1 00:01:37,599 --> 00:01:40,640 (Adapted from Chun Feng Yi Du's "Accidentally Picked Up a CEO") 2 00:01:40,640 --> 00:01:43,319 (Episode 16) 3 00:02:15,759 --> 00:02:16,759 Do you need anything? 4 00:02:17,810 --> 00:02:19,439 Won't you invite me in? 5 00:02:19,680 --> 00:02:20,759 Look. 6 00:02:21,280 --> 00:02:23,879 I brought your favorite chestnut cake. 7 00:02:43,439 --> 00:02:44,439 Ling Yue. 8 00:02:45,879 --> 00:02:46,879 You have lost weight. 9 00:02:48,639 --> 00:02:49,719 Just say what you came to say. 10 00:02:53,000 --> 00:02:55,240 You're still mad at me because of my dad, right? 11 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 I'm sorry. 12 00:02:59,719 --> 00:03:00,919 One is my dad. 13 00:03:01,479 --> 00:03:02,639 The other one is you. 14 00:03:03,280 --> 00:03:04,439 I'm stuck in between. 15 00:03:05,719 --> 00:03:07,479 It was Gu Yuan Chao who started it. 16 00:03:08,199 --> 00:03:09,280 It has nothing to do with you. 17 00:03:15,719 --> 00:03:16,719 Why are you hurt? 18 00:03:17,439 --> 00:03:18,439 Where is the medical kit? 19 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 I'll do it myself. 20 00:03:45,240 --> 00:03:47,120 Didn't you say you weren't mad at me? 21 00:03:48,560 --> 00:03:50,159 Why are you still being so cold to me? 22 00:03:52,000 --> 00:03:53,400 An Xin is gone now. 23 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 There's nothing else that comes between us now. 24 00:03:56,840 --> 00:03:58,240 How did you know that An Xin had left? 25 00:03:59,639 --> 00:04:00,639 I... 26 00:04:01,039 --> 00:04:02,240 I heard it from my brother. 27 00:04:03,120 --> 00:04:04,319 Did Gu An Sheng tell you where she was? 28 00:04:08,599 --> 00:04:09,599 What's wrong? 29 00:04:09,879 --> 00:04:10,879 Why do you ask? 30 00:04:11,319 --> 00:04:12,360 Did something happen to An Xin? 31 00:04:15,080 --> 00:04:16,560 Ms. Gu, if there's nothing else, 32 00:04:16,839 --> 00:04:17,879 please leave. 33 00:04:22,319 --> 00:04:23,319 Ling Yue. 34 00:04:23,560 --> 00:04:24,560 Go home if you're done. 35 00:04:42,360 --> 00:04:43,360 Wait. 36 00:04:50,170 --> 00:04:51,279 Take this back. 37 00:04:53,610 --> 00:04:54,610 Ling Yue. 38 00:04:54,730 --> 00:04:56,240 I made this myself. 39 00:04:56,240 --> 00:04:57,240 - It's... - I'm sorry. 40 00:04:57,959 --> 00:04:59,360 I don't eat things that other people make. 41 00:05:04,170 --> 00:05:05,399 Am I just a nobody to you? 42 00:05:07,680 --> 00:05:09,279 Aren't we friends? 43 00:05:15,000 --> 00:05:16,399 If you don't want to eat it, 44 00:05:18,170 --> 00:05:19,170 just throw it away. 45 00:05:38,399 --> 00:05:39,399 Xin Er. 46 00:05:40,240 --> 00:05:41,439 What is it? 47 00:05:42,240 --> 00:05:43,399 Leon told me... 48 00:05:43,399 --> 00:05:44,519 you came to see Ling Yue. 49 00:05:52,360 --> 00:05:54,000 Leon is getting out of hand. 50 00:06:00,199 --> 00:06:01,199 Don't blame him. 51 00:06:01,319 --> 00:06:02,600 I was the one who kept pushing him... 52 00:06:02,600 --> 00:06:04,199 to tell me your whereabouts. 53 00:06:07,639 --> 00:06:08,639 Xin Er. 54 00:06:09,360 --> 00:06:10,480 You don't look well. 55 00:06:10,759 --> 00:06:12,079 Did Ling Yue give you a hard time? 56 00:06:15,000 --> 00:06:16,360 What can he possibly do to me? 57 00:06:17,040 --> 00:06:18,360 He's preoccupied with that person. 58 00:06:26,240 --> 00:06:27,240 Xin Er. 59 00:06:28,079 --> 00:06:29,399 Can you let go of Ling Yue? 60 00:06:35,079 --> 00:06:36,399 There are feelings... 61 00:06:37,720 --> 00:06:39,279 that we can never let go. 62 00:06:44,480 --> 00:06:45,600 I get that. 63 00:06:45,600 --> 00:06:46,639 Xin Er. 64 00:06:47,160 --> 00:06:48,279 I'll protect you. 65 00:06:48,279 --> 00:06:49,279 Trust me. 66 00:07:04,639 --> 00:07:06,160 How are you going to protect me? 67 00:07:13,920 --> 00:07:15,279 Look at you. 68 00:07:15,439 --> 00:07:17,759 Your face is flushing red after a girl touches your ears. 69 00:07:28,839 --> 00:07:30,560 I'll protect you at all costs. 70 00:07:43,800 --> 00:07:44,959 It's a little warm. 71 00:07:51,360 --> 00:07:52,759 Is it because of the heat? 72 00:08:28,680 --> 00:08:29,720 (Xi Bei Wang Chang An Fan Group) 73 00:08:29,720 --> 00:08:30,720 (Chang An is back!) 74 00:08:30,720 --> 00:08:31,720 (Chang An, new update, please.) 75 00:08:31,839 --> 00:08:33,000 (Xi Bei Wang Chang An Fan Group) 76 00:08:47,450 --> 00:08:49,159 Get me the earliest express train to Qinghe Town. 77 00:08:55,399 --> 00:08:56,600 - Drive faster. - Okay. 78 00:09:06,960 --> 00:09:09,480 Candied haws! 79 00:09:10,039 --> 00:09:12,559 Candied haws! 80 00:09:13,639 --> 00:09:15,090 Candied haws. 81 00:09:15,450 --> 00:09:17,279 Candied haws. 82 00:09:22,450 --> 00:09:24,450 Candied haws. 83 00:10:27,960 --> 00:10:28,960 Hello. 84 00:10:29,360 --> 00:10:30,600 Have you seen this girl? 85 00:10:30,600 --> 00:10:31,879 She headed east. 86 00:10:32,330 --> 00:10:33,330 East? 87 00:10:33,679 --> 00:10:34,679 No. 88 00:10:42,159 --> 00:10:43,210 Help! 89 00:10:47,039 --> 00:10:48,210 Is anyone there? 90 00:10:53,159 --> 00:10:54,210 Help! 91 00:11:08,759 --> 00:11:09,840 Hey, kid. 92 00:11:10,200 --> 00:11:11,360 What's your name? 93 00:11:13,559 --> 00:11:14,679 I'm An Xin. 94 00:11:17,320 --> 00:11:18,600 I came to the wrong place. 95 00:11:18,600 --> 00:11:21,600 Do you know where Building 11 is? 96 00:11:21,919 --> 00:11:22,960 Make a left up ahead... 97 00:11:22,960 --> 00:11:24,440 and you'll find it. 98 00:11:24,600 --> 00:11:25,799 Thank you, ma'am. 99 00:11:53,679 --> 00:11:54,759 You're awake. 100 00:11:55,200 --> 00:11:56,279 Don't be afraid. 101 00:11:57,360 --> 00:11:58,360 Don't be afraid. 102 00:12:18,799 --> 00:12:19,960 Here. 103 00:12:19,960 --> 00:12:21,039 Behave yourselves. 104 00:12:25,240 --> 00:12:26,279 Drink the medicine. 105 00:12:27,840 --> 00:12:29,000 Help. 106 00:12:30,440 --> 00:12:32,039 - Help. - You'd better listen to me... 107 00:12:32,039 --> 00:12:33,120 and stop screaming. 108 00:12:33,399 --> 00:12:34,440 Or else, 109 00:12:34,440 --> 00:12:35,879 I'll punish you. 110 00:12:36,759 --> 00:12:38,120 That's a pretty face. 111 00:12:38,960 --> 00:12:41,120 I should be able to fetch a good price with you. 112 00:12:41,279 --> 00:12:43,039 Now, behave and drink the medicine. 113 00:12:46,759 --> 00:12:47,919 Even if you have a death wish, 114 00:12:48,080 --> 00:12:50,799 you'll have to wait until tomorrow after I fetch a good price. 115 00:12:51,639 --> 00:12:53,159 - Drink it. - No. 116 00:12:55,919 --> 00:12:56,960 He said no. 117 00:12:56,960 --> 00:12:58,360 Why did you force him? 118 00:13:01,879 --> 00:13:02,960 Mind your own business. 119 00:13:02,960 --> 00:13:04,080 It's a fever reducer. 120 00:13:09,960 --> 00:13:10,960 Are you okay? 121 00:13:11,799 --> 00:13:12,879 It hurts. 122 00:13:13,279 --> 00:13:14,279 Thank you. 123 00:13:15,000 --> 00:13:16,639 Why don't you want to take the medicine? 124 00:13:17,120 --> 00:13:18,159 If I drank it, 125 00:13:18,279 --> 00:13:19,799 she would immediately sell me off... 126 00:13:19,919 --> 00:13:21,159 and I won't be able to come back. 127 00:13:21,919 --> 00:13:24,360 What should we do now? 128 00:13:27,919 --> 00:13:29,360 Pick that bowl up first. 129 00:14:07,240 --> 00:14:08,919 Okay, I'll drink it. 130 00:14:41,320 --> 00:14:42,600 Come on. Slowly. 131 00:14:43,159 --> 00:14:45,360 Same place tomorrow. It's a deal. 132 00:14:45,879 --> 00:14:47,600 I have a girl, about 6 to 7 years old. 133 00:14:47,600 --> 00:14:49,000 Smooth skin and a pretty face. 134 00:14:49,000 --> 00:14:50,759 Would you like to take her along tomorrow? 135 00:14:51,399 --> 00:14:53,000 Okay, let's talk in person tomorrow. 136 00:14:59,080 --> 00:15:00,879 She's back. What should we do? 137 00:15:01,919 --> 00:15:03,000 Go to that room. 138 00:15:16,159 --> 00:15:17,159 An Xin. 139 00:15:18,440 --> 00:15:19,960 An Xin, open up. 140 00:15:28,759 --> 00:15:30,039 What should we do? She has a key. 141 00:15:30,799 --> 00:15:32,759 Even if we escape, she'll catch up with us. 142 00:15:34,600 --> 00:15:35,600 What should we do? 143 00:15:37,799 --> 00:15:38,799 Come on. 144 00:15:42,159 --> 00:15:43,919 You brat. 145 00:15:53,039 --> 00:15:54,039 Come on. 146 00:16:00,840 --> 00:16:01,840 Stop! 147 00:16:51,799 --> 00:16:53,000 Kids, have some water. 148 00:16:53,120 --> 00:16:54,639 - Thank you. - You're welcome. 149 00:17:02,360 --> 00:17:03,679 Your foot is bleeding. 150 00:17:05,440 --> 00:17:06,480 It's okay. 151 00:17:06,890 --> 00:17:08,920 I'm Yuan Yuan. What's your name? 152 00:17:09,200 --> 00:17:10,240 Xiao Mao Dou. 153 00:17:10,599 --> 00:17:11,650 Xiao Mao Dou. 154 00:17:11,759 --> 00:17:12,839 You saved me. 155 00:17:12,960 --> 00:17:14,200 How do you want me to repay you? 156 00:17:14,480 --> 00:17:16,170 I'm hungry. 157 00:17:16,319 --> 00:17:17,839 I can't think of anything. 158 00:17:19,480 --> 00:17:20,480 Just name anything. 159 00:17:28,410 --> 00:17:29,410 I know. 160 00:17:33,799 --> 00:17:34,799 Well... 161 00:17:35,039 --> 00:17:37,480 It says on the television that this is called freeloading. 162 00:17:37,480 --> 00:17:39,799 So if I freeload off you, 163 00:17:39,799 --> 00:17:40,890 we'll be even now. 164 00:17:40,890 --> 00:17:41,960 How about that? 165 00:17:48,839 --> 00:17:50,759 Kids, we're taking you back to the station... 166 00:17:50,759 --> 00:17:52,079 and wait for your family to pick you up. 167 00:17:58,240 --> 00:17:59,319 Xiao Mao Dou. 168 00:18:01,039 --> 00:18:02,440 I'll come back for you. 169 00:18:42,410 --> 00:18:44,039 How did you know I would be here? 170 00:18:45,960 --> 00:18:47,720 You didn't leave any traces behind, right? 171 00:19:09,319 --> 00:19:10,680 (Yuan Yuan) 172 00:19:10,680 --> 00:19:12,240 (Xiao Mao Dou is a liar.) 173 00:19:22,410 --> 00:19:23,650 Are you Yuan Yuan? 174 00:19:26,890 --> 00:19:28,200 So you are Yuan Yuan? 175 00:19:29,720 --> 00:19:31,680 When did you find out who I was? 176 00:19:31,920 --> 00:19:33,440 How did you keep it so well hidden? 177 00:19:34,410 --> 00:19:35,410 What do you think? 178 00:19:38,200 --> 00:19:39,359 Do you draw comics? 179 00:19:40,519 --> 00:19:42,599 I just draw randomly when I'm bored. 180 00:19:42,920 --> 00:19:44,279 I'm a courier. 181 00:19:44,680 --> 00:19:45,720 Make yourself at home. 182 00:19:46,039 --> 00:19:47,410 I'll clean the place up for you. 183 00:19:58,200 --> 00:19:59,279 Hold on. 184 00:20:00,279 --> 00:20:03,799 Did you think that I approached you on purpose? 185 00:20:10,319 --> 00:20:11,480 That's what you think. 186 00:20:12,079 --> 00:20:13,839 Your face says it all. 187 00:20:13,839 --> 00:20:15,000 That's what you think, right? 188 00:20:20,200 --> 00:20:21,839 I had my suspicions at first. 189 00:20:23,519 --> 00:20:24,759 But my suspicion... 190 00:20:25,599 --> 00:20:27,240 has long been dispelled by your innocence. 191 00:20:32,559 --> 00:20:33,559 So... 192 00:20:35,960 --> 00:20:37,319 was your foot injury a lie? 193 00:20:37,519 --> 00:20:38,839 So was the amnesia? 194 00:20:40,279 --> 00:20:41,599 The foot injury was real. 195 00:20:41,720 --> 00:20:42,920 So the amnesia was fake. 196 00:20:43,890 --> 00:20:44,890 Yes. 197 00:20:46,599 --> 00:20:47,960 If you're mad, you can hit me. 198 00:20:57,480 --> 00:20:58,890 I was angry. 199 00:20:59,839 --> 00:21:01,240 I really wanted to hit you. 200 00:21:02,039 --> 00:21:03,079 But... 201 00:21:04,079 --> 00:21:06,960 the layers of shock... 202 00:21:07,359 --> 00:21:09,890 have put out this little flame of rage. 203 00:21:10,119 --> 00:21:11,720 If you had become an actor, 204 00:21:11,720 --> 00:21:13,410 you would get an Oscar for sure. 205 00:21:14,799 --> 00:21:16,519 If I told you everything right from the start, 206 00:21:17,000 --> 00:21:19,079 you would have treated me like I was a freak and kicked me out. 207 00:21:19,079 --> 00:21:20,119 You would get kicked out... 208 00:21:20,480 --> 00:21:22,680 and a good beating. 209 00:21:32,599 --> 00:21:34,170 You can scold me all you want. 210 00:21:36,000 --> 00:21:37,759 Just let me stay by your side. 211 00:22:02,000 --> 00:22:03,079 Even if... 212 00:22:05,680 --> 00:22:09,359 I always hold you back on your road to success, 213 00:22:12,680 --> 00:22:14,039 are you not going to leave me either? 214 00:22:19,240 --> 00:22:22,000 The same thing happened with the five percent share. 215 00:22:23,559 --> 00:22:25,960 This time, it happened again with the Gushi Group. 216 00:22:27,559 --> 00:22:29,400 I'm your biggest problem. 217 00:22:31,079 --> 00:22:32,079 Am I right? 218 00:22:42,640 --> 00:22:43,720 You're not. 219 00:22:45,559 --> 00:22:46,799 You're not a problem to me. 220 00:22:48,640 --> 00:22:50,319 You're the answer to all my questions. 221 00:22:52,279 --> 00:22:54,640 I was walking alone on a cold and dark night. 222 00:22:56,240 --> 00:22:58,039 I'm glad you were there to light the match for me. 223 00:23:00,160 --> 00:23:01,920 This is far more precious than anything. 224 00:23:08,359 --> 00:23:10,039 Are you saying... 225 00:23:10,480 --> 00:23:12,680 that I'm The Little Match Girl? 226 00:23:15,039 --> 00:23:16,559 I'll be your match from now on. 227 00:23:18,240 --> 00:23:20,160 Didn't you say you would do anything? 228 00:23:20,880 --> 00:23:22,039 Anything. 229 00:23:24,519 --> 00:23:25,519 I know. 230 00:23:25,880 --> 00:23:27,799 Let me freeload off you again. 231 00:23:48,720 --> 00:23:50,960 There are so many names. 232 00:23:56,400 --> 00:23:57,400 What's wrong? 233 00:24:05,839 --> 00:24:07,000 Let's go another way. 234 00:24:07,200 --> 00:24:08,400 Why? 235 00:24:08,759 --> 00:24:10,680 This path is the closest to the market. 236 00:24:10,880 --> 00:24:11,880 Come on. 237 00:24:14,880 --> 00:24:16,519 Walking is good for you. 238 00:24:17,359 --> 00:24:19,039 What are you talking about? 239 00:24:20,079 --> 00:24:21,759 An Xin, you go first. 240 00:24:21,759 --> 00:24:22,839 Where to? 241 00:24:29,160 --> 00:24:30,880 It's so cute. 242 00:24:39,640 --> 00:24:40,880 It's so cute. 243 00:24:41,599 --> 00:24:42,759 Do you want to touch it? 244 00:24:43,440 --> 00:24:44,720 - No. - Stroke the head. 245 00:24:44,720 --> 00:24:45,720 The mouth? 246 00:24:47,960 --> 00:24:49,079 He won't bite you. 247 00:24:49,079 --> 00:24:50,119 It's small. 248 00:24:50,680 --> 00:24:51,880 - Here - Don't. 249 00:24:51,880 --> 00:24:53,440 - Come and touch it. - Don't. 250 00:24:53,440 --> 00:24:54,880 - Shake hands. - I'll pass. 251 00:24:55,079 --> 00:24:56,279 - What are you afraid of? Touch it. - Don't. 252 00:24:56,400 --> 00:24:57,759 Don't. 253 00:25:10,599 --> 00:25:12,640 It's okay if you're afraid of a big dog. 254 00:25:13,200 --> 00:25:15,160 Why would you be scared of a little puppy? 255 00:25:19,440 --> 00:25:20,920 I'm not scared. 256 00:25:21,279 --> 00:25:22,440 I'm being discrete. 257 00:25:23,240 --> 00:25:25,119 Pets carry many kinds of germs... 258 00:25:25,440 --> 00:25:26,759 that can cause allergies. 259 00:25:28,799 --> 00:25:29,799 Right. 260 00:25:30,039 --> 00:25:31,559 You're allergic to everything. 261 00:25:33,039 --> 00:25:34,799 What matters is that I'm not allergic to you. 262 00:25:37,359 --> 00:25:38,359 Such a beautiful sun view. 263 00:25:38,559 --> 00:25:39,559 Let's take a nap. 264 00:25:57,680 --> 00:25:58,880 This is strange. 265 00:25:59,279 --> 00:26:00,359 This place isn't that big. 266 00:26:00,759 --> 00:26:02,920 I can't believe we haven't met once. 267 00:26:04,200 --> 00:26:05,359 What matters is we met in the end. 268 00:26:06,359 --> 00:26:08,880 I'll make up for the time we lost. 269 00:26:09,480 --> 00:26:11,160 Well, we need to slow down then. 270 00:26:11,680 --> 00:26:13,440 Otherwise, there will not be enough time. 271 00:26:15,880 --> 00:26:17,279 We have a lifetime. 272 00:26:22,079 --> 00:26:23,079 It turned out... 273 00:26:23,079 --> 00:26:25,119 that it wasn't him who stood at the crossroads, 274 00:26:26,279 --> 00:26:27,920 but me, the hesitant one. 275 00:26:38,920 --> 00:26:39,920 Here. 276 00:26:39,920 --> 00:26:40,920 I've washed the fruits. 277 00:26:41,359 --> 00:26:42,359 That's a lot. 278 00:26:42,960 --> 00:26:43,960 Eat up. 279 00:26:50,200 --> 00:26:51,680 Why do you have this? 280 00:27:09,720 --> 00:27:10,720 Mom. 281 00:27:14,400 --> 00:27:15,880 Don't film me. 282 00:27:17,440 --> 00:27:18,759 What are you drawing? 283 00:27:20,240 --> 00:27:21,240 I won't show you. 284 00:27:21,640 --> 00:27:22,720 I'll show you when I'm done. 285 00:27:27,000 --> 00:27:28,039 An Xin. 286 00:27:29,279 --> 00:27:31,640 Mom, who is this guy? 287 00:27:35,039 --> 00:27:36,079 He is your dad. 288 00:27:46,759 --> 00:27:47,839 It's nothing to see. 289 00:27:55,720 --> 00:27:56,960 Let's go downstairs and eat. 290 00:28:00,519 --> 00:28:01,559 Dad? 291 00:28:20,279 --> 00:28:21,279 What's wrong, An Xin? 292 00:28:22,319 --> 00:28:23,359 Do you recall anything? 293 00:28:25,319 --> 00:28:26,839 I think... 294 00:28:27,960 --> 00:28:29,960 I recalled where my mom put the tape. 295 00:29:12,319 --> 00:29:14,200 The tape is probably damaged due to exposure to dampness. 296 00:29:15,119 --> 00:29:16,119 Don't panic. 297 00:29:16,119 --> 00:29:17,559 I'm sure she left something else behind. 298 00:30:19,359 --> 00:30:20,359 An Xin. 299 00:31:46,160 --> 00:31:47,599 It's okay. 300 00:31:49,000 --> 00:31:50,079 How did you get hurt? 301 00:31:50,279 --> 00:31:51,759 There aren't any pet hospitals nearby. 302 00:31:55,079 --> 00:31:56,960 Hold on. I'll get you a doctor. 303 00:32:06,480 --> 00:32:08,279 What's wrong? Are you all right? 304 00:32:08,279 --> 00:32:09,839 Are you hurt? Where are you hurt? 305 00:32:09,839 --> 00:32:11,000 Let me see. 306 00:32:11,000 --> 00:32:12,079 I'm fine. 307 00:32:14,039 --> 00:32:15,039 It's hurt. 308 00:32:22,359 --> 00:32:23,640 You scared me. 309 00:32:25,920 --> 00:32:26,920 Let me take a look. 310 00:32:28,559 --> 00:32:29,599 Here. 311 00:33:04,480 --> 00:33:05,559 How is it doing? 312 00:33:06,319 --> 00:33:07,839 It's nothing serious. Don't worry. 313 00:33:08,039 --> 00:33:09,039 Just some minor injuries. 314 00:33:09,200 --> 00:33:11,480 I'll need professional equipment... 315 00:33:11,960 --> 00:33:13,480 to check if it has any internal injuries. 316 00:33:15,359 --> 00:33:16,720 That must have hurt. 317 00:33:21,319 --> 00:33:22,559 It's rare to see this gentle side of you. 318 00:33:22,839 --> 00:33:23,920 Are you a cat person too? 319 00:33:25,119 --> 00:33:26,119 I just... 320 00:33:26,559 --> 00:33:28,400 Seeing it so fragile and helpless, 321 00:33:29,799 --> 00:33:32,119 there's a feeling of déjà vu. 322 00:33:44,519 --> 00:33:45,920 When I was in despair, 323 00:33:47,400 --> 00:33:48,599 I met Mr. Ling. 324 00:33:51,799 --> 00:33:53,039 Well, it's lucky... 325 00:33:53,160 --> 00:33:54,160 to have met you. 326 00:33:54,799 --> 00:33:56,920 No matter what happened in the past, 327 00:33:57,440 --> 00:33:59,240 everything will be okay now. 328 00:33:59,799 --> 00:34:01,279 At least you have me... 329 00:34:03,960 --> 00:34:05,440 Ling Yue and An Xin too. 330 00:34:06,440 --> 00:34:08,599 No matter what happens, 331 00:34:09,239 --> 00:34:11,329 we'll all be there for you. 332 00:34:25,239 --> 00:34:26,480 I'm glad it's all right. 333 00:34:26,480 --> 00:34:27,809 It should recover in a few days. 334 00:34:28,199 --> 00:34:30,159 Should we find a new owner for it? 335 00:34:30,329 --> 00:34:31,360 Why don't... 336 00:34:31,920 --> 00:34:33,039 you keep it? 337 00:34:33,480 --> 00:34:34,559 I can't do it. 338 00:34:34,559 --> 00:34:35,679 I'm very busy with work. 339 00:34:36,199 --> 00:34:37,639 What if I can't take good care of it? 340 00:34:38,199 --> 00:34:40,079 I'm here, right? 341 00:34:40,440 --> 00:34:41,519 We can... 342 00:34:41,769 --> 00:34:42,840 take turns. 343 00:34:43,159 --> 00:34:44,519 When you're working, 344 00:34:44,719 --> 00:34:46,639 you can send it to my place. 345 00:34:47,079 --> 00:34:48,360 When I'm working, 346 00:34:48,559 --> 00:34:50,329 I'll send it to your place. 347 00:34:51,239 --> 00:34:52,719 That way, it won't be lonely. 348 00:34:58,329 --> 00:34:59,360 That's a good idea. 349 00:35:03,599 --> 00:35:05,960 I'm going to change the dressing in two hours. 350 00:35:06,199 --> 00:35:07,920 I'll sleep with it in my arms tonight. 351 00:35:07,920 --> 00:35:08,960 All right? 352 00:35:12,480 --> 00:35:13,769 It doesn't have a name yet. 353 00:35:16,239 --> 00:35:18,440 Since you two are brought together by fate, 354 00:35:18,440 --> 00:35:19,519 how about calling it... 355 00:35:21,119 --> 00:35:22,159 Xiao Ai? 356 00:35:24,809 --> 00:35:25,809 Okay. 357 00:35:38,559 --> 00:35:39,719 There are a few cans of RIO Light at home. 358 00:35:40,400 --> 00:35:41,400 Here, You You. 359 00:35:42,039 --> 00:35:43,079 - An Xin. - Zhao Lei. 360 00:35:43,289 --> 00:35:44,960 Is there anything else? Make it quick. 361 00:35:44,960 --> 00:35:45,960 I'm in a hurry. 362 00:35:45,960 --> 00:35:48,289 We came to discuss about the promotion. 363 00:35:48,289 --> 00:35:50,159 Since you're back now and rise from the ashes, 364 00:35:50,159 --> 00:35:51,239 let's go all out. 365 00:35:51,239 --> 00:35:52,599 - Look, Zhao Lei... - Yes, about that. 366 00:35:52,599 --> 00:35:54,559 No compliments are needed. 367 00:35:54,559 --> 00:35:56,360 I have formulated a perfect marketing plan... 368 00:35:56,360 --> 00:35:58,000 for "Accidentally Picked Up a Prince" 369 00:35:58,000 --> 00:35:59,639 that's about to go online. 370 00:35:59,639 --> 00:36:00,769 As soon as it goes online, 371 00:36:00,769 --> 00:36:02,039 it'll be number one on the search list. 372 00:36:02,599 --> 00:36:03,719 Okay, I get it. 373 00:36:04,079 --> 00:36:05,880 Let's talk about the details when I get back. 374 00:36:05,880 --> 00:36:07,079 I really have to go now. 375 00:36:07,400 --> 00:36:08,679 You can just stay here. 376 00:36:08,679 --> 00:36:09,840 Make yourselves at home. 377 00:36:10,119 --> 00:36:11,519 - I have to go now. - An Xin! 378 00:36:12,239 --> 00:36:13,239 Where are you going? 379 00:36:13,920 --> 00:36:15,329 She left just like that. 380 00:36:18,239 --> 00:36:19,719 I wonder what she's busy with. 381 00:36:29,960 --> 00:36:31,039 It's pretty good. 382 00:36:31,039 --> 00:36:32,079 Orange flavored. 383 00:36:37,329 --> 00:36:38,519 Is your throat inflamed? 384 00:36:44,809 --> 00:36:45,809 It hurts! 385 00:36:46,199 --> 00:36:47,289 It hurts. 386 00:36:47,289 --> 00:36:49,119 You're exaggerating. I'm only 40kg... 387 00:36:50,199 --> 00:36:51,199 - Well, 45kg... - How much? 388 00:36:51,880 --> 00:36:52,880 How much? 389 00:36:53,400 --> 00:36:54,440 Over 50kg. 390 00:36:55,079 --> 00:36:56,079 That's right. 391 00:36:56,199 --> 00:36:57,809 Well, 60kg is considered over 50kg too. 392 00:36:58,769 --> 00:37:00,599 Zhao Lei, what's wrong with you? 393 00:37:00,599 --> 00:37:01,599 Just kidding. 394 00:37:03,559 --> 00:37:04,559 Look. 395 00:37:04,840 --> 00:37:07,480 An Xin's house might not seem luxurious, 396 00:37:07,679 --> 00:37:10,199 but it has a retro look. 397 00:37:10,480 --> 00:37:11,480 Zhao Lei. 398 00:37:11,809 --> 00:37:13,360 You sure are making yourself at home. 399 00:37:13,679 --> 00:37:16,329 I have a pair of eyes that are good at discovering beauty. 400 00:37:19,480 --> 00:37:22,159 Look at the fallen brown leaves. 401 00:37:22,360 --> 00:37:24,360 It does feel like autumn. 402 00:37:25,360 --> 00:37:26,360 Sometimes, I really... 403 00:37:28,880 --> 00:37:29,880 What did you say? 404 00:37:30,519 --> 00:37:31,519 Fallen brown leaves? 405 00:37:31,639 --> 00:37:32,639 That's right. 406 00:37:34,000 --> 00:37:35,809 But the fallen leaves are obviously red. 407 00:37:38,559 --> 00:37:39,559 Red? 408 00:37:39,559 --> 00:37:40,599 Right. 409 00:37:40,920 --> 00:37:42,840 I was going to say red too. 410 00:37:43,719 --> 00:37:44,809 Are you... 411 00:37:45,809 --> 00:37:46,880 I have... 412 00:37:48,639 --> 00:37:49,679 mild color blindness. 413 00:37:51,920 --> 00:37:53,400 How's that possible? 414 00:37:53,809 --> 00:37:55,559 I've never heard you talk about it. 415 00:37:56,329 --> 00:37:57,480 It's no big deal. 416 00:37:58,079 --> 00:38:01,329 Retinopathy caused by infection... 417 00:38:01,480 --> 00:38:02,880 when I was a kid. 418 00:38:03,559 --> 00:38:05,639 Since then, it has been hard to tell the colors. 419 00:38:06,840 --> 00:38:09,440 But I think there have been great medical advances. 420 00:38:09,440 --> 00:38:10,769 I believe my eyes can be healed. 421 00:38:10,769 --> 00:38:11,809 It's only a matter of time. 422 00:38:13,199 --> 00:38:14,840 Is that why... 423 00:38:14,840 --> 00:38:17,920 you love recording things that you think are nice? 424 00:38:18,880 --> 00:38:19,880 That's right. 425 00:38:21,360 --> 00:38:23,719 I think this world should be beautiful... 426 00:38:23,960 --> 00:38:25,000 and full of colors. 427 00:38:26,079 --> 00:38:27,079 So I think of the lens... 428 00:38:27,360 --> 00:38:28,880 as my eyes. 429 00:38:29,159 --> 00:38:30,480 It helps to look... 430 00:38:30,679 --> 00:38:32,199 and capture these beautiful sceneries for me. 431 00:38:34,079 --> 00:38:35,079 It's good. 432 00:38:35,480 --> 00:38:37,199 Why didn't you tell me? 433 00:38:37,400 --> 00:38:39,360 I kept blaming you for picking the wrong colors. 434 00:38:40,960 --> 00:38:43,960 Did my optimism touch your heart? 435 00:38:44,519 --> 00:38:45,679 Don't adore me too much. 436 00:38:46,329 --> 00:38:47,769 What a narcissist. 437 00:38:49,039 --> 00:38:51,119 But I don't think colorblind is a weakness. 438 00:38:51,960 --> 00:38:53,960 You might not be able to see its original color. 439 00:38:54,079 --> 00:38:56,480 But the colors that you pick are more extreme... 440 00:38:56,480 --> 00:38:57,809 and more lifelike as compared to others. 441 00:39:01,880 --> 00:39:02,880 Thank you. 442 00:39:04,920 --> 00:39:05,920 Here. 443 00:39:15,289 --> 00:39:16,519 It helps to clear the phlegm. 444 00:39:19,079 --> 00:39:20,079 It's good. 445 00:39:29,000 --> 00:39:30,039 Here, Yuan Chao. 446 00:39:30,400 --> 00:39:31,400 It's getting cold. 447 00:39:32,000 --> 00:39:33,679 Should I turn up the heater? 448 00:39:36,360 --> 00:39:38,559 I have to admit that I'm getting old now. 449 00:39:39,079 --> 00:39:40,639 I didn't put on any clothes in this weather back in the days... 450 00:39:40,639 --> 00:39:41,769 and I was perfectly fine. 451 00:39:42,000 --> 00:39:43,360 And now? 452 00:39:43,679 --> 00:39:45,000 It doesn't matter how thick I'm dressed. 453 00:39:46,719 --> 00:39:47,769 Look at you. 454 00:39:47,960 --> 00:39:49,599 It's normal to age. 455 00:39:49,809 --> 00:39:51,199 You just won't accept it. 456 00:39:51,960 --> 00:39:53,480 The younger generations will surpass us in time. 457 00:39:53,480 --> 00:39:54,840 I'm getting replaced... 458 00:39:55,119 --> 00:39:56,920 by the younger generations. 459 00:39:57,119 --> 00:39:58,440 Don't keep saying that. 460 00:39:58,679 --> 00:40:00,360 We still have a long way ahead of us. 461 00:40:03,880 --> 00:40:06,920 All these years, I have you by my side. 462 00:40:07,920 --> 00:40:09,559 It's time to get An Sheng back to the company. 463 00:40:10,559 --> 00:40:12,329 The world belongs to the young. 464 00:40:12,960 --> 00:40:15,360 I'll hand over the company to him and Xin Er. 465 00:40:18,289 --> 00:40:19,289 Well... 466 00:40:21,239 --> 00:40:23,079 Chairman, Ms. An Xin is here. 467 00:40:25,440 --> 00:40:26,440 Send her in. 468 00:40:26,639 --> 00:40:27,719 Yes. 469 00:40:36,199 --> 00:40:37,329 An Xin, you're here. 470 00:40:37,329 --> 00:40:38,360 Come in and have a seat. 471 00:40:39,000 --> 00:40:40,119 What would you like to eat? 472 00:40:40,119 --> 00:40:41,119 I'll get our housekeeper to prepare it for you. 473 00:40:41,559 --> 00:40:42,639 It's all right, Ms. Hong. 474 00:40:46,159 --> 00:40:47,239 I'm here today... 475 00:40:48,360 --> 00:40:50,400 because I have something to ask the chairman. 476 00:40:50,639 --> 00:40:52,159 Why are you being such a stranger? 477 00:40:52,329 --> 00:40:53,329 Call him Dad. 478 00:40:55,519 --> 00:40:57,559 Let her be if she doesn't want to. 479 00:40:58,039 --> 00:41:00,289 It's not like she's the only daughter I have. 480 00:41:00,440 --> 00:41:01,440 Yuan Chao. 481 00:41:10,400 --> 00:41:11,960 So it was you who left me... 482 00:41:11,960 --> 00:41:13,159 and sent me to foster care? 483 00:41:13,920 --> 00:41:14,920 That's right. 484 00:41:16,809 --> 00:41:19,239 If your mom hadn't passed away... 485 00:41:19,239 --> 00:41:21,159 and for old times' sake, 486 00:41:22,000 --> 00:41:23,679 I wouldn't have brought you back here. 487 00:41:27,400 --> 00:41:28,880 Why did you doubt her? 488 00:41:29,239 --> 00:41:32,079 Your existence is the greatest proof. 489 00:41:33,159 --> 00:41:36,840 I bet your sweet gentle mom didn't tell you this, right? 490 00:41:37,480 --> 00:41:40,289 I did a paternity test after you were born. 491 00:41:41,000 --> 00:41:44,079 You're not my daughter. 492 00:41:52,239 --> 00:41:53,239 Okay. 493 00:41:55,159 --> 00:41:56,360 One last question. 494 00:41:59,920 --> 00:42:01,840 Which hospital was I born in? 495 00:42:02,559 --> 00:42:04,329 Maria First Hospital. 496 00:42:05,679 --> 00:42:07,159 Do you have any more questions? 497 00:42:11,920 --> 00:42:12,960 No. 498 00:42:18,559 --> 00:42:19,559 An Xin. 499 00:42:30,639 --> 00:42:31,639 I would like to say this. 500 00:42:33,000 --> 00:42:35,719 Back then, when you took me away from my mom. 501 00:42:37,000 --> 00:42:38,440 my mom had already lost her mind. 502 00:42:38,840 --> 00:42:39,840 It was you... 503 00:42:41,159 --> 00:42:43,329 who pushed her off the balcony. 504 00:42:43,329 --> 00:42:45,289 You're the one who killed her. 505 00:42:45,289 --> 00:42:46,440 Get out. 506 00:42:46,809 --> 00:42:47,920 Get out! 507 00:42:57,239 --> 00:42:58,289 What's wrong? 508 00:42:59,360 --> 00:43:00,360 Don't get so worked up. 509 00:43:12,769 --> 00:43:14,039 Sir, this isn't right. 510 00:43:14,039 --> 00:43:15,679 Didn't I request to go to Maria First Hospital? 511 00:43:16,360 --> 00:43:17,360 This is it. 512 00:43:19,119 --> 00:43:20,960 This is just an empty lot. 513 00:43:21,599 --> 00:43:23,480 That's right. It used to be Maria First Hospital. 514 00:43:23,480 --> 00:43:24,599 But the hospital closed down. 515 00:43:24,840 --> 00:43:25,840 It's now Trade City. 516 00:43:27,079 --> 00:43:28,239 Scan it. It's 200 yuan. 517 00:43:28,960 --> 00:43:30,000 Is it 200 yuan? 518 00:43:30,440 --> 00:43:32,360 It wasn't that long of a journey. Why is it so expensive? 519 00:43:32,360 --> 00:43:34,360 Young lady, are you trying to skip out on the bill? 520 00:43:45,719 --> 00:43:46,719 What is it? 521 00:43:47,199 --> 00:43:48,360 Are you three together? 522 00:43:48,719 --> 00:43:49,719 I'm telling you. 523 00:43:49,880 --> 00:43:51,440 This is robbery in broad daylight. 524 00:43:51,639 --> 00:43:52,639 Do you want to get a ride for free? 525 00:43:52,639 --> 00:43:53,719 I'll sue you. 526 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 Scan it. 527 00:43:58,000 --> 00:43:59,519 I should be the one to say that. 528 00:44:00,599 --> 00:44:02,280 You know the place doesn't exist now, 529 00:44:02,280 --> 00:44:03,639 but you tricked your customer to get in the car. 530 00:44:03,639 --> 00:44:05,239 This has violated consumer law. 531 00:44:06,760 --> 00:44:08,199 You're always welcome to sue me. 532 00:44:12,079 --> 00:44:15,320 (Taxi) 533 00:44:24,320 --> 00:44:25,400 It's okay. 534 00:44:28,599 --> 00:44:30,320 We have come to a dead end with the investigation. 535 00:44:37,800 --> 00:44:38,880 Don't worry. 536 00:44:38,880 --> 00:44:40,079 Ai Li will help you with it. 537 00:44:41,039 --> 00:44:42,559 Leave it to me, Ms. An Xin. 538 00:44:45,039 --> 00:44:46,159 Thank you, Ai Li. 539 00:44:46,159 --> 00:44:47,199 That's what I do. 540 00:44:52,320 --> 00:44:54,280 Your old phone seems to be having trouble receiving incoming calls. 541 00:44:54,559 --> 00:44:55,559 Change to a new one. 542 00:44:55,559 --> 00:44:56,719 I bought you a new one. 543 00:44:58,000 --> 00:44:59,400 You're wasting your money again. 544 00:44:59,400 --> 00:45:00,480 My phone is working just fine. 545 00:45:00,480 --> 00:45:02,199 It just freezes at times. 546 00:45:02,199 --> 00:45:03,400 I don't need it. Get a refund. 547 00:45:03,760 --> 00:45:04,760 Take it. 548 00:45:09,239 --> 00:45:10,760 I'll use it then. 549 00:45:11,039 --> 00:45:13,400 Let's see if I can fetch a good price for this phone. 550 00:45:16,880 --> 00:45:17,880 What is this? 551 00:45:19,039 --> 00:45:20,039 Well... 552 00:45:22,519 --> 00:45:23,559 Look. 553 00:45:23,559 --> 00:45:24,679 With this positioning system, 554 00:45:25,159 --> 00:45:27,000 as long as there's an Internet connection, 555 00:45:27,000 --> 00:45:28,079 we can find each other at any time. 556 00:45:32,079 --> 00:45:34,559 Your software does not have any camera function, right? 557 00:45:34,679 --> 00:45:35,679 Like... 558 00:45:35,800 --> 00:45:37,639 you'll see me in the shower and all. 559 00:45:39,840 --> 00:45:41,079 That reminded me. 560 00:45:41,079 --> 00:45:42,519 Why didn't I think of that before? 561 00:45:53,119 --> 00:45:54,480 Don't run away again. 562 00:45:55,079 --> 00:45:56,840 Otherwise, I'll consider tying you up. 563 00:45:57,239 --> 00:45:58,360 Just like what Xu You You said. 564 00:46:06,400 --> 00:46:07,400 An Xin. 565 00:46:08,119 --> 00:46:09,480 About what I told you before, 566 00:46:10,400 --> 00:46:11,599 have you given it a thought? 567 00:46:15,360 --> 00:46:16,519 What is it? 568 00:46:18,280 --> 00:46:19,639 Come and stay with me for a few days. 569 00:46:27,280 --> 00:46:28,440 Let me keep you company. 570 00:46:30,360 --> 00:46:31,800 When you feel better... 571 00:46:32,039 --> 00:46:33,239 and have fewer things to worry about, 572 00:46:33,760 --> 00:46:34,960 you can move back to your place again, okay? 573 00:46:38,440 --> 00:46:40,519 Did you take me for a puppy or something? 574 00:46:40,880 --> 00:46:42,280 You're trying to chain me up now. 575 00:46:42,440 --> 00:46:43,880 How about I give you a rope?