1 00:00:27,540 --> 00:00:31,000 ♪Secretly keying love into the program♪ 2 00:00:31,540 --> 00:00:35,000 ♪Ctrl+Love♪ 3 00:00:35,540 --> 00:00:39,460 ♪Thinking of you is written all over the binary♪ 4 00:00:43,460 --> 00:00:46,900 ♪Save and back up every word of concern♪ 5 00:00:47,460 --> 00:00:50,900 ♪Two hearts growing closer♪ 6 00:00:51,100 --> 00:00:52,620 ♪Every tap, every key♪ 7 00:00:52,860 --> 00:00:56,300 ♪The codes are saying I like you♪ 8 00:00:56,820 --> 00:00:59,500 ♪I'll brave through the night♪ 9 00:00:59,540 --> 00:01:04,100 ♪For us, I'll work hard to defeat the BUG♪ 10 00:01:05,660 --> 00:01:09,460 ♪Always on standby, never lag, never hang♪ 11 00:01:09,740 --> 00:01:11,860 ♪Just to meet you♪ 12 00:01:12,180 --> 00:01:13,860 ♪Just to meet you♪ 13 00:01:13,860 --> 00:01:17,500 ♪Want to be together and live in your arms♪ 14 00:01:17,540 --> 00:01:21,500 ♪Spend the four seasons together♪ 15 00:01:21,780 --> 00:01:25,180 ♪I'll key in you and I♪ 16 00:01:25,580 --> 00:01:29,900 ♪In every special and sweet program♪ 17 00:01:31,740 --> 00:01:35,460 ♪I'll key in you and I♪ 18 00:01:35,620 --> 00:01:39,820 ♪In every special and sweet program♪ 19 00:01:40,540 --> 00:01:45,700 =Cute Programmer= 20 00:01:46,060 --> 00:01:48,220 =Episode 23= 21 00:02:04,839 --> 00:02:06,080 How dare you come home? 22 00:02:06,360 --> 00:02:07,919 Look at what you did. 23 00:02:11,240 --> 00:02:11,960 Darling. 24 00:02:12,160 --> 00:02:13,000 Don't be mad. 25 00:02:13,119 --> 00:02:14,240 I'll send someone over tomorrow 26 00:02:14,360 --> 00:02:15,520 to take back the building. 27 00:02:15,639 --> 00:02:16,720 I'll take revenge on your behalf. 28 00:02:18,160 --> 00:02:19,759 You can take back the building, 29 00:02:20,039 --> 00:02:23,199 but can you bring me back my daughter-in-law? 30 00:02:29,279 --> 00:02:30,479 Brat. 31 00:02:30,880 --> 00:02:32,199 What did I tell you before? 32 00:02:32,360 --> 00:02:33,320 What did I tell you before? 33 00:02:33,679 --> 00:02:35,000 As a man, 34 00:02:35,360 --> 00:02:36,119 you need to be responsible, 35 00:02:36,279 --> 00:02:37,240 and hold accountable for what you did. 36 00:02:37,440 --> 00:02:38,759 Did you manage to do that? 37 00:02:38,960 --> 00:02:40,639 The scandal between you and Li Man 38 00:02:40,919 --> 00:02:43,600 has spread across the company. 39 00:02:43,759 --> 00:02:46,039 Is this how you treat your wife? 40 00:02:50,080 --> 00:02:51,399 Did I give you a choice? 41 00:02:53,639 --> 00:02:55,320 Did I give you a chance? 42 00:02:55,559 --> 00:02:57,559 You didn't want me to withdraw my investment, 43 00:02:57,559 --> 00:02:59,039 and decided to get married. 44 00:02:59,160 --> 00:03:00,279 Since you decided to get married, 45 00:03:00,479 --> 00:03:03,119 you should respect your wife and treat her well. 46 00:03:04,080 --> 00:03:05,839 If you can't even do this, 47 00:03:06,039 --> 00:03:07,399 how can you run a company in the future? 48 00:03:07,479 --> 00:03:08,720 How are you going to run the company? 49 00:03:09,000 --> 00:03:09,520 How are you going to run the company? 50 00:03:09,639 --> 00:03:10,279 What are you doing? 51 00:03:10,399 --> 00:03:11,360 He's a grown man. 52 00:03:11,520 --> 00:03:11,800 You... 53 00:03:11,960 --> 00:03:13,559 What are you doing? 54 00:03:20,520 --> 00:03:21,320 Mom. 55 00:03:23,440 --> 00:03:24,960 Come with me to Lu Li's house tomorrow. 56 00:03:25,919 --> 00:03:26,759 Son, 57 00:03:27,839 --> 00:03:30,039 you need to apologize to your in-laws. 58 00:03:30,759 --> 00:03:33,119 They entrusted their beloved daughter to us, 59 00:03:33,320 --> 00:03:33,919 and... 60 00:03:34,080 --> 00:03:35,199 I'll win Lu Li back. 61 00:03:36,679 --> 00:03:37,759 Really? 62 00:03:38,880 --> 00:03:40,000 I've thought it through. 63 00:03:41,080 --> 00:03:42,679 I like Lu Li. 64 00:03:44,160 --> 00:03:46,000 She gave up so much for me, 65 00:03:46,759 --> 00:03:48,479 and has never thought of backing out. 66 00:03:51,320 --> 00:03:52,559 Now, I can do 67 00:03:52,759 --> 00:03:53,800 what she did too. 68 00:03:54,919 --> 00:03:55,919 Great. 69 00:03:56,119 --> 00:03:56,960 That's great. 70 00:03:57,479 --> 00:03:59,399 It's not too late to change your mind now. 71 00:03:59,960 --> 00:04:01,399 I believe 72 00:04:02,000 --> 00:04:04,119 you'll definitely win Li back. 73 00:04:04,880 --> 00:04:05,520 Son. 74 00:04:05,679 --> 00:04:06,520 You hit the wall. 75 00:04:06,679 --> 00:04:07,800 Does it hurt? 76 00:04:09,160 --> 00:04:10,119 No. 77 00:04:12,240 --> 00:04:13,399 I shall go upstairs. 78 00:04:28,200 --> 00:04:29,640 What are you doing, darling? 79 00:04:29,839 --> 00:04:30,799 I told you to lecture him. 80 00:04:31,000 --> 00:04:33,040 Why did you have to resort to violence? 81 00:04:33,440 --> 00:04:37,000 I didn't manage to control myself. 82 00:04:41,239 --> 00:04:42,640 It was my fault. 83 00:04:44,320 --> 00:04:44,959 Darling, 84 00:04:45,079 --> 00:04:46,160 what are you doing? 85 00:04:46,720 --> 00:04:48,720 I'm sure he hasn't taken his dinner yet. 86 00:05:03,320 --> 00:05:04,119 How does it taste? 87 00:05:04,559 --> 00:05:05,160 It's not bad. 88 00:05:05,399 --> 00:05:06,200 Do come again. 89 00:05:06,440 --> 00:05:06,720 Sure. 90 00:05:08,119 --> 00:05:09,279 Boss, I've transferred the money to you. 91 00:05:09,279 --> 00:05:10,200 I've received it. 92 00:05:11,799 --> 00:05:12,600 Boss. 93 00:05:12,720 --> 00:05:13,760 A bowl of Chongqing noodles, please. 94 00:05:14,200 --> 00:05:15,239 Sure. 95 00:05:15,920 --> 00:05:17,160 Do you want the spiciness to be mild? 96 00:05:17,600 --> 00:05:18,640 Medium. 97 00:05:19,079 --> 00:05:19,640 Miss. 98 00:05:19,839 --> 00:05:20,920 Judging from your accent, 99 00:05:21,079 --> 00:05:22,239 I guess you're not a local. 100 00:05:22,359 --> 00:05:24,480 I suggest you take the mild one. 101 00:05:24,799 --> 00:05:26,160 I enjoy hot food. 102 00:05:26,279 --> 00:05:27,760 Really? 103 00:05:29,160 --> 00:05:30,000 Miss. 104 00:05:30,160 --> 00:05:30,799 Listen to the boss. 105 00:05:30,920 --> 00:05:31,799 He's being considerate of you. 106 00:05:32,000 --> 00:05:32,760 The mild spiciness in Chongqing 107 00:05:32,760 --> 00:05:34,200 is different from the one you usually have. 108 00:05:34,320 --> 00:05:35,399 Exactly. 109 00:05:37,200 --> 00:05:37,640 Sure. 110 00:05:37,760 --> 00:05:38,760 Mild then. 111 00:05:38,880 --> 00:05:39,399 Sure. 112 00:05:39,519 --> 00:05:40,760 I'll be right back. 113 00:05:44,839 --> 00:05:45,760 Boss. 114 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 How much is it? 115 00:05:48,839 --> 00:05:50,279 The noodles are here. 116 00:05:50,399 --> 00:05:52,079 Your noodles and water. 117 00:05:52,320 --> 00:05:53,440 I didn't order any drinks. 118 00:05:54,720 --> 00:05:56,320 The handsome guy bought this for you. 119 00:05:56,440 --> 00:05:57,720 He said it would be useful. 120 00:05:58,079 --> 00:05:59,279 Enjoy your food. 121 00:06:00,640 --> 00:06:01,600 You're welcome. 122 00:06:06,000 --> 00:06:07,279 Weirdo. 123 00:06:18,279 --> 00:06:18,880 Please leave. 124 00:06:19,000 --> 00:06:19,239 Caixia. 125 00:06:19,359 --> 00:06:19,720 Can we talk? 126 00:06:19,959 --> 00:06:21,559 I have nothing to say. 127 00:06:21,679 --> 00:06:22,760 Caixia, 128 00:06:23,040 --> 00:06:23,760 I brought my son here 129 00:06:23,839 --> 00:06:25,640 to apologize to you. 130 00:06:26,880 --> 00:06:28,480 This is ridiculous. 131 00:06:28,720 --> 00:06:31,040 Your first visit to our house is to send your apologies. 132 00:06:32,640 --> 00:06:35,040 I guess you owe your apology to Li, 133 00:06:35,160 --> 00:06:36,359 not us. 134 00:06:36,959 --> 00:06:37,799 Yes. 135 00:06:38,399 --> 00:06:39,440 Yicheng knew that he made a mistake. 136 00:06:39,720 --> 00:06:41,720 He will surely apologize to Li later. 137 00:06:42,000 --> 00:06:43,040 Caixia, 138 00:06:43,279 --> 00:06:44,359 as the saying goes, 139 00:06:44,519 --> 00:06:45,440 you can destroy everything 140 00:06:46,000 --> 00:06:47,640 but a marriage. 141 00:06:47,880 --> 00:06:50,079 Besides, they are our children. 142 00:06:50,399 --> 00:06:51,519 Here. 143 00:06:51,760 --> 00:06:52,760 Let me tell you. 144 00:06:53,000 --> 00:06:54,920 We are not the one who destroyed the marriage. 145 00:06:55,239 --> 00:06:55,920 It is him. 146 00:06:56,040 --> 00:06:57,760 He is the culprit. 147 00:06:57,920 --> 00:06:58,600 In-laws. 148 00:06:58,760 --> 00:06:59,160 Please calm down. 149 00:06:59,279 --> 00:07:00,079 Please calm down. 150 00:07:00,279 --> 00:07:02,160 You can punish him however you want. 151 00:07:02,279 --> 00:07:03,920 We only wish that, after you vent your anger, 152 00:07:04,239 --> 00:07:06,839 you can tell us where Li is now. 153 00:07:06,959 --> 00:07:09,559 Let the young people take care of their own problems. 154 00:07:09,799 --> 00:07:10,559 Caixia, what do you think? 155 00:07:10,760 --> 00:07:11,079 I... 156 00:07:11,160 --> 00:07:11,799 Sorry. 157 00:07:11,880 --> 00:07:12,920 We are busy. 158 00:07:13,000 --> 00:07:13,679 Caixia. 159 00:07:13,679 --> 00:07:14,040 Sorry. 160 00:07:14,040 --> 00:07:14,640 Caixia. 161 00:07:15,079 --> 00:07:16,079 Well. 162 00:07:17,040 --> 00:07:18,160 What are you doing? 163 00:07:19,200 --> 00:07:20,440 I know you too well. 164 00:07:20,760 --> 00:07:22,320 Your bark is worse than your bite. 165 00:07:22,559 --> 00:07:24,839 You were almost convinced by her words. 166 00:07:25,000 --> 00:07:27,799 Do you want Li to get back together with Jiang Yicheng? 167 00:07:28,600 --> 00:07:29,440 No... 168 00:07:30,320 --> 00:07:30,760 I... 169 00:07:30,880 --> 00:07:32,279 It seems like 170 00:07:32,359 --> 00:07:35,359 Jiang Yicheng is not completely unconcerned about Li. 171 00:07:39,160 --> 00:07:40,279 Son. 172 00:07:40,519 --> 00:07:43,480 Do you want me to talk to them again? 173 00:07:43,679 --> 00:07:44,600 Mom. 174 00:07:45,239 --> 00:07:46,440 You shall go home. 175 00:07:47,760 --> 00:07:48,799 Then... 176 00:07:49,519 --> 00:07:51,000 They are having a fit of anger, 177 00:07:51,399 --> 00:07:52,600 and I suppose they won't listen to what we have to say. 178 00:07:53,679 --> 00:07:54,720 Then, what should we do? 179 00:07:55,279 --> 00:07:56,279 I'll stay here. 180 00:07:57,160 --> 00:07:58,359 I'll wait here until 181 00:07:58,559 --> 00:07:59,880 they tell me where Lu Li is. 182 00:08:02,780 --> 00:08:08,140 (Personal Resume, Lu Li) 183 00:08:08,880 --> 00:08:11,239 You're great 184 00:08:11,359 --> 00:08:13,079 and are apt for the job in every aspect. 185 00:08:13,399 --> 00:08:14,359 Thanks. 186 00:08:15,000 --> 00:08:16,320 Can I know 187 00:08:16,920 --> 00:08:19,519 why did you choose to work in Chongqing? 188 00:08:19,679 --> 00:08:21,799 You're from Xinhai 189 00:08:21,920 --> 00:08:24,040 and you went to a college there too. 190 00:08:25,320 --> 00:08:28,279 It's because of some personal issues which I can't disclose. 191 00:08:29,359 --> 00:08:30,160 I understood. 192 00:08:30,679 --> 00:08:31,600 Then, 193 00:08:32,039 --> 00:08:33,320 about the salary and benefits, 194 00:08:33,479 --> 00:08:34,840 what do you expect from us? 195 00:08:35,239 --> 00:08:37,080 I read your recruitment information. 196 00:08:37,599 --> 00:08:39,919 I'm happy with the salary you are offering. 197 00:08:41,960 --> 00:08:43,080 However, 198 00:08:43,320 --> 00:08:44,599 I have a presumptuous request. 199 00:08:45,159 --> 00:08:46,039 What is it? 200 00:08:46,559 --> 00:08:47,880 Can I not work overtime 201 00:08:48,159 --> 00:08:49,880 unless it's necessary? 202 00:08:51,119 --> 00:08:52,520 May I know the reason? 203 00:08:54,719 --> 00:08:55,840 I'm pregnant. 204 00:08:56,200 --> 00:08:57,359 Therefore... 205 00:08:59,280 --> 00:09:00,200 Don't worry. 206 00:09:00,440 --> 00:09:02,239 Other than not being able to work overtime, 207 00:09:02,433 --> 00:09:04,873 I won't let this affect my performance anyway. 208 00:09:05,280 --> 00:09:06,599 About this... 209 00:09:06,960 --> 00:09:08,400 I think 210 00:09:08,880 --> 00:09:11,080 it'll be better if you can take a good rest at home. 211 00:09:11,239 --> 00:09:14,000 There's no need to rush and find yourself a job. 212 00:09:14,479 --> 00:09:16,200 I just got pregnant and 213 00:09:16,400 --> 00:09:17,520 I'm still fit to work. 214 00:09:18,400 --> 00:09:20,159 Besides, you didn't state in your recruitment information 215 00:09:20,400 --> 00:09:22,080 that pregnant ladies are not welcomed. 216 00:09:23,280 --> 00:09:24,960 Indeed. 217 00:09:26,000 --> 00:09:26,320 By the way, 218 00:09:26,440 --> 00:09:30,520 where's your resignation confirmation letter? 219 00:09:30,719 --> 00:09:32,200 Resignation confirmation letter? 220 00:09:32,559 --> 00:09:34,400 The document that proves 221 00:09:34,479 --> 00:09:36,880 your employment with your previous employer has been officially terminated. 222 00:09:38,200 --> 00:09:39,239 Do you not have it? 223 00:09:40,200 --> 00:09:42,320 Then, we can't confirm 224 00:09:42,479 --> 00:09:44,880 if you're still an employee of another company. 225 00:09:45,359 --> 00:09:46,719 Sorry. 226 00:09:46,919 --> 00:09:49,119 We can't hire you. 227 00:09:49,960 --> 00:09:51,559 I can get them to reissue it. 228 00:09:52,760 --> 00:09:54,119 Yes, you can. 229 00:09:54,280 --> 00:09:57,840 However, we won't reserve this post for you. 230 00:10:21,200 --> 00:10:22,239 Wait a minute. 231 00:10:24,840 --> 00:10:25,760 Thanks. 232 00:10:39,159 --> 00:10:40,159 Let me help you. 233 00:10:40,880 --> 00:10:42,360 (Code Complete) 234 00:10:48,520 --> 00:10:49,239 Where are you going? 235 00:10:49,400 --> 00:10:50,400 21st floor. 236 00:10:52,799 --> 00:10:53,919 Thanks. 237 00:11:01,599 --> 00:11:03,440 Chongqing noodles? 238 00:11:05,559 --> 00:11:06,719 Mineral water? 239 00:11:07,679 --> 00:11:09,359 Yes, it's me. 240 00:11:09,599 --> 00:11:11,280 Did you drink up the entire bottle? 241 00:11:12,320 --> 00:11:14,799 No. The spiciness was just nice. 242 00:11:15,599 --> 00:11:16,960 You're pretty good with spicy food. 243 00:11:17,719 --> 00:11:19,719 I've never met you before. Did you just move in? 244 00:11:23,640 --> 00:11:24,400 I'm Lu Jingwen. 245 00:11:24,520 --> 00:11:25,880 Hi, neighbor. 246 00:11:30,359 --> 00:11:32,000 I forgot to ask for your name. 247 00:11:32,479 --> 00:11:33,679 Lu Li. 248 00:11:34,479 --> 00:11:35,679 Is your last name Lu too? 249 00:11:36,840 --> 00:11:38,599 Which Lu? 250 00:11:38,880 --> 00:11:39,840 Lu, the mainland. 251 00:11:41,440 --> 00:11:42,799 Mine is Lu, the small alley. 252 00:11:43,400 --> 00:11:45,159 Since the fate brought us together, we should add each other on WeChat. 253 00:11:45,640 --> 00:11:46,880 I left my phone behind. 254 00:11:47,599 --> 00:11:48,880 Just give me your WeChat ID. 255 00:11:49,119 --> 00:11:50,280 I can't recall. 256 00:11:54,200 --> 00:11:54,719 I've got to go. 257 00:11:54,799 --> 00:11:55,760 Thanks. 258 00:12:03,359 --> 00:12:04,520 Programmer? 259 00:12:04,760 --> 00:12:06,640 I've never dated one before. 260 00:12:08,239 --> 00:12:09,400 Interesting. 261 00:12:19,280 --> 00:12:20,919 I was just about to call you. 262 00:12:21,239 --> 00:12:22,679 Our hearts beat as one. 263 00:12:23,000 --> 00:12:24,599 Are you feeling better? 264 00:12:24,640 --> 00:12:26,159 Don't worry. I'm all good. 265 00:12:29,880 --> 00:12:31,679 I got myself a new SIM card. 266 00:12:31,840 --> 00:12:33,440 I'll send you the number later. 267 00:12:33,640 --> 00:12:34,520 Sure. 268 00:12:34,919 --> 00:12:35,479 By the way, 269 00:12:35,640 --> 00:12:36,760 how did your interview go? 270 00:12:38,479 --> 00:12:40,479 It started off quite well, 271 00:12:41,239 --> 00:12:43,239 until she heard that I was pregnant, 272 00:12:43,359 --> 00:12:44,840 and changed her attitude immediately. 273 00:12:45,119 --> 00:12:47,039 Because I didn't have a resignation confirmation letter, 274 00:12:47,159 --> 00:12:48,880 she used that as an excuse to reject my application. 275 00:12:49,039 --> 00:12:50,159 How could they do that? 276 00:12:50,359 --> 00:12:51,840 This is discrimination. 277 00:12:52,359 --> 00:12:53,599 Perhaps she thinks 278 00:12:53,760 --> 00:12:55,799 that a pregnant woman can't generate much profit for the company, 279 00:12:55,960 --> 00:12:57,799 and gets to enjoy all the benefits. 280 00:12:58,039 --> 00:12:59,080 Once they hire a pregnant lady, 281 00:12:59,320 --> 00:13:02,320 they will have to bear some unforeseeable risks. 282 00:13:02,440 --> 00:13:03,559 Therefore... 283 00:13:04,799 --> 00:13:06,880 Why is it so difficult to be a working woman now? 284 00:13:07,039 --> 00:13:08,520 Why don't men get pregnant too? 285 00:13:08,640 --> 00:13:10,320 Why are we discriminated just because we are married? 286 00:13:10,479 --> 00:13:12,599 Aren't they promoting gender equality? 287 00:13:12,760 --> 00:13:13,679 No wonder people these days 288 00:13:13,799 --> 00:13:15,280 are afraid of getting married and pregnant. 289 00:13:15,760 --> 00:13:16,359 Li. 290 00:13:16,520 --> 00:13:17,760 When you attend another interview in the future, 291 00:13:17,880 --> 00:13:19,359 don't mention your pregnancy unless you're asked. 292 00:13:19,880 --> 00:13:20,760 I can't do that. 293 00:13:20,840 --> 00:13:22,000 Isn't that deception? 294 00:13:22,159 --> 00:13:23,239 How is that deception? 295 00:13:23,400 --> 00:13:24,719 At best, you're only withholding a piece of information. 296 00:13:24,880 --> 00:13:26,679 I'm afraid that you won't be hired 297 00:13:26,840 --> 00:13:28,039 if you are frank the whole time. 298 00:13:28,840 --> 00:13:29,440 All right. 299 00:13:29,679 --> 00:13:30,880 Let's talk about something happy. 300 00:13:31,280 --> 00:13:32,239 What is it about? 301 00:13:35,239 --> 00:13:36,719 Momo is going to be a mother soon. 302 00:13:36,880 --> 00:13:37,880 Look. 303 00:13:38,840 --> 00:13:39,760 That's really fast. 304 00:13:40,000 --> 00:13:40,679 Yes. 305 00:13:41,039 --> 00:13:42,960 I brought it to the vet yesterday. 306 00:13:43,200 --> 00:13:44,440 It just got pregnant. 307 00:13:45,239 --> 00:13:46,080 Then... 308 00:13:46,280 --> 00:13:47,640 Is Tianqi still at your place? 309 00:13:47,919 --> 00:13:48,799 Yes, it is. 310 00:13:49,400 --> 00:13:51,239 Mr. Ye hasn't returned from his business trip. 311 00:13:52,320 --> 00:13:53,479 That's weird. 312 00:13:53,840 --> 00:13:54,840 What's weird? 313 00:13:57,760 --> 00:13:58,400 Who's there? 314 00:13:58,520 --> 00:13:59,280 It's late at night. 315 00:13:59,440 --> 00:14:00,679 I have no idea either. 316 00:14:01,000 --> 00:14:02,280 I've got to go. 317 00:14:02,760 --> 00:14:03,520 By the way, 318 00:14:03,799 --> 00:14:04,640 can you go to the company 319 00:14:04,799 --> 00:14:06,840 and get me a resignation confirmation letter? 320 00:14:06,960 --> 00:14:07,479 Sure. 321 00:14:07,719 --> 00:14:09,679 I'll go get it tomorrow. Don't worry. 322 00:14:10,520 --> 00:14:11,559 Take care. 323 00:14:11,799 --> 00:14:12,640 Bye. 324 00:14:13,320 --> 00:14:14,159 Bye. 325 00:14:24,840 --> 00:14:25,719 Who's there? 326 00:14:26,440 --> 00:14:27,400 Lu Jingwen. 327 00:14:27,599 --> 00:14:29,400 We met in the elevator yesterday. 328 00:14:36,039 --> 00:14:38,239 How did you know that I live in unit No. 2115? 329 00:14:38,479 --> 00:14:39,919 Because I've knocked on every door on this floor, 330 00:14:40,039 --> 00:14:41,039 and none of them who answered the door is you. 331 00:14:41,200 --> 00:14:42,479 It's quite a coincidence. 332 00:14:43,039 --> 00:14:44,239 I live right above you. 333 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 How can I help you? 334 00:14:47,159 --> 00:14:47,960 Yes. 335 00:14:48,359 --> 00:14:49,559 You have a degree in computer science, right? 336 00:14:49,760 --> 00:14:51,000 I spilled water on my laptop. 337 00:14:51,159 --> 00:14:52,080 There's an important document in it. 338 00:14:52,159 --> 00:14:53,239 Can you fix it for me? 339 00:14:54,359 --> 00:14:57,159 A computer science major is not a computer technician. 340 00:14:57,320 --> 00:14:58,400 I know, 341 00:15:02,039 --> 00:15:03,719 but can't you fix this? 342 00:15:05,200 --> 00:15:05,799 Then... 343 00:15:06,000 --> 00:15:07,359 Come on in. 344 00:15:07,919 --> 00:15:08,919 Thanks. 345 00:15:38,000 --> 00:15:39,679 Shouldn't we blow dry it? 346 00:15:40,000 --> 00:15:41,400 Why are you spraying more water on it? 347 00:15:42,479 --> 00:15:43,760 This is alcohol. 348 00:15:54,039 --> 00:15:56,440 How did you know that I'm a computer science major? 349 00:15:56,640 --> 00:15:57,719 No other professionals 350 00:15:57,880 --> 00:15:59,760 read "Code Complete". 351 00:16:02,400 --> 00:16:03,479 Didn't you say 352 00:16:03,960 --> 00:16:06,799 that a computer science major is not a computer technician? 353 00:16:06,919 --> 00:16:08,559 You look quite skillful. 354 00:16:09,400 --> 00:16:10,960 That's probably because all my friends and family 355 00:16:11,280 --> 00:16:13,880 like to place a glass of water right next to their laptops. 356 00:16:20,159 --> 00:16:21,159 Are you looking for a job? 357 00:16:23,940 --> 00:16:26,100 (Personal Resume, Lu Li) 358 00:16:27,960 --> 00:16:29,559 The University of Xinhai. 359 00:16:31,760 --> 00:16:33,000 I thought you looked familiar 360 00:16:33,119 --> 00:16:34,280 when I first saw you. 361 00:16:34,400 --> 00:16:35,640 It turned out you're my junior. 362 00:16:37,479 --> 00:16:38,400 Are you from the same university too? 363 00:16:38,599 --> 00:16:39,559 Let me introduce myself again. 364 00:16:39,840 --> 00:16:41,880 University of Xinhai, Creative and Cultural Faculty, batch 2009. 365 00:16:42,000 --> 00:16:42,559 Lu Jingwen. 366 00:16:42,719 --> 00:16:44,479 From now on, you can call me Senior Lu. 367 00:16:52,440 --> 00:16:54,320 If you haven't found a job yet, 368 00:16:54,559 --> 00:16:56,239 are you interested in joining our company? 369 00:16:57,760 --> 00:16:59,159 Are you hiring a programmer? 370 00:16:59,440 --> 00:17:00,080 No. 371 00:17:00,280 --> 00:17:01,440 We're hiring a network manager. 372 00:17:01,599 --> 00:17:02,880 We are a film company. 373 00:17:03,679 --> 00:17:04,959 What can I do there? 374 00:17:05,280 --> 00:17:06,239 It's simple. 375 00:17:06,400 --> 00:17:08,119 You're only responsible for the maintenance of the company's equipment, 376 00:17:08,400 --> 00:17:10,760 fix the broken computers, 377 00:17:10,959 --> 00:17:13,079 and ensure network security. 378 00:17:15,199 --> 00:17:16,359 There's no need to reject me in such a hurry. 379 00:17:17,199 --> 00:17:18,760 I'm not interested in hiring just any programmer. 380 00:17:18,920 --> 00:17:21,000 I saw that you were good at fixing computers, 381 00:17:21,119 --> 00:17:22,400 so I'm inviting you to join us. 382 00:17:22,959 --> 00:17:24,239 The company is located somewhere nearby. 383 00:17:24,599 --> 00:17:25,680 It's very convenient to go to work from here. 384 00:17:25,880 --> 00:17:27,319 Most importantly, 385 00:17:28,119 --> 00:17:29,319 you'll get a decent salary. 386 00:17:29,839 --> 00:17:31,359 Do I need to work overtime? 387 00:17:31,959 --> 00:17:32,880 We have flexible working hours. 388 00:17:33,000 --> 00:17:34,199 You can work whenever you want. 389 00:17:34,800 --> 00:17:36,880 If you're efficient enough, 390 00:17:37,239 --> 00:17:38,400 you don't have to work overtime. 391 00:17:42,599 --> 00:17:43,199 However... 392 00:17:43,280 --> 00:17:44,560 However... 393 00:17:44,560 --> 00:17:47,000 (I'm afraid that you won't be hired) 394 00:17:47,160 --> 00:17:48,439 (if you're frank the whole time.) 395 00:17:50,560 --> 00:17:51,079 Why? 396 00:17:51,199 --> 00:17:52,280 What other doubts do you have? 397 00:17:53,439 --> 00:17:54,160 No. 398 00:17:54,400 --> 00:17:56,119 I'd like to join your company. 399 00:17:57,680 --> 00:17:58,920 Don't I 400 00:17:59,680 --> 00:18:01,880 need to attend an interview at the company? 401 00:18:04,119 --> 00:18:05,079 This is the interview. 402 00:18:05,400 --> 00:18:07,359 Congratulations! You've passed the interview. 403 00:18:15,839 --> 00:18:16,800 Why are you here? 404 00:18:16,959 --> 00:18:18,640 Didn't you say that you wouldn't be back for dinner? 405 00:18:19,680 --> 00:18:20,439 There are some changes. 406 00:18:20,640 --> 00:18:21,560 Where are mom and dad? 407 00:18:22,479 --> 00:18:24,680 Dad brought mom out for a stroll. 408 00:18:25,560 --> 00:18:27,359 I'm left at home with this plate of crabs. 409 00:18:29,239 --> 00:18:30,040 You're back just in time. 410 00:18:30,160 --> 00:18:31,599 Can you tie my hair up for me? 411 00:18:31,760 --> 00:18:32,839 I can't eat like this. 412 00:19:10,119 --> 00:19:10,880 Why are you standing there in a daze? 413 00:19:11,000 --> 00:19:12,199 Hurry up. 414 00:19:12,479 --> 00:19:13,880 Where did you get this hair tie? 415 00:19:15,319 --> 00:19:17,040 If I remember correctly, 416 00:19:17,160 --> 00:19:19,119 I bought it when I went shopping with Lu Li. 417 00:19:19,280 --> 00:19:20,000 We each bought one. 418 00:19:20,119 --> 00:19:21,079 What's wrong? 419 00:19:26,640 --> 00:19:28,119 Li Man. 420 00:19:30,680 --> 00:19:32,000 I'm Lu Li. 421 00:19:32,839 --> 00:19:34,359 It wasn't a dream. 422 00:19:35,520 --> 00:19:36,719 It was really her. 423 00:19:38,959 --> 00:19:40,199 Who? 424 00:19:40,319 --> 00:19:41,359 What dream? 425 00:19:41,479 --> 00:19:42,760 Hurry up and tie up my hair for me. 426 00:19:42,880 --> 00:19:43,920 I can't eat like this. 427 00:19:44,040 --> 00:19:44,839 Hurry up. 428 00:19:48,900 --> 00:19:52,220 ♪In an empty room♪ 429 00:19:53,500 --> 00:19:55,140 ♪I closed my eyes but couldn't sleep after the rain♪ 430 00:19:55,199 --> 00:19:55,439 You... 431 00:19:55,560 --> 00:19:56,800 Why are you going? 432 00:20:00,220 --> 00:20:04,220 ♪Your photo♪ 433 00:20:04,820 --> 00:20:10,980 ♪Is still the first image on my phone♪ 434 00:20:11,540 --> 00:20:15,300 ♪Your world♪ 435 00:20:16,340 --> 00:20:21,100 ♪Will no longer see my waste♪ 436 00:20:22,740 --> 00:20:27,100 ♪Alas, such is love♪ 437 00:20:27,740 --> 00:20:32,740 ♪The more you yearn for me, the more it hurts♪ 438 00:20:32,980 --> 00:20:34,733 ♪Thank you for finally saying goodbye to me♪ 439 00:20:34,800 --> 00:20:35,640 (Hello.) 440 00:20:35,760 --> 00:20:38,239 (The number you've dialed is unavailable.) 441 00:20:38,580 --> 00:20:44,020 ♪All night I kept thinking and thinking♪ 442 00:20:44,260 --> 00:20:47,260 ♪About that one summer in my memories♪ 443 00:20:47,500 --> 00:20:50,140 ♪A record of our past♪ 444 00:20:50,340 --> 00:20:53,580 ♪You said we're meant to be together♪ 445 00:20:53,700 --> 00:20:55,500 ♪But that will never happen♪ 446 00:20:55,580 --> 00:21:00,860 ♪I try to hold back my tears and face the lies with a smile♪ 447 00:21:01,340 --> 00:21:06,860 ♪But the sky pours down the rain and drenches my face♪ 448 00:21:06,940 --> 00:21:10,860 ♪You said we'd meet again that very spring♪ 449 00:21:10,860 --> 00:21:13,340 ♪And you showed up on time♪ 450 00:21:13,540 --> 00:21:16,220 ♪But we can never go back♪ 451 00:21:16,380 --> 00:21:22,060 ♪To those good old days♪ 452 00:21:42,060 --> 00:21:43,220 (Himalaya) 453 00:21:51,400 --> 00:21:52,359 Good morning, Mr. Lu. 454 00:21:52,719 --> 00:21:53,680 Good morning. 455 00:21:57,160 --> 00:21:58,160 Are you going to wear this to work? 456 00:22:00,040 --> 00:22:01,359 What's wrong with this attire? 457 00:22:02,040 --> 00:22:03,520 We are a film company, 458 00:22:04,119 --> 00:22:05,280 and are different from a sci-tech company. 459 00:22:05,400 --> 00:22:06,560 Our staff has to be presentable. 460 00:22:06,680 --> 00:22:07,680 Do you understand? 461 00:22:09,119 --> 00:22:11,280 After all, I'm just a network manager. 462 00:22:11,760 --> 00:22:13,760 A network manager is a staff of the company too. 463 00:22:13,920 --> 00:22:16,040 Your personal image reflects the company's image. 464 00:22:16,160 --> 00:22:16,760 Of course, 465 00:22:16,880 --> 00:22:18,119 I'm not criticizing your image. 466 00:22:18,319 --> 00:22:19,359 I'm simply saying 467 00:22:19,640 --> 00:22:21,040 that your plain outfit 468 00:22:21,160 --> 00:22:22,640 doesn't suit the company's culture. 469 00:22:22,839 --> 00:22:24,439 Our company is after 470 00:22:24,560 --> 00:22:25,920 exceptionality and uniqueness. 471 00:22:26,040 --> 00:22:26,719 Come on. 472 00:22:26,839 --> 00:22:28,239 Be more creative. 473 00:22:28,680 --> 00:22:31,560 This is what I usually wear. 474 00:22:33,160 --> 00:22:34,040 Don't worry. 475 00:22:34,239 --> 00:22:35,400 I'll give you a makeover. 476 00:22:37,199 --> 00:22:38,160 Mr. Lu. 477 00:22:38,439 --> 00:22:39,839 For me, 478 00:22:40,000 --> 00:22:41,520 I prefer my attire to be clean and neat. 479 00:22:41,880 --> 00:22:43,079 What I like 480 00:22:43,280 --> 00:22:45,400 is more important than what others think. 481 00:22:45,959 --> 00:22:46,479 Of course, 482 00:22:46,800 --> 00:22:48,239 if there's a special occasion, 483 00:22:48,520 --> 00:22:49,719 I will compromise too. 484 00:22:50,319 --> 00:22:50,719 However, 485 00:22:50,880 --> 00:22:53,520 if you want me to wear something uncomfortable, 486 00:22:53,800 --> 00:22:56,560 I won't be happy at work. 487 00:23:02,520 --> 00:23:03,680 You're saying... 488 00:23:04,160 --> 00:23:05,920 If you insist on giving me a makeover, 489 00:23:06,079 --> 00:23:08,239 I won't be able to accept this job offer. 490 00:23:08,640 --> 00:23:09,520 I'm sorry. 491 00:23:13,280 --> 00:23:14,640 You're cool. 492 00:23:14,959 --> 00:23:16,000 I like you. 493 00:23:19,239 --> 00:23:19,920 Let's go. 494 00:23:20,040 --> 00:23:21,719 You'll be late if you don't hurry. 495 00:23:35,839 --> 00:23:37,160 I'm really here 496 00:23:37,280 --> 00:23:38,439 to get the resignation confirmation letter for your staff. 497 00:23:38,599 --> 00:23:40,000 Let me in, please. 498 00:23:40,199 --> 00:23:41,199 Sorry. 499 00:23:41,439 --> 00:23:43,239 I can't let you in unless you've made an appointment. 500 00:23:43,400 --> 00:23:44,239 Why not? 501 00:23:44,359 --> 00:23:45,680 I went in the last time. 502 00:23:46,160 --> 00:23:48,800 That was probably because I wasn't around, 503 00:23:48,959 --> 00:23:50,640 but I'm here right now. 504 00:23:50,800 --> 00:23:53,439 Therefore, you can only go in if you have an appointment. 505 00:23:57,520 --> 00:23:58,359 Gu. 506 00:23:58,520 --> 00:23:59,359 I'm at your company's front desk. 507 00:23:59,479 --> 00:24:01,239 Get here in ten seconds. 508 00:24:15,760 --> 00:24:16,439 Xiaoqi. 509 00:24:17,479 --> 00:24:18,560 What took you so long? 510 00:24:18,800 --> 00:24:20,199 I have something on. 511 00:24:21,640 --> 00:24:23,599 You've finally unblocked me. 512 00:24:24,400 --> 00:24:25,800 That is only temporary. 513 00:24:25,880 --> 00:24:27,239 I'll block you again later. 514 00:24:29,040 --> 00:24:29,800 Director Gu, she... 515 00:24:29,920 --> 00:24:30,920 I know her. 516 00:24:38,920 --> 00:24:39,920 Miss Yezi. 517 00:24:40,640 --> 00:24:41,560 It's all done. 518 00:24:41,680 --> 00:24:41,920 Great. 519 00:24:42,040 --> 00:24:42,839 Thanks. 520 00:24:43,880 --> 00:24:45,560 There's no need for thanks. Family takes care of family. 521 00:24:46,479 --> 00:24:47,280 Yes. 522 00:24:54,280 --> 00:24:55,319 I'm telling you. 523 00:24:55,479 --> 00:24:57,119 I'm no longer the young girl from before. 524 00:24:57,359 --> 00:24:59,199 You can't coax me with just a hairpin. 525 00:24:59,719 --> 00:25:01,280 I'm not buying this for you. 526 00:25:01,719 --> 00:25:02,959 This is for my girlfriend. 527 00:25:05,680 --> 00:25:06,800 By the way, Xiaoqi, 528 00:25:07,119 --> 00:25:08,439 if you don't have a plan later in the afternoon, 529 00:25:08,680 --> 00:25:10,000 let's have lunch together. 530 00:25:13,040 --> 00:25:15,000 We're not on good terms. 531 00:25:15,920 --> 00:25:17,000 That's not what I meant. 532 00:25:17,239 --> 00:25:19,520 I want to officially introduce Yezi to you. 533 00:25:36,760 --> 00:25:37,719 Director Gu, 534 00:25:37,920 --> 00:25:39,760 you are too wise. 535 00:25:42,079 --> 00:25:43,239 I'll bring someone here later. 536 00:25:43,359 --> 00:25:44,079 Can you help me 537 00:25:44,199 --> 00:25:45,520 put on an act before her? 538 00:25:54,319 --> 00:25:56,319 I feel so sorry for Xiaoqi. 539 00:26:10,479 --> 00:26:10,959 Hi. 540 00:26:11,040 --> 00:26:11,920 This way. 541 00:26:13,479 --> 00:26:13,839 Sorry. 542 00:26:13,920 --> 00:26:14,199 I'm sorry. 543 00:26:14,719 --> 00:26:15,319 Sorry. 544 00:26:15,319 --> 00:26:16,520 It's okay. 545 00:26:16,640 --> 00:26:17,880 Man. 546 00:26:19,160 --> 00:26:20,079 My daughter. 547 00:26:20,239 --> 00:26:20,520 She... 548 00:26:20,640 --> 00:26:21,400 She is my daughter. 549 00:26:21,520 --> 00:26:23,359 Can I just say a few words to her? 550 00:26:23,959 --> 00:26:25,280 Why are you here? 551 00:26:25,959 --> 00:26:28,319 They brought me here for a checkup. 552 00:26:30,119 --> 00:26:32,439 I knew you wouldn't be released so soon. 553 00:26:32,920 --> 00:26:33,880 Man. 554 00:26:34,040 --> 00:26:35,119 Are you feeling unwell? 555 00:26:35,239 --> 00:26:37,119 Stop pretending that you care about me. 556 00:26:37,400 --> 00:26:39,000 It disgusts me. 557 00:26:42,280 --> 00:26:43,400 Let's go. 558 00:26:56,620 --> 00:26:58,540 (Stomach cancer) 559 00:26:59,520 --> 00:27:00,160 (Stomach cancer.) 560 00:27:03,760 --> 00:27:05,280 I left a document behind. Did you see it? 561 00:27:05,400 --> 00:27:06,040 This is the one. 562 00:27:06,119 --> 00:27:07,239 Thanks. 563 00:27:40,920 --> 00:27:41,839 Lu Li. 564 00:27:42,680 --> 00:27:46,040 Your new life has begun. 565 00:28:02,079 --> 00:28:02,880 Go away. 566 00:28:03,359 --> 00:28:04,640 You're not welcomed here. 567 00:28:41,540 --> 00:28:44,380 ♪Maybe I'm not the one you love♪ 568 00:28:44,980 --> 00:28:46,540 ♪Maybe I'm not the one you love♪ 569 00:28:49,380 --> 00:28:51,980 ♪Maybe you only want to break out♪ 570 00:28:52,380 --> 00:28:53,980 ♪Maybe you only want to break out♪ 571 00:28:57,780 --> 00:29:00,340 ♪You can't turn back into a caterpillar♪ 572 00:29:01,340 --> 00:29:04,300 ♪You can't break out of your cocoon either♪ 573 00:29:05,100 --> 00:29:09,660 ♪So here you are, caught in a struggle♪ 574 00:29:13,420 --> 00:29:14,820 (Jiang Yicheng) 575 00:29:16,140 --> 00:29:17,380 ♪But I'll learn to bear with you♪ 576 00:29:17,380 --> 00:29:20,300 (Jiang Yicheng, Lu Li) 577 00:29:20,300 --> 00:29:24,860 ♪Who said there's a rainbow after the rain?♪ 578 00:29:25,140 --> 00:29:27,980 (Jiang Yicheng, Lu Li) 579 00:29:29,020 --> 00:29:30,380 ♪Maybe I'm not the one you love♪ 580 00:29:33,300 --> 00:29:35,900 ♪Maybe you only want to break out♪ 581 00:29:36,420 --> 00:29:37,900 ♪Maybe you only want to break out♪ 582 00:29:41,500 --> 00:29:45,020 ♪And turn back on the whole world♪ 583 00:29:45,140 --> 00:29:48,380 ♪Only to worry about your troubles♪ 584 00:29:48,780 --> 00:29:50,380 ♪Suddenly it rains♪ 585 00:29:50,620 --> 00:29:52,300 ♪And you want to go home♪ 586 00:29:52,420 --> 00:29:56,300 ♪I'm all alone on a deserted street♪ 587 00:29:56,500 --> 00:29:59,780 ♪As the sky laughs down at me♪ 588 00:29:59,980 --> 00:30:02,900 ♪Washing down my face with rain♪ 589 00:30:03,340 --> 00:30:05,180 ♪The world is back♪ 590 00:30:05,420 --> 00:30:08,020 ♪But I'm not going back♪ 591 00:30:08,020 --> 00:30:10,820 ♪And turn back on the whole world♪ 592 00:30:10,940 --> 00:30:13,940 ♪Only to worry about your troubles♪ 593 00:30:14,340 --> 00:30:15,940 ♪Suddenly it rains♪ 594 00:30:16,280 --> 00:30:17,959 (Stories for Babies in the Womb) There were a couple. 595 00:30:18,280 --> 00:30:21,920 The wife gave birth to a boy the size of a thumb. 596 00:30:22,479 --> 00:30:26,479 Therefore, she named him Thumb. 597 00:30:26,504 --> 00:30:27,727 ♪Washing down my face with rain♪ 598 00:30:27,800 --> 00:30:29,560 Thumb saw how tirelessly his father worked 599 00:30:29,839 --> 00:30:32,280 to get firewood from the mountains every day. 600 00:30:33,160 --> 00:30:35,959 He told his father, 601 00:30:36,160 --> 00:30:37,040 "Father. 602 00:30:37,280 --> 00:30:38,719 Allow me to tag along. 603 00:30:39,000 --> 00:30:40,520 I'll help you." 604 00:30:40,839 --> 00:30:43,239 Thumb told his father to sit in the carriage, 605 00:30:43,760 --> 00:30:47,000 and he climbed to the horse's ears by himself. 606 00:30:54,000 --> 00:30:56,640 (Xuelang Town) 607 00:30:56,640 --> 00:30:58,119 This is our beta server. 608 00:30:58,199 --> 00:30:59,199 Look at this map. 609 00:30:59,319 --> 00:30:59,920 Yicheng. 610 00:31:00,040 --> 00:31:00,680 Yicheng. 611 00:31:00,800 --> 00:31:01,040 It's bad. 612 00:31:01,160 --> 00:31:02,280 It's bad. 613 00:31:02,839 --> 00:31:03,520 We're at the office. 614 00:31:03,640 --> 00:31:05,079 Can you behave yourself? 615 00:31:05,239 --> 00:31:06,599 Yiming, you're here too. 616 00:31:07,640 --> 00:31:08,520 What's the matter? 617 00:31:10,680 --> 00:31:12,439 I overheard mom on the phone this morning. 618 00:31:12,719 --> 00:31:14,800 It seems like she's arranging another blind date for you. 619 00:31:15,000 --> 00:31:15,880 What? 620 00:31:16,199 --> 00:31:18,079 Is Aunt in such a hurry? 621 00:31:18,760 --> 00:31:20,359 You don't know my mom at all. 622 00:31:20,520 --> 00:31:21,719 If she wasn't in such a hurry, 623 00:31:22,040 --> 00:31:23,400 my brother wouldn't have married my sister-in-law. 624 00:31:25,719 --> 00:31:26,880 What I meant is... 625 00:31:27,160 --> 00:31:28,199 Don't underestimate 626 00:31:28,319 --> 00:31:30,479 a middle-aged woman's executive ability. 627 00:31:30,640 --> 00:31:32,800 Doesn't mom like Lu Li a lot? 628 00:31:33,079 --> 00:31:34,160 Why is she arranging another blind date for me? 629 00:31:34,439 --> 00:31:35,280 Yicheng. 630 00:31:35,479 --> 00:31:38,160 You've been working overtime every day. 631 00:31:38,319 --> 00:31:38,959 Even I worry about you, 632 00:31:39,040 --> 00:31:40,239 let alone mom. 633 00:31:40,640 --> 00:31:41,719 Although mom likes Lu Li, 634 00:31:41,839 --> 00:31:43,319 she cares for you even more. 635 00:31:43,520 --> 00:31:44,640 Therefore, she will certainly figure out a way 636 00:31:44,800 --> 00:31:46,239 to divert your attention. 637 00:31:46,560 --> 00:31:49,000 You can't be waiting for Lu Li forever. 638 00:31:49,640 --> 00:31:50,680 I'm not attending the blind date. 639 00:31:51,920 --> 00:31:54,000 You have to figure that out yourself. 640 00:31:54,239 --> 00:31:55,439 Anyway, I've already shared the information with you. 641 00:31:55,719 --> 00:31:56,520 I'm telling you. 642 00:31:56,680 --> 00:31:59,199 There's nothing mom can't do. 643 00:32:00,880 --> 00:32:01,800 Perhaps, 644 00:32:02,520 --> 00:32:03,800 you should figure out how to avoid this. 645 00:32:04,680 --> 00:32:05,359 This... 646 00:32:05,800 --> 00:32:07,719 He can't be hiding forever. 647 00:32:07,959 --> 00:32:10,160 Even if he refuses to answer the phone and go home, 648 00:32:10,359 --> 00:32:12,479 he has to go to work too, right? 649 00:32:14,160 --> 00:32:15,800 Why not you go on a business trip? 650 00:32:16,479 --> 00:32:17,280 A business trip? 651 00:32:17,680 --> 00:32:18,520 Didn't I just tell you? 652 00:32:18,719 --> 00:32:19,359 Lu Jingwen's company 653 00:32:19,439 --> 00:32:20,920 has the intention to purchase the broadcasting rights of "Boss". 654 00:32:21,160 --> 00:32:22,319 I planned to pay him a visit. 655 00:32:22,439 --> 00:32:23,520 Now... 656 00:32:24,119 --> 00:32:24,920 I'll go. 657 00:32:35,839 --> 00:32:36,680 Yiming. 658 00:32:36,920 --> 00:32:39,680 When we work together, we are perfect, 659 00:32:39,839 --> 00:32:42,000 impeccable and invincible. 660 00:32:42,359 --> 00:32:44,319 I worry about your brother's health. 661 00:32:44,479 --> 00:32:45,839 He should take a breather, 662 00:32:46,040 --> 00:32:47,479 lest he gets stuck in a blind alley. 663 00:32:48,239 --> 00:32:50,359 If he knew what was going to happen, he shouldn't have done what he did. 664 00:32:50,680 --> 00:32:53,319 What's more foolish than Lu Li having a crush on him for five years 665 00:32:53,640 --> 00:32:56,400 is that they both had feelings for each other. 666 00:32:57,920 --> 00:33:00,439 In fact, it's a happy thing 667 00:33:00,680 --> 00:33:01,800 to have someone to like. 668 00:33:03,680 --> 00:33:04,640 Yes. 669 00:33:04,880 --> 00:33:07,119 That's why I'm always happy. 670 00:33:08,160 --> 00:33:09,280 Zitong. 671 00:33:10,160 --> 00:33:11,520 Don't say anything, 672 00:33:11,640 --> 00:33:12,680 if you're not going to say what I want to hear. 673 00:33:15,599 --> 00:33:16,359 Look. 674 00:33:16,839 --> 00:33:18,079 My brother didn't cherish 675 00:33:18,239 --> 00:33:19,760 the things he had, 676 00:33:19,920 --> 00:33:21,599 and regretted only after he lost it. 677 00:33:22,239 --> 00:33:24,040 If you don't cherish me, 678 00:33:24,199 --> 00:33:25,599 you'll definitely regret it in the future. 679 00:33:26,640 --> 00:33:28,040 I cherish you, 680 00:33:28,199 --> 00:33:28,479 but... 681 00:33:28,599 --> 00:33:29,479 Promise me. 682 00:33:29,680 --> 00:33:31,439 When you're finally ready for a relationship, 683 00:33:31,920 --> 00:33:35,119 I shall be your first choice. 684 00:34:16,399 --> 00:34:17,600 This smells so good. 685 00:34:17,919 --> 00:34:19,399 Do you mind if I join you? 686 00:34:20,199 --> 00:34:22,080 You have meats and vegetables. What a balanced diet. 687 00:34:22,199 --> 00:34:23,439 It seems like you are a healthy person. 688 00:34:24,600 --> 00:34:25,320 Do you have wine glasses? 689 00:34:25,639 --> 00:34:26,639 I don't drink. 690 00:34:27,040 --> 00:34:27,840 Then, I'll drink it by myself. 691 00:34:27,959 --> 00:34:28,360 Take a seat. 692 00:34:28,439 --> 00:34:29,040 Let's eat. 693 00:34:29,280 --> 00:34:30,239 Take a seat. 694 00:34:31,159 --> 00:34:33,040 Fine wine, beauty, 695 00:34:33,800 --> 00:34:35,000 and good food. 696 00:34:36,280 --> 00:34:37,760 What a night. 697 00:34:42,959 --> 00:34:44,520 The night sky is really beautiful tonight. 698 00:34:46,159 --> 00:34:47,760 Can you see the moon from here? 699 00:34:47,919 --> 00:34:48,959 No. 700 00:34:49,120 --> 00:34:49,679 That's why 701 00:34:49,800 --> 00:34:51,360 we're going to the rooftop 702 00:34:51,479 --> 00:34:52,840 to enjoy the moonlight. 703 00:34:53,840 --> 00:34:54,879 It's a crescent moon tonight. 704 00:34:55,120 --> 00:34:56,600 The moon moves from the east to the west. 705 00:34:56,879 --> 00:34:59,399 At this point, you can't see the moon from the rooftop. 706 00:34:59,600 --> 00:35:01,760 Most importantly, there are a lot of mosquitoes out there. 707 00:35:03,560 --> 00:35:04,760 Junior, 708 00:35:04,919 --> 00:35:06,600 you're too unromantic. 709 00:35:08,560 --> 00:35:10,679 I simply don't know what to say. 710 00:35:14,919 --> 00:35:16,239 A conversation 711 00:35:16,479 --> 00:35:18,600 needs the participation of both parties. 712 00:35:18,760 --> 00:35:19,439 Am I right? 713 00:35:19,760 --> 00:35:21,080 You can't kill the conversation just like that. 714 00:35:21,199 --> 00:35:22,439 That really embarrassed me. 715 00:35:22,719 --> 00:35:23,679 I'll try my best. 716 00:35:30,560 --> 00:35:32,560 It's been a while since you joined our company. 717 00:35:32,719 --> 00:35:34,639 You go to work and leave work on time every day. 718 00:35:34,879 --> 00:35:36,320 You never join your colleagues' gatherings. 719 00:35:36,760 --> 00:35:37,800 You are too disciplined 720 00:35:37,919 --> 00:35:39,520 that you don't look like other girls of your age. 721 00:35:44,199 --> 00:35:46,520 I'm sure you have a story to tell. 722 00:35:48,560 --> 00:35:49,919 Do you want to tell me about it? 723 00:35:53,800 --> 00:35:54,919 I don't like telling stories. 724 00:35:55,719 --> 00:35:56,760 Again. 725 00:35:59,000 --> 00:36:00,840 It's so difficult to talk to you. 726 00:36:07,080 --> 00:36:08,560 I had a crush on someone, 727 00:36:09,320 --> 00:36:10,479 and it lasted for five years. 728 00:36:10,760 --> 00:36:11,600 Really? 729 00:36:13,439 --> 00:36:14,560 Then? 730 00:36:17,080 --> 00:36:19,560 Something happened and I gave up. 731 00:36:19,800 --> 00:36:21,320 That's why I am here. 732 00:36:22,560 --> 00:36:23,719 Oh, my God. 733 00:36:23,959 --> 00:36:26,159 You had a crush on a person for five years. 734 00:36:26,639 --> 00:36:27,840 You're truly a rare one. 735 00:36:27,919 --> 00:36:29,199 I was right. 736 00:36:30,199 --> 00:36:30,879 Tell me. 737 00:36:31,000 --> 00:36:32,159 How is the person like? 738 00:36:32,320 --> 00:36:33,360 Do you have his photo? 739 00:36:34,000 --> 00:36:34,919 No. 740 00:36:44,439 --> 00:36:45,360 Hey, what's wrong? 741 00:36:48,199 --> 00:36:49,239 He is coming. 742 00:36:52,360 --> 00:36:53,280 I see. 743 00:36:56,320 --> 00:36:57,360 Interesting. 744 00:37:00,320 --> 00:37:01,000 Junior, 745 00:37:01,080 --> 00:37:01,919 guess what. 746 00:37:02,280 --> 00:37:04,760 The buddy I hated the most when I was in college 747 00:37:05,399 --> 00:37:06,760 is paying our company a visit. 748 00:37:08,239 --> 00:37:09,000 Then? 749 00:37:11,520 --> 00:37:13,080 He'll be here soon. 750 00:37:21,159 --> 00:37:22,840 Have you found out what went wrong? 751 00:37:23,800 --> 00:37:24,639 Look. 752 00:37:24,959 --> 00:37:26,479 The fan is too dusty. 753 00:37:26,760 --> 00:37:27,879 That's why you couldn't turn it on. 754 00:37:28,080 --> 00:37:29,080 Clean this and it'll be all right. 755 00:37:29,679 --> 00:37:31,040 You're so good at this. 756 00:37:31,320 --> 00:37:33,320 You are a girl and you know how to fix computers. 757 00:37:34,000 --> 00:37:35,320 What's so great about this? 758 00:37:35,600 --> 00:37:37,639 Isn't that a network manager's job? 759 00:37:38,239 --> 00:37:38,719 Zhong Yao. 760 00:37:38,879 --> 00:37:40,199 Go prepare the tea. 761 00:37:40,560 --> 00:37:42,600 Mr. Lu and the guest will be here soon. 762 00:37:42,760 --> 00:37:44,399 I hope everyone can stay at their own workstations. 763 00:37:44,520 --> 00:37:45,959 Don't walk around. 764 00:37:47,560 --> 00:37:49,520 Didn't you hear me? 765 00:37:52,439 --> 00:37:54,040 Yes, Miss Gao. 766 00:38:03,320 --> 00:38:03,760 Hi, Mr. Lu. 767 00:38:03,840 --> 00:38:04,679 Hi, Mr. Lu. 768 00:38:05,320 --> 00:38:06,159 Mr. Jiang. 769 00:38:06,919 --> 00:38:08,800 Welcome to Wenjing Film. 770 00:38:09,479 --> 00:38:10,439 Let me show you around. 771 00:38:10,672 --> 00:38:12,073 This is our Administration Department. 772 00:38:12,280 --> 00:38:13,280 The Editing Department. 773 00:38:13,840 --> 00:38:14,239 Gao Xi. 774 00:38:14,360 --> 00:38:15,520 Follow me to the office. 775 00:38:20,120 --> 00:38:21,800 This is our conference room 776 00:38:21,879 --> 00:38:23,120 where we usually conduct our meetings. 777 00:38:25,600 --> 00:38:26,639 I don't have other requests, 778 00:38:26,800 --> 00:38:29,639 except I want to be Party A. 779 00:38:29,919 --> 00:38:31,840 You can keep the title to yourself. 780 00:38:32,159 --> 00:38:33,479 I only care about the final results. 781 00:38:35,479 --> 00:38:36,399 So many years have passed, 782 00:38:36,560 --> 00:38:38,280 and you still never put yourself at a disadvantage. 783 00:38:39,120 --> 00:38:41,199 I'll leave the rest to Yiming later. 784 00:38:41,320 --> 00:38:42,159 I won't be here anymore. 785 00:38:42,320 --> 00:38:43,239 Sure. 786 00:38:43,399 --> 00:38:44,919 He is much friendlier than you. 787 00:38:45,520 --> 00:38:46,120 Mr. Jiang, 788 00:38:46,360 --> 00:38:48,199 do you have any requests for the hotel? 789 00:38:48,360 --> 00:38:49,639 I will make a reservation for you. 790 00:38:50,159 --> 00:38:51,280 There's no need to spend that money. 791 00:38:51,719 --> 00:38:53,000 He'll be staying at my place tonight. 792 00:38:53,479 --> 00:38:54,919 Do you know why the persons you liked 793 00:38:55,040 --> 00:38:56,360 didn't like you back? 794 00:38:57,879 --> 00:38:59,399 Because you're too stingy. 795 00:39:01,760 --> 00:39:03,639 I'm being very polite 796 00:39:03,800 --> 00:39:05,239 for not kicking you, my rival in love, out of my house. 797 00:39:05,399 --> 00:39:07,120 Remember to bring a bottle of wine when you check-in. 798 00:39:07,399 --> 00:39:10,840 Tonight, I'm going to reimburse all the money you took from me. 799 00:39:11,360 --> 00:39:13,560 Then, you'll have stomach bleeding as well. 800 00:39:54,679 --> 00:39:55,560 Wait a minute. 801 00:39:56,280 --> 00:39:57,159 Thanks. 802 00:40:11,840 --> 00:40:14,360 Why is he here? 803 00:40:14,360 --> 00:40:15,959 Could it be that... 804 00:40:16,199 --> 00:40:17,000 No way. 805 00:40:17,679 --> 00:40:19,479 He couldn't have found out that I'm here in Chongqing. 806 00:40:29,679 --> 00:40:30,439 I'm not drinking. 807 00:40:32,000 --> 00:40:34,600 We haven't seen each other for a very long time. You have to drink some. 808 00:40:36,800 --> 00:40:37,639 Pick one. 809 00:40:49,879 --> 00:40:50,560 Sure. 810 00:40:50,760 --> 00:40:52,439 This is too boring. 811 00:40:53,919 --> 00:40:55,479 When we were in college, 812 00:40:55,600 --> 00:40:57,159 you were never interested in entertainment. 813 00:40:57,719 --> 00:41:00,000 You're always either developing an application or a game. 814 00:41:00,239 --> 00:41:01,679 How did those girls fall for you? 815 00:41:01,919 --> 00:41:04,399 They overlooked a gem like me because of you. 816 00:41:05,280 --> 00:41:06,040 Yes. 817 00:41:06,760 --> 00:41:08,399 Why did they like me? 818 00:41:11,840 --> 00:41:14,479 I sense gossip. 819 00:41:14,959 --> 00:41:15,639 What's wrong? 820 00:41:15,840 --> 00:41:17,560 Have you finally got yourself a girlfriend after three years? 821 00:41:17,919 --> 00:41:18,800 Girlfriend? 822 00:41:19,280 --> 00:41:20,199 No. 823 00:41:21,840 --> 00:41:22,639 I should've known. 824 00:41:22,840 --> 00:41:25,320 You're always happy accepting those women's attention. 825 00:41:25,439 --> 00:41:26,919 Isn't our Gao Xi beautiful? 826 00:41:27,080 --> 00:41:28,280 I saw her sneaking glances at you. 827 00:41:28,399 --> 00:41:29,760 Yet you didn't even bother to look at her. 828 00:41:30,040 --> 00:41:31,800 How did you see I was enjoying it? 829 00:41:32,040 --> 00:41:33,320 With both of my eyes. 830 00:41:33,919 --> 00:41:34,760 Forget about everything else. 831 00:41:35,000 --> 00:41:35,919 When we were in college, 832 00:41:36,120 --> 00:41:38,679 the most beautiful girls in the foreign language faculty and the finance school 833 00:41:38,919 --> 00:41:40,719 were my favorite girls, 834 00:41:40,840 --> 00:41:41,919 and all of them were after you. 835 00:41:42,600 --> 00:41:44,959 The worst thing was that you ignored them. 836 00:41:45,280 --> 00:41:46,439 I was really displeased. 837 00:41:47,919 --> 00:41:50,280 That's why I sow what I reap. 838 00:41:56,280 --> 00:41:57,239 Coincidentally, a junior from our university 839 00:41:57,479 --> 00:41:59,000 lives downstairs. 840 00:41:59,199 --> 00:42:00,479 It's boring to drink by ourselves. 841 00:42:00,679 --> 00:42:02,120 Shall I invite her over? 842 00:42:02,239 --> 00:42:03,159 It won't be appropriate. 843 00:42:04,840 --> 00:42:06,879 We're only going to have a chat. How is that inappropriate? 844 00:42:07,639 --> 00:42:08,679 I won't allow you 845 00:42:08,800 --> 00:42:10,000 to have any thoughts on her. 846 00:42:10,439 --> 00:42:11,159 I have something to do tomorrow 847 00:42:11,280 --> 00:42:11,919 and I need to get up early. 848 00:42:12,639 --> 00:42:13,760 Don't leave yet. 849 00:42:14,159 --> 00:42:15,719 We haven't done with the wine. 850 00:42:15,919 --> 00:42:16,959 Besides, I want to see 851 00:42:17,120 --> 00:42:18,120 how you look like when you're drunk. 852 00:42:18,479 --> 00:42:19,520 Believe me. 853 00:42:19,719 --> 00:42:21,000 You'll never want to find out. 854 00:42:25,479 --> 00:42:26,719 I told someone to buy you some local specialties. 855 00:42:26,840 --> 00:42:28,000 Remember to bring it home tomorrow. 856 00:42:28,399 --> 00:42:29,439 Thanks. 857 00:42:41,400 --> 00:42:44,080 (Complete Guide to Pregnant Women's Mental Health) 858 00:42:51,820 --> 00:42:57,660 (Complete Guide to Pregnant Women's Mental Health) 859 00:43:18,239 --> 00:43:20,320 (I guess he's here for a business trip.) 860 00:43:21,600 --> 00:43:22,879 (I suppose) 861 00:43:23,840 --> 00:43:25,560 (we won't run into each other again.) 862 00:44:42,159 --> 00:44:42,919 Mr. Jiang. 863 00:44:43,040 --> 00:44:43,879 Can I help you? 864 00:44:47,320 --> 00:44:49,600 This is the surveillance footage you told me to restore before. 865 00:44:50,080 --> 00:44:52,280 The saboteur is definitely a professional. 866 00:44:52,399 --> 00:44:54,399 I tried many methods before I could finally restore it. 867 00:44:55,719 --> 00:44:57,879 Guess who I saw in the footage? 868 00:44:58,320 --> 00:44:59,000 Li Man. 869 00:44:59,280 --> 00:45:00,280 Exactly. 870 00:45:00,760 --> 00:45:03,479 She stayed at our office for ten minutes. 871 00:45:03,639 --> 00:45:05,439 The lights were off all the time. 872 00:45:05,600 --> 00:45:07,959 How could she say that she was just there to switch off the light? 873 00:45:08,600 --> 00:45:09,399 Mr. Jiang. 874 00:45:09,639 --> 00:45:11,120 Let's hand this over to EG. 875 00:45:11,280 --> 00:45:13,040 We owe Lu Li an explanation. 876 00:45:14,080 --> 00:45:14,879 I understood. 877 00:45:15,199 --> 00:45:16,280 I will take care of this. 878 00:45:19,000 --> 00:45:19,840 Mr. Jiang, 879 00:45:20,199 --> 00:45:21,719 will you clear Lu Li's name? 880 00:45:25,360 --> 00:45:26,320 I will pay her back 881 00:45:26,760 --> 00:45:28,239 what I owed her, bit by bit. 882 00:45:45,120 --> 00:45:47,320 (God is a wacky scriptwriter.) 883 00:45:47,320 --> 00:45:48,719 (He likes to arrange a meeting) 884 00:45:48,719 --> 00:45:51,280 (out of the blue.) 885 00:45:51,280 --> 00:45:53,080 (Then, he will go into hiding,) 886 00:45:53,080 --> 00:45:55,760 (and have fun watching the embarrassed and anxious actors.) 887 00:46:05,580 --> 00:46:09,660 ♪Tall and big, you have a childish voice♪ 888 00:46:09,780 --> 00:46:10,820 ♪Naive♪ 889 00:46:11,900 --> 00:46:13,100 ♪Petty♪ 890 00:46:14,540 --> 00:46:18,540 ♪Small and little, I feel a little stressed around you♪ 891 00:46:18,940 --> 00:46:22,740 ♪Afraid to go near♪ 892 00:46:23,500 --> 00:46:27,100 ♪I hope to see you every morning♪ 893 00:46:27,500 --> 00:46:32,100 ♪So that my day can be meaningful♪ 894 00:46:32,620 --> 00:46:36,300 ♪Waiting to hear your voice every night♪ 895 00:46:36,620 --> 00:46:40,620 ♪To break the silence of the night♪ 896 00:46:41,740 --> 00:46:45,180 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 897 00:46:45,380 --> 00:46:47,420 ♪When I hear your voice♪ 898 00:46:47,700 --> 00:46:50,740 ♪A smile grows on my face♪ 899 00:46:50,780 --> 00:46:54,100 ♪Your words are always a little childish♪ 900 00:46:54,180 --> 00:46:58,100 ♪It makes me want to tease you♪ 901 00:46:58,980 --> 00:47:00,660 ♪Sorry♪ 902 00:47:20,408 --> 00:47:24,328 ♪Sometimes you're a little stubborn♪ 903 00:47:24,568 --> 00:47:26,288 ♪A bad temper♪ 904 00:47:26,568 --> 00:47:28,288 ♪With a touch of jealousy♪ 905 00:47:29,608 --> 00:47:33,568 ♪So I'll just have to coax you and let you have your way♪ 906 00:47:33,928 --> 00:47:38,328 ♪Hurry, hurry, go away rain♪ 907 00:47:38,471 --> 00:47:42,791 ♪This song is for you, the one I love the most♪ 908 00:47:42,991 --> 00:47:47,511 ♪We'll walk down the path of the future together♪ 909 00:47:52,071 --> 00:47:55,711 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 910 00:47:55,751 --> 00:47:57,991 ♪When I hear your voice♪ 911 00:47:58,031 --> 00:48:01,151 ♪A smile grows on my face♪ 912 00:48:01,151 --> 00:48:04,711 ♪Your words are always a little childish♪ 913 00:48:04,791 --> 00:48:08,911 ♪It makes me want to tease you♪ 914 00:48:10,205 --> 00:48:13,845 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 915 00:48:13,885 --> 00:48:16,125 ♪When I hear your voice♪ 916 00:48:16,165 --> 00:48:19,285 ♪A smile grows on my face♪ 917 00:48:19,285 --> 00:48:22,845 ♪Your words are always a little childish♪ 918 00:48:22,925 --> 00:48:27,045 ♪It makes me want to tease you♪ 919 00:48:27,480 --> 00:48:29,760 ♪Sorry♪ 920 00:48:31,600 --> 00:48:34,200 ♪Never mind♪ 921 00:48:37,960 --> 00:48:42,560 ♪I love you♪