1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,540 --> 00:00:31,000 ♪Secretly keying love into the program♪ 3 00:00:31,540 --> 00:00:35,000 ♪Ctrl+Love♪ 4 00:00:35,540 --> 00:00:39,460 ♪Thinking of you is written all over the binary♪ 5 00:00:43,460 --> 00:00:46,900 ♪Save and back up every word of concern♪ 6 00:00:47,460 --> 00:00:50,900 ♪Two hearts growing closer♪ 7 00:00:51,100 --> 00:00:52,620 ♪Every tap, every key♪ 8 00:00:52,860 --> 00:00:56,300 ♪The codes are saying I like you♪ 9 00:00:56,820 --> 00:00:59,500 ♪I'll brave through the night♪ 10 00:00:59,540 --> 00:01:04,100 ♪For us, I'll work hard to defeat the BUG♪ 11 00:01:05,660 --> 00:01:09,460 ♪Always on standby, never lag, never hang♪ 12 00:01:09,740 --> 00:01:11,860 ♪Just to meet you♪ 13 00:01:12,180 --> 00:01:13,860 ♪Just to meet you♪ 14 00:01:13,860 --> 00:01:17,500 ♪Want to be together and live in your arms♪ 15 00:01:17,540 --> 00:01:21,500 ♪Spend the four seasons together♪ 16 00:01:21,780 --> 00:01:25,180 ♪I'll key in you and I♪ 17 00:01:25,580 --> 00:01:29,900 ♪In every special and sweet program♪ 18 00:01:31,740 --> 00:01:35,460 ♪I'll key in you and I♪ 19 00:01:35,620 --> 00:01:39,820 ♪In every special and sweet program♪ 20 00:01:40,540 --> 00:01:45,700 Cute Programmer 21 00:01:46,060 --> 00:01:48,220 Episode 11 22 00:01:54,160 --> 00:01:55,760 PK 23 00:02:08,119 --> 00:02:08,759 Brother Lei. 24 00:02:10,600 --> 00:02:11,320 Did I scare you? 25 00:02:11,440 --> 00:02:12,039 Are you all right? 26 00:02:12,199 --> 00:02:13,399 I'm okay. 27 00:02:21,080 --> 00:02:22,600 My best friend. 28 00:02:23,279 --> 00:02:27,240 You look especially beautiful today. 29 00:02:30,440 --> 00:02:32,199 You're acting unaccountably nice. 30 00:02:33,360 --> 00:02:34,479 Can we have a word? 31 00:02:37,520 --> 00:02:38,039 I... 32 00:02:38,160 --> 00:02:41,800 I only want to know 33 00:02:42,360 --> 00:02:44,199 if Xiaoqi has a boyfriend. 34 00:02:45,360 --> 00:02:46,279 What are you planning? 35 00:02:47,559 --> 00:02:48,399 I think 36 00:02:48,559 --> 00:02:51,240 a pretty and cute girl like her 37 00:02:51,399 --> 00:02:53,279 needs to be protected. 38 00:02:54,520 --> 00:02:57,039 Can you send me her contact? 39 00:02:57,839 --> 00:02:59,800 I need to get her permission first. 40 00:03:00,080 --> 00:03:00,479 Of course. 41 00:03:00,520 --> 00:03:01,000 Of course, you have to. 42 00:03:01,119 --> 00:03:01,839 Ask her now. 43 00:03:01,919 --> 00:03:02,600 Now. 44 00:03:02,960 --> 00:03:03,839 I'll wait for you. 45 00:03:14,600 --> 00:03:15,360 I've sent it to you. 46 00:03:16,119 --> 00:03:17,600 It only took her an instant to reply. 47 00:03:18,960 --> 00:03:20,039 I'll buy you a meal. 48 00:03:20,279 --> 00:03:20,880 Da Huang. 49 00:03:21,880 --> 00:03:22,800 Didn't Mr. Jiang tell us 50 00:03:22,960 --> 00:03:24,160 to keep a distance from colleagues of opposite genders? 51 00:03:24,279 --> 00:03:25,320 Where did you put your hand? 52 00:03:25,800 --> 00:03:26,080 I... 53 00:03:26,240 --> 00:03:27,080 I was just... 54 00:03:27,199 --> 00:03:27,720 I was asking her... 55 00:03:27,839 --> 00:03:28,360 I was sentimental. 56 00:03:28,440 --> 00:03:29,320 Sure. 57 00:03:29,679 --> 00:03:30,440 Get ready. 58 00:03:30,600 --> 00:03:31,399 The investor will be right here. 59 00:03:31,520 --> 00:03:31,960 Hurry up. 60 00:03:32,279 --> 00:03:33,199 Sure. 61 00:03:34,440 --> 00:03:34,919 Brother Lei. 62 00:03:34,960 --> 00:03:35,440 Are you ready? 63 00:03:35,440 --> 00:03:35,880 Yes. 64 00:03:37,360 --> 00:03:37,880 Here. 65 00:03:38,800 --> 00:03:39,440 This is the demo. 66 00:03:39,520 --> 00:03:40,399 Sure. 67 00:03:51,119 --> 00:03:52,399 Mr. Jiang 68 00:03:52,679 --> 00:03:54,839 is wearing a checkered shirt. 69 00:03:54,919 --> 00:03:55,639 It shows that 70 00:03:55,880 --> 00:03:57,839 Mr. Jiang is determined 71 00:03:57,960 --> 00:03:59,600 to win EG over. 72 00:03:59,919 --> 00:04:02,320 Those who don't know will think that you're going to seduce them. 73 00:04:03,479 --> 00:04:04,720 That's part of my plan too. 74 00:04:05,080 --> 00:04:08,240 I'll sacrifice my body to win our investor over. 75 00:04:12,279 --> 00:04:12,880 They are here. 76 00:04:24,720 --> 00:04:26,320 The investor is a lady. 77 00:04:26,600 --> 00:04:28,640 A young and beautiful investor. 78 00:04:29,239 --> 00:04:30,920 Mr. Jiang is truly blessed. 79 00:04:35,160 --> 00:04:37,519 This is my first time seeing such a beautiful investor. 80 00:04:43,839 --> 00:04:44,839 It's you? 81 00:04:46,359 --> 00:04:47,079 Mr. Jiang. 82 00:04:47,399 --> 00:04:49,679 I am the representative of EG Gaming, 83 00:04:50,000 --> 00:04:50,799 Li Man. 84 00:04:56,079 --> 00:04:57,079 Senior Yiming. 85 00:04:57,519 --> 00:04:58,440 It's been a while. 86 00:04:58,880 --> 00:04:59,720 That's too flattering. 87 00:05:00,000 --> 00:05:00,959 Miss Li is a distinguished guest. 88 00:05:01,279 --> 00:05:02,880 You shall just address me by my position title. 89 00:05:06,880 --> 00:05:08,200 I've long heard about 90 00:05:08,320 --> 00:05:10,320 your company's rising reputation in the domestic industry. 91 00:05:10,519 --> 00:05:12,359 I'm here to observe and learn 92 00:05:12,519 --> 00:05:13,880 from the products of Mr. Jiang's company. 93 00:05:14,160 --> 00:05:15,760 Hopefully, 94 00:05:16,160 --> 00:05:17,160 we'll get to work together. 95 00:05:18,239 --> 00:05:19,559 I don't want to waste your time. 96 00:05:19,720 --> 00:05:20,760 We won't work with you. 97 00:05:24,399 --> 00:05:25,000 Mr. Jiang. 98 00:05:25,200 --> 00:05:26,040 What do you mean? 99 00:05:27,559 --> 00:05:28,320 Yicheng. 100 00:05:29,000 --> 00:05:30,640 Can we talk in private? 101 00:05:35,160 --> 00:05:35,679 Sure. 102 00:05:36,600 --> 00:05:37,279 We'll talk here. 103 00:05:42,279 --> 00:05:42,760 Please 104 00:05:42,959 --> 00:05:43,519 come with me. 105 00:05:45,399 --> 00:05:46,160 Let's give them some privacy. 106 00:05:46,720 --> 00:05:47,200 Sure. 107 00:05:47,239 --> 00:05:48,359 The bosses are having a talk. 108 00:05:49,040 --> 00:05:49,799 We shall give them some privacy. 109 00:05:49,880 --> 00:05:50,440 He told you to leave. 110 00:05:50,519 --> 00:05:51,640 What are you looking at? 111 00:05:55,200 --> 00:05:57,559 What's wrong with Mr. Jiang today? 112 00:05:57,760 --> 00:05:58,880 We spent so much time preparing this. 113 00:05:59,119 --> 00:06:00,679 How could he reject the collaboration so easily? 114 00:06:05,200 --> 00:06:06,880 If you want to talk about collaboration, 115 00:06:07,239 --> 00:06:08,119 I only have one thing to say. 116 00:06:08,320 --> 00:06:08,880 I decline it. 117 00:06:12,000 --> 00:06:13,440 It's been three years since we last saw each other. 118 00:06:14,200 --> 00:06:15,480 You're still as decisive as before. 119 00:06:15,760 --> 00:06:16,799 You haven't changed at all. 120 00:06:18,920 --> 00:06:20,920 I'm definitely not as fickle as Miss Li. 121 00:06:21,239 --> 00:06:23,320 Did you decline the collaboration because of me? 122 00:06:23,519 --> 00:06:24,279 What else can it be? 123 00:06:24,559 --> 00:06:25,799 You don't want to collaborate with me 124 00:06:26,160 --> 00:06:27,000 because you can't see me 125 00:06:27,119 --> 00:06:28,880 purely as a business partner. 126 00:06:29,119 --> 00:06:29,760 Am I right? 127 00:06:30,279 --> 00:06:31,760 You've overcomplicated it. 128 00:06:32,079 --> 00:06:34,399 I simply don't want to work with a dishonest person. 129 00:06:37,079 --> 00:06:37,839 Yicheng. 130 00:06:38,359 --> 00:06:40,480 How can I get you to forgive me? 131 00:06:40,920 --> 00:06:42,679 If Miss Li wants to catch up with me, 132 00:06:43,000 --> 00:06:43,920 I have nothing to say to you. 133 00:06:44,679 --> 00:06:45,880 You're afraid of working with me 134 00:06:46,359 --> 00:06:48,519 because you haven't got over me. 135 00:06:49,519 --> 00:06:50,640 You've overestimated yourself. 136 00:06:51,519 --> 00:06:52,720 Do you need me to remind you 137 00:06:53,079 --> 00:06:54,239 of what happened three years ago? 138 00:06:54,600 --> 00:06:55,480 Then, why did you refuse 139 00:06:55,640 --> 00:06:57,359 to recruit female programmers before this? 140 00:06:58,440 --> 00:06:59,079 Yicheng. 141 00:07:00,320 --> 00:07:02,160 I came back for you. 142 00:07:03,000 --> 00:07:04,480 Can we start all over again? 143 00:07:05,760 --> 00:07:06,440 We can't. 144 00:07:06,880 --> 00:07:08,839 Haven't you been staying single 145 00:07:09,119 --> 00:07:10,279 because of me? 146 00:07:10,559 --> 00:07:11,239 Because of you? 147 00:07:13,480 --> 00:07:15,359 Did you see the female programmer in our office? 148 00:07:18,720 --> 00:07:19,440 Lu Li. 149 00:07:25,360 --> 00:07:26,720 Programming Department 150 00:07:44,180 --> 00:07:47,460 ♪Secretly keying love into the program♪ 151 00:07:48,140 --> 00:07:51,380 ♪Ctrl+Love♪ 152 00:07:52,180 --> 00:07:57,020 ♪Thinking of you is written all over the binary♪ 153 00:08:00,180 --> 00:08:03,420 ♪Save and back up every word of concern♪ 154 00:08:04,060 --> 00:08:07,300 ♪Two hearts growing closer♪ 155 00:08:07,620 --> 00:08:13,180 ♪Every tap, every key The codes are saying I like you♪ 156 00:08:14,660 --> 00:08:17,380 ♪I'll brave through the night♪ 157 00:08:17,380 --> 00:08:19,380 ♪For us, I'll work hard♪ 158 00:08:19,420 --> 00:08:22,460 ♪to defeat the BUG♪ 159 00:08:23,540 --> 00:08:27,420 ♪Always on standby, never lag, never hang♪ 160 00:08:27,580 --> 00:08:30,340 ♪Just to meet you♪ 161 00:08:31,500 --> 00:08:33,300 ♪Want to be together♪ 162 00:08:33,340 --> 00:08:35,300 ♪And live in your arms♪ 163 00:08:35,380 --> 00:08:38,527 ♪Spend the four seasons together♪ 164 00:08:38,599 --> 00:08:40,000 Lu. 165 00:08:40,559 --> 00:08:43,719 What's going on between you and Mr. Jiang? 166 00:08:44,000 --> 00:08:44,760 Tell us. 167 00:08:45,039 --> 00:08:47,200 How did you win Mr. Jiang's heart? 168 00:08:47,919 --> 00:08:48,960 When did you start dating each other? 169 00:08:49,119 --> 00:08:50,320 Why haven't I noticed anything? 170 00:08:50,520 --> 00:08:52,599 Who took the initiative? 171 00:08:54,000 --> 00:08:55,200 We... 172 00:08:56,320 --> 00:09:00,039 Our parents matched us up. 173 00:09:01,239 --> 00:09:02,200 Now I know why 174 00:09:02,440 --> 00:09:04,000 you're the only exception in our department. 175 00:09:04,200 --> 00:09:05,799 You've even met each other's parents. 176 00:09:06,159 --> 00:09:08,239 You are so good at keeping secrets. 177 00:09:09,880 --> 00:09:11,359 You're too lucky. 178 00:09:11,599 --> 00:09:13,679 Our boss' future wife interceded with the boss 179 00:09:13,960 --> 00:09:15,200 on your behalf. 180 00:09:15,400 --> 00:09:16,119 Exactly. 181 00:09:16,239 --> 00:09:16,640 Now I understand why. 182 00:09:16,799 --> 00:09:17,520 Lu. 183 00:09:17,719 --> 00:09:20,280 When are you going to get married? 184 00:09:20,799 --> 00:09:21,799 This... 185 00:09:22,159 --> 00:09:23,440 We're not in a hurry. 186 00:09:23,599 --> 00:09:24,320 Not in a hurry? 187 00:09:24,520 --> 00:09:24,840 If you don't act fast, 188 00:09:25,000 --> 00:09:26,039 someone else will snatch Mr. Jiang away from you. 189 00:09:26,200 --> 00:09:26,760 He's right. 190 00:09:26,919 --> 00:09:27,479 Mr. Jiang 191 00:09:27,640 --> 00:09:29,640 shares a special relationship with Miss Investor. 192 00:09:29,799 --> 00:09:30,200 Precisely. 193 00:09:30,320 --> 00:09:30,760 Am I right? 194 00:09:30,919 --> 00:09:33,640 Do you know who Miss Li is? 195 00:09:33,919 --> 00:09:34,280 Miss Li? 196 00:09:34,400 --> 00:09:34,599 Let's look it up. 197 00:09:34,640 --> 00:09:35,320 Let me look it up. 198 00:09:39,119 --> 00:09:39,760 Li Man. 199 00:09:39,840 --> 00:09:40,760 Twenty-seven years old. 200 00:09:40,919 --> 00:09:43,039 Graduated from the Faculty of Computer Science at the University of Xinhai. 201 00:09:43,239 --> 00:09:45,039 She went abroad to further her studies three years ago. 202 00:09:45,280 --> 00:09:48,880 She's now the senior manager 203 00:09:49,039 --> 00:09:49,760 of the EG Gaming Investment Department. 204 00:09:50,359 --> 00:09:53,080 This is all the information we could acquire legally. 205 00:09:55,000 --> 00:09:56,200 It's obvious now. 206 00:09:56,599 --> 00:09:58,919 That's why she called Mr. Chen senior. 207 00:09:59,239 --> 00:10:01,039 She probably met Mr. Jiang 208 00:10:01,200 --> 00:10:02,280 during their college days. 209 00:10:02,960 --> 00:10:06,400 She's likely Mr. Jiang's ex-girlfriend. 210 00:10:06,919 --> 00:10:07,840 Has Mr. Jiang told you 211 00:10:07,960 --> 00:10:09,119 anything about his ex-girlfriend? 212 00:10:09,320 --> 00:10:09,640 Yes. 213 00:10:09,799 --> 00:10:11,000 Ex... 214 00:10:18,840 --> 00:10:19,559 Where did Brother Lei go? 215 00:10:19,679 --> 00:10:20,080 Lei... 216 00:10:21,159 --> 00:10:22,640 He probably went to the washroom. 217 00:10:23,000 --> 00:10:24,159 I'm sure he has a weak bladder. 218 00:10:24,440 --> 00:10:26,119 That will make him bald too. 219 00:10:26,320 --> 00:10:27,159 You know what. 220 00:10:27,359 --> 00:10:29,599 You never care about balding. 221 00:10:29,840 --> 00:10:30,799 Brother Lei. 222 00:10:31,119 --> 00:10:31,760 You need to take care of this. 223 00:10:31,799 --> 00:10:32,760 Old... Old Ape. 224 00:10:33,239 --> 00:10:34,719 For this, we need to start young. 225 00:10:34,880 --> 00:10:35,640 Da Huang. 226 00:10:43,119 --> 00:10:43,799 He's so handsome. 227 00:10:43,799 --> 00:10:44,200 This is a nice angle. 228 00:10:44,200 --> 00:10:44,840 That's true. 229 00:10:46,719 --> 00:10:47,479 He looks so manly. 230 00:10:47,640 --> 00:10:48,119 Oh, my God. 231 00:10:48,239 --> 00:10:48,840 He's so sexy. 232 00:10:51,000 --> 00:10:52,039 What are you looking at? 233 00:10:52,280 --> 00:10:53,679 Mr. Jiang's photo exposing his relationship. 234 00:10:53,880 --> 00:10:55,200 I didn't expect him to go this far. 235 00:10:55,359 --> 00:10:56,119 Precisely. 236 00:10:56,280 --> 00:10:57,239 Let me take a look. 237 00:10:58,559 --> 00:10:59,520 Miss Jiang. 238 00:10:59,919 --> 00:11:01,799 We didn't take this photo. 239 00:11:02,000 --> 00:11:03,080 It was circulated in the chatroom. 240 00:11:03,200 --> 00:11:03,479 This... 241 00:11:03,599 --> 00:11:04,239 Any more photos? 242 00:11:04,400 --> 00:11:04,919 Send them to me. 243 00:11:05,119 --> 00:11:06,719 My mom will be elated when she sees this. 244 00:11:08,520 --> 00:11:09,640 This is the only photo. 245 00:11:11,000 --> 00:11:11,719 This... 246 00:11:12,760 --> 00:11:14,239 Why was she there? 247 00:11:14,799 --> 00:11:16,400 When was this photo taken? 248 00:11:16,640 --> 00:11:17,840 I think it was taken just now. 249 00:11:18,400 --> 00:11:19,479 Just now... 250 00:11:20,679 --> 00:11:21,960 Just now? 251 00:11:28,320 --> 00:11:28,799 Hurry up. 252 00:11:28,880 --> 00:11:29,799 Let's go. 253 00:11:29,960 --> 00:11:30,719 My... 254 00:11:31,000 --> 00:11:31,719 Miss Jiang. 255 00:11:31,919 --> 00:11:32,760 My phone. 256 00:11:33,359 --> 00:11:34,320 My phone. 257 00:11:43,799 --> 00:11:44,599 Li Man. 258 00:11:48,200 --> 00:11:49,640 Wait for me in the car. 259 00:11:54,559 --> 00:11:55,200 Zitong. 260 00:11:58,080 --> 00:11:58,719 I'm sorry. 261 00:11:58,880 --> 00:12:00,599 I didn't have the time to drop by and say hello. 262 00:12:01,760 --> 00:12:02,559 It doesn't matter. 263 00:12:03,039 --> 00:12:05,640 We're not on speaking terms anyway. 264 00:12:06,599 --> 00:12:07,400 I'm only here 265 00:12:07,599 --> 00:12:08,760 to warn you 266 00:12:09,080 --> 00:12:10,840 not to disturb my brother anymore. 267 00:12:12,479 --> 00:12:14,400 It doesn't matter what happened to Yicheng and me. 268 00:12:14,719 --> 00:12:16,840 Can't we stay friends? 269 00:12:18,280 --> 00:12:19,599 The day you betrayed my brother 270 00:12:20,000 --> 00:12:21,960 and left him without a word 271 00:12:22,200 --> 00:12:23,400 was the day our friendship ended. 272 00:12:26,719 --> 00:12:28,760 You probably won't believe what I'm going to say. 273 00:12:29,280 --> 00:12:31,599 But I never intended to hurt any of you. 274 00:12:32,280 --> 00:12:33,799 You were my best friend. 275 00:12:34,280 --> 00:12:36,159 Yiming is the senior I trusted the most. 276 00:12:36,960 --> 00:12:38,000 Yicheng 277 00:12:38,880 --> 00:12:39,960 was the person I loved the most. 278 00:12:40,960 --> 00:12:42,440 Save it. 279 00:12:42,840 --> 00:12:44,799 You love yourself the most. 280 00:12:46,320 --> 00:12:47,000 Be honest. 281 00:12:47,359 --> 00:12:49,520 What do you want to get from my brother this time? 282 00:12:52,400 --> 00:12:54,400 I'm here to make it up to him. 283 00:12:55,200 --> 00:12:57,280 But I didn't expect to see him with a new girlfriend. 284 00:12:57,799 --> 00:12:58,679 That's why 285 00:12:58,919 --> 00:13:00,320 I suggest you give up. 286 00:13:00,559 --> 00:13:02,640 My brother and Lu Li have a very good relationship. 287 00:13:03,280 --> 00:13:05,880 But I heard that your brother went on blind dates not long ago. 288 00:13:06,200 --> 00:13:08,320 I suppose they just got together. 289 00:13:08,640 --> 00:13:09,479 So what? 290 00:13:09,679 --> 00:13:11,159 Even if they have only been dating each other for around two weeks, 291 00:13:11,359 --> 00:13:13,000 my brother will never get affected by you. 292 00:13:14,760 --> 00:13:16,559 So, it's only two weeks. 293 00:13:18,880 --> 00:13:20,520 Anyway, I'm warning you 294 00:13:21,400 --> 00:13:23,080 not to bother my brother anymore. 295 00:13:31,640 --> 00:13:32,520 This is bad. 296 00:13:32,640 --> 00:13:33,159 Yiming. 297 00:13:33,320 --> 00:13:34,479 Something went wrong. 298 00:13:35,479 --> 00:13:36,359 Calm down. 299 00:13:36,520 --> 00:13:37,400 What happened? 300 00:13:37,679 --> 00:13:38,760 I wanted to threaten Li Man. 301 00:13:38,880 --> 00:13:39,559 But I accidentally told her 302 00:13:39,640 --> 00:13:40,320 that Yicheng 303 00:13:40,400 --> 00:13:41,599 only just started dating Lu Li. 304 00:13:41,760 --> 00:13:42,000 I... 305 00:13:42,119 --> 00:13:43,280 Did I make a mistake? 306 00:13:45,280 --> 00:13:47,039 I reckon Li Man came back for your brother. 307 00:13:47,440 --> 00:13:48,559 Even if you didn't spill the beans, 308 00:13:48,880 --> 00:13:50,559 she would discover the truth from someone else. 309 00:13:56,119 --> 00:13:56,960 How audacious of her 310 00:13:57,159 --> 00:13:59,320 to come looking for my brother? 311 00:13:59,840 --> 00:14:01,919 She used to be quite thin-skinned. 312 00:14:02,239 --> 00:14:03,880 A few years have passed. 313 00:14:04,119 --> 00:14:05,039 Not only has she grown some wrinkles, 314 00:14:05,239 --> 00:14:06,719 but her skin has also grown thicker. 315 00:14:07,719 --> 00:14:09,239 This is between your brother and her. 316 00:14:09,559 --> 00:14:10,719 We shall leave it to your brother. 317 00:14:10,960 --> 00:14:12,239 It will be better if we can stay away from this. 318 00:14:12,679 --> 00:14:13,320 Sure. 319 00:14:13,479 --> 00:14:14,280 I'll do as you say. 320 00:14:27,640 --> 00:14:28,840 Why are you staring at me? 321 00:14:29,000 --> 00:14:30,039 Because you look good. 322 00:14:33,799 --> 00:14:34,359 Zitong. 323 00:14:35,400 --> 00:14:37,479 We need to talk about work. 324 00:14:37,919 --> 00:14:39,479 Do you know what your department is up to? 325 00:14:41,000 --> 00:14:44,239 I think they are coming up with a tagline for the game. 326 00:14:44,799 --> 00:14:46,719 They completed it a long time ago. 327 00:14:50,119 --> 00:14:52,640 Why are you showing concern to our department? 328 00:14:53,000 --> 00:14:54,320 I'm not showing concern to them. 329 00:14:54,559 --> 00:14:55,919 It's just that you're acting too unconcerned. 330 00:14:56,559 --> 00:14:58,280 You are very blessed and privileged. 331 00:14:58,719 --> 00:15:00,359 You said a few words, and you got a position 332 00:15:00,440 --> 00:15:01,479 others have to work hard for years to reach. 333 00:15:01,679 --> 00:15:02,400 Look at yourself. 334 00:15:02,919 --> 00:15:04,440 You're occupying a position others longing for, 335 00:15:04,719 --> 00:15:05,640 and what have you done? 336 00:15:06,320 --> 00:15:07,200 But... 337 00:15:07,440 --> 00:15:10,080 They don't really need me. 338 00:15:10,640 --> 00:15:11,880 Then, why are you here? 339 00:15:12,400 --> 00:15:13,760 I'm here to win your heart. 340 00:15:14,159 --> 00:15:15,760 I've spent all my energy 341 00:15:15,880 --> 00:15:17,080 on you. 342 00:15:17,760 --> 00:15:20,000 Can I only be praised when I work hard? 343 00:15:20,200 --> 00:15:22,239 Is it wrong to put in my effort to get your attention? 344 00:15:24,280 --> 00:15:25,760 I'll get you another cup of coffee. 345 00:15:46,679 --> 00:15:47,280 Miss Man. 346 00:15:48,440 --> 00:15:49,799 Are you all right? 347 00:15:54,080 --> 00:15:56,119 I didn't expect today to be a good day. 348 00:15:57,080 --> 00:15:59,599 But I didn't expect it would be this bad too. 349 00:16:00,159 --> 00:16:02,719 Mr. Jiang is a difficult man. 350 00:16:04,359 --> 00:16:07,200 But he looks much more handsome in person. 351 00:16:12,559 --> 00:16:14,119 He used to have a worse temper. 352 00:16:14,479 --> 00:16:16,679 Whenever he faced challenges during coding, 353 00:16:17,280 --> 00:16:19,000 no one in the company dared utter a word. 354 00:16:19,960 --> 00:16:23,880 But he looks way more mature now. 355 00:16:25,239 --> 00:16:26,479 The female staff in his company 356 00:16:26,719 --> 00:16:28,119 looks very ordinary. 357 00:16:28,919 --> 00:16:30,080 She's no match for you. 358 00:16:37,559 --> 00:16:39,760 She resembles my old self. 359 00:16:41,159 --> 00:16:42,200 Didn't you say 360 00:16:42,440 --> 00:16:44,119 that Mr. Jiang had been single for the past few years? 361 00:16:44,599 --> 00:16:45,159 Perhaps, 362 00:16:45,280 --> 00:16:47,559 he found someone who resembles you 363 00:16:47,960 --> 00:16:48,840 to upset you on purpose. 364 00:17:11,560 --> 00:17:14,400 Will she be upset because I kissed her out of the blue? 365 00:17:20,000 --> 00:17:21,119 Li Man gave me a call. 366 00:17:21,319 --> 00:17:22,319 She invited us for dinner. 367 00:17:22,520 --> 00:17:24,560 She specifically asked you to bring along your girlfriend. 368 00:17:26,920 --> 00:17:28,000 You can go ahead if you want. 369 00:17:28,160 --> 00:17:29,079 We won't be there. 370 00:17:34,599 --> 00:17:35,920 She wants to see 371 00:17:35,920 --> 00:17:37,000 if you're really dating Lu Li, 372 00:17:37,000 --> 00:17:38,400 or it's just a lie. 373 00:17:39,359 --> 00:17:40,520 Send me the address. 374 00:17:44,439 --> 00:17:45,280 Everyone. 375 00:17:45,479 --> 00:17:46,400 Listen up. 376 00:17:46,680 --> 00:17:47,880 Make sure 377 00:17:48,040 --> 00:17:49,640 to clean every corner. 378 00:17:50,239 --> 00:17:50,880 Brother Lei. 379 00:17:51,160 --> 00:17:52,000 Pay more attention 380 00:17:52,199 --> 00:17:53,199 to Lu's place. 381 00:17:53,439 --> 00:17:56,160 If the dust clogs your hair follicles, 382 00:17:56,319 --> 00:17:59,199 it will cause seborrheic hair loss. 383 00:17:59,439 --> 00:18:00,319 Yes. 384 00:18:00,599 --> 00:18:01,680 It doesn't matter if we lose our hair. 385 00:18:01,959 --> 00:18:03,920 How can our boss' future wife suffer from hair loss? 386 00:18:04,079 --> 00:18:05,119 Leave this to me. 387 00:18:05,239 --> 00:18:06,160 You can take a rest. 388 00:18:12,920 --> 00:18:13,599 Lu. 389 00:18:13,880 --> 00:18:15,199 This job fits me just right. 390 00:18:15,439 --> 00:18:16,199 It helps in relieving stress. 391 00:18:16,359 --> 00:18:17,079 Work plan I'll do it. 392 00:18:17,319 --> 00:18:18,319 You can take a rest. 393 00:18:18,520 --> 00:18:19,640 Leader Zhang. 394 00:18:20,280 --> 00:18:21,040 Leader Zhang. 395 00:18:21,239 --> 00:18:24,000 Do you need anything? 396 00:18:24,239 --> 00:18:25,479 Yes. We do. 397 00:18:26,199 --> 00:18:27,079 I need a new keyboard. 398 00:18:27,280 --> 00:18:29,239 Didn't you get a new keyboard early this year? 399 00:18:32,560 --> 00:18:33,800 But Lu Li... 400 00:18:34,520 --> 00:18:36,439 I think your computer is two years old. 401 00:18:36,680 --> 00:18:38,040 I'll get you a new one later. 402 00:18:38,359 --> 00:18:39,160 That's not necessary. 403 00:18:39,359 --> 00:18:40,760 I work well with this one. 404 00:18:40,959 --> 00:18:42,000 It's okay. 405 00:18:42,880 --> 00:18:44,959 Besides, it's so dangerous to sit in this chair. 406 00:18:45,199 --> 00:18:46,839 We have a chair similar to Mr. Jiang's in the store. 407 00:18:47,040 --> 00:18:47,839 You can use it. 408 00:18:48,000 --> 00:18:48,479 Yes. 409 00:18:48,640 --> 00:18:49,359 That's not necessary. 410 00:18:49,560 --> 00:18:51,239 You don't need to give me any special treatment. 411 00:18:51,599 --> 00:18:52,359 Mr. Jiang won't get affected 412 00:18:52,560 --> 00:18:54,520 by what you do to me. 413 00:18:54,760 --> 00:18:56,199 I can't change his mind. 414 00:18:56,359 --> 00:18:57,880 We shall stay the same. 415 00:18:59,040 --> 00:19:00,119 We saw 416 00:19:00,359 --> 00:19:01,680 how well Mr. Jiang treated you. 417 00:19:01,880 --> 00:19:03,199 You will definitely 418 00:19:03,400 --> 00:19:04,680 be our boss' future wife. 419 00:19:04,839 --> 00:19:05,839 Yes. 420 00:19:06,079 --> 00:19:07,359 You can't make jokes like this. 421 00:19:07,599 --> 00:19:08,959 Mr. Jiang doesn't like to mention his personal affairs 422 00:19:09,119 --> 00:19:10,319 at work. 423 00:19:10,520 --> 00:19:12,040 Don't mention it again. 424 00:19:17,439 --> 00:19:18,439 There are so many of you here. 425 00:19:18,920 --> 00:19:19,959 Mr. Jiang. 426 00:19:20,319 --> 00:19:22,119 We're here to check the supplies. 427 00:19:22,280 --> 00:19:22,560 Yes. 428 00:19:22,680 --> 00:19:23,439 Get back to work then. 429 00:19:23,719 --> 00:19:24,439 Lu Li. 430 00:19:25,040 --> 00:19:26,359 We'll have dinner together later. 431 00:19:35,640 --> 00:19:38,680 He came here personally to ask you out for dinner. 432 00:19:39,239 --> 00:19:40,199 Lu Li. 433 00:19:40,479 --> 00:19:42,760 Mr. Jiang does care a lot about you. 434 00:19:42,959 --> 00:19:43,959 Precisely. 435 00:19:44,160 --> 00:19:45,280 All the girls in the company 436 00:19:45,520 --> 00:19:47,000 will have their hearts broken. 437 00:19:47,119 --> 00:19:47,839 Exactly. 438 00:19:47,959 --> 00:19:48,719 Don't forget to pass us the wedding candy 439 00:19:48,959 --> 00:19:50,680 when you get married. 440 00:19:51,000 --> 00:19:52,319 Remember to pass us the wedding candy. 441 00:19:52,400 --> 00:19:53,199 Wedding candy. 442 00:19:53,319 --> 00:19:54,040 Let's go. 443 00:19:54,239 --> 00:19:54,599 Wedding candy. 444 00:19:54,719 --> 00:19:55,280 Lu Li. 445 00:19:55,400 --> 00:19:55,719 Lu Li. 446 00:19:55,880 --> 00:19:56,640 Send us your wedding candy. 447 00:19:56,760 --> 00:19:57,760 Let's go. 448 00:19:58,040 --> 00:20:00,800 Mr. Jiang is torturing all the single men in public. 449 00:20:07,000 --> 00:20:07,800 No. 450 00:20:08,880 --> 00:20:09,760 There's no need for that. 451 00:20:14,680 --> 00:20:15,599 Excuse me. 452 00:20:15,880 --> 00:20:17,079 It's much clearer now. 453 00:20:18,359 --> 00:20:18,800 There's some dust here. 454 00:20:19,040 --> 00:20:20,040 It's dusty here. 455 00:20:22,880 --> 00:20:23,599 Xiaoqi. 456 00:20:24,040 --> 00:20:24,800 Sorry 457 00:20:25,000 --> 00:20:25,800 to have kept you waiting. 458 00:20:25,959 --> 00:20:27,160 I came early. 459 00:20:27,400 --> 00:20:28,400 Where's Lu Li? 460 00:20:28,880 --> 00:20:30,239 She's on a date with Mr. Jiang. 461 00:20:30,400 --> 00:20:31,839 It's just the two of us now. 462 00:20:32,119 --> 00:20:33,920 You know about her and Jiang Yicheng... 463 00:20:34,119 --> 00:20:35,079 We just found out today. 464 00:20:35,520 --> 00:20:36,599 When Mr. Jiang publicly announced 465 00:20:36,880 --> 00:20:37,959 that Lu Li was his girlfriend, 466 00:20:38,160 --> 00:20:39,359 we were all astounded. 467 00:20:40,359 --> 00:20:41,359 What do you want to eat? 468 00:20:41,520 --> 00:20:41,760 I... 469 00:20:41,920 --> 00:20:42,719 I'll buy you a meal. 470 00:20:43,280 --> 00:20:44,119 Xiaoqi. 471 00:20:45,040 --> 00:20:46,040 Why are you here? 472 00:20:47,000 --> 00:20:48,160 I'm not here for you. 473 00:20:48,800 --> 00:20:49,280 Director Gu, you... 474 00:20:49,400 --> 00:20:50,239 Do you know each other? 475 00:20:50,839 --> 00:20:51,760 He's my brother. 476 00:20:53,719 --> 00:20:54,719 Where are you going? 477 00:20:55,959 --> 00:20:57,560 We're going to grab some food. 478 00:20:57,880 --> 00:20:58,640 Do you want to join us? 479 00:20:58,760 --> 00:20:59,439 Why did you invite him along? 480 00:20:59,560 --> 00:21:00,400 He'll ruin my appetite. 481 00:21:00,439 --> 00:21:01,000 All right. 482 00:21:01,119 --> 00:21:02,239 I have no plan for dinner yet. 483 00:21:02,479 --> 00:21:03,079 Let's go together. 484 00:21:05,359 --> 00:21:06,760 He... He's so bold. 485 00:21:23,920 --> 00:21:26,239 Director Gu seems quite distant in the office. 486 00:21:26,400 --> 00:21:28,640 He's really caring in private. 487 00:21:29,199 --> 00:21:30,520 He's a germophobe. 488 00:21:30,800 --> 00:21:32,359 He's not only troublesome, 489 00:21:32,599 --> 00:21:33,560 but also controlling. 490 00:21:33,800 --> 00:21:35,599 Why don't you call me controlling 491 00:21:35,959 --> 00:21:37,239 when I clean up the house for you? 492 00:21:37,400 --> 00:21:39,160 You insist on cleaning it up, okay? 493 00:21:41,439 --> 00:21:41,839 Here. 494 00:21:41,920 --> 00:21:42,800 Have some meat. 495 00:21:43,079 --> 00:21:43,760 You're so thin. 496 00:21:43,959 --> 00:21:44,920 Are you on a diet? 497 00:21:45,160 --> 00:21:46,079 She's on a diet. 498 00:21:48,000 --> 00:21:49,920 Instead of eating satisfyingly, 499 00:21:50,239 --> 00:21:52,079 she now eats fearfully. 500 00:22:00,520 --> 00:22:01,319 Gu Mo. 501 00:22:01,640 --> 00:22:02,599 Do you have to ruin my image 502 00:22:02,680 --> 00:22:03,920 in front of my new friend? 503 00:22:04,439 --> 00:22:05,880 I'm only stating the facts. 504 00:22:06,760 --> 00:22:08,400 You should stay true to yourself. 505 00:22:08,640 --> 00:22:10,160 After all, you won't be able to maintain this fake image for long. 506 00:22:13,640 --> 00:22:15,839 This is my first time hearing so many words from Director Gu. 507 00:22:18,880 --> 00:22:20,680 Now you know how two-faced he is. 508 00:22:21,359 --> 00:22:22,239 He 509 00:22:22,479 --> 00:22:23,800 is really pompous. 510 00:22:23,959 --> 00:22:24,400 He always 511 00:22:24,599 --> 00:22:26,040 plays an obedient boy in front of our parents. 512 00:22:26,280 --> 00:22:27,439 This has been affecting me 513 00:22:27,599 --> 00:22:28,560 since I was a kid. 514 00:22:30,560 --> 00:22:31,400 I see... 515 00:22:32,560 --> 00:22:34,920 Acting differently in front of different people doesn't make me a hypocrite. 516 00:22:35,359 --> 00:22:36,280 This only proves my capability. 517 00:22:36,479 --> 00:22:37,199 Thanks. 518 00:22:37,520 --> 00:22:39,400 You're really capable of annoying others. 519 00:22:47,680 --> 00:22:48,000 I... 520 00:22:48,199 --> 00:22:50,199 I'll go get the bill. 521 00:23:11,719 --> 00:23:12,359 I suppose 522 00:23:12,520 --> 00:23:13,239 there was a traffic jam. 523 00:23:13,400 --> 00:23:14,439 Let's wait for a while more. 524 00:23:14,560 --> 00:23:15,400 They'll be here soon. 525 00:23:15,920 --> 00:23:17,000 Do you want any juice? 526 00:23:17,199 --> 00:23:17,800 I'll order it for you. 527 00:23:17,920 --> 00:23:18,359 It's okay. 528 00:23:19,040 --> 00:23:19,719 Yicheng. 529 00:23:19,880 --> 00:23:20,640 You're here. 530 00:23:21,000 --> 00:23:21,359 Have a seat. 531 00:23:21,520 --> 00:23:22,000 Sure. 532 00:23:24,239 --> 00:23:24,839 Lu Li. 533 00:23:24,959 --> 00:23:25,520 You can sit here. 534 00:23:32,400 --> 00:23:33,119 Yicheng. 535 00:23:33,520 --> 00:23:35,319 I'm very happy to have you here. 536 00:23:35,880 --> 00:23:37,319 Didn't you say you want to meet Lu Li? 537 00:23:37,640 --> 00:23:38,560 I brought her along. 538 00:23:40,239 --> 00:23:40,760 Miss Lu. 539 00:23:40,880 --> 00:23:41,640 Please excuse us. 540 00:23:41,920 --> 00:23:43,520 It's been a few years since Yicheng, Yiming, and I 541 00:23:43,640 --> 00:23:44,640 last met each other. 542 00:23:45,400 --> 00:23:46,439 I just found out 543 00:23:46,640 --> 00:23:47,800 that Yicheng has gotten himself a girlfriend. 544 00:23:48,119 --> 00:23:49,599 Therefore, I really wanted to meet you. 545 00:23:49,920 --> 00:23:52,359 In the meantime, I can catch up with my old friends too. 546 00:23:52,760 --> 00:23:53,359 Miss Li. 547 00:23:53,560 --> 00:23:54,359 I'm too flattered. 548 00:23:54,599 --> 00:23:55,479 You've just returned home from abroad. 549 00:23:55,680 --> 00:23:57,319 We should be the ones hosting you. 550 00:23:58,000 --> 00:23:58,800 The food is getting cold. 551 00:23:58,920 --> 00:23:59,760 We'll talk as we eat. 552 00:24:00,040 --> 00:24:00,800 Yes. 553 00:24:01,079 --> 00:24:01,959 Let's eat. 554 00:24:02,599 --> 00:24:03,280 Don't be shy. 555 00:24:06,880 --> 00:24:07,640 The soup is nice. 556 00:24:08,160 --> 00:24:09,280 I ordered it just for you. 557 00:24:21,280 --> 00:24:22,359 Let me stick the patch for you. 558 00:24:31,959 --> 00:24:32,599 All done. 559 00:24:37,800 --> 00:24:39,439 You have always had neck pain. 560 00:24:39,640 --> 00:24:41,520 Did you fail to take good care of your neck during the past few years? 561 00:24:41,800 --> 00:24:42,880 I bought 562 00:24:43,079 --> 00:24:44,359 a really nice neck massager there. 563 00:24:44,520 --> 00:24:45,520 I'll pass it to you. 564 00:24:45,920 --> 00:24:46,520 It's okay. 565 00:24:47,079 --> 00:24:48,319 Lu Li can give me a massage. 566 00:24:53,520 --> 00:24:54,959 I know how much you like seafood. 567 00:24:55,160 --> 00:24:56,520 That's why I picked this restaurant. 568 00:24:56,880 --> 00:24:59,800 The shrimps arrived by air today. 569 00:24:59,959 --> 00:25:00,800 Give it a taste. 570 00:25:01,119 --> 00:25:02,079 You should try it too. 571 00:25:11,640 --> 00:25:12,599 The shrimps are quite fresh. 572 00:25:12,800 --> 00:25:13,560 Give it a taste. 573 00:25:16,560 --> 00:25:17,359 Lu Li. 574 00:25:17,719 --> 00:25:18,800 Aren't you allergic to seafood? 575 00:25:20,119 --> 00:25:21,160 Are you allergic to seafood? 576 00:25:25,400 --> 00:25:26,280 I was. 577 00:25:26,439 --> 00:25:27,599 I'm all good now. 578 00:25:37,520 --> 00:25:39,520 Do you remember when we first started our business? 579 00:25:39,719 --> 00:25:41,079 We went to the seaside for a team-building activity. 580 00:25:41,599 --> 00:25:44,599 We planned to catch some seafood and grill it. 581 00:25:44,760 --> 00:25:46,000 We didn't manage to catch any fish, 582 00:25:46,359 --> 00:25:48,719 but Yicheng's hand was hurt by the crab. 583 00:25:49,560 --> 00:25:51,280 I cried all the way to the hospital. 584 00:25:52,239 --> 00:25:53,680 Is the scar 585 00:25:53,880 --> 00:25:54,719 still there? 586 00:25:56,000 --> 00:25:57,319 That was a long time ago. 587 00:25:57,640 --> 00:25:58,520 The scar is long gone. 588 00:25:59,920 --> 00:26:00,959 Eat up. 589 00:26:08,040 --> 00:26:09,199 I need to use the bathroom. 590 00:26:16,239 --> 00:26:17,079 You stay here. 591 00:26:17,680 --> 00:26:18,359 I'll go to the bathroom too. 592 00:26:32,520 --> 00:26:34,079 I knew you'd come after me. 593 00:26:34,599 --> 00:26:36,319 Are you done recalling the past? 594 00:26:37,079 --> 00:26:39,479 If you want to cause a rift between Lu Li and me 595 00:26:39,760 --> 00:26:40,839 and separate us, 596 00:26:41,839 --> 00:26:42,680 you'll be disappointed. 597 00:26:44,079 --> 00:26:45,439 Even if you refuse to forgive me, 598 00:26:45,839 --> 00:26:47,640 you don't have to put up a show. 599 00:26:47,920 --> 00:26:49,760 I know that you haven't known each other for long. 600 00:26:50,160 --> 00:26:51,239 You don't know her at all. 601 00:26:51,439 --> 00:26:53,520 Does it matter how long we've known each other? 602 00:26:55,000 --> 00:26:56,359 We've known each other for a long time. 603 00:26:56,920 --> 00:26:58,000 But do I really know you? 604 00:26:59,239 --> 00:27:00,599 Do you really like her? 605 00:27:01,680 --> 00:27:03,040 If you have feelings for her, 606 00:27:03,280 --> 00:27:05,199 why didn't you know about her seafood allergies? 607 00:27:06,160 --> 00:27:08,040 I can get to know her better in the future. 608 00:27:08,280 --> 00:27:09,760 She's just a girl. 609 00:27:10,040 --> 00:27:10,920 What can she give you? 610 00:27:11,199 --> 00:27:12,839 Can she help you build your career? 611 00:27:13,719 --> 00:27:14,479 Yicheng. 612 00:27:15,119 --> 00:27:16,839 She's not the one for you. 613 00:27:17,239 --> 00:27:18,479 Then, who's the one? 614 00:27:21,000 --> 00:27:21,920 The person who betrayed our company, 615 00:27:22,119 --> 00:27:22,760 her boyfriend, 616 00:27:22,880 --> 00:27:24,439 and ran away with the fund? 617 00:27:25,400 --> 00:27:27,199 I'm here to tell you 618 00:27:27,839 --> 00:27:29,439 that it's over. 619 00:27:30,640 --> 00:27:33,479 I won't have anything to do with you in the future. 620 00:27:37,359 --> 00:27:38,839 I need to use the bathroom too. 621 00:27:47,079 --> 00:27:48,079 That's not true. 622 00:27:49,160 --> 00:27:51,199 I'm sure you still have feelings for me. 623 00:28:18,880 --> 00:28:19,880 Please behave yourself. 624 00:28:46,599 --> 00:28:47,640 How's the allergic reaction? 625 00:28:50,560 --> 00:28:51,239 You knew about your allergies. 626 00:28:51,359 --> 00:28:52,319 Yet you ate the shrimps. 627 00:28:52,599 --> 00:28:53,839 I've never seen someone as foolish as you. 628 00:28:56,959 --> 00:29:01,000 Jiang Yicheng has feelings for Miss Li, right? 629 00:29:03,640 --> 00:29:06,400 You should ask the guy himself. 630 00:29:08,119 --> 00:29:09,439 You know them the best. 631 00:29:10,119 --> 00:29:11,439 You can answer me from an objective point of view. 632 00:29:13,319 --> 00:29:14,680 The only thing I can tell you confidently 633 00:29:15,319 --> 00:29:17,040 is that they used to date each other. 634 00:29:18,359 --> 00:29:19,760 Did Miss Li come back 635 00:29:20,599 --> 00:29:22,760 because she wanted to get back together with Jiang Yicheng? 636 00:29:23,680 --> 00:29:25,880 You are now married to Yicheng. 637 00:29:26,040 --> 00:29:27,599 Nothing will happen between them. 638 00:29:30,439 --> 00:29:32,760 If we end our marriage, 639 00:29:34,040 --> 00:29:35,760 will they get back together? 640 00:29:37,160 --> 00:29:39,160 How can you end a marriage so easily? 641 00:29:40,800 --> 00:29:41,920 It's difficult to end a real marriage, 642 00:29:43,439 --> 00:29:44,640 but not a fake one. 643 00:29:46,079 --> 00:29:47,079 What are you talking about? 644 00:29:48,319 --> 00:29:52,400 Jiang Yicheng and I have a contract-based marriage. 645 00:29:57,640 --> 00:29:59,479 This is why he said 646 00:29:59,680 --> 00:30:00,760 that it's complicated. 647 00:30:02,400 --> 00:30:04,040 Yicheng's family wanted him to get married. 648 00:30:04,400 --> 00:30:05,959 I can understand why he got married. 649 00:30:06,359 --> 00:30:08,839 But why did you agree to that? 650 00:30:13,400 --> 00:30:15,400 I got to know Jiang Yicheng a long time ago 651 00:30:16,439 --> 00:30:18,400 through a game named "Dream Maker". 652 00:30:20,160 --> 00:30:21,199 It has been... 653 00:30:24,640 --> 00:30:26,719 five years since I fell for him. 654 00:30:28,760 --> 00:30:31,400 You joined the company because of Yicheng. 655 00:30:34,479 --> 00:30:35,880 I couldn't understand 656 00:30:36,160 --> 00:30:37,359 why did you agree to that arrangement. 657 00:30:38,479 --> 00:30:39,920 I didn't expect this to be the reason. 658 00:30:43,400 --> 00:30:44,560 I read a quote 659 00:30:45,119 --> 00:30:47,160 from Shakespeare before. 660 00:30:48,439 --> 00:30:50,640 When we can't afford happiness, 661 00:30:51,479 --> 00:30:53,800 we should never walk too close to the window. 662 00:30:56,400 --> 00:30:57,760 I thought 663 00:30:58,920 --> 00:31:00,800 my happiness was within reach, 664 00:31:01,959 --> 00:31:04,439 but I was actually standing outside the window the whole time. 665 00:31:07,560 --> 00:31:08,119 Lu Li. 666 00:31:09,079 --> 00:31:11,119 We earn what we fight for. 667 00:31:12,680 --> 00:31:14,800 I earned myself a year. 668 00:31:16,280 --> 00:31:19,280 At least, for the coming year, 669 00:31:19,520 --> 00:31:20,599 he's mine. 670 00:31:22,160 --> 00:31:25,839 But plans always fall behind changes. 671 00:31:28,199 --> 00:31:29,800 You have to believe in Yicheng. 672 00:31:30,439 --> 00:31:33,319 If he can't give you the affection you want, 673 00:31:34,079 --> 00:31:35,719 you have to believe in him. 674 00:31:37,839 --> 00:31:38,920 What are you doing? 675 00:31:41,040 --> 00:31:42,160 I'm comforting her as a friend. 676 00:31:43,959 --> 00:31:45,239 Why do you need comfort? 677 00:31:48,199 --> 00:31:51,079 Her husband brought her along to meet his ex-girlfriend. 678 00:31:51,199 --> 00:31:52,479 Anyone will get upset too. 679 00:31:53,160 --> 00:31:54,199 Husband? 680 00:31:55,439 --> 00:31:55,760 Senior. 681 00:31:55,880 --> 00:31:56,680 What do you mean? 682 00:31:57,839 --> 00:32:01,560 Isn't she Yicheng's girlfriend? 683 00:32:07,800 --> 00:32:11,959 I've never said that she's my girlfriend. 684 00:32:12,560 --> 00:32:13,599 Let me introduce her again. 685 00:32:15,160 --> 00:32:16,560 She's my wife. 686 00:32:17,199 --> 00:32:17,920 Lu Li. 687 00:32:28,800 --> 00:32:29,560 We shall go. 688 00:33:00,280 --> 00:33:00,920 Li Man. 689 00:33:12,400 --> 00:33:12,880 Senior. 690 00:33:12,959 --> 00:33:13,880 I've got to go. 691 00:33:14,680 --> 00:33:15,400 Have you ever regretted what you did? 692 00:33:20,800 --> 00:33:22,719 When I was abroad, 693 00:33:23,479 --> 00:33:24,719 I lived every day in regret 694 00:33:25,640 --> 00:33:28,079 and talking myself out of the regret. 695 00:33:29,920 --> 00:33:30,680 The only thing 696 00:33:31,239 --> 00:33:32,640 I regret 697 00:33:33,199 --> 00:33:34,719 is letting you join the company. 698 00:33:35,920 --> 00:33:36,839 If it wasn't for you, 699 00:33:37,400 --> 00:33:38,280 Yicheng might have already become 700 00:33:38,400 --> 00:33:39,880 the top in the gaming industry. 701 00:33:41,199 --> 00:33:42,800 If I had a choice, 702 00:33:44,400 --> 00:33:46,239 I wouldn't have done what I did. 703 00:33:46,680 --> 00:33:48,719 I don't want to know the reason behind your doing. 704 00:33:49,239 --> 00:33:51,119 What has happened, has happened. 705 00:33:51,920 --> 00:33:53,280 What matters now is the present and the future. 706 00:33:54,160 --> 00:33:54,959 You saw it yourself. 707 00:33:55,599 --> 00:33:57,520 Yicheng has started all over again. 708 00:33:58,239 --> 00:33:58,880 I hope 709 00:33:59,479 --> 00:34:02,040 you can do the same too. 710 00:34:05,319 --> 00:34:06,800 You have said so much, 711 00:34:07,319 --> 00:34:08,679 and all you want is for me to give up. 712 00:34:09,959 --> 00:34:10,600 Yes. 713 00:34:11,120 --> 00:34:13,080 I came back for Yicheng. 714 00:34:13,320 --> 00:34:15,399 But I don't like interfering in others' marriages. 715 00:34:15,600 --> 00:34:17,040 I only found out about this. 716 00:34:19,760 --> 00:34:21,840 I need some time to process this. 717 00:34:22,280 --> 00:34:23,159 I've got to go. 718 00:34:46,679 --> 00:34:47,320 Wait a minute. 719 00:34:53,879 --> 00:34:55,760 I didn't tell you about the dinner beforehand 720 00:34:55,879 --> 00:34:56,639 because... 721 00:34:56,800 --> 00:34:59,199 Is she the female programmer who ditched you? 722 00:35:11,280 --> 00:35:12,919 Although we are legally married, 723 00:35:13,280 --> 00:35:14,840 you can't speculate about my past. 724 00:35:15,399 --> 00:35:16,760 I didn't speculate. 725 00:35:17,080 --> 00:35:18,360 I only have to apply some logic. 726 00:35:18,959 --> 00:35:21,360 You took care of me in front of Miss Li. 727 00:35:22,040 --> 00:35:24,040 Weren't you trying to use me as an excuse? 728 00:35:24,679 --> 00:35:25,719 Then, what about you and Chen Yiming? 729 00:35:26,320 --> 00:35:27,399 He was comforting me. 730 00:35:28,320 --> 00:35:29,239 Why did he have to comfort you? 731 00:35:30,320 --> 00:35:31,360 It was about work. 732 00:35:32,239 --> 00:35:33,800 If it was about work, why did he have to hug you? 733 00:35:34,040 --> 00:35:34,959 If there is anything more serious, 734 00:35:35,120 --> 00:35:36,600 will you cheat on me? 735 00:35:36,840 --> 00:35:37,600 Li Man and you... 736 00:35:37,719 --> 00:35:39,000 There's nothing between us. 737 00:35:42,800 --> 00:35:44,080 You haven't answered me. 738 00:35:44,399 --> 00:35:46,600 I don't want to answer all these ridiculous questions. 739 00:35:46,800 --> 00:35:47,439 Let me go. 740 00:35:52,600 --> 00:35:53,360 Lu Li. 741 00:35:53,639 --> 00:35:54,800 Aren't you allergic to seafood? 742 00:36:26,220 --> 00:36:29,060 Jiuzhou Pharmacy 743 00:36:30,159 --> 00:36:30,719 Hi. 744 00:36:30,959 --> 00:36:32,000 Do you have any medicine for seafood allergies? 745 00:36:32,280 --> 00:36:33,199 Are you the patient? 746 00:36:33,560 --> 00:36:33,959 No. 747 00:36:33,959 --> 00:36:34,560 It's for my wife. 748 00:36:34,639 --> 00:36:36,399 She took a bite of the shrimp and has got rashes all over her neck. 749 00:36:38,479 --> 00:36:39,199 This is for topical application. 750 00:36:39,320 --> 00:36:40,840 Don't scratch it to avoid inflammation. 751 00:36:41,800 --> 00:36:43,159 Is there anything else I should pay attention to? 752 00:36:43,520 --> 00:36:44,320 Before she recovers, 753 00:36:44,439 --> 00:36:45,840 she should avoid spicy food. 754 00:36:46,000 --> 00:36:48,439 If it gets worse, it's advised to seek medical help. 755 00:36:48,800 --> 00:36:49,439 Thank you. 756 00:37:46,959 --> 00:37:47,679 What a fool. 757 00:37:49,399 --> 00:37:51,600 You shouldn't eat the seafood if you can't. 758 00:40:40,439 --> 00:40:41,000 That... 759 00:40:41,560 --> 00:40:42,679 I bought you breakfast. 760 00:40:42,840 --> 00:40:44,399 The doctor advised you to eat healthy and light food. 761 00:40:49,159 --> 00:40:50,639 Didn't she see the ointment I bought for her? 762 00:41:02,679 --> 00:41:03,560 Where are you going? 763 00:41:03,639 --> 00:41:05,080 Are you going to walk? 764 00:41:07,679 --> 00:41:09,120 She's giving me the cold shoulder. 765 00:41:11,159 --> 00:41:12,239 Do as you please. 766 00:41:12,879 --> 00:41:14,120 I can't be bothered to drive you around. 767 00:41:33,120 --> 00:41:34,600 I'm already giving in. 768 00:41:35,600 --> 00:41:36,280 Yet, she didn't appreciate it. 769 00:41:37,239 --> 00:41:38,280 I won't apologize 770 00:41:39,080 --> 00:41:39,879 again. 771 00:41:44,439 --> 00:41:46,679 Koala Lu is usually quite tractable. 772 00:41:48,360 --> 00:41:50,000 Why is she so angry this time? 773 00:41:56,660 --> 00:41:59,620 Koala gets angry 774 00:42:03,080 --> 00:42:06,840 I personally think that Koala is a docile animal. 775 00:42:07,800 --> 00:42:10,520 It's unlikely that it will get angry. 776 00:42:12,399 --> 00:42:13,919 It's really unlikely that she will get angry. 777 00:42:14,320 --> 00:42:15,320 But once she's angry, 778 00:42:15,679 --> 00:42:17,560 she's really fierce. 779 00:42:20,320 --> 00:42:23,120 If you want the correct answer, 780 00:42:23,360 --> 00:42:24,959 you can approach Koala itself. 781 00:42:25,479 --> 00:42:26,800 What a lousy answer. 782 00:42:28,240 --> 00:42:29,560 Koala got angry because it was drenched 783 00:42:32,080 --> 00:42:33,439 The koala was drenched by accident. The resemblance is uncanny. 784 00:42:50,060 --> 00:42:53,140 Sorry 785 00:42:57,400 --> 00:42:59,560 Sorry. 786 00:43:03,520 --> 00:43:04,439 I'm the boss. 787 00:43:05,120 --> 00:43:06,000 She is my staff. 788 00:43:06,280 --> 00:43:07,080 She should be the one 789 00:43:07,159 --> 00:43:08,719 apologizing to me. 790 00:43:11,280 --> 00:43:11,879 No. 791 00:43:21,120 --> 00:43:22,620 Come to the office 792 00:43:22,679 --> 00:43:23,360 Come to the office 793 00:43:40,600 --> 00:43:43,919 We're all afraid of losing the person we love. 794 00:43:44,679 --> 00:43:47,040 When we fall for someone, 795 00:43:47,280 --> 00:43:48,879 we often become humble. 796 00:43:49,679 --> 00:43:53,120 However, we forget that if we keep chasing after the light, 797 00:43:53,879 --> 00:43:56,959 the light will never see us. 798 00:43:57,983 --> 00:44:05,983 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 799 00:44:06,530 --> 00:44:10,610 ♪Tall and big, you have a childish voice♪ 800 00:44:10,730 --> 00:44:11,770 ♪Naive♪ 801 00:44:12,850 --> 00:44:14,050 ♪Petty♪ 802 00:44:15,490 --> 00:44:19,490 ♪Small and little, I feel a little stressed around you♪ 803 00:44:19,890 --> 00:44:23,690 ♪Afraid to go near♪ 804 00:44:24,450 --> 00:44:28,050 ♪I hope to see you every morning♪ 805 00:44:28,450 --> 00:44:33,050 ♪So that my day can be meaningful♪ 806 00:44:33,570 --> 00:44:37,250 ♪Waiting to hear your voice every night♪ 807 00:44:37,570 --> 00:44:41,570 ♪To break the silence of the night♪ 808 00:44:42,690 --> 00:44:46,130 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 809 00:44:46,330 --> 00:44:48,370 ♪When I hear your voice♪ 810 00:44:48,650 --> 00:44:51,690 ♪A smile grows on my face♪ 811 00:44:51,730 --> 00:44:55,050 ♪Your words are always a little childish♪ 812 00:44:55,130 --> 00:44:59,050 ♪It makes me want to tease you♪ 813 00:44:59,930 --> 00:45:01,610 ♪Sorry♪ 814 00:45:04,610 --> 00:45:08,530 ♪Sometimes you're a little stubborn♪ 815 00:45:08,770 --> 00:45:10,490 ♪A bad temper♪ 816 00:45:10,770 --> 00:45:12,490 ♪With a touch of jealousy♪ 817 00:45:13,810 --> 00:45:17,770 ♪So I'll just have to coax you and let you have your way♪ 818 00:45:18,130 --> 00:45:22,530 ♪Hurry, hurry, go away rain♪ 819 00:45:22,650 --> 00:45:26,530 ♪I hope to see you every morning♪ 820 00:45:26,610 --> 00:45:31,490 ♪So that my day can be meaningful♪ 821 00:45:31,610 --> 00:45:35,690 ♪Waiting to hear your voice every night♪ 822 00:45:35,730 --> 00:45:39,890 ♪To break the silence of the night♪ 823 00:45:56,010 --> 00:46:00,330 ♪This song is for you, the one I love the most♪ 824 00:46:00,530 --> 00:46:05,050 ♪We'll walk down the path of the future together♪ 825 00:46:09,610 --> 00:46:13,250 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 826 00:46:13,290 --> 00:46:15,530 ♪When I hear your voice♪ 827 00:46:15,570 --> 00:46:18,690 ♪A smile grows on my face♪ 828 00:46:18,690 --> 00:46:22,250 ♪Your words are always a little childish♪ 829 00:46:22,330 --> 00:46:26,450 ♪It makes me want to tease you♪ 830 00:46:26,930 --> 00:46:29,210 ♪Sorry♪ 831 00:46:31,050 --> 00:46:33,650 ♪Never mind♪ 832 00:46:37,410 --> 00:46:42,010 ♪I love you♪