Have a seat. 194 00:12:41,080 --> 00:12:42,760 He's one of the company's programmers. 195 00:12:44,599 --> 00:12:46,640 He seems like a silly guy. 196 00:12:47,119 --> 00:12:49,679 Look, the girl in front of him is already frustrated. 197 00:12:50,239 --> 00:12:51,760 Aren't all programmers the same as him? 198 00:12:51,840 --> 00:12:52,559 They're frank and silly. 199 00:12:52,640 --> 00:12:53,159 This... 200 00:12:53,239 --> 00:12:55,200 I ordered this milk tea for you. 201 00:12:55,359 --> 00:12:57,320 I won't drink that. I'm on a diet. 202 00:12:58,520 --> 00:12:59,520 That's fine. 203 00:12:59,640 --> 00:13:00,159 I... 204 00:13:00,320 --> 00:13:02,080 We can order another drink later. 205 00:13:02,679 --> 00:13:03,200 No need. 206 00:13:03,320 --> 00:13:03,919 I need to leave soon. 207 00:13:04,000 --> 00:13:05,200 I'm busy later. 208 00:13:05,479 --> 00:13:07,080 Are you leaving already? 209 00:13:07,719 --> 00:13:09,400 I can send you back. 210 00:13:13,640 --> 00:13:16,919 I was joking when I said I wanted to date you. 211 00:13:17,039 --> 00:13:18,359 Don't tell me you took it seriously? 212 00:13:19,400 --> 00:13:20,719 Were you joking? 213 00:13:20,799 --> 00:13:21,559 Yeah. 214 00:13:21,679 --> 00:13:24,000 We haven't met each other before this. 215 00:13:24,719 --> 00:13:27,479 I was just saying it for fun during our online chat. 216 00:13:30,840 --> 00:13:31,119 I... 217 00:13:31,200 --> 00:13:34,679 I thought you said yes to meeting me 218 00:13:34,760 --> 00:13:35,440 because 219 00:13:35,559 --> 00:13:36,919 you were interested in me? 220 00:13:37,840 --> 00:13:39,799 That's what I thought initially. 221 00:13:40,640 --> 00:13:41,640 But you... 222 00:13:41,880 --> 00:13:43,679 You're not my type at all. 223 00:13:44,559 --> 00:13:46,320 Your outfit looks too outdated. 224 00:13:46,599 --> 00:13:50,039 Do you think that we're suitable for each other? 225 00:13:53,080 --> 00:13:55,440 What about the time we chatted with each other? 226 00:13:55,840 --> 00:13:57,239 What do you mean by that? 227 00:13:57,840 --> 00:13:59,080 Are you asking me to return the money to you? 228 00:13:59,200 --> 00:13:59,840 No. 229 00:13:59,919 --> 00:14:01,080 That's not what I mean. 230 00:14:01,280 --> 00:14:02,280 That's for the best. 231 00:14:02,440 --> 00:14:03,000 It seems like 232 00:14:03,119 --> 00:14:05,080 your colleague was scammed by her. 233 00:14:05,640 --> 00:14:07,960 Poor guy. 234 00:14:08,039 --> 00:14:09,039 You were the one who sent me the gifts 235 00:14:09,159 --> 00:14:10,520 of your own accord. 236 00:14:10,640 --> 00:14:11,960 I didn't force you to do so. 237 00:14:12,080 --> 00:14:14,320 I didn't expect you to be this dirty-minded. 238 00:14:14,520 --> 00:14:16,359 Do you think I must be your girlfriend 239 00:14:16,520 --> 00:14:17,919 just because I accepted your gifts? 240 00:14:20,679 --> 00:14:21,840 Huang, 241 00:14:22,320 --> 00:14:24,119 so you rejected me 242 00:14:24,320 --> 00:14:26,039 because of a girl like her? 243 00:14:26,280 --> 00:14:27,320 Miss Yezi. 244 00:14:27,479 --> 00:14:28,760 Don't call me Miss. 245 00:14:29,000 --> 00:14:30,359 Call me Ye. 246 00:14:30,679 --> 00:14:32,799 I didn't expect you to be a two-timer. 247 00:14:32,919 --> 00:14:33,479 I... 248 00:14:33,640 --> 00:14:35,000 What a despicable scum. 249 00:14:35,599 --> 00:14:36,840 Miss, 250 00:14:37,119 --> 00:14:37,840 Huang 251 00:14:37,919 --> 00:14:39,679 isn't a scum. 252 00:14:39,919 --> 00:14:41,840 I think you're the scum here. 253 00:14:42,000 --> 00:14:42,960 What do you mean by that? 254 00:14:43,080 --> 00:14:44,039 Are you insulting me? 255 00:14:44,200 --> 00:14:45,280 Oh, I didn't expect you to understand me. 256 00:14:45,440 --> 00:14:46,799 You better look at yourself in the mirror. 257 00:14:47,000 --> 00:14:49,239 Don't think that you're hot just because you have makeup on. 258 00:14:49,520 --> 00:14:51,359 Do you want me to give you a bottle of cleanser? 259 00:14:51,679 --> 00:14:52,320 You! 260 00:14:56,440 --> 00:14:58,280 I suggest you to return all those gifts to him. 261 00:14:58,400 --> 00:15:00,080 If not, I'll post about it on the Internet. 262 00:15:00,200 --> 00:15:02,039 Let's see who's the scum by then! 263 00:15:05,200 --> 00:15:06,280 How is it? 264 00:15:06,760 --> 00:15:07,880 What do you mean? 265 00:15:08,000 --> 00:15:09,239 How was my acting? 266 00:15:09,400 --> 00:15:10,760 All those dramas I watched 267 00:15:10,919 --> 00:15:12,400 do have their uses. 268 00:15:13,599 --> 00:15:15,000 Why are you staring at me? 269 00:15:18,200 --> 00:15:21,039 I think you look beautiful. 270 00:15:28,919 --> 00:15:29,760 Yicheng, 271 00:15:30,239 --> 00:15:31,640 what's your address in Chongqing? 272 00:15:31,880 --> 00:15:34,039 I need your signature for a document. 273 00:15:34,760 --> 00:15:36,039 I'll send my address to you later. 274 00:15:36,200 --> 00:15:36,880 All right. 275 00:15:37,000 --> 00:15:37,960 I'll wait for you to send me the address. 276 00:15:37,960 --> 00:15:38,479 Here you go. 277 00:15:40,679 --> 00:15:41,479 Let's go. 278 00:15:45,039 --> 00:15:46,479 Why did you buy so much food? 279 00:15:46,640 --> 00:15:48,080 Of course it's for our investigation. 280 00:15:48,359 --> 00:15:49,679 This is a protracted battle. 281 00:15:49,919 --> 00:15:51,400 What if we're hungry in the middle of the process? 282 00:15:54,080 --> 00:15:55,359 A telescope? 283 00:15:56,039 --> 00:15:57,239 Do we even need this? 284 00:15:57,440 --> 00:15:58,599 Of course. 285 00:15:58,799 --> 00:16:01,000 We need to be serious about this. 286 00:16:01,200 --> 00:16:04,640 It all falls on this whether my brother can get his happy ending or not. 287 00:16:08,039 --> 00:16:09,280 Did he send the address to you? 288 00:16:10,200 --> 00:16:10,919 All right. 289 00:16:11,039 --> 00:16:13,359 We will catch the third wheel red-handed. 290 00:16:16,599 --> 00:16:17,640 Wait for me. 291 00:16:36,080 --> 00:16:37,760 Thank you for sending me home today. 292 00:16:38,159 --> 00:16:39,960 Drive safely when you return. 293 00:16:40,719 --> 00:16:41,520 Wait. 294 00:16:49,320 --> 00:16:50,159 Do you see? 295 00:16:50,320 --> 00:16:51,679 I told you something was going on. 296 00:16:57,799 --> 00:16:59,119 Let me send you up there. 297 00:16:59,960 --> 00:17:03,200 What if a drunk person attacks you? 298 00:17:03,799 --> 00:17:06,680 And I promised Jingwen that I'd send you back. 299 00:17:10,880 --> 00:17:11,599 Come. 300 00:17:13,640 --> 00:17:15,280 Since when did my brother become a gentleman? 301 00:17:15,400 --> 00:17:17,319 He's even opening the door for a woman. 302 00:17:21,119 --> 00:17:21,880 How is it? 303 00:17:22,040 --> 00:17:23,199 Did you see her face? 304 00:17:23,560 --> 00:17:24,760 I can't see her face clearly. 305 00:17:25,000 --> 00:17:26,199 Pass it to me. 306 00:17:33,439 --> 00:17:34,439 This won't do. 307 00:17:34,719 --> 00:17:35,800 Where are you going? 308 00:17:36,119 --> 00:17:37,520 I need to see where the vixen lives. 309 00:17:37,599 --> 00:17:38,880 Wait for me. 310 00:18:47,000 --> 00:18:48,800 I'm home now. You may leave. 311 00:18:48,880 --> 00:18:50,000 I'll only leave after you enter the house. 312 00:18:57,319 --> 00:18:58,199 What are you doing? 313 00:18:58,280 --> 00:18:59,119 I... 314 00:18:59,280 --> 00:19:00,439 My tummy feels uncomfortable. 315 00:19:00,439 --> 00:19:01,920 I think my gastric is acting up. 316 00:19:02,079 --> 00:19:03,439 Can you get me a cup of warm water? 317 00:19:31,680 --> 00:19:33,920 Don't tell me he's staying here tonight? 318 00:19:35,119 --> 00:19:35,959 No. 319 00:19:36,079 --> 00:19:37,880 I can't let you commit a mistake like this. 320 00:19:42,959 --> 00:19:43,199 I... 321 00:19:43,319 --> 00:19:44,040 I'll get the door. 322 00:19:45,520 --> 00:19:46,760 Who's there? 323 00:19:47,199 --> 00:19:48,280 Who are you? Why are you here? 324 00:19:49,400 --> 00:19:50,319 Who do you think I am? 325 00:19:50,520 --> 00:19:51,719 Vixen, come out! 326 00:19:51,839 --> 00:19:52,359 Vixen! 327 00:19:52,400 --> 00:19:52,680 Hey! 328 00:19:52,760 --> 00:19:53,520 Jiang Zitong, why are you here? 329 00:19:53,640 --> 00:19:54,400 Shut up for now. 330 00:19:54,560 --> 00:19:55,760 I know you're bewitched. 331 00:19:55,880 --> 00:19:57,280 Don't worry, let me handle this. 332 00:19:57,479 --> 00:19:58,839 Vixen, you better come out! 333 00:19:58,920 --> 00:19:59,359 Tell me. 334 00:19:59,479 --> 00:20:00,839 How much do I need to pay you before you leave him alone? 335 00:20:01,000 --> 00:20:01,359 Where is she? 336 00:20:01,479 --> 00:20:02,319 Jiang... 337 00:20:05,599 --> 00:20:06,479 Zitong? 338 00:20:08,280 --> 00:20:10,319 Sister-in-law? 339 00:20:31,719 --> 00:20:32,880 What a coincidence, huh? 340 00:20:36,040 --> 00:20:37,040 What a coincidence. 341 00:20:37,199 --> 00:20:38,479 Are you here as well? 342 00:20:39,199 --> 00:20:41,160 So are you here to deliver the document to me? 343 00:20:56,079 --> 00:20:57,000 So you tracked me down. 344 00:20:58,160 --> 00:20:58,520 No. 345 00:20:58,599 --> 00:20:59,400 Not at all. 346 00:21:02,119 --> 00:21:03,439 What is this then? 347 00:21:05,199 --> 00:21:06,760 It's because you rarely return home. 348 00:21:06,959 --> 00:21:08,280 Mum and I thought... 349 00:21:08,359 --> 00:21:09,719 We thought something happened to you. 350 00:21:09,959 --> 00:21:11,319 That's why we're here to check on you. 351 00:21:11,560 --> 00:21:12,719 Coincidentally, this is the weekend. 352 00:21:12,880 --> 00:21:14,079 Zitong has never been to Chongqing before. 353 00:21:14,160 --> 00:21:15,160 That's why we came here for a trip. 354 00:21:16,160 --> 00:21:17,040 He's right. 355 00:21:17,160 --> 00:21:18,560 That's the whole situation. 356 00:21:20,000 --> 00:21:20,839 Brother, 357 00:21:21,079 --> 00:21:22,359 finding Sister-in-law is a huge deal. 358 00:21:22,520 --> 00:21:23,839 Why didn't you notify us? 359 00:21:24,000 --> 00:21:25,319 Mum was worried about you. 360 00:21:25,920 --> 00:21:27,920 We met each other by accident in the company. 361 00:21:28,520 --> 00:21:31,280 Don't tell me you're working for Lu Jingwen right now? 362 00:21:33,319 --> 00:21:34,199 Wait. 363 00:21:34,520 --> 00:21:35,599 Does that mean 364 00:21:35,880 --> 00:21:37,719 the company my brother will be cooperating with 365 00:21:37,959 --> 00:21:39,640 is your company? 366 00:21:40,880 --> 00:21:41,959 This is amazing. 367 00:21:42,160 --> 00:21:43,959 I guess you two are destined to be together. 368 00:21:46,280 --> 00:21:49,119 Sometimes, fate may lead us to encounter each other. 369 00:21:49,280 --> 00:21:51,839 But being together is a different thing entirely. 370 00:21:54,479 --> 00:21:56,839 So don't you plan to return? 371 00:21:57,680 --> 00:21:59,199 I think Chongqing is a nice place. 372 00:21:59,359 --> 00:22:00,800 The work is relaxing as well. 373 00:22:01,920 --> 00:22:03,479 I plan to stay here. 374 00:22:07,079 --> 00:22:08,680 Isn't this too sour? 375 00:22:09,040 --> 00:22:10,239 Is this sour? 376 00:22:15,040 --> 00:22:16,319 I don't think it's that sour. 377 00:22:18,079 --> 00:22:19,560 You can have the entire thing then. 378 00:22:20,479 --> 00:22:21,680 I'll get the door. 379 00:22:29,319 --> 00:22:30,119 Junior, 380 00:22:30,239 --> 00:22:31,400 look at what I've brought you. 381 00:22:31,520 --> 00:22:32,479 Who are you? 382 00:22:37,820 --> 00:22:42,420 Height: around 168cm. Very beautiful. Attire: stylish. Average Score: 100 marks 383 00:22:53,599 --> 00:22:55,400 What are you staring at? Haven't you seen a beautiful girl like me before? 384 00:22:55,479 --> 00:22:56,359 I'll close the door if you keep staring. 385 00:22:57,079 --> 00:22:58,599 Senior, come in. 386 00:22:59,040 --> 00:23:02,000 This is my junior's house. Please make way for me. 387 00:23:05,319 --> 00:23:07,199 Yiming? You're here as well. 388 00:23:07,599 --> 00:23:08,760 Why didn't you tell me? 389 00:23:08,880 --> 00:23:10,000 I just arrived today. 390 00:23:11,280 --> 00:23:12,280 So who is this Miss? 391 00:23:13,520 --> 00:23:14,640 She's Yicheng's sister. 392 00:23:17,680 --> 00:23:19,599 So it's Young Lady Jiang. I've heard a lot about you. 393 00:23:19,680 --> 00:23:20,119 Come. 394 00:23:20,199 --> 00:23:20,479 Treat yourself at home. 395 00:23:20,560 --> 00:23:20,959 Have a seat. 396 00:23:21,079 --> 00:23:24,079 Of course I'm treating myself at home. This is my sister-in-law's house. 397 00:23:30,880 --> 00:23:31,920 I think you're wrong. 398 00:23:32,239 --> 00:23:35,400 To put it accurately, she's your ex-sister-in-law. 399 00:23:46,479 --> 00:23:47,760 Isn't this too sour? 400 00:23:50,640 --> 00:23:51,959 I think you should eat the food I brought for you. 401 00:23:52,719 --> 00:23:53,599 Sorry about this. 402 00:23:53,719 --> 00:23:54,680 I didn't know you guys were here. 403 00:23:54,800 --> 00:23:57,000 I only brought one hot and sour noodles for Lu Li. 404 00:23:59,800 --> 00:24:01,359 You two are... 405 00:24:03,040 --> 00:24:04,800 Oh, pardon me for my negligence. 406 00:24:05,560 --> 00:24:09,359 Now, Lu Li is my girlfriend. 407 00:24:12,280 --> 00:24:13,079 Brother, 408 00:24:13,280 --> 00:24:14,680 did he steal Sister-in-law from you? 409 00:24:14,920 --> 00:24:15,719 It's getting late. 410 00:24:15,880 --> 00:24:16,719 Let me send you guys back. 411 00:24:16,839 --> 00:24:17,359 But... 412 00:24:17,920 --> 00:24:19,560 This... 413 00:24:19,560 --> 00:24:20,239 Let's go. 414 00:24:20,599 --> 00:24:21,319 Don't leave. 415 00:24:21,479 --> 00:24:22,479 Stay here for a little longer. 416 00:24:23,760 --> 00:24:25,760 We've been travelling the entire day. I'm exhausted. 417 00:24:25,920 --> 00:24:27,119 We'll return to our hotel now. 418 00:24:27,479 --> 00:24:27,800 All right then. 419 00:24:28,000 --> 00:24:29,239 See you guys tomorrow. 420 00:24:32,719 --> 00:24:34,119 It's Zitong's first time in Chongqing. 421 00:24:34,280 --> 00:24:35,640 I bring her around the city tomorrow. 422 00:24:35,839 --> 00:24:36,880 Do you guys want to join us? 423 00:24:37,920 --> 00:24:39,160 I won't join you guys. 424 00:24:39,439 --> 00:24:40,280 Sister-in-law, don't reject us. 425 00:24:40,280 --> 00:24:41,880 It's been a long time since we met last time. 426 00:24:42,119 --> 00:24:44,000 Don't you want to accompany me? 427 00:24:44,680 --> 00:24:45,560 I... 428 00:24:45,719 --> 00:24:47,479 Of course she does. 429 00:24:48,319 --> 00:24:49,479 Junior, 430 00:24:49,680 --> 00:24:50,599 we should show our courtesy as their host. 431 00:24:50,760 --> 00:24:52,560 We should take care of our friends who came a long way here. 432 00:24:54,319 --> 00:24:56,280 All right, I'll listen to you. 433 00:25:00,680 --> 00:25:02,119 I'll send you the address then. 434 00:25:02,239 --> 00:25:03,160 Good night. 435 00:25:05,560 --> 00:25:06,800 - See you. - Take care. 436 00:25:10,079 --> 00:25:12,439 All of us are leaving. Aren't you leaving? 437 00:25:18,640 --> 00:25:20,599 I'm staying one floor above my beloved's unit. 438 00:25:20,599 --> 00:25:21,959 I'll reach home in just a few steps. 439 00:25:22,119 --> 00:25:22,839 Miss Jiang, 440 00:25:22,959 --> 00:25:24,599 please visit us often when you're free. 441 00:25:26,040 --> 00:25:27,479 Sister-in-law, I'll leave first. 442 00:25:27,839 --> 00:25:29,040 Goodbye. 443 00:25:39,280 --> 00:25:41,479 A hot chick with an explosive temper? Interesting. 444 00:25:41,880 --> 00:25:43,719 Jiang Yicheng isn't a genuine person at all. 445 00:25:44,079 --> 00:25:45,119 He didn't even bring his sister 446 00:25:45,359 --> 00:25:46,920 to university even though we studied together for four years. 447 00:25:47,079 --> 00:25:49,199 Say, she doesn't have a boyfriend, right? 448 00:25:51,760 --> 00:25:52,680 Lu Li, 449 00:25:54,880 --> 00:25:56,000 what's wrong? 450 00:25:57,040 --> 00:25:58,439 Do you feel uncomfortable? 451 00:25:58,719 --> 00:25:59,920 Send me to the hospital. 452 00:26:00,359 --> 00:26:01,079 All right. 453 00:26:01,199 --> 00:26:01,719 Let's head to the hospital. 454 00:26:01,800 --> 00:26:02,479 Let's go. 455 00:26:03,479 --> 00:26:04,000 Come. 456 00:26:04,160 --> 00:26:04,680 Come. 457 00:26:08,700 --> 00:26:13,856 Obstetrics department 458 00:26:14,040 --> 00:26:15,760 What did the doctor say? 459 00:26:15,920 --> 00:26:17,199 I'm fine. 460 00:26:17,439 --> 00:26:19,079 Maybe it's because I took too many steps today. 461 00:26:19,239 --> 00:26:20,560 My body couldn't stand the strain. 462 00:26:21,359 --> 00:26:22,760 I was careless. 463 00:26:23,599 --> 00:26:25,839 So it's... 464 00:26:33,920 --> 00:26:35,479 Wait, let me think about it. 465 00:26:38,160 --> 00:26:39,760 The child belongs to Jiang Yicheng, right? 466 00:26:43,479 --> 00:26:46,000 I knew it. You were pregnant with his child. 467 00:26:46,520 --> 00:26:47,560 Wait. 468 00:26:48,599 --> 00:26:51,280 Does he know about this? 469 00:26:51,400 --> 00:26:52,719 Why are you still hiding it from him? 470 00:26:52,880 --> 00:26:55,119 So what was the reason for your divorce? 471 00:26:56,400 --> 00:26:57,800 You have so many questions. 472 00:26:57,959 --> 00:26:58,800 Which one do you want me to answer first? 473 00:26:58,920 --> 00:26:59,400 Answer the first question. 474 00:26:59,680 --> 00:27:00,479 Fine. 475 00:27:01,920 --> 00:27:03,560 He doesn't know about it. 476 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 And I hope you can keep this a secret. 477 00:27:07,479 --> 00:27:09,280 If not, he'll never leave Chongqing. 478 00:27:11,599 --> 00:27:13,199 But it's obvious that you still love him. 479 00:27:15,880 --> 00:27:17,520 Our feelings aren't like a tap. 480 00:27:17,800 --> 00:27:20,160 We can't just turn it off whenever we feel like it. 481 00:27:20,959 --> 00:27:23,479 If he keeps pestering me, 482 00:27:23,760 --> 00:27:25,839 it'll be an excruciating process. 483 00:27:26,760 --> 00:27:28,280 Initially, I thought of cutting him some slack 484 00:27:28,359 --> 00:27:30,079 since he was doing well for the past few days. 485 00:27:30,479 --> 00:27:32,400 I didn't expect him to hurt you this deeply. 486 00:27:32,640 --> 00:27:35,079 Even though you were pregnant, you still chose to leave him. 487 00:27:37,079 --> 00:27:38,760 I just feel exhausted. 488 00:27:39,119 --> 00:27:40,680 That's why I pulled out of the relationship. 489 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Actually, 490 00:27:42,199 --> 00:27:43,560 he did nothing wrong. 491 00:27:43,719 --> 00:27:44,719 "He did nothing wrong"? 492 00:27:44,880 --> 00:27:47,000 He was the reason that a pregnant woman like you 493 00:27:47,199 --> 00:27:48,920 moved to Chongqing alone in search of a job. 494 00:27:49,000 --> 00:27:51,199 You wouldn't even be in the hospital in the first place 495 00:27:51,319 --> 00:27:52,719 if he didn't insist on asking you out today. 496 00:27:53,439 --> 00:27:54,920 Even now, are you speaking up for him? 497 00:27:56,439 --> 00:27:57,920 I'm not speaking up for him. 498 00:27:59,760 --> 00:28:01,239 I just understood 499 00:28:02,640 --> 00:28:08,280 that true love isn't what you get from the relationship. It's what you give. 500 00:28:08,920 --> 00:28:11,760 I truly hope that he can find happiness 501 00:28:11,920 --> 00:28:13,760 instead of wasting his time 502 00:28:13,880 --> 00:28:15,479 in order to make it up to me. 503 00:28:30,400 --> 00:28:31,400 What's wrong? 504 00:28:31,520 --> 00:28:32,920 Were you touched? 505 00:28:34,560 --> 00:28:35,359 Yes. 506 00:28:35,439 --> 00:28:36,719 It's pretty touching. 507 00:28:38,520 --> 00:28:41,680 I never expected such selfless love to exist in the world. 508 00:28:44,500 --> 00:28:45,740 Open file 509 00:28:45,740 --> 00:28:46,980 Koala 510 00:28:57,260 --> 00:29:00,020 I hope we can take more pictures together in the future 511 00:29:15,800 --> 00:29:16,760 Come in. 512 00:29:20,959 --> 00:29:22,160 Why are you still awake at this hour? 513 00:29:22,479 --> 00:29:23,839 I wish to chat with you. 514 00:29:28,359 --> 00:29:29,479 Initially, I'm here today 515 00:29:29,599 --> 00:29:31,760 to call you back to the company. 516 00:29:31,880 --> 00:29:33,880 Xu Yuanzhi has been acting in secret. 517 00:29:34,040 --> 00:29:35,439 I'm afraid he might come up with devious plots. 518 00:29:35,880 --> 00:29:38,040 But now, it seems that you won't be able to return for some time. 519 00:29:38,160 --> 00:29:40,239 I'll try to return to the company at least once per week. 520 00:29:40,439 --> 00:29:42,280 We can hold video meetings for the rest of the days. 521 00:29:42,599 --> 00:29:43,319 No problem. 522 00:29:43,479 --> 00:29:45,319 I'll keep an eye on the company for you. 523 00:29:46,119 --> 00:29:47,000 Thanks. 524 00:29:56,520 --> 00:29:58,319 So what's with Lu Li and Lu Jingwen? 525 00:29:59,920 --> 00:30:00,959 I don't know. 526 00:30:01,680 --> 00:30:02,880 Maybe it's real, 527 00:30:03,359 --> 00:30:04,800 or maybe they're just putting on an act. 528 00:30:05,560 --> 00:30:07,040 So what's your plan? 529 00:30:08,680 --> 00:30:11,119 Lu Li still doesn't believe that I'm sincere towards her. 530 00:30:12,439 --> 00:30:13,760 If so, I'll take it one step at a time. 531 00:30:13,959 --> 00:30:14,959 There's no need to rush. 532 00:30:15,319 --> 00:30:16,920 She stood strong for many years because of me. 533 00:30:17,520 --> 00:30:19,920 I'm sure I can do the same for her. 534 00:30:21,719 --> 00:30:23,400 Lu Li once told me something. 535 00:30:23,719 --> 00:30:26,079 She said she believed that perseverance is magical. 536 00:30:27,479 --> 00:30:29,040 She's so silly. 537 00:30:30,520 --> 00:30:33,199 Look at you, aren't you mimicking her? 538 00:30:34,599 --> 00:30:37,839 So is that a compliment? 539 00:30:38,560 --> 00:30:39,719 Take a guess. 540 00:31:01,319 --> 00:31:02,199 Xiaoqi. 541 00:31:04,719 --> 00:31:06,280 Hello, Xiaoqi. We meet again. 542 00:31:07,000 --> 00:31:07,839 Come. 543 00:31:08,920 --> 00:31:10,000 Be careful. 544 00:31:17,439 --> 00:31:18,599 Are you here for a long time? 545 00:31:21,880 --> 00:31:22,800 Nope. 546 00:31:23,479 --> 00:31:24,839 Order anything you like. 547 00:31:26,760 --> 00:31:27,599 It's fine. 548 00:31:27,880 --> 00:31:29,079 Miss Yezi, you can take a look at the menu first. 549 00:31:30,040 --> 00:31:31,000 She? 550 00:31:31,280 --> 00:31:32,719 She loves the spaghetti carbonara here. 551 00:31:32,880 --> 00:31:33,599 She loves the mushroom soup as well. 552 00:31:33,680 --> 00:31:34,560 Am I right? 553 00:31:36,719 --> 00:31:37,760 Anything is fine for me. 554 00:31:38,040 --> 00:31:39,079 Just order something random for me. 555 00:31:39,359 --> 00:31:40,160 All right. 556 00:31:40,760 --> 00:31:41,760 Waiter, 557 00:31:42,040 --> 00:31:43,199 give us two spaghetti carbonara 558 00:31:43,280 --> 00:31:44,439 and two bowls of mushroom soup. 559 00:31:44,560 --> 00:31:45,400 Xiaoqi, 560 00:31:45,560 --> 00:31:47,119 I'll order a steak for you. 561 00:31:47,800 --> 00:31:49,079 Give us one steak. 562 00:31:51,560 --> 00:31:53,520 I always wanted to introduce you two to each other, 563 00:31:53,640 --> 00:31:55,599 but I couldn't find the chance to do so. 564 00:31:55,839 --> 00:31:57,920 That's why I had to be shameless and tagged along today. 565 00:31:58,319 --> 00:32:00,280 Xiaoqi, will you be angry at me? 566 00:32:00,760 --> 00:32:02,239 Why should I be angry? 567 00:32:02,680 --> 00:32:04,439 I'm here to sponge food off of him anyway. 568 00:32:06,800 --> 00:32:08,920 Yezi, you can ask her anything you like. 569 00:32:10,199 --> 00:32:11,119 Xiaoqi, 570 00:32:11,119 --> 00:32:13,599 I heard that you two grew up together. 571 00:32:13,719 --> 00:32:15,359 You must know everything about him, right? 572 00:32:15,520 --> 00:32:16,920 He said he had never been in a relationship before. 573 00:32:17,479 --> 00:32:18,880 Was he telling the truth? 574 00:32:20,520 --> 00:32:21,880 How should I know? 575 00:32:22,040 --> 00:32:23,040 Anyway, he has received 576 00:32:23,040 --> 00:32:25,560 countless love letters from girls since young. 577 00:32:26,000 --> 00:32:27,319 I knew it. 578 00:32:27,800 --> 00:32:28,959 Don't listen to her. 579 00:32:29,160 --> 00:32:30,680 I've never received any love letters before. 580 00:32:37,560 --> 00:32:39,719 Yezi, you can take this. 581 00:32:40,160 --> 00:32:41,319 Is it mine? 582 00:32:41,839 --> 00:32:43,839 One bowl wasn't enough for you, right? 583 00:32:43,959 --> 00:32:45,800 That's why I ordered two bowls for you. 584 00:32:45,959 --> 00:32:47,000 Thank you. 585 00:32:47,119 --> 00:32:48,439 Enjoy yourself. 586 00:32:51,319 --> 00:32:52,760 It's so hot. 587 00:32:55,479 --> 00:32:57,239 You can't drink cold water for the next few days. 588 00:33:10,239 --> 00:33:11,199 Wait! 589 00:33:16,680 --> 00:33:17,239 I... 590 00:33:17,319 --> 00:33:18,920 I need to use the washroom. 591 00:33:19,000 --> 00:33:20,400 Wait for my return. 592 00:33:21,280 --> 00:33:23,400 Don't touch my steak. 593 00:33:30,359 --> 00:33:31,239 Director Gu, what do you think? 594 00:33:31,359 --> 00:33:32,599 How's my acting? 595 00:33:33,160 --> 00:33:34,839 Very good. Keep up the good work. 596 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 Don't worry. I can do even better. 597 00:33:37,160 --> 00:33:38,199 You don't need to go overboard. 598 00:34:15,080 --> 00:34:15,879 Come. 599 00:34:15,959 --> 00:34:17,080 Give it to me. 600 00:34:17,159 --> 00:34:17,959 You shouldn't take it. 601 00:34:18,080 --> 00:34:19,320 Be careful. 602 00:34:19,600 --> 00:34:20,600 Hold on to me. 603 00:34:22,800 --> 00:34:23,600 Be careful. 604 00:34:24,840 --> 00:34:25,919 Do you feel better? 605 00:34:28,479 --> 00:34:30,280 Can you be punctual next time? 606 00:34:30,439 --> 00:34:32,040 We've been waiting for ten minutes. 607 00:34:32,360 --> 00:34:33,080 Sorry about that. 608 00:34:33,199 --> 00:34:35,239 Junior was experiencing car sickness on our way here. 609 00:34:35,360 --> 00:34:36,120 That's why... 610 00:34:36,199 --> 00:34:37,439 Are you okay? 611 00:34:38,600 --> 00:34:39,959 Naturally, she'll be fine 612 00:34:40,040 --> 00:34:41,000 under my great care. 613 00:34:41,080 --> 00:34:42,280 You guys don't need to worry about that. 614 00:34:42,600 --> 00:34:44,719 Come, Junior. Have another sip. 615 00:34:48,840 --> 00:34:50,919 There are some rides nearby. Are you guys interested? 616 00:34:51,080 --> 00:34:52,159 No. 617 00:34:54,360 --> 00:34:57,600 Junior can't take any dangerous rides for now. 618 00:34:57,719 --> 00:34:58,479 That's right. 619 00:34:59,439 --> 00:35:00,879 Let's take a walk then. 620 00:35:01,080 --> 00:35:02,639 Let's take in some fresh air. 621 00:35:03,560 --> 00:35:04,479 Sure. 622 00:35:05,520 --> 00:35:06,600 You guys can go ahead. 623 00:35:06,719 --> 00:35:08,000 I'll take care of the luggage. 624 00:35:09,320 --> 00:35:11,919 I need some help with them. Lu Jingwen, help me out. 625 00:35:12,040 --> 00:35:12,879 Ask Yiming to help you. 626 00:35:12,959 --> 00:35:13,840 I need to take care of Junior. 627 00:35:13,959 --> 00:35:14,959 No. 628 00:35:15,120 --> 00:35:16,879 Yiming needs to stay by my side. 629 00:35:17,360 --> 00:35:18,879 I'll take care of Sister-in-law. 630 00:35:20,919 --> 00:35:22,239 Sister-in-law, let's go. 631 00:35:29,639 --> 00:35:30,439 Let's go. 632 00:35:34,159 --> 00:35:35,439 There are plenty of boats here. 633 00:35:35,600 --> 00:35:37,080 Let me ask them if we can tour the lake. 634 00:35:51,879 --> 00:35:54,199 If I knew this would happen, I wouldn't have accepted your gift. 635 00:35:55,560 --> 00:35:56,280 What? 636 00:35:56,840 --> 00:35:58,719 You left without saying goodbye after I accepted your gift. 637 00:35:58,879 --> 00:36:01,159 After that, you even left Xinhai and went missing. 638 00:36:01,399 --> 00:36:02,159 Lu Li, 639 00:36:02,479 --> 00:36:04,399 I don't think this is how you should treat your friend. 640 00:36:05,239 --> 00:36:06,280 Sorry about that. 641 00:36:07,239 --> 00:36:09,120 Back then, I had no choice. 642 00:36:09,280 --> 00:36:11,679 I wasn't able to operate on Jiang Yicheng's system anymore. 643 00:36:12,360 --> 00:36:14,439 The only thing on my mind was to uninstall myself from it. 644 00:36:15,120 --> 00:36:16,879 I forgot to consider your feelings. 645 00:36:17,040 --> 00:36:18,040 If the program can't be processed, 646 00:36:18,239 --> 00:36:19,199 the missing DLL files 647 00:36:19,399 --> 00:36:21,159 may be the cause of it. 648 00:36:21,360 --> 00:36:23,159 He has patched up the system for the past few months. 649 00:36:23,320 --> 00:36:24,879 Don't you want to give it another go? 650 00:36:25,639 --> 00:36:26,560 Yiming, 651 00:36:26,679 --> 00:36:27,199 Sister-in-law, 652 00:36:27,360 --> 00:36:28,000 come quickly. 653 00:36:28,120 --> 00:36:29,560 We can take the boats here. 654 00:36:30,560 --> 00:36:31,399 Let's go. 655 00:36:32,679 --> 00:36:35,280 I'll stay here. The scenery here is great. 656 00:36:35,399 --> 00:36:36,600 I'll take a walk myself. 657 00:36:36,879 --> 00:36:37,959 Let me accompany you. 658 00:36:38,120 --> 00:36:39,040 No need. 659 00:36:39,199 --> 00:36:40,199 Why are you guys still standing there? 660 00:36:40,280 --> 00:36:41,040 Come quickly. 661 00:36:41,159 --> 00:36:42,679 Help me put on some sunscreen. 662 00:36:45,239 --> 00:36:46,120 Do me a favour. 663 00:36:46,399 --> 00:36:47,840 Put on sunscreen for her before you leave, all right? 664 00:36:50,199 --> 00:36:52,800 Before this, you envied me because of my perseverance. 665 00:36:53,320 --> 00:36:56,000 Look at Zitong, she's willing to persevere until now because of you. 666 00:36:56,919 --> 00:36:59,120 No matter how many times you reject her, 667 00:36:59,320 --> 00:37:01,239 she's still as courageous as always. 668 00:37:03,479 --> 00:37:06,360 And she's your program, not mine. 669 00:37:06,840 --> 00:37:08,080 Good luck. 670 00:37:13,560 --> 00:37:14,520 Yiming. 671 00:37:16,959 --> 00:37:18,000 Coming. 672 00:37:21,919 --> 00:37:22,879 Where's Sister-in-law? 673 00:37:23,399 --> 00:37:25,000 She wants to take a walk over there. 674 00:37:26,080 --> 00:37:27,320 Let's have a private date then. 675 00:37:27,560 --> 00:37:27,919 Come. 676 00:37:28,040 --> 00:37:29,760 We'll take the boat after you put on sunscreen for me. 677 00:37:29,959 --> 00:37:31,199 Can't you do it yourself? 678 00:37:31,560 --> 00:37:32,840 I can't reach my back. 679 00:37:32,919 --> 00:37:34,600 Hurry up. 680 00:37:48,760 --> 00:37:51,040 Why are you standing there? Hurry up. 681 00:38:02,840 --> 00:38:04,120 What's wrong again? 682 00:38:07,360 --> 00:38:08,679 I think it's better for you to wear your shirt 683 00:38:08,800 --> 00:38:10,159 and protect yourself from the sun. 684 00:38:10,280 --> 00:38:11,360 There's no need for sunscreen. 685 00:38:11,520 --> 00:38:13,800 That won't do. I need double protection. 686 00:38:14,320 --> 00:38:16,159 Please hurry, all right? 687 00:38:17,479 --> 00:38:18,320 Yiming, 688 00:38:18,560 --> 00:38:19,479 in the future, 689 00:38:19,639 --> 00:38:22,120 you'll be in charge of putting on sunscreen for me. 690 00:38:22,959 --> 00:38:24,000 Yiming. 691 00:38:25,080 --> 00:38:26,399 Why are you guys here? 692 00:38:26,879 --> 00:38:27,719 Where's Lu Li? 693 00:38:27,919 --> 00:38:29,320 She said she wanted to take a walk over there. 694 00:38:29,639 --> 00:38:30,520 I'll go and find her then. 695 00:38:30,919 --> 00:38:31,679 Me too. 696 00:38:32,479 --> 00:38:33,320 No. 697 00:38:34,800 --> 00:38:36,560 We need another person for the boat ride. 698 00:38:36,679 --> 00:38:38,080 If not, they won't allow us to take the ride. 699 00:38:38,239 --> 00:38:39,879 Jingwen, join us. 700 00:38:41,760 --> 00:38:42,439 If so, 701 00:38:42,520 --> 00:38:43,080 fine then. 702 00:38:43,199 --> 00:38:44,280 But let me warn you. 703 00:38:44,439 --> 00:38:45,719 You must take good care of Junior. 704 00:38:45,840 --> 00:38:47,360 You mustn't pester her. 705 00:38:47,520 --> 00:38:48,840 And when it comes to her, 706 00:38:48,959 --> 00:38:49,639 she... 707 00:38:50,239 --> 00:38:51,560 I did not finish yet. 708 00:38:51,679 --> 00:38:53,439 Can you at least let me finish my words before leaving? 709 00:38:54,760 --> 00:38:55,600 Don't you even have basic manners? 710 00:39:24,719 --> 00:39:25,520 Let's go. 711 00:39:26,159 --> 00:39:27,199 Be careful. 712 00:39:53,760 --> 00:39:54,919 Thanks. 713 00:39:55,919 --> 00:39:57,159 I told you before. 714 00:39:57,520 --> 00:39:59,360 There's no need for you to be this courteous with me. 715 00:40:04,000 --> 00:40:05,919 It was fine just now. 716 00:40:06,320 --> 00:40:08,879 I never expected it to rain all of a sudden. 717 00:40:10,320 --> 00:40:12,879 Sunshower is also known as fox rain. 718 00:40:13,360 --> 00:40:15,159 Have you ever heard of its story? 719 00:40:16,439 --> 00:40:17,320 No. 720 00:40:19,479 --> 00:40:20,360 Rumour has it 721 00:40:20,719 --> 00:40:22,840 that a fox transformed into a human 722 00:40:22,919 --> 00:40:24,600 and came to the human world in search of love. 723 00:40:24,959 --> 00:40:27,280 But because of its beautiful appearance, 724 00:40:28,280 --> 00:40:30,280 people started to get jealous of it. 725 00:40:30,560 --> 00:40:31,840 They spread rumours about 726 00:40:32,199 --> 00:40:33,800 it eating men's innards. 727 00:40:34,760 --> 00:40:37,600 That's why it didn't manage to find its true love. 728 00:40:38,280 --> 00:40:40,399 It cries whenever it feels sad. 729 00:40:40,760 --> 00:40:44,080 When it cries, it'll rain. 730 00:40:48,520 --> 00:40:50,679 Did they not believe in her because of mere rumours? 731 00:40:51,840 --> 00:40:53,639 I guess that wasn't the true love she was looking for. 732 00:40:55,439 --> 00:40:56,760 You're right. 733 00:40:57,760 --> 00:40:59,879 When there's no trust in a relationship, 734 00:41:00,439 --> 00:41:03,280 only suspicions and injuries exist. 735 00:41:08,040 --> 00:41:08,879 I know. 736 00:41:10,000 --> 00:41:12,280 I know my trust value 737 00:41:12,560 --> 00:41:14,800 is zero or negative right now. 738 00:41:15,840 --> 00:41:17,239 But I will work hard 739 00:41:18,000 --> 00:41:19,639 to boost it to its original value. 740 00:41:36,000 --> 00:41:38,120 Look, there's a rainbow. 741 00:41:40,320 --> 00:41:41,719 Hurry and make a wish. 742 00:41:43,320 --> 00:41:45,040 Do you still believe in that? 743 00:41:45,399 --> 00:41:46,479 Initially, I didn't believe in it. 744 00:41:47,800 --> 00:41:48,840 But now, I do believe in it. 745 00:41:51,199 --> 00:41:53,080 Because right now, I have wishes that I hope will come true. 746 00:42:05,439 --> 00:42:06,639 The rain stopped. 747 00:42:06,959 --> 00:42:08,439 Let's return. 748 00:42:24,000 --> 00:42:25,080 Lady Jiang. 749 00:42:27,280 --> 00:42:29,919 You do look great no matter what you wear. 750 00:42:30,080 --> 00:42:31,320 Are you telling me? 751 00:42:32,239 --> 00:42:34,199 I think we haven't had a proper chat yet. 752 00:42:34,439 --> 00:42:36,800 Why don't I introduce myself to you again? 753 00:42:37,320 --> 00:42:38,520 I'm uninterested in you. 754 00:42:39,280 --> 00:42:41,159 I'll go and find my junior then. 755 00:42:47,320 --> 00:42:48,639 Suddenly, I feel 756 00:42:48,800 --> 00:42:49,959 that interests 757 00:42:50,040 --> 00:42:51,199 can be cultivated. 758 00:42:51,320 --> 00:42:52,760 What do you think? 759 00:42:53,239 --> 00:42:54,280 You have a point. 760 00:42:54,399 --> 00:42:55,560 But I think 761 00:42:55,719 --> 00:42:57,719 looking for my junior is more important. 762 00:42:57,840 --> 00:42:59,959 The rain has stopped. 763 00:43:00,080 --> 00:43:01,520 I think they'll return soon. 764 00:43:01,639 --> 00:43:03,360 Even if you go there, you might not be able to find them. 765 00:43:03,520 --> 00:43:04,760 It's better for you to wait here. 766 00:43:07,040 --> 00:43:08,040 Fine then. 767 00:43:08,439 --> 00:43:09,520 I'll go and cook. 768 00:43:09,639 --> 00:43:10,600 When Junior returns, 769 00:43:10,719 --> 00:43:12,479 she'll be able to enjoy a hot and delicious meal. 770 00:43:13,159 --> 00:43:14,159 Do you want to join me? 771 00:43:14,679 --> 00:43:15,600 Sure. 772 00:43:15,919 --> 00:43:16,800 Let's go. 773 00:43:18,360 --> 00:43:21,280 Brother, I'm sacrificing myself because of you. 774 00:43:21,479 --> 00:43:22,959 You better don't let me down. 775 00:43:41,439 --> 00:43:43,159 Must you guys need to express your boredom in that way? 776 00:43:43,800 --> 00:43:46,040 Life is great. You guys should be happier. 777 00:43:47,040 --> 00:43:48,320 Why don't we play a game? 778 00:43:48,479 --> 00:43:50,320 The loser will wash the dishes. How about that? 779 00:43:52,000 --> 00:43:53,199 What kind of game? 780 00:43:54,520 --> 00:43:55,800 How about tearing the tissue paper? 781 00:43:56,199 --> 00:43:57,120 How do we play this? 782 00:43:57,320 --> 00:43:59,719 First, you'll hold a tissue paper with your mouth. 783 00:44:00,000 --> 00:44:01,439 After that, you'll pass it around. 784 00:44:01,639 --> 00:44:04,719 The next person needs to tear a portion of the tissue paper with their mouth. 785 00:44:04,840 --> 00:44:06,320 They can't use anything else to help them. 786 00:44:06,639 --> 00:44:08,399 If, there's no more tissue paper to tear 787 00:44:08,600 --> 00:44:11,080 or the next person doesn't dare to tear the tissue paper, 788 00:44:11,199 --> 00:44:12,239 that means he or she will be the loser. 789 00:44:12,360 --> 00:44:13,040 What do you think? 790 00:44:13,199 --> 00:44:13,879 Game on. 791 00:44:14,040 --> 00:44:14,719 I'll be the next player after Yiming. 792 00:44:14,840 --> 00:44:16,239 He's number one. I'm number two. 793 00:44:16,639 --> 00:44:17,879 I'll be number three then. 794 00:44:18,600 --> 00:44:21,560 - If so, I'll be number four. - I'll be number four. 795 00:44:23,040 --> 00:44:25,679 Since both of you want to be number four, 796 00:44:25,840 --> 00:44:27,520 why don't you two have an arm-wrestling match? 797 00:44:27,639 --> 00:44:28,919 The winner will take number four. 798 00:44:28,959 --> 00:44:29,800 What do you think? 799 00:44:29,959 --> 00:44:31,120 Great idea. 800 00:44:31,560 --> 00:44:32,639 No problem. 801 00:44:32,800 --> 00:44:34,320 No problem at all. 802 00:44:34,600 --> 00:44:36,879 It's finally time for my muscles to be useful. 803 00:44:36,959 --> 00:44:37,719 Come. 804 00:44:39,360 --> 00:44:40,959 It's not too late for you to admit defeat. 805 00:44:41,080 --> 00:44:42,120 If not, you'll embarrass yourself later. 806 00:44:42,199 --> 00:44:43,239 Let's begin. 807 00:44:44,679 --> 00:44:48,760 Three, two, one, begin. 808 00:44:49,919 --> 00:44:51,600 I wasn't ready yet. Again. 809 00:44:51,959 --> 00:44:52,560 Wait! 810 00:44:52,639 --> 00:44:53,360 I want a rematch! 811 00:44:53,360 --> 00:44:54,280 You should accept your defeat graciously. 812 00:44:55,560 --> 00:44:56,040 Yiming. 813 00:44:56,120 --> 00:44:56,719 Fine. 814 00:46:06,760 --> 00:46:09,159 If love is a program, 815 00:46:09,280 --> 00:46:11,280 and it can be installed and uninstalled at will, 816 00:46:11,560 --> 00:46:13,719 everything will be much easier. 817 00:46:14,399 --> 00:46:16,679 It's a pity that it's not a program. 818 00:46:17,080 --> 00:46:19,639 We can't send or receive love at will. 819 00:46:20,654 --> 00:46:28,654 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 820 00:46:28,980 --> 00:46:33,060 ♪Tall and big, you have a childish voice♪ 821 00:46:33,180 --> 00:46:34,220 ♪Naive♪ 822 00:46:35,300 --> 00:46:36,500 ♪Petty♪ 823 00:46:37,940 --> 00:46:41,940 ♪Small and little, I feel a little stressed around you♪ 824 00:46:42,340 --> 00:46:46,140 ♪Afraid to go near♪ 825 00:46:46,900 --> 00:46:50,500 ♪I hope to see you every morning♪ 826 00:46:50,900 --> 00:46:55,500 ♪So that my day can be meaningful♪ 827 00:46:56,020 --> 00:46:59,700 ♪Waiting to hear your voice every night♪ 828 00:47:00,020 --> 00:47:04,020 ♪To break the silence of the night♪ 829 00:47:05,140 --> 00:47:08,580 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 830 00:47:08,780 --> 00:47:10,820 ♪When I hear your voice♪ 831 00:47:11,100 --> 00:47:14,140 ♪A smile grows on my face♪ 832 00:47:14,180 --> 00:47:17,500 ♪Your words are always a little childish♪ 833 00:47:17,580 --> 00:47:21,500 ♪It makes me want to tease you♪ 834 00:47:22,380 --> 00:47:24,060 ♪Sorry♪ 835 00:47:43,808 --> 00:47:47,728 ♪Sometimes you're a little stubborn♪ 836 00:47:47,968 --> 00:47:49,688 ♪A bad temper♪ 837 00:47:49,968 --> 00:47:51,688 ♪With a touch of jealousy♪ 838 00:47:53,008 --> 00:47:56,968 ♪So I'll just have to coax you and let you have your way♪ 839 00:47:57,328 --> 00:48:01,728 ♪Hurry, hurry, go away rain♪ 840 00:48:01,871 --> 00:48:06,191 ♪This song is for you, the one I love the most♪ 841 00:48:06,391 --> 00:48:10,911 ♪We'll walk down the path of the future together♪ 842 00:48:15,471 --> 00:48:19,111 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 843 00:48:19,151 --> 00:48:21,391 ♪When I hear your voice♪ 844 00:48:21,431 --> 00:48:24,551 ♪A smile grows on my face♪ 845 00:48:24,551 --> 00:48:28,111 ♪Your words are always a little childish♪ 846 00:48:28,191 --> 00:48:32,311 ♪It makes me want to tease you♪ 847 00:48:33,605 --> 00:48:37,245 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 848 00:48:37,285 --> 00:48:39,525 ♪When I hear your voice♪ 849 00:48:39,565 --> 00:48:42,685 ♪A smile grows on my face♪ 850 00:48:42,685 --> 00:48:46,245 ♪Your words are always a little childish♪ 851 00:48:46,325 --> 00:48:50,445 ♪It makes me want to tease you♪ 852 00:48:50,880 --> 00:48:53,160 ♪Sorry♪ 853 00:48:55,000 --> 00:48:57,600 ♪Never mind♪ 854 00:49:01,360 --> 00:49:05,960 ♪I love you♪