1
00:00:00,022 --> 00:00:08,022
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,383 --> 00:00:30,859
♪ Secretly keying love into the program ♪
3
00:00:31,401 --> 00:00:34,876
♪ Ctrl+Love ♪
4
00:00:35,418 --> 00:00:39,356
♪ Thinking of you
is written all over the binary ♪
5
00:00:43,373 --> 00:00:46,828
♪ Save and back up every word of concern ♪
6
00:00:47,391 --> 00:00:50,846
♪ Two hearts growing closer ♪
7
00:00:51,047 --> 00:00:52,573
♪ Every tap, every key ♪
8
00:00:52,815 --> 00:00:56,270
♪ The codes are saying I like you ♪
9
00:00:56,792 --> 00:00:59,484
♪ I'll brave through the night ♪
10
00:00:59,524 --> 00:01:04,104
♪ For us, I'll work hard
to defeat the BUG ♪
11
00:01:05,671 --> 00:01:09,487
♪ Always on standby,
never lag, never hang ♪
12
00:01:09,769 --> 00:01:11,898
♪ Just to meet you ♪
13
00:01:12,219 --> 00:01:13,906
♪ Want to be together
14
00:01:13,907 --> 00:01:17,563
♪ And live in your arms ♪
15
00:01:17,603 --> 00:01:21,580
♪ Spend the four seasons together ♪
16
00:01:21,862 --> 00:01:25,276
♪ I'll key in you and I ♪
17
00:01:25,678 --> 00:01:30,017
♪ In every special and sweet program ♪
18
00:01:31,865 --> 00:01:35,602
♪ I'll key in you and I ♪
19
00:01:35,762 --> 00:01:39,981
♪ In every special and sweet program ♪
20
00:01:40,704 --> 00:01:45,887
Cute Programmer
21
00:01:46,248 --> 00:01:48,418
Episode 18
22
00:01:49,643 --> 00:01:54,101
That's why he made me participate
in the game design competition.
23
00:01:54,303 --> 00:01:56,593
And I must get first place.
24
00:01:57,236 --> 00:02:00,651
It's because he wants to
attract more investments,
25
00:02:01,254 --> 00:02:05,713
so that we can stop his parents from
controlling him and our marriage.
26
00:02:07,039 --> 00:02:08,846
Give me Jiang Yicheng's number!
27
00:02:10,332 --> 00:02:11,820
What are you doing?
28
00:02:12,060 --> 00:02:14,448
I'll give him a taste of what it means
to be verbally insulted!
29
00:02:14,472 --> 00:02:15,757
He's such a playboy!
30
00:02:16,359 --> 00:02:18,288
He's not a playboy.
31
00:02:21,060 --> 00:02:22,868
It's just that he doesn't fancy me.
32
00:02:24,154 --> 00:02:26,364
Every time I see him
and Li Man together,
33
00:02:26,524 --> 00:02:29,457
it's as if there's a bone
stuck in my throat.
34
00:02:29,777 --> 00:02:32,390
I can't spit it out or swallow it.
35
00:02:32,470 --> 00:02:35,040
It feels bad.
36
00:02:35,161 --> 00:02:36,568
Li.
37
00:02:39,339 --> 00:02:40,340
Li?
38
00:02:41,670 --> 00:02:43,960
There's a Li in her name as well.
39
00:02:44,041 --> 00:02:45,647
Say, is that on purpose?
40
00:02:45,768 --> 00:02:47,697
This must be fate, right?
41
00:02:48,098 --> 00:02:49,504
What fate?
42
00:02:50,026 --> 00:02:51,554
I think you shouldn't
43
00:02:51,714 --> 00:02:53,316
give up on the other trees in the forest
44
00:02:53,362 --> 00:02:55,168
because of a stunted tree like him.
45
00:02:56,656 --> 00:02:59,146
But he's the only tree in my forest.
46
00:02:59,427 --> 00:03:01,074
And he's not bad by any means.
47
00:03:01,839 --> 00:03:05,654
He's tall, huge, and at his prime.
48
00:03:06,620 --> 00:03:09,994
He's the best-looking tree there is.
49
00:03:10,234 --> 00:03:12,365
Even so, his flowers
won't bloom for you.
50
00:03:12,445 --> 00:03:13,650
Silly girl!
51
00:03:13,971 --> 00:03:15,132
But it's the opposite for me.
52
00:03:15,659 --> 00:03:17,345
Every time I see him,
53
00:03:17,748 --> 00:03:20,801
my flowers will bloom for him.
54
00:03:23,291 --> 00:03:24,498
I know how to recite that.
55
00:03:28,032 --> 00:03:30,886
How to let you see me
56
00:03:31,126 --> 00:03:33,858
at my most beautiful moment?
57
00:03:34,381 --> 00:03:35,425
For this,
58
00:03:35,585 --> 00:03:38,438
I've prayed to Buddha for 500 years.
59
00:03:38,598 --> 00:03:42,295
I pray that Buddha can let
our relationship bear fruit.
60
00:03:42,296 --> 00:03:44,263
- Give me your two hands.
- Two hands.
61
00:03:44,384 --> 00:03:45,785
According to the sayings of Buddha,
62
00:03:45,952 --> 00:03:48,361
it means to transform me into a tree
63
00:03:48,482 --> 00:03:53,142
and let me grow
beside the path you take.
64
00:04:09,535 --> 00:04:13,150
As the flowers bloom under the sunlight,
65
00:04:13,310 --> 00:04:16,565
each flower represents my longing
66
00:04:16,847 --> 00:04:17,851
for you.
67
00:04:19,177 --> 00:04:20,421
When you approach me,
68
00:04:20,583 --> 00:04:21,948
please listen closely.
69
00:04:22,149 --> 00:04:23,877
The trembling leaves
70
00:04:24,158 --> 00:04:27,493
represent my passion as I wait for you.
71
00:04:28,216 --> 00:04:31,230
When you passed by without noticing me,
72
00:04:31,390 --> 00:04:34,443
the petals behind you...
73
00:04:35,889 --> 00:04:37,818
my friend!
74
00:04:38,018 --> 00:04:39,988
Those are not petals!
75
00:04:40,348 --> 00:04:44,085
Those are pieces of my withered heart!
76
00:05:06,986 --> 00:05:07,628
Eat up.
77
00:05:07,789 --> 00:05:08,790
You should eat more.
78
00:05:23,458 --> 00:05:25,346
How dare you not return home last night?
79
00:05:26,550 --> 00:05:28,158
I'll deal with you after breakfast.
80
00:05:40,612 --> 00:05:42,018
I didn't make coffee for you today.
81
00:05:42,339 --> 00:05:44,061
Have some honey water
to cure your hangover.
82
00:05:44,430 --> 00:05:45,513
Thanks.
83
00:05:46,518 --> 00:05:48,928
Do I smell like alcohol?
84
00:05:49,049 --> 00:05:50,370
I didn't wash my hair last night.
85
00:05:50,697 --> 00:05:52,259
You didn't go home last night, did you?
86
00:05:54,071 --> 00:05:55,397
No problem.
87
00:05:56,642 --> 00:05:57,643
Don't make a mistake.
88
00:05:58,852 --> 00:05:59,852
Mr. Jiang.
89
00:06:03,391 --> 00:06:04,392
Where's Lu Li?
90
00:06:05,280 --> 00:06:07,651
I think she went to Mr. Chen's office.
91
00:06:11,829 --> 00:06:13,917
So, you haven't got
to chat with Yicheng.
92
00:06:14,079 --> 00:06:14,761
Actually, before this,
93
00:06:14,882 --> 00:06:17,092
Yicheng has a reason for you
to quit Xuan Zhong Ji
94
00:06:17,332 --> 00:06:18,813
and join the game design competition.
95
00:06:19,944 --> 00:06:21,271
It's because of Li Man, right?
96
00:06:22,034 --> 00:06:22,756
That's right.
97
00:06:23,038 --> 00:06:24,243
But it isn't what you think.
98
00:06:24,404 --> 00:06:25,405
He...
99
00:06:26,934 --> 00:06:28,055
What's wrong with your neck?
100
00:06:28,583 --> 00:06:30,510
That's for Lu Li to cure her hangover.
101
00:06:30,952 --> 00:06:31,956
I'll get you another cup.
102
00:06:33,563 --> 00:06:34,809
It's too sweet.
103
00:06:36,295 --> 00:06:39,148
Wait, did you drink last night?
104
00:06:42,082 --> 00:06:43,809
Why didn't you pick up
my call last night?
105
00:06:44,009 --> 00:06:45,010
My battery was flat.
106
00:06:45,818 --> 00:06:47,344
Can you come up with a better lie?
107
00:06:47,464 --> 00:06:49,691
I can expose you immediately
with a lie like this, you know?
108
00:06:49,715 --> 00:06:50,438
Fine.
109
00:06:50,638 --> 00:06:51,660
I just don't feel like
answering your call.
110
00:06:51,684 --> 00:06:52,447
Are you happy now?
111
00:06:52,567 --> 00:06:53,587
What kind of attitude is that?
112
00:06:53,611 --> 00:06:54,973
You told me to tell you the truth.
113
00:06:55,339 --> 00:06:57,164
What? Do you think you're in the right
for staying outside last night?
114
00:06:57,188 --> 00:06:57,910
I'm not a robot.
115
00:06:58,071 --> 00:06:58,594
I have emotions.
116
00:06:58,755 --> 00:06:59,838
I do get upset as well.
117
00:07:00,682 --> 00:07:01,244
I know you're upset
118
00:07:01,365 --> 00:07:03,109
because I forced you to pull out
from Xuan Zhong Ji, right?
119
00:07:03,133 --> 00:07:04,796
You just need to complete
the mission I gave you.
120
00:07:04,820 --> 00:07:05,821
I know that.
121
00:07:05,865 --> 00:07:06,708
You don't need to emphasise it.
122
00:07:06,790 --> 00:07:07,790
I'll resume my work.
123
00:07:08,035 --> 00:07:09,080
Stop right there.
124
00:07:11,812 --> 00:07:12,735
I'm not finished yet.
125
00:07:12,816 --> 00:07:14,297
Did you have gunpowder for breakfast?
126
00:07:19,686 --> 00:07:21,935
Fine, I won't argue with you.
127
00:07:22,055 --> 00:07:23,141
Let's talk about work then.
128
00:07:23,341 --> 00:07:24,763
There's a time limit to
the game design competition.
129
00:07:24,787 --> 00:07:27,495
Have you come up with any concept about
the game you're going to design?
130
00:07:27,519 --> 00:07:28,524
No, I haven't.
131
00:07:28,846 --> 00:07:31,729
Are you so confident that you can
win the first prize in the competition?
132
00:07:33,748 --> 00:07:35,355
First, you didn't answer my call.
133
00:07:35,836 --> 00:07:37,218
Second, you didn't report
your work progress to me.
134
00:07:37,242 --> 00:07:38,930
Third, you drank and didn't return home.
135
00:07:39,130 --> 00:07:40,216
As an employee,
136
00:07:40,416 --> 00:07:41,300
you're not responsible at all.
137
00:07:41,420 --> 00:07:43,142
How could anyone
trust an employee like you?
138
00:07:43,751 --> 00:07:45,961
Look at you getting
all drunk and dejected.
139
00:07:46,242 --> 00:07:47,704
Making you pull out from Xuan Zhong Ji
140
00:07:47,728 --> 00:07:49,376
was the best decision I've made.
141
00:07:55,602 --> 00:07:56,603
Yicheng.
142
00:07:58,456 --> 00:08:00,038
If you don't want
to join the competition,
143
00:08:00,062 --> 00:08:01,268
you can tell me directly.
144
00:08:01,508 --> 00:08:03,759
I don't need you to win the competition.
145
00:08:04,281 --> 00:08:05,562
Do you think you're so important
146
00:08:05,646 --> 00:08:07,248
that we won't be able
to win without you?
147
00:08:10,106 --> 00:08:11,489
He's saying everything out of spite.
148
00:08:11,513 --> 00:08:12,714
Don't take his words to heart.
149
00:08:12,879 --> 00:08:14,204
I will join the competition.
150
00:08:14,325 --> 00:08:15,567
And I will win the first prize.
151
00:08:15,611 --> 00:08:17,218
I won't disrupt your plan.
152
00:08:18,422 --> 00:08:19,422
Lu Li.
153
00:08:19,628 --> 00:08:20,629
Plan?
154
00:08:20,873 --> 00:08:21,958
What plan?
155
00:08:22,198 --> 00:08:23,283
What are you saying?
156
00:08:23,525 --> 00:08:24,690
Are you still drunk?
157
00:08:34,010 --> 00:08:35,011
Pour it yourself.
158
00:08:35,056 --> 00:08:36,340
I'm a victim, you know?
159
00:08:36,662 --> 00:08:37,948
You deserved it.
160
00:08:39,554 --> 00:08:41,483
Why didn't you explain
the situation to her?
161
00:08:41,724 --> 00:08:42,808
Look at her attitude.
162
00:08:43,130 --> 00:08:44,673
Do you think she'll listen
to my explanation?
163
00:08:44,697 --> 00:08:45,341
I'm the boss here.
164
00:08:45,461 --> 00:08:46,462
She's just an employee.
165
00:08:46,546 --> 00:08:48,467
We need to be professional
when it comes to work.
166
00:08:48,955 --> 00:08:51,367
We shouldn't let personal matters
affect our work.
167
00:08:51,568 --> 00:08:52,828
Do you know
what you look like right now?
168
00:08:52,852 --> 00:08:53,853
What?
169
00:08:53,938 --> 00:08:56,260
You look like a husky that's
trying to rip apart the house.
170
00:08:56,308 --> 00:08:57,529
Are you saying that I look like a dog?
171
00:08:57,553 --> 00:08:58,554
Jiang Yicheng,
172
00:08:58,678 --> 00:09:00,119
I've known you for such a long time.
173
00:09:00,366 --> 00:09:01,170
Only now, I realise
174
00:09:01,329 --> 00:09:03,420
that your EQ is unbelievably low.
175
00:09:03,862 --> 00:09:05,663
Initially, I wanted to help you out,
you know?
176
00:09:05,909 --> 00:09:07,155
You better pray for yourself.
177
00:09:12,297 --> 00:09:13,579
Do you think you're so important
178
00:09:13,664 --> 00:09:15,265
that we won't be able
to win without you?
179
00:09:15,553 --> 00:09:18,886
I must prove to him
that I'm irreplaceable.
180
00:09:26,118 --> 00:09:26,721
Rubbish.
181
00:09:26,842 --> 00:09:27,323
I'll kill you!
182
00:09:27,404 --> 00:09:27,886
I'll kill you!
183
00:09:28,208 --> 00:09:29,209
I'll kill you!
184
00:09:39,959 --> 00:09:41,647
Great Stress Reliever
185
00:09:45,142 --> 00:09:46,984
I can raise my health point.
You shall give up!
186
00:09:56,250 --> 00:09:57,250
Lu Li.
187
00:10:00,066 --> 00:10:01,071
Have a mint candy.
188
00:10:01,192 --> 00:10:02,197
Cool off for a bit.
189
00:10:02,639 --> 00:10:03,639
No need for that.
190
00:10:05,210 --> 00:10:05,772
Lu Li,
191
00:10:05,972 --> 00:10:09,348
when it comes to the relationship
between a boss and an employee,
192
00:10:09,628 --> 00:10:10,629
it's just like a couple.
193
00:10:10,714 --> 00:10:11,934
Even though they love each other,
194
00:10:11,958 --> 00:10:13,285
they hurt each other.
195
00:10:13,406 --> 00:10:15,270
Adding to the fact that
the two of you are a couple,
196
00:10:15,294 --> 00:10:17,062
you'll receive double the damage.
197
00:10:19,874 --> 00:10:21,239
Actually, this is a great way
198
00:10:21,240 --> 00:10:23,103
It's impossible to defeat me with money.
For you to heal up.
199
00:10:23,127 --> 00:10:25,217
You won't cause any real injuries
200
00:10:25,377 --> 00:10:27,587
and it won't affect
your relationship with him.
201
00:10:28,672 --> 00:10:30,399
It's just that the scene
202
00:10:30,519 --> 00:10:32,086
is too gory.
203
00:10:32,690 --> 00:10:34,779
Why don't we use
another method to kill him?
204
00:10:37,229 --> 00:10:38,229
Give me an example.
205
00:10:39,197 --> 00:10:40,644
For example, you see,
206
00:10:41,086 --> 00:10:43,176
he can die from a falling light bulb.
207
00:10:43,417 --> 00:10:45,218
Or, you can beat him up
until he's disfigured.
208
00:10:45,305 --> 00:10:47,531
He will die from his own hideousness
when he looks into the mirror.
209
00:10:47,555 --> 00:10:50,568
Anyway, there are plenty of ways
for you to kill your boss.
210
00:10:50,688 --> 00:10:52,817
You can change the method
every day if you like.
211
00:10:55,349 --> 00:10:56,434
So,
212
00:10:56,714 --> 00:11:00,371
do bosses and employees have
an antagonistic relationship?
213
00:11:00,491 --> 00:11:01,255
It's not completely true.
214
00:11:01,375 --> 00:11:02,942
But you see,
215
00:11:03,625 --> 00:11:05,167
those bosses who ask their employees
to work overtime every day
216
00:11:05,191 --> 00:11:06,678
without paying overtime fees,
217
00:11:06,839 --> 00:11:08,542
those who don't let the employees
take the weekend off,
218
00:11:08,566 --> 00:11:10,454
those who never promote their employees,
219
00:11:10,695 --> 00:11:12,381
those who command
their employees around,
220
00:11:12,382 --> 00:11:14,712
and those who humiliate their employees
for no reason,
221
00:11:14,713 --> 00:11:15,713
naturally,
222
00:11:15,797 --> 00:11:18,047
those people are our enemies.
223
00:11:19,253 --> 00:11:21,181
Were you referring to Jiang Yicheng?
224
00:11:21,301 --> 00:11:21,743
I...
225
00:11:21,864 --> 00:11:23,151
I wasn't referring to him.
226
00:11:23,391 --> 00:11:24,933
Although Mr. Jiang didn't
give me a promotion,
227
00:11:24,957 --> 00:11:26,203
he did increase my wage.
228
00:11:26,404 --> 00:11:28,332
I was referring to other companies.
229
00:11:29,177 --> 00:11:31,666
But if every employee
vents out their frustration and anger
230
00:11:31,667 --> 00:11:34,721
in a cute way like yours,
231
00:11:34,842 --> 00:11:35,525
this world
232
00:11:35,526 --> 00:11:37,292
will be much more peaceful.
233
00:11:39,623 --> 00:11:40,623
You're right.
234
00:11:44,082 --> 00:11:45,083
Da Huang,
235
00:11:45,207 --> 00:11:46,332
you're a genius!
236
00:11:46,452 --> 00:11:47,617
Thanks!
237
00:11:51,755 --> 00:11:53,201
Did you guys hear that?
238
00:11:53,282 --> 00:11:54,945
Did you hear how Lu Li
praised me just now?
239
00:11:54,969 --> 00:11:56,415
She said I was a genius!
240
00:11:56,777 --> 00:11:57,777
Yeah.
241
00:11:58,022 --> 00:12:00,593
You're an ordinary love genius.
242
00:12:00,915 --> 00:12:01,197
Hey,
243
00:12:01,236 --> 00:12:02,844
can you say something good for once?
244
00:12:03,004 --> 00:12:04,290
Both of us are single here.
245
00:12:04,450 --> 00:12:05,897
We're of equal status, you know?
246
00:12:06,138 --> 00:12:06,941
I'm not in a rush.
247
00:12:07,062 --> 00:12:09,433
I'm not old enough
to be legally married yet.
248
00:12:12,808 --> 00:12:13,812
That's ruthless of you.
249
00:12:15,017 --> 00:12:16,018
I know.
250
00:12:16,101 --> 00:12:17,668
But what's the use of telling me that?
251
00:12:17,869 --> 00:12:20,118
Back then, you said
I would never lose money from this.
252
00:12:20,119 --> 00:12:21,565
Look at how much I've lost!
253
00:12:21,685 --> 00:12:24,177
I've invested all of my money in it,
you know?
254
00:12:24,217 --> 00:12:24,538
Wait.
255
00:12:24,619 --> 00:12:25,944
Tell me, what should I do?
256
00:12:25,945 --> 00:12:26,387
Tell me!
257
00:12:26,388 --> 00:12:27,512
What should I do right now?
258
00:12:34,743 --> 00:12:37,073
Old Ape, are you okay?
259
00:12:38,480 --> 00:12:39,604
I'm fine.
260
00:12:40,407 --> 00:12:41,733
I passed by
261
00:12:41,895 --> 00:12:43,944
and overheard your conversation.
262
00:12:45,712 --> 00:12:47,479
I was just messing with my friend.
263
00:12:47,841 --> 00:12:49,802
You can tell us
if you're facing any difficulties.
264
00:12:50,130 --> 00:12:51,691
We can come up with something together.
265
00:12:54,189 --> 00:12:55,594
You just graduated from university.
266
00:12:56,839 --> 00:12:58,126
How could you help me out?
267
00:12:59,211 --> 00:12:59,773
No, I didn't mean that.
268
00:12:59,933 --> 00:13:01,414
I'm just trying to say that I'm fine.
269
00:13:01,500 --> 00:13:02,762
You don't need to worry about me.
270
00:13:02,786 --> 00:13:03,590
I'll have some water.
271
00:13:03,670 --> 00:13:04,671
You can resume your work.
272
00:13:16,165 --> 00:13:17,811
Lu Li,
273
00:13:18,173 --> 00:13:20,102
I have something to ask you.
274
00:13:20,141 --> 00:13:22,712
Didn't you say that
I was a genius just now?
275
00:13:22,833 --> 00:13:24,038
I just want to know
276
00:13:24,240 --> 00:13:27,092
how I inspired you.
277
00:13:27,734 --> 00:13:29,664
Did something happen to Old Ape
and his family?
278
00:13:29,944 --> 00:13:30,588
Old Ape?
279
00:13:30,747 --> 00:13:31,868
I heard nothing of the sort.
280
00:13:32,275 --> 00:13:35,489
Is he doing okay lately?
281
00:13:36,533 --> 00:13:38,743
He doesn't work overtime much.
282
00:13:38,863 --> 00:13:39,863
I think he's doing fine.
283
00:13:40,511 --> 00:13:42,078
It's been a long time
284
00:13:42,199 --> 00:13:44,367
since we had biscuits made by his wife.
285
00:13:45,613 --> 00:13:46,614
What's wrong?
286
00:13:47,180 --> 00:13:48,181
Nothing.
287
00:13:48,426 --> 00:13:49,752
Maybe I'm overthinking it.
288
00:13:51,398 --> 00:13:54,090
So, about the different ways
to kill a boss,
289
00:13:54,211 --> 00:13:55,332
do you have any other ideas?
290
00:13:57,183 --> 00:13:58,509
You asked the right person.
291
00:13:58,671 --> 00:14:01,964
After years and years of enduring
Mr. Jiang's bullying,
292
00:14:02,246 --> 00:14:05,259
I've accumulated
plenty of creative ideas.
293
00:14:06,625 --> 00:14:07,626
Tell me about them then.
294
00:14:07,831 --> 00:14:10,160
Do you want me to tell you? No problem.
295
00:14:10,321 --> 00:14:11,365
But you see,
296
00:14:12,128 --> 00:14:14,098
I think I need some coffee,
297
00:14:14,820 --> 00:14:15,704
Luosifen noodles...
298
00:14:15,785 --> 00:14:16,146
Sure,
299
00:14:16,227 --> 00:14:16,549
no problem.
300
00:14:16,669 --> 00:14:17,473
Maybe some roasted lamb kidneys.
301
00:14:17,592 --> 00:14:18,074
No problem.
302
00:14:18,195 --> 00:14:19,159
Maybe some roasted pork trotters.
303
00:14:19,159 --> 00:14:19,803
No problem.
304
00:14:19,803 --> 00:14:20,525
And
305
00:14:20,646 --> 00:14:22,148
I think my stomach
has been feeling uncomfortable.
306
00:14:22,172 --> 00:14:23,176
I need supplements as well.
307
00:14:23,177 --> 00:14:24,302
No problem.
308
00:14:24,744 --> 00:14:27,718
Death by alcohol poisoning.
309
00:14:28,239 --> 00:14:30,328
Death by a falling vase.
310
00:14:30,890 --> 00:14:34,667
Sudden death due to overexerting oneself
on the toilet bowl.
311
00:14:35,311 --> 00:14:37,158
Death by swallowing flies.
312
00:14:37,238 --> 00:14:39,770
Death by Luosifen noodle's pungency.
313
00:14:40,011 --> 00:14:41,055
Death by clamping lifts.
314
00:14:41,135 --> 00:14:42,622
Death by shock due to cockroaches.
315
00:14:43,506 --> 00:14:44,792
Death by drowning.
316
00:14:46,197 --> 00:14:47,845
What are these?
317
00:14:57,246 --> 00:14:58,492
Why is there no sound?
318
00:15:34,167 --> 00:15:35,975
Luosifen noodles?
319
00:15:41,881 --> 00:15:42,806
You didn't return home
320
00:15:42,885 --> 00:15:44,086
and you didn't answer my call.
321
00:15:44,252 --> 00:15:46,694
That's why I said all those to you
when we were in the office.
322
00:15:47,023 --> 00:15:48,024
This won't do.
323
00:15:48,349 --> 00:15:50,841
It'll make me look petty.
324
00:15:58,152 --> 00:16:00,964
Everything in the office
stays in the office.
325
00:16:01,406 --> 00:16:02,853
Don't bring it home with you.
326
00:16:05,504 --> 00:16:06,549
This is good.
327
00:16:14,785 --> 00:16:16,030
What smell is that?
328
00:16:37,203 --> 00:16:38,689
What are you eating?
329
00:16:38,810 --> 00:16:40,096
Why does it smell like dung?
330
00:16:40,658 --> 00:16:41,658
Is it smelly?
331
00:16:42,466 --> 00:16:43,671
I think it smells great.
332
00:16:46,002 --> 00:16:47,287
That's a biochemical weapon.
333
00:16:47,488 --> 00:16:48,729
You better hurry and finish it.
334
00:16:49,578 --> 00:16:50,943
Chewing our food slowly
335
00:16:51,827 --> 00:16:55,042
will aid us in food digestion.
336
00:16:55,162 --> 00:16:56,163
Besides,
337
00:16:56,367 --> 00:16:57,492
this is a delicious dish.
338
00:16:57,893 --> 00:16:59,615
Of course we must
take our time to enjoy it.
339
00:16:59,661 --> 00:17:01,703
I need to take my time
to enjoy its taste and smell.
340
00:17:02,112 --> 00:17:03,273
How could such a smelly thing
341
00:17:03,879 --> 00:17:05,446
exist in the world?
342
00:17:08,742 --> 00:17:09,946
Are you a dung beetle?
343
00:17:12,799 --> 00:17:13,522
Move aside.
344
00:17:13,682 --> 00:17:14,727
Move aside.
345
00:17:15,570 --> 00:17:16,615
What are you doing?
346
00:17:17,218 --> 00:17:18,479
Didn't you say I was a dung beetle?
347
00:17:18,503 --> 00:17:19,347
I'm pushing the dung away from me.
348
00:17:19,508 --> 00:17:20,508
You!
349
00:17:39,595 --> 00:17:40,762
So delicious!
350
00:18:14,268 --> 00:18:15,915
Why do you put so much perfume on you?
351
00:18:16,438 --> 00:18:18,085
There's a dung beetle in my house.
352
00:18:23,869 --> 00:18:24,870
Let's begin.
353
00:18:30,238 --> 00:18:31,724
A Hundred Ways to Kill A Boss
354
00:18:36,082 --> 00:18:37,207
The game is called
355
00:18:37,328 --> 00:18:40,823
A Hundred Ways to Kill A Boss for now.
356
00:18:56,252 --> 00:18:57,252
Continue.
357
00:18:58,260 --> 00:19:00,549
This is a casual puzzle game.
358
00:19:00,791 --> 00:19:01,834
It's a high difficulty game,
359
00:19:01,835 --> 00:19:03,523
but its rules are simple.
360
00:19:03,804 --> 00:19:05,773
I can conclude it with one sentence.
361
00:19:05,933 --> 00:19:07,219
We must use all kinds of methods
362
00:19:07,380 --> 00:19:10,032
to reduce the boss's HP to zero.
363
00:19:24,837 --> 00:19:27,006
Please choose the design
of the boss you hate
364
00:19:30,943 --> 00:19:33,314
Please choose the design
of the boss you hate
365
00:19:38,957 --> 00:19:40,164
Who drew this?
366
00:19:41,006 --> 00:19:42,493
I asked Mr. Gu to draw this for me.
367
00:19:43,177 --> 00:19:44,502
Gu Mo is exceptional indeed.
368
00:19:44,784 --> 00:19:46,872
It looks just like you.
369
00:19:51,493 --> 00:19:54,506
The Programming Department has come up
with three types of bosses.
370
00:19:54,988 --> 00:19:56,756
This is one of them.
371
00:19:56,997 --> 00:19:58,765
He may look cool and wealthy.
372
00:19:58,966 --> 00:20:00,613
In reality, he's arrogant
373
00:20:00,894 --> 00:20:03,063
and means.
374
00:20:03,465 --> 00:20:05,313
Players can choose
different types of bosses
375
00:20:05,473 --> 00:20:06,839
according to their preferences.
376
00:20:07,241 --> 00:20:09,491
The charm value,
377
00:20:09,653 --> 00:20:12,023
acuity, and stamina of each boss
are different.
378
00:20:12,184 --> 00:20:13,991
So, every level has different difficulty
379
00:20:14,035 --> 00:20:15,840
Battle scene
and different ways to solve them.
380
00:20:16,041 --> 00:20:18,049
There are all kinds of deaths available.
381
00:20:18,169 --> 00:20:21,585
For example, death by
Luosifen noodle's pungency.
382
00:20:25,884 --> 00:20:27,530
I think that's a great idea.
383
00:20:27,732 --> 00:20:30,624
It puts the focus on the conflict
between bosses and their employees.
384
00:20:30,986 --> 00:20:33,307
I guess it can spark some discussions
in the work industry.
385
00:20:33,879 --> 00:20:36,489
It seems like most of you
are unhappy with your superiors, huh?
386
00:20:38,700 --> 00:20:40,989
Da Huang, tell me your thoughts.
387
00:20:41,631 --> 00:20:44,243
I'm happy with my superiors.
388
00:20:44,283 --> 00:20:45,449
Boss, you see,
389
00:20:45,649 --> 00:20:46,412
in my heart,
390
00:20:46,533 --> 00:20:48,703
you're mighty and talented.
391
00:20:48,824 --> 00:20:51,274
You're one of the best bosses there is.
392
00:20:51,314 --> 00:20:52,841
I'm happy with you.
393
00:20:54,368 --> 00:20:55,734
Actually, I just wanted
394
00:20:55,895 --> 00:20:58,256
to know if the gamers will like
this kind of content or not.
395
00:20:58,545 --> 00:20:59,831
Tell me your honest thoughts.
396
00:21:00,313 --> 00:21:01,640
I will reward you accordingly.
397
00:21:02,042 --> 00:21:02,926
Is that so?
398
00:21:02,927 --> 00:21:04,894
I'll tell you what I think then.
399
00:21:05,416 --> 00:21:05,657
Boss,
400
00:21:05,818 --> 00:21:06,580
I think the schedule
401
00:21:06,701 --> 00:21:09,836
for our development cycle is too tight.
402
00:21:10,197 --> 00:21:11,578
We've been working overtime constantly.
403
00:21:11,602 --> 00:21:13,428
We don't even have time
to be in a relationship.
404
00:21:13,452 --> 00:21:14,254
And boss,
405
00:21:14,255 --> 00:21:16,224
something simple for you
406
00:21:16,344 --> 00:21:17,508
may be
407
00:21:17,669 --> 00:21:19,116
extremely difficult for us.
408
00:21:19,276 --> 00:21:21,878
And the users are changing
their preferences and needs constantly.
409
00:21:21,969 --> 00:21:24,138
A slight change will affect everything.
410
00:21:24,339 --> 00:21:25,061
And
411
00:21:25,182 --> 00:21:25,504
you see,
412
00:21:25,664 --> 00:21:27,472
I don't suggest we change it too much.
413
00:21:27,673 --> 00:21:28,476
The more we change it,
414
00:21:28,597 --> 00:21:30,726
the more likely
a bug is going to appear.
415
00:21:30,967 --> 00:21:31,449
Boss,
416
00:21:31,772 --> 00:21:34,623
you were complaining about
our low work efficiency as well.
417
00:21:34,946 --> 00:21:35,989
We really...
418
00:21:45,311 --> 00:21:46,636
After all I've said,
419
00:21:46,717 --> 00:21:47,519
I just
420
00:21:47,680 --> 00:21:49,128
want to say
421
00:21:49,208 --> 00:21:51,939
that our game has its value
in the market.
422
00:21:52,984 --> 00:21:54,752
You've proven yourself with your points.
423
00:21:54,791 --> 00:21:56,399
So, I've decided
424
00:21:56,720 --> 00:21:59,211
to reward you with an extra 50 hours
of overtime work
425
00:21:59,412 --> 00:22:01,334
after you finish your 100 hours
of overtime work.
426
00:22:01,460 --> 00:22:04,314
I wonder if you're happy with
this reward?
427
00:22:05,639 --> 00:22:06,965
I am.
428
00:22:07,568 --> 00:22:08,569
I am.
429
00:22:08,853 --> 00:22:11,184
Since everyone is happy with this game,
430
00:22:11,906 --> 00:22:15,563
you guys may start
developing the demo version.
431
00:22:17,853 --> 00:22:18,854
Meeting dismissed.
432
00:22:22,875 --> 00:22:23,876
I...
433
00:22:25,366 --> 00:22:26,367
Resume your work.
434
00:22:27,213 --> 00:22:28,660
You did great.
435
00:22:31,392 --> 00:22:33,682
I was inspired by his scolding.
436
00:22:34,083 --> 00:22:37,096
Is this a blessing in disguise?
437
00:22:37,660 --> 00:22:40,391
I think you mean
after rain comes fair weather.
438
00:22:41,075 --> 00:22:43,276
When things seem like
they're at their bleakest moments,
439
00:22:43,324 --> 00:22:45,533
good things will happen.
440
00:22:47,222 --> 00:22:48,266
Good luck then.
441
00:22:48,426 --> 00:22:50,194
Call me if you need any help.
442
00:22:50,355 --> 00:22:51,356
All right.
443
00:23:05,301 --> 00:23:07,542
Now I will delete your connection
from my list of friends
444
00:23:13,737 --> 00:23:15,980
Now I will delete your connection
from my list of friends
445
00:23:16,428 --> 00:23:17,433
We'll leave first.
446
00:23:18,075 --> 00:23:19,076
Goodbye.
447
00:23:20,285 --> 00:23:20,928
Lu,
448
00:23:21,009 --> 00:23:21,612
we'll leave now.
449
00:23:21,732 --> 00:23:22,733
Goodbye.
450
00:23:32,755 --> 00:23:40,755
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
451
00:23:53,270 --> 00:23:54,354
Mimi,
452
00:23:54,516 --> 00:23:55,600
why do you look so cute?
453
00:23:55,720 --> 00:23:57,367
You look almost the same as Momo.
454
00:23:57,649 --> 00:23:59,617
I wonder if you're a male or female cat.
455
00:24:01,547 --> 00:24:02,551
Sister Zhang.
456
00:24:05,161 --> 00:24:05,845
What's the matter?
457
00:24:06,005 --> 00:24:06,729
I want to ask you something.
458
00:24:06,850 --> 00:24:08,416
Is this a male or a female cat?
459
00:24:08,777 --> 00:24:09,902
This is a male cat.
460
00:24:10,224 --> 00:24:10,906
A male cat?
461
00:24:10,988 --> 00:24:11,509
Yes.
462
00:24:11,911 --> 00:24:12,997
He's a godsend indeed.
463
00:24:13,358 --> 00:24:14,363
Is it for sale?
464
00:24:14,562 --> 00:24:15,644
We can negotiate the price.
465
00:24:16,410 --> 00:24:18,862
This cat belongs to someone else.
466
00:24:19,343 --> 00:24:20,344
Do you know if its owner
467
00:24:20,468 --> 00:24:22,036
wishes to let it breed?
468
00:24:22,277 --> 00:24:23,441
I don't know about that.
469
00:24:24,406 --> 00:24:25,088
Sister Zhang,
470
00:24:25,249 --> 00:24:26,536
can you do me a favour?
471
00:24:26,817 --> 00:24:28,865
Momo is at its best breeding age.
472
00:24:29,106 --> 00:24:30,850
I hope that it can produce
its own offspring.
473
00:24:30,874 --> 00:24:31,874
Please?
474
00:24:32,641 --> 00:24:33,084
All right then.
475
00:24:33,165 --> 00:24:33,848
I'll ask its owner for you.
476
00:24:34,128 --> 00:24:35,129
Thank you, Sister Zhang.
477
00:24:38,347 --> 00:24:39,954
Mimi, be a good boy, all right?
478
00:24:40,075 --> 00:24:41,757
That way,
you'll get yourself a girlfriend.
479
00:24:43,610 --> 00:24:45,457
Are you a lonely old cat?
480
00:24:46,624 --> 00:24:47,426
Come on, don't ignore me.
481
00:24:47,547 --> 00:24:48,753
You're so cold towards me.
482
00:24:51,323 --> 00:24:52,128
I asked the owner.
483
00:24:52,248 --> 00:24:53,249
He said yes.
484
00:24:53,293 --> 00:24:55,141
I think you two can message each other.
485
00:24:55,302 --> 00:24:56,302
Really?
486
00:24:56,426 --> 00:24:56,788
This is great!
487
00:24:56,949 --> 00:24:57,551
Thank you, Sister Zhang.
488
00:24:57,711 --> 00:24:58,712
Don't mention it.
489
00:24:59,720 --> 00:25:01,288
My little prince, wait for me.
490
00:25:30,335 --> 00:25:31,335
Li.
491
00:25:31,419 --> 00:25:31,942
Mum?
492
00:25:32,021 --> 00:25:32,664
We're here.
493
00:25:32,826 --> 00:25:33,826
Dad?
494
00:25:34,030 --> 00:25:35,437
Why are you guys here?
495
00:25:36,400 --> 00:25:38,989
You two always say that you're busy
when I ask you guys to visit us.
496
00:25:39,013 --> 00:25:39,654
Since you two are not visiting us,
497
00:25:39,815 --> 00:25:41,102
we'll visit you two then.
498
00:25:41,583 --> 00:25:42,628
Dad, Mum.
499
00:25:43,592 --> 00:25:44,035
Li,
500
00:25:44,036 --> 00:25:45,318
your mother and I made some cold dishes
501
00:25:45,319 --> 00:25:46,320
for you two.
502
00:25:46,526 --> 00:25:47,526
And
503
00:25:47,771 --> 00:25:49,499
I brought you two fresh sea bass.
504
00:25:50,784 --> 00:25:51,346
Dad,
505
00:25:51,547 --> 00:25:53,933
I don't know whether to put them
in the refrigerator or the freezer.
506
00:25:53,957 --> 00:25:55,083
Can you keep them for me?
507
00:25:55,445 --> 00:25:55,885
Sure.
508
00:25:56,047 --> 00:25:56,769
Where's the refrigerator?
509
00:25:56,970 --> 00:25:57,971
It's over there.
510
00:25:59,019 --> 00:25:59,542
Look.
511
00:25:59,543 --> 00:26:01,190
This is the living room.
512
00:26:01,431 --> 00:26:02,431
Mum.
513
00:26:02,716 --> 00:26:03,239
What?
514
00:26:03,359 --> 00:26:04,041
You scared me.
515
00:26:04,162 --> 00:26:05,287
I thought you were a ghost.
516
00:26:05,488 --> 00:26:06,050
You scared me.
517
00:26:06,170 --> 00:26:06,653
This is your first time here.
518
00:26:06,773 --> 00:26:07,938
Let me bring you around.
519
00:26:09,265 --> 00:26:10,350
Sure.
520
00:26:10,591 --> 00:26:11,732
Let's visit the kitchen first.
521
00:26:11,756 --> 00:26:12,756
Be gentle.
522
00:26:12,840 --> 00:26:14,890
I almost fell, you know?
523
00:26:15,412 --> 00:26:16,653
This is the kitchen ventilator.
524
00:26:16,737 --> 00:26:17,737
This is a pot.
525
00:26:17,942 --> 00:26:18,344
You don't have to say it.
526
00:26:18,585 --> 00:26:19,585
I know what they are.
527
00:26:25,657 --> 00:26:26,657
Wait, Li.
528
00:26:26,861 --> 00:26:28,670
Why isn't there anything
in your refrigerator?
529
00:26:28,830 --> 00:26:30,035
Don't you guys cook?
530
00:26:30,839 --> 00:26:31,642
We cook occasionally.
531
00:26:31,802 --> 00:26:33,289
Usually, we'll order deliveries.
532
00:26:34,254 --> 00:26:35,596
But you two are married, you know?
533
00:26:35,620 --> 00:26:37,685
You can't just call deliveries
for the rest of your life.
534
00:26:37,709 --> 00:26:39,838
It'll ruin your health, you know?
535
00:26:40,120 --> 00:26:41,120
I know that.
536
00:26:41,163 --> 00:26:41,686
Listen,
537
00:26:41,888 --> 00:26:43,736
the food they cook outside
is unhygienic.
538
00:26:43,936 --> 00:26:45,376
They're very salty and oily as well.
539
00:26:45,423 --> 00:26:47,769
If you eat too much of them,
your taste bud will be affected.
540
00:26:47,793 --> 00:26:48,998
Dad, aren't you exaggerating?
541
00:26:49,118 --> 00:26:50,280
He isn't exaggerating at all.
542
00:26:51,409 --> 00:26:52,775
If you guys are too lazy to cook,
543
00:26:53,096 --> 00:26:53,859
you should come home to have your meals.
544
00:26:53,979 --> 00:26:54,784
If that doesn't work,
545
00:26:54,945 --> 00:26:56,205
I'll ask your father to
send your meals to you.
546
00:26:56,229 --> 00:26:57,274
Dad, Mum,
547
00:26:57,476 --> 00:27:00,006
do you two want to visit our rooms?
548
00:27:00,569 --> 00:27:01,570
This...
549
00:27:01,614 --> 00:27:02,614
Sure.
550
00:27:02,699 --> 00:27:03,699
Why not?
551
00:27:03,782 --> 00:27:04,907
Come.
552
00:27:05,109 --> 00:27:06,110
Darling, hurry up.
553
00:27:06,273 --> 00:27:07,274
Come.
554
00:27:14,269 --> 00:27:15,313
It's pretty clean.
555
00:27:17,282 --> 00:27:18,624
Why is the room filled with men's stuff?
556
00:27:18,648 --> 00:27:20,254
Li, where's your stuff?
557
00:27:20,898 --> 00:27:22,947
We keep our stuff in the next room.
558
00:27:23,147 --> 00:27:24,352
The next room?
559
00:27:24,875 --> 00:27:26,618
Are you guys sleeping in the next room
instead of the master bedroom?
560
00:27:26,642 --> 00:27:27,643
What were you guys up to?
561
00:27:27,767 --> 00:27:29,209
The next room is our bridal chamber.
562
00:27:29,294 --> 00:27:30,379
We're newlyweds.
563
00:27:30,500 --> 00:27:32,422
Of course we need to sleep
in the bridal chamber.
564
00:27:33,070 --> 00:27:34,574
Dad, Mum, do you two
want to visit the next room?
565
00:27:34,598 --> 00:27:35,320
Of course.
566
00:27:35,441 --> 00:27:35,884
Let's go.
567
00:27:36,004 --> 00:27:36,445
Let's go.
568
00:27:36,888 --> 00:27:37,409
Sure.
569
00:27:37,491 --> 00:27:38,495
Over here.
570
00:27:43,517 --> 00:27:44,842
This is our washroom.
571
00:27:44,962 --> 00:27:45,807
But there's nothing noteworthy inside.
572
00:27:45,887 --> 00:27:46,691
Let's go in.
573
00:27:46,771 --> 00:27:47,092
All right.
574
00:27:47,173 --> 00:27:47,614
Let's go.
575
00:27:48,177 --> 00:27:49,423
This room is huge.
576
00:27:49,584 --> 00:27:50,644
It's larger than the previous room.
577
00:27:50,668 --> 00:27:51,713
Yeah.
578
00:27:52,677 --> 00:27:54,204
Why is the room so messy?
579
00:27:54,324 --> 00:27:55,325
My goodness.
580
00:27:56,695 --> 00:27:57,695
Li,
581
00:27:57,860 --> 00:27:59,506
why is there only one pillow here?
582
00:28:01,074 --> 00:28:03,564
Jiang Yicheng drools when he sleeps.
583
00:28:03,766 --> 00:28:04,890
He dirtied the pillow.
584
00:28:05,091 --> 00:28:06,453
That's why I washed the other one.
585
00:28:07,059 --> 00:28:08,586
That's a sign of spleen deficiency.
586
00:28:09,309 --> 00:28:11,318
You need to consume more
Chinese yam and red beans.
587
00:28:11,519 --> 00:28:11,960
Next time,
588
00:28:12,081 --> 00:28:13,562
I'll bring some barley water for you.
589
00:28:13,608 --> 00:28:14,491
You must drink it often,
590
00:28:14,572 --> 00:28:15,572
understood?
591
00:28:17,505 --> 00:28:19,586
There's not even a
Chinese paper cutting in the room.
592
00:28:19,875 --> 00:28:21,925
It doesn't feel like
a bridal chamber at all.
593
00:28:22,166 --> 00:28:23,167
People who don't know
594
00:28:23,370 --> 00:28:24,713
might think that
they're just housemates.
595
00:28:24,737 --> 00:28:25,738
My goodness.
596
00:28:25,781 --> 00:28:26,781
You're too...
597
00:28:30,039 --> 00:28:33,094
Why is there an electric toothbrush
on the bed?
598
00:28:45,507 --> 00:28:46,890
Why don't we go to the living room?
599
00:28:46,914 --> 00:28:47,476
Sure.
600
00:28:47,596 --> 00:28:48,160
Let's go to the living room.
601
00:28:48,161 --> 00:28:50,409
Yeah.
602
00:28:57,158 --> 00:28:58,283
Li,
603
00:28:58,605 --> 00:29:00,229
although you two are
not holding your wedding,
604
00:29:00,253 --> 00:29:01,934
when will you two
take your wedding photos?
605
00:29:02,300 --> 00:29:03,909
Mum, we're quite busy lately.
606
00:29:04,550 --> 00:29:05,314
Busy?
607
00:29:05,434 --> 00:29:07,315
Even so, you still need to
eat and sleep, right?
608
00:29:07,443 --> 00:29:10,095
Stop using work as your excuse.
609
00:29:10,577 --> 00:29:11,702
Mum is right.
610
00:29:11,862 --> 00:29:13,710
We must take our wedding photos
no matter what.
611
00:29:14,073 --> 00:29:16,274
We'll take them once we're done
with our latest project.
612
00:29:16,323 --> 00:29:18,491
Look, they know what to do.
613
00:29:18,732 --> 00:29:20,373
You should stop being anxious
for nothing.
614
00:29:20,822 --> 00:29:22,229
What do you mean by that?
615
00:29:23,193 --> 00:29:24,478
If I don't rush them,
616
00:29:24,638 --> 00:29:26,222
they'll take forever to
take their wedding photos.
617
00:29:26,246 --> 00:29:26,928
Fine.
618
00:29:27,090 --> 00:29:28,174
You're right.
619
00:29:28,376 --> 00:29:29,099
It's almost dinnertime.
620
00:29:29,259 --> 00:29:30,581
How about this? I'll go and cook.
621
00:29:31,066 --> 00:29:32,353
I'll let them try my cooking.
622
00:29:32,834 --> 00:29:34,241
Come back.
623
00:29:34,562 --> 00:29:36,250
I don't want to eat your cooking.
624
00:29:36,329 --> 00:29:37,454
I eat them every day.
625
00:29:38,419 --> 00:29:42,276
But I haven't tried
my son-in-law's cooking before.
626
00:29:43,963 --> 00:29:44,963
Mum,
627
00:29:45,169 --> 00:29:47,378
Jiang Yicheng isn't good at cooking.
628
00:29:47,821 --> 00:29:49,266
That's fine.
629
00:29:49,829 --> 00:29:50,830
I'll eat them
630
00:29:50,913 --> 00:29:51,954
as long as they're cooked.
631
00:29:52,481 --> 00:29:55,694
I'm happy as long as he shows me
his cooking as his sign of appreciation.
632
00:29:58,305 --> 00:29:59,306
Let me help him then.
633
00:29:59,792 --> 00:30:00,792
Come back.
634
00:30:00,917 --> 00:30:02,158
Why are you trying to help him?
635
00:30:02,202 --> 00:30:04,091
I want to try my son-in-law's cooking.
636
00:30:04,614 --> 00:30:05,377
Come.
637
00:30:05,378 --> 00:30:07,586
Let's enjoy some TV shows together.
638
00:30:07,706 --> 00:30:08,707
Let's go.
639
00:30:15,823 --> 00:30:18,675
This is what every man must go through.
640
00:30:19,238 --> 00:30:20,238
You can do it.
641
00:30:27,474 --> 00:30:29,160
I haven't watched them before.
642
00:30:29,282 --> 00:30:30,407
Which show is better?
643
00:30:30,608 --> 00:30:32,737
Darling, which show is better?
644
00:30:33,861 --> 00:30:35,106
Continue.
645
00:30:36,313 --> 00:30:37,597
I think that's all of it.
646
00:30:39,084 --> 00:30:40,249
Choose this show then.
647
00:31:10,582 --> 00:31:10,983
Hello,
648
00:31:11,104 --> 00:31:11,746
Mr. Ye.
649
00:31:11,908 --> 00:31:12,992
This is my cat, Momo.
650
00:31:13,314 --> 00:31:14,962
See if you like her.
651
00:31:15,242 --> 00:31:16,447
I do like your cat
652
00:31:16,448 --> 00:31:17,532
very much.
653
00:31:17,734 --> 00:31:20,023
I hope our cats can
develop a relationship.
654
00:31:32,839 --> 00:31:33,120
Hello,
655
00:31:33,121 --> 00:31:34,121
Ms. Gu.
656
00:31:34,165 --> 00:31:35,166
Momo is gorgeous.
657
00:31:35,209 --> 00:31:36,210
I like her very much.
658
00:31:36,295 --> 00:31:37,637
I believe my son likes her as well.
659
00:31:37,661 --> 00:31:39,951
Momo, he likes you.
660
00:31:41,076 --> 00:31:42,618
But I have been away on a business trip.
661
00:31:42,642 --> 00:31:45,775
I hope I can arrange a matchmaking
session for them when I'm back.
662
00:31:46,580 --> 00:31:47,181
All right.
663
00:31:47,382 --> 00:31:49,384
Remember to contact me
when you're back, all right?
664
00:31:52,284 --> 00:31:53,810
Momo, I've found
665
00:31:53,931 --> 00:31:55,176
a handsome cat for you.
666
00:31:55,417 --> 00:31:56,418
Are you excited?
667
00:31:59,677 --> 00:32:00,678
Are you not excited?
668
00:32:00,762 --> 00:32:02,203
I'll be excited on your behalf then.
669
00:32:03,252 --> 00:32:04,859
Mr. Handsome!
670
00:32:14,984 --> 00:32:17,916
Stir-fried carrots with tomatoes?
671
00:32:18,559 --> 00:32:20,488
This is something new.
672
00:32:21,894 --> 00:32:24,023
They belong to the same color.
673
00:32:24,144 --> 00:32:25,945
Please try it. I think
they won't be that bad.
674
00:32:27,357 --> 00:32:28,041
Let's try it.
675
00:32:28,321 --> 00:32:29,322
All right.
676
00:32:30,210 --> 00:32:30,773
Come.
677
00:32:30,852 --> 00:32:31,853
Let's give it a try.
678
00:32:39,410 --> 00:32:43,227
It's sweet and sour. It's not bad.
679
00:32:45,758 --> 00:32:46,758
Yeah.
680
00:32:48,209 --> 00:32:52,026
Is this the fish
we brought here just now?
681
00:32:55,401 --> 00:32:57,609
Yes. It's just that I didn't
control the fire well.
682
00:32:57,932 --> 00:32:58,932
Yeah.
683
00:32:59,298 --> 00:33:00,379
The outside may look burnt,
684
00:33:00,502 --> 00:33:01,988
but the inside is edible.
685
00:33:02,190 --> 00:33:02,954
Come.
686
00:33:03,113 --> 00:33:04,114
Have a try.
687
00:33:05,565 --> 00:33:07,293
Is this egg drop soup?
688
00:33:08,256 --> 00:33:08,778
Yicheng,
689
00:33:08,899 --> 00:33:11,431
how could you not beat the egg
before cooking it?
690
00:33:16,572 --> 00:33:18,261
Can we eat now?
691
00:33:19,466 --> 00:33:20,590
I'll go and scoop the rice.
692
00:33:24,528 --> 00:33:27,701
Mum, I told you that
he wasn't good at cooking.
693
00:33:28,385 --> 00:33:30,955
In the end, we're the ones suffering.
694
00:33:31,800 --> 00:33:35,536
I didn't expect him
to be that bad at cooking.
695
00:33:37,022 --> 00:33:38,566
Initially, I just thought
you couldn't bear
696
00:33:38,590 --> 00:33:39,874
to let him do the chores.
697
00:33:41,642 --> 00:33:42,686
Listen,
698
00:33:43,048 --> 00:33:46,223
you must make your man work.
699
00:33:46,302 --> 00:33:47,303
You mustn't spoil him.
700
00:33:47,348 --> 00:33:49,195
The more you spoil him,
the lazier he gets.
701
00:33:49,638 --> 00:33:50,681
Really?
702
00:33:50,802 --> 00:33:51,802
Of course.
703
00:33:53,776 --> 00:33:55,744
Your father is the best proof.
704
00:33:55,864 --> 00:33:58,475
I did a good job of disciplining him.
705
00:34:00,284 --> 00:34:03,940
It's lucky that we have
rice cookers now.
706
00:34:04,381 --> 00:34:07,355
I guess the rice won't be that bad.
707
00:34:10,610 --> 00:34:12,899
Yicheng, where's the rice?
708
00:34:14,184 --> 00:34:15,185
Coming.
709
00:34:20,612 --> 00:34:21,613
I...
710
00:34:22,179 --> 00:34:23,506
I forgot to turn on the switch.
711
00:34:29,692 --> 00:34:30,376
It's fine.
712
00:34:30,577 --> 00:34:31,778
We still have noodles at home.
713
00:34:32,385 --> 00:34:33,148
Enough.
714
00:34:33,309 --> 00:34:34,876
Let me add something to the soup.
715
00:34:34,995 --> 00:34:36,121
Let me turn it into a broth.
716
00:34:38,813 --> 00:34:41,504
I'll make some cold dishes.
717
00:34:45,280 --> 00:34:45,762
I told you already.
718
00:34:45,924 --> 00:34:47,965
You should let me do the cooking
in the first place.
719
00:34:52,232 --> 00:34:54,354
Don't tell me they'll ask me
to wash the dishes later?
720
00:35:11,235 --> 00:35:12,359
Lu Li,
721
00:35:12,801 --> 00:35:13,162
I think
722
00:35:13,163 --> 00:35:16,096
asking the boss to wash the dishes
723
00:35:16,175 --> 00:35:17,743
is a great idea.
724
00:35:18,626 --> 00:35:20,113
Sometimes, I wonder
725
00:35:20,354 --> 00:35:23,127
if rich people like Mr. Jiang
726
00:35:23,246 --> 00:35:25,818
have ever done any chores before.
727
00:35:26,381 --> 00:35:27,381
They don't do chores.
728
00:35:27,906 --> 00:35:30,759
That's why I'll let him do
all the chores in the game.
729
00:35:31,162 --> 00:35:32,245
Good job.
730
00:35:35,741 --> 00:35:37,148
All right, I'm done.
731
00:35:37,630 --> 00:35:38,631
Are you done?
732
00:35:38,875 --> 00:35:40,779
You finished it one day earlier
than the deadline.
733
00:35:40,803 --> 00:35:41,607
Yeah.
734
00:35:41,727 --> 00:35:44,942
I'm just a zombie
that only knows how to write codes.
735
00:35:45,223 --> 00:35:46,388
You're an amazing zombie.
736
00:35:46,588 --> 00:35:47,352
Old Ape,
737
00:35:47,473 --> 00:35:48,798
Lu Li is done with her work.
738
00:35:53,860 --> 00:35:55,142
Don't you want to submit it yet?
739
00:35:55,187 --> 00:35:56,428
I just want to double-check it.
740
00:35:56,592 --> 00:35:57,592
I'll submit it tomorrow.
741
00:35:57,758 --> 00:35:59,059
Yeah, you should double-check it.
742
00:35:59,083 --> 00:36:00,204
Don't commit a silly mistake
743
00:36:00,328 --> 00:36:01,815
like someone else.
744
00:36:02,017 --> 00:36:03,017
You!
745
00:36:03,141 --> 00:36:04,141
You're right.
746
00:36:04,266 --> 00:36:05,431
If not,
747
00:36:05,672 --> 00:36:06,873
when you initiate the program,
748
00:36:06,958 --> 00:36:08,983
the system may fail to function
because of your error.
749
00:36:09,007 --> 00:36:09,489
It's fine.
750
00:36:09,649 --> 00:36:10,854
I saved it within the server.
751
00:36:15,635 --> 00:36:16,636
Leader Zhang,
752
00:36:17,042 --> 00:36:18,368
our new servers are here.
753
00:36:18,488 --> 00:36:19,934
Please send your men to take them.
754
00:36:26,122 --> 00:36:26,845
I'll follow you.
755
00:36:27,005 --> 00:36:28,005
Let's go.
756
00:36:30,863 --> 00:36:32,309
When she needs it,
757
00:36:32,509 --> 00:36:33,554
she steals it from others.
758
00:36:33,675 --> 00:36:35,040
When she doesn't need it,
759
00:36:35,281 --> 00:36:36,423
she's actually asking us
to take them back.
760
00:36:36,447 --> 00:36:38,151
Humans are invincible
when they're shameless.
761
00:36:38,175 --> 00:36:39,175
Precisely.
762
00:36:40,143 --> 00:36:41,389
You better check it properly.
763
00:36:44,442 --> 00:36:45,542
Old Ape, your phone is ringing.
764
00:36:45,566 --> 00:36:47,229
Do I answer this call for him?
It's an unknown number.
765
00:36:47,253 --> 00:36:48,396
What has this got to do with you?
766
00:36:48,420 --> 00:36:49,701
Just wait for Old Ape to return.
767
00:36:52,074 --> 00:36:53,075
Lu Li,
768
00:36:53,200 --> 00:36:54,782
I wish to be the first player
for your alpha testing.
769
00:36:54,806 --> 00:36:55,450
What do you mean?
770
00:36:55,570 --> 00:36:57,459
This game was inspired by me, you know?
771
00:36:58,141 --> 00:36:59,142
Sorry, guys.
772
00:36:59,187 --> 00:36:59,909
I applied for it first.
773
00:36:59,990 --> 00:37:01,291
So, according to the principle
of first come, first served,
774
00:37:01,315 --> 00:37:02,457
I should be the first tester for
her alpha testing.
775
00:37:02,481 --> 00:37:03,886
Old Ape, your phone was ringing.
776
00:37:04,450 --> 00:37:05,132
Wait.
777
00:37:05,253 --> 00:37:05,935
Since when did you apply for it?
778
00:37:06,016 --> 00:37:06,658
You can ask Lu Li.
779
00:37:06,740 --> 00:37:07,903
I applied for it long ago.
780
00:37:07,904 --> 00:37:08,105
Wait.
781
00:37:08,226 --> 00:37:09,787
Can you follow the procedures for once?
782
00:37:09,994 --> 00:37:11,762
That's devious of you.
783
00:37:11,802 --> 00:37:13,323
I'm just doing it for everyone's sake.
784
00:37:13,610 --> 00:37:14,775
It's a cold call.
785
00:37:16,903 --> 00:37:18,309
This game was inspired by me.
786
00:37:18,310 --> 00:37:19,912
You need to discuss that with Mr. Jiang.
787
00:37:20,359 --> 00:37:22,120
Preparing You're so devious.
788
00:37:25,301 --> 00:37:26,465
Old Ape, we'll leave now.
789
00:37:26,546 --> 00:37:27,027
Take care.
790
00:37:27,149 --> 00:37:28,314
See you tomorrow.
791
00:37:41,008 --> 00:37:42,290
How dare you not answer my call?
792
00:37:42,416 --> 00:37:44,017
What? Do you want to delay your payment?
793
00:37:45,267 --> 00:37:47,759
Brother Long,
I was in a meeting just now.
794
00:37:48,161 --> 00:37:49,181
I couldn't answer your call just now.
795
00:37:49,205 --> 00:37:49,928
Sorry about that.
796
00:37:50,128 --> 00:37:51,129
Save your breath.
797
00:37:51,174 --> 00:37:52,174
Return me the money.
798
00:37:53,905 --> 00:37:55,914
Brother Long, let's go somewhere else.
799
00:37:58,405 --> 00:37:59,405
Brother Long,
800
00:37:59,691 --> 00:38:00,692
give me one week.
801
00:38:01,136 --> 00:38:02,479
I'll repay my debt within one week,
802
00:38:02,503 --> 00:38:03,504
all right?
803
00:38:05,917 --> 00:38:07,203
Brother Long,
804
00:38:07,284 --> 00:38:08,344
give me one week, all right?
805
00:38:08,368 --> 00:38:09,052
One week is enough.
806
00:38:09,293 --> 00:38:09,975
Brother.
807
00:38:10,097 --> 00:38:10,739
Save your breath.
808
00:38:10,740 --> 00:38:11,984
Let's talk about this, okay?
809
00:38:12,707 --> 00:38:13,912
Just give me one week,
810
00:38:14,074 --> 00:38:15,075
okay?
811
00:38:23,837 --> 00:38:25,082
You have one more day.
812
00:38:25,323 --> 00:38:26,485
If you can't repay your debt,
813
00:38:26,649 --> 00:38:27,772
we'll go to your office
814
00:38:27,773 --> 00:38:29,018
and have a chat with your boss.
815
00:38:29,259 --> 00:38:30,260
Understood?
816
00:38:30,667 --> 00:38:32,071
Understood.
817
00:38:32,072 --> 00:38:32,635
Did you hear me?
818
00:38:32,795 --> 00:38:33,921
Yes!
819
00:38:34,162 --> 00:38:35,162
Let's go.
820
00:38:59,632 --> 00:39:00,633
Morning.
821
00:39:00,999 --> 00:39:02,000
Morning.
822
00:39:14,297 --> 00:39:15,623
I don't know what happened to me.
823
00:39:15,824 --> 00:39:17,351
I've been sneezing the entire morning.
824
00:39:17,671 --> 00:39:19,078
Does someone miss me?
825
00:39:19,760 --> 00:39:21,448
Your nasal mucosa and body
826
00:39:21,609 --> 00:39:23,211
were irritated by environmental factors,
827
00:39:23,296 --> 00:39:25,505
resulting in an upper respiratory
tract infection.
828
00:39:25,787 --> 00:39:26,912
To put it simply,
829
00:39:27,032 --> 00:39:28,033
you caught a cold.
830
00:39:29,001 --> 00:39:31,211
I'm still young and healthy, you know?
831
00:39:31,854 --> 00:39:35,067
I think something's going to happen.
832
00:39:40,954 --> 00:39:42,601
A Hundred Ways to Kill A Boss
833
00:39:44,610 --> 00:39:46,532
There are no files
that match the search criteria
834
00:39:52,404 --> 00:39:55,136
Server
835
00:39:58,611 --> 00:39:59,796
Recycle Bin
836
00:40:02,186 --> 00:40:03,186
It's gone.
837
00:40:05,079 --> 00:40:06,285
Say that again.
838
00:40:07,289 --> 00:40:09,539
The source code of my game is gone.
839
00:40:09,739 --> 00:40:10,739
What do you mean by that?
840
00:40:11,506 --> 00:40:13,797
I can't find it on my computer.
841
00:40:14,280 --> 00:40:15,765
Yicheng, calm down for now.
842
00:40:16,409 --> 00:40:17,509
Did you make any backup files
843
00:40:17,533 --> 00:40:19,134
in other places besides the hard drives?
844
00:40:20,386 --> 00:40:22,233
I made a backup file on the server.
845
00:40:22,355 --> 00:40:23,600
But I can't find it.
846
00:40:23,800 --> 00:40:25,931
I've tried all kinds of ways
to restore my file.
847
00:40:26,372 --> 00:40:27,939
But all of them failed.
848
00:40:28,381 --> 00:40:29,603
Are you saying that
both the computer and server
849
00:40:29,627 --> 00:40:30,831
have deleted the files
850
00:40:30,872 --> 00:40:31,996
you were planning to upload?
851
00:40:32,439 --> 00:40:34,126
Although it sounds ridiculous,
852
00:40:34,367 --> 00:40:35,653
that is the case.
853
00:40:36,939 --> 00:40:37,939
I'm sorry.
854
00:40:39,549 --> 00:40:41,357
Apologising to me won't work.
855
00:40:41,879 --> 00:40:43,302
Do you remember the promise
you made to me?
856
00:40:43,326 --> 00:40:44,887
Now, are you telling me that it's gone?
857
00:40:45,014 --> 00:40:46,701
Today is the submission deadline.
858
00:40:47,023 --> 00:40:48,083
You're telling me that
you ran out of bullets
859
00:40:48,107 --> 00:40:49,874
just before you entered a battle?
860
00:40:50,197 --> 00:40:52,398
Doesn't that mean we'll lose
without putting up a fight?
861
00:40:52,646 --> 00:40:54,254
I remember
862
00:40:54,495 --> 00:40:55,219
that we can participate
863
00:40:55,299 --> 00:40:56,761
in the competition as long as our demo
864
00:40:56,785 --> 00:40:57,790
is at least 70% complete.
865
00:40:58,232 --> 00:41:00,360
I'll rewrite the codes immediately.
866
00:41:00,482 --> 00:41:01,767
The deadline is eight PM.
867
00:41:02,330 --> 00:41:03,816
You can't even make it in time.
868
00:41:03,936 --> 00:41:05,197
Even if you do make it in time,
will a demo that's 70% complete
869
00:41:05,221 --> 00:41:06,463
be able to win the first prize?
870
00:41:07,352 --> 00:41:08,757
Why were you so careless?
871
00:41:09,761 --> 00:41:10,926
You disappoint me.
872
00:41:15,988 --> 00:41:16,989
Sorry.
873
00:41:36,518 --> 00:41:38,286
You were too harsh to her.
874
00:41:40,497 --> 00:41:42,947
She worked very hard to create the demo.
875
00:41:43,188 --> 00:41:45,110
Now, all of her efforts have
gone down the drain.
876
00:41:45,598 --> 00:41:47,125
This gives EG another reason
877
00:41:47,206 --> 00:41:49,488
not to choose her as the lead programmer
of Xuan Zhong Ji.
878
00:41:51,264 --> 00:41:52,910
So, did you feel sorry for her?
879
00:41:53,111 --> 00:41:54,552
Why didn't you put it in a nice way?
880
00:41:55,160 --> 00:41:57,168
Nobody will feel sorry
for a dumb koala like her.
881
00:41:57,732 --> 00:41:59,693
How does one even make
a computer file go missing?
882
00:42:00,584 --> 00:42:02,190
She doesn't want this to happen as well.
883
00:42:03,436 --> 00:42:05,502
I thought you were heading to
Chongqing this afternoon.
884
00:42:05,526 --> 00:42:07,172
But look at what happened
to our company.
885
00:42:08,298 --> 00:42:09,142
Just leave this to me.
886
00:42:09,261 --> 00:42:10,423
You should head to Chongqing.
887
00:42:12,435 --> 00:42:13,480
I'll leave first then.
888
00:42:22,519 --> 00:42:22,962
Yicheng.
889
00:42:23,042 --> 00:42:24,368
I'm busy. We'll talk later.
890
00:42:34,532 --> 00:42:35,094
Mr. Jiang,
891
00:42:35,256 --> 00:42:37,578
you have an appointment with Mr. Shen
at three PM tomorrow.
892
00:42:37,786 --> 00:42:38,308
Mr. Jiang,
893
00:42:38,470 --> 00:42:40,479
you have a signing ceremony
next Tuesday.
894
00:42:41,362 --> 00:42:41,684
Mr. Jiang,
895
00:42:41,884 --> 00:42:43,428
regarding the real estate project
we discussed last time,
896
00:42:43,452 --> 00:42:44,296
we managed to buy the land.
897
00:42:44,335 --> 00:42:45,335
All right.
898
00:42:45,379 --> 00:42:46,665
You guys can resume your work.
899
00:42:46,947 --> 00:42:47,870
Goodbye, Mr. Jiang.
900
00:42:47,871 --> 00:42:48,871
Goodbye.
901
00:43:03,058 --> 00:43:05,107
It looks great, huh?
902
00:43:05,789 --> 00:43:06,790
Mr. Jiang.
903
00:43:08,480 --> 00:43:09,481
Mr. Jiang.
904
00:43:10,007 --> 00:43:11,228
Why are you calling me
Mr. Jiang right now?
905
00:43:11,252 --> 00:43:13,301
I'm not used to it yet.
906
00:43:14,507 --> 00:43:15,507
Mr. Jiang,
907
00:43:15,712 --> 00:43:16,712
have some water.
908
00:43:19,247 --> 00:43:21,177
It seems like
the sun is rising from the west.
909
00:43:21,940 --> 00:43:23,226
I'm sure you need my help,
910
00:43:23,386 --> 00:43:24,110
right?
911
00:43:24,309 --> 00:43:25,310
Tell me.
912
00:43:25,435 --> 00:43:27,685
Dad, you're being too realistic.
913
00:43:27,926 --> 00:43:29,895
I just want to tighten our bond
914
00:43:30,055 --> 00:43:31,380
as father and son.
915
00:43:32,063 --> 00:43:33,108
Is that the case?
916
00:43:33,590 --> 00:43:35,117
Now, it's working hours.
917
00:43:35,278 --> 00:43:37,126
If you want to tighten our bond,
918
00:43:37,207 --> 00:43:38,533
we can do it after work.
919
00:43:39,497 --> 00:43:39,778
Dad,
920
00:43:40,058 --> 00:43:41,184
chat with me.
921
00:43:41,344 --> 00:43:42,345
Just tell me.
922
00:43:43,112 --> 00:43:44,318
All right.
923
00:43:44,559 --> 00:43:45,560
I do need your help.
924
00:43:45,643 --> 00:43:46,643
Tell me then.
925
00:43:46,928 --> 00:43:50,424
You're friends with Mr. An
from Netfalse, right?
926
00:43:50,625 --> 00:43:51,625
Yeah.
927
00:43:51,709 --> 00:43:52,710
What's wrong?
928
00:43:52,755 --> 00:43:53,799
Do you need to find him?
929
00:43:53,879 --> 00:43:54,879
It's nothing huge.
930
00:43:55,124 --> 00:43:55,527
He was holding
931
00:43:55,607 --> 00:43:58,018
a game design competition lately.
932
00:43:58,218 --> 00:43:59,302
I want you to do me a favour
933
00:43:59,303 --> 00:44:01,312
and ask him to extend
the submission deadline.
934
00:44:02,397 --> 00:44:03,601
I thought you hated
935
00:44:03,602 --> 00:44:06,534
to utilise your connections
for work purposes.
936
00:44:08,584 --> 00:44:09,307
It's all because
937
00:44:09,388 --> 00:44:11,235
of the wife you found for me.
938
00:44:11,356 --> 00:44:12,357
She's extremely dumb.
939
00:44:13,124 --> 00:44:15,533
The demo of our game
went missing because of her.
940
00:44:18,265 --> 00:44:19,431
Why are you staring at me?
941
00:44:19,752 --> 00:44:21,054
You don't need to delay it
for a long time.
942
00:44:21,078 --> 00:44:22,559
Just delay it until tomorrow morning.
943
00:44:26,301 --> 00:44:27,301
Can't you do it?
944
00:44:29,435 --> 00:44:30,559
If you can't do it,
945
00:44:31,484 --> 00:44:32,849
I can only sack her.
946
00:44:34,336 --> 00:44:35,657
And I'll tell my mother about it.
947
00:44:37,430 --> 00:44:38,274
You brat,
948
00:44:38,353 --> 00:44:40,765
you always threaten me with your mother.
949
00:44:41,207 --> 00:44:42,652
Fine. This time,
950
00:44:42,733 --> 00:44:45,546
I'll plead An
951
00:44:45,988 --> 00:44:48,237
for your wife's behalf.
952
00:44:48,397 --> 00:44:50,727
So, what reward will I get for this?
953
00:44:50,928 --> 00:44:53,621
I will surely praise you
in front of Mum.
954
00:44:53,782 --> 00:44:55,463
That's the most basic thing
you need to do.
955
00:44:55,509 --> 00:44:58,071
It's the most basic and the hardest
thing to do at the same time.
956
00:44:59,607 --> 00:45:00,848
What else do you need me to do?
957
00:45:02,620 --> 00:45:04,348
I need to play golf later.
958
00:45:04,589 --> 00:45:06,156
We lack a ball boy.
959
00:45:06,638 --> 00:45:08,003
Old Jiang, you're being too much.
960
00:45:08,525 --> 00:45:09,571
What?
961
00:45:09,771 --> 00:45:13,428
Can't you even endure hardship
for your wife's sake?
962
00:45:14,352 --> 00:45:15,034
Forget about it then.
963
00:45:15,115 --> 00:45:16,516
This conversation never took place.
964
00:45:17,766 --> 00:45:18,168
Deal!
965
00:45:18,288 --> 00:45:19,288
It's a deal!
966
00:45:21,222 --> 00:45:23,471
People always thought that others
could understand them
967
00:45:23,672 --> 00:45:25,239
without communicating it to them.
968
00:45:25,641 --> 00:45:26,927
Facts have proven
969
00:45:27,248 --> 00:45:30,059
that this is the biggest
misunderstanding between people.
970
00:45:31,086 --> 00:45:39,086
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
971
00:45:39,833 --> 00:45:43,931
♪ Tall and big,
you have a childish voice ♪
972
00:45:44,051 --> 00:45:45,096
♪ Naive ♪
973
00:45:46,181 --> 00:45:47,386
♪ Petty ♪
974
00:45:48,832 --> 00:45:52,850
♪ Small and little,
I feel a little stressed around you ♪
975
00:45:53,252 --> 00:45:57,068
♪ Afraid to go near ♪
976
00:45:57,832 --> 00:46:01,448
♪ I hope to see you every morning ♪
977
00:46:01,849 --> 00:46:06,469
♪ So that my day can be meaningful ♪
978
00:46:06,992 --> 00:46:10,688
♪ Waiting to hear your voice every night ♪
979
00:46:11,009 --> 00:46:15,027
♪ To break the silence of the night ♪
980
00:46:16,152 --> 00:46:19,607
♪ Every time the phone rings,
I wish it were you ♪
981
00:46:19,808 --> 00:46:21,857
♪ When I hear your voice ♪
982
00:46:22,138 --> 00:46:25,191
♪ A smile grows on my face ♪
983
00:46:25,232 --> 00:46:28,566
♪ Your words
are always a little childish ♪
984
00:46:28,646 --> 00:46:32,584
♪ It makes me want to tease you ♪
985
00:46:33,468 --> 00:46:35,155
♪ Sorry ♪
986
00:46:38,168 --> 00:46:42,105
♪ Sometimes you're a little stubborn ♪
987
00:46:42,346 --> 00:46:44,074
♪ A bad temper ♪
988
00:46:44,355 --> 00:46:46,083
♪ With a touch of jealousy ♪
989
00:46:47,408 --> 00:46:51,386
♪ So I'll just have to coax you
and let you have your way ♪
990
00:46:51,747 --> 00:46:56,167
♪ Hurry, hurry, go away rain ♪
991
00:46:56,287 --> 00:47:00,184
♪ I hope to see you every morning ♪
992
00:47:00,265 --> 00:47:05,166
♪ So that my day can be meaningful ♪
993
00:47:05,287 --> 00:47:09,385
♪ Waiting to hear your voice every night ♪
994
00:47:09,425 --> 00:47:13,603
♪ To break the silence of the night ♪
995
00:47:29,794 --> 00:47:34,133
♪ This song is for you,
the one I love the most ♪
996
00:47:34,334 --> 00:47:38,874
♪ We'll walk down
the path of the future together ♪
997
00:47:43,454 --> 00:47:47,110
♪ Every time the phone rings,
I wish it were you ♪
998
00:47:47,150 --> 00:47:49,400
♪ When I hear your voice ♪
999
00:47:49,440 --> 00:47:52,572
♪ A smile grows on my face ♪
1000
00:47:52,573 --> 00:47:56,149
♪ Your words
are always a little childish ♪
1001
00:47:56,229 --> 00:48:00,367
♪ It makes me want to tease you ♪
1002
00:48:00,850 --> 00:48:03,140
♪ Sorry ♪
1003
00:48:04,988 --> 00:48:07,599
♪ Never mind ♪
1004
00:48:11,376 --> 00:48:15,996
♪ I love you ♪