1 00:00:00,022 --> 00:00:08,022 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,383 --> 00:00:30,859 ♪ Secretly keying love into the program ♪ 3 00:00:31,401 --> 00:00:34,876 ♪ Ctrl+Love ♪ 4 00:00:35,418 --> 00:00:39,356 ♪ Thinking of you is written all over the binary ♪ 5 00:00:43,373 --> 00:00:46,828 ♪ Save and back up every word of concern ♪ 6 00:00:47,391 --> 00:00:50,846 ♪ Two hearts growing closer ♪ 7 00:00:51,047 --> 00:00:52,573 ♪ Every tap, every key ♪ 8 00:00:52,815 --> 00:00:56,270 ♪ The codes are saying I like you ♪ 9 00:00:56,792 --> 00:00:59,484 ♪ I'll brave through the night ♪ 10 00:00:59,524 --> 00:01:04,104 ♪ For us, I'll work hard to defeat the BUG ♪ 11 00:01:05,671 --> 00:01:09,487 ♪ Always on standby, never lag, never hang ♪ 12 00:01:09,769 --> 00:01:11,898 ♪ Just to meet you ♪ 13 00:01:12,219 --> 00:01:13,906 ♪ Want to be together 14 00:01:13,907 --> 00:01:17,563 ♪ And live in your arms ♪ 15 00:01:17,603 --> 00:01:21,580 ♪ Spend the four seasons together ♪ 16 00:01:21,862 --> 00:01:25,276 ♪ I'll key in you and I ♪ 17 00:01:25,678 --> 00:01:30,017 ♪ In every special and sweet program ♪ 18 00:01:31,865 --> 00:01:35,602 ♪ I'll key in you and I ♪ 19 00:01:35,762 --> 00:01:39,981 ♪ In every special and sweet program ♪ 20 00:01:40,704 --> 00:01:45,887 Cute Programmer 21 00:01:46,248 --> 00:01:48,418 Episode 18 22 00:01:49,643 --> 00:01:54,101 That's why he made me participate in the game design competition. 23 00:01:54,303 --> 00:01:56,593 And I must get first place. 24 00:01:57,236 --> 00:02:00,651 It's because he wants to attract more investments, 25 00:02:01,254 --> 00:02:05,713 so that we can stop his parents from controlling him and our marriage. 26 00:02:07,039 --> 00:02:08,846 Give me Jiang Yicheng's number! 27 00:02:10,332 --> 00:02:11,820 What are you doing? 28 00:02:12,060 --> 00:02:14,448 I'll give him a taste of what it means to be verbally insulted! 29 00:02:14,472 --> 00:02:15,757 He's such a playboy! 30 00:02:16,359 --> 00:02:18,288 He's not a playboy. 31 00:02:21,060 --> 00:02:22,868 It's just that he doesn't fancy me. 32 00:02:24,154 --> 00:02:26,364 Every time I see him and Li Man together, 33 00:02:26,524 --> 00:02:29,457 it's as if there's a bone stuck in my throat. 34 00:02:29,777 --> 00:02:32,390 I can't spit it out or swallow it. 35 00:02:32,470 --> 00:02:35,040 It feels bad. 36 00:02:35,161 --> 00:02:36,568 Li. 37 00:02:39,339 --> 00:02:40,340 Li? 38 00:02:41,670 --> 00:02:43,960 There's a Li in her name as well. 39 00:02:44,041 --> 00:02:45,647 Say, is that on purpose? 40 00:02:45,768 --> 00:02:47,697 This must be fate, right? 41 00:02:48,098 --> 00:02:49,504 What fate? 42 00:02:50,026 --> 00:02:51,554 I think you shouldn't 43 00:02:51,714 --> 00:02:53,316 give up on the other trees in the forest 44 00:02:53,362 --> 00:02:55,168 because of a stunted tree like him. 45 00:02:56,656 --> 00:02:59,146 But he's the only tree in my forest. 46 00:02:59,427 --> 00:03:01,074 And he's not bad by any means. 47 00:03:01,839 --> 00:03:05,654 He's tall, huge, and at his prime. 48 00:03:06,620 --> 00:03:09,994 He's the best-looking tree there is. 49 00:03:10,234 --> 00:03:12,365 Even so, his flowers won't bloom for you. 50 00:03:12,445 --> 00:03:13,650 Silly girl! 51 00:03:13,971 --> 00:03:15,132 But it's the opposite for me. 52 00:03:15,659 --> 00:03:17,345 Every time I see him, 53 00:03:17,748 --> 00:03:20,801 my flowers will bloom for him. 54 00:03:23,291 --> 00:03:24,498 I know how to recite that. 55 00:03:28,032 --> 00:03:30,886 How to let you see me 56 00:03:31,126 --> 00:03:33,858 at my most beautiful moment? 57 00:03:34,381 --> 00:03:35,425 For this, 58 00:03:35,585 --> 00:03:38,438 I've prayed to Buddha for 500 years. 59 00:03:38,598 --> 00:03:42,295 I pray that Buddha can let our relationship bear fruit. 60 00:03:42,296 --> 00:03:44,263 - Give me your two hands. - Two hands. 61 00:03:44,384 --> 00:03:45,785 According to the sayings of Buddha, 62 00:03:45,952 --> 00:03:48,361 it means to transform me into a tree 63 00:03:48,482 --> 00:03:53,142 and let me grow beside the path you take. 64 00:04:09,535 --> 00:04:13,150 As the flowers bloom under the sunlight, 65 00:04:13,310 --> 00:04:16,565 each flower represents my longing 66 00:04:16,847 --> 00:04:17,851 for you. 67 00:04:19,177 --> 00:04:20,421 When you approach me, 68 00:04:20,583 --> 00:04:21,948 please listen closely. 69 00:04:22,149 --> 00:04:23,877 The trembling leaves 70 00:04:24,158 --> 00:04:27,493 represent my passion as I wait for you. 71 00:04:28,216 --> 00:04:31,230 When you passed by without noticing me, 72 00:04:31,390 --> 00:04:34,443 the petals behind you... 73 00:04:35,889 --> 00:04:37,818 my friend! 74 00:04:38,018 --> 00:04:39,988 Those are not petals! 75 00:04:40,348 --> 00:04:44,085 Those are pieces of my withered heart! 76 00:05:06,986 --> 00:05:07,628 Eat up. 77 00:05:07,789 --> 00:05:08,790 You should eat more. 78 00:05:23,458 --> 00:05:25,346 How dare you not return home last night? 79 00:05:26,550 --> 00:05:28,158 I'll deal with you after breakfast. 80 00:05:40,612 --> 00:05:42,018 I didn't make coffee for you today. 81 00:05:42,339 --> 00:05:44,061 Have some honey water to cure your hangover. 82 00:05:44,430 --> 00:05:45,513 Thanks. 83 00:05:46,518 --> 00:05:48,928 Do I smell like alcohol? 84 00:05:49,049 --> 00:05:50,370 I didn't wash my hair last night. 85 00:05:50,697 --> 00:05:52,259 You didn't go home last night, did you? 86 00:05:54,071 --> 00:05:55,397 No problem. 87 00:05:56,642 --> 00:05:57,643 Don't make a mistake. 88 00:05:58,852 --> 00:05:59,852 Mr. Jiang. 89 00:06:03,391 --> 00:06:04,392 Where's Lu Li? 90 00:06:05,280 --> 00:06:07,651 I think she went to Mr. Chen's office. 91 00:06:11,829 --> 00:06:13,917 So, you haven't got to chat with Yicheng. 92 00:06:14,079 --> 00:06:14,761 Actually, before this, 93 00:06:14,882 --> 00:06:17,092 Yicheng has a reason for you to quit Xuan Zhong Ji 94 00:06:17,332 --> 00:06:18,813 and join the game design competition. 95 00:06:19,944 --> 00:06:21,271 It's because of Li Man, right? 96 00:06:22,034 --> 00:06:22,756 That's right. 97 00:06:23,038 --> 00:06:24,243 But it isn't what you think. 98 00:06:24,404 --> 00:06:25,405 He... 99 00:06:26,934 --> 00:06:28,055 What's wrong with your neck? 100 00:06:28,583 --> 00:06:30,510 That's for Lu Li to cure her hangover. 101 00:06:30,952 --> 00:06:31,956 I'll get you another cup. 102 00:06:33,563 --> 00:06:34,809 It's too sweet. 103 00:06:36,295 --> 00:06:39,148 Wait, did you drink last night? 104 00:06:42,082 --> 00:06:43,809 Why didn't you pick up my call last night? 105 00:06:44,009 --> 00:06:45,010 My battery was flat. 106 00:06:45,818 --> 00:06:47,344 Can you come up with a better lie? 107 00:06:47,464 --> 00:06:49,691 I can expose you immediately with a lie like this, you know? 108 00:06:49,715 --> 00:06:50,438 Fine. 109 00:06:50,638 --> 00:06:51,660 I just don't feel like answering your call. 110 00:06:51,684 --> 00:06:52,447 Are you happy now? 111 00:06:52,567 --> 00:06:53,587 What kind of attitude is that? 112 00:06:53,611 --> 00:06:54,973 You told me to tell you the truth. 113 00:06:55,339 --> 00:06:57,164 What? Do you think you're in the right for staying outside last night? 114 00:06:57,188 --> 00:06:57,910 I'm not a robot. 115 00:06:58,071 --> 00:06:58,594 I have emotions. 116 00:06:58,755 --> 00:06:59,838 I do get upset as well. 117 00:07:00,682 --> 00:07:01,244 I know you're upset 118 00:07:01,365 --> 00:07:03,109 because I forced you to pull out from Xuan Zhong Ji, right? 119 00:07:03,133 --> 00:07:04,796 You just need to complete the mission I gave you. 120 00:07:04,820 --> 00:07:05,821 I know that. 121 00:07:05,865 --> 00:07:06,708 You don't need to emphasise it. 122 00:07:06,790 --> 00:07:07,790 I'll resume my work. 123 00:07:08,035 --> 00:07:09,080 Stop right there. 124 00:07:11,812 --> 00:07:12,735 I'm not finished yet. 125 00:07:12,816 --> 00:07:14,297 Did you have gunpowder for breakfast? 126 00:07:19,686 --> 00:07:21,935 Fine, I won't argue with you. 127 00:07:22,055 --> 00:07:23,141 Let's talk about work then. 128 00:07:23,341 --> 00:07:24,763 There's a time limit to the game design competition. 129 00:07:24,787 --> 00:07:27,495 Have you come up with any concept about the game you're going to design? 130 00:07:27,519 --> 00:07:28,524 No, I haven't. 131 00:07:28,846 --> 00:07:31,729 Are you so confident that you can win the first prize in the competition? 132 00:07:33,748 --> 00:07:35,355 First, you didn't answer my call. 133 00:07:35,836 --> 00:07:37,218 Second, you didn't report your work progress to me. 134 00:07:37,242 --> 00:07:38,930 Third, you drank and didn't return home. 135 00:07:39,130 --> 00:07:40,216 As an employee, 136 00:07:40,416 --> 00:07:41,300 you're not responsible at all. 137 00:07:41,420 --> 00:07:43,142 How could anyone trust an employee like you? 138 00:07:43,751 --> 00:07:45,961 Look at you getting all drunk and dejected. 139 00:07:46,242 --> 00:07:47,704 Making you pull out from Xuan Zhong Ji 140 00:07:47,728 --> 00:07:49,376 was the best decision I've made. 141 00:07:55,602 --> 00:07:56,603 Yicheng. 142 00:07:58,456 --> 00:08:00,038 If you don't want to join the competition, 143 00:08:00,062 --> 00:08:01,268 you can tell me directly. 144 00:08:01,508 --> 00:08:03,759 I don't need you to win the competition. 145 00:08:04,281 --> 00:08:05,562 Do you think you're so important 146 00:08:05,646 --> 00:08:07,248 that we won't be able to win without you? 147 00:08:10,106 --> 00:08:11,489 He's saying everything out of spite. 148 00:08:11,513 --> 00:08:12,714 Don't take his words to heart. 149 00:08:12,879 --> 00:08:14,204 I will join the competition. 150 00:08:14,325 --> 00:08:15,567 And I will win the first prize. 151 00:08:15,611 --> 00:08:17,218 I won't disrupt your plan. 152 00:08:18,422 --> 00:08:19,422 Lu Li. 153 00:08:19,628 --> 00:08:20,629 Plan? 154 00:08:20,873 --> 00:08:21,958 What plan? 155 00:08:22,198 --> 00:08:23,283 What are you saying? 156 00:08:23,525 --> 00:08:24,690 Are you still drunk? 157 00:08:34,010 --> 00:08:35,011 Pour it yourself. 158 00:08:35,056 --> 00:08:36,340 I'm a victim, you know? 159 00:08:36,662 --> 00:08:37,948 You deserved it. 160 00:08:39,554 --> 00:08:41,483 Why didn't you explain the situation to her? 161 00:08:41,724 --> 00:08:42,808 Look at her attitude. 162 00:08:43,130 --> 00:08:44,673 Do you think she'll listen to my explanation? 163 00:08:44,697 --> 00:08:45,341 I'm the boss here. 164 00:08:45,461 --> 00:08:46,462 She's just an employee. 165 00:08:46,546 --> 00:08:48,467 We need to be professional when it comes to work. 166 00:08:48,955 --> 00:08:51,367 We shouldn't let personal matters affect our work. 167 00:08:51,568 --> 00:08:52,828 Do you know what you look like right now? 168 00:08:52,852 --> 00:08:53,853 What? 169 00:08:53,938 --> 00:08:56,260 You look like a husky that's trying to rip apart the house. 170 00:08:56,308 --> 00:08:57,529 Are you saying that I look like a dog? 171 00:08:57,553 --> 00:08:58,554 Jiang Yicheng, 172 00:08:58,678 --> 00:09:00,119 I've known you for such a long time. 173 00:09:00,366 --> 00:09:01,170 Only now, I realise 174 00:09:01,329 --> 00:09:03,420 that your EQ is unbelievably low. 175 00:09:03,862 --> 00:09:05,663 Initially, I wanted to help you out, you know? 176 00:09:05,909 --> 00:09:07,155 You better pray for yourself. 177 00:09:12,297 --> 00:09:13,579 Do you think you're so important 178 00:09:13,664 --> 00:09:15,265 that we won't be able to win without you? 179 00:09:15,553 --> 00:09:18,886 I must prove to him that I'm irreplaceable. 180 00:09:26,118 --> 00:09:26,721 Rubbish. 181 00:09:26,842 --> 00:09:27,323 I'll kill you! 182 00:09:27,404 --> 00:09:27,886 I'll kill you! 183 00:09:28,208 --> 00:09:29,209 I'll kill you! 184 00:09:39,959 --> 00:09:41,647 Great Stress Reliever 185 00:09:45,142 --> 00:09:46,984 I can raise my health point. You shall give up! 186 00:09:56,250 --> 00:09:57,250 Lu Li. 187 00:10:00,066 --> 00:10:01,071 Have a mint candy. 188 00:10:01,192 --> 00:10:02,197 Cool off for a bit. 189 00:10:02,639 --> 00:10:03,639 No need for that. 190 00:10:05,210 --> 00:10:05,772 Lu Li, 191 00:10:05,972 --> 00:10:09,348 when it comes to the relationship between a boss and an employee, 192 00:10:09,628 --> 00:10:10,629 it's just like a couple. 193 00:10:10,714 --> 00:10:11,934 Even though they love each other, 194 00:10:11,958 --> 00:10:13,285 they hurt each other. 195 00:10:13,406 --> 00:10:15,270 Adding to the fact that the two of you are a couple, 196 00:10:15,294 --> 00:10:17,062 you'll receive double the damage. 197 00:10:19,874 --> 00:10:21,239 Actually, this is a great way 198 00:10:21,240 --> 00:10:23,103 It's impossible to defeat me with money. For you to heal up. 199 00:10:23,127 --> 00:10:25,217 You won't cause any real injuries 200 00:10:25,377 --> 00:10:27,587 and it won't affect your relationship with him. 201 00:10:28,672 --> 00:10:30,399 It's just that the scene 202 00:10:30,519 --> 00:10:32,086 is too gory. 203 00:10:32,690 --> 00:10:34,779 Why don't we use another method to kill him? 204 00:10:37,229 --> 00:10:38,229 Give me an example. 205 00:10:39,197 --> 00:10:40,644 For example, you see, 206 00:10:41,086 --> 00:10:43,176 he can die from a falling light bulb. 207 00:10:43,417 --> 00:10:45,218 Or, you can beat him up until he's disfigured. 208 00:10:45,305 --> 00:10:47,531 He will die from his own hideousness when he looks into the mirror. 209 00:10:47,555 --> 00:10:50,568 Anyway, there are plenty of ways for you to kill your boss. 210 00:10:50,688 --> 00:10:52,817 You can change the method every day if you like. 211 00:10:55,349 --> 00:10:56,434 So, 212 00:10:56,714 --> 00:11:00,371 do bosses and employees have an antagonistic relationship? 213 00:11:00,491 --> 00:11:01,255 It's not completely true. 214 00:11:01,375 --> 00:11:02,942 But you see, 215 00:11:03,625 --> 00:11:05,167 those bosses who ask their employees to work overtime every day 216 00:11:05,191 --> 00:11:06,678 without paying overtime fees, 217 00:11:06,839 --> 00:11:08,542 those who don't let the employees take the weekend off, 218 00:11:08,566 --> 00:11:10,454 those who never promote their employees, 219 00:11:10,695 --> 00:11:12,381 those who command their employees around, 220 00:11:12,382 --> 00:11:14,712 and those who humiliate their employees for no reason, 221 00:11:14,713 --> 00:11:15,713 naturally, 222 00:11:15,797 --> 00:11:18,047 those people are our enemies. 223 00:11:19,253 --> 00:11:21,181 Were you referring to Jiang Yicheng? 224 00:11:21,301 --> 00:11:21,743 I... 225 00:11:21,864 --> 00:11:23,151 I wasn't referring to him. 226 00:11:23,391 --> 00:11:24,933 Although Mr. Jiang didn't give me a promotion, 227 00:11:24,957 --> 00:11:26,203 he did increase my wage. 228 00:11:26,404 --> 00:11:28,332 I was referring to other companies. 229 00:11:29,177 --> 00:11:31,666 But if every employee vents out their frustration and anger 230 00:11:31,667 --> 00:11:34,721 in a cute way like yours, 231 00:11:34,842 --> 00:11:35,525 this world 232 00:11:35,526 --> 00:11:37,292 will be much more peaceful. 233 00:11:39,623 --> 00:11:40,623 You're right. 234 00:11:44,082 --> 00:11:45,083 Da Huang, 235 00:11:45,207 --> 00:11:46,332 you're a genius! 236 00:11:46,452 --> 00:11:47,617 Thanks! 237 00:11:51,755 --> 00:11:53,201 Did you guys hear that? 238 00:11:53,282 --> 00:11:54,945 Did you hear how Lu Li praised me just now? 239 00:11:54,969 --> 00:11:56,415 She said I was a genius! 240 00:11:56,777 --> 00:11:57,777 Yeah. 241 00:11:58,022 --> 00:12:00,593 You're an ordinary love genius. 242 00:12:00,915 --> 00:12:01,197 Hey, 243 00:12:01,236 --> 00:12:02,844 can you say something good for once? 244 00:12:03,004 --> 00:12:04,290 Both of us are single here. 245 00:12:04,450 --> 00:12:05,897 We're of equal status, you know? 246 00:12:06,138 --> 00:12:06,941 I'm not in a rush. 247 00:12:07,062 --> 00:12:09,433 I'm not old enough to be legally married yet. 248 00:12:12,808 --> 00:12:13,812 That's ruthless of you. 249 00:12:15,017 --> 00:12:16,018 I know. 250 00:12:16,101 --> 00:12:17,668 But what's the use of telling me that? 251 00:12:17,869 --> 00:12:20,118 Back then, you said I would never lose money from this. 252 00:12:20,119 --> 00:12:21,565 Look at how much I've lost! 253 00:12:21,685 --> 00:12:24,177 I've invested all of my money in it, you know? 254 00:12:24,217 --> 00:12:24,538 Wait. 255 00:12:24,619 --> 00:12:25,944 Tell me, what should I do? 256 00:12:25,945 --> 00:12:26,387 Tell me! 257 00:12:26,388 --> 00:12:27,512 What should I do right now? 258 00:12:34,743 --> 00:12:37,073 Old Ape, are you okay? 259 00:12:38,480 --> 00:12:39,604 I'm fine. 260 00:12:40,407 --> 00:12:41,733 I passed by 261 00:12:41,895 --> 00:12:43,944 and overheard your conversation. 262 00:12:45,712 --> 00:12:47,479 I was just messing with my friend. 263 00:12:47,841 --> 00:12:49,802 You can tell us if you're facing any difficulties. 264 00:12:50,130 --> 00:12:51,691 We can come up with something together. 265 00:12:54,189 --> 00:12:55,594 You just graduated from university. 266 00:12:56,839 --> 00:12:58,126 How could you help me out? 267 00:12:59,211 --> 00:12:59,773 No, I didn't mean that. 268 00:12:59,933 --> 00:13:01,414 I'm just trying to say that I'm fine. 269 00:13:01,500 --> 00:13:02,762 You don't need to worry about me. 270 00:13:02,786 --> 00:13:03,590 I'll have some water. 271 00:13:03,670 --> 00:13:04,671 You can resume your work. 272 00:13:16,165 --> 00:13:17,811 Lu Li, 273 00:13:18,173 --> 00:13:20,102 I have something to ask you. 274 00:13:20,141 --> 00:13:22,712 Didn't you say that I was a genius just now? 275 00:13:22,833 --> 00:13:24,038 I just want to know 276 00:13:24,240 --> 00:13:27,092 how I inspired you. 277 00:13:27,734 --> 00:13:29,664 Did something happen to Old Ape and his family? 278 00:13:29,944 --> 00:13:30,588 Old Ape? 279 00:13:30,747 --> 00:13:31,868 I heard nothing of the sort. 280 00:13:32,275 --> 00:13:35,489 Is he doing okay lately? 281 00:13:36,533 --> 00:13:38,743 He doesn't work overtime much. 282 00:13:38,863 --> 00:13:39,863 I think he's doing fine. 283 00:13:40,511 --> 00:13:42,078 It's been a long time 284 00:13:42,199 --> 00:13:44,367 since we had biscuits made by his wife. 285 00:13:45,613 --> 00:13:46,614 What's wrong? 286 00:13:47,180 --> 00:13:48,181 Nothing. 287 00:13:48,426 --> 00:13:49,752 Maybe I'm overthinking it. 288 00:13:51,398 --> 00:13:54,090 So, about the different ways to kill a boss, 289 00:13:54,211 --> 00:13:55,332 do you have any other ideas? 290 00:13:57,183 --> 00:13:58,509 You asked the right person. 291 00:13:58,671 --> 00:14:01,964 After years and years of enduring Mr. Jiang's bullying, 292 00:14:02,246 --> 00:14:05,259 I've accumulated plenty of creative ideas. 293 00:14:06,625 --> 00:14:07,626 Tell me about them then. 294 00:14:07,831 --> 00:14:10,160 Do you want me to tell you? No problem. 295 00:14:10,321 --> 00:14:11,365 But you see, 296 00:14:12,128 --> 00:14:14,098 I think I need some coffee, 297 00:14:14,820 --> 00:14:15,704 Luosifen noodles... 298 00:14:15,785 --> 00:14:16,146 Sure, 299 00:14:16,227 --> 00:14:16,549 no problem. 300 00:14:16,669 --> 00:14:17,473 Maybe some roasted lamb kidneys. 301 00:14:17,592 --> 00:14:18,074 No problem. 302 00:14:18,195 --> 00:14:19,159 Maybe some roasted pork trotters. 303 00:14:19,159 --> 00:14:19,803 No problem. 304 00:14:19,803 --> 00:14:20,525 And 305 00:14:20,646 --> 00:14:22,148 I think my stomach has been feeling uncomfortable. 306 00:14:22,172 --> 00:14:23,176 I need supplements as well. 307 00:14:23,177 --> 00:14:24,302 No problem. 308 00:14:24,744 --> 00:14:27,718 Death by alcohol poisoning. 309 00:14:28,239 --> 00:14:30,328 Death by a falling vase. 310 00:14:30,890 --> 00:14:34,667 Sudden death due to overexerting oneself on the toilet bowl. 311 00:14:35,311 --> 00:14:37,158 Death by swallowing flies. 312 00:14:37,238 --> 00:14:39,770 Death by Luosifen noodle's pungency. 313 00:14:40,011 --> 00:14:41,055 Death by clamping lifts. 314 00:14:41,135 --> 00:14:42,622 Death by shock due to cockroaches. 315 00:14:43,506 --> 00:14:44,792 Death by drowning. 316 00:14:46,197 --> 00:14:47,845 What are these? 317 00:14:57,246 --> 00:14:58,492 Why is there no sound? 318 00:15:34,167 --> 00:15:35,975 Luosifen noodles? 319 00:15:41,881 --> 00:15:42,806 You didn't return home 320 00:15:42,885 --> 00:15:44,086 and you didn't answer my call. 321 00:15:44,252 --> 00:15:46,694 That's why I said all those to you when we were in the office. 322 00:15:47,023 --> 00:15:48,024 This won't do. 323 00:15:48,349 --> 00:15:50,841 It'll make me look petty. 324 00:15:58,152 --> 00:16:00,964 Everything in the office stays in the office. 325 00:16:01,406 --> 00:16:02,853 Don't bring it home with you. 326 00:16:05,504 --> 00:16:06,549 This is good. 327 00:16:14,785 --> 00:16:16,030 What smell is that? 328 00:16:37,203 --> 00:16:38,689 What are you eating? 329 00:16:38,810 --> 00:16:40,096 Why does it smell like dung? 330 00:16:40,658 --> 00:16:41,658 Is it smelly? 331 00:16:42,466 --> 00:16:43,671 I think it smells great. 332 00:16:46,002 --> 00:16:47,287 That's a biochemical weapon. 333 00:16:47,488 --> 00:16:48,729 You better hurry and finish it. 334 00:16:49,578 --> 00:16:50,943 Chewing our food slowly 335 00:16:51,827 --> 00:16:55,042 will aid us in food digestion. 336 00:16:55,162 --> 00:16:56,163 Besides, 337 00:16:56,367 --> 00:16:57,492 this is a delicious dish. 338 00:16:57,893 --> 00:16:59,615 Of course we must take our time to enjoy it. 339 00:16:59,661 --> 00:17:01,703 I need to take my time to enjoy its taste and smell. 340 00:17:02,112 --> 00:17:03,273 How could such a smelly thing 341 00:17:03,879 --> 00:17:05,446 exist in the world? 342 00:17:08,742 --> 00:17:09,946 Are you a dung beetle? 343 00:17:12,799 --> 00:17:13,522 Move aside. 344 00:17:13,682 --> 00:17:14,727 Move aside. 345 00:17:15,570 --> 00:17:16,615 What are you doing? 346 00:17:17,218 --> 00:17:18,479 Didn't you say I was a dung beetle? 347 00:17:18,503 --> 00:17:19,347 I'm pushing the dung away from me. 348 00:17:19,508 --> 00:17:20,508 You! 349 00:17:39,595 --> 00:17:40,762 So delicious! 350 00:18:14,268 --> 00:18:15,915 Why do you put so much perfume on you? 351 00:18:16,438 --> 00:18:18,085 There's a dung beetle in my house. 352 00:18:23,869 --> 00:18:24,870 Let's begin. 353 00:18:30,238 --> 00:18:31,724 A Hundred Ways to Kill A Boss 354 00:18:36,082 --> 00:18:37,207 The game is called 355 00:18:37,328 --> 00:18:40,823 A Hundred Ways to Kill A Boss for now. 356 00:18:56,252 --> 00:18:57,252 Continue. 357 00:18:58,260 --> 00:19:00,549 This is a casual puzzle game. 358 00:19:00,791 --> 00:19:01,834 It's a high difficulty game, 359 00:19:01,835 --> 00:19:03,523 but its rules are simple. 360 00:19:03,804 --> 00:19:05,773 I can conclude it with one sentence. 361 00:19:05,933 --> 00:19:07,219 We must use all kinds of methods 362 00:19:07,380 --> 00:19:10,032 to reduce the boss's HP to zero. 363 00:19:24,837 --> 00:19:27,006 Please choose the design of the boss you hate 364 00:19:30,943 --> 00:19:33,314 Please choose the design of the boss you hate 365 00:19:38,957 --> 00:19:40,164 Who drew this? 366 00:19:41,006 --> 00:19:42,493 I asked Mr. Gu to draw this for me. 367 00:19:43,177 --> 00:19:44,502 Gu Mo is exceptional indeed. 368 00:19:44,784 --> 00:19:46,872 It looks just like you. 369 00:19:51,493 --> 00:19:54,506 The Programming Department has come up with three types of bosses. 370 00:19:54,988 --> 00:19:56,756 This is one of them. 371 00:19:56,997 --> 00:19:58,765 He may look cool and wealthy. 372 00:19:58,966 --> 00:20:00,613 In reality, he's arrogant 373 00:20:00,894 --> 00:20:03,063 and means. 374 00:20:03,465 --> 00:20:05,313 Players can choose different types of bosses 375 00:20:05,473 --> 00:20:06,839 according to their preferences. 376 00:20:07,241 --> 00:20:09,491 The charm value, 377 00:20:09,653 --> 00:20:12,023 acuity, and stamina of each boss are different. 378 00:20:12,184 --> 00:20:13,991 So, every level has different difficulty 379 00:20:14,035 --> 00:20:15,840 Battle scene and different ways to solve them. 380 00:20:16,041 --> 00:20:18,049 There are all kinds of deaths available. 381 00:20:18,169 --> 00:20:21,585 For example, death by Luosifen noodle's pungency. 382 00:20:25,884 --> 00:20:27,530 I think that's a great idea. 383 00:20:27,732 --> 00:20:30,624 It puts the focus on the conflict between bosses and their employees. 384 00:20:30,986 --> 00:20:33,307 I guess it can spark some discussions in the work industry. 385 00:20:33,879 --> 00:20:36,489 It seems like most of you are unhappy with your superiors, huh? 386 00:20:38,700 --> 00:20:40,989 Da Huang, tell me your thoughts. 387 00:20:41,631 --> 00:20:44,243 I'm happy with my superiors. 388 00:20:44,283 --> 00:20:45,449 Boss, you see, 389 00:20:45,649 --> 00:20:46,412 in my heart, 390 00:20:46,533 --> 00:20:48,703 you're mighty and talented. 391 00:20:48,824 --> 00:20:51,274 You're one of the best bosses there is. 392 00:20:51,314 --> 00:20:52,841 I'm happy with you. 393 00:20:54,368 --> 00:20:55,734 Actually, I just wanted 394 00:20:55,895 --> 00:20:58,256 to know if the gamers will like this kind of content or not. 395 00:20:58,545 --> 00:20:59,831 Tell me your honest thoughts. 396 00:21:00,313 --> 00:21:01,640 I will reward you accordingly. 397 00:21:02,042 --> 00:21:02,926 Is that so? 398 00:21:02,927 --> 00:21:04,894 I'll tell you what I think then. 399 00:21:05,416 --> 00:21:05,657 Boss, 400 00:21:05,818 --> 00:21:06,580 I think the schedule 401 00:21:06,701 --> 00:21:09,836 for our development cycle is too tight. 402 00:21:10,197 --> 00:21:11,578 We've been working overtime constantly. 403 00:21:11,602 --> 00:21:13,428 We don't even have time to be in a relationship. 404 00:21:13,452 --> 00:21:14,254 And boss, 405 00:21:14,255 --> 00:21:16,224 something simple for you 406 00:21:16,344 --> 00:21:17,508 may be 407 00:21:17,669 --> 00:21:19,116 extremely difficult for us. 408 00:21:19,276 --> 00:21:21,878 And the users are changing their preferences and needs constantly. 409 00:21:21,969 --> 00:21:24,138 A slight change will affect everything. 410 00:21:24,339 --> 00:21:25,061 And 411 00:21:25,182 --> 00:21:25,504 you see, 412 00:21:25,664 --> 00:21:27,472 I don't suggest we change it too much. 413 00:21:27,673 --> 00:21:28,476 The more we change it, 414 00:21:28,597 --> 00:21:30,726 the more likely a bug is going to appear. 415 00:21:30,967 --> 00:21:31,449 Boss, 416 00:21:31,772 --> 00:21:34,623 you were complaining about our low work efficiency as well. 417 00:21:34,946 --> 00:21:35,989 We really... 418 00:21:45,311 --> 00:21:46,636 After all I've said, 419 00:21:46,717 --> 00:21:47,519 I just 420 00:21:47,680 --> 00:21:49,128 want to say 421 00:21:49,208 --> 00:21:51,939 that our game has its value in the market. 422 00:21:52,984 --> 00:21:54,752 You've proven yourself with your points. 423 00:21:54,791 --> 00:21:56,399 So, I've decided 424 00:21:56,720 --> 00:21:59,211 to reward you with an extra 50 hours of overtime work 425 00:21:59,412 --> 00:22:01,334 after you finish your 100 hours of overtime work. 426 00:22:01,460 --> 00:22:04,314 I wonder if you're happy with this reward? 427 00:22:05,639 --> 00:22:06,965 I am. 428 00:22:07,568 --> 00:22:08,569 I am. 429 00:22:08,853 --> 00:22:11,184 Since everyone is happy with this game, 430 00:22:11,906 --> 00:22:15,563 you guys may start developing the demo version. 431 00:22:17,853 --> 00:22:18,854 Meeting dismissed. 432 00:22:22,875 --> 00:22:23,876 I... 433 00:22:25,366 --> 00:22:26,367 Resume your work. 434 00:22:27,213 --> 00:22:28,660 You did great. 435 00:22:31,392 --> 00:22:33,682 I was inspired by his scolding. 436 00:22:34,083 --> 00:22:37,096 Is this a blessing in disguise? 437 00:22:37,660 --> 00:22:40,391 I think you mean after rain comes fair weather. 438 00:22:41,075 --> 00:22:43,276 When things seem like they're at their bleakest moments, 439 00:22:43,324 --> 00:22:45,533 good things will happen. 440 00:22:47,222 --> 00:22:48,266 Good luck then. 441 00:22:48,426 --> 00:22:50,194 Call me if you need any help. 442 00:22:50,355 --> 00:22:51,356 All right. 443 00:23:05,301 --> 00:23:07,542 Now I will delete your connection from my list of friends 444 00:23:13,737 --> 00:23:15,980 Now I will delete your connection from my list of friends 445 00:23:16,428 --> 00:23:17,433 We'll leave first. 446 00:23:18,075 --> 00:23:19,076 Goodbye. 447 00:23:20,285 --> 00:23:20,928 Lu, 448 00:23:21,009 --> 00:23:21,612 we'll leave now. 449 00:23:21,732 --> 00:23:22,733 Goodbye. 450 00:23:32,755 --> 00:23:40,755 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 451 00:23:53,270 --> 00:23:54,354 Mimi, 452 00:23:54,516 --> 00:23:55,600 why do you look so cute? 453 00:23:55,720 --> 00:23:57,367 You look almost the same as Momo. 454 00:23:57,649 --> 00:23:59,617 I wonder if you're a male or female cat. 455 00:24:01,547 --> 00:24:02,551 Sister Zhang. 456 00:24:05,161 --> 00:24:05,845 What's the matter? 457 00:24:06,005 --> 00:24:06,729 I want to ask you something. 458 00:24:06,850 --> 00:24:08,416 Is this a male or a female cat? 459 00:24:08,777 --> 00:24:09,902 This is a male cat. 460 00:24:10,224 --> 00:24:10,906 A male cat? 461 00:24:10,988 --> 00:24:11,509 Yes. 462 00:24:11,911 --> 00:24:12,997 He's a godsend indeed. 463 00:24:13,358 --> 00:24:14,363 Is it for sale? 464 00:24:14,562 --> 00:24:15,644 We can negotiate the price. 465 00:24:16,410 --> 00:24:18,862 This cat belongs to someone else. 466 00:24:19,343 --> 00:24:20,344 Do you know if its owner 467 00:24:20,468 --> 00:24:22,036 wishes to let it breed? 468 00:24:22,277 --> 00:24:23,441 I don't know about that. 469 00:24:24,406 --> 00:24:25,088 Sister Zhang, 470 00:24:25,249 --> 00:24:26,536 can you do me a favour? 471 00:24:26,817 --> 00:24:28,865 Momo is at its best breeding age. 472 00:24:29,106 --> 00:24:30,850 I hope that it can produce its own offspring. 473 00:24:30,874 --> 00:24:31,874 Please? 474 00:24:32,641 --> 00:24:33,084 All right then. 475 00:24:33,165 --> 00:24:33,848 I'll ask its owner for you. 476 00:24:34,128 --> 00:24:35,129 Thank you, Sister Zhang. 477 00:24:38,347 --> 00:24:39,954 Mimi, be a good boy, all right? 478 00:24:40,075 --> 00:24:41,757 That way, you'll get yourself a girlfriend. 479 00:24:43,610 --> 00:24:45,457 Are you a lonely old cat? 480 00:24:46,624 --> 00:24:47,426 Come on, don't ignore me. 481 00:24:47,547 --> 00:24:48,753 You're so cold towards me. 482 00:24:51,323 --> 00:24:52,128 I asked the owner. 483 00:24:52,248 --> 00:24:53,249 He said yes. 484 00:24:53,293 --> 00:24:55,141 I think you two can message each other. 485 00:24:55,302 --> 00:24:56,302 Really? 486 00:24:56,426 --> 00:24:56,788 This is great! 487 00:24:56,949 --> 00:24:57,551 Thank you, Sister Zhang. 488 00:24:57,711 --> 00:24:58,712 Don't mention it. 489 00:24:59,720 --> 00:25:01,288 My little prince, wait for me. 490 00:25:30,335 --> 00:25:31,335 Li. 491 00:25:31,419 --> 00:25:31,942 Mum? 492 00:25:32,021 --> 00:25:32,664 We're here. 493 00:25:32,826 --> 00:25:33,826 Dad? 494 00:25:34,030 --> 00:25:35,437 Why are you guys here? 495 00:25:36,400 --> 00:25:38,989 You two always say that you're busy when I ask you guys to visit us. 496 00:25:39,013 --> 00:25:39,654 Since you two are not visiting us, 497 00:25:39,815 --> 00:25:41,102 we'll visit you two then. 498 00:25:41,583 --> 00:25:42,628 Dad, Mum. 499 00:25:43,592 --> 00:25:44,035 Li, 500 00:25:44,036 --> 00:25:45,318 your mother and I made some cold dishes 501 00:25:45,319 --> 00:25:46,320 for you two. 502 00:25:46,526 --> 00:25:47,526 And 503 00:25:47,771 --> 00:25:49,499 I brought you two fresh sea bass. 504 00:25:50,784 --> 00:25:51,346 Dad, 505 00:25:51,547 --> 00:25:53,933 I don't know whether to put them in the refrigerator or the freezer. 506 00:25:53,957 --> 00:25:55,083 Can you keep them for me? 507 00:25:55,445 --> 00:25:55,885 Sure. 508 00:25:56,047 --> 00:25:56,769 Where's the refrigerator? 509 00:25:56,970 --> 00:25:57,971 It's over there. 510 00:25:59,019 --> 00:25:59,542 Look. 511 00:25:59,543 --> 00:26:01,190 This is the living room. 512 00:26:01,431 --> 00:26:02,431 Mum. 513 00:26:02,716 --> 00:26:03,239 What? 514 00:26:03,359 --> 00:26:04,041 You scared me. 515 00:26:04,162 --> 00:26:05,287 I thought you were a ghost. 516 00:26:05,488 --> 00:26:06,050 You scared me. 517 00:26:06,170 --> 00:26:06,653 This is your first time here. 518 00:26:06,773 --> 00:26:07,938 Let me bring you around. 519 00:26:09,265 --> 00:26:10,350 Sure. 520 00:26:10,591 --> 00:26:11,732 Let's visit the kitchen first. 521 00:26:11,756 --> 00:26:12,756 Be gentle. 522 00:26:12,840 --> 00:26:14,890 I almost fell, you know? 523 00:26:15,412 --> 00:26:16,653 This is the kitchen ventilator. 524 00:26:16,737 --> 00:26:17,737 This is a pot. 525 00:26:17,942 --> 00:26:18,344 You don't have to say it. 526 00:26:18,585 --> 00:26:19,585 I know what they are. 527 00:26:25,657 --> 00:26:26,657 Wait, Li. 528 00:26:26,861 --> 00:26:28,670 Why isn't there anything in your refrigerator? 529 00:26:28,830 --> 00:26:30,035 Don't you guys cook? 530 00:26:30,839 --> 00:26:31,642 We cook occasionally. 531 00:26:31,802 --> 00:26:33,289 Usually, we'll order deliveries. 532 00:26:34,254 --> 00:26:35,596 But you two are married, you know? 533 00:26:35,620 --> 00:26:37,685 You can't just call deliveries for the rest of your life. 534 00:26:37,709 --> 00:26:39,838 It'll ruin your health, you know? 535 00:26:40,120 --> 00:26:41,120 I know that. 536 00:26:41,163 --> 00:26:41,686 Listen, 537 00:26:41,888 --> 00:26:43,736 the food they cook outside is unhygienic. 538 00:26:43,936 --> 00:26:45,376 They're very salty and oily as well. 539 00:26:45,423 --> 00:26:47,769 If you eat too much of them, your taste bud will be affected. 540 00:26:47,793 --> 00:26:48,998 Dad, aren't you exaggerating? 541 00:26:49,118 --> 00:26:50,280 He isn't exaggerating at all. 542 00:26:51,409 --> 00:26:52,775 If you guys are too lazy to cook, 543 00:26:53,096 --> 00:26:53,859 you should come home to have your meals. 544 00:26:53,979 --> 00:26:54,784 If that doesn't work, 545 00:26:54,945 --> 00:26:56,205 I'll ask your father to send your meals to you. 546 00:26:56,229 --> 00:26:57,274 Dad, Mum, 547 00:26:57,476 --> 00:27:00,006 do you two want to visit our rooms? 548 00:27:00,569 --> 00:27:01,570 This... 549 00:27:01,614 --> 00:27:02,614 Sure. 550 00:27:02,699 --> 00:27:03,699 Why not? 551 00:27:03,782 --> 00:27:04,907 Come. 552 00:27:05,109 --> 00:27:06,110 Darling, hurry up. 553 00:27:06,273 --> 00:27:07,274 Come. 554 00:27:14,269 --> 00:27:15,313 It's pretty clean. 555 00:27:17,282 --> 00:27:18,624 Why is the room filled with men's stuff? 556 00:27:18,648 --> 00:27:20,254 Li, where's your stuff? 557 00:27:20,898 --> 00:27:22,947 We keep our stuff in the next room. 558 00:27:23,147 --> 00:27:24,352 The next room? 559 00:27:24,875 --> 00:27:26,618 Are you guys sleeping in the next room instead of the master bedroom? 560 00:27:26,642 --> 00:27:27,643 What were you guys up to? 561 00:27:27,767 --> 00:27:29,209 The next room is our bridal chamber. 562 00:27:29,294 --> 00:27:30,379 We're newlyweds. 563 00:27:30,500 --> 00:27:32,422 Of course we need to sleep in the bridal chamber. 564 00:27:33,070 --> 00:27:34,574 Dad, Mum, do you two want to visit the next room? 565 00:27:34,598 --> 00:27:35,320 Of course. 566 00:27:35,441 --> 00:27:35,884 Let's go. 567 00:27:36,004 --> 00:27:36,445 Let's go. 568 00:27:36,888 --> 00:27:37,409 Sure. 569 00:27:37,491 --> 00:27:38,495 Over here. 570 00:27:43,517 --> 00:27:44,842 This is our washroom. 571 00:27:44,962 --> 00:27:45,807 But there's nothing noteworthy inside. 572 00:27:45,887 --> 00:27:46,691 Let's go in. 573 00:27:46,771 --> 00:27:47,092 All right. 574 00:27:47,173 --> 00:27:47,614 Let's go. 575 00:27:48,177 --> 00:27:49,423 This room is huge. 576 00:27:49,584 --> 00:27:50,644 It's larger than the previous room. 577 00:27:50,668 --> 00:27:51,713 Yeah. 578 00:27:52,677 --> 00:27:54,204 Why is the room so messy? 579 00:27:54,324 --> 00:27:55,325 My goodness. 580 00:27:56,695 --> 00:27:57,695 Li, 581 00:27:57,860 --> 00:27:59,506 why is there only one pillow here? 582 00:28:01,074 --> 00:28:03,564 Jiang Yicheng drools when he sleeps. 583 00:28:03,766 --> 00:28:04,890 He dirtied the pillow. 584 00:28:05,091 --> 00:28:06,453 That's why I washed the other one. 585 00:28:07,059 --> 00:28:08,586 That's a sign of spleen deficiency. 586 00:28:09,309 --> 00:28:11,318 You need to consume more Chinese yam and red beans. 587 00:28:11,519 --> 00:28:11,960 Next time, 588 00:28:12,081 --> 00:28:13,562 I'll bring some barley water for you. 589 00:28:13,608 --> 00:28:14,491 You must drink it often, 590 00:28:14,572 --> 00:28:15,572 understood? 591 00:28:17,505 --> 00:28:19,586 There's not even a Chinese paper cutting in the room. 592 00:28:19,875 --> 00:28:21,925 It doesn't feel like a bridal chamber at all. 593 00:28:22,166 --> 00:28:23,167 People who don't know 594 00:28:23,370 --> 00:28:24,713 might think that they're just housemates. 595 00:28:24,737 --> 00:28:25,738 My goodness. 596 00:28:25,781 --> 00:28:26,781 You're too... 597 00:28:30,039 --> 00:28:33,094 Why is there an electric toothbrush on the bed? 598 00:28:45,507 --> 00:28:46,890 Why don't we go to the living room? 599 00:28:46,914 --> 00:28:47,476 Sure. 600 00:28:47,596 --> 00:28:48,160 Let's go to the living room. 601 00:28:48,161 --> 00:28:50,409 Yeah. 602 00:28:57,158 --> 00:28:58,283 Li, 603 00:28:58,605 --> 00:29:00,229 although you two are not holding your wedding, 604 00:29:00,253 --> 00:29:01,934 when will you two take your wedding photos? 605 00:29:02,300 --> 00:29:03,909 Mum, we're quite busy lately. 606 00:29:04,550 --> 00:29:05,314 Busy? 607 00:29:05,434 --> 00:29:07,315 Even so, you still need to eat and sleep, right? 608 00:29:07,443 --> 00:29:10,095 Stop using work as your excuse. 609 00:29:10,577 --> 00:29:11,702 Mum is right. 610 00:29:11,862 --> 00:29:13,710 We must take our wedding photos no matter what. 611 00:29:14,073 --> 00:29:16,274 We'll take them once we're done with our latest project. 612 00:29:16,323 --> 00:29:18,491 Look, they know what to do. 613 00:29:18,732 --> 00:29:20,373 You should stop being anxious for nothing. 614 00:29:20,822 --> 00:29:22,229 What do you mean by that? 615 00:29:23,193 --> 00:29:24,478 If I don't rush them, 616 00:29:24,638 --> 00:29:26,222 they'll take forever to take their wedding photos. 617 00:29:26,246 --> 00:29:26,928 Fine. 618 00:29:27,090 --> 00:29:28,174 You're right. 619 00:29:28,376 --> 00:29:29,099 It's almost dinnertime. 620 00:29:29,259 --> 00:29:30,581 How about this? I'll go and cook. 621 00:29:31,066 --> 00:29:32,353 I'll let them try my cooking. 622 00:29:32,834 --> 00:29:34,241 Come back. 623 00:29:34,562 --> 00:29:36,250 I don't want to eat your cooking. 624 00:29:36,329 --> 00:29:37,454 I eat them every day. 625 00:29:38,419 --> 00:29:42,276 But I haven't tried my son-in-law's cooking before. 626 00:29:43,963 --> 00:29:44,963 Mum, 627 00:29:45,169 --> 00:29:47,378 Jiang Yicheng isn't good at cooking. 628 00:29:47,821 --> 00:29:49,266 That's fine. 629 00:29:49,829 --> 00:29:50,830 I'll eat them 630 00:29:50,913 --> 00:29:51,954 as long as they're cooked. 631 00:29:52,481 --> 00:29:55,694 I'm happy as long as he shows me his cooking as his sign of appreciation. 632 00:29:58,305 --> 00:29:59,306 Let me help him then. 633 00:29:59,792 --> 00:30:00,792 Come back. 634 00:30:00,917 --> 00:30:02,158 Why are you trying to help him? 635 00:30:02,202 --> 00:30:04,091 I want to try my son-in-law's cooking. 636 00:30:04,614 --> 00:30:05,377 Come. 637 00:30:05,378 --> 00:30:07,586 Let's enjoy some TV shows together. 638 00:30:07,706 --> 00:30:08,707 Let's go. 639 00:30:15,823 --> 00:30:18,675 This is what every man must go through. 640 00:30:19,238 --> 00:30:20,238 You can do it. 641 00:30:27,474 --> 00:30:29,160 I haven't watched them before. 642 00:30:29,282 --> 00:30:30,407 Which show is better? 643 00:30:30,608 --> 00:30:32,737 Darling, which show is better? 644 00:30:33,861 --> 00:30:35,106 Continue. 645 00:30:36,313 --> 00:30:37,597 I think that's all of it. 646 00:30:39,084 --> 00:30:40,249 Choose this show then. 647 00:31:10,582 --> 00:31:10,983 Hello, 648 00:31:11,104 --> 00:31:11,746 Mr. Ye. 649 00:31:11,908 --> 00:31:12,992 This is my cat, Momo. 650 00:31:13,314 --> 00:31:14,962 See if you like her. 651 00:31:15,242 --> 00:31:16,447 I do like your cat 652 00:31:16,448 --> 00:31:17,532 very much. 653 00:31:17,734 --> 00:31:20,023 I hope our cats can develop a relationship. 654 00:31:32,839 --> 00:31:33,120 Hello, 655 00:31:33,121 --> 00:31:34,121 Ms. Gu. 656 00:31:34,165 --> 00:31:35,166 Momo is gorgeous. 657 00:31:35,209 --> 00:31:36,210 I like her very much. 658 00:31:36,295 --> 00:31:37,637 I believe my son likes her as well. 659 00:31:37,661 --> 00:31:39,951 Momo, he likes you. 660 00:31:41,076 --> 00:31:42,618 But I have been away on a business trip. 661 00:31:42,642 --> 00:31:45,775 I hope I can arrange a matchmaking session for them when I'm back. 662 00:31:46,580 --> 00:31:47,181 All right. 663 00:31:47,382 --> 00:31:49,384 Remember to contact me when you're back, all right? 664 00:31:52,284 --> 00:31:53,810 Momo, I've found 665 00:31:53,931 --> 00:31:55,176 a handsome cat for you. 666 00:31:55,417 --> 00:31:56,418 Are you excited? 667 00:31:59,677 --> 00:32:00,678 Are you not excited? 668 00:32:00,762 --> 00:32:02,203 I'll be excited on your behalf then. 669 00:32:03,252 --> 00:32:04,859 Mr. Handsome! 670 00:32:14,984 --> 00:32:17,916 Stir-fried carrots with tomatoes? 671 00:32:18,559 --> 00:32:20,488 This is something new. 672 00:32:21,894 --> 00:32:24,023 They belong to the same color. 673 00:32:24,144 --> 00:32:25,945 Please try it. I think they won't be that bad. 674 00:32:27,357 --> 00:32:28,041 Let's try it. 675 00:32:28,321 --> 00:32:29,322 All right. 676 00:32:30,210 --> 00:32:30,773 Come. 677 00:32:30,852 --> 00:32:31,853 Let's give it a try. 678 00:32:39,410 --> 00:32:43,227 It's sweet and sour. It's not bad. 679 00:32:45,758 --> 00:32:46,758 Yeah. 680 00:32:48,209 --> 00:32:52,026 Is this the fish we brought here just now? 681 00:32:55,401 --> 00:32:57,609 Yes. It's just that I didn't control the fire well. 682 00:32:57,932 --> 00:32:58,932 Yeah. 683 00:32:59,298 --> 00:33:00,379 The outside may look burnt, 684 00:33:00,502 --> 00:33:01,988 but the inside is edible. 685 00:33:02,190 --> 00:33:02,954 Come. 686 00:33:03,113 --> 00:33:04,114 Have a try. 687 00:33:05,565 --> 00:33:07,293 Is this egg drop soup? 688 00:33:08,256 --> 00:33:08,778 Yicheng, 689 00:33:08,899 --> 00:33:11,431 how could you not beat the egg before cooking it? 690 00:33:16,572 --> 00:33:18,261 Can we eat now? 691 00:33:19,466 --> 00:33:20,590 I'll go and scoop the rice. 692 00:33:24,528 --> 00:33:27,701 Mum, I told you that he wasn't good at cooking. 693 00:33:28,385 --> 00:33:30,955 In the end, we're the ones suffering. 694 00:33:31,800 --> 00:33:35,536 I didn't expect him to be that bad at cooking. 695 00:33:37,022 --> 00:33:38,566 Initially, I just thought you couldn't bear 696 00:33:38,590 --> 00:33:39,874 to let him do the chores. 697 00:33:41,642 --> 00:33:42,686 Listen, 698 00:33:43,048 --> 00:33:46,223 you must make your man work. 699 00:33:46,302 --> 00:33:47,303 You mustn't spoil him. 700 00:33:47,348 --> 00:33:49,195 The more you spoil him, the lazier he gets. 701 00:33:49,638 --> 00:33:50,681 Really? 702 00:33:50,802 --> 00:33:51,802 Of course. 703 00:33:53,776 --> 00:33:55,744 Your father is the best proof. 704 00:33:55,864 --> 00:33:58,475 I did a good job of disciplining him. 705 00:34:00,284 --> 00:34:03,940 It's lucky that we have rice cookers now. 706 00:34:04,381 --> 00:34:07,355 I guess the rice won't be that bad. 707 00:34:10,610 --> 00:34:12,899 Yicheng, where's the rice? 708 00:34:14,184 --> 00:34:15,185 Coming. 709 00:34:20,612 --> 00:34:21,613 I... 710 00:34:22,179 --> 00:34:23,506 I forgot to turn on the switch. 711 00:34:29,692 --> 00:34:30,376 It's fine. 712 00:34:30,577 --> 00:34:31,778 We still have noodles at home. 713 00:34:32,385 --> 00:34:33,148 Enough. 714 00:34:33,309 --> 00:34:34,876 Let me add something to the soup. 715 00:34:34,995 --> 00:34:36,121 Let me turn it into a broth. 716 00:34:38,813 --> 00:34:41,504 I'll make some cold dishes. 717 00:34:45,280 --> 00:34:45,762 I told you already. 718 00:34:45,924 --> 00:34:47,965 You should let me do the cooking in the first place. 719 00:34:52,232 --> 00:34:54,354 Don't tell me they'll ask me to wash the dishes later? 720 00:35:11,235 --> 00:35:12,359 Lu Li, 721 00:35:12,801 --> 00:35:13,162 I think 722 00:35:13,163 --> 00:35:16,096 asking the boss to wash the dishes 723 00:35:16,175 --> 00:35:17,743 is a great idea. 724 00:35:18,626 --> 00:35:20,113 Sometimes, I wonder 725 00:35:20,354 --> 00:35:23,127 if rich people like Mr. Jiang 726 00:35:23,246 --> 00:35:25,818 have ever done any chores before. 727 00:35:26,381 --> 00:35:27,381 They don't do chores. 728 00:35:27,906 --> 00:35:30,759 That's why I'll let him do all the chores in the game. 729 00:35:31,162 --> 00:35:32,245 Good job. 730 00:35:35,741 --> 00:35:37,148 All right, I'm done. 731 00:35:37,630 --> 00:35:38,631 Are you done? 732 00:35:38,875 --> 00:35:40,779 You finished it one day earlier than the deadline. 733 00:35:40,803 --> 00:35:41,607 Yeah. 734 00:35:41,727 --> 00:35:44,942 I'm just a zombie that only knows how to write codes. 735 00:35:45,223 --> 00:35:46,388 You're an amazing zombie. 736 00:35:46,588 --> 00:35:47,352 Old Ape, 737 00:35:47,473 --> 00:35:48,798 Lu Li is done with her work. 738 00:35:53,860 --> 00:35:55,142 Don't you want to submit it yet? 739 00:35:55,187 --> 00:35:56,428 I just want to double-check it. 740 00:35:56,592 --> 00:35:57,592 I'll submit it tomorrow. 741 00:35:57,758 --> 00:35:59,059 Yeah, you should double-check it. 742 00:35:59,083 --> 00:36:00,204 Don't commit a silly mistake 743 00:36:00,328 --> 00:36:01,815 like someone else. 744 00:36:02,017 --> 00:36:03,017 You! 745 00:36:03,141 --> 00:36:04,141 You're right. 746 00:36:04,266 --> 00:36:05,431 If not, 747 00:36:05,672 --> 00:36:06,873 when you initiate the program, 748 00:36:06,958 --> 00:36:08,983 the system may fail to function because of your error. 749 00:36:09,007 --> 00:36:09,489 It's fine. 750 00:36:09,649 --> 00:36:10,854 I saved it within the server. 751 00:36:15,635 --> 00:36:16,636 Leader Zhang, 752 00:36:17,042 --> 00:36:18,368 our new servers are here. 753 00:36:18,488 --> 00:36:19,934 Please send your men to take them. 754 00:36:26,122 --> 00:36:26,845 I'll follow you. 755 00:36:27,005 --> 00:36:28,005 Let's go. 756 00:36:30,863 --> 00:36:32,309 When she needs it, 757 00:36:32,509 --> 00:36:33,554 she steals it from others. 758 00:36:33,675 --> 00:36:35,040 When she doesn't need it, 759 00:36:35,281 --> 00:36:36,423 she's actually asking us to take them back. 760 00:36:36,447 --> 00:36:38,151 Humans are invincible when they're shameless. 761 00:36:38,175 --> 00:36:39,175 Precisely. 762 00:36:40,143 --> 00:36:41,389 You better check it properly. 763 00:36:44,442 --> 00:36:45,542 Old Ape, your phone is ringing. 764 00:36:45,566 --> 00:36:47,229 Do I answer this call for him? It's an unknown number. 765 00:36:47,253 --> 00:36:48,396 What has this got to do with you? 766 00:36:48,420 --> 00:36:49,701 Just wait for Old Ape to return. 767 00:36:52,074 --> 00:36:53,075 Lu Li, 768 00:36:53,200 --> 00:36:54,782 I wish to be the first player for your alpha testing. 769 00:36:54,806 --> 00:36:55,450 What do you mean? 770 00:36:55,570 --> 00:36:57,459 This game was inspired by me, you know? 771 00:36:58,141 --> 00:36:59,142 Sorry, guys. 772 00:36:59,187 --> 00:36:59,909 I applied for it first. 773 00:36:59,990 --> 00:37:01,291 So, according to the principle of first come, first served, 774 00:37:01,315 --> 00:37:02,457 I should be the first tester for her alpha testing. 775 00:37:02,481 --> 00:37:03,886 Old Ape, your phone was ringing. 776 00:37:04,450 --> 00:37:05,132 Wait. 777 00:37:05,253 --> 00:37:05,935 Since when did you apply for it? 778 00:37:06,016 --> 00:37:06,658 You can ask Lu Li. 779 00:37:06,740 --> 00:37:07,903 I applied for it long ago. 780 00:37:07,904 --> 00:37:08,105 Wait. 781 00:37:08,226 --> 00:37:09,787 Can you follow the procedures for once? 782 00:37:09,994 --> 00:37:11,762 That's devious of you. 783 00:37:11,802 --> 00:37:13,323 I'm just doing it for everyone's sake. 784 00:37:13,610 --> 00:37:14,775 It's a cold call. 785 00:37:16,903 --> 00:37:18,309 This game was inspired by me. 786 00:37:18,310 --> 00:37:19,912 You need to discuss that with Mr. Jiang. 787 00:37:20,359 --> 00:37:22,120 Preparing You're so devious. 788 00:37:25,301 --> 00:37:26,465 Old Ape, we'll leave now. 789 00:37:26,546 --> 00:37:27,027 Take care. 790 00:37:27,149 --> 00:37:28,314 See you tomorrow. 791 00:37:41,008 --> 00:37:42,290 How dare you not answer my call? 792 00:37:42,416 --> 00:37:44,017 What? Do you want to delay your payment? 793 00:37:45,267 --> 00:37:47,759 Brother Long, I was in a meeting just now. 794 00:37:48,161 --> 00:37:49,181 I couldn't answer your call just now. 795 00:37:49,205 --> 00:37:49,928 Sorry about that. 796 00:37:50,128 --> 00:37:51,129 Save your breath. 797 00:37:51,174 --> 00:37:52,174 Return me the money. 798 00:37:53,905 --> 00:37:55,914 Brother Long, let's go somewhere else. 799 00:37:58,405 --> 00:37:59,405 Brother Long, 800 00:37:59,691 --> 00:38:00,692 give me one week. 801 00:38:01,136 --> 00:38:02,479 I'll repay my debt within one week, 802 00:38:02,503 --> 00:38:03,504 all right? 803 00:38:05,917 --> 00:38:07,203 Brother Long, 804 00:38:07,284 --> 00:38:08,344 give me one week, all right? 805 00:38:08,368 --> 00:38:09,052 One week is enough. 806 00:38:09,293 --> 00:38:09,975 Brother. 807 00:38:10,097 --> 00:38:10,739 Save your breath. 808 00:38:10,740 --> 00:38:11,984 Let's talk about this, okay? 809 00:38:12,707 --> 00:38:13,912 Just give me one week, 810 00:38:14,074 --> 00:38:15,075 okay? 811 00:38:23,837 --> 00:38:25,082 You have one more day. 812 00:38:25,323 --> 00:38:26,485 If you can't repay your debt, 813 00:38:26,649 --> 00:38:27,772 we'll go to your office 814 00:38:27,773 --> 00:38:29,018 and have a chat with your boss. 815 00:38:29,259 --> 00:38:30,260 Understood? 816 00:38:30,667 --> 00:38:32,071 Understood. 817 00:38:32,072 --> 00:38:32,635 Did you hear me? 818 00:38:32,795 --> 00:38:33,921 Yes! 819 00:38:34,162 --> 00:38:35,162 Let's go. 820 00:38:59,632 --> 00:39:00,633 Morning. 821 00:39:00,999 --> 00:39:02,000 Morning. 822 00:39:14,297 --> 00:39:15,623 I don't know what happened to me. 823 00:39:15,824 --> 00:39:17,351 I've been sneezing the entire morning. 824 00:39:17,671 --> 00:39:19,078 Does someone miss me? 825 00:39:19,760 --> 00:39:21,448 Your nasal mucosa and body 826 00:39:21,609 --> 00:39:23,211 were irritated by environmental factors, 827 00:39:23,296 --> 00:39:25,505 resulting in an upper respiratory tract infection. 828 00:39:25,787 --> 00:39:26,912 To put it simply, 829 00:39:27,032 --> 00:39:28,033 you caught a cold. 830 00:39:29,001 --> 00:39:31,211 I'm still young and healthy, you know? 831 00:39:31,854 --> 00:39:35,067 I think something's going to happen. 832 00:39:40,954 --> 00:39:42,601 A Hundred Ways to Kill A Boss 833 00:39:44,610 --> 00:39:46,532 There are no files that match the search criteria 834 00:39:52,404 --> 00:39:55,136 Server 835 00:39:58,611 --> 00:39:59,796 Recycle Bin 836 00:40:02,186 --> 00:40:03,186 It's gone. 837 00:40:05,079 --> 00:40:06,285 Say that again. 838 00:40:07,289 --> 00:40:09,539 The source code of my game is gone. 839 00:40:09,739 --> 00:40:10,739 What do you mean by that? 840 00:40:11,506 --> 00:40:13,797 I can't find it on my computer. 841 00:40:14,280 --> 00:40:15,765 Yicheng, calm down for now. 842 00:40:16,409 --> 00:40:17,509 Did you make any backup files 843 00:40:17,533 --> 00:40:19,134 in other places besides the hard drives? 844 00:40:20,386 --> 00:40:22,233 I made a backup file on the server. 845 00:40:22,355 --> 00:40:23,600 But I can't find it. 846 00:40:23,800 --> 00:40:25,931 I've tried all kinds of ways to restore my file. 847 00:40:26,372 --> 00:40:27,939 But all of them failed. 848 00:40:28,381 --> 00:40:29,603 Are you saying that both the computer and server 849 00:40:29,627 --> 00:40:30,831 have deleted the files 850 00:40:30,872 --> 00:40:31,996 you were planning to upload? 851 00:40:32,439 --> 00:40:34,126 Although it sounds ridiculous, 852 00:40:34,367 --> 00:40:35,653 that is the case. 853 00:40:36,939 --> 00:40:37,939 I'm sorry. 854 00:40:39,549 --> 00:40:41,357 Apologising to me won't work. 855 00:40:41,879 --> 00:40:43,302 Do you remember the promise you made to me? 856 00:40:43,326 --> 00:40:44,887 Now, are you telling me that it's gone? 857 00:40:45,014 --> 00:40:46,701 Today is the submission deadline. 858 00:40:47,023 --> 00:40:48,083 You're telling me that you ran out of bullets 859 00:40:48,107 --> 00:40:49,874 just before you entered a battle? 860 00:40:50,197 --> 00:40:52,398 Doesn't that mean we'll lose without putting up a fight? 861 00:40:52,646 --> 00:40:54,254 I remember 862 00:40:54,495 --> 00:40:55,219 that we can participate 863 00:40:55,299 --> 00:40:56,761 in the competition as long as our demo 864 00:40:56,785 --> 00:40:57,790 is at least 70% complete. 865 00:40:58,232 --> 00:41:00,360 I'll rewrite the codes immediately. 866 00:41:00,482 --> 00:41:01,767 The deadline is eight PM. 867 00:41:02,330 --> 00:41:03,816 You can't even make it in time. 868 00:41:03,936 --> 00:41:05,197 Even if you do make it in time, will a demo that's 70% complete 869 00:41:05,221 --> 00:41:06,463 be able to win the first prize? 870 00:41:07,352 --> 00:41:08,757 Why were you so careless? 871 00:41:09,761 --> 00:41:10,926 You disappoint me. 872 00:41:15,988 --> 00:41:16,989 Sorry. 873 00:41:36,518 --> 00:41:38,286 You were too harsh to her. 874 00:41:40,497 --> 00:41:42,947 She worked very hard to create the demo. 875 00:41:43,188 --> 00:41:45,110 Now, all of her efforts have gone down the drain. 876 00:41:45,598 --> 00:41:47,125 This gives EG another reason 877 00:41:47,206 --> 00:41:49,488 not to choose her as the lead programmer of Xuan Zhong Ji. 878 00:41:51,264 --> 00:41:52,910 So, did you feel sorry for her? 879 00:41:53,111 --> 00:41:54,552 Why didn't you put it in a nice way? 880 00:41:55,160 --> 00:41:57,168 Nobody will feel sorry for a dumb koala like her. 881 00:41:57,732 --> 00:41:59,693 How does one even make a computer file go missing? 882 00:42:00,584 --> 00:42:02,190 She doesn't want this to happen as well. 883 00:42:03,436 --> 00:42:05,502 I thought you were heading to Chongqing this afternoon. 884 00:42:05,526 --> 00:42:07,172 But look at what happened to our company. 885 00:42:08,298 --> 00:42:09,142 Just leave this to me. 886 00:42:09,261 --> 00:42:10,423 You should head to Chongqing. 887 00:42:12,435 --> 00:42:13,480 I'll leave first then. 888 00:42:22,519 --> 00:42:22,962 Yicheng. 889 00:42:23,042 --> 00:42:24,368 I'm busy. We'll talk later. 890 00:42:34,532 --> 00:42:35,094 Mr. Jiang, 891 00:42:35,256 --> 00:42:37,578 you have an appointment with Mr. Shen at three PM tomorrow. 892 00:42:37,786 --> 00:42:38,308 Mr. Jiang, 893 00:42:38,470 --> 00:42:40,479 you have a signing ceremony next Tuesday. 894 00:42:41,362 --> 00:42:41,684 Mr. Jiang, 895 00:42:41,884 --> 00:42:43,428 regarding the real estate project we discussed last time, 896 00:42:43,452 --> 00:42:44,296 we managed to buy the land. 897 00:42:44,335 --> 00:42:45,335 All right. 898 00:42:45,379 --> 00:42:46,665 You guys can resume your work. 899 00:42:46,947 --> 00:42:47,870 Goodbye, Mr. Jiang. 900 00:42:47,871 --> 00:42:48,871 Goodbye. 901 00:43:03,058 --> 00:43:05,107 It looks great, huh? 902 00:43:05,789 --> 00:43:06,790 Mr. Jiang. 903 00:43:08,480 --> 00:43:09,481 Mr. Jiang. 904 00:43:10,007 --> 00:43:11,228 Why are you calling me Mr. Jiang right now? 905 00:43:11,252 --> 00:43:13,301 I'm not used to it yet. 906 00:43:14,507 --> 00:43:15,507 Mr. Jiang, 907 00:43:15,712 --> 00:43:16,712 have some water. 908 00:43:19,247 --> 00:43:21,177 It seems like the sun is rising from the west. 909 00:43:21,940 --> 00:43:23,226 I'm sure you need my help, 910 00:43:23,386 --> 00:43:24,110 right? 911 00:43:24,309 --> 00:43:25,310 Tell me. 912 00:43:25,435 --> 00:43:27,685 Dad, you're being too realistic. 913 00:43:27,926 --> 00:43:29,895 I just want to tighten our bond 914 00:43:30,055 --> 00:43:31,380 as father and son. 915 00:43:32,063 --> 00:43:33,108 Is that the case? 916 00:43:33,590 --> 00:43:35,117 Now, it's working hours. 917 00:43:35,278 --> 00:43:37,126 If you want to tighten our bond, 918 00:43:37,207 --> 00:43:38,533 we can do it after work. 919 00:43:39,497 --> 00:43:39,778 Dad, 920 00:43:40,058 --> 00:43:41,184 chat with me. 921 00:43:41,344 --> 00:43:42,345 Just tell me. 922 00:43:43,112 --> 00:43:44,318 All right. 923 00:43:44,559 --> 00:43:45,560 I do need your help. 924 00:43:45,643 --> 00:43:46,643 Tell me then. 925 00:43:46,928 --> 00:43:50,424 You're friends with Mr. An from Netfalse, right? 926 00:43:50,625 --> 00:43:51,625 Yeah. 927 00:43:51,709 --> 00:43:52,710 What's wrong? 928 00:43:52,755 --> 00:43:53,799 Do you need to find him? 929 00:43:53,879 --> 00:43:54,879 It's nothing huge. 930 00:43:55,124 --> 00:43:55,527 He was holding 931 00:43:55,607 --> 00:43:58,018 a game design competition lately. 932 00:43:58,218 --> 00:43:59,302 I want you to do me a favour 933 00:43:59,303 --> 00:44:01,312 and ask him to extend the submission deadline. 934 00:44:02,397 --> 00:44:03,601 I thought you hated 935 00:44:03,602 --> 00:44:06,534 to utilise your connections for work purposes. 936 00:44:08,584 --> 00:44:09,307 It's all because 937 00:44:09,388 --> 00:44:11,235 of the wife you found for me. 938 00:44:11,356 --> 00:44:12,357 She's extremely dumb. 939 00:44:13,124 --> 00:44:15,533 The demo of our game went missing because of her. 940 00:44:18,265 --> 00:44:19,431 Why are you staring at me? 941 00:44:19,752 --> 00:44:21,054 You don't need to delay it for a long time. 942 00:44:21,078 --> 00:44:22,559 Just delay it until tomorrow morning. 943 00:44:26,301 --> 00:44:27,301 Can't you do it? 944 00:44:29,435 --> 00:44:30,559 If you can't do it, 945 00:44:31,484 --> 00:44:32,849 I can only sack her. 946 00:44:34,336 --> 00:44:35,657 And I'll tell my mother about it. 947 00:44:37,430 --> 00:44:38,274 You brat, 948 00:44:38,353 --> 00:44:40,765 you always threaten me with your mother. 949 00:44:41,207 --> 00:44:42,652 Fine. This time, 950 00:44:42,733 --> 00:44:45,546 I'll plead An 951 00:44:45,988 --> 00:44:48,237 for your wife's behalf. 952 00:44:48,397 --> 00:44:50,727 So, what reward will I get for this? 953 00:44:50,928 --> 00:44:53,621 I will surely praise you in front of Mum. 954 00:44:53,782 --> 00:44:55,463 That's the most basic thing you need to do. 955 00:44:55,509 --> 00:44:58,071 It's the most basic and the hardest thing to do at the same time. 956 00:44:59,607 --> 00:45:00,848 What else do you need me to do? 957 00:45:02,620 --> 00:45:04,348 I need to play golf later. 958 00:45:04,589 --> 00:45:06,156 We lack a ball boy. 959 00:45:06,638 --> 00:45:08,003 Old Jiang, you're being too much. 960 00:45:08,525 --> 00:45:09,571 What? 961 00:45:09,771 --> 00:45:13,428 Can't you even endure hardship for your wife's sake? 962 00:45:14,352 --> 00:45:15,034 Forget about it then. 963 00:45:15,115 --> 00:45:16,516 This conversation never took place. 964 00:45:17,766 --> 00:45:18,168 Deal! 965 00:45:18,288 --> 00:45:19,288 It's a deal! 966 00:45:21,222 --> 00:45:23,471 People always thought that others could understand them 967 00:45:23,672 --> 00:45:25,239 without communicating it to them. 968 00:45:25,641 --> 00:45:26,927 Facts have proven 969 00:45:27,248 --> 00:45:30,059 that this is the biggest misunderstanding between people. 970 00:45:31,086 --> 00:45:39,086 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 971 00:45:39,833 --> 00:45:43,931 ♪ Tall and big, you have a childish voice ♪ 972 00:45:44,051 --> 00:45:45,096 ♪ Naive ♪ 973 00:45:46,181 --> 00:45:47,386 ♪ Petty ♪ 974 00:45:48,832 --> 00:45:52,850 ♪ Small and little, I feel a little stressed around you ♪ 975 00:45:53,252 --> 00:45:57,068 ♪ Afraid to go near ♪ 976 00:45:57,832 --> 00:46:01,448 ♪ I hope to see you every morning ♪ 977 00:46:01,849 --> 00:46:06,469 ♪ So that my day can be meaningful ♪ 978 00:46:06,992 --> 00:46:10,688 ♪ Waiting to hear your voice every night ♪ 979 00:46:11,009 --> 00:46:15,027 ♪ To break the silence of the night ♪ 980 00:46:16,152 --> 00:46:19,607 ♪ Every time the phone rings, I wish it were you ♪ 981 00:46:19,808 --> 00:46:21,857 ♪ When I hear your voice ♪ 982 00:46:22,138 --> 00:46:25,191 ♪ A smile grows on my face ♪ 983 00:46:25,232 --> 00:46:28,566 ♪ Your words are always a little childish ♪ 984 00:46:28,646 --> 00:46:32,584 ♪ It makes me want to tease you ♪ 985 00:46:33,468 --> 00:46:35,155 ♪ Sorry ♪ 986 00:46:38,168 --> 00:46:42,105 ♪ Sometimes you're a little stubborn ♪ 987 00:46:42,346 --> 00:46:44,074 ♪ A bad temper ♪ 988 00:46:44,355 --> 00:46:46,083 ♪ With a touch of jealousy ♪ 989 00:46:47,408 --> 00:46:51,386 ♪ So I'll just have to coax you and let you have your way ♪ 990 00:46:51,747 --> 00:46:56,167 ♪ Hurry, hurry, go away rain ♪ 991 00:46:56,287 --> 00:47:00,184 ♪ I hope to see you every morning ♪ 992 00:47:00,265 --> 00:47:05,166 ♪ So that my day can be meaningful ♪ 993 00:47:05,287 --> 00:47:09,385 ♪ Waiting to hear your voice every night ♪ 994 00:47:09,425 --> 00:47:13,603 ♪ To break the silence of the night ♪ 995 00:47:29,794 --> 00:47:34,133 ♪ This song is for you, the one I love the most ♪ 996 00:47:34,334 --> 00:47:38,874 ♪ We'll walk down the path of the future together ♪ 997 00:47:43,454 --> 00:47:47,110 ♪ Every time the phone rings, I wish it were you ♪ 998 00:47:47,150 --> 00:47:49,400 ♪ When I hear your voice ♪ 999 00:47:49,440 --> 00:47:52,572 ♪ A smile grows on my face ♪ 1000 00:47:52,573 --> 00:47:56,149 ♪ Your words are always a little childish ♪ 1001 00:47:56,229 --> 00:48:00,367 ♪ It makes me want to tease you ♪ 1002 00:48:00,850 --> 00:48:03,140 ♪ Sorry ♪ 1003 00:48:04,988 --> 00:48:07,599 ♪ Never mind ♪ 1004 00:48:11,376 --> 00:48:15,996 ♪ I love you ♪