1 00:01:37,640 --> 00:01:40,519 (Adapted from Chun Feng Yi Du's "Accidentally Picked Up a CEO") 2 00:01:40,640 --> 00:01:43,359 (Episode 9) 3 00:01:43,359 --> 00:01:44,959 This is a gift from me. 4 00:01:44,959 --> 00:01:46,040 It's a little something from me. 5 00:01:46,040 --> 00:01:47,040 Mr. Ling Fang. 6 00:01:47,280 --> 00:01:49,239 Giving me a good rating doesn't make us friends. 7 00:01:49,480 --> 00:01:50,879 You understand that, right? 8 00:01:52,280 --> 00:01:55,359 I'm just giving you a gift as a token of apology. 9 00:01:55,359 --> 00:01:56,439 You can throw it away if you don't want it. 10 00:01:59,760 --> 00:02:00,799 I'm sorry. 11 00:02:00,799 --> 00:02:01,840 I didn't mean... 12 00:02:02,760 --> 00:02:04,040 My heart is about to explode. 13 00:02:04,040 --> 00:02:05,760 I just want to throw up. You're so disgusting. 14 00:02:06,000 --> 00:02:07,439 - Let... - Let go of her! 15 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 Ling Fang. 16 00:02:10,530 --> 00:02:11,599 Does it hurt here? 17 00:02:11,599 --> 00:02:12,599 Or here? 18 00:02:13,400 --> 00:02:14,960 - No, it hurts. - Does it hurt here? 19 00:02:15,159 --> 00:02:16,319 No, not at all. 20 00:02:17,960 --> 00:02:19,199 - It doesn't hurt now, does it? - No, not at all. 21 00:02:36,400 --> 00:02:37,400 I'll get going then. 22 00:02:44,039 --> 00:02:45,039 What are you doing? 23 00:02:47,759 --> 00:02:49,159 Why are you so close to Ling Fang? 24 00:02:49,840 --> 00:02:51,520 I'm not close to him. 25 00:02:51,960 --> 00:02:53,759 You touched his chest in front of me. 26 00:02:54,039 --> 00:02:55,360 What? 27 00:02:55,360 --> 00:02:56,560 All I did was touch it. 28 00:02:56,680 --> 00:02:58,039 Why does it sound like I'm a hooligan... 29 00:02:58,039 --> 00:02:59,039 coming from your mouth? 30 00:02:59,439 --> 00:03:00,439 You never even touched... 31 00:03:04,479 --> 00:03:05,520 Anyway, don't mess with him. 32 00:03:05,719 --> 00:03:07,400 Otherwise, he'll keep buzzing around you like a fly. 33 00:03:07,800 --> 00:03:09,319 Don't you like flies? 34 00:03:09,439 --> 00:03:10,520 When did I say that? 35 00:03:17,560 --> 00:03:19,159 He's your brother. 36 00:03:19,439 --> 00:03:21,159 Who would say such a thing about their brothers? 37 00:03:21,360 --> 00:03:22,719 If he's a fly, 38 00:03:22,719 --> 00:03:23,800 that makes you a little fly. 39 00:03:24,360 --> 00:03:26,000 Why do you keep taking his side? 40 00:03:26,360 --> 00:03:27,360 Do you care about him? 41 00:03:27,360 --> 00:03:28,439 I didn't take his side. 42 00:03:28,439 --> 00:03:29,759 I'm just stating the facts. 43 00:03:30,400 --> 00:03:31,479 Don't mention him again. 44 00:03:31,479 --> 00:03:32,479 You started it. 45 00:03:37,560 --> 00:03:38,800 Are you jealous? 46 00:03:39,719 --> 00:03:40,759 No. 47 00:03:40,759 --> 00:03:41,800 That's good then. 48 00:03:42,199 --> 00:03:44,400 I was just saying. Right? 49 00:03:45,000 --> 00:03:47,080 I think... 50 00:03:47,199 --> 00:03:48,919 Ling Fang isn't that bad. 51 00:03:49,039 --> 00:03:51,639 But he's kind of cute. 52 00:04:01,039 --> 00:04:02,960 If there's nothing else, I'll get going then. 53 00:04:03,319 --> 00:04:04,319 No. 54 00:04:07,639 --> 00:04:09,439 Can't you move in with me? 55 00:04:09,639 --> 00:04:11,199 How can a man and a woman live together? 56 00:04:11,680 --> 00:04:12,800 Is Gu An Sheng not a man? 57 00:04:12,800 --> 00:04:13,800 He's my brother. 58 00:04:15,439 --> 00:04:17,050 Our relationship... 59 00:04:17,199 --> 00:04:18,319 is that of a debtor and creditor. 60 00:04:18,560 --> 00:04:19,759 You're my creditor. 61 00:04:20,170 --> 00:04:21,839 Not to mention that I owe you a lot of money. 62 00:04:21,959 --> 00:04:23,079 I don't want to owe you anymore. 63 00:04:24,959 --> 00:04:26,120 You don't have to pay me back. 64 00:04:26,279 --> 00:04:27,730 No. I have to. 65 00:04:28,000 --> 00:04:29,920 I can't keep owing you. 66 00:04:30,199 --> 00:04:32,079 Isn't it great if it ties us together for a lifetime? 67 00:04:32,079 --> 00:04:33,079 That's not necessary. 68 00:04:34,480 --> 00:04:35,480 I'm leaving. 69 00:04:57,439 --> 00:04:58,439 Mr. Ling. 70 00:04:58,439 --> 00:04:59,519 How much is the fare? 71 00:04:59,519 --> 00:05:00,519 I'll transfer it. 72 00:05:03,439 --> 00:05:05,079 Money ruins relationships. 73 00:05:06,839 --> 00:05:08,279 Relationships burn a hole in the pocket too. 74 00:05:08,399 --> 00:05:10,120 I merely hitched a ride, 75 00:05:10,120 --> 00:05:11,360 but I still have to pay. 76 00:05:25,639 --> 00:05:26,680 That's so corny. 77 00:05:54,920 --> 00:05:55,920 Ling Yue. 78 00:05:56,720 --> 00:05:57,720 Ms. Gu. 79 00:06:01,399 --> 00:06:02,800 I didn't expect you would come... 80 00:06:02,800 --> 00:06:04,079 for the launch of this line of lipsticks. 81 00:06:04,319 --> 00:06:05,639 I've seen their promotional video. 82 00:06:05,879 --> 00:06:07,319 I thought it was a unique design. 83 00:06:07,439 --> 00:06:08,519 So I thought I'd drop by. 84 00:06:08,519 --> 00:06:10,079 I'm sure you know a lot about lipsticks. 85 00:06:10,519 --> 00:06:12,519 After all, your girlfriend likes to use it. 86 00:06:13,639 --> 00:06:14,639 Girlfriend? 87 00:06:15,519 --> 00:06:17,000 My sister, Gu An Xin. 88 00:06:17,680 --> 00:06:19,040 Back at the banquet... 89 00:06:19,040 --> 00:06:20,279 She's not my girlfriend. 90 00:06:20,680 --> 00:06:21,720 Really? 91 00:06:22,319 --> 00:06:23,560 I'm still going after her. 92 00:06:23,720 --> 00:06:24,720 She hasn't agreed yet. 93 00:06:25,240 --> 00:06:26,240 I see. 94 00:06:26,920 --> 00:06:28,639 You need to try harder then. 95 00:06:30,360 --> 00:06:31,519 It's hard indeed. 96 00:06:32,759 --> 00:06:34,399 What kind of gifts do girls like? 97 00:06:36,240 --> 00:06:37,360 To me, 98 00:06:37,519 --> 00:06:39,560 as long as it's a gift from someone I like, 99 00:06:39,560 --> 00:06:40,560 I'm fine with anything. 100 00:06:42,079 --> 00:06:43,160 But girls... 101 00:06:43,759 --> 00:06:45,079 will probably prefer perfume... 102 00:06:45,079 --> 00:06:46,439 with a unique fragrance. 103 00:06:47,839 --> 00:06:48,879 Ai Li. 104 00:06:49,000 --> 00:06:50,079 What kind of perfume do you use? 105 00:06:50,639 --> 00:06:51,639 Cologne. 106 00:06:54,480 --> 00:06:55,480 That's not a good reference. 107 00:06:55,959 --> 00:06:56,959 I'm sorry. 108 00:06:58,519 --> 00:06:59,800 An Xin is a cheerful person. 109 00:07:00,279 --> 00:07:01,839 Perfumes with a strong fragrance... 110 00:07:01,839 --> 00:07:03,040 don't quite suit her. 111 00:07:03,519 --> 00:07:04,800 Perfumes with a sweet fruity fragrance... 112 00:07:05,480 --> 00:07:06,839 are more suitable for her. 113 00:07:08,319 --> 00:07:10,720 You seem to know a lot about perfumes. 114 00:07:10,839 --> 00:07:11,839 Not really. 115 00:07:12,360 --> 00:07:13,920 It's just that I know An Xin well. 116 00:07:14,160 --> 00:07:15,480 She's my sister after all. 117 00:07:16,360 --> 00:07:18,040 Do you need me to give you some recommendations? 118 00:07:19,519 --> 00:07:20,720 Thank you, Ms. Gu. 119 00:07:20,720 --> 00:07:21,800 You're welcome. 120 00:07:27,759 --> 00:07:29,480 This is the working area. 121 00:07:29,600 --> 00:07:30,800 When you meet my colleagues later, 122 00:07:30,800 --> 00:07:31,800 don't be nervous. 123 00:07:32,120 --> 00:07:33,120 Sir. 124 00:07:36,759 --> 00:07:37,759 An Xin. 125 00:07:37,759 --> 00:07:38,800 From now on, 126 00:07:38,800 --> 00:07:41,279 you're the official editor of Zhaoshi Culture. 127 00:07:41,639 --> 00:07:42,759 I'm your team leader. 128 00:07:43,160 --> 00:07:44,199 Mr. Zhao. 129 00:07:44,199 --> 00:07:45,319 You don't have to be so polite. 130 00:07:45,600 --> 00:07:46,879 Okay, here we are. 131 00:07:47,680 --> 00:07:49,240 Let me know if you need anything. 132 00:07:49,360 --> 00:07:51,240 Don't come to me if it's nothing serious. 133 00:07:51,439 --> 00:07:52,800 After all, I'm occupied with work. 134 00:07:52,800 --> 00:07:53,800 I'm a busy man. 135 00:07:53,920 --> 00:07:54,959 - Right. - Okay, Mr. Zhao. 136 00:07:54,959 --> 00:07:56,600 You can always ask Xiao Zhang or Wang Li. 137 00:07:56,600 --> 00:07:57,720 - You know them, right? - Okay. 138 00:07:57,720 --> 00:07:58,920 - I'll get back to work. - Okay. 139 00:07:58,920 --> 00:08:00,240 Find your own place. Here. 140 00:08:02,480 --> 00:08:03,480 Hello. 141 00:08:03,639 --> 00:08:04,920 You must be An Xin. 142 00:08:05,360 --> 00:08:06,720 I'm Mu Mu, the little fox. 143 00:08:06,839 --> 00:08:08,560 I didn't know you were so cute. 144 00:08:08,560 --> 00:08:10,279 You're way cuter. 145 00:08:12,160 --> 00:08:13,879 Hello, I'm He Shu Huan. 146 00:08:14,079 --> 00:08:15,959 Is this some kind of new joke? 147 00:08:16,240 --> 00:08:17,839 Hello, I'm Lu Yi Ping. 148 00:08:20,040 --> 00:08:22,439 An Xin, I didn't know you were so humorous. 149 00:08:22,680 --> 00:08:23,680 Don't you think, Huan Huan? 150 00:08:24,160 --> 00:08:25,199 She's quite funny. 151 00:08:25,319 --> 00:08:26,439 Then why didn't you laugh? 152 00:08:28,319 --> 00:08:29,360 I smiled, didn't I? 153 00:08:32,799 --> 00:08:34,210 What are you laughing at? 154 00:08:34,519 --> 00:08:36,360 Her actual name... 155 00:08:36,360 --> 00:08:38,330 has different Chinese characters, 156 00:08:38,330 --> 00:08:39,639 not the He Shu Huan in "Romance in the Rain". 157 00:08:41,720 --> 00:08:43,210 I'm sorry. I thought... 158 00:08:43,519 --> 00:08:44,840 I'm sorry. 159 00:08:44,840 --> 00:08:45,840 It's okay. 160 00:08:47,330 --> 00:08:48,450 That's how she is. 161 00:08:48,450 --> 00:08:50,090 She may not show it, 162 00:08:50,090 --> 00:08:51,480 but she's actually very happy. 163 00:08:51,960 --> 00:08:53,759 After all, there aren't many pretty girls... 164 00:08:53,759 --> 00:08:55,399 in our studio. 165 00:08:55,600 --> 00:08:56,639 That's not true. 166 00:08:56,639 --> 00:08:57,639 You're all pretty girls. 167 00:08:58,759 --> 00:09:00,240 So we're colleagues now. 168 00:09:00,240 --> 00:09:01,759 Feel free to ask me if you have any questions. 169 00:09:01,960 --> 00:09:03,000 We have your back. 170 00:09:03,799 --> 00:09:04,799 Okay. 171 00:09:04,960 --> 00:09:05,960 Have a seat. 172 00:09:23,399 --> 00:09:24,399 Thank you. 173 00:09:25,720 --> 00:09:27,919 It says online that it's hard to even get in the line. 174 00:09:27,919 --> 00:09:29,039 Why is there no one here? 175 00:09:29,210 --> 00:09:30,240 Look. 176 00:09:30,240 --> 00:09:31,799 These online reviews might be fake. 177 00:09:32,519 --> 00:09:33,639 Not necessarily. 178 00:09:33,639 --> 00:09:35,279 Perhaps it isn't mealtime yet. 179 00:09:36,759 --> 00:09:37,759 Whatever. 180 00:09:37,759 --> 00:09:40,559 We're here to celebrate An Xin joining a new company. 181 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 Thank you. 182 00:09:47,399 --> 00:09:48,450 This is... 183 00:09:48,639 --> 00:09:50,279 What's this? 184 00:09:50,279 --> 00:09:51,279 You scared me. 185 00:10:10,759 --> 00:10:11,759 Thank you. 186 00:10:13,240 --> 00:10:14,240 An Sheng. 187 00:10:14,240 --> 00:10:16,450 We didn't order the hot pot and any of these, right? 188 00:10:17,639 --> 00:10:18,639 No. 189 00:10:20,000 --> 00:10:21,090 I'm sorry. 190 00:10:21,210 --> 00:10:23,330 We didn't order the red wine... 191 00:10:23,330 --> 00:10:24,600 or any of these. 192 00:10:24,879 --> 00:10:26,960 This is from Mr. Ling, our VIP guest. 193 00:10:27,759 --> 00:10:28,799 Mr. Ling? 194 00:10:28,799 --> 00:10:29,879 Could it be Xiao Ba? 195 00:10:31,120 --> 00:10:33,090 He wouldn't go that far. 196 00:10:34,519 --> 00:10:35,960 I booked the whole place. 197 00:10:43,159 --> 00:10:44,639 I ordered the food and the wine. 198 00:10:44,639 --> 00:10:45,720 There's more if it isn't enough. 199 00:10:45,960 --> 00:10:47,240 Order whatever you want. 200 00:10:47,240 --> 00:10:48,399 Help yourselves. Don't be shy. 201 00:10:50,279 --> 00:10:51,279 What do you think? 202 00:10:52,330 --> 00:10:53,330 Are you moved? 203 00:10:54,840 --> 00:10:56,200 I dare not move. 204 00:10:56,679 --> 00:10:57,960 I'll move around more then. 205 00:11:00,200 --> 00:11:01,279 I'm sorry. 206 00:11:01,279 --> 00:11:02,399 I'll be driving later. 207 00:11:02,399 --> 00:11:03,480 My sister doesn't drink. 208 00:11:03,600 --> 00:11:04,639 We appreciate it. 209 00:11:05,320 --> 00:11:06,320 That's too bad. 210 00:11:06,440 --> 00:11:07,600 It's 1982 Lafite. 211 00:11:08,639 --> 00:11:09,960 Who is this Mr. Ling? 212 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 He's quite old-fashioned, but he has the looks. 213 00:11:12,440 --> 00:11:13,759 The one I told you about before. 214 00:11:13,759 --> 00:11:14,840 That old hat. 215 00:11:17,120 --> 00:11:18,480 He looks like a fine person. 216 00:11:18,480 --> 00:11:20,159 It's just a waste of that good looks. 217 00:11:20,320 --> 00:11:21,519 Is he even good-looking? 218 00:11:21,519 --> 00:11:22,840 - Not bad. - Not... 219 00:11:23,399 --> 00:11:25,399 I can hear you two whispering over there. 220 00:11:27,679 --> 00:11:28,759 So what if you did? 221 00:11:34,639 --> 00:11:35,639 All of a sudden, 222 00:11:35,960 --> 00:11:37,399 the food doesn't seem tasty anymore. 223 00:11:41,360 --> 00:11:43,080 Ling Fang, the air conditioner is leaking. 224 00:11:52,320 --> 00:11:53,679 Because you're my little brother, 225 00:11:54,519 --> 00:11:55,519 I'll go easy on you. 226 00:11:58,320 --> 00:11:59,960 Why don't we get started? 227 00:12:00,639 --> 00:12:01,639 Eat up. 228 00:12:25,799 --> 00:12:27,399 What kind of a hot pot is this? 229 00:12:27,399 --> 00:12:28,559 It's burned. 230 00:12:30,840 --> 00:12:32,240 Of course it'll burn if you cook it this way. 231 00:12:32,440 --> 00:12:33,440 You do it. 232 00:12:38,720 --> 00:12:40,519 I'm surprised that Xiao Ba can actually cook. 233 00:12:41,080 --> 00:12:42,399 That's because I have a good teacher. 234 00:12:44,720 --> 00:12:45,960 This is what they say, 235 00:12:46,320 --> 00:12:48,039 "The student outdoes the teacher." 236 00:12:52,039 --> 00:12:53,080 Did you burn your hand? 237 00:12:53,679 --> 00:12:55,200 You should be more careful. 238 00:12:55,200 --> 00:12:56,200 Where is it? 239 00:12:56,399 --> 00:12:57,399 It's okay. 240 00:12:58,240 --> 00:12:59,279 An Sheng, I'll go buy some ointment. 241 00:12:59,279 --> 00:13:00,279 I'll be right back. 242 00:13:00,759 --> 00:13:01,759 Wait for me. 243 00:13:03,200 --> 00:13:04,279 An Xin. 244 00:13:04,279 --> 00:13:05,279 Let's go together. 245 00:13:07,039 --> 00:13:08,360 That's gross. 246 00:13:18,639 --> 00:13:19,639 What are you doing? 247 00:13:19,639 --> 00:13:20,960 Aren't we going to buy the ointment? 248 00:13:22,399 --> 00:13:23,399 Ling Yue. 249 00:13:24,039 --> 00:13:25,320 I'm talking to you. 250 00:13:30,279 --> 00:13:34,519 (Arirang Korean BBQ) 251 00:13:37,159 --> 00:13:38,639 Those eyesores are not around now. 252 00:13:38,799 --> 00:13:40,720 I can go ahead and do it now. 253 00:13:40,840 --> 00:13:42,720 Do? Do what? 254 00:13:48,279 --> 00:13:49,279 Apply the ointment for me. 255 00:13:52,639 --> 00:13:54,399 You should've told me you had medicine in your car. 256 00:13:54,399 --> 00:13:55,440 What a waste of time. 257 00:13:55,720 --> 00:13:56,879 If I had told you just now, 258 00:13:56,879 --> 00:13:57,919 would you still come with me? 259 00:14:01,080 --> 00:14:02,519 So you did it on purpose. 260 00:14:02,919 --> 00:14:04,120 That's because... 261 00:14:04,480 --> 00:14:05,960 you kept pushing me away. 262 00:14:06,960 --> 00:14:08,639 So this is my fault now? 263 00:14:12,279 --> 00:14:13,279 No. 264 00:14:13,639 --> 00:14:14,759 It's my fault. 265 00:14:15,320 --> 00:14:16,320 An Xin. 266 00:14:17,080 --> 00:14:18,080 Forgive me. 267 00:14:19,679 --> 00:14:21,159 No matter what happens, 268 00:14:21,440 --> 00:14:22,840 I'll never leave you again. 269 00:14:28,679 --> 00:14:30,679 I can forgive you. 270 00:14:31,279 --> 00:14:32,480 But... 271 00:14:35,279 --> 00:14:36,279 I'll give myself to you. 272 00:14:41,240 --> 00:14:42,879 I'm not talking about that. 273 00:14:43,960 --> 00:14:44,960 What were you trying to say? 274 00:14:45,399 --> 00:14:47,000 I mean... 275 00:14:53,639 --> 00:14:54,639 Can you forgive me now? 276 00:14:59,919 --> 00:15:01,279 Knock it off. I give up. 277 00:15:01,279 --> 00:15:03,120 You win. I forgive you, all right? 278 00:15:07,240 --> 00:15:09,360 Come with me tomorrow to meet my family. 279 00:15:11,639 --> 00:15:12,639 Meet your parents? 280 00:15:13,600 --> 00:15:14,600 That's too fast. 281 00:15:14,919 --> 00:15:17,399 I haven't agreed to be your girlfriend. 282 00:15:18,279 --> 00:15:19,320 Aren't you already my girlfriend now? 283 00:15:19,320 --> 00:15:20,320 I'm not. 284 00:15:20,320 --> 00:15:21,759 All I said was that I've forgiven you, 285 00:15:21,759 --> 00:15:23,559 but I didn't say anything about being your girlfriend. 286 00:15:26,440 --> 00:15:28,240 Forget it if you don't want to. 287 00:15:28,240 --> 00:15:29,320 What? 288 00:15:29,840 --> 00:15:31,519 Are you going back on your words already? 289 00:15:33,440 --> 00:15:34,919 So you're my girlfriend-to-be then. 290 00:15:35,279 --> 00:15:36,759 It's just a meal. 291 00:15:39,399 --> 00:15:40,399 Okay. 292 00:15:43,360 --> 00:15:44,600 Where are we going next? 293 00:15:45,600 --> 00:15:46,679 Let's go somewhere else... 294 00:15:46,679 --> 00:15:47,720 and have a barbecue. 295 00:15:51,519 --> 00:15:53,840 I have to tell my brother and You You. 296 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Text them. 297 00:16:04,399 --> 00:16:05,519 Why aren't they back yet? 298 00:16:05,519 --> 00:16:06,720 What's taking them so long to buy an ointment? 299 00:16:11,399 --> 00:16:12,399 All right now. 300 00:16:12,799 --> 00:16:14,240 Enjoy your meal. 301 00:16:14,360 --> 00:16:15,720 They're probably not coming back. 302 00:16:16,559 --> 00:16:17,559 Are you going? 303 00:16:18,120 --> 00:16:19,399 I have things to do. 304 00:16:21,399 --> 00:16:22,759 The meat is burnt. 305 00:16:22,759 --> 00:16:24,080 You should hurry. 306 00:16:26,559 --> 00:16:27,639 It seems all right to me. 307 00:16:31,440 --> 00:16:32,960 An Sheng, I'm scooting off. 308 00:16:33,080 --> 00:16:35,039 Be sure to send You You home safely. 309 00:16:41,200 --> 00:16:42,200 Come home early. 310 00:16:46,480 --> 00:16:48,360 My beloved consort, I'll go first. 311 00:16:48,559 --> 00:16:51,399 Seize the opportunity to hang out with my brother. 312 00:16:53,519 --> 00:16:54,559 Yes, Your Majesty. 313 00:16:54,559 --> 00:16:55,759 I'll do my best... 314 00:16:55,759 --> 00:16:57,440 and give you a baby nephew soon. 315 00:17:02,240 --> 00:17:03,960 An Sheng, try this. 316 00:17:03,960 --> 00:17:05,000 It's really good. 317 00:17:05,519 --> 00:17:06,519 Thank you. 318 00:17:14,410 --> 00:17:15,650 Let's not drink wine. 319 00:17:15,759 --> 00:17:17,650 Baijiu goes well with barbecue. 320 00:17:17,650 --> 00:17:18,650 Let's drink until we drop. 321 00:17:18,650 --> 00:17:20,680 Waiter, a bottle of baijiu, please. 322 00:17:29,720 --> 00:17:30,720 Cheers. 323 00:17:51,410 --> 00:17:52,410 You You. 324 00:17:52,720 --> 00:17:54,720 Are you okay? 325 00:17:56,039 --> 00:17:57,170 I'm fine. 326 00:17:57,839 --> 00:17:59,720 I'm just feeling a little tipsy. 327 00:18:02,170 --> 00:18:03,170 Can you... 328 00:18:03,519 --> 00:18:05,720 send me home later? 329 00:18:06,410 --> 00:18:07,410 Okay. 330 00:18:10,079 --> 00:18:11,079 You You. 331 00:18:12,079 --> 00:18:13,079 Here. 332 00:18:13,079 --> 00:18:14,519 I'll get the car. 333 00:18:14,519 --> 00:18:15,519 Wait for me here. 334 00:18:15,650 --> 00:18:16,720 Are you okay on your own? 335 00:18:16,720 --> 00:18:17,759 Don't worry. 336 00:18:17,759 --> 00:18:19,410 Go and get your car. 337 00:18:19,519 --> 00:18:20,920 I'll wait for you here. 338 00:18:20,920 --> 00:18:21,960 Okay, I'll be right back. 339 00:18:29,519 --> 00:18:31,279 Why did you bump into me? 340 00:18:31,480 --> 00:18:32,720 Are you trying to make advances to me? 341 00:18:32,720 --> 00:18:34,359 I'm sorry. I didn't mean to. 342 00:18:34,650 --> 00:18:36,079 I think you did it on purpose. 343 00:18:36,079 --> 00:18:37,079 Ma'am. 344 00:18:37,079 --> 00:18:38,279 Who would want to make advances to you? 345 00:18:38,839 --> 00:18:40,000 Ma'am? 346 00:18:40,920 --> 00:18:42,960 Who are you calling "ma'am"? 347 00:18:42,960 --> 00:18:44,960 - I... - Are you blind? 348 00:18:44,960 --> 00:18:46,200 - That's not what I meant. - You're the one who's old! 349 00:18:46,200 --> 00:18:47,599 So is your entire family! 350 00:18:47,599 --> 00:18:48,839 - I'm sorry, I'm not... - I... 351 00:18:48,960 --> 00:18:50,170 Wait. You shouldn't hit others. 352 00:18:50,519 --> 00:18:52,240 - You called me "ma'am" again? - Why are you hitting me? 353 00:18:53,519 --> 00:18:55,079 - What's wrong? Are you okay? - An Sheng. 354 00:18:55,440 --> 00:18:56,650 He bullied me. 355 00:18:56,650 --> 00:18:58,119 Who's the one being bullied now? 356 00:18:58,119 --> 00:18:59,279 You bullied me! 357 00:18:59,720 --> 00:19:01,240 I'm sorry. I'm really sorry. 358 00:19:01,240 --> 00:19:02,480 My friend is a bit drunk. 359 00:19:02,480 --> 00:19:04,039 Do you want me to send you to the hospital? 360 00:19:04,200 --> 00:19:05,559 - No. - No, it's okay. 361 00:19:05,960 --> 00:19:07,079 Take her home. 362 00:19:07,079 --> 00:19:08,200 Don't let her make a scene outside. 363 00:19:09,079 --> 00:19:10,890 - I'm sorry. - Don't let me see you again! 364 00:19:10,890 --> 00:19:12,359 I'm sorry. 365 00:19:18,359 --> 00:19:19,359 You You. 366 00:19:20,279 --> 00:19:22,119 Let's go home, okay? I'll take you home. 367 00:19:22,119 --> 00:19:23,200 I'm tired. 368 00:19:23,200 --> 00:19:24,410 I want to rest for a bit. 369 00:19:24,519 --> 00:19:25,759 I'll walk you to your car. 370 00:19:26,319 --> 00:19:27,799 Why is your battery dead? 371 00:19:28,319 --> 00:19:29,319 Don't worry. 372 00:19:29,319 --> 00:19:31,039 I'll help you recharge. 373 00:19:33,410 --> 00:19:34,480 You You. 374 00:19:34,480 --> 00:19:35,720 There is no place for charging around here, 375 00:19:35,720 --> 00:19:36,720 but there is in my car. 376 00:19:36,839 --> 00:19:37,890 Let's go to the car. 377 00:19:38,650 --> 00:19:40,480 Yes, of course, there is. 378 00:19:41,170 --> 00:19:42,480 Don't worry. 379 00:19:42,720 --> 00:19:44,480 It doesn't matter where I do it. 380 00:19:51,519 --> 00:19:52,519 Look. 381 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 You You. 382 00:19:58,720 --> 00:19:59,960 It's going to rain. 383 00:19:59,960 --> 00:20:01,039 I'll take you to the car. 384 00:20:01,240 --> 00:20:02,240 All right? 385 00:20:03,039 --> 00:20:05,119 You keep trying to get me into the car. 386 00:20:05,920 --> 00:20:07,960 Are you trying to do something to me? 387 00:20:07,960 --> 00:20:09,440 Naughty things. 388 00:20:09,440 --> 00:20:11,240 No. You've misunderstood. 389 00:20:11,240 --> 00:20:12,279 Don't get me wrong. 390 00:20:13,119 --> 00:20:14,200 It's okay. 391 00:20:16,119 --> 00:20:18,359 I've been meaning... 392 00:20:18,890 --> 00:20:20,410 to have children with you. 393 00:20:34,119 --> 00:20:35,480 Perfume? 394 00:20:50,119 --> 00:20:52,799 I didn't know that you knew quite a lot about perfume. 395 00:20:55,440 --> 00:20:56,839 Does this help to score some points with you? 396 00:20:57,359 --> 00:20:58,720 Keep it up. 397 00:20:59,920 --> 00:21:01,559 By the way, I'm downstairs. 398 00:21:01,799 --> 00:21:02,890 We're good to go. 399 00:21:04,200 --> 00:21:05,200 All right. 400 00:21:05,200 --> 00:21:06,839 I'll get changed and be right down. 401 00:21:17,890 --> 00:21:18,890 Wait. 402 00:21:19,410 --> 00:21:20,440 Something is missing. 403 00:21:42,759 --> 00:21:43,759 Don't worry. 404 00:21:44,200 --> 00:21:45,200 I'm here. 405 00:22:04,079 --> 00:22:05,400 Is that a family photo? 406 00:22:05,400 --> 00:22:06,400 Which one are you? 407 00:22:07,440 --> 00:22:08,920 I was wrong about you. 408 00:22:09,119 --> 00:22:10,759 You're interested in him and not me? 409 00:22:14,720 --> 00:22:16,440 Why is there a fly in your house? 410 00:22:18,480 --> 00:22:19,519 Why are you here? 411 00:22:22,200 --> 00:22:23,359 You two sure make... 412 00:22:23,640 --> 00:22:24,640 a perfect match. 413 00:22:28,599 --> 00:22:29,720 - Mom. - Yes. 414 00:22:29,720 --> 00:22:30,720 This is An Xin. 415 00:22:31,480 --> 00:22:32,599 So you're An Xin. 416 00:22:32,720 --> 00:22:33,720 Come in and sit down. 417 00:22:37,400 --> 00:22:38,599 I'm sorry, Mrs. Ling. 418 00:22:39,039 --> 00:22:41,079 There was a traffic jam. 419 00:22:41,240 --> 00:22:43,200 It's okay. I'm glad you're here. 420 00:22:45,119 --> 00:22:46,119 An Sheng. 421 00:22:46,119 --> 00:22:47,200 Did you make plans to come together? 422 00:22:48,720 --> 00:22:50,200 - Excuse me. - My future sister-in-law. 423 00:22:50,319 --> 00:22:51,359 We finally met. 424 00:22:51,359 --> 00:22:52,359 Hello. 425 00:23:10,119 --> 00:23:11,119 You're finally here. 426 00:23:14,079 --> 00:23:15,319 - Hi, Mrs. Ling. - Hi. 427 00:23:15,640 --> 00:23:17,200 Xin Er is pretty good at the piano. 428 00:23:17,839 --> 00:23:19,440 Back in college, 429 00:23:19,440 --> 00:23:20,759 An Xin could do better than me. 430 00:23:21,720 --> 00:23:23,720 An Xin, did you graduate from Yale University too? 431 00:23:23,720 --> 00:23:24,920 Mrs. Ling, you don't know, do you? 432 00:23:25,359 --> 00:23:26,920 Before I went to study abroad, 433 00:23:27,240 --> 00:23:29,279 I did my undergraduate studies at Seijoh University. 434 00:23:29,559 --> 00:23:31,720 An Xin was my classmate. 435 00:23:31,960 --> 00:23:32,960 That's not right. 436 00:23:34,680 --> 00:23:35,759 As far as I remember, 437 00:23:35,759 --> 00:23:37,200 An Xin didn't graduate from college, right? 438 00:23:37,720 --> 00:23:38,720 Ling Fang. 439 00:23:39,880 --> 00:23:40,880 Ling Fang. 440 00:23:40,880 --> 00:23:42,079 Not exactly. 441 00:23:42,440 --> 00:23:43,720 - Actually, An Xin... - That's right. 442 00:23:44,440 --> 00:23:46,119 I didn't go to college. 443 00:23:47,319 --> 00:23:48,440 But Mr. Ling Fang, 444 00:23:49,039 --> 00:23:51,119 at least I know how to respect people. 445 00:23:51,319 --> 00:23:52,359 Unlike you. 446 00:23:52,359 --> 00:23:54,119 You don't know how to show respect even after going to college. 447 00:23:54,359 --> 00:23:55,359 What a pity. 448 00:23:58,599 --> 00:23:59,599 An Xin. 449 00:23:59,720 --> 00:24:01,480 Ling Fang meant no harm. 450 00:24:01,480 --> 00:24:02,720 You don't have to take it to heart. 451 00:24:02,720 --> 00:24:03,720 That's right. 452 00:24:03,720 --> 00:24:05,079 The listener won't read too much into the remarks... 453 00:24:05,319 --> 00:24:06,759 only if the speaker has no particular intention in saying it. 454 00:24:08,599 --> 00:24:09,599 Right? 455 00:24:11,839 --> 00:24:12,839 Mom. 456 00:24:13,640 --> 00:24:14,640 Mom. 457 00:24:14,880 --> 00:24:15,880 Look. 458 00:24:16,240 --> 00:24:17,240 I told you, right? 459 00:24:17,240 --> 00:24:18,599 An Xin is so short-tempered. 460 00:24:18,599 --> 00:24:20,839 I wonder if Ling Yue can handle her. 461 00:24:20,839 --> 00:24:22,200 That's enough. Knock it off. 462 00:24:22,200 --> 00:24:23,200 What a coincidence. 463 00:24:23,640 --> 00:24:25,160 I happen to like that about her. 464 00:24:27,079 --> 00:24:28,079 Look. 465 00:24:30,240 --> 00:24:31,359 What are you talking about? 466 00:24:33,119 --> 00:24:34,440 You seem to be having a good time. 467 00:24:34,440 --> 00:24:35,880 - Dad. - Hi, Mr. Ling Tian. 468 00:24:35,880 --> 00:24:36,880 Dad. 469 00:24:37,400 --> 00:24:38,400 Dad. 470 00:24:38,880 --> 00:24:39,880 Hi, Mr. Ling Tian. 471 00:24:41,960 --> 00:24:44,000 Hi, An Xin. 472 00:24:46,799 --> 00:24:49,400 You look just like your mom. 473 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 Have a seat. 474 00:24:56,599 --> 00:24:57,599 Mr. Ling Tian. 475 00:24:57,759 --> 00:24:58,960 I'm meeting you for the first time. 476 00:24:58,960 --> 00:25:00,079 Here's a small gift for you. 477 00:25:00,079 --> 00:25:01,119 Take a look. 478 00:25:02,160 --> 00:25:03,640 What a thoughtful child. 479 00:25:04,880 --> 00:25:05,880 What is it? 480 00:25:05,880 --> 00:25:06,880 Open it. 481 00:25:17,240 --> 00:25:18,599 A brush? 482 00:25:20,720 --> 00:25:21,759 That's classy. 483 00:25:25,960 --> 00:25:26,960 Mr. Ling Tian. 484 00:25:27,960 --> 00:25:29,119 This was my mom's favorite brush... 485 00:25:29,119 --> 00:25:30,279 when she was still around. 486 00:25:30,480 --> 00:25:31,839 I brought it for you. 487 00:25:31,839 --> 00:25:32,880 Keep it as a memento. 488 00:25:34,839 --> 00:25:35,839 Thank you. 489 00:25:39,319 --> 00:25:40,400 Speaking of gifts, 490 00:25:40,519 --> 00:25:42,559 I've prepared something for you too, Mr. Ling Tian. 491 00:25:50,759 --> 00:25:52,440 That's so thoughtful of you, Xin Er. 492 00:25:52,720 --> 00:25:55,039 Ms. Gu, how generous of you. 493 00:25:55,400 --> 00:25:57,200 This is a painting of the Baroque period... 494 00:25:57,200 --> 00:25:58,759 that I got by chance. 495 00:25:59,160 --> 00:26:00,680 Since you like it, 496 00:26:00,839 --> 00:26:02,599 it has found its soul mate. 497 00:26:05,960 --> 00:26:07,000 An Xin. 498 00:26:07,640 --> 00:26:09,440 Do you have something to say? 499 00:26:17,359 --> 00:26:19,920 This isn't a painting of the Baroque period. 500 00:26:20,359 --> 00:26:22,200 It's a painting of the Mannerist period. 501 00:26:24,279 --> 00:26:26,319 Mannerism is also known as the stylish style. 502 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 As the name suggests, it describes the style of the paintings. 503 00:26:29,200 --> 00:26:30,599 The style of the painting... 504 00:26:30,799 --> 00:26:32,279 is strange and unsettling. 505 00:26:32,279 --> 00:26:34,079 The theme of the painting is rather obscure. 506 00:26:34,440 --> 00:26:36,480 These are the styles of the Mannerist period. 507 00:26:36,599 --> 00:26:37,640 That's right. 508 00:26:37,960 --> 00:26:40,359 As expected of Jin Wan's daughter. 509 00:26:40,759 --> 00:26:43,519 All right. Put this painting in the bathroom upstairs. 510 00:26:47,960 --> 00:26:49,920 Isn't it obvious that you tried to embarrass her? 511 00:26:53,480 --> 00:26:54,720 Indeed. 512 00:26:56,720 --> 00:26:58,160 You do hold grudges. 513 00:26:59,640 --> 00:27:01,279 So don't mess with me from now on. 514 00:27:03,519 --> 00:27:04,519 Dad. 515 00:27:05,079 --> 00:27:06,960 Which of these two gifts do you prefer? 516 00:27:07,640 --> 00:27:08,640 Ling Fang. 517 00:27:08,640 --> 00:27:09,680 You're trying to stir up trouble again. 518 00:27:09,680 --> 00:27:10,720 It's okay. 519 00:27:18,759 --> 00:27:19,759 An Xin. 520 00:27:21,119 --> 00:27:23,440 After your mom gave birth to you, 521 00:27:23,440 --> 00:27:25,319 I haven't heard... 522 00:27:25,319 --> 00:27:27,640 about you and your mom anymore. 523 00:27:28,799 --> 00:27:29,880 How have you been... 524 00:27:30,599 --> 00:27:32,480 all these years? 525 00:27:33,119 --> 00:27:34,880 Why did your mom suddenly... 526 00:27:40,240 --> 00:27:41,519 I'm sorry, Mr. Ling Tian. 527 00:27:42,359 --> 00:27:43,599 After my mom passed away, 528 00:27:43,599 --> 00:27:44,880 I got very sick. 529 00:27:45,160 --> 00:27:47,200 When I woke up, I didn't remember a lot of things. 530 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Poor child. 531 00:27:51,599 --> 00:27:53,119 It must have been so hard for you. 532 00:27:54,200 --> 00:27:56,079 I was your mom's best friend. 533 00:27:56,079 --> 00:27:57,640 If you don't mind, 534 00:27:57,960 --> 00:27:59,960 I hope you can treat me... 535 00:28:00,400 --> 00:28:01,839 as your family. 536 00:28:05,240 --> 00:28:06,240 Thank you, Mr. Ling Tian. 537 00:28:07,759 --> 00:28:08,759 Well, 538 00:28:08,880 --> 00:28:10,720 I have a gift for you too. 539 00:28:24,119 --> 00:28:25,119 Open it. 540 00:28:35,880 --> 00:28:36,880 Mr. Ling Tian. 541 00:28:39,519 --> 00:28:40,920 I can't accept this. 542 00:28:41,640 --> 00:28:42,880 You haven't even seen it. 543 00:28:43,519 --> 00:28:45,319 How do you know if you can accept it or not? 544 00:28:47,119 --> 00:28:48,720 You and my mom were old friends. 545 00:28:49,160 --> 00:28:51,079 When my mom helped you back then, 546 00:28:51,319 --> 00:28:53,160 she never thought of asking for anything in return. 547 00:28:53,880 --> 00:28:55,480 This gift is too precious. 548 00:28:56,359 --> 00:28:57,359 I can't accept it. 549 00:29:00,119 --> 00:29:02,640 So you know what's in there already. 550 00:29:03,839 --> 00:29:04,839 An Xin. 551 00:29:05,200 --> 00:29:06,559 I respect your decision. 552 00:29:06,839 --> 00:29:08,440 Come to me... 553 00:29:08,680 --> 00:29:09,880 when you've come round it. 554 00:29:10,599 --> 00:29:11,599 You should know. 555 00:29:12,039 --> 00:29:13,759 I'm your family. 556 00:29:14,079 --> 00:29:15,759 The Ling family welcomes you with open arms. 557 00:29:16,079 --> 00:29:17,079 Okay? 558 00:29:21,359 --> 00:29:22,359 Okay. 559 00:29:26,880 --> 00:29:28,880 You must all be hungry. Let's eat. 560 00:29:29,000 --> 00:29:30,119 Let's eat. 561 00:29:31,240 --> 00:29:32,319 Let's eat. 562 00:29:32,319 --> 00:29:33,440 Get something for An Xin. 563 00:29:42,400 --> 00:29:43,880 Here, Ling Yue. 564 00:29:44,119 --> 00:29:45,119 Have some fish. 565 00:29:46,519 --> 00:29:47,519 He's allergic to coriander. 566 00:29:50,759 --> 00:29:52,119 What was I thinking? 567 00:29:52,640 --> 00:29:53,839 That's so thoughtful of Xin Er. 568 00:29:54,720 --> 00:29:55,720 It's no surprise. 569 00:29:56,279 --> 00:29:58,400 They were the closest back in high school. 570 00:29:59,640 --> 00:30:00,880 You could say... 571 00:30:01,240 --> 00:30:02,480 they were playmates... 572 00:30:02,720 --> 00:30:04,759 and a perfect match. 573 00:30:11,039 --> 00:30:12,400 You two know each other? 574 00:30:16,359 --> 00:30:17,640 We were from the same school. 575 00:30:18,720 --> 00:30:19,720 Here. 576 00:30:23,640 --> 00:30:24,640 Ling Yue. 577 00:30:24,839 --> 00:30:26,039 If I'm not mistaken, 578 00:30:26,039 --> 00:30:27,720 the watches you and An Xin are wearing... 579 00:30:27,880 --> 00:30:29,240 are customized couple watches. 580 00:30:29,759 --> 00:30:30,759 That's right. 581 00:30:31,400 --> 00:30:32,440 Dad. 582 00:30:32,599 --> 00:30:34,640 From the looks of it, you'll get to see An Xin often. 583 00:30:36,119 --> 00:30:37,119 Ling Yue. 584 00:30:37,119 --> 00:30:39,519 From now on, be nice to An Xin. 585 00:30:39,640 --> 00:30:41,279 If you ever mistreat her, 586 00:30:41,279 --> 00:30:42,359 I won't let you get away with it. 587 00:30:42,359 --> 00:30:43,599 - Understand? - Dad. 588 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Don't worry. 589 00:30:51,960 --> 00:30:52,960 An Xin. 590 00:30:53,200 --> 00:30:54,200 Eat up. 591 00:30:54,599 --> 00:30:55,599 Okay. 592 00:31:31,359 --> 00:31:32,680 I've removed the coriander for you. 593 00:31:52,119 --> 00:31:53,559 Ever since Ling Yue showed up, 594 00:31:54,119 --> 00:31:55,720 you never take your eyes off him. 595 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 I know. 596 00:32:00,359 --> 00:32:02,440 The reason you agreed to come to eat at my house... 597 00:32:02,799 --> 00:32:04,680 is because you knew Ling Yue would be there. 598 00:32:06,119 --> 00:32:07,200 Since you knew, 599 00:32:07,759 --> 00:32:08,880 why did you bring me along? 600 00:32:09,960 --> 00:32:12,000 Because this is the first time you agreed to my invitation. 601 00:32:12,400 --> 00:32:13,680 Even if it was because of Ling Yue, 602 00:32:14,240 --> 00:32:15,839 at least it was a good start. 603 00:32:17,359 --> 00:32:18,720 My feelings for him... 604 00:32:19,359 --> 00:32:20,640 will not change easily. 605 00:32:20,640 --> 00:32:21,640 I know. 606 00:32:22,759 --> 00:32:23,839 But it's okay. 607 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Don't forget. 608 00:32:29,119 --> 00:32:30,319 You still owe me a date. 609 00:32:36,079 --> 00:32:37,119 Whatever you say. 610 00:32:46,680 --> 00:32:47,759 What are we going to do? 611 00:32:55,799 --> 00:32:57,079 I wish you... 612 00:32:57,200 --> 00:32:58,359 a wonderful night. 613 00:32:58,720 --> 00:32:59,880 Have fun. 614 00:33:05,559 --> 00:33:06,759 Are they... 615 00:33:09,720 --> 00:33:10,720 Mr. Ling. 616 00:33:11,160 --> 00:33:12,160 Ai Li. 617 00:33:13,160 --> 00:33:14,319 Mr. Ling Fang... 618 00:33:21,720 --> 00:33:22,720 It's going to rain. 619 00:33:22,960 --> 00:33:23,960 I'll take you home. 620 00:33:25,240 --> 00:33:26,440 Do you think you're fooling a kid? 621 00:33:26,880 --> 00:33:28,119 It's such nice weather... 622 00:33:28,119 --> 00:33:29,119 and you're telling me that it's going to rain? 623 00:33:30,400 --> 00:33:31,559 Did you prepare... 624 00:33:31,559 --> 00:33:33,640 a surprise for me or something? 625 00:33:33,960 --> 00:33:35,039 - Let me see. - No. 626 00:33:35,039 --> 00:33:36,400 - Let me see it. - There's nothing. 627 00:33:37,880 --> 00:33:39,000 It's going to rain soon. 628 00:33:39,759 --> 00:33:40,759 Come on. 629 00:33:42,880 --> 00:33:43,880 Okay then. 630 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 Let's go. 631 00:34:06,720 --> 00:34:09,599 Now I know why you hate Ling Fang so much. 632 00:34:11,199 --> 00:34:12,719 He squanders money away... 633 00:34:12,719 --> 00:34:14,039 and always tries to sabotage you. 634 00:34:18,639 --> 00:34:20,329 I wanted to give you a surprise. 635 00:34:26,809 --> 00:34:28,289 It's the thought that counts. 636 00:34:33,360 --> 00:34:34,360 Hold on. 637 00:34:54,199 --> 00:34:55,289 What are you doing? 638 00:35:00,199 --> 00:35:01,960 Silly, your face is dirty. 639 00:35:07,809 --> 00:35:08,809 An Xin. 640 00:35:11,809 --> 00:35:13,239 Can we start over? 641 00:35:18,360 --> 00:35:19,809 Promise me. 642 00:35:20,679 --> 00:35:22,960 From now on, don't hide anything from me. 643 00:35:23,559 --> 00:35:24,559 I promise. 644 00:35:30,289 --> 00:35:31,289 What now? 645 00:35:40,440 --> 00:35:41,599 You still owe me a dance... 646 00:35:42,329 --> 00:35:43,400 from Gushi Group's banquet. 647 00:36:35,329 --> 00:36:36,809 You're my girlfriend now. 648 00:36:37,329 --> 00:36:38,329 You can't go back on your words now. 649 00:36:41,159 --> 00:36:42,159 Say yes. 650 00:36:46,519 --> 00:36:47,519 Yes. 651 00:36:50,599 --> 00:36:52,239 Forget about the unhappy past... 652 00:36:52,239 --> 00:36:54,480 and build a better future together, okay? 653 00:37:29,079 --> 00:37:30,079 Ling Tian. 654 00:37:30,360 --> 00:37:31,719 Why didn't you give her the gift... 655 00:37:31,719 --> 00:37:32,809 simply because she said no? 656 00:37:35,960 --> 00:37:36,960 Well... 657 00:37:37,719 --> 00:37:40,519 She's worried that if she accepts the gift, 658 00:37:41,119 --> 00:37:42,519 that will confirm... 659 00:37:42,519 --> 00:37:43,559 what the outsiders say... 660 00:37:43,559 --> 00:37:45,119 about me and her mom. 661 00:37:46,289 --> 00:37:47,440 That girl... 662 00:37:47,840 --> 00:37:49,289 is a good kid. 663 00:37:50,599 --> 00:37:51,960 Jin Wan... 664 00:37:52,769 --> 00:37:53,920 can rest in peace now. 665 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 Mr. Ling Fang. 666 00:38:04,679 --> 00:38:06,079 Are you going to let things slide just like that? 667 00:38:06,289 --> 00:38:07,360 The shares... 668 00:38:07,360 --> 00:38:08,360 What can I do? 669 00:38:08,639 --> 00:38:10,679 Can't you see both of them stick together like glue? 670 00:38:11,880 --> 00:38:13,519 As for Gu An Xin, 671 00:38:17,920 --> 00:38:19,360 she's quite interesting. 672 00:38:20,769 --> 00:38:22,480 But she's not my target. 673 00:38:22,880 --> 00:38:24,639 As long as Ling Yue doesn't get the share, 674 00:38:25,039 --> 00:38:26,039 I'm fine with anything. 675 00:38:36,809 --> 00:38:37,880 You... 676 00:38:40,159 --> 00:38:41,159 We're home. 677 00:38:46,769 --> 00:38:48,480 Are you drunk or confused? 678 00:38:48,480 --> 00:38:49,840 Why did you bring me here? 679 00:38:53,079 --> 00:38:54,289 You'll see. 680 00:40:20,360 --> 00:40:22,360 (You can make instant noodles for lunch.) 681 00:40:25,289 --> 00:40:26,809 (There's food in the fridge.) 682 00:40:26,809 --> 00:40:28,639 (There's drinking water, instant noodles, and cakes.) 683 00:40:30,440 --> 00:40:31,559 Breakfast is on the table. 684 00:40:31,559 --> 00:40:33,360 There's some drinking water in the fridge for you. 685 00:40:47,159 --> 00:40:48,199 How about a drink? 686 00:40:48,519 --> 00:40:49,639 This is your favorite flavor. 687 00:41:13,920 --> 00:41:15,400 What's going on? 688 00:41:17,159 --> 00:41:18,480 I bought this house back. 689 00:41:21,480 --> 00:41:22,559 What? 690 00:41:22,719 --> 00:41:24,599 I'm now the landlord... 691 00:41:24,599 --> 00:41:25,679 and you're my tenant. 692 00:41:26,769 --> 00:41:27,769 It's just that... 693 00:41:27,920 --> 00:41:29,360 the lease is permanent. 694 00:41:31,159 --> 00:41:32,480 You can't be serious. 695 00:41:38,880 --> 00:41:40,400 This is our IOU letter. 696 00:41:42,159 --> 00:41:43,840 But I added a clause on the back. 697 00:41:54,840 --> 00:41:56,599 I, Ling Yue, 698 00:41:57,289 --> 00:41:58,840 promise to rent this house... 699 00:41:58,840 --> 00:42:00,519 to and only to Ms. Gu An Xin. 700 00:42:01,239 --> 00:42:02,239 I'll never increase the rent... 701 00:42:02,400 --> 00:42:03,400 nor will I ever sell it. 702 00:42:04,199 --> 00:42:05,679 If there is a breach of contract clause, 703 00:42:06,239 --> 00:42:07,519 it will be deemed that I have given up... 704 00:42:07,519 --> 00:42:08,519 the ownership of the house... 705 00:42:08,719 --> 00:42:11,239 and An Xin will get to keep it. 706 00:42:14,809 --> 00:42:16,440 The clause of the contract... 707 00:42:17,639 --> 00:42:19,289 is so unfair to you. 708 00:42:20,559 --> 00:42:21,639 I don't think so. 709 00:42:21,639 --> 00:42:22,769 I think it's quite fair. 710 00:42:23,289 --> 00:42:24,400 I'm the landlord. 711 00:42:24,400 --> 00:42:25,400 You're paying me rent. 712 00:42:25,519 --> 00:42:26,519 That's fair. 713 00:42:26,960 --> 00:42:28,119 Just like this IOU. 714 00:42:28,289 --> 00:42:29,599 I freeloaded off you back then. 715 00:42:29,809 --> 00:42:30,960 It's your turn now. 716 00:42:40,289 --> 00:42:41,289 Thank you. 717 00:42:48,360 --> 00:42:49,920 This is where our relationship began. 718 00:42:50,159 --> 00:42:51,769 Now, it's the continuance of it. 719 00:42:52,239 --> 00:42:53,960 We'll hold on tight to one another... 720 00:42:54,199 --> 00:42:55,440 and never be separated again.