1 00:00:06,089 --> 00:00:10,529 (Before filming this program, all staff and cast members...) 2 00:00:10,529 --> 00:00:15,539 (were tested for COVID-19 and confirmed to be negative.) 3 00:00:15,699 --> 00:00:17,939 (We sanitized filming locations...) 4 00:00:17,939 --> 00:00:20,408 (in line with COVID-19 prevention.) 5 00:00:20,538 --> 00:00:24,748 (Thank you to everyone who cooperated.) 6 00:00:24,849 --> 00:00:27,318 (The evening of the 5th night) 7 00:00:27,378 --> 00:00:29,579 (With special guests making their appearances as assistants,) 8 00:00:29,818 --> 00:00:33,348 (they reveal the seafood they caught themselves.) 9 00:00:33,348 --> 00:00:35,558 (The reactions are hot.) 10 00:00:35,558 --> 00:00:38,259 (We've become a new store.) 11 00:00:38,329 --> 00:00:43,128 (Dinnertime is upbeat and relaxing.) 12 00:00:43,128 --> 00:00:47,969 (Mr. Yu stops by for a visit.) 13 00:00:47,969 --> 00:00:51,338 (Byung Eun and Seung Hwan return.) 14 00:00:51,338 --> 00:00:53,579 (They're now on Day 6 of being the store owners.) 15 00:00:53,579 --> 00:00:55,978 (Owner Cha has gotten very close with the coffee vending machine.) 16 00:00:55,978 --> 00:00:58,179 (Owner Zo has become very familiar with the kitchen.) 17 00:00:58,278 --> 00:01:00,348 (They become more and more interested in their customers...) 18 00:01:00,348 --> 00:01:03,119 (and initiate conversations with no shyness.) 19 00:01:03,219 --> 00:01:05,919 (The owners start to fit in naturally with the townspeople.) 20 00:01:05,919 --> 00:01:10,428 (They appreciate the warmth of a weekend afternoon.) 21 00:01:10,589 --> 00:01:15,658 (Joo Hyuk leaves too.) 22 00:01:15,658 --> 00:01:21,068 (What kind of day awaits them today?) 23 00:01:27,708 --> 00:01:31,079 ("Lululala" by Kim Jae Hwan) 24 00:01:32,079 --> 00:01:34,118 (The owners are alone again.) 25 00:01:34,118 --> 00:01:35,919 You didn't eat your egg today? 26 00:01:36,818 --> 00:01:38,348 Why won't you eat your egg? 27 00:01:39,118 --> 00:01:40,189 What do you want? 28 00:01:40,818 --> 00:01:41,859 What's wrong? 29 00:01:42,458 --> 00:01:44,658 Are you bored because no one played with you today? 30 00:01:45,889 --> 00:01:48,829 Because there's no one here since it's the weekend, 31 00:01:49,299 --> 00:01:51,398 maybe no one greeted you? 32 00:01:52,029 --> 00:01:53,368 All right, take care. 33 00:01:53,368 --> 00:01:54,639 Oh, yes. 34 00:01:55,398 --> 00:01:56,469 Here's the charcoal. 35 00:01:57,939 --> 00:01:59,109 Please come again. 36 00:02:04,249 --> 00:02:08,218 (It's quite peaceful this afternoon.) 37 00:02:09,949 --> 00:02:12,688 (Just then, customers approach.) 38 00:02:13,588 --> 00:02:15,789 There's Tae Hyun, at the claw machine. 39 00:02:16,389 --> 00:02:18,859 (They're carrying a ton of stuff.) 40 00:02:18,859 --> 00:02:20,188 He looks so natural. 41 00:02:20,458 --> 00:02:21,498 I know, right? 42 00:02:21,659 --> 00:02:22,799 (Discovering them) 43 00:02:23,329 --> 00:02:24,968 (Smiling) 44 00:02:28,639 --> 00:02:30,539 - Hello. - Hello. 45 00:02:31,139 --> 00:02:32,169 (Surprised) 46 00:02:33,409 --> 00:02:34,778 - Pardon me. - Hello. 47 00:02:35,479 --> 00:02:36,639 Come on in. 48 00:02:36,838 --> 00:02:38,278 What is all that? You brought something? 49 00:02:38,278 --> 00:02:39,849 Owner Zo, hello. 50 00:02:39,849 --> 00:02:41,648 - Hello. - Be careful, there's a step. 51 00:02:41,919 --> 00:02:44,049 - I brought some things. - Are you moving in? 52 00:02:45,118 --> 00:02:46,218 Welcome. 53 00:02:46,588 --> 00:02:47,889 What did you bring so much of? 54 00:02:48,289 --> 00:02:50,018 I brought shrimp and eggs, 55 00:02:50,018 --> 00:02:52,159 - and a lot of seafood. - We didn't bring that much. 56 00:02:52,159 --> 00:02:53,389 - This is so unnecessary. - I wanted to cook this for you. 57 00:02:53,599 --> 00:02:59,099 (Gold medal at the 2016 Rio Olympics) 58 00:02:59,398 --> 00:03:02,938 (Winner of the 2021 LPGA K Classic) 59 00:03:04,539 --> 00:03:06,539 (She holds several wins and records other than these.) 60 00:03:06,639 --> 00:03:09,139 (It's the pro golfer, Inbee Park.) 61 00:03:09,579 --> 00:03:13,109 (Her coach and husband is a reliable partner.) 62 00:03:13,748 --> 00:03:16,678 (Pro golfer Nam Gi Hyeob) 63 00:03:17,148 --> 00:03:19,789 (Anyone can see this person is a family member.) 64 00:03:19,789 --> 00:03:22,118 (Park In Ah, Inbee's sister) 65 00:03:22,319 --> 00:03:27,558 (Inbee Park's family has come to Woncheon-ri to visit.) 66 00:03:27,928 --> 00:03:31,928 (Episode 14: A Family Affair) 67 00:03:33,199 --> 00:03:36,898 (She came bearing a ton of luggage.) 68 00:03:36,898 --> 00:03:37,938 I wanted to cook this for you. 69 00:03:37,938 --> 00:03:39,639 There's more. I need to go and bring them over. 70 00:03:39,639 --> 00:03:40,808 - Really? - Yes. 71 00:03:40,808 --> 00:03:42,278 - Hello. - The two of us will go. 72 00:03:42,278 --> 00:03:43,509 We'll go, and you can stay. 73 00:03:43,879 --> 00:03:46,379 (I'll go too.) 74 00:03:46,549 --> 00:03:47,748 What's the puppy's name? 75 00:03:47,879 --> 00:03:49,549 - Black Puppy. - They call her Black Puppy. 76 00:03:49,549 --> 00:03:50,949 - It's Black Puppy? - I brought her treats too. 77 00:03:50,949 --> 00:03:52,349 - But she has a lot of names. - We call her Blacky too. 78 00:03:52,349 --> 00:03:53,618 - What is this? Is this it? - Yes. 79 00:03:53,618 --> 00:03:54,618 (Is this it?) 80 00:03:54,859 --> 00:03:56,419 This is shrimp. 81 00:03:57,259 --> 00:03:58,558 - Should I help you carry? - Yes. 82 00:03:58,659 --> 00:03:59,688 This one's lighter. 83 00:03:59,829 --> 00:04:00,928 (She's brought the most of any guest so far.) 84 00:04:00,928 --> 00:04:03,229 This is totally her territory. 85 00:04:03,229 --> 00:04:04,669 - She's the chief. - She is. 86 00:04:04,699 --> 00:04:07,139 If you've brought this much, 87 00:04:07,139 --> 00:04:08,768 - we're going to have to sell it. - Really? 88 00:04:08,768 --> 00:04:10,368 - We'll need to sell it. - You're going to sell this? 89 00:04:10,539 --> 00:04:11,909 I don't think we can... 90 00:04:11,909 --> 00:04:13,169 - eat all this ourselves. - Let's see how much there is. 91 00:04:13,468 --> 00:04:16,479 - But all this... - It might be hard to prep it all. 92 00:04:16,578 --> 00:04:17,909 It will be time-consuming. 93 00:04:18,078 --> 00:04:19,349 What do we need to do? 94 00:04:19,349 --> 00:04:21,448 Should I put this here? 95 00:04:21,448 --> 00:04:22,448 Yes, just put it there. 96 00:04:24,748 --> 00:04:26,318 Did you drink all that? 97 00:04:26,688 --> 00:04:28,719 No, it was the customers. 98 00:04:29,459 --> 00:04:31,459 - The place looks good. - You brought so much. 99 00:04:31,928 --> 00:04:33,058 What can you do here? 100 00:04:33,058 --> 00:04:35,299 Me? What is there that I can't do? 101 00:04:36,628 --> 00:04:38,498 There's that expression I hate. 102 00:04:38,998 --> 00:04:40,498 We need to do this first. 103 00:04:43,399 --> 00:04:45,238 - But... - Since there are a lot of people. 104 00:04:45,238 --> 00:04:47,378 - Let's organize this first. - Where should I put this away? 105 00:04:47,979 --> 00:04:49,438 Didn't you have a knife somewhere? 106 00:04:50,649 --> 00:04:52,078 That's for the dog, not you. 107 00:04:52,078 --> 00:04:53,308 (They start small, with the dog treats.) 108 00:04:53,508 --> 00:04:54,578 - Should I give her a treat? - We have a lot of scallions. 109 00:04:54,578 --> 00:04:55,618 - To Black Puppy? - Scallions. Yes. 110 00:04:56,748 --> 00:04:57,789 We have a lot of Cheongyang chilis too. 111 00:04:57,988 --> 00:04:59,719 Inbee made this herself so she can cook for you. 112 00:04:59,988 --> 00:05:03,118 She made this seafood sauce so she could make you food. 113 00:05:03,888 --> 00:05:05,359 Thai pork fried rice. 114 00:05:06,258 --> 00:05:08,729 - Is the snow crab steamed? - Yes, it's steamed. 115 00:05:08,729 --> 00:05:09,998 I steamed it in advance. 116 00:05:10,769 --> 00:05:13,299 (Box 2) 117 00:05:13,299 --> 00:05:14,299 What is that? Abalone? 118 00:05:14,299 --> 00:05:16,269 Abalone. They're pretty big too. 119 00:05:16,469 --> 00:05:17,568 They're so big. 120 00:05:18,238 --> 00:05:20,109 (Box 3) 121 00:05:20,109 --> 00:05:21,938 - Wait a minute. - This one's alive. 122 00:05:22,138 --> 00:05:23,979 - What is it? - We can unwrap this though. 123 00:05:24,378 --> 00:05:26,709 It's southern rough shrimp. Put it here so the water doesn't leak. 124 00:05:28,279 --> 00:05:29,349 It looks tasty. 125 00:05:29,649 --> 00:05:31,719 - Southern rough shrimp? - They're alive right now. 126 00:05:33,688 --> 00:05:34,758 There are two of these. 127 00:05:35,188 --> 00:05:36,258 There's more over there. 128 00:05:36,659 --> 00:05:38,388 We brought these to give you. 129 00:05:39,289 --> 00:05:40,799 Let's sell the shrimp. 130 00:05:40,799 --> 00:05:41,899 - You want to sell them? - Yes. 131 00:05:41,899 --> 00:05:43,099 For a cheap price. 132 00:05:43,099 --> 00:05:45,328 - Let's set aside our portion. - Yes, do that. 133 00:05:45,729 --> 00:05:47,868 Leave this pack, and we'll sell the other one. 134 00:05:48,299 --> 00:05:49,669 - Tae Hyun, we should sell shrimp. - I think we have four packs. 135 00:05:49,669 --> 00:05:51,868 - We have two boxes of this. - Can you cook this shrimp? 136 00:05:51,868 --> 00:05:53,039 We know how to cook them. 137 00:05:53,039 --> 00:05:54,539 - In that case, no problem. - Inbee. 138 00:05:55,709 --> 00:05:56,779 Welcome. 139 00:05:57,578 --> 00:05:59,448 I know how to serve them. 140 00:05:59,748 --> 00:06:01,549 These are totally wild-caught, right? 141 00:06:01,979 --> 00:06:03,888 They really are. 142 00:06:04,789 --> 00:06:07,118 In that case, how will you serve the southern rough shrimp? 143 00:06:07,118 --> 00:06:10,459 - Boiled? - The shrimp? 144 00:06:10,688 --> 00:06:12,729 But those taste best raw. 145 00:06:12,729 --> 00:06:15,128 - They're alive, so they're fresh. - Yes, they're best raw. 146 00:06:15,128 --> 00:06:17,269 Should we do a mix then? Half and half? 147 00:06:17,799 --> 00:06:19,198 If they order the southern rough shrimp, 148 00:06:19,568 --> 00:06:22,839 - we'll serve 4 raw and 4 boiled. - Great idea. 149 00:06:22,839 --> 00:06:23,969 - For a total of eight shrimp. - Yes, that's a good idea. 150 00:06:23,969 --> 00:06:25,769 4 raw and 4 boiled. 151 00:06:26,438 --> 00:06:28,909 It would be great if we could also deep fry the heads. Too much? 152 00:06:29,438 --> 00:06:31,149 - We can fry. - They have an air fryer. 153 00:06:31,149 --> 00:06:33,308 - Then we can fry them with butter. - It'd be nice to serve them. 154 00:06:33,308 --> 00:06:34,849 - We'll serve fried shrimp heads. - You know how to make that? 155 00:06:34,849 --> 00:06:35,979 Of course. 156 00:06:35,979 --> 00:06:38,248 - You just have to put them in. - If we don't have this... 157 00:06:38,248 --> 00:06:39,318 - Don't be overconfident. - In Sung, 158 00:06:39,318 --> 00:06:41,558 - you have too much fear. - What? 159 00:06:41,558 --> 00:06:42,789 - You have too much fear. - You're a total coward. 160 00:06:43,589 --> 00:06:45,488 (The long-legged coward) 161 00:06:45,488 --> 00:06:47,459 - The southern rough shrimp set. - How much? 162 00:06:47,758 --> 00:06:48,758 How much should it be? 163 00:06:48,998 --> 00:06:51,469 How much does it cost for Dokdo southern rock shrimp? 164 00:06:51,669 --> 00:06:55,399 - But it should match store prices. - In Sung's menu is 3.50 dollars. 165 00:06:55,839 --> 00:06:57,738 It will have to be our most expensive menu item. 166 00:06:58,138 --> 00:07:00,039 Then sell it for five dollars. 167 00:07:01,178 --> 00:07:02,839 All that for five dollars? 168 00:07:03,508 --> 00:07:05,748 - How about 10 dollars? - Then go for 10 dollars. 169 00:07:06,878 --> 00:07:09,578 Southern rock shrimp is pretty hard to find these days. 170 00:07:09,578 --> 00:07:11,318 These days, you can't even catch them properly. 171 00:07:11,318 --> 00:07:12,448 You can't catch these lately. 172 00:07:12,448 --> 00:07:13,789 They did say they were rare. 173 00:07:13,789 --> 00:07:14,988 - 10 dollars then? - Yes, 10 dollars. 174 00:07:15,019 --> 00:07:16,089 Our most expensive item to date. 175 00:07:16,089 --> 00:07:17,688 (Can we sell a 10-dollar item at our store?) 176 00:07:17,688 --> 00:07:19,388 - That's how much it should cost. - What if no one orders it? 177 00:07:20,188 --> 00:07:21,399 - We can eat it all. - What about nine dollars? 178 00:07:21,399 --> 00:07:22,399 It feels a little different. 179 00:07:22,399 --> 00:07:24,469 - 10 dollars sounds expensive. - That's true. 180 00:07:25,128 --> 00:07:27,339 - Fine, let's do 9. 10 is too much. - That's good. 181 00:07:28,568 --> 00:07:30,339 I hope it sells well. 182 00:07:31,438 --> 00:07:33,039 Once people are here, 183 00:07:34,138 --> 00:07:35,409 I'm sure it will be popular. 184 00:07:35,409 --> 00:07:36,839 (Dokdo southern rough shrimp set 4 raw, 4 steamed, 9 dollars) 185 00:07:36,839 --> 00:07:40,748 (This is the menu for tonight's dinner service.) 186 00:07:41,279 --> 00:07:43,849 (Current time: 4:36pm) 187 00:07:43,849 --> 00:07:45,488 We start service at 5:00pm. 188 00:07:45,549 --> 00:07:46,618 Oh, really? 189 00:07:46,818 --> 00:07:48,758 - This can be a steamer, right? - Yes. That's enough. 190 00:07:48,758 --> 00:07:50,289 Should I clean the tables? 191 00:07:50,318 --> 00:07:52,428 I did it already. We're all done with the setup. 192 00:07:52,859 --> 00:07:54,299 We just need customers to come. 193 00:07:54,828 --> 00:07:56,928 Let's prepare the shrimp then. 194 00:07:56,928 --> 00:07:59,568 I'll stay in the kitchen... 195 00:07:59,568 --> 00:08:01,368 and wash the shrimp. 196 00:08:01,969 --> 00:08:04,738 Let's sample a couple, just as a test. 197 00:08:04,738 --> 00:08:06,469 Gather your hands. Let's do this. 198 00:08:06,469 --> 00:08:07,539 Let's go. 199 00:08:07,609 --> 00:08:08,938 1, 2, downwards, okay? 200 00:08:08,938 --> 00:08:10,238 - 1, 2, 3. - Let's go! 201 00:08:11,649 --> 00:08:13,649 You can tell he's been having a hard time from his eyes. 202 00:08:14,279 --> 00:08:15,349 The look in his eye is dead. 203 00:08:15,349 --> 00:08:16,549 Quiet down! 204 00:08:17,618 --> 00:08:18,649 Sorry. 205 00:08:18,649 --> 00:08:19,649 (The boss of the kitchen is particularly sensitive.) 206 00:08:19,649 --> 00:08:20,919 Don't make too much noise in the kitchen. 207 00:08:22,558 --> 00:08:24,558 Do you want to try one each? 208 00:08:24,558 --> 00:08:25,789 - Yes. - Just to check the taste. 209 00:08:26,159 --> 00:08:28,159 - Do we have to wash them? - You need to rinse them. 210 00:08:28,159 --> 00:08:29,198 (Checking the quality before selling the goods) 211 00:08:29,198 --> 00:08:30,828 In Ah, do I have to wash these? 212 00:08:30,828 --> 00:08:31,969 You just have to rinse them. 213 00:08:32,129 --> 00:08:33,769 They're alive. 214 00:08:33,938 --> 00:08:36,468 - Give it to me. - Gosh. They're so strong. 215 00:08:36,468 --> 00:08:38,239 Inbee, from the way you talked, I thought you'd be better at this. 216 00:08:38,769 --> 00:08:40,639 - What's wrong? Too scared? - They're moving. 217 00:08:41,078 --> 00:08:42,308 Do I just pluck the heads off? 218 00:08:42,308 --> 00:08:44,348 - I can make chojang for that. - We have some. 219 00:08:44,348 --> 00:08:45,848 We brought some too. 220 00:08:45,909 --> 00:08:47,009 Wait. 221 00:08:47,009 --> 00:08:48,049 (Plopping) 222 00:08:48,578 --> 00:08:49,779 Gosh, that scared me. 223 00:08:49,948 --> 00:08:51,818 - My goodness. - Do you have a knife? 224 00:08:51,818 --> 00:08:52,848 Gosh, move aside. 225 00:08:54,558 --> 00:08:56,058 - I can do it. - He's going to be scared too. 226 00:08:56,058 --> 00:08:58,188 - They're really fresh. - They're so fresh. 227 00:08:58,188 --> 00:08:59,458 They're full of energy. 228 00:09:00,328 --> 00:09:03,858 (Standing far away) 229 00:09:06,068 --> 00:09:07,299 I can do it now. 230 00:09:07,568 --> 00:09:08,739 I can, but... 231 00:09:09,899 --> 00:09:12,009 - This is great. - Let's each have one. 232 00:09:12,009 --> 00:09:13,269 Before we get started for service. 233 00:09:13,269 --> 00:09:14,379 (He expertly prepares one Dokdo southern rough shrimp.) 234 00:09:14,379 --> 00:09:15,409 Here, Gi Hyeob, try it. 235 00:09:15,578 --> 00:09:16,639 Tae Hyun first. 236 00:09:17,678 --> 00:09:19,409 (Elders first.) 237 00:09:20,718 --> 00:09:21,718 How is it? 238 00:09:22,119 --> 00:09:23,678 Of course it's delicious. It doesn't even need words. 239 00:09:25,588 --> 00:09:26,619 This is great. 240 00:09:26,619 --> 00:09:29,289 - Look over here... - Do we have a lot of shrimp? 241 00:09:29,919 --> 00:09:31,058 About 5kg. 242 00:09:31,058 --> 00:09:34,058 Should we just eat all of it ourselves? It's so delicious. 243 00:09:35,728 --> 00:09:38,428 - We should eat some too. - Set aside a kilo for us. 244 00:09:38,428 --> 00:09:40,968 - We'll leave a pack for ourselves. - Leave a pack aside. 245 00:09:41,139 --> 00:09:43,198 - Yes, leave just one pack aside. - All right. 246 00:09:43,198 --> 00:09:44,208 It's so delicious. 247 00:09:44,208 --> 00:09:45,769 (It's so delicious.) 248 00:09:46,669 --> 00:09:48,039 We should have some too. 249 00:09:48,039 --> 00:09:49,438 Leave some for us. 250 00:09:49,438 --> 00:09:50,639 - Of course we will. - A lot. 251 00:09:50,978 --> 00:09:52,649 - We can set aside 16. - All right, let's do that. 252 00:09:52,649 --> 00:09:54,718 (The boss of the kitchen team peels shrimp for each person.) 253 00:09:56,879 --> 00:09:58,448 Isn't it so good? You have to eat it raw. 254 00:09:58,448 --> 00:10:00,419 - I can't have it raw. - It's so tasty. 255 00:10:00,419 --> 00:10:01,489 I like them boiled. 256 00:10:02,088 --> 00:10:04,188 - Do we have bread crumbs? - Bread crumbs? We have flour. 257 00:10:04,188 --> 00:10:05,289 (In that case, I'll eat it.) 258 00:10:05,289 --> 00:10:06,629 - Butter? - We don't have butter. 259 00:10:07,799 --> 00:10:09,629 (He eats another.) 260 00:10:11,369 --> 00:10:13,098 In Sung, I think the shrimps are disappearing too quickly. 261 00:10:13,098 --> 00:10:14,938 - That's not true. - You're eating all of them. 262 00:10:15,269 --> 00:10:16,338 Pipe down, you. 263 00:10:17,608 --> 00:10:18,769 Your mouth. 264 00:10:19,169 --> 00:10:22,409 Can you really act this way to me in front of the cameras? 265 00:10:22,608 --> 00:10:24,208 Yes, it's totally fine. 266 00:10:24,478 --> 00:10:27,279 In Sung, you had another one when you just had one. 267 00:10:27,279 --> 00:10:28,279 Because Inbee didn't want hers. 268 00:10:28,749 --> 00:10:29,879 Turn around. 269 00:10:30,989 --> 00:10:32,218 Your hands are in the way. 270 00:10:32,218 --> 00:10:33,489 (Over here, the air is full of romance.) 271 00:10:33,489 --> 00:10:34,889 In Sung, then just sell a few. 272 00:10:35,218 --> 00:10:36,389 You can eat the rest. 273 00:10:36,389 --> 00:10:38,428 (Gi Hyeob puts her apron on for her as she moves around.) 274 00:10:38,428 --> 00:10:41,129 Now we have 16. 275 00:10:41,629 --> 00:10:43,629 - We'll have to steam 16. - Here they are. 276 00:10:43,629 --> 00:10:46,029 (He sets everything up for Inbee.) 277 00:10:46,669 --> 00:10:47,669 (In the meantime, Inbee preps the shrimp to be steamed.) 278 00:10:47,669 --> 00:10:48,899 How many minutes do I steam this? 279 00:10:51,208 --> 00:10:52,338 Should I turn the heat on? 280 00:10:52,338 --> 00:10:53,468 Do we have to steam them now? 281 00:10:53,468 --> 00:10:54,779 Maybe I should boil the water? 282 00:10:55,208 --> 00:10:57,409 - Just do it. - Try frying one of the heads. 283 00:10:57,409 --> 00:10:58,578 All right. 284 00:10:59,348 --> 00:11:00,879 You're going to try frying the heads? 285 00:11:00,879 --> 00:11:02,478 - Yes. - You can do it in the air fryer. 286 00:11:02,478 --> 00:11:06,218 If you have butter and any frying flour... 287 00:11:06,218 --> 00:11:08,058 We've never used butter in any of the food here. 288 00:11:08,389 --> 00:11:09,419 We brought butter. 289 00:11:09,419 --> 00:11:10,489 (They even brought butter from home.) 290 00:11:10,489 --> 00:11:12,659 We need to melt the butter. 291 00:11:13,629 --> 00:11:15,358 - Do you have a microwave? - It's right here. 292 00:11:18,968 --> 00:11:20,361 There's water in the microwave. 293 00:11:23,018 --> 00:11:24,488 There is water in the microwave. 294 00:11:24,787 --> 00:11:26,147 - What's in it? - There's water. 295 00:11:26,317 --> 00:11:28,057 - Wipe it off. - Yesterday, Seung Hwan... 296 00:11:28,057 --> 00:11:29,917 - My gosh! Seriously... - dropped a steamed bun in water. 297 00:11:30,758 --> 00:11:32,157 The previous part-timer was really... 298 00:11:32,157 --> 00:11:34,628 (He was like a household spirit of the store.) 299 00:11:37,228 --> 00:11:40,768 (She prepares the fried shrimp heads with butter and frying powder.) 300 00:11:43,598 --> 00:11:45,437 There are not many. We need to prep the shrimp heads. 301 00:11:45,437 --> 00:11:47,508 - Do we have that paper? - Yes, we have. 302 00:11:47,508 --> 00:11:49,907 Isn't it good to have two assistants? 303 00:11:50,008 --> 00:11:51,177 It's great for us. 304 00:11:51,177 --> 00:11:52,647 They are truly reliable. Seriously, they are good. 305 00:11:52,647 --> 00:11:54,417 They have quick hands. 306 00:11:55,077 --> 00:11:56,417 Are you all ready, comrades? 307 00:11:56,518 --> 00:11:57,748 Yes, we are ready. 308 00:11:59,917 --> 00:12:02,888 I feel like I should find something to do, but what should I look for? 309 00:12:03,287 --> 00:12:06,988 That's right, Gi Hyeob. What you'll do today... 310 00:12:07,458 --> 00:12:09,397 - is to write everything down. - Writing down? 311 00:12:09,397 --> 00:12:10,728 - When you have something, - Yes. 312 00:12:10,728 --> 00:12:12,397 write it down first. 313 00:12:13,027 --> 00:12:14,397 But I should receive money as well. 314 00:12:14,968 --> 00:12:16,498 - I'll take care of the money. - yes. 315 00:12:16,498 --> 00:12:19,508 The thing is... It's hard to ring up and write down items at once. 316 00:12:19,768 --> 00:12:20,907 - I got it. - Okay. 317 00:12:20,907 --> 00:12:23,907 About money, I'll go back and forth to ring them up. 318 00:12:24,848 --> 00:12:25,878 - Someone came already. - Yes. 319 00:12:25,878 --> 00:12:27,047 (Actual practice right away) 320 00:12:27,047 --> 00:12:28,647 - Welcome. - Hello. 321 00:12:30,047 --> 00:12:32,248 (He gets ready to write items down.) 322 00:12:33,417 --> 00:12:35,488 (All he has to do is to write items down,) 323 00:12:35,488 --> 00:12:37,687 (but he's nervous somehow.) 324 00:12:38,557 --> 00:12:40,458 - Hello. Okay. - You only need to write them down. 325 00:12:40,697 --> 00:12:41,728 Chocolate cookies. 326 00:12:42,858 --> 00:12:44,768 Margaret is four dollars. 327 00:12:45,598 --> 00:12:46,768 Margaret. 328 00:12:47,197 --> 00:12:49,197 Alphabet chocolate cookies... 329 00:12:49,768 --> 00:12:51,667 The one that Joo Hyuk made a mistake with yesterday. 330 00:12:52,508 --> 00:12:53,508 (They team up to be a human cash register.) 331 00:12:53,508 --> 00:12:55,338 - That'll be 5.2 dollars in total. - I should write "alphabet" too. 332 00:12:55,338 --> 00:12:56,338 Right. 333 00:12:57,037 --> 00:12:59,307 - We have many part-timers today. - We're all new here. 334 00:12:59,307 --> 00:13:00,608 They came all at once. I'm reassured. 335 00:13:00,608 --> 00:13:03,047 - I guess you come here daily? - She comes here often. 336 00:13:03,718 --> 00:13:04,748 Do you eat a lot of snacks? 337 00:13:05,047 --> 00:13:06,447 (He passes her purchases.) 338 00:13:06,447 --> 00:13:07,618 Margaret is 4 dollars. 339 00:13:07,817 --> 00:13:10,218 - Take care. Goodbye. - Thank you. Bye. 340 00:13:10,827 --> 00:13:11,888 (They are ready to ring items up.) 341 00:13:11,888 --> 00:13:12,988 Gosh, it's good. 342 00:13:14,228 --> 00:13:18,167 It's way easier when you write them down for me. 343 00:13:22,338 --> 00:13:24,468 I see. You've got to like it finally. 344 00:13:25,008 --> 00:13:26,608 Yes, try it. It'll be tasty. 345 00:13:26,608 --> 00:13:28,677 (A stick that Black Puppy is interested in) 346 00:13:29,378 --> 00:13:30,978 - This is for the puppy. - Goodness. 347 00:13:30,978 --> 00:13:32,147 (Inbee brought snacks for Black Puppy.) 348 00:13:32,147 --> 00:13:33,277 - We have enough scallions. - Should I give one to her? 349 00:13:33,277 --> 00:13:34,378 - Yes, we have scallions. - Blacky? 350 00:13:35,518 --> 00:13:37,447 (Bite) 351 00:13:39,018 --> 00:13:40,417 She's taking it. 352 00:13:40,518 --> 00:13:43,187 Did she take it? She's very docile, by the way. 353 00:13:43,358 --> 00:13:44,687 I see. She's good. 354 00:13:44,888 --> 00:13:46,988 - She's a good puppy. - That’s why you talked about Rio. 355 00:13:46,988 --> 00:13:48,657 (It was thrown away outside heartlessly,) 356 00:13:49,897 --> 00:13:53,468 (but now Black Puppy seems to have an interest in it.) 357 00:13:54,197 --> 00:13:55,738 Yes, try it. It'll be tasty. 358 00:13:56,638 --> 00:13:57,638 Are you stepping out? 359 00:13:59,208 --> 00:14:00,208 Why are you... 360 00:14:00,208 --> 00:14:02,008 (Abandoned) 361 00:14:02,437 --> 00:14:03,638 Why aren't you eating this? 362 00:14:08,618 --> 00:14:09,618 Here's one more. 363 00:14:09,618 --> 00:14:11,287 (Blacky bites it again since he gave it to her.) 364 00:14:11,287 --> 00:14:12,287 Here you go. 365 00:14:15,388 --> 00:14:17,317 (Drop) 366 00:14:17,427 --> 00:14:20,488 (Abandoned again) 367 00:14:21,557 --> 00:14:22,697 You're not going to eat it? 368 00:14:23,697 --> 00:14:25,167 That is delicious. 369 00:14:25,498 --> 00:14:26,498 She won't eat it. 370 00:14:26,498 --> 00:14:28,968 It's so delicious. Rio loves it. 371 00:14:28,998 --> 00:14:30,598 - Is it too hard for her? - I've brought feed... 372 00:14:30,598 --> 00:14:31,807 and probiotics for her. 373 00:14:31,807 --> 00:14:33,468 She doesn't eat such things. 374 00:14:33,468 --> 00:14:34,478 (She's not interested.) 375 00:14:35,208 --> 00:14:37,077 (Since Black Puppy is not interested in the snack at all...) 376 00:14:37,077 --> 00:14:39,108 - Hello. - Hello. 377 00:14:39,547 --> 00:14:40,577 Come over here. 378 00:14:40,817 --> 00:14:41,817 (Black Puppy's favorite spot) 379 00:14:41,817 --> 00:14:44,647 - Hello. Welcome. - Welcome. 380 00:14:45,917 --> 00:14:49,018 (He puts it on her favorite spot.) 381 00:14:50,317 --> 00:14:51,728 (We'll wait for Black Puppy to have an interest in it,) 382 00:14:51,728 --> 00:14:53,128 (though she sat on it.) 383 00:14:53,128 --> 00:14:55,258 - You picked a good day to come. - Today is a good day. 384 00:14:55,258 --> 00:14:56,397 - Why is it? - Goodness. 385 00:14:56,397 --> 00:14:59,368 We have southern rough shrimp from Dokdo. 386 00:14:59,368 --> 00:15:00,567 What? Is that really? 387 00:15:00,868 --> 00:15:05,138 - Inbee Park here... Inbee Park... - Hello. 388 00:15:05,407 --> 00:15:06,838 brought southern rough shrimp from Dokdo. 389 00:15:06,838 --> 00:15:07,838 - That's amazing. - Yes. 390 00:15:08,008 --> 00:15:10,738 I know it well because I had sold seafood in Gijang for a long time. 391 00:15:12,677 --> 00:15:15,047 - Ma'am, is that a reasonable price? - Isn't it reasonable? 392 00:15:15,047 --> 00:15:17,047 - It's 9 dollars for 8 shrimps. - My gosh! 393 00:15:17,047 --> 00:15:18,848 It won't do with that price. 394 00:15:18,848 --> 00:15:20,447 - You'll make a loss if you sell it. - You'll make a loss. 395 00:15:20,447 --> 00:15:21,718 - That's fine. - It's okay to make a loss... 396 00:15:21,718 --> 00:15:23,118 because we're always operating in the red. 397 00:15:23,118 --> 00:15:24,187 - We meant to make a loss. - Yes, it's fine. 398 00:15:24,187 --> 00:15:26,228 - That's right. - We received them. 399 00:15:26,758 --> 00:15:27,858 We'll have Dokdo southern rough shrimp. 400 00:15:27,858 --> 00:15:29,657 - You'll have shrimp first? - Two snow crab ramyeon? 401 00:15:29,657 --> 00:15:32,228 - Okay. Snow crab ramyeon as well? - Yes, we'll have them first. 402 00:15:33,427 --> 00:15:35,567 - Two Dokdo shrimp sets. - Got it. 403 00:15:35,567 --> 00:15:38,868 - I'll serve two snow crab ramyeons. - Yes. 404 00:15:39,167 --> 00:15:40,978 - You can write down shrimp. - Are they in table two? 405 00:15:41,138 --> 00:15:42,177 You're right. It's table two. 406 00:15:42,177 --> 00:15:43,277 Shrimp... Shrimp. 407 00:15:44,037 --> 00:15:46,447 We're lucky. That shrimp is usually expensive. 408 00:15:46,447 --> 00:15:47,447 I know. 409 00:15:47,547 --> 00:15:50,447 I used to go to Chuncheon to eat it. 410 00:15:50,447 --> 00:15:51,787 - I can't go there these days. - That is... 411 00:15:51,787 --> 00:15:55,287 - They live in very clear water. - I see. 412 00:15:55,287 --> 00:15:58,057 - Gosh. It's cold. - I had mountain trout often. 413 00:15:58,057 --> 00:16:00,228 - I've had it. - That's right. You have. 414 00:16:00,228 --> 00:16:01,697 - You haven't tried it, right? - No, I've never tried it. 415 00:16:01,697 --> 00:16:04,498 We should order her one. Grilled mountain trout is delicious. 416 00:16:04,698 --> 00:16:07,468 If you'd like to have grilled mountain trout, I'll grill it there. 417 00:16:07,637 --> 00:16:08,698 - Where? Where do you grill it? - Outside. 418 00:16:08,698 --> 00:16:10,367 - I'll go outside and grill it. - I see. 419 00:16:10,367 --> 00:16:12,168 - Please wait for a while. - We'll wait for it. 420 00:16:12,168 --> 00:16:13,367 Would you like beverages? 421 00:16:13,367 --> 00:16:14,978 - We'll have beverages. - What kind of beverages? 422 00:16:14,978 --> 00:16:16,107 We'll have a canned beer. 423 00:16:16,107 --> 00:16:17,107 Which canned beer do you want? 424 00:16:17,107 --> 00:16:18,178 Are you really going to drink it? 425 00:16:19,648 --> 00:16:22,478 - Canned beer and beverages? Water? - I'll have a can. 426 00:16:22,617 --> 00:16:24,418 - I'll have a beer, of course. - Should I get you a beer? 427 00:16:25,248 --> 00:16:27,347 - Yes, we'll both have a beer. - Each of you? 428 00:16:27,347 --> 00:16:31,087 Gi Hyeob is good at sales. 429 00:16:31,327 --> 00:16:33,188 They hadn't thought about ordering beverages. 430 00:16:33,488 --> 00:16:37,398 (He's also good at organizing the order list.) 431 00:16:40,827 --> 00:16:43,498 (The dinner service begins.) 432 00:16:44,208 --> 00:16:46,268 We need to peel eight shrimps, right? 433 00:16:46,268 --> 00:16:47,537 (In the kitchen, they're preparing Dokdo southern rough shrimp set.) 434 00:16:47,978 --> 00:16:50,008 We need 8 boiled ones and 8 raw ones, right? 435 00:16:50,008 --> 00:16:51,008 - That's right. - Okay. 436 00:16:55,678 --> 00:16:56,678 In Sung, make them ramyeon. 437 00:16:56,678 --> 00:16:57,688 - I'll give it a try. - I have to make ramyeon. 438 00:16:57,688 --> 00:16:58,718 Yes. We'll give it a try. 439 00:17:03,787 --> 00:17:05,458 - Is it 8 shrimps for 2 sets? - It's 8 shrimps. 440 00:17:05,557 --> 00:17:06,928 8 of these and 8 of those. 441 00:17:06,928 --> 00:17:08,057 (Raw shrimps are plated neatly.) 442 00:17:08,057 --> 00:17:09,527 Great. That looks good. 443 00:17:11,168 --> 00:17:12,797 I see. Do you steam shrimps in it? 444 00:17:13,567 --> 00:17:15,238 I think they are almost done. 445 00:17:15,238 --> 00:17:16,238 (Here are the steamed shrimps.) 446 00:17:20,107 --> 00:17:24,008 (Dokdo southern rough shrimp set is almost ready.) 447 00:17:26,448 --> 00:17:29,377 (And there's a customer who's looking forward to the set.) 448 00:17:30,218 --> 00:17:31,948 Are we going to have a work of art? 449 00:17:33,448 --> 00:17:36,988 (And there's another work of art that captures the customer's eyes.) 450 00:17:51,968 --> 00:17:54,537 By the way... 451 00:17:56,478 --> 00:17:57,847 How come you're so handsome? 452 00:17:58,908 --> 00:18:00,107 I know. I'm sorry. 453 00:18:00,648 --> 00:18:03,518 Every time I see you, I'm touched. 454 00:18:04,218 --> 00:18:05,817 - I'm so sorry that I'm handsome. - Boss. 455 00:18:05,817 --> 00:18:06,817 (Boss) 456 00:18:07,547 --> 00:18:09,158 Boss, we need chojang. 457 00:18:09,258 --> 00:18:11,527 - Chojang? - Yes, to serve it with chojang. 458 00:18:11,527 --> 00:18:12,527 Okay. Here. 459 00:18:12,527 --> 00:18:13,728 (Dokdo southern rough shrimp set is ready just in time.) 460 00:18:14,188 --> 00:18:17,228 - Here it is. I'll give you chojang. - That looks delicious. 461 00:18:17,228 --> 00:18:19,327 (2 Dokdo southern rough shrimp sets are served.) 462 00:18:19,367 --> 00:18:21,468 This is amazing. I want to take these home. 463 00:18:22,837 --> 00:18:23,867 Awesome! 464 00:18:24,268 --> 00:18:26,337 - 9 dollars for 8 shrimps... - There's a chopstick missing. 465 00:18:26,938 --> 00:18:28,978 You didn't give us a chopstick. 466 00:18:28,978 --> 00:18:31,708 Did I? Here's the chopstick. 467 00:18:31,708 --> 00:18:32,908 Gosh. Thank you. 468 00:18:33,008 --> 00:18:34,648 (Offering his fingers instead) 469 00:18:36,478 --> 00:18:38,648 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 470 00:18:38,648 --> 00:18:40,218 - You didn't give me a chopstick. - Right, here you go. 471 00:18:40,218 --> 00:18:41,218 Okay, thanks. 472 00:18:41,488 --> 00:18:42,488 What about me? 473 00:18:42,918 --> 00:18:45,387 (Satisfied with their reaction) 474 00:18:45,387 --> 00:18:46,527 He's awesome. 475 00:18:47,387 --> 00:18:48,928 - In Sung is enjoying it. - Sorry? 476 00:18:48,928 --> 00:18:49,928 He's enjoying it. 477 00:18:50,627 --> 00:18:52,027 You guys are lucky today. 478 00:18:52,027 --> 00:18:54,438 (The customers' reaction perked up Owner Zo.) 479 00:18:54,438 --> 00:18:56,637 - Cheers! - Awesome. It looks so delicious. 480 00:18:57,067 --> 00:18:59,708 - Goodness, the beer snack is... - We chose the right day today. 481 00:18:59,708 --> 00:19:02,107 - I know. - It looks delicious. 482 00:19:02,837 --> 00:19:04,648 Gosh. I left it in the car. 483 00:19:04,648 --> 00:19:07,008 - Come again? I see. - Wet wipes. 484 00:19:07,008 --> 00:19:08,018 It's good. 485 00:19:10,918 --> 00:19:12,117 It's delicious. 486 00:19:12,117 --> 00:19:14,418 - You've tried it there, right? - Yes, that's right. 487 00:19:15,488 --> 00:19:18,057 It's delicious. It sure is different from ordinary shrimps. 488 00:19:18,158 --> 00:19:19,158 - Really. - Yes. 489 00:19:19,158 --> 00:19:20,857 Once you taste it, you can't eat other shrimps. 490 00:19:20,857 --> 00:19:21,857 That's right. 491 00:19:22,698 --> 00:19:24,327 - It's a bit sweet. - Yes. 492 00:19:24,567 --> 00:19:26,327 Did I steam it well? I'm not sure it's steamed well. 493 00:19:26,327 --> 00:19:28,337 - It must be delicious. - It must be steamed well. 494 00:19:28,337 --> 00:19:30,668 How is it cooked? Is it steamed well? 495 00:19:31,268 --> 00:19:34,008 Please taste it and let us know how well it is cooked. 496 00:19:34,337 --> 00:19:35,738 Judging from its color, it looks like it's well cooked. 497 00:19:35,877 --> 00:19:37,408 She's twisting the shrimp's neck. 498 00:19:37,777 --> 00:19:40,408 - It's fine. It's okay. - The texture is good. 499 00:19:40,408 --> 00:19:42,148 - I think it's well cooked. - At once, like this. The head too. 500 00:19:42,148 --> 00:19:43,648 - That's a relief. - Yes. 501 00:19:44,047 --> 00:19:45,488 - She said it's perfect. - Perfect? 502 00:19:45,488 --> 00:19:47,758 Yes. We can set it as a standard. 503 00:19:47,758 --> 00:19:48,758 Okay. 504 00:19:50,057 --> 00:19:53,627 (15 minutes at 180°C, fried shrimp heads are ready.) 505 00:19:58,768 --> 00:20:00,527 - These are fried shrimp heads. - My goodness! 506 00:20:00,527 --> 00:20:02,637 - It looks delicious. - I love shrimp heads. 507 00:20:02,637 --> 00:20:04,508 Watch out when you eat because it's too sharp. 508 00:20:04,508 --> 00:20:07,067 - This is... Like this... - Grab it like this. Pluck it out. 509 00:20:07,067 --> 00:20:08,678 - Thank you. - Amazing. 510 00:20:09,037 --> 00:20:12,077 My dad ran all day and still has some energy left. 511 00:20:12,077 --> 00:20:13,077 - Really? - Yes. 512 00:20:13,077 --> 00:20:14,107 A while ago... 513 00:20:14,107 --> 00:20:15,377 These heads are so delicious. 514 00:20:16,547 --> 00:20:18,188 - Isn't it good? - Yes, there's a lot of juice in it. 515 00:20:18,347 --> 00:20:20,087 How did you know the shrimp heads are highly nutritious? 516 00:20:20,087 --> 00:20:21,557 - Is it highly nutritious? - Yes. 517 00:20:23,018 --> 00:20:25,557 Ma'am, you're not from this town, right? 518 00:20:25,557 --> 00:20:28,097 I'm from Busan. I sold seafood in Jagalchi Market. 519 00:20:28,097 --> 00:20:29,557 How did you come here then? 520 00:20:29,958 --> 00:20:32,268 I cook meals at the construction site. 521 00:20:32,268 --> 00:20:34,438 - I see. Over there? - Yes, the road construction. 522 00:20:35,137 --> 00:20:36,137 (The site she's talking about is...) 523 00:20:36,137 --> 00:20:38,067 They told us to come by to have a meal. 524 00:20:38,867 --> 00:20:42,037 (the site of the road construction supervisor who visited the store.) 525 00:20:42,577 --> 00:20:44,577 (There's a restaurant in our field office.) 526 00:20:44,577 --> 00:20:46,877 (Come and have a meal, a home-cooked meal.) 527 00:20:47,178 --> 00:20:49,018 (They serve home-cooked meals.) 528 00:20:49,577 --> 00:20:52,617 (At the on-site accommodation near the store,) 529 00:20:52,817 --> 00:20:55,488 (there's a small restaurant for the employees.) 530 00:20:56,857 --> 00:21:00,228 (She cooks every meal for the employees here.) 531 00:21:00,958 --> 00:21:03,658 (With generous servings of home-cooked meals every day,) 532 00:21:03,658 --> 00:21:06,728 (all the employees fill up their stomachs and hearts.) 533 00:21:07,898 --> 00:21:10,037 Ma'am, what's tomorrow's breakfast menu? 534 00:21:10,198 --> 00:21:12,067 We don’t have a main dish for breakfast. 535 00:21:12,067 --> 00:21:13,908 - We serve sungnyung. - Sungnyung. 536 00:21:13,908 --> 00:21:15,178 - Lunch is the main service. - The lunch service. 537 00:21:15,178 --> 00:21:16,607 - Lunch is your main service? - Spicy braised chicken for lunch. 538 00:21:16,607 --> 00:21:17,777 I see. Spicy braised chicken. 539 00:21:17,978 --> 00:21:20,047 - Come and have a meal. - Will you come by? 540 00:21:20,047 --> 00:21:22,248 Sure. They also told me to come by. 541 00:21:23,178 --> 00:21:25,718 (Meanwhile, Tae Hyun...) 542 00:21:25,718 --> 00:21:28,658 (prepares grilled mountain trout as usual.) 543 00:21:29,018 --> 00:21:30,817 (Master of grilled mountain trout, Tae Hyun) 544 00:21:31,527 --> 00:21:33,758 (Black Puppy greets him with her tail.) 545 00:21:33,758 --> 00:21:34,928 Come in. Come in. 546 00:21:35,758 --> 00:21:38,527 (She's not going in.) 547 00:21:38,968 --> 00:21:41,198 Are you going to be with me, Black Puppy? 548 00:21:41,898 --> 00:21:43,398 Are you going to stay with me? 549 00:21:43,898 --> 00:21:45,107 (She answers by wagging her tail.) 550 00:21:45,107 --> 00:21:46,408 Yes, if you say so. 551 00:21:47,268 --> 00:21:49,208 If you say so, you can stay with me. 552 00:21:49,208 --> 00:21:50,277 (Today, as usual, Black Puppy joins the mountain trout time.) 553 00:21:51,137 --> 00:21:52,307 (Sizzling) 554 00:21:52,307 --> 00:21:53,307 Okay. 555 00:21:53,307 --> 00:21:54,347 (After checking the temperature of the frying pan,) 556 00:21:54,347 --> 00:21:57,148 (add the mountain trout.) 557 00:21:57,448 --> 00:22:00,287 (He grills mountain trout with Black Puppy's assistance.) 558 00:22:00,847 --> 00:22:03,057 (At that time, a drone approaches.) 559 00:22:03,057 --> 00:22:05,287 (Barking) 560 00:22:05,658 --> 00:22:08,458 (She barks fiercely at the drone.) 561 00:22:08,958 --> 00:22:11,158 (Last night) 562 00:22:11,158 --> 00:22:13,567 (Taken aback) 563 00:22:14,637 --> 00:22:18,238 (She dodged quietly when she was alone.) 564 00:22:18,468 --> 00:22:23,238 (Barking at the drone) 565 00:22:24,107 --> 00:22:26,347 It's out of your league. 566 00:22:26,347 --> 00:22:27,748 (She acts bravely now that she has Tae Hyun on her back.) 567 00:22:28,478 --> 00:22:31,787 (After showing off her bravery,) 568 00:22:32,787 --> 00:22:36,817 (Black puppy retreats to the corner furtively.) 569 00:22:37,317 --> 00:22:40,357 (Dispirited) 570 00:22:42,097 --> 00:22:43,127 Run, run. 571 00:22:43,127 --> 00:22:44,127 (Approaching) 572 00:22:44,567 --> 00:22:45,768 You're not afraid of it anymore? 573 00:22:46,597 --> 00:22:47,627 Are you okay now? 574 00:22:48,367 --> 00:22:51,938 (I might be okay if I'm with you.) 575 00:22:52,307 --> 00:22:54,008 (A customer arrives.) 576 00:22:54,008 --> 00:22:55,508 - Hello. - Hello. 577 00:22:55,637 --> 00:22:56,678 (A customer enters.) 578 00:22:56,678 --> 00:22:57,738 Hello. 579 00:22:57,738 --> 00:23:00,547 - 2 bottles of makgeolli, please. - 2 bottles of makgeolli? 580 00:23:00,547 --> 00:23:02,218 - What can I get you? - 2 bottles of makgeolli. 581 00:23:02,218 --> 00:23:03,648 - Makgeolli? Which one do you like? - Hwacheon... 582 00:23:03,948 --> 00:23:04,948 Hwacheon makgeolli. 583 00:23:04,948 --> 00:23:06,817 - Hwacheon? 2 of them? - 2, please. 584 00:23:07,188 --> 00:23:08,918 - These are 1.5 dollars each. - Yes. 585 00:23:08,918 --> 00:23:10,357 I received 3 dollars. 586 00:23:10,357 --> 00:23:13,988 (He returns to the grill straight.) 587 00:23:15,827 --> 00:23:17,127 Gosh. Is it burnt? 588 00:23:17,998 --> 00:23:19,228 My gosh. Why is it... 589 00:23:19,228 --> 00:23:21,127 (The mountain trout is overcooked in the meantime.) 590 00:23:21,438 --> 00:23:22,998 Why is it all burnt? 591 00:23:22,998 --> 00:23:24,137 (Since it's warmer, the temperature of the frying pan rises quickly.) 592 00:23:24,137 --> 00:23:25,837 Did I add too little oil? 593 00:23:26,567 --> 00:23:27,978 Tae Hyun, are you grilling mountain trout? 594 00:23:27,978 --> 00:23:30,008 Yes, I was grilling mountain trout and it is completely burnt. 595 00:23:32,307 --> 00:23:33,478 It's humiliating. 596 00:23:34,577 --> 00:23:35,678 How humiliating. 597 00:23:37,518 --> 00:23:38,587 Gi Hyeob. 598 00:23:39,087 --> 00:23:41,718 - Look at this. It's all burnt. - Is it burnt? 599 00:23:41,718 --> 00:23:43,418 It looks delicious. It looks delicious though. 600 00:23:43,418 --> 00:23:44,728 You try it first. 601 00:23:46,158 --> 00:23:47,458 (It's a ground rule that a spoiled dish goes to an employee.) 602 00:23:47,458 --> 00:23:48,797 It looks great. My goodness. 603 00:23:52,127 --> 00:23:53,168 It's good. 604 00:23:53,168 --> 00:23:54,698 Is it well seasoned? 605 00:23:55,268 --> 00:23:56,867 - Yes, it's perfectly seasoned. - Okay. 606 00:23:57,498 --> 00:23:59,168 It's tasty, but today I... 607 00:23:59,268 --> 00:24:02,607 My gosh. What have I done? I don't usually burn it. 608 00:24:03,208 --> 00:24:05,508 ("The dish served to customers...") 609 00:24:05,508 --> 00:24:08,218 ("should be the best in quality." by Owner Cha) 610 00:24:08,218 --> 00:24:09,948 It goes to both sides. 611 00:24:09,948 --> 00:24:11,117 (Glancing over) 612 00:24:11,117 --> 00:24:12,387 Hold on a second. 613 00:24:12,617 --> 00:24:14,547 (Gi Hyeob keeps glancing inside while eating.) 614 00:24:14,547 --> 00:24:16,518 - Is it okay? - It's tasty. 615 00:24:16,518 --> 00:24:18,188 - Will you step outside for a while? - Yes. 616 00:24:19,327 --> 00:24:22,198 (He thought about his wife when he ate something delicious.) 617 00:24:22,198 --> 00:24:23,428 - Goodness. - Try this. 618 00:24:23,898 --> 00:24:24,898 Try this a little. 619 00:24:24,898 --> 00:24:28,337 (He lets Inbee taste the mountain trout.) 620 00:24:28,337 --> 00:24:30,198 - Is it the mountain trout? - Yes. 621 00:24:32,168 --> 00:24:34,337 - One more. Just have one more bite. - No, I'm fine for now. 622 00:24:34,337 --> 00:24:35,438 (As Inbee goes into the store,) 623 00:24:35,438 --> 00:24:37,008 (he follows her right away.) 624 00:24:40,248 --> 00:24:41,377 - It was delicious. - Pardon? 625 00:24:41,377 --> 00:24:42,617 - It was delicious. - Right. 626 00:24:43,748 --> 00:24:45,847 (New customers arrive.) 627 00:24:45,847 --> 00:24:48,357 - Hello. - Hello. 628 00:24:48,357 --> 00:24:49,658 - Hello. - Hello. 629 00:24:50,617 --> 00:24:51,728 - What can I get you today? - Today... 630 00:24:51,728 --> 00:24:54,287 Today, Inbee Park... Professional golfer Inbee Park... 631 00:24:54,557 --> 00:24:56,428 brought southern rough shrimp from Dokdo. 632 00:24:56,627 --> 00:24:57,958 - We'll have southern rough shrimp. - Okay. 633 00:24:57,958 --> 00:24:58,998 (We must eat Dokdo southern rough shrimp.) 634 00:24:59,268 --> 00:25:00,268 Southern rough shrimp? 635 00:25:01,027 --> 00:25:02,067 Four southern rough shrimps. 636 00:25:02,067 --> 00:25:03,867 They ordered southern rough shrimps. 637 00:25:04,037 --> 00:25:05,268 - Okay. - How many shrimps? 638 00:25:05,908 --> 00:25:07,607 - Anything to drink? - So... 639 00:25:07,607 --> 00:25:09,637 - Anything to drink? - We'll have soju. 640 00:25:09,637 --> 00:25:10,738 - Soju? - Yes. 641 00:25:10,738 --> 00:25:13,008 - A bottle of beer too. - Okay. 642 00:25:14,547 --> 00:25:15,918 Gi Hyeob is really good. 643 00:25:16,377 --> 00:25:18,087 I think he has found his talent. 644 00:25:18,087 --> 00:25:19,488 (Thanks to the part-timers who have found their talents...) 645 00:25:19,488 --> 00:25:21,617 - Did you sell out sole yesterday? - Yes, I did. 646 00:25:21,658 --> 00:25:24,287 I went out to sea yesterday and caught all the sole. 647 00:25:25,158 --> 00:25:26,228 All the sole. 648 00:25:26,228 --> 00:25:27,928 - Yesterday... Yesterday I... - I didn't know why... 649 00:25:27,928 --> 00:25:29,758 The waves were as high as my height yesterday. 650 00:25:29,758 --> 00:25:30,758 (Bragging in disguise of a conversation) 651 00:25:30,758 --> 00:25:33,297 - What's that? - Seriously. I penetrated it... 652 00:25:33,297 --> 00:25:35,468 - I caught sole with my bare hands. - With your bare hands? 653 00:25:35,468 --> 00:25:38,537 (In fact, the waves were as high as his height.) 654 00:25:39,708 --> 00:25:42,537 (The waves caught In Sung.) 655 00:25:42,537 --> 00:25:44,408 - Can I trust you? Are you serious? - Yes? 656 00:25:44,408 --> 00:25:46,607 - You catch sole with hands, right? - That's right. 657 00:25:46,607 --> 00:25:47,807 (Unashamed) 658 00:25:47,807 --> 00:25:49,248 - Really? - Of course. 659 00:25:50,248 --> 00:25:51,918 In Sung looks free today. 660 00:25:52,287 --> 00:25:54,418 I know. He looks free. 661 00:25:54,857 --> 00:25:57,188 We'd like to order an egg roll too. 662 00:25:57,188 --> 00:25:58,228 Yes. 663 00:25:58,557 --> 00:26:00,787 - And snow crab ramyeon as well. - Okay, yes. 664 00:26:02,627 --> 00:26:05,797 (Owner Zo returned to his main job.) 665 00:26:07,367 --> 00:26:10,968 (It seems unlikely to be laid-back in the kitchen.) 666 00:26:11,607 --> 00:26:15,708 (She quickly wraps up Dokdo southern rough shrimp.) 667 00:26:16,337 --> 00:26:17,337 Gi Hyeob. 668 00:26:18,077 --> 00:26:19,607 (A Dokdo southern rough shrimp set is ready to be served.) 669 00:26:19,607 --> 00:26:22,648 Goodness. It's today's new menu. 670 00:26:22,978 --> 00:26:24,617 (Focused) 671 00:26:24,617 --> 00:26:25,787 Gosh. This is... 672 00:26:25,787 --> 00:26:28,018 It was delivered directly from Ulleung Island today. 673 00:26:28,018 --> 00:26:30,357 How did you come up with this menu? 674 00:26:30,357 --> 00:26:31,418 It's a high-end menu. 675 00:26:31,418 --> 00:26:33,557 - Inbee Park brought this. - Yes. 676 00:26:33,557 --> 00:26:34,857 - I see. - The plating is good. 677 00:26:34,857 --> 00:26:35,998 It has a sweet flavor. 678 00:26:36,297 --> 00:26:37,627 Thank you for the meal. 679 00:26:39,768 --> 00:26:41,668 Dokdo shrimp is very expensive. 680 00:26:42,668 --> 00:26:44,438 - I've never had it before. - And here... 681 00:26:48,277 --> 00:26:50,037 I can't believe I'm eating this at Woncheon Store. 682 00:26:53,508 --> 00:26:55,218 - We're out of it. - There are two left. 683 00:26:56,547 --> 00:26:57,648 My goodness. It's delicious. 684 00:26:58,688 --> 00:26:59,748 It's really tasty. 685 00:27:00,518 --> 00:27:03,158 You are not with the artists today. 686 00:27:04,887 --> 00:27:08,928 (Last time, he had a meal with the artists.) 687 00:27:10,797 --> 00:27:14,127 They live in Sachang-ri which is far from here. 688 00:27:14,327 --> 00:27:16,938 It's 1.5 dollars bus ride to Sachang-ri, right? 689 00:27:16,938 --> 00:27:17,938 - Yes. - I see. 690 00:27:21,678 --> 00:27:23,238 - Do you add clams too? - Yes. 691 00:27:23,238 --> 00:27:24,478 (A handful of clams) 692 00:27:24,847 --> 00:27:27,708 (A generous serving of snow crab) 693 00:27:28,648 --> 00:27:30,978 (Simmering) 694 00:27:35,587 --> 00:27:37,988 Oh, dear. That's a big serving. 695 00:27:39,387 --> 00:27:42,398 (Snow crab ramyeon that whets your appetite is ready.) 696 00:27:42,398 --> 00:27:44,898 - Here you are. - Thank you. 697 00:27:45,067 --> 00:27:46,928 Look at the snow crab. 698 00:27:46,928 --> 00:27:47,928 (Moved by its visual) 699 00:27:50,698 --> 00:27:53,908 (Slurping) 700 00:27:56,537 --> 00:27:58,077 My goodness. We're having good food today. 701 00:28:00,047 --> 00:28:01,547 Oh, man. This is... 702 00:28:02,418 --> 00:28:03,948 It makes me happy to see their satisfied reaction. 703 00:28:03,948 --> 00:28:05,117 Much happier than when we eat them ourselves. 704 00:28:05,117 --> 00:28:06,547 - There's that feeling. - I know. 705 00:28:06,547 --> 00:28:07,918 - That's why we're doing this. - That's right. 706 00:28:08,387 --> 00:28:10,387 You've brought such valuable ingredients. 707 00:28:10,557 --> 00:28:11,827 I guess that's right. 708 00:28:12,087 --> 00:28:13,728 (The delicious dinner time goes on.) 709 00:28:13,728 --> 00:28:15,228 Did you eat a lot today? 710 00:28:17,198 --> 00:28:19,998 It's the end of the weekend. You'll have to go to work tomorrow. 711 00:28:20,428 --> 00:28:21,597 You don't have a day off? 712 00:28:22,597 --> 00:28:24,268 - They're open all year. - I don't know. 713 00:28:24,268 --> 00:28:25,268 (Frustrated) 714 00:28:25,537 --> 00:28:28,307 - It's hard to be self-employed. - Because I'm self-employed... 715 00:28:28,307 --> 00:28:30,377 My second child said that she felt like it had been 80 years... 716 00:28:31,107 --> 00:28:32,678 since she last saw me. 717 00:28:32,678 --> 00:28:35,117 - I see. - She loves her dad. 718 00:28:35,148 --> 00:28:36,678 He had a very long-term relationship with his wife. 719 00:28:36,678 --> 00:28:38,117 Right. How did you maintain a long-term relationship? 720 00:28:38,117 --> 00:28:40,218 - It just turned out like this. - It just happened to be like that? 721 00:28:40,218 --> 00:28:41,218 (They somehow ended up to have a 13-year relationship.) 722 00:28:41,658 --> 00:28:43,188 Are you two in a relationship? 723 00:28:43,188 --> 00:28:45,658 - A relationship? I have 2 kids. - We both have 2 kids. 724 00:28:45,658 --> 00:28:47,357 - Really? - They are mothers. 725 00:28:47,357 --> 00:28:49,898 - You said your husband's a soldier. - Yes. 726 00:28:49,898 --> 00:28:51,158 He was a soldier up until recently. 727 00:28:51,158 --> 00:28:53,597 - I see. Is he discharged? - Yes. I'm so happy. 728 00:28:53,597 --> 00:28:54,698 We should stand united. 729 00:28:55,297 --> 00:28:58,037 What was your rank when you... Transferred? Is it right? 730 00:28:58,037 --> 00:28:59,668 - I'm discharged. - Discharged. 731 00:28:59,668 --> 00:29:01,508 - I was a lieutenant colonel. - You were a lieutenant colonel. 732 00:29:01,508 --> 00:29:04,478 You were a lieutenant colonel. It means you have gone to the end. 733 00:29:04,478 --> 00:29:06,208 He was transferred here and discharged. 734 00:29:07,077 --> 00:29:08,978 - He learns woodwork at my studio. - Yes. 735 00:29:08,978 --> 00:29:10,817 - I see. - Yes. 736 00:29:10,877 --> 00:29:13,317 I had never thought about settling in this town. 737 00:29:14,148 --> 00:29:17,658 - My last place of duty was here, - Yes. 738 00:29:17,658 --> 00:29:19,327 and I happened to like this place. 739 00:29:19,327 --> 00:29:21,698 Did you consider it during the career counseling period? 740 00:29:21,698 --> 00:29:23,027 Gosh. How do you know about the career counseling period? 741 00:29:23,027 --> 00:29:24,557 I went to the military as well. 742 00:29:25,198 --> 00:29:27,428 Isn't the career counseling period about three months? 743 00:29:27,428 --> 00:29:28,797 Isn't it 3 or 4 months? 744 00:29:28,797 --> 00:29:30,698 For a long-term employed person, 745 00:29:30,698 --> 00:29:32,508 - they give about a year. - You have about a year? 746 00:29:32,508 --> 00:29:35,178 They gave me a year, and during that period... 747 00:29:35,178 --> 00:29:37,637 - I learned woodwork. - You learned it. 748 00:29:38,037 --> 00:29:40,008 I guess this village is a good place to live. 749 00:29:41,648 --> 00:29:42,648 It's so good that I... 750 00:29:42,648 --> 00:29:44,248 - Thank you for the meal. - Yes, thank you. 751 00:29:44,248 --> 00:29:45,948 - Hold on a second. Thank you. - Yes. 752 00:29:45,948 --> 00:29:48,188 - Thank you. - Yes. Goodbye. 753 00:29:48,188 --> 00:29:50,218 - Goodbye. - Yes, goodbye. 754 00:29:50,218 --> 00:29:52,258 - Yes. - Take care. 755 00:29:52,557 --> 00:29:55,928 Well. You had been in the military for a long time. 756 00:29:55,928 --> 00:29:57,857 I wonder how you may have felt... 757 00:29:57,857 --> 00:30:00,768 at the time you put an end to that job. 758 00:30:00,768 --> 00:30:02,438 It was a little ironic. 759 00:30:02,768 --> 00:30:06,708 Was it the winter before last? 760 00:30:06,708 --> 00:30:09,208 - Because of the COVID-19, - Yes. 761 00:30:10,377 --> 00:30:12,708 - when I was discharged last year, - Right. 762 00:30:13,208 --> 00:30:14,978 - there wasn't any ceremony. - That's right. Right. 763 00:30:14,978 --> 00:30:17,777 - It just ended like that. - Right. 764 00:30:17,817 --> 00:30:19,418 - I didn't even realize... - It's unfortunate. 765 00:30:19,418 --> 00:30:21,347 - whether I was discharged or not. - He... Yes. 766 00:30:21,347 --> 00:30:22,918 - So... - I see. 767 00:30:22,918 --> 00:30:26,357 It sometimes felt like I was still serving in the military. 768 00:30:26,357 --> 00:30:28,287 - Yes. It was confusing. - But... Yes. 769 00:30:28,287 --> 00:30:31,597 I see. You may have felt like you didn't put an end to it. 770 00:30:34,327 --> 00:30:36,597 I hope this pandemic will be over soon. 771 00:30:36,597 --> 00:30:37,837 (The situation should get better.) 772 00:30:38,708 --> 00:30:40,938 (He often feels lingering memories of the military.) 773 00:30:41,908 --> 00:30:43,708 I heard that in other countries, they express gratitude... 774 00:30:43,708 --> 00:30:46,047 - for their services. - Yes. 775 00:30:46,047 --> 00:30:48,648 - I really appreciate your service. - Thank you. 776 00:30:48,648 --> 00:30:50,148 (You've done a great job.) 777 00:30:51,617 --> 00:30:54,617 (Four customers enter the store in a row.) 778 00:30:56,188 --> 00:30:58,958 - Goodness. - Hello. 779 00:30:59,728 --> 00:31:00,728 Welcome. Hello. 780 00:31:00,728 --> 00:31:02,297 - Hello. - Hello. 781 00:31:02,297 --> 00:31:04,527 - You all are working hard. - Yes. 782 00:31:04,698 --> 00:31:06,268 The Year of the Horse. We were born in 1954. 783 00:31:06,268 --> 00:31:08,127 (The 54 liners are here with the village chief.) 784 00:31:09,297 --> 00:31:11,398 Did they order yet? 785 00:31:11,738 --> 00:31:13,307 - Not yet. - Got it. 786 00:31:13,968 --> 00:31:15,678 - In Ah, give me a paper towel. - You get somewhat nervous, right? 787 00:31:15,678 --> 00:31:16,708 Yes. 788 00:31:19,807 --> 00:31:21,408 What are you eating there? 789 00:31:21,678 --> 00:31:22,948 I had Dokdo shrimp. 790 00:31:23,648 --> 00:31:25,248 Dokdo shrimp came all the way here? 791 00:31:25,248 --> 00:31:26,248 Yes. 792 00:31:26,317 --> 00:31:27,787 - Live ones? - Yes! 793 00:31:28,047 --> 00:31:29,258 They even gave it raw. 794 00:31:29,258 --> 00:31:30,817 One shrimp set. 795 00:31:30,817 --> 00:31:32,557 - And one egg roll. - And the grill. 796 00:31:32,688 --> 00:31:33,988 One set! 797 00:31:34,057 --> 00:31:35,127 One set. 798 00:31:35,827 --> 00:31:38,297 Would you like some drinks? Just water... 799 00:31:38,297 --> 00:31:40,268 or any drinks? 800 00:31:40,567 --> 00:31:42,097 - One makgeolli for me. - Makgeolli? 801 00:31:42,097 --> 00:31:44,268 - Would you like one makgeolli? - Yes. 802 00:31:44,567 --> 00:31:46,208 - One makgeolli. - Is it this one? 803 00:31:46,208 --> 00:31:47,268 Because this has no wrappers. 804 00:31:48,438 --> 00:31:49,777 Is this your first day as a part-timer? 805 00:31:49,777 --> 00:31:51,008 Yes, it is. 806 00:31:51,337 --> 00:31:54,107 - No wonder. - Why would you ask that? 807 00:31:54,408 --> 00:31:56,218 I wasn't happy with the previous part-timers, 808 00:31:56,218 --> 00:31:57,817 - so I changed them one by one. - I see. 809 00:31:57,817 --> 00:31:59,547 Everyone's having a tough time nowadays, 810 00:31:59,547 --> 00:32:01,317 so you should've just kept them. Why would you send them away? 811 00:32:01,317 --> 00:32:02,587 I know, right? 812 00:32:02,787 --> 00:32:03,817 (Doing his best) 813 00:32:03,817 --> 00:32:07,158 - You can put them here. - It's here. 814 00:32:07,658 --> 00:32:11,027 We need shrimps. 815 00:32:11,627 --> 00:32:14,428 (She takes out the shrimps that were kept in the water.) 816 00:32:14,428 --> 00:32:16,238 I want to peel the shells... 817 00:32:16,238 --> 00:32:18,908 in a way that brings out the red color. 818 00:32:19,067 --> 00:32:20,607 But as I keep peeling... 819 00:32:21,668 --> 00:32:23,107 Will they like it better if it's served like this? 820 00:32:24,037 --> 00:32:26,277 They might prefer peeling it themselves, right? 821 00:32:27,178 --> 00:32:28,178 - Isn't that right, In Sung? - Pardon? 822 00:32:28,178 --> 00:32:29,648 - Are you trying to reduce the work? - If I just wash it... 823 00:32:29,648 --> 00:32:31,418 and serve like this, won't they like it better? 824 00:32:31,418 --> 00:32:32,518 - No. - No? 825 00:32:32,518 --> 00:32:33,648 I don't think that's it. 826 00:32:34,317 --> 00:32:35,988 Why don't you take my opinion... 827 00:32:36,758 --> 00:32:38,158 into account? 828 00:32:38,627 --> 00:32:40,158 I also don't eat shrimps unless my mom peels them for me. 829 00:32:41,627 --> 00:32:43,498 I'll take extra care with the plating this time. 830 00:32:44,127 --> 00:32:45,928 - Michelin style. - Okay. 831 00:32:47,097 --> 00:32:48,268 I'll put it here. 832 00:32:48,268 --> 00:32:50,238 (Put the sauce in the center.) 833 00:32:52,067 --> 00:32:56,077 (Put raw southern rough shrimp on half of the plate.) 834 00:33:01,148 --> 00:33:02,577 (Go to the backyard...) 835 00:33:06,688 --> 00:33:11,588 (and put boiled southern rough shrimp on the other half.) 836 00:33:21,398 --> 00:33:22,467 Look. 837 00:33:22,467 --> 00:33:23,668 How's the plating? 838 00:33:24,737 --> 00:33:25,737 (Gi Hyeob delivers Inbee's effort as it is.) 839 00:33:25,737 --> 00:33:26,907 - This is good. - Really? 840 00:33:26,907 --> 00:33:27,907 Yes. 841 00:33:29,007 --> 00:33:30,278 Here you go. 842 00:33:32,447 --> 00:33:33,907 (His eyes are fixed.) 843 00:33:33,907 --> 00:33:34,978 They look good! 844 00:33:35,217 --> 00:33:36,318 These are live ones. 845 00:33:36,318 --> 00:33:38,018 - They are caught today. - We should drink a lot today. 846 00:33:39,487 --> 00:33:40,617 (They immediately start eating!) 847 00:33:40,617 --> 00:33:42,287 We should eat these first. 848 00:33:43,487 --> 00:33:46,887 (They are tasting fresh southern rough shrimps in Woncheon-ri.) 849 00:33:47,657 --> 00:33:48,898 I thought they're the same. 850 00:33:49,427 --> 00:33:51,228 Once every six months. 851 00:33:52,568 --> 00:33:53,927 - It tastes good! - Yes. 852 00:33:54,628 --> 00:33:56,097 Please have fried shrimp heads too. 853 00:33:56,097 --> 00:33:57,338 - Thank you so much! - Thank you. 854 00:33:57,338 --> 00:33:58,967 Watch out for the sharp parts. 855 00:33:58,967 --> 00:34:00,268 - Okay. - Tear it away. 856 00:34:00,407 --> 00:34:02,137 - Heads? - We should definitely try. 857 00:34:03,537 --> 00:34:05,278 (Crunch) 858 00:34:05,278 --> 00:34:08,307 If our ancestors gave us good lungs, we'll be fine. 859 00:34:09,117 --> 00:34:10,378 Till now, 860 00:34:10,878 --> 00:34:12,588 I didn't have any lung problems. 861 00:34:12,717 --> 00:34:14,217 I'm fine till now. 862 00:34:14,217 --> 00:34:16,518 Since we're aging, we must be careful... 863 00:34:16,518 --> 00:34:18,557 - of everything. - No, this one is... 864 00:34:18,557 --> 00:34:20,128 from "Three Meals a Day". 865 00:34:20,887 --> 00:34:23,827 (Another person here who takes care of his health) 866 00:34:25,057 --> 00:34:26,128 8,600 steps. 867 00:34:26,128 --> 00:34:27,568 (Approaching him) 868 00:34:27,568 --> 00:34:28,938 I need to complete 12,000 steps. 869 00:34:35,778 --> 00:34:38,208 (Exercise battle between Owner Cha and Black Puppy) 870 00:34:38,208 --> 00:34:39,608 You should exercise too. 871 00:34:42,418 --> 00:34:44,617 (Throwing jabs) 872 00:34:45,387 --> 00:34:48,287 (Mantis Black Puppy) 873 00:34:52,927 --> 00:34:53,927 (She suddenly lost interest.) 874 00:34:53,927 --> 00:34:55,057 Why did she suddenly stop? 875 00:34:55,528 --> 00:34:56,898 Where's she going all of sudden? 876 00:34:58,557 --> 00:35:01,467 (After exercising, he goes back to his work.) 877 00:35:05,168 --> 00:35:07,137 (Deliciously cooked mountain trout is served.) 878 00:35:07,137 --> 00:35:08,637 - Here you go. - Thank you. 879 00:35:08,907 --> 00:35:10,708 - Is this mountain trout? - Yes. 880 00:35:11,237 --> 00:35:12,708 It's semi-dried. 881 00:35:14,677 --> 00:35:16,518 (Tasty) 882 00:35:16,717 --> 00:35:18,787 - That's really delicious. - Try this. 883 00:35:18,987 --> 00:35:21,018 I didn't know mountain trout tastes that good. 884 00:35:22,818 --> 00:35:25,057 (One bite of the fish calls for alcohol.) 885 00:35:25,728 --> 00:35:27,387 Can we have one more bottle of alcohol? 886 00:35:27,757 --> 00:35:29,557 - What would you like? - Soju. 887 00:35:29,557 --> 00:35:30,898 Soju? Okay. 888 00:35:30,898 --> 00:35:32,967 (Gi Hyeob, on his 1st day of work, acts on the customers' needs fast!) 889 00:35:32,967 --> 00:35:34,028 (Opens) 890 00:35:35,338 --> 00:35:38,537 Today's part-timer is quick on his feet. 891 00:35:39,568 --> 00:35:40,637 Thank you. 892 00:35:41,037 --> 00:35:42,507 (The customer's compliment makes him happy.) 893 00:35:43,307 --> 00:35:44,978 (Proud) 894 00:35:45,847 --> 00:35:48,778 - They are four years older than me. - Yes. 895 00:35:49,148 --> 00:35:50,648 They are like the fixtures of this place. 896 00:35:51,978 --> 00:35:56,117 It's been quite some time since I came to Won Bar last time. 897 00:35:56,117 --> 00:35:58,518 I heard people call this place Won Bar. 898 00:35:58,518 --> 00:35:59,858 Yes, we call here Won Bar. 899 00:35:59,858 --> 00:36:03,257 This place is like a gathering area. 900 00:36:03,257 --> 00:36:04,257 (This place is like a gathering area for people of Woncheon-ri.) 901 00:36:04,697 --> 00:36:06,568 Back when we went to school, we'll always gather here. 902 00:36:06,898 --> 00:36:08,298 Since elementary school. 903 00:36:08,427 --> 00:36:10,237 Our hair was still black back then. 904 00:36:10,237 --> 00:36:11,298 That's right. 905 00:36:11,867 --> 00:36:14,637 Your hair was black, and you had a lot more hair! 906 00:36:15,637 --> 00:36:16,708 (Crying) 907 00:36:16,708 --> 00:36:17,978 (Laughing) 908 00:36:17,978 --> 00:36:19,648 You had more hair? 909 00:36:20,108 --> 00:36:22,148 (They're so funny.) 910 00:36:22,217 --> 00:36:23,548 You ate a lot. 911 00:36:23,548 --> 00:36:25,847 My head was fully covered with hair just nine years ago, really. 912 00:36:28,918 --> 00:36:30,418 This happened as time passed. 913 00:36:30,418 --> 00:36:33,088 (How time flies...) 914 00:36:33,728 --> 00:36:35,657 Maybe I'll lose my hair in a few years' time. 915 00:36:35,657 --> 00:36:36,927 (Teasing) 916 00:36:38,228 --> 00:36:40,568 - You won't know about it. - Hair like that won't go bald. 917 00:36:40,668 --> 00:36:41,827 You won't know yet. 918 00:36:42,798 --> 00:36:44,097 (Today's dinner is a lot tastier because they're with their friends.) 919 00:36:44,097 --> 00:36:46,367 - This is good. - It's really good. 920 00:36:49,177 --> 00:36:50,737 (Looking around) 921 00:36:52,978 --> 00:36:54,177 How is she doing? 922 00:36:54,378 --> 00:36:55,548 How are you doing? 923 00:36:55,918 --> 00:36:58,318 There are two packs left, and I think I need a knife. 924 00:36:58,318 --> 00:37:00,217 You're doing well! 925 00:37:00,217 --> 00:37:05,057 (Affection is falling from the sky) 926 00:37:05,487 --> 00:37:07,827 You're doing so well! Why are you all wet? 927 00:37:07,827 --> 00:37:09,358 Am I wet? Because I put something on here. 928 00:37:09,358 --> 00:37:10,898 (Caught!) 929 00:37:12,668 --> 00:37:13,927 - The scissors are there. - I see. 930 00:37:13,927 --> 00:37:15,327 (They naturally pretend that they're working.) 931 00:37:15,597 --> 00:37:17,197 You're doing great! 932 00:37:18,237 --> 00:37:19,438 All the best. Aren't you cold? 933 00:37:19,438 --> 00:37:20,637 Why did the water drain out? 934 00:37:20,967 --> 00:37:23,177 (After a while, Ki Hyeob is at the counter himself.) 935 00:37:24,637 --> 00:37:26,577 (The couple met at the counter.) 936 00:37:27,478 --> 00:37:31,278 (Affection is falling from the sky) 937 00:37:35,347 --> 00:37:38,117 (What are you guys doing? They are caught!) 938 00:37:39,427 --> 00:37:41,628 (Feeling embarrassed for no reason) 939 00:37:43,858 --> 00:37:45,798 (They make a run for their love like this.) 940 00:37:45,798 --> 00:37:47,967 Having a hobby... 941 00:37:47,967 --> 00:37:50,768 definitely makes a person... 942 00:37:50,768 --> 00:37:52,407 - liven up. - Right. 943 00:37:52,407 --> 00:37:55,878 We went there by chance, but trees have that kind of charm. 944 00:37:56,637 --> 00:37:58,847 Trees make you feel cozy. 945 00:37:58,847 --> 00:38:01,478 They do give you a sense of stability. 946 00:38:01,677 --> 00:38:03,778 - They fill up the emptiness. - Yes, they're the best. 947 00:38:04,318 --> 00:38:06,748 I think it's rather fortunate... 948 00:38:06,787 --> 00:38:09,257 - that we started woodworking. - He's a great teacher. 949 00:38:09,617 --> 00:38:11,318 Going there and making something... 950 00:38:11,518 --> 00:38:14,287 And since we went there together, it was nice. 951 00:38:14,387 --> 00:38:16,197 Come visit the place one day. 952 00:38:16,197 --> 00:38:17,798 The place... 953 00:38:17,898 --> 00:38:19,568 is not a small workplace. 954 00:38:19,867 --> 00:38:21,367 It's like a factory. 955 00:38:21,967 --> 00:38:23,137 I'll go visit you later. 956 00:38:23,137 --> 00:38:25,438 (I'll go visit your workshop.) 957 00:38:25,838 --> 00:38:27,307 - Thank you! - Thank you. 958 00:38:27,307 --> 00:38:29,407 - Thank you! - Thank you! 959 00:38:29,407 --> 00:38:30,407 (We had a good time.) 960 00:38:30,407 --> 00:38:31,407 Goodbye! 961 00:38:34,978 --> 00:38:37,748 (In Ah immediately clears the table.) 962 00:38:39,318 --> 00:38:42,117 (The next customers enter.) 963 00:38:42,117 --> 00:38:43,117 Welcome! 964 00:38:43,588 --> 00:38:44,918 Welcome. 965 00:38:45,117 --> 00:38:46,287 Are you here for dinner? 966 00:38:46,287 --> 00:38:47,287 (The foreigner customers are here for dinner.) 967 00:38:47,287 --> 00:38:49,628 Are you here for dinner? Okay, please have a seat. 968 00:38:49,628 --> 00:38:50,697 Okay. 969 00:38:51,858 --> 00:38:52,867 What? I don't know, I need to ask. 970 00:38:57,537 --> 00:38:58,737 What would you like to eat? 971 00:39:00,208 --> 00:39:01,268 English. 972 00:39:02,438 --> 00:39:03,737 - Where's the menu? - Up here. 973 00:39:03,737 --> 00:39:07,478 Today, we have Dokdo shrimps. 974 00:39:07,478 --> 00:39:10,818 If they're fluent in English, we should speak to them in English. 975 00:39:12,918 --> 00:39:14,787 Shrimp and beer. 976 00:39:15,248 --> 00:39:17,418 (I see...) 977 00:39:17,818 --> 00:39:19,958 Shrimp? One piece of shrimp? 978 00:39:20,628 --> 00:39:22,757 - A set? - And one ramyeon each. 979 00:39:22,757 --> 00:39:24,927 - Then 4 ramyeon? - 4 ramyeon. 980 00:39:24,927 --> 00:39:27,268 - 4 ramyeon? - 4 ramyeon and 1 shrimp set. 981 00:39:27,398 --> 00:39:28,967 You're not allergic to it, right? 982 00:39:29,637 --> 00:39:33,037 I remember you came to the store quite frequently. Right? 983 00:39:33,037 --> 00:39:34,208 (The regular customer looks familiar.) 984 00:39:34,208 --> 00:39:35,577 (Smiling) 985 00:39:36,478 --> 00:39:39,108 (He came to buy the tickets last time.) 986 00:39:39,108 --> 00:39:41,608 (The cool customer) 987 00:39:43,077 --> 00:39:45,347 (I'm here for dinner today!) 988 00:39:45,347 --> 00:39:47,217 Which country are you from? 989 00:39:47,217 --> 00:39:48,347 - Nepal. - From Nepal. 990 00:39:48,347 --> 00:39:49,657 Nepal, I see! 991 00:39:50,088 --> 00:39:52,528 When did you come to Korea? 992 00:39:52,858 --> 00:39:54,588 - 8 years ago. - 8 years? 993 00:39:54,757 --> 00:39:55,827 You've been here for quite a long time. 994 00:39:55,827 --> 00:39:57,498 7 years and 4 years ago each. 995 00:39:57,498 --> 00:39:58,798 2 years ago for him. 996 00:39:58,798 --> 00:39:59,827 (2 years ago for him.) 997 00:40:00,068 --> 00:40:01,068 (Chandra, 27 years old from Nepal, staying in Korea for 2 years) 998 00:40:01,068 --> 00:40:02,298 8 years. 999 00:40:02,737 --> 00:40:05,137 - Are you working in Woncheon-ri? - Yes. 1000 00:40:05,938 --> 00:40:07,467 I'm working in the sausage factory. 1001 00:40:09,108 --> 00:40:11,577 Then are your families all in Nepal? 1002 00:40:11,577 --> 00:40:13,807 - Are they in Nepal, or... - Yes! 1003 00:40:13,947 --> 00:40:15,617 Are you all married? 1004 00:40:15,717 --> 00:40:17,818 Only he's not married yet. 1005 00:40:17,818 --> 00:40:19,048 Three of us are already married. 1006 00:40:19,217 --> 00:40:21,648 - You must have kids too. - Yes. 1007 00:40:22,088 --> 00:40:23,617 You must miss them a lot. 1008 00:40:23,617 --> 00:40:25,487 (They must be missing their kids in Nepal so much.) 1009 00:40:25,628 --> 00:40:27,228 - It's been two years. - Since you last went to Nepal? 1010 00:40:27,228 --> 00:40:28,427 Yes, since I last went home. 1011 00:40:30,757 --> 00:40:32,298 You must miss them so much. 1012 00:40:32,298 --> 00:40:33,367 (Tae Hyun is worried that they'll be missing their kids.) 1013 00:40:33,867 --> 00:40:36,367 Will they be fine with this? 1014 00:40:36,367 --> 00:40:38,438 They say they're fine. 1015 00:40:38,438 --> 00:40:39,568 Really? 1016 00:40:42,938 --> 00:40:45,208 (She puts the shrimps on each half of the plate so it's easy to eat.) 1017 00:40:45,208 --> 00:40:46,608 I think it's done. 1018 00:40:46,608 --> 00:40:48,748 (I hope they like these.) 1019 00:40:49,847 --> 00:40:51,918 Here are the shrimps. 1020 00:40:51,918 --> 00:40:53,787 (Southern rough shrimps are here!) 1021 00:40:54,148 --> 00:40:55,418 (First menu is raw southern rough shrimp.) 1022 00:40:55,418 --> 00:40:57,088 Try these. 1023 00:40:57,458 --> 00:40:59,557 (Thank you for the food.) 1024 00:41:03,657 --> 00:41:07,128 (They are not familiar with raw shrimps since Nepal has no sea.) 1025 00:41:09,268 --> 00:41:10,338 This is really good. 1026 00:41:12,768 --> 00:41:16,677 (They've lived in Korea long enough to enjoy raw shrimp.) 1027 00:41:17,907 --> 00:41:19,307 (On the other hand, this is only his 2nd year in Korea,) 1028 00:41:19,307 --> 00:41:20,708 (so raw shrimp is still foreign to him.) 1029 00:41:21,378 --> 00:41:24,378 (Staring) 1030 00:41:26,688 --> 00:41:29,217 (Conflicted) 1031 00:41:30,987 --> 00:41:35,028 (It's not easy to even pick it up with chopsticks.) 1032 00:41:38,858 --> 00:41:40,327 You'll only be able to try it today, 1033 00:41:40,327 --> 00:41:41,398 (In the end, he uses his spoon.) 1034 00:41:43,637 --> 00:41:46,108 (He takes a bite.) 1035 00:41:51,737 --> 00:41:53,608 (Well...) 1036 00:41:57,048 --> 00:42:00,787 (Next is boiled southern rough shrimp.) 1037 00:42:01,387 --> 00:42:04,117 How do I peel the shell? 1038 00:42:04,117 --> 00:42:07,358 You can just eat it with your hands. 1039 00:42:08,287 --> 00:42:11,128 (He peels the shell skillfully.) 1040 00:42:21,407 --> 00:42:25,278 (They focus on the food silently.) 1041 00:42:29,748 --> 00:42:32,518 (2nd conflict) 1042 00:42:37,657 --> 00:42:38,717 Do I eat like this? 1043 00:42:40,358 --> 00:42:42,757 (He fiddles with the legs only.) 1044 00:42:43,757 --> 00:42:45,798 (He takes a thorough look,) 1045 00:42:48,528 --> 00:42:51,168 (then takes a bite.) 1046 00:42:56,478 --> 00:42:59,347 The shrimps must taste good. They're eating so well. 1047 00:43:01,307 --> 00:43:02,918 Please have fried shrimps as well. 1048 00:43:03,117 --> 00:43:05,177 Don't eat the shell, just eat this. 1049 00:43:05,177 --> 00:43:07,418 (Fried shrimp heads are here.) 1050 00:43:08,588 --> 00:43:09,717 Can I eat the shells as well? 1051 00:43:13,088 --> 00:43:15,028 (Crunchy) 1052 00:43:19,668 --> 00:43:22,967 (He takes the whole thing in one bite!) 1053 00:43:25,068 --> 00:43:26,268 You can just eat the whole thing. 1054 00:43:26,768 --> 00:43:28,568 - It's really tasty. - It is, isn't it? 1055 00:43:30,378 --> 00:43:32,237 (He hesitates slightly,) 1056 00:43:34,177 --> 00:43:38,018 (but now he eats it so well too!) 1057 00:43:39,077 --> 00:43:40,287 This tastes like crab. 1058 00:43:41,148 --> 00:43:42,617 It's the same as the one you ate just now. 1059 00:43:44,858 --> 00:43:46,728 Do you think the owner can keep cooking this... 1060 00:43:46,827 --> 00:43:47,858 even after the show is over? 1061 00:43:48,358 --> 00:43:49,498 I think the owner will keep the menu. 1062 00:43:50,327 --> 00:43:53,498 I think she'll change the menu. 1063 00:43:54,398 --> 00:43:55,867 I don't think she can do all, but maybe she'll keep some. 1064 00:43:55,867 --> 00:43:58,097 Maybe she can do some of the easier dishes. 1065 00:43:58,298 --> 00:44:01,168 (They want to taste this every time they come here.) 1066 00:44:01,637 --> 00:44:04,907 (There's still ramyeon left!) 1067 00:44:06,608 --> 00:44:09,248 Will ramyeon cooked by In Sung be tasty? 1068 00:44:09,248 --> 00:44:11,518 - Sorry? - I got curious. 1069 00:44:12,717 --> 00:44:13,947 He's putting in so much effort. 1070 00:44:15,887 --> 00:44:19,557 (He's putting in so much effort, so it's got to taste good.) 1071 00:44:21,387 --> 00:44:22,798 Here you go. 1072 00:44:22,798 --> 00:44:23,798 (Snow crab ramyeon is ready.) 1073 00:44:24,298 --> 00:44:26,998 Ramyeon's here! 1074 00:44:29,867 --> 00:44:31,298 The remaining two will be ready in a minute as well. 1075 00:44:33,068 --> 00:44:37,077 (Tucking in) 1076 00:44:37,978 --> 00:44:38,978 It's delicious! 1077 00:44:39,077 --> 00:44:41,878 It's really delicious and warm! 1078 00:44:44,347 --> 00:44:45,518 Kimchi tastes good too. 1079 00:44:50,287 --> 00:44:52,387 (Crunch) 1080 00:44:52,458 --> 00:44:54,588 - We'd like to pay. - I'll do it. 1081 00:44:55,528 --> 00:44:57,028 - I'll pay. - No. 1082 00:44:57,498 --> 00:44:59,528 - 24 dollars. - I'll pay! 1083 00:45:00,228 --> 00:45:01,268 It doesn't even cost much, so why would you pay? 1084 00:45:01,268 --> 00:45:03,068 Exactly because it doesn't cost much. 1085 00:45:03,068 --> 00:45:04,967 - You should pay when it costs more. - No. 1086 00:45:04,967 --> 00:45:06,568 - How would you like to pay? - With cash. 1087 00:45:06,568 --> 00:45:07,867 - Thank you. - You're paying with cash? 1088 00:45:07,867 --> 00:45:09,438 - 24 dollars? - Yes. 1089 00:45:10,507 --> 00:45:11,708 Thank you. 1090 00:45:11,807 --> 00:45:14,878 - Please come again. Thank you! - Thanks. 1091 00:45:14,878 --> 00:45:15,947 (We enjoyed our time and food here!) 1092 00:45:20,487 --> 00:45:23,858 If the situation with COVID-19 gets better, 1093 00:45:23,858 --> 00:45:26,588 are you planning to go back to your country? 1094 00:45:26,657 --> 00:45:30,358 If we can, we do want to go back. 1095 00:45:31,257 --> 00:45:32,998 But there's no flight ticket now. 1096 00:45:32,998 --> 00:45:36,068 None at all? You must miss them a lot. 1097 00:45:36,068 --> 00:45:37,537 How many kids do you have? 1098 00:45:38,637 --> 00:45:40,168 I only have one son. 1099 00:45:40,168 --> 00:45:41,338 - One son? - Yes. 1100 00:45:41,338 --> 00:45:43,608 - I have a daughter. - A daughter? What about you? 1101 00:45:43,608 --> 00:45:44,608 One son. 1102 00:45:44,608 --> 00:45:46,648 One son. They all must be young. How old are they? 1103 00:45:47,048 --> 00:45:48,048 He's five years old. 1104 00:45:49,878 --> 00:45:51,648 My daughter's four years old. 1105 00:45:51,648 --> 00:45:54,548 That's when they are the prettiest, it's too bad you can't see them. 1106 00:45:54,987 --> 00:45:56,987 - You must not miss them growing up. - I went back for a while last year. 1107 00:45:57,757 --> 00:46:01,557 How long has it been since you last went back home? 1108 00:46:01,557 --> 00:46:03,097 - Three years. - Three years? 1109 00:46:03,097 --> 00:46:05,157 He's never gone back since he came to Korea. 1110 00:46:05,157 --> 00:46:06,228 (He's never gone back to his home country since he came to Korea.) 1111 00:46:06,228 --> 00:46:08,568 He's never gone back ever since he came here. 1112 00:46:08,568 --> 00:46:10,268 How old is your son? 1113 00:46:11,237 --> 00:46:12,537 - 5 years old. - 5? 1114 00:46:13,168 --> 00:46:15,467 You missed his prettiest moments. 1115 00:46:16,677 --> 00:46:19,137 (I miss my son.) 1116 00:46:19,237 --> 00:46:20,577 Try to video call them. 1117 00:46:20,577 --> 00:46:24,378 What time is it in Nepal now? Is the child awake? 1118 00:46:24,478 --> 00:46:26,347 It's 4:40pm. 1119 00:46:26,717 --> 00:46:28,518 - In the afternoon? - Yes, afternoon. 1120 00:46:28,947 --> 00:46:30,257 Then he must be awake! 1121 00:46:30,757 --> 00:46:33,458 Call him and tell him that you're filming for a TV show. 1122 00:46:33,458 --> 00:46:34,458 He must not be picking up. 1123 00:46:34,458 --> 00:46:36,728 - What app is this? - This app? 1124 00:46:39,427 --> 00:46:41,998 - Here you go. - Gosh! 1125 00:46:41,998 --> 00:46:44,967 They're connected! Hello! 1126 00:46:48,307 --> 00:46:51,938 My goodness. Hello! 1127 00:46:52,037 --> 00:46:53,208 Hello! 1128 00:46:53,208 --> 00:46:56,548 He's saying hello. How cute! 1129 00:46:57,077 --> 00:46:58,878 You should talk with your dad. 1130 00:47:00,048 --> 00:47:01,248 What were you doing? 1131 00:47:03,588 --> 00:47:07,188 They're filming for a TV show. 1132 00:47:11,128 --> 00:47:13,068 They must be wondering what's going on. 1133 00:47:13,467 --> 00:47:14,867 Say hello! 1134 00:47:16,037 --> 00:47:17,498 Hello! 1135 00:47:17,498 --> 00:47:20,537 - Hello. - You should bow as well. 1136 00:47:20,637 --> 00:47:22,068 Bye! 1137 00:47:23,338 --> 00:47:24,438 Okay. 1138 00:47:26,677 --> 00:47:29,248 - I'll hang up. - How pretty. 1139 00:47:30,177 --> 00:47:32,648 Baby's pictures. 1140 00:47:33,887 --> 00:47:35,847 (Roger is looking for something.) 1141 00:47:36,617 --> 00:47:39,427 - Did you record the video call? - Yes. 1142 00:47:40,887 --> 00:47:44,197 (He has the video calls preciously saved.) 1143 00:47:44,197 --> 00:47:45,898 You guys look alike. 1144 00:47:46,528 --> 00:47:49,168 His smile looks the same as yours. 1145 00:47:49,568 --> 00:47:50,967 They're exactly the same. 1146 00:47:51,597 --> 00:47:52,597 - Your son? - Yes. 1147 00:47:52,597 --> 00:47:53,637 (I'll show you another one.) 1148 00:47:54,467 --> 00:47:57,137 - What is this? - It's taken during Nepal's holiday. 1149 00:47:57,137 --> 00:47:58,208 (His son's picture taken during Nepal's national holiday) 1150 00:47:58,478 --> 00:48:00,208 - Did he paint something here? - Yes. 1151 00:48:00,208 --> 00:48:02,248 (Tika: They paste red rice on their foreheads for good fortune.) 1152 00:48:02,248 --> 00:48:04,677 What holiday was this? 1153 00:48:04,677 --> 00:48:07,088 - It's like Chuseok. - Something like Chuseok? 1154 00:48:07,088 --> 00:48:08,088 - Yes. - I see. 1155 00:48:08,418 --> 00:48:11,657 It's a good thing that we have video calls at least. 1156 00:48:12,117 --> 00:48:14,628 It was a bit difficult when I first came here. 1157 00:48:15,057 --> 00:48:16,628 - When you first came here? - There was no video call back then. 1158 00:48:16,628 --> 00:48:17,628 Right, there wasn't. 1159 00:48:18,327 --> 00:48:19,798 - You could only call them. - Only hear their voices. 1160 00:48:19,927 --> 00:48:21,927 That was true back then. 1161 00:48:22,028 --> 00:48:23,068 You should call them too. 1162 00:48:23,338 --> 00:48:24,338 Who should I call? 1163 00:48:25,637 --> 00:48:27,967 Do you have anyone to call? A girlfriend perhaps? 1164 00:48:27,967 --> 00:48:29,068 He has a girlfriend! 1165 00:48:29,577 --> 00:48:30,938 (Smiling) 1166 00:48:30,938 --> 00:48:33,378 Look at him smiling. 1167 00:48:33,748 --> 00:48:35,577 I don't know what she's doing now, so I won't call her. 1168 00:48:35,577 --> 00:48:38,447 You can't meet her at all nowadays. 1169 00:48:38,978 --> 00:48:41,787 - What to do? - You must miss her a lot. 1170 00:48:42,088 --> 00:48:44,657 - Stay safe... - Okay. 1171 00:48:44,757 --> 00:48:46,927 and healthy. 1172 00:48:46,927 --> 00:48:47,987 (Stay safe and healthy.) 1173 00:48:48,088 --> 00:48:52,128 I hope the situation gets better this year... 1174 00:48:52,228 --> 00:48:53,728 so that you can go back to your homes. 1175 00:48:54,128 --> 00:48:55,128 Me too. 1176 00:48:59,237 --> 00:49:01,608 Thank you for the food! 1177 00:49:02,608 --> 00:49:04,978 Goodbye! 1178 00:49:05,708 --> 00:49:08,108 (After cutting onions, they're saying farewell in tears.) 1179 00:49:08,278 --> 00:49:10,378 - Goodbye! - Thank you. 1180 00:49:11,077 --> 00:49:12,847 - Thank you! - Go back safely! 1181 00:49:12,847 --> 00:49:13,847 See you tomorrow! 1182 00:49:13,847 --> 00:49:15,347 (Please come for a meal again.) 1183 00:49:19,358 --> 00:49:21,287 (We hope it gave them a little comfort...) 1184 00:49:21,287 --> 00:49:23,197 (to their tough lives in a foreign country.) 1185 00:49:25,427 --> 00:49:26,427 (Day 6 of business, shall we start calculating?) 1186 00:49:26,427 --> 00:49:27,867 Let's start calculating. 1187 00:49:29,998 --> 00:49:31,237 - How much? - How much for today? 1188 00:49:31,237 --> 00:49:32,338 (How much is today's sales?) 1189 00:49:32,338 --> 00:49:35,438 I don't think it'll be a lot since today is Sunday. 1190 00:49:35,438 --> 00:49:36,778 (Poor sales is expected since it's Sunday.) 1191 00:49:36,778 --> 00:49:38,007 (But his finger movements seem pretty expectant.) 1192 00:49:38,677 --> 00:49:41,048 (What is the result?) 1193 00:49:41,608 --> 00:49:43,818 This is splendid. 1194 00:49:44,347 --> 00:49:46,217 - How much is it? - 486.50 dollars. 1195 00:49:46,217 --> 00:49:48,787 - Great! Better than I thought. - Exactly, 1196 00:49:48,787 --> 00:49:49,818 especially considering it's Sunday. 1197 00:49:50,157 --> 00:49:51,958 The price was pretty high for those. 1198 00:49:53,128 --> 00:49:54,557 The 9-dollar ones. 1199 00:49:54,557 --> 00:49:56,298 (It's all thanks to your gift of precious ingredients.) 1200 00:49:56,528 --> 00:49:59,257 (Now it's time for the owners and the part-timers to have dinner!) 1201 00:49:59,358 --> 00:50:01,298 - Should I start preparing? - Sure. 1202 00:50:01,668 --> 00:50:03,438 It's an abalone party. 1203 00:50:03,438 --> 00:50:05,338 (The ones in good condition can be eaten as sashimi.) 1204 00:50:05,338 --> 00:50:08,338 - Look at this! - The abalones are so big! 1205 00:50:08,338 --> 00:50:09,637 I think there are about 20. 1206 00:50:09,637 --> 00:50:10,637 (Once again, there's such a generous amount!) 1207 00:50:10,637 --> 00:50:13,208 - We should trim it... - Remove the teeth. 1208 00:50:13,208 --> 00:50:14,548 and remove this. 1209 00:50:16,347 --> 00:50:19,117 Don't do that. Flip it around. 1210 00:50:19,117 --> 00:50:21,148 Like this? Okay. 1211 00:50:21,148 --> 00:50:23,588 (Flip the spoon around.) 1212 00:50:23,588 --> 00:50:24,688 Flip it like this. 1213 00:50:25,318 --> 00:50:26,688 - I don't think that's right. - It is. 1214 00:50:26,688 --> 00:50:27,757 I didn't see anyone doing that. 1215 00:50:27,757 --> 00:50:30,757 - Let me do it. - This is correct, I learned this. 1216 00:50:30,757 --> 00:50:32,398 - Look. - I think I can remove it better. 1217 00:50:33,597 --> 00:50:34,628 Cut here. 1218 00:50:34,927 --> 00:50:37,737 If scissors don't work, use a knife. Be careful with your hands! 1219 00:50:37,737 --> 00:50:40,537 (He's worried about his wife after getting pushed behind.) 1220 00:50:41,507 --> 00:50:44,507 (Be careful with your precious hands!) 1221 00:50:45,077 --> 00:50:49,007 (The preparation's done safely.) 1222 00:50:50,117 --> 00:50:51,918 We can eat abalones like this. 1223 00:50:51,918 --> 00:50:53,588 They look good! 1224 00:50:54,518 --> 00:50:56,757 Today is amazing! 1225 00:50:57,257 --> 00:50:58,717 What in the world are you doing? 1226 00:50:59,217 --> 00:51:02,228 I'm cooking Thai pork fried rice. 1227 00:51:03,057 --> 00:51:06,057 When we go for a competition, Inbee... 1228 00:51:06,327 --> 00:51:07,427 When we go to tournaments... 1229 00:51:07,427 --> 00:51:09,327 - During the entire tour... - For breakfast and for dinner, 1230 00:51:09,327 --> 00:51:10,998 we always eat this. 1231 00:51:11,467 --> 00:51:12,537 It's incredible. 1232 00:51:12,537 --> 00:51:15,568 (A recipe from a fellow Thai golfer) 1233 00:51:15,838 --> 00:51:19,847 (This insert is just to help you understand.) 1234 00:51:19,878 --> 00:51:21,478 - Can I have a wok, please? - Okay. 1235 00:51:21,478 --> 00:51:22,847 A wok, please. 1236 00:51:23,117 --> 00:51:24,978 - This should work. - Right. 1237 00:51:24,978 --> 00:51:27,018 Where the fire is the strongest? Over here? 1238 00:51:30,818 --> 00:51:32,557 (Thai pork basil fried rice: 1. Coat the pan with some oil.) 1239 00:51:32,557 --> 00:51:33,958 In Sung, can I use a lot of this? 1240 00:51:33,958 --> 00:51:35,887 You can use it all. Use it all. 1241 00:51:35,987 --> 00:51:38,798 (2. Put in Cheongyang chili.) 1242 00:51:40,628 --> 00:51:41,668 Should I dice the onions? 1243 00:51:41,668 --> 00:51:42,728 (Should I dice the onions?) 1244 00:51:42,728 --> 00:51:44,697 (Sure, Owner Zo.) 1245 00:51:44,697 --> 00:51:46,438 I'm crying. 1246 00:51:46,438 --> 00:51:49,108 (Owner Zo starts crying.) 1247 00:51:49,108 --> 00:51:51,278 You shouldn't already be crying. 1248 00:51:51,278 --> 00:51:52,378 Goodness. 1249 00:51:53,648 --> 00:51:55,978 - I'm thinking of home. - I see. 1250 00:51:55,978 --> 00:51:57,447 In Ah, let's put in the onions. 1251 00:51:57,447 --> 00:51:58,677 - Put it in. - Here. 1252 00:51:58,677 --> 00:52:00,347 (3. Put in the onions.) 1253 00:52:00,347 --> 00:52:01,347 - Can I put it in? - Yes. 1254 00:52:02,918 --> 00:52:04,487 I think you need at least this much. 1255 00:52:05,418 --> 00:52:07,387 A bit more. Half of that. 1256 00:52:07,387 --> 00:52:09,798 (4. Put in the pork.) 1257 00:52:09,798 --> 00:52:14,398 (5. Marinade it with soy sauce and oyster sauce.) 1258 00:52:15,128 --> 00:52:17,037 I need basil. 1259 00:52:18,268 --> 00:52:20,168 You can put it all in. It's going to decrease in size. 1260 00:52:20,168 --> 00:52:21,237 (6. Put in lots of basil and toss.) 1261 00:52:21,237 --> 00:52:22,237 Do you need more? 1262 00:52:22,237 --> 00:52:24,007 - Yes, a bit more. - I think she'll put it all in. 1263 00:52:25,838 --> 00:52:27,847 - On YouTube... - Oh, this thing? 1264 00:52:28,677 --> 00:52:30,918 - You've had it, right? - I feel like I've seen it. 1265 00:52:31,018 --> 00:52:32,847 And the grilled abalones... 1266 00:52:32,847 --> 00:52:33,918 (Grilled abalones with butter) 1267 00:52:33,918 --> 00:52:36,217 We're rich! 1268 00:52:36,318 --> 00:52:37,958 It's wild. 1269 00:52:38,217 --> 00:52:39,557 - Like this? - Exactly. 1270 00:52:41,728 --> 00:52:44,528 A culinary school graduate. 1271 00:52:45,028 --> 00:52:46,057 Was it France? 1272 00:52:46,398 --> 00:52:48,597 London. It's called Le Cordon Bleu. 1273 00:52:48,597 --> 00:52:50,697 Cordon? Cordon culinary school? 1274 00:52:50,697 --> 00:52:52,537 But Cordon didn't teach me how to cook abalones. 1275 00:52:52,537 --> 00:52:53,637 Fatal. 1276 00:52:54,268 --> 00:52:55,307 I learned them on the Internet. 1277 00:52:56,507 --> 00:52:59,407 Grilled abalones with butter that she had to self-study... 1278 00:52:59,407 --> 00:53:01,608 because Le Cordon Bleu did not teach her about them. 1279 00:53:03,518 --> 00:53:05,778 The fried eggs have to be amazing. 1280 00:53:06,318 --> 00:53:08,787 - The fried eggs? - Really fried. 1281 00:53:09,018 --> 00:53:11,818 - Do it then. - The fire needs to be strong. 1282 00:53:12,458 --> 00:53:14,157 In Sung, no. No. 1283 00:53:14,157 --> 00:53:16,028 This is a bit hard. 1284 00:53:16,028 --> 00:53:17,958 (A high-level dish only Cordon graduates can cook?) 1285 00:53:17,958 --> 00:53:20,568 - You went to Le Cordon Bleu. - Of course. 1286 00:53:20,568 --> 00:53:22,197 Those look exactly the same. 1287 00:53:22,197 --> 00:53:23,637 Le Cordon Bleu. 1288 00:53:23,637 --> 00:53:24,697 (Just regular eggs using lots of oil) 1289 00:53:24,697 --> 00:53:26,507 Why? What did you expect? 1290 00:53:26,967 --> 00:53:28,137 Something new. 1291 00:53:28,568 --> 00:53:29,737 They're just eggs. 1292 00:53:30,807 --> 00:53:32,907 (Wraps the rice with crispy eggs cooked on high heat) 1293 00:53:32,907 --> 00:53:34,407 The yolks have burst. 1294 00:53:35,108 --> 00:53:36,447 It looks amazing. 1295 00:53:36,447 --> 00:53:37,947 (Tops it off with the pork basil fried rice) 1296 00:53:38,577 --> 00:53:41,188 - I can't care about the plating. - I agree. 1297 00:53:41,188 --> 00:53:42,287 Can't be that greedy. 1298 00:53:43,387 --> 00:53:44,387 Okay? 1299 00:53:47,887 --> 00:53:51,927 (A special dinner table...) 1300 00:53:52,498 --> 00:53:55,827 (that suits the title "world-class.") 1301 00:53:58,438 --> 00:53:59,838 There's nowhere to put this. 1302 00:53:59,838 --> 00:54:02,407 - I can put that... - It was cold then. 1303 00:54:02,407 --> 00:54:03,608 (Inbee's Thai pork basil fried rice) 1304 00:54:03,608 --> 00:54:06,778 - A little chilly. - We are closed for today. 1305 00:54:07,148 --> 00:54:09,177 - Closing. - I need to take a photo of this. 1306 00:54:09,177 --> 00:54:10,217 Bye. 1307 00:54:10,217 --> 00:54:11,617 (Closed for today.) 1308 00:54:11,778 --> 00:54:14,617 - Great job today. - Great job. 1309 00:54:14,717 --> 00:54:16,688 Thanks for your hard work. 1310 00:54:16,688 --> 00:54:17,818 Thanks for coming. 1311 00:54:21,188 --> 00:54:22,528 Try it. 1312 00:54:23,197 --> 00:54:24,327 - Thanks for the food. - Try this first. 1313 00:54:24,327 --> 00:54:25,398 I'll help you toss this. 1314 00:54:25,398 --> 00:54:26,998 Tossing it makes it more flavorful. 1315 00:54:27,798 --> 00:54:28,898 The middle. 1316 00:54:28,898 --> 00:54:31,338 Everyone needs to eat this now while it's still hot. 1317 00:54:31,338 --> 00:54:33,037 - Thank you. - Try it, try it. 1318 00:54:33,208 --> 00:54:34,768 - Really? - Just try it. 1319 00:54:35,237 --> 00:54:36,637 Mix it with the eggs. 1320 00:54:36,938 --> 00:54:38,037 Try it. 1321 00:54:38,378 --> 00:54:39,577 Mix it with the eggs. 1322 00:54:40,407 --> 00:54:42,347 - With the eggs. - Inbee used to eat this a lot. 1323 00:54:42,347 --> 00:54:43,518 So good. 1324 00:54:43,518 --> 00:54:45,278 - How is it? - Delicious. 1325 00:54:45,278 --> 00:54:46,278 I give you full credit. 1326 00:54:47,048 --> 00:54:48,287 It's alright? 1327 00:54:48,287 --> 00:54:49,347 (Applause) 1328 00:54:49,347 --> 00:54:51,557 A light breakfast. 1329 00:54:51,557 --> 00:54:53,018 (A light breakfast during tournaments) 1330 00:54:53,117 --> 00:54:55,128 - I don't think it's light. - It's... 1331 00:54:56,387 --> 00:54:57,427 It's light. 1332 00:54:57,427 --> 00:54:58,458 (It's light for our standards.) 1333 00:54:58,458 --> 00:54:59,927 I have so many... 1334 00:54:59,927 --> 00:55:02,798 - So many... - I know. I know. 1335 00:55:02,798 --> 00:55:03,798 (Raw abalones are next.) 1336 00:55:04,697 --> 00:55:06,237 It's already cold. 1337 00:55:07,467 --> 00:55:10,177 - You were good at making a mess. - Me? 1338 00:55:10,637 --> 00:55:11,677 Making a mess. 1339 00:55:12,478 --> 00:55:14,307 I haven't had this yet. 1340 00:55:14,307 --> 00:55:15,378 Gosh, it stings. 1341 00:55:15,847 --> 00:55:17,278 Haven't they gone cold already? 1342 00:55:20,548 --> 00:55:21,717 The grilled abalones are delicious. 1343 00:55:22,188 --> 00:55:23,387 - They are? - Yes. 1344 00:55:23,657 --> 00:55:24,688 Amazing. 1345 00:55:24,688 --> 00:55:27,188 - We have steamed ones there... - Just meat could have been... 1346 00:55:27,628 --> 00:55:29,728 - There's more? - We steamed some. 1347 00:55:29,728 --> 00:55:31,197 We can just leave them there. 1348 00:55:32,528 --> 00:55:33,628 These... 1349 00:55:34,498 --> 00:55:37,637 They're all organic. 1350 00:55:37,637 --> 00:55:40,438 They taste like the sea. 1351 00:55:41,367 --> 00:55:42,807 Should we put a crab in there? 1352 00:55:42,907 --> 00:55:44,807 - Should we? - Yes, just one. 1353 00:55:45,077 --> 00:55:46,438 Inbee wants to eat one. 1354 00:55:46,438 --> 00:55:48,208 - Just one? - Yes, just one. 1355 00:55:48,208 --> 00:55:49,507 Actually, 2. Let's put 2. 1356 00:55:49,507 --> 00:55:51,947 (They steam the crabs they brought.) 1357 00:55:51,947 --> 00:55:52,947 Big ones. 1358 00:55:53,588 --> 00:55:56,188 I think we can only put one in. Because they are too big. 1359 00:55:56,818 --> 00:55:58,418 (They both fit in.) 1360 00:55:58,418 --> 00:55:59,958 They fit. Go in. 1361 00:56:03,128 --> 00:56:04,358 So cold. 1362 00:56:05,757 --> 00:56:06,867 Wow. 1363 00:56:07,168 --> 00:56:08,798 Steamed abalones? Wow. 1364 00:56:08,798 --> 00:56:10,398 (This family's passion for food is awe-inducing.) 1365 00:56:10,768 --> 00:56:13,907 - For you. - I had a lot of abalones. 1366 00:56:14,268 --> 00:56:15,668 (Eats an abalone in one bite) 1367 00:56:15,668 --> 00:56:16,737 Is it soft? 1368 00:56:17,907 --> 00:56:20,708 (Tae Hyun, who usually doesn't eat a lot, is testing his limits today.) 1369 00:56:23,717 --> 00:56:24,978 (Sweet) 1370 00:56:26,177 --> 00:56:27,518 You're peeling all the shrimps for me. 1371 00:56:27,518 --> 00:56:29,347 - Like a lobster. - Just trying to get rid of them. 1372 00:56:29,347 --> 00:56:31,057 Like a lobster. 1373 00:56:32,188 --> 00:56:33,827 (One bite) 1374 00:56:33,927 --> 00:56:35,458 - Is it raw? - Steamed ones are delicious. 1375 00:56:36,387 --> 00:56:37,998 (Never-ending refills) 1376 00:56:37,998 --> 00:56:39,257 The steamed ones are so good. 1377 00:56:39,257 --> 00:56:41,827 Gi Hyeob, you have very soft hands. 1378 00:56:42,097 --> 00:56:44,697 My hands are famous for being pretty. 1379 00:56:44,697 --> 00:56:45,898 - Really? - Yes. 1380 00:56:46,197 --> 00:56:48,168 "Hand"-some. 1381 00:56:48,307 --> 00:56:51,137 "Hand"-some. My ideal type was a man with nice hands. 1382 00:56:51,137 --> 00:56:53,137 (My ideal type was a man with nice hands.) 1383 00:56:55,048 --> 00:56:56,577 So you have to look at someone's hands? 1384 00:56:56,577 --> 00:56:57,748 You can see them pretty easily. 1385 00:56:57,748 --> 00:57:00,188 She didn't see them. It's something she noticed later. 1386 00:57:00,188 --> 00:57:02,287 No, I noticed them from the very beginning. 1387 00:57:02,548 --> 00:57:03,887 - You noticed my hands? - Yes. 1388 00:57:03,887 --> 00:57:05,987 - You saw my hands back then? - Yes. 1389 00:57:05,987 --> 00:57:07,128 Don't lie. 1390 00:57:07,887 --> 00:57:11,827 (Stop embarrassing me.) 1391 00:57:12,298 --> 00:57:14,568 When's the crab going to be done? Are you steaming it right now? 1392 00:57:14,668 --> 00:57:15,827 You have to give it to Inbee. 1393 00:57:15,827 --> 00:57:17,037 It's being steamed. 1394 00:57:17,037 --> 00:57:19,137 I'll get it. It must be done now. 1395 00:57:24,878 --> 00:57:27,407 (Steamed crabs come in.) 1396 00:57:27,407 --> 00:57:28,507 Look at that. 1397 00:57:28,507 --> 00:57:30,648 - Look at that. - I'll put it down here. 1398 00:57:30,648 --> 00:57:31,748 I got it. 1399 00:57:33,688 --> 00:57:36,248 (Looks delicious) 1400 00:57:36,248 --> 00:57:37,557 - Amazing. - Thank you. 1401 00:57:37,557 --> 00:57:38,657 How did you peel it like this? 1402 00:57:38,657 --> 00:57:41,257 You have to care about how it looks. 1403 00:57:41,257 --> 00:57:44,298 That's how you satisfy the girls. 1404 00:57:44,298 --> 00:57:46,298 Gi Hyeob, learn it from him. 1405 00:57:46,668 --> 00:57:49,168 - Gosh, you're an expert. - I know. I'm surprised. 1406 00:57:49,628 --> 00:57:51,737 I can't even cut this. 1407 00:57:51,737 --> 00:57:54,668 Compared to the ones we got yesterday... 1408 00:57:54,967 --> 00:57:56,537 - The size is just... - You got snow crabs yesterday? 1409 00:57:56,537 --> 00:57:58,507 - Red snow crabs. - Oh, red snow crabs. 1410 00:57:58,507 --> 00:58:00,278 - What are these? - These are snow crabs. 1411 00:58:00,478 --> 00:58:02,907 Snow crabs from Yeongdeok. 1412 00:58:02,907 --> 00:58:03,978 Really? 1413 00:58:03,978 --> 00:58:06,548 They chose really good ones. 1414 00:58:06,548 --> 00:58:07,688 They care about those things. 1415 00:58:08,818 --> 00:58:10,757 - Grab the one you want. - Can I? 1416 00:58:10,757 --> 00:58:12,418 - I was going to anyway. - Okay. 1417 00:58:12,588 --> 00:58:13,657 Here... 1418 00:58:13,657 --> 00:58:14,688 (The perks of being at a store: they can just bring desserts right away.) 1419 00:58:14,688 --> 00:58:16,287 I'll just pick one. 1420 00:58:16,287 --> 00:58:18,257 I think I know what she'll get. 1421 00:58:19,657 --> 00:58:21,327 - Chocolate chip? - Chocolate chip. 1422 00:58:21,327 --> 00:58:23,197 (Inbee's preferences: chocolate chip cookies) 1423 00:58:23,197 --> 00:58:25,467 (All eyes on Inbee) 1424 00:58:25,467 --> 00:58:26,568 I'm torn. 1425 00:58:27,168 --> 00:58:29,907 I think there's just one left. 1426 00:58:29,907 --> 00:58:31,307 (Will In Ah's prediction turn out to be correct?) 1427 00:58:32,278 --> 00:58:34,148 A lot of elderly people like this. 1428 00:58:34,148 --> 00:58:35,278 (Spot on) 1429 00:58:35,847 --> 00:58:37,778 You're spot on. 1430 00:58:39,318 --> 00:58:40,688 (Speaking of which...) 1431 00:58:40,688 --> 00:58:42,387 You bring one you want too. 1432 00:58:42,387 --> 00:58:43,987 - Go get it. - Me? 1433 00:58:43,987 --> 00:58:45,287 Yes, just bring one. 1434 00:58:45,287 --> 00:58:46,887 Pick one. I picked one so you get the other. 1435 00:58:46,887 --> 00:58:47,958 Sure. 1436 00:58:50,827 --> 00:58:52,657 Be more natural. 1437 00:58:53,967 --> 00:58:57,467 (Bring the one item...) 1438 00:58:57,537 --> 00:59:01,568 (that massively helps this show.) 1439 00:59:01,608 --> 00:59:05,037 (Bring those chips.) 1440 00:59:05,037 --> 00:59:09,148 (Although the answers have already been predetermined...) 1441 00:59:13,418 --> 00:59:14,688 Lots of good stuff? 1442 00:59:16,117 --> 00:59:17,557 This one. 1443 00:59:18,617 --> 00:59:19,787 (This one...) 1444 00:59:19,958 --> 00:59:22,028 (His acting skills are laudable.) 1445 00:59:23,088 --> 00:59:25,728 - I hear that's good. - That one is delicious. 1446 00:59:25,728 --> 00:59:27,197 Oh, right? 1447 00:59:28,728 --> 00:59:29,827 That one... 1448 00:59:30,498 --> 00:59:32,168 - It's baked in the oven, so... - It looks good. 1449 00:59:32,168 --> 00:59:33,298 Delicious. 1450 00:59:34,237 --> 00:59:35,237 Delicious. 1451 00:59:35,237 --> 00:59:36,407 Chicken breast chips. 1452 00:59:36,407 --> 00:59:38,608 (Let's share them evenly.) 1453 00:59:38,608 --> 00:59:39,778 It's really good. 1454 00:59:40,378 --> 00:59:42,048 - I think... - It's good. 1455 00:59:42,048 --> 00:59:44,048 Where else? It'll be a good beer snack. 1456 00:59:44,248 --> 00:59:45,918 (Munching) 1457 00:59:46,048 --> 00:59:47,117 Nice. 1458 00:59:47,117 --> 00:59:49,088 (Mission accomplished.) 1459 00:59:49,717 --> 00:59:52,787 (In Ah went back to the kitchen.) 1460 00:59:54,057 --> 00:59:58,157 (In this household, we make crab meat fried rice after eating crabs.) 1461 00:59:59,097 --> 01:00:01,628 This makes me think of that time I went to your house in the US. 1462 01:00:01,628 --> 01:00:02,668 Right? 1463 01:00:02,927 --> 01:00:04,768 - Back then, they weren't close. - We'd cook, and... 1464 01:00:04,768 --> 01:00:07,367 Inbee and Gi Hyeob. 1465 01:00:07,367 --> 01:00:09,137 She told me to visit her in the US, and so I did. 1466 01:00:09,137 --> 01:00:12,137 Me, Inbee, Gi Hyeob, and In Ah. 1467 01:00:12,307 --> 01:00:13,438 We went on the same flight. 1468 01:00:13,438 --> 01:00:14,447 (In Sung was invited to Inbee's house in the US.) 1469 01:00:15,048 --> 01:00:19,148 (Inbee was a big fan of "New Nonstop...") 1470 01:00:20,117 --> 01:00:24,188 (all the way in the US.) 1471 01:00:24,858 --> 01:00:30,257 (After meeting each other at a movie premiere,) 1472 01:00:31,427 --> 01:00:35,467 (In Sung grew close to Gi Hyeob, who was the same age as him.) 1473 01:00:35,768 --> 01:00:39,867 (They became so close that In Sung visited Inbee's home in the US.) 1474 01:00:39,867 --> 01:00:42,838 (I'll look at your swing. Inbee's dog Rio) 1475 01:00:42,967 --> 01:00:45,177 I was staying at Inbee's, 1476 01:00:45,407 --> 01:00:47,548 but I wasn't close to In Ah. 1477 01:00:47,548 --> 01:00:50,717 You wake up early initially because you are jet-lagged. 1478 01:00:50,717 --> 01:00:52,077 After getting a bit closer, 1479 01:00:52,077 --> 01:00:54,188 I would shout in Inbee's direction. 1480 01:00:54,188 --> 01:00:55,217 (Breaking down the walls through pranks) 1481 01:00:55,217 --> 01:00:57,757 In Ah. In Ah! 1482 01:00:57,757 --> 01:01:00,018 - Why? - I felt neurotic. 1483 01:01:01,387 --> 01:01:03,697 Had we been any closer, I wouldn't have stood up. 1484 01:01:04,228 --> 01:01:06,257 You were still a bit uncomfortable around him. 1485 01:01:07,498 --> 01:01:09,128 It's good to have a chef around. 1486 01:01:09,467 --> 01:01:10,898 Right. It's so convenient. 1487 01:01:11,438 --> 01:01:13,938 (It was worth it to send her to a culinary school.) 1488 01:01:14,137 --> 01:01:15,867 - You raised her well. - I did. 1489 01:01:16,708 --> 01:01:19,137 (Very happy) 1490 01:01:19,577 --> 01:01:22,077 (Salt) 1491 01:01:22,847 --> 01:01:25,818 (The crab meat fried rice is about to be done.) 1492 01:01:26,048 --> 01:01:28,847 (Hardworking) 1493 01:01:29,918 --> 01:01:31,318 Isn't this too much rice? 1494 01:01:31,318 --> 01:01:32,918 We'll eat it all if you leave it here. 1495 01:01:33,588 --> 01:01:34,787 Do we need ramyeon? 1496 01:01:35,257 --> 01:01:36,528 This is just... 1497 01:01:37,628 --> 01:01:39,398 it looks very familiar. 1498 01:01:39,657 --> 01:01:41,228 The best way to eat rice. 1499 01:01:42,068 --> 01:01:44,838 - Because it's fried... - I mean, it... 1500 01:01:44,838 --> 01:01:46,637 (How can it possibly be bad?) 1501 01:01:46,637 --> 01:01:47,668 Did you put salt in? 1502 01:01:47,838 --> 01:01:49,467 - Yes. - Why? 1503 01:01:49,967 --> 01:01:51,438 I usually put in some salt. 1504 01:01:51,478 --> 01:01:53,648 - It's too salty. - I put it in once. 1505 01:01:53,748 --> 01:01:54,978 Then once more. 1506 01:01:54,978 --> 01:01:56,447 - So salty. - That's your problem. 1507 01:01:56,447 --> 01:01:57,847 I do think I put in too much salt. 1508 01:01:57,847 --> 01:01:59,117 - Right? - It is indeed a bit salty. 1509 01:01:59,117 --> 01:02:01,447 - It's... - This is my first time... 1510 01:02:01,447 --> 01:02:04,057 seeing someone put salt in fried rice. Aren't you supposed to... 1511 01:02:04,057 --> 01:02:06,257 - I usually do. - If you don't like it, don't eat. 1512 01:02:06,257 --> 01:02:07,387 I'll eat it all. 1513 01:02:07,387 --> 01:02:09,987 (If you don't like it, don't eat it. I'll eat it all.) 1514 01:02:09,987 --> 01:02:11,498 Didn't you just put it in? 1515 01:02:12,197 --> 01:02:14,228 (What a sweet guy.) 1516 01:02:14,228 --> 01:02:15,427 I'll eat it all. 1517 01:02:16,327 --> 01:02:17,467 I'll eat it all. 1518 01:02:18,338 --> 01:02:20,068 - You don't find it salty? - I don't, no. 1519 01:02:20,137 --> 01:02:21,938 - It's delicious. - You swear it's not salty? 1520 01:02:21,938 --> 01:02:23,137 I swear it's not. 1521 01:02:23,137 --> 01:02:25,378 Maybe there are areas that had a lot of salt clumped up. 1522 01:02:25,378 --> 01:02:27,307 Who puts in seasoned salt like that? 1523 01:02:30,048 --> 01:02:32,148 If someone made a dish... 1524 01:02:32,148 --> 01:02:34,217 with effort... 1525 01:02:34,217 --> 01:02:35,787 - Exactly. - Even if it's salty, 1526 01:02:35,787 --> 01:02:37,588 - you should just eat it. - You want some more rice? 1527 01:02:37,588 --> 01:02:39,057 - Was it salty for you too? - Was it salty? 1528 01:02:39,458 --> 01:02:41,887 (Smiling) 1529 01:02:41,887 --> 01:02:43,757 (My husband is so kind.) 1530 01:02:44,257 --> 01:02:46,398 (I'll never make it for you again.) 1531 01:02:47,498 --> 01:02:50,367 (Daydreaming by her husband's side) 1532 01:02:50,438 --> 01:02:51,467 You drunk? 1533 01:02:55,268 --> 01:02:58,177 No, it felt like everyone was daydreaming. 1534 01:02:58,177 --> 01:03:00,208 I just joined the train. 1535 01:03:00,208 --> 01:03:01,478 - Is that right? - Yes. 1536 01:03:01,748 --> 01:03:04,318 (Blacky showed up.) 1537 01:03:04,318 --> 01:03:05,548 You're doing great. 1538 01:03:05,577 --> 01:03:06,648 Here she is. 1539 01:03:07,148 --> 01:03:09,287 She came earlier. I saw. 1540 01:03:09,947 --> 01:03:12,487 She's kind of cool. Her right ear... 1541 01:03:12,757 --> 01:03:13,958 - has something like a mane. - She has a highlight. 1542 01:03:13,958 --> 01:03:15,427 - She has that thing. - That thing? 1543 01:03:15,487 --> 01:03:18,327 She has... My goodness. 1544 01:03:18,858 --> 01:03:20,998 - She likes it. - Is it a he or a she? 1545 01:03:20,998 --> 01:03:23,668 She likes it. She really looks like a black bear. 1546 01:03:23,668 --> 01:03:25,697 - She loves massages. - Puppy! 1547 01:03:25,898 --> 01:03:27,307 - Blacky! - She's scratching her legs. 1548 01:03:27,367 --> 01:03:28,737 Puppy! 1549 01:03:28,737 --> 01:03:30,108 (When they called my name) 1550 01:03:30,108 --> 01:03:31,177 Puppy? 1551 01:03:31,378 --> 01:03:32,807 Looks like she really likes you. 1552 01:03:32,807 --> 01:03:35,407 Look at that. She really likes you, Tae Hyun. 1553 01:03:35,407 --> 01:03:36,648 - A lot. - Look at that. 1554 01:03:36,847 --> 01:03:38,318 - Goodness. - She loves you. 1555 01:03:38,617 --> 01:03:40,918 (I became a flower.) 1556 01:03:41,918 --> 01:03:43,548 I didn't even do anything for her. 1557 01:03:43,918 --> 01:03:45,418 I didn't do anything for you. 1558 01:03:45,418 --> 01:03:46,858 The love is overflowing. 1559 01:03:46,858 --> 01:03:48,088 She likes you. 1560 01:03:48,088 --> 01:03:49,487 I feel a bit bad for her. 1561 01:03:50,257 --> 01:03:51,398 Because she craves to be loved so much? 1562 01:03:51,398 --> 01:03:54,128 No, I just feel like she's been through a lot. 1563 01:03:54,128 --> 01:03:57,668 I hear she's a famous casanova. 1564 01:03:58,298 --> 01:03:59,367 Don't feel bad. 1565 01:04:00,037 --> 01:04:02,068 (Embarrassed) 1566 01:04:02,907 --> 01:04:04,737 - The food was delicious. - What did you do? 1567 01:04:05,537 --> 01:04:07,208 I put the pork in the fridge. 1568 01:04:07,748 --> 01:04:09,907 Are we using it for something tomorrow? 1569 01:04:10,278 --> 01:04:11,278 Tomorrow? 1570 01:04:11,648 --> 01:04:12,748 Sell it for lunch. 1571 01:04:12,748 --> 01:04:13,818 - Right. - That works. 1572 01:04:13,818 --> 01:04:15,548 We're going home at lunch. 1573 01:04:15,548 --> 01:04:17,757 You have to go after we wrap up our lunch sales. 1574 01:04:17,757 --> 01:04:18,918 Where do you think you're going? 1575 01:04:19,418 --> 01:04:20,657 They all leave after lunch sales. 1576 01:04:20,657 --> 01:04:22,128 It's going to be 2:30pm after lunch anyway. 1577 01:04:22,128 --> 01:04:23,487 - Earlier today... - After lunch? 1578 01:04:23,487 --> 01:04:24,827 Joo Hyuk left after doing all that. 1579 01:04:24,827 --> 01:04:26,228 But you only make ramyeon. 1580 01:04:26,228 --> 01:04:27,867 Exactly. So let's make fried rice instead. 1581 01:04:27,867 --> 01:04:28,927 That works. 1582 01:04:28,927 --> 01:04:31,237 - Let's do it. - First time serving a rice dish. 1583 01:04:31,867 --> 01:04:32,867 Fried rice. 1584 01:04:32,867 --> 01:04:34,208 It has a name, Tae Hyun. 1585 01:04:34,208 --> 01:04:37,108 - It has an actual name. - Kao Kung Kuo Bab. 1586 01:04:37,338 --> 01:04:40,608 Kao Pad Sum Ma Sam or something like that. 1587 01:04:40,608 --> 01:04:42,847 Right. It's Kao Pad something. 1588 01:04:43,378 --> 01:04:45,677 - It's Thai. - Let's call it Thai fried rice. 1589 01:04:45,677 --> 01:04:47,487 - Thai pork fried rice. - Yes. 1590 01:04:48,688 --> 01:04:50,757 - We should save some of this then. - What? 1591 01:04:51,188 --> 01:04:53,188 If we were to make an abalone porridge tomorrow... 1592 01:04:53,188 --> 01:04:55,028 - Abalone porridge for lunch? - Since we have sesame oil... 1593 01:04:55,028 --> 01:04:56,688 We do have sesame oil. It's top-quality too. 1594 01:04:56,728 --> 01:05:01,697 (Tomorrow's menu: Thai pork fried rice and abalone porridge) 1595 01:05:01,798 --> 01:05:03,168 I've been wondering... 1596 01:05:03,467 --> 01:05:05,237 Are variety shows supposed to be this comfortable? 1597 01:05:05,438 --> 01:05:07,608 Every variety show is different. Depends on the concept. 1598 01:05:07,608 --> 01:05:09,237 It feels like no one's there. 1599 01:05:09,237 --> 01:05:11,208 - Exactly. This is just... - It just feels like... 1600 01:05:11,208 --> 01:05:12,608 Doesn't feel like we're filming. 1601 01:05:12,838 --> 01:05:15,077 You want to listen to some songs? 1602 01:05:15,077 --> 01:05:16,447 Any song requests? 1603 01:05:16,608 --> 01:05:17,978 - You like that... - You want music? 1604 01:05:17,978 --> 01:05:19,278 I want a tomato song. 1605 01:05:19,278 --> 01:05:22,188 - What's a tomato song? - "Stylish Tomato." 1606 01:05:22,188 --> 01:05:23,248 Why would you...? 1607 01:05:23,858 --> 01:05:25,117 Why though? 1608 01:05:25,117 --> 01:05:26,418 (That was out of nowhere.) 1609 01:05:26,688 --> 01:05:28,688 - Tomato. - Why would you listen to that? 1610 01:05:28,688 --> 01:05:30,728 The tomato song. It's a good song. 1611 01:05:30,728 --> 01:05:32,458 I heard this place is famous for tomatoes. 1612 01:05:32,498 --> 01:05:33,827 Tomato famous. 1613 01:05:33,827 --> 01:05:37,338 - I enjoy singing this song. - With a muscular body 1614 01:05:37,637 --> 01:05:39,097 - You enjoy singing it? - Yes. 1615 01:05:39,498 --> 01:05:41,208 Change the lyrics a bit. 1616 01:05:41,907 --> 01:05:42,967 What are you about to do? 1617 01:05:42,967 --> 01:05:44,407 There's a song I sing often. 1618 01:05:44,708 --> 01:05:49,307 ("Stylish Tomato": song chosen by Nam Gi Hyeob) 1619 01:05:49,307 --> 01:05:50,918 (With a muscular body) 1620 01:05:50,918 --> 01:05:52,117 - This one? - Yes. 1621 01:05:52,318 --> 01:05:54,748 (Wearing red clothes) 1622 01:05:54,847 --> 01:05:55,847 Do it. 1623 01:05:55,847 --> 01:05:59,418 (Giving out sweet and sour scent) 1624 01:05:59,657 --> 01:06:01,387 (Is the stylish tomato) 1625 01:06:01,387 --> 01:06:02,728 Tomato! 1626 01:06:02,728 --> 01:06:06,628 (Flustered) 1627 01:06:06,898 --> 01:06:08,228 How did you learn the words? 1628 01:06:08,228 --> 01:06:09,628 (I will become ketchup) 1629 01:06:10,498 --> 01:06:13,668 (I will dance) 1630 01:06:13,737 --> 01:06:15,907 (Boastful tomato) 1631 01:06:15,938 --> 01:06:17,278 Tomato! 1632 01:06:17,307 --> 01:06:18,838 The lyrics? 1633 01:06:19,307 --> 01:06:20,338 You said you were going to change the lyrics. 1634 01:06:20,338 --> 01:06:21,608 Yes, I do. 1635 01:06:22,077 --> 01:06:23,608 I sing this often... 1636 01:06:24,347 --> 01:06:25,847 during Inbee's tournaments. 1637 01:06:26,278 --> 01:06:27,518 How do you sing it, Gi Hyeob? 1638 01:06:27,588 --> 01:06:28,588 How do you sing it during tournaments? 1639 01:06:28,588 --> 01:06:30,958 You watch alone during the tournaments, right. 1640 01:06:30,987 --> 01:06:32,557 - I just sing this to myself. - How? 1641 01:06:32,557 --> 01:06:33,958 - Since you're bored? - No. 1642 01:06:34,157 --> 01:06:37,597 - I put on a spell of some sort. - A spell. 1643 01:06:38,097 --> 01:06:40,057 (I put on a spell with this.) 1644 01:06:40,057 --> 01:06:41,327 It's a spell song. 1645 01:06:41,327 --> 01:06:42,628 You didn't know it either, Inbee? 1646 01:06:42,628 --> 01:06:44,768 I didn't. How would I have known when he sings in his head? 1647 01:06:44,798 --> 01:06:45,838 (Expectant) 1648 01:06:45,838 --> 01:06:48,208 - What do you sing? - I'm embarrassed. 1649 01:06:48,708 --> 01:06:50,108 Do it. Sing it. 1650 01:06:50,168 --> 01:06:52,237 - Have this and sing it. - I sing it after this. 1651 01:06:52,237 --> 01:06:53,338 (Need some liquid courage) 1652 01:06:53,338 --> 01:06:54,847 I'm curious as well. 1653 01:06:55,407 --> 01:06:56,708 It's my first time hearing it. 1654 01:06:56,708 --> 01:06:59,117 (The mysterious spell that even Inbee has not heard about) 1655 01:06:59,418 --> 01:07:01,088 (What could it possibly be?) 1656 01:07:01,088 --> 01:07:02,588 You begin with... 1657 01:07:03,987 --> 01:07:09,088 (Inbee will score a birdie) 1658 01:07:09,958 --> 01:07:12,157 (- Oh, no. - Gi Hyeob...) 1659 01:07:12,398 --> 01:07:13,827 (Inbee will) 1660 01:07:13,827 --> 01:07:15,797 (Inbee will score a birdie) 1661 01:07:16,127 --> 01:07:17,837 (Inbee is a birdie-scorer) 1662 01:07:17,837 --> 01:07:19,868 (Birdie-scorer) 1663 01:07:20,707 --> 01:07:22,068 (Birdie-scorer) 1664 01:07:22,238 --> 01:07:24,278 - That was good. - Not bad. 1665 01:07:24,278 --> 01:07:25,637 It keeps getting... 1666 01:07:26,108 --> 01:07:27,177 - stuck in my head. - I can see that. 1667 01:07:28,108 --> 01:07:30,307 (Runaway train) 1668 01:07:30,307 --> 01:07:32,978 All by myself. Inbee will score a birdie 1669 01:07:32,978 --> 01:07:34,387 I can see why he'd be embarrassed. 1670 01:07:34,847 --> 01:07:36,217 Birdie-scorer 1671 01:07:36,217 --> 01:07:37,417 No, but really. 1672 01:07:37,417 --> 01:07:39,557 - That's really sweet. - Totally. 1673 01:07:39,557 --> 01:07:41,228 - By himself. - All by myself. 1674 01:07:41,228 --> 01:07:43,257 - This was the song you would sing? - Yes. 1675 01:07:44,627 --> 01:07:46,597 - That's cute. - Lovely. 1676 01:07:46,828 --> 01:07:48,427 Make another one. 1677 01:07:48,427 --> 01:07:52,268 When Inbee is in trouble, or... 1678 01:07:52,467 --> 01:07:54,538 (Inbee will...) 1679 01:07:54,538 --> 01:07:56,368 (hit it right.) 1680 01:07:56,538 --> 01:07:58,207 (Inbee will...) 1681 01:07:58,207 --> 01:07:59,807 (hit it right.) 1682 01:08:00,078 --> 01:08:03,347 - It'll depend on the situation. - Inbee won't go into the forest. 1683 01:08:03,347 --> 01:08:04,518 (Inbee won't go into the forest.) 1684 01:08:05,078 --> 01:08:08,148 (Won't go into the forest) 1685 01:08:08,847 --> 01:08:11,488 (Nice song, Gi Hyeob) 1686 01:08:11,488 --> 01:08:13,717 - She likes it. - She approves. 1687 01:08:13,717 --> 01:08:17,797 (A true songwriting machine has appeared.) 1688 01:08:18,398 --> 01:08:19,497 (Plop) 1689 01:08:19,497 --> 01:08:22,228 - I feel good after eating. - It's his own thing. 1690 01:08:23,568 --> 01:08:24,967 Are you crying? 1691 01:08:25,167 --> 01:08:26,238 Are you crying? 1692 01:08:26,238 --> 01:08:27,507 (Out of nowhere?) 1693 01:08:27,507 --> 01:08:29,738 - Are you crying? - Isn't it emotional? 1694 01:08:32,578 --> 01:08:34,177 If anything, we should cry. 1695 01:08:34,177 --> 01:08:36,148 Why would you sing it yourself and then cry? 1696 01:08:36,148 --> 01:08:37,377 Are you crying right now? 1697 01:08:37,377 --> 01:08:39,148 Why are you crying? 1698 01:08:39,148 --> 01:08:41,047 Did I poke my eyes? Why am I crying? 1699 01:08:43,047 --> 01:08:44,618 Are you drunk? 1700 01:08:47,858 --> 01:08:50,288 It's adorable. So cute. 1701 01:08:50,288 --> 01:08:51,927 (Inbee watches Gi Hyeob and strokes his face.) 1702 01:08:51,927 --> 01:08:53,728 Don't touch me. I'm going to cry. 1703 01:08:53,728 --> 01:08:55,627 Did you just start crying after singing the tomato song? 1704 01:08:55,627 --> 01:08:57,768 After the tomato song. 1705 01:08:57,768 --> 01:09:00,097 - "Stylish Tomato?" - The tomato... 1706 01:09:00,097 --> 01:09:02,807 - Birdie-scorer. - Birdie-scorer. 1707 01:09:03,108 --> 01:09:05,807 - I'm dying. - Why are you crying? 1708 01:09:05,978 --> 01:09:07,677 - I'm emotional. - Why are you crying? 1709 01:09:07,677 --> 01:09:09,707 You cry with me then. 1710 01:09:09,877 --> 01:09:12,877 You sing it. Sing the tomato song. 1711 01:09:14,387 --> 01:09:15,448 That song. 1712 01:09:15,448 --> 01:09:16,488 (Inbee is also a bit...) 1713 01:09:16,488 --> 01:09:18,618 Maybe it reminded him of that time. 1714 01:09:18,658 --> 01:09:20,728 When he would sing this song. 1715 01:09:20,728 --> 01:09:24,997 I do wonder what the person next to him feels like. 1716 01:09:25,757 --> 01:09:26,858 That's true. 1717 01:09:31,868 --> 01:09:36,967 (Golf is supposedly the loneliest sport.) 1718 01:09:37,408 --> 01:09:38,837 (Gi Hyeob, a coach,) 1719 01:09:38,837 --> 01:09:42,278 (a husband, and a friend...) 1720 01:09:43,877 --> 01:09:48,087 (must have watched his wife with the utmost desperation.) 1721 01:09:49,688 --> 01:09:55,257 ("Park Inbee's turning point was her meeting her husband Gi Hyeob.") 1722 01:09:55,257 --> 01:09:56,757 (Photo from Getty Images) 1723 01:09:56,757 --> 01:10:01,627 (He quitted his own life as a golfer and risked it on Inbee's win.) 1724 01:10:01,667 --> 01:10:02,797 (Photo from eDaily) 1725 01:10:02,797 --> 01:10:06,938 (He helped her get out of a slump.) 1726 01:10:06,997 --> 01:10:08,768 (Photo from KAMA STUDIO) 1727 01:10:08,768 --> 01:10:12,707 (Even though golf is a lonely sport, it may be less so for this couple.) 1728 01:10:13,438 --> 01:10:17,448 Those people from Nepal... 1729 01:10:17,677 --> 01:10:19,978 when they said they couldn't see their kids... 1730 01:10:19,978 --> 01:10:21,247 You're right. 1731 01:10:21,547 --> 01:10:22,847 I went outside. 1732 01:10:23,288 --> 01:10:25,318 - Did you cry? - I suddenly felt like crying. 1733 01:10:25,318 --> 01:10:26,717 I had to go get coffee. 1734 01:10:26,717 --> 01:10:27,988 - You? - Yes. 1735 01:10:27,988 --> 01:10:29,528 Because they can't see their kids? 1736 01:10:29,528 --> 01:10:31,898 - For 2 years. - 2 years? 1737 01:10:31,898 --> 01:10:36,328 Me too, with the guy who was discharged from the army. 1738 01:10:36,328 --> 01:10:40,398 I felt my eyes getting wet as I watched him. 1739 01:10:40,398 --> 01:10:41,538 (Something touched In Sung.) 1740 01:10:41,538 --> 01:10:44,877 I could empathize with him all of a sudden. 1741 01:10:45,438 --> 01:10:48,578 The Nepalese story... 1742 01:10:48,578 --> 01:10:51,417 I wasn't able to hear clearly because I was over there. 1743 01:10:51,618 --> 01:10:53,047 But that comes up when you're running a restaurant. 1744 01:10:53,047 --> 01:10:54,448 - You should feel it too. - Precisely. 1745 01:10:54,448 --> 01:10:56,087 When I got married, 1746 01:10:56,087 --> 01:10:58,988 Gi Hyeob proposed. 1747 01:10:58,988 --> 01:11:02,427 He was reading this script. 1748 01:11:02,427 --> 01:11:05,028 He usually has an accent, and the way he was reading... 1749 01:11:05,028 --> 01:11:07,297 He tried to read it without the accent, 1750 01:11:07,297 --> 01:11:08,698 - which was hilarious. - Do you remember it? 1751 01:11:08,698 --> 01:11:10,597 - He said, "Inbee". - No. 1752 01:11:10,597 --> 01:11:13,398 - You had to be there. It was funny. - I clearly remember. 1753 01:11:13,398 --> 01:11:15,507 It wasn't standard Korean nor dialect. 1754 01:11:15,507 --> 01:11:17,408 The wedding was held outside. 1755 01:11:17,408 --> 01:11:18,408 It was on a golf course. 1756 01:11:18,578 --> 01:11:19,807 - I said, - The mic had a three-second delay. 1757 01:11:19,807 --> 01:11:21,578 "I love..." That's what I said. 1758 01:11:21,578 --> 01:11:25,047 "Inbee, I love..." and the speakers went, "Inbee." 1759 01:11:25,047 --> 01:11:26,917 It had a howling effect. 1760 01:11:26,917 --> 01:11:28,818 I could hear someone laughing. 1761 01:11:28,818 --> 01:11:32,288 I was trying to be serious and emotional. 1762 01:11:32,288 --> 01:11:34,288 Inbee was holding his father's hand at the other end, 1763 01:11:34,288 --> 01:11:35,788 getting ready to enter. 1764 01:11:36,457 --> 01:11:39,528 I looked up, and I could see her laughing so hard. 1765 01:11:39,528 --> 01:11:42,797 I can't forget that laughing face. 1766 01:11:42,797 --> 01:11:45,597 She was laughing so hard, and so was her father. 1767 01:11:46,097 --> 01:11:48,337 Gi Hyeob, everyone was laughing. 1768 01:11:48,337 --> 01:11:50,108 - He's crying. - Are you crying? 1769 01:11:50,108 --> 01:11:51,837 "Let's respect one another today." 1770 01:11:53,038 --> 01:11:55,307 - We promised. - We promised each other. 1771 01:11:55,307 --> 01:11:56,307 We talked about it before we came... 1772 01:11:56,307 --> 01:11:59,148 that we'd focus on you guys and not diss each other. 1773 01:11:59,217 --> 01:12:01,917 - I think I'm going to cry. - This is... Are you crying too? 1774 01:12:02,018 --> 01:12:04,688 - You can't be crying too. - There's no tissue. 1775 01:12:04,757 --> 01:12:06,087 In this case, let's all cry together. 1776 01:12:06,087 --> 01:12:07,288 Stop crying! 1777 01:12:07,288 --> 01:12:09,688 - I'll give you a towel. - Use this durumagi. 1778 01:12:09,858 --> 01:12:11,828 - Durumagi? - He said, "Durumagi". 1779 01:12:11,828 --> 01:12:13,997 Durumagi is an outer you wear. 1780 01:12:15,398 --> 01:12:16,627 Durumagi is... 1781 01:12:16,728 --> 01:12:18,467 Everyone's make-up is gone. 1782 01:12:18,898 --> 01:12:21,038 That was hilarious. 1783 01:12:21,038 --> 01:12:22,538 We promised one another. 1784 01:12:22,538 --> 01:12:24,007 "We promised." 1785 01:12:24,007 --> 01:12:26,337 - We did make a pack. - "We promised." 1786 01:12:26,337 --> 01:12:28,707 (Aren't you going to open the store tomorrow?) 1787 01:12:29,108 --> 01:12:30,347 Goodness. Let's go to bed now. 1788 01:12:30,347 --> 01:12:31,917 We have to clean up first. 1789 01:12:32,078 --> 01:12:34,318 You two go to bed. We'll take care of it. 1790 01:12:34,788 --> 01:12:36,417 This is what we're here for. 1791 01:12:36,417 --> 01:12:37,717 Yes. Take them all. 1792 01:12:37,717 --> 01:12:39,688 (A night of precious family and friendship) 1793 01:12:40,358 --> 01:12:44,427 (A winter night in Hwacheon) 1794 01:12:46,228 --> 01:12:50,097 (In the winter, residents make mountain trout and other lights...) 1795 01:12:50,097 --> 01:12:51,538 (and decorate the town.) 1796 01:12:52,837 --> 01:12:56,707 (It already feels like Hwacheon is their home.) 1797 01:12:57,238 --> 01:13:02,007 (7th day in Unexpected Hwacheon) 1798 01:13:06,347 --> 01:13:10,387 (As always, Owner Zo, a morning person, opens the store.) 1799 01:13:11,417 --> 01:13:14,557 (Inbee's family is still taking some rest.) 1800 01:13:15,557 --> 01:13:19,757 (Now, the morning routine is as smooth as a flow of water.) 1801 01:13:20,597 --> 01:13:25,337 (He drinks a cup of tea while waiting for the first customer.) 1802 01:13:28,068 --> 01:13:31,238 (Who is it?) 1803 01:13:33,007 --> 01:13:35,507 (Today's first customer is White Puppy...) 1804 01:13:35,507 --> 01:13:38,118 (who came to look for Black Puppy again.) 1805 01:13:39,347 --> 01:13:42,018 (Shaking) 1806 01:13:42,247 --> 01:13:43,587 Are you here to eat? 1807 01:13:46,087 --> 01:13:49,427 (Opening the door!) 1808 01:13:49,927 --> 01:13:54,597 (Where are you, Black Puppy? White Puppy is here.) 1809 01:13:56,797 --> 01:14:00,768 (As you know, the two dogs...) 1810 01:14:01,868 --> 01:14:04,408 (are an official couple of Woncheon-ri.) 1811 01:14:04,408 --> 01:14:07,108 (Black Puppy, White Puppy) 1812 01:14:08,677 --> 01:14:13,177 (In Sung's waiting until he comes in.) 1813 01:14:13,978 --> 01:14:15,688 (Black Puppy.) 1814 01:14:15,688 --> 01:14:18,688 (Black Puppy, my cutie pie.) 1815 01:14:19,288 --> 01:14:20,387 Hold on. 1816 01:14:20,988 --> 01:14:22,957 Inbee brought a bunch of dog treats. 1817 01:14:24,358 --> 01:14:27,967 (White Puppy is waiting.) 1818 01:14:28,967 --> 01:14:32,898 (Owner Zo grabs a treat for White Puppy,) 1819 01:14:33,898 --> 01:14:38,108 (but he only cares about Black Puppy.) 1820 01:14:38,877 --> 01:14:42,347 (Is she at the riverbank we always visit?) 1821 01:14:43,948 --> 01:14:47,948 (Where are you, Black Puppy?) 1822 01:14:49,948 --> 01:14:53,788 (Sleeping like a dog) 1823 01:14:55,557 --> 01:14:58,698 (It's a problem that a 3rd party cannot solve.) 1824 01:14:59,698 --> 01:15:03,068 (Owner Zo's next morning routine) 1825 01:15:03,868 --> 01:15:06,438 (Playing the music) 1826 01:15:10,608 --> 01:15:16,908 (Alone time in the early morning) 1827 01:15:25,988 --> 01:15:27,087 "Gravity". 1828 01:15:29,528 --> 01:15:33,597 (The first song of the foggy Monday) 1829 01:15:35,868 --> 01:15:41,938 (In Sung's playlist 1) 1830 01:15:42,908 --> 01:15:45,538 (Ludovico Einaudi, the master of contemporary Italian music...) 1831 01:15:45,538 --> 01:15:47,948 (made the song in 2019.) 1832 01:15:47,948 --> 01:15:51,618 (It describes gravity through the piano,) 1833 01:15:51,618 --> 01:15:55,288 (representing his calm, meditative world of music.) 1834 01:15:59,557 --> 01:16:04,057 (Absorbed) 1835 01:16:08,828 --> 01:16:10,268 It's getting brighter. 1836 01:16:13,997 --> 01:16:18,238 (The morning sun rises.) 1837 01:16:23,078 --> 01:16:25,478 (What's the next song?) 1838 01:16:27,578 --> 01:16:34,457 (In Sung's playlist 2) 1839 01:16:36,858 --> 01:16:39,328 (A well-known song by Bill Withers, the master of blues,) 1840 01:16:39,328 --> 01:16:42,828 (who is famous for the soundtrack for "Notting Hill".) 1841 01:16:42,927 --> 01:16:50,207 (It means there is still sunshine when the woman you love leaves you.) 1842 01:16:51,408 --> 01:16:54,278 (Do you know what love is?) 1843 01:16:55,948 --> 01:16:57,707 (Do you know?) 1844 01:16:59,948 --> 01:17:01,948 (Do you know?) 1845 01:17:04,217 --> 01:17:05,518 (Do you know?) 1846 01:17:06,417 --> 01:17:09,788 (I know it pretty well.) 1847 01:17:10,288 --> 01:17:13,557 (White Puppy!) 1848 01:17:15,667 --> 01:17:16,828 Good morning. 1849 01:17:20,038 --> 01:17:24,637 (They are so familiar with the morning routine now.) 1850 01:17:27,307 --> 01:17:30,177 (Suddenly,) 1851 01:17:30,978 --> 01:17:36,648 (it's stretching time.) 1852 01:17:38,318 --> 01:17:41,887 (The owners' morning routine begins.) 1853 01:17:42,788 --> 01:17:44,597 (The coins for the vending machine are there.) 1854 01:17:45,457 --> 01:17:48,568 (Morning cleaning is done.) 1855 01:17:50,768 --> 01:17:53,667 (Cleaning and getting ready in the kitchen is done.) 1856 01:17:58,307 --> 01:18:01,877 (Goodness. They got faster now!) 1857 01:18:03,078 --> 01:18:04,347 After a week, 1858 01:18:04,347 --> 01:18:05,677 (Ep. 15: The Vibes from Experience) 1859 01:18:05,677 --> 01:18:08,047 it's completely different from our first day. 1860 01:18:08,288 --> 01:18:10,488 - Yes. We're more relaxed. - It's very different. 1861 01:18:14,087 --> 01:18:19,497 (In Sung's playlist 3. "Breath" by Park Hyo Shin) 1862 01:18:21,528 --> 01:18:25,597 (It's a song to listen while working.) 1863 01:18:27,167 --> 01:18:32,677 (Yes. He's a great singer for sure.) 1864 01:18:34,438 --> 01:18:37,978 Goodness. We now have time to listen to Hyo Shin's song... 1865 01:18:37,978 --> 01:18:40,047 in the morning. 1866 01:18:41,018 --> 01:18:44,587 (What a thankful morning!) 1867 01:18:46,557 --> 01:18:49,158 (It's a great song, so let's enjoy it for a while...) 1868 01:18:49,158 --> 01:18:52,198 (with the two owners.) 1869 01:18:54,257 --> 01:18:55,328 ("Breath") 1870 01:18:55,328 --> 01:18:56,528 (Composed by Park Hyo Shin, Jung Jae Il) 1871 01:18:56,528 --> 01:18:57,728 (Sang by Park Hyo Shin) 1872 01:18:57,728 --> 01:19:00,398 (Chorus by Cha Tae Hyun and Zo In Sung) 1873 01:19:05,778 --> 01:19:11,377 (Chorus 1: In Sung) 1874 01:19:17,247 --> 01:19:21,087 (Chorus 2: Tae Hyun) 1875 01:19:28,797 --> 01:19:30,228 (If I'm not scared) 1876 01:19:31,667 --> 01:19:33,967 (Laughing) 1877 01:19:34,167 --> 01:19:36,167 (Psychorus) 1878 01:19:36,568 --> 01:19:39,507 (What is this?) 1879 01:19:40,778 --> 01:19:43,507 (Trying hard not to laugh) 1880 01:19:45,177 --> 01:19:48,948 (Because he can't sing Hyo Shin's song,) 1881 01:19:48,948 --> 01:19:52,988 (he plays with Black Puppy instead.) 1882 01:19:52,988 --> 01:19:53,988 What do you want? 1883 01:19:54,587 --> 01:19:57,328 Good girl. 1884 01:19:58,028 --> 01:20:00,358 Good girl. 1885 01:20:01,328 --> 01:20:03,768 Goodness. 1886 01:20:04,368 --> 01:20:05,898 Goodness. Why are you so happy? 1887 01:20:06,837 --> 01:20:07,837 Try this. 1888 01:20:09,108 --> 01:20:10,108 Give me your hand. 1889 01:20:10,707 --> 01:20:12,578 Sit. 1890 01:20:12,578 --> 01:20:14,677 (Trying to make her a well-mannered dog) 1891 01:20:14,677 --> 01:20:17,278 Sit. You should learn how to behave. 1892 01:20:17,448 --> 01:20:21,148 Sit. Sit. 1893 01:20:21,148 --> 01:20:22,587 (Give me a kiss instead!) 1894 01:20:22,587 --> 01:20:25,358 Sit. Give me your hand. Your hand. 1895 01:20:26,457 --> 01:20:29,028 Your hand, not your tail. 1896 01:20:29,887 --> 01:20:30,887 Your hand, not your mouth. 1897 01:20:30,887 --> 01:20:33,328 (Grabbing hand is not enough to express love.) 1898 01:20:33,328 --> 01:20:35,768 Come on. Try to act elegant. 1899 01:20:35,868 --> 01:20:37,927 Sit. Sit. 1900 01:20:39,167 --> 01:20:42,108 Give me your hand. Shake hands. 1901 01:20:42,207 --> 01:20:44,207 Good. Good job. 1902 01:20:44,408 --> 01:20:46,177 Your hand. The other hand. 1903 01:20:46,538 --> 01:20:48,578 (Kissing a lot) 1904 01:20:49,478 --> 01:20:50,507 Are you just happy? 1905 01:20:51,148 --> 01:20:55,587 (Dancing with Black Puppy) 1906 01:20:56,488 --> 01:20:59,488 (Woncheon-ri's spring in 2021) 1907 01:20:59,488 --> 01:21:03,557 (I will never forget you.) 1908 01:21:04,587 --> 01:21:05,627 (Current time: 8:00am) 1909 01:21:05,627 --> 01:21:07,127 - Hey, it's Gi Hyeob. - Hey. 1910 01:21:07,328 --> 01:21:09,768 - Why are you up so early? - You're up early. 1911 01:21:10,198 --> 01:21:13,167 You told us to come at 9am, but you're already here. 1912 01:21:13,167 --> 01:21:14,768 - Of course, we are. - We have to, but not you guys. 1913 01:21:14,768 --> 01:21:17,268 - We open the store at 7:30am. - Is that so? 1914 01:21:17,268 --> 01:21:19,877 - We had to come early. - To run the store from 7:30am. 1915 01:21:19,877 --> 01:21:22,148 - In the morning? - Why did you come so fast? 1916 01:21:22,148 --> 01:21:23,677 I came to get coffee. 1917 01:21:23,677 --> 01:21:25,318 - Please give me some coffee. - Which one? 1918 01:21:26,478 --> 01:21:28,347 (He leaves with the coffee for his wife and her sister.) 1919 01:21:28,347 --> 01:21:30,847 - I'll be back. - Yes. See you later. 1920 01:21:31,957 --> 01:21:34,658 (Gi Hyeob is so sweet.) 1921 01:21:34,658 --> 01:21:37,927 (Running) 1922 01:21:40,297 --> 01:21:42,068 (And a group of customers has arrived.) 1923 01:21:42,068 --> 01:21:43,268 - Should we get steamed buns? - Yes! 1924 01:21:43,268 --> 01:21:44,427 They don't have steamed buns. 1925 01:21:44,898 --> 01:21:46,198 Goodness. Many people are coming. 1926 01:21:47,137 --> 01:21:49,868 (He can't believe his eyes.) 1927 01:21:49,908 --> 01:21:51,707 - Good morning. - Good morning! 1928 01:21:51,978 --> 01:21:53,177 Are we too early? 1929 01:21:53,377 --> 01:21:55,507 Hello. 1930 01:21:55,507 --> 01:21:57,547 - No. It's okay. - We came by before work. 1931 01:21:57,547 --> 01:22:00,417 (We came by before work.) 1932 01:22:01,118 --> 01:22:05,057 (The town office before work begins on Monday morning) 1933 01:22:06,087 --> 01:22:09,427 (The regulars open up the week.) 1934 01:22:09,427 --> 01:22:11,127 (The town office, the store) 1935 01:22:11,427 --> 01:22:12,797 We came to get steamed buns, but there's none. 1936 01:22:12,797 --> 01:22:14,868 - Steamed buns? - We're not making them today. 1937 01:22:15,228 --> 01:22:16,467 The steamed buns... 1938 01:22:16,467 --> 01:22:17,797 - Did you sleep well? - Yes. 1939 01:22:17,797 --> 01:22:19,137 Isn't it cold? 1940 01:22:19,137 --> 01:22:21,068 - Goodness. - We're okay. 1941 01:22:21,068 --> 01:22:22,137 (They are being adored by the older ladies.) 1942 01:22:22,137 --> 01:22:24,908 - Goodness. - Welcome. 1943 01:22:25,007 --> 01:22:26,408 - Sir. - Yes? 1944 01:22:26,408 --> 01:22:28,108 Do you accept Love Hwacheon Gift Certificates? 1945 01:22:28,108 --> 01:22:29,408 - Of course. - Okay. 1946 01:22:30,047 --> 01:22:31,877 - But this is... - What? 1947 01:22:32,148 --> 01:22:33,478 It should be over 70 percent... 1948 01:22:33,717 --> 01:22:35,018 - Because of the 70 percent? - Yes. 1949 01:22:35,018 --> 01:22:36,747 You have to use more than 70 percent to get the change. 1950 01:22:36,747 --> 01:22:39,288 - Why? - I have to use over 70 percent. 1951 01:22:39,618 --> 01:22:43,158 I didn't know, but it's written here. 1952 01:22:43,158 --> 01:22:45,198 I'm not doing that on purpose. 1953 01:22:45,198 --> 01:22:47,257 - I bought two. - Then it works. 1954 01:22:47,257 --> 01:22:48,898 Sir, we'll pay the whole thing at once. 1955 01:22:48,898 --> 01:22:50,768 Do you have coins for 10 cents and 50 cents? 1956 01:22:50,768 --> 01:22:52,238 If you are going to buy this many, 1957 01:22:52,238 --> 01:22:54,137 why don't we shut the store down? 1958 01:22:54,698 --> 01:22:57,167 - Not open for business. - Lock the door. 1959 01:22:57,408 --> 01:22:58,908 - Buy everything you like. - Just 50 more cents. 1960 01:22:58,908 --> 01:23:00,507 - You don't have to open it. - It's all set. 1961 01:23:00,507 --> 01:23:02,377 - Take a seat. - I'm on it! 1962 01:23:02,377 --> 01:23:04,377 We're not going to open the store. It's over already. 1963 01:23:04,377 --> 01:23:06,177 - We'll take the day off. - Close the store for today. 1964 01:23:06,177 --> 01:23:07,478 - Done for today? - Done. 1965 01:23:07,478 --> 01:23:08,788 - It's still early in the morning, - The weather's gloomy. 1966 01:23:08,788 --> 01:23:10,217 - but we had big spenders. - Thank you. 1967 01:23:10,387 --> 01:23:12,417 We're having big spenders in the morning. 1968 01:23:13,018 --> 01:23:14,788 - Bye. - Yes. 1969 01:23:14,887 --> 01:23:16,757 - It's locked. - I won't let you go. 1970 01:23:17,387 --> 01:23:19,057 - You can't leave us. - We have to go. 1971 01:23:20,497 --> 01:23:22,097 Leave one by one. Have a good day. 1972 01:23:22,097 --> 01:23:23,627 - I am taking care of that. - Have a good one. 1973 01:23:23,627 --> 01:23:24,797 - Take a day off. - I wish. 1974 01:23:24,797 --> 01:23:26,268 - Good luck. - Have a good day. 1975 01:23:26,467 --> 01:23:27,898 - Have a profitable day. - Thanks. 1976 01:23:27,898 --> 01:23:29,268 - Thank you. - Bye. 1977 01:23:29,268 --> 01:23:31,108 - Good luck today! - Thanks. 1978 01:23:31,307 --> 01:23:32,337 Good luck. 1979 01:23:32,337 --> 01:23:33,738 - Bye. - Yes, bye. 1980 01:23:33,738 --> 01:23:38,478 ("Give it Up" from "Kingsman" original soundtrack) 1981 01:23:39,278 --> 01:23:40,518 You're here. 1982 01:23:40,518 --> 01:23:42,047 - Yes. Good morning. - Hey. 1983 01:23:42,047 --> 01:23:43,518 You're here. 1984 01:23:44,217 --> 01:23:45,788 - Good morning. - Morning. 1985 01:23:45,788 --> 01:23:47,288 - Good morning. - Hello. 1986 01:23:47,288 --> 01:23:48,757 - Hello. - Good morning. 1987 01:23:49,728 --> 01:23:51,457 He's writing down the menu. 1988 01:23:51,457 --> 01:23:53,797 The price of abalone porridge should be... 1989 01:23:54,557 --> 01:23:55,967 - Two dollars. - What? 1990 01:23:55,967 --> 01:23:57,268 That's not going to work. 1991 01:23:57,728 --> 01:23:59,137 - 4 dollars. - 4 dollars. 1992 01:23:59,137 --> 01:24:00,467 (Abalone porridge: 4 dollars) 1993 01:24:00,467 --> 01:24:03,368 Thai pork over rice. 1994 01:24:03,368 --> 01:24:04,908 - Pork over rice. - Basil over rice. 1995 01:24:04,908 --> 01:24:06,578 (Thai pork basil fried rice is 3.5 dollars!) 1996 01:24:06,578 --> 01:24:07,778 (Lunch Special) 1997 01:24:07,938 --> 01:24:09,707 When we serve fried rice, 1998 01:24:10,347 --> 01:24:11,747 You think it's not enough? 1999 01:24:11,747 --> 01:24:13,518 I mean don't we need soup? 2000 01:24:13,518 --> 01:24:14,547 - Soup? - Yes. 2001 01:24:14,747 --> 01:24:17,217 If I cook a batch of egg drop soup, 2002 01:24:17,217 --> 01:24:19,257 - you can serve it right away. - Can you cook it? 2003 01:24:19,257 --> 01:24:20,518 - Egg drop soup sounds great. - Right? 2004 01:24:20,688 --> 01:24:23,828 Do you only put eggs in the egg drop soup? 2005 01:24:23,957 --> 01:24:25,198 I also put dreams and love. 2006 01:24:25,497 --> 01:24:26,828 I put dreams and hope. 2007 01:24:27,797 --> 01:24:29,528 - Then... - Did you laugh at me? 2008 01:24:30,728 --> 01:24:32,097 Are you laughing at me in the morning? 2009 01:24:32,238 --> 01:24:35,408 (In Sung, you should apologize for that one.) 2010 01:24:36,538 --> 01:24:38,707 - Okay, my lads. - Let's do it! 2011 01:24:38,707 --> 01:24:40,278 - Should we get started? - Let's go! 2012 01:24:41,847 --> 01:24:45,677 (Owner Zo is in charge of the egg drop soup.) 2013 01:24:49,818 --> 01:24:51,688 (Many eggs!) 2014 01:24:52,018 --> 01:24:53,717 - Did you serve that soup before? - Yes. 2015 01:24:54,688 --> 01:24:57,488 The soup doesn't have to be something fancy. 2016 01:24:58,087 --> 01:24:59,228 But Koreans love to have... 2017 01:24:59,228 --> 01:25:00,257 (When they eat rice) 2018 01:25:00,257 --> 01:25:01,627 some soup when they eat. 2019 01:25:05,467 --> 01:25:08,438 (Beating) 2020 01:25:10,207 --> 01:25:13,578 (In Ah is in charge of abalone porridge.) 2021 01:25:14,478 --> 01:25:19,518 (She perfectly prepares the abalone entrails too.) 2022 01:25:19,917 --> 01:25:22,188 (Pouring the entrails) 2023 01:25:22,387 --> 01:25:25,518 (The abalone porridge in a pretty color!) 2024 01:25:26,358 --> 01:25:31,488 (Inbee is in charge of Thai pork and basil over rice.) 2025 01:25:32,427 --> 01:25:35,427 (Looking good) 2026 01:25:35,768 --> 01:25:37,667 The kitchen is on top of everything! 2027 01:25:37,667 --> 01:25:40,868 They do what they have to do without even talking. 2028 01:25:41,568 --> 01:25:44,368 (Owner Zo tastes the pork.) 2029 01:25:44,368 --> 01:25:46,278 - Don't make it too salty. - I know. 2030 01:25:46,608 --> 01:25:47,677 Is it bland? 2031 01:25:47,677 --> 01:25:49,578 - Good. - It's better to be bland. 2032 01:25:49,578 --> 01:25:50,807 - Is it all right? - Yes. 2033 01:25:50,807 --> 01:25:52,278 Are we eating breakfast now? 2034 01:25:52,278 --> 01:25:53,478 - Yes. - We should. 2035 01:25:53,478 --> 01:25:55,288 We have many side dishes. 2036 01:25:55,288 --> 01:25:56,347 - Just kimchi is fine. - Use two pans. 2037 01:25:56,347 --> 01:25:59,018 - Yes. We'll have rice. - Kimchi is fine. 2038 01:26:03,658 --> 01:26:05,198 The rice is ready. 2039 01:26:05,198 --> 01:26:06,427 (Thai pork and basil over rice is ready!) 2040 01:26:06,427 --> 01:26:07,457 Good. 2041 01:26:08,597 --> 01:26:11,467 I added some pepper, so see if it's too hot. 2042 01:26:12,768 --> 01:26:16,467 Of course. One should eat first, if they can when running a store. 2043 01:26:16,467 --> 01:26:18,268 (Taking a big bite) 2044 01:26:19,177 --> 01:26:20,978 - Good. It's well-seasoned. - Is it? 2045 01:26:22,007 --> 01:26:23,278 Isn't it too bland? 2046 01:26:23,278 --> 01:26:25,148 I like it like this. 2047 01:26:25,148 --> 01:26:26,747 (The one who likes bland food.) 2048 01:26:27,717 --> 01:26:29,688 If it's too salty, 2049 01:26:29,688 --> 01:26:31,618 the seniors will say, "Why is this so salty?" 2050 01:26:32,618 --> 01:26:33,688 - Really? - Yes. 2051 01:26:33,688 --> 01:26:35,688 If you say so. Okay. 2052 01:26:35,688 --> 01:26:37,658 (What does Owner Zo think about the new menus?) 2053 01:26:38,358 --> 01:26:39,358 It's tasty. 2054 01:26:39,457 --> 01:26:41,828 (Nodding) 2055 01:26:42,427 --> 01:26:43,898 After we eat, 2056 01:26:44,497 --> 01:26:46,967 - we can visit the workshop. - Yes. 2057 01:26:47,268 --> 01:26:48,768 You're all set, right? 2058 01:26:48,768 --> 01:26:50,538 Yes. We're ready. 2059 01:26:51,068 --> 01:26:52,978 The soup is ready. Rice is ready. 2060 01:26:54,307 --> 01:26:55,377 Good luck! 2061 01:26:56,948 --> 01:26:58,177 - I'll do a good job. - Are you leaving now? 2062 01:26:59,347 --> 01:27:00,747 How many hours will it take? 2063 01:27:02,217 --> 01:27:03,587 - We'll be back soon. - Before noon? 2064 01:27:04,347 --> 01:27:06,358 I don't know. We should be back before noon. 2065 01:27:06,358 --> 01:27:08,188 - Let's go. - Let's go. 2066 01:27:08,188 --> 01:27:09,557 You're not leaving for Seoul, right? 2067 01:27:09,788 --> 01:27:11,127 - Let's go. - You're not going to Seoul, right? 2068 01:27:11,457 --> 01:27:13,257 You're not heading to Seoul, right? 2069 01:27:13,257 --> 01:27:14,398 No. 2070 01:27:14,927 --> 01:27:18,167 (Off to the workshop!) 2071 01:27:18,568 --> 01:27:22,038 (I'm coming too!) 2072 01:27:23,738 --> 01:27:24,908 Goodness. 2073 01:27:25,978 --> 01:27:27,677 The fog is pretty today. 2074 01:27:28,578 --> 01:27:30,778 ("Fog" by Zitten) 2075 01:27:30,778 --> 01:27:32,417 It's a bit late to be foggy. 2076 01:27:34,978 --> 01:27:39,488 (Woncheon-ri is covered in a wet fog.) 2077 01:27:40,587 --> 01:27:41,688 Hurry up. 2078 01:27:43,488 --> 01:27:44,957 On the right, 2079 01:27:45,627 --> 01:27:48,228 I heard we'll see woods. 2080 01:27:48,228 --> 01:27:50,698 (Are you the famous Black Puppy?) 2081 01:27:50,698 --> 01:27:53,038 (Yes. That's who I am.) 2082 01:27:53,038 --> 01:27:54,637 (Superfast) 2083 01:27:55,507 --> 01:27:57,108 I guess. Because it's a carpenter's shop. 2084 01:27:57,568 --> 01:27:59,207 They have piles of woods. 2085 01:27:59,578 --> 01:28:00,637 Let's go. 2086 01:28:00,637 --> 01:28:01,978 (I came. I saw.) 2087 01:28:01,978 --> 01:28:04,978 (I conquered in the end!) 2088 01:28:05,978 --> 01:28:07,778 - Hwacheon. - You're right. 2089 01:28:07,778 --> 01:28:09,648 (Realigned) 2090 01:28:10,387 --> 01:28:13,457 - Don't fight. - You shouldn't fight. 2091 01:28:13,457 --> 01:28:16,658 (Black Puppy, it's a head-to-head match!) 2092 01:28:18,898 --> 01:28:21,057 (Running away) 2093 01:28:21,057 --> 01:28:22,167 She makes a detour. 2094 01:28:23,467 --> 01:28:25,028 She's making a detour. 2095 01:28:25,467 --> 01:28:27,538 Wait, aren't you... 2096 01:28:28,238 --> 01:28:29,238 just a loud... 2097 01:28:29,238 --> 01:28:30,408 (Black Puppy, don't go. I actually wanted to play with you.) 2098 01:28:30,408 --> 01:28:32,177 You're loud, but... 2099 01:28:33,438 --> 01:28:35,448 But you're not a good fighter. 2100 01:28:36,747 --> 01:28:39,518 You're like that guy. Ahn Il Kwon. 2101 01:28:40,177 --> 01:28:42,688 Right? You know his moves, right? 2102 01:28:42,988 --> 01:28:44,018 Goodness. 2103 01:28:44,288 --> 01:28:45,957 Like this. 2104 01:28:45,957 --> 01:28:47,917 And then he leaves. 2105 01:28:48,788 --> 01:28:50,288 He just makes an attempt. 2106 01:28:50,288 --> 01:28:52,957 (Who do you think I am?) 2107 01:28:55,268 --> 01:28:59,967 (He can't stop humming.) 2108 01:29:01,167 --> 01:29:02,167 (With lighter footsteps) 2109 01:29:02,167 --> 01:29:03,238 Is it here? 2110 01:29:03,538 --> 01:29:04,608 I think so. 2111 01:29:05,108 --> 01:29:06,408 This is it. Look at the woods. 2112 01:29:06,408 --> 01:29:08,747 - There are a lot of woods. - Look at the woods. 2113 01:29:08,747 --> 01:29:10,047 Sir. 2114 01:29:15,847 --> 01:29:18,417 (Opening the workshop) 2115 01:29:18,417 --> 01:29:19,618 Hello, sir. 2116 01:29:19,861 --> 01:29:21,161 Sir. 2117 01:29:26,960 --> 01:29:29,430 (Opening the workshop) 2118 01:29:29,430 --> 01:29:31,031 Hello, sir. 2119 01:29:31,531 --> 01:29:32,701 Hello. 2120 01:29:33,100 --> 01:29:34,701 - This is how big it got. - We're here. 2121 01:29:36,941 --> 01:29:38,271 Hey, Black Puppy. 2122 01:29:38,710 --> 01:29:40,481 She follows everywhere we go. 2123 01:29:40,481 --> 01:29:41,540 (Like a thread to a needle) 2124 01:29:41,540 --> 01:29:42,951 - We can't help it. - You're right. 2125 01:29:44,781 --> 01:29:47,321 Goodness. Look what you've made. 2126 01:29:48,451 --> 01:29:49,590 (Amazed) 2127 01:29:50,550 --> 01:29:52,021 (Realizing something) 2128 01:29:52,021 --> 01:29:55,321 Goodness. The handle of the lid is a fish. 2129 01:29:55,491 --> 01:29:58,090 Did you put fish because of the mountain trout here? 2130 01:29:58,430 --> 01:30:01,331 The fish is there because of the mountain trout. 2131 01:30:01,331 --> 01:30:02,800 - Something like that. - They are all fish. 2132 01:30:02,800 --> 01:30:03,800 (As it's the town of mountain trout, cute fish items are everywhere.) 2133 01:30:04,130 --> 01:30:07,300 (They head outside.) 2134 01:30:07,871 --> 01:30:09,441 The wood panels are so large. 2135 01:30:09,441 --> 01:30:10,441 (Impressively big slabs of wood are stacked high.) 2136 01:30:10,441 --> 01:30:12,040 Look at those slabs. 2137 01:30:13,981 --> 01:30:15,081 These trees, 2138 01:30:15,340 --> 01:30:17,680 I've held onto it for 20 years. 2139 01:30:18,581 --> 01:30:19,920 - 20 years? - Yes. 2140 01:30:20,521 --> 01:30:22,991 I've been working with wood for 40 years now. 2141 01:30:23,750 --> 01:30:25,321 40 years? Wow. 2142 01:30:25,491 --> 01:30:27,290 So I guess that means it's time to part with them. 2143 01:30:27,361 --> 01:30:28,390 I'll take them with me when I go. 2144 01:30:29,831 --> 01:30:31,430 They're too heavy for you to load into your car. 2145 01:30:31,460 --> 01:30:33,430 I'll call a truck. 2146 01:30:33,430 --> 01:30:35,100 Why did you just leave them for 20 years? 2147 01:30:35,500 --> 01:30:38,300 I wait until the right project that suits them arises. 2148 01:30:38,300 --> 01:30:40,901 - Something requiring a large panel. - If that didn't happen in 20 years, 2149 01:30:40,901 --> 01:30:42,411 - maybe it won't happen. - Isn't it time for me to take it? 2150 01:30:42,411 --> 01:30:43,941 - They suit us. - He's avoiding giving them to us. 2151 01:30:45,340 --> 01:30:46,741 I think we might be a good fit. 2152 01:30:47,880 --> 01:30:49,180 They're for tables. 2153 01:30:49,180 --> 01:30:53,151 - We can make tables. - These are for dining tables. 2154 01:30:53,420 --> 01:30:54,521 (A table made with a single plank of wood.) 2155 01:30:54,521 --> 01:30:55,750 So this is a single panel. 2156 01:30:55,850 --> 01:30:56,991 You weren't going to show us this, were you? 2157 01:30:56,991 --> 01:30:59,920 That's the table I use to drink on in the evenings. 2158 01:30:59,920 --> 01:31:00,991 (He only makes them for drinking in the evenings.) 2159 01:31:00,991 --> 01:31:02,331 This is really great. 2160 01:31:02,331 --> 01:31:03,590 This table is amazing. 2161 01:31:04,960 --> 01:31:06,930 Can we see some cutting boards that are similarly made? 2162 01:31:07,031 --> 01:31:08,901 - Cutting boards? - A cutting board. 2163 01:31:09,231 --> 01:31:10,231 (They order a custom cutting board, a humbler-sized order.) 2164 01:31:10,231 --> 01:31:12,470 I'm going to take it with me. 2165 01:31:12,470 --> 01:31:15,401 - For use in a real kitchen? - Yes. 2166 01:31:15,401 --> 01:31:17,640 - For actual kitchen use. - Or just for slicing bread? 2167 01:31:17,640 --> 01:31:19,180 - No. Total kitchen use. - That's important to know. 2168 01:31:19,180 --> 01:31:21,140 Okay, I'll make you one. 2169 01:31:21,140 --> 01:31:22,380 If you could make me one, I'd appreciate it. 2170 01:31:23,411 --> 01:31:25,180 If you have some time, would you like some tea? 2171 01:31:26,081 --> 01:31:27,281 - Yes. - Thank you for the tea. 2172 01:31:27,281 --> 01:31:28,680 (- Would you like a cup of tea? - Thank you for the tea.) 2173 01:31:32,561 --> 01:31:34,290 How long have you been here? 2174 01:31:34,290 --> 01:31:35,491 - 10 years. - 10 years? 2175 01:31:35,491 --> 01:31:36,531 After living elsewhere? 2176 01:31:36,790 --> 01:31:38,630 I used to work in the city, then moved here. 2177 01:31:38,630 --> 01:31:40,401 (He was doing woodworking in the city,) 2178 01:31:40,760 --> 01:31:45,271 (and then moved to Woncheon to be closer to nature.) 2179 01:31:46,271 --> 01:31:50,340 (He has a cup of tea in the mornings,) 2180 01:31:51,071 --> 01:31:58,250 (and carves wood as his profession.) 2181 01:32:00,250 --> 01:32:03,151 The older men in town come all week long. 2182 01:32:03,151 --> 01:32:05,021 - It's perfect here. - It's so nice here. 2183 01:32:05,021 --> 01:32:09,390 (He enjoys hometown life with good people.) 2184 01:32:11,191 --> 01:32:12,600 You should come to the store for lunch today. 2185 01:32:12,600 --> 01:32:13,600 (The two owners want to serve them lunch.) 2186 01:32:13,600 --> 01:32:15,000 - For abalone porridge? - Yes, abalone porridge. 2187 01:32:15,231 --> 01:32:16,901 With that world-class golfer? 2188 01:32:16,901 --> 01:32:20,470 Yes, yesterday, pro golfer Inbee Park came with her family, 2189 01:32:20,470 --> 01:32:22,970 including her sister and her husband. 2190 01:32:22,970 --> 01:32:24,771 They're watching the store now. 2191 01:32:24,771 --> 01:32:25,911 I'm sure they're having a meltdown. 2192 01:32:25,911 --> 01:32:27,540 (Owner Cha is happy thinking about his part-timers struggling.) 2193 01:32:28,340 --> 01:32:30,880 What if we don't get a single customer? 2194 01:32:30,880 --> 01:32:32,321 (There are no customers.) 2195 01:32:32,521 --> 01:32:34,651 What happened to the chocolate cookies I had yesterday? 2196 01:32:35,521 --> 01:32:37,021 Did you eat them, Gi Hyeob? 2197 01:32:37,021 --> 01:32:38,451 - No. - You did, didn't you? 2198 01:32:38,451 --> 01:32:39,691 - I didn't. - You did. 2199 01:32:39,691 --> 01:32:40,720 I didn't. 2200 01:32:41,191 --> 01:32:42,290 You totally did. 2201 01:32:42,661 --> 01:32:44,960 I'm getting rid of them in advance for your sake. 2202 01:32:45,361 --> 01:32:46,361 Was it good? 2203 01:32:47,361 --> 01:32:48,831 I forced myself to eat it. 2204 01:32:48,831 --> 01:32:50,670 But I want one now. 2205 01:32:51,031 --> 01:32:52,071 Just have one then. 2206 01:32:54,401 --> 01:32:57,210 (Snacking on a chocolate cookie.) 2207 01:32:57,311 --> 01:32:59,010 I told you to just have one. 2208 01:32:59,010 --> 01:33:00,180 (Surprised) 2209 01:33:01,180 --> 01:33:03,350 (Peeking at him) 2210 01:33:03,380 --> 01:33:06,021 (Coach Nam is so strict.) 2211 01:33:06,250 --> 01:33:07,250 Do you want one? 2212 01:33:07,250 --> 01:33:08,350 (Asking for no reason) 2213 01:33:10,220 --> 01:33:11,750 Is that a big one or a small one? 2214 01:33:11,750 --> 01:33:13,191 Isn't this a small size? 2215 01:33:13,420 --> 01:33:14,590 It looks like this. It's a small one. 2216 01:33:14,760 --> 01:33:16,661 - How much is it? - 1.50 dollars. 2217 01:33:16,731 --> 01:33:17,731 Okay. 2218 01:33:18,331 --> 01:33:20,201 Let's use this as practice. 2219 01:33:20,201 --> 01:33:21,760 (Since this happened, might as well use it as practice.) 2220 01:33:22,500 --> 01:33:23,571 All right. 2221 01:33:23,930 --> 01:33:27,941 It's self-buying and self-ringing up. 2222 01:33:28,071 --> 01:33:29,311 Wait. 2223 01:33:30,140 --> 01:33:31,271 Eat another chocolate cookie. 2224 01:33:32,140 --> 01:33:33,811 To match the inventory? We ate a lot yesterday too. 2225 01:33:33,811 --> 01:33:35,140 That's true. 2226 01:33:35,481 --> 01:33:36,651 Can I have a piece of taffy? 2227 01:33:37,111 --> 01:33:38,981 That costs 10 cents, so have 5 of them if you're having some. 2228 01:33:39,380 --> 01:33:40,380 (He's absurd.) 2229 01:33:40,380 --> 01:33:41,521 Do you want some? 2230 01:33:45,790 --> 01:33:46,821 Buy something. 2231 01:33:46,890 --> 01:33:48,191 There are a lot of interesting things here. 2232 01:33:48,191 --> 01:33:49,691 If there's anything you need at home, buy it now. 2233 01:33:49,731 --> 01:33:50,861 - Isn't this cute? - Yes. 2234 01:33:51,130 --> 01:33:52,960 - Should we buy this? - Yes, I'll buy it for you. 2235 01:33:52,960 --> 01:33:54,061 (Buying matches) 2236 01:33:54,061 --> 01:33:56,531 - Do you want it? - What else do we need? 2237 01:33:56,531 --> 01:33:58,430 Let's buy some packing tape. 2238 01:33:58,800 --> 01:34:01,040 If they have box cutters, let's get a big one. 2239 01:34:01,871 --> 01:34:03,611 They must think we're only here to package things up. 2240 01:34:03,871 --> 01:34:04,871 What is that? 2241 01:34:05,411 --> 01:34:07,210 Freeze protection heater. 2242 01:34:07,510 --> 01:34:09,680 Gi Hyeob, this too. Let's eat it in the car later. 2243 01:34:10,010 --> 01:34:13,750 - How much is it? - Are matches on the price list? 2244 01:34:13,750 --> 01:34:15,281 Don't forget about the tape. 2245 01:34:15,281 --> 01:34:17,121 (They remove the freeze protection heater due to price confusions.) 2246 01:34:17,121 --> 01:34:19,361 - The matches might not be there. - I'm sure it's there. 2247 01:34:20,161 --> 01:34:21,290 Who bought matches? 2248 01:34:21,521 --> 01:34:22,561 Why did you buy matches? 2249 01:34:22,661 --> 01:34:23,831 We'll leave them at home. 2250 01:34:23,831 --> 01:34:25,061 - They give a classic feel. - Here they are. 2251 01:34:25,930 --> 01:34:27,561 - This is a mess. - Chocolate snack. 2252 01:34:28,861 --> 01:34:30,201 I made a mistake. What a mess. 2253 01:34:30,231 --> 01:34:32,000 - What mistake? - A dollar. 2254 01:34:32,000 --> 01:34:33,100 (A calculation error) 2255 01:34:33,701 --> 01:34:35,741 - Buy two packing tapes. - What is that? 2256 01:34:35,741 --> 01:34:36,871 Yes, let's buy two packing tapes. 2257 01:34:39,010 --> 01:34:40,510 We'll end up using it if we buy it anyway. 2258 01:34:40,510 --> 01:34:42,411 - Two packing tapes. - If we buy it, we'll use it. 2259 01:34:42,750 --> 01:34:44,151 - All right. - Two packing tapes. 2260 01:34:44,151 --> 01:34:45,180 (They buy another roll of packing tape.) 2261 01:34:45,180 --> 01:34:46,220 And... 2262 01:34:46,550 --> 01:34:47,621 these crackers. 2263 01:34:47,621 --> 01:34:48,781 (Are they finally done?) 2264 01:34:48,781 --> 01:34:50,750 - What is this? - Thank you so much. 2265 01:34:51,790 --> 01:34:53,691 - 50 cents. - The change? 2266 01:34:53,691 --> 01:34:55,590 - Just buy another 50 cents' worth. - Buy 50 cents' worth. 2267 01:34:56,731 --> 01:34:58,130 Should we just buy another 3.50 dollars' worth? 2268 01:34:58,630 --> 01:34:59,901 - So we pay an even 10 dollars? - Yes. 2269 01:35:00,000 --> 01:35:01,201 - 3.50 dollars? - Yes. 2270 01:35:02,161 --> 01:35:04,500 - How much are fried biscuits? - What? 2271 01:35:04,500 --> 01:35:06,540 - The fried biscuits. - They're two dollars. 2272 01:35:06,600 --> 01:35:07,640 That leaves just 1.50 dollars. 2273 01:35:07,640 --> 01:35:09,571 Let's buy these and another thing worth 1.50. 2274 01:35:09,571 --> 01:35:10,840 (They just need to spend another 1.50 dollars.) 2275 01:35:11,670 --> 01:35:13,281 - How much for gummy worms? - Just a minute. 2276 01:35:14,981 --> 01:35:16,611 - Is it a type of jelly? - It's candy. 2277 01:35:16,611 --> 01:35:18,880 - It's 1.50 dollars. - Let's get that. 2278 01:35:19,481 --> 01:35:20,621 Now it's 10 dollars. 2279 01:35:21,420 --> 01:35:23,050 Now it feels like we worked. 2280 01:35:24,321 --> 01:35:25,790 We've done our part to raise sales. 2281 01:35:26,161 --> 01:35:27,390 Pack them together. 2282 01:35:28,390 --> 01:35:29,691 We sold 10 dollars' worth. 2283 01:35:31,590 --> 01:35:33,600 (Very proud of themselves) 2284 01:35:34,930 --> 01:35:36,130 What kind of person is the previous owner of the store? 2285 01:35:36,130 --> 01:35:37,201 (The store owners ask about the previous owner.) 2286 01:35:37,201 --> 01:35:38,930 We have no information about her. 2287 01:35:39,040 --> 01:35:41,071 She's an elder of the Hwacheon community, 2288 01:35:41,371 --> 01:35:42,741 especially in Woncheon-ri. 2289 01:35:43,140 --> 01:35:45,371 (He shows them a photo of the previous owner.) 2290 01:35:45,371 --> 01:35:46,981 - This must be your wife. - Yes. 2291 01:35:46,981 --> 01:35:48,111 And this is you. 2292 01:35:48,111 --> 01:35:51,311 (The owners see the previous store owner's face.) 2293 01:35:52,880 --> 01:35:53,880 (The couple owning the store, and the woodworking studio couple) 2294 01:35:53,880 --> 01:35:55,790 Her husband became ill and passed away. 2295 01:35:55,790 --> 01:35:57,451 It must have been really sudden. 2296 01:35:57,890 --> 01:36:01,960 To me, he was like a godfather. 2297 01:36:03,290 --> 01:36:06,100 When I came here 10 years ago, 2298 01:36:06,100 --> 01:36:08,000 I had nowhere to go, so I'd go there... 2299 01:36:08,000 --> 01:36:10,871 and have some makgeolli at night. 2300 01:36:11,170 --> 01:36:13,201 I'd see him there, 2301 01:36:13,441 --> 01:36:16,010 and ask him for a snack to go with my drink. 2302 01:36:16,010 --> 01:36:18,811 I always pestered him to open a restaurant there. 2303 01:36:19,040 --> 01:36:21,241 In the evenings, after work, 2304 01:36:21,241 --> 01:36:22,340 I'd go there for a drink. 2305 01:36:22,651 --> 01:36:24,581 He gave everyone credit. 2306 01:36:24,880 --> 01:36:29,691 He knew our plight, living and working in the country, 2307 01:36:30,050 --> 01:36:32,561 and he knew how it was for us psychologically. 2308 01:36:33,090 --> 01:36:34,890 Even the material things, 2309 01:36:35,161 --> 01:36:37,531 he loaned us his house to use for free. 2310 01:36:38,231 --> 01:36:40,500 What house? The house you live in now? 2311 01:36:40,630 --> 01:36:44,000 There's a house that my daughter lives in alone. 2312 01:36:44,000 --> 01:36:45,231 - Right here? - Yes. 2313 01:36:46,241 --> 01:36:48,071 So many people spoke of him. 2314 01:36:48,071 --> 01:36:49,071 (He was a selfless, caring man.) 2315 01:36:49,071 --> 01:36:53,380 The people of Woncheon-ri... 2316 01:36:53,941 --> 01:36:55,781 respected him deeply. 2317 01:36:56,811 --> 01:36:58,911 The interesting thing about this program... 2318 01:36:58,911 --> 01:37:02,350 is that the store is like a local meeting spot. 2319 01:37:02,691 --> 01:37:05,691 All the locals gather there. 2320 01:37:05,861 --> 01:37:07,290 That's how it became known, 2321 01:37:07,460 --> 01:37:09,191 and that's why we've been able to form relationships outside. 2322 01:37:09,191 --> 01:37:10,231 (The local townspeople gather and become friends at the store.) 2323 01:37:10,231 --> 01:37:11,491 They become close inside our store. 2324 01:37:14,161 --> 01:37:16,630 We need part-timers so we can explore the town, 2325 01:37:16,630 --> 01:37:19,241 but we haven't had many until now. 2326 01:37:20,741 --> 01:37:24,871 (Those part-timers now face their first lunch service customer.) 2327 01:37:25,840 --> 01:37:26,941 - Hello. - Hello. 2328 01:37:26,941 --> 01:37:28,111 Hello. 2329 01:37:28,111 --> 01:37:29,611 Can you make us ramyeon? 2330 01:37:29,611 --> 01:37:30,850 - Ramyeon? - Yes. 2331 01:37:30,850 --> 01:37:32,250 Right now, ramyeon is... 2332 01:37:32,311 --> 01:37:33,781 Ramyeon is a bit... 2333 01:37:34,850 --> 01:37:37,720 We don't have ramyeon on our lunch menu today. 2334 01:37:37,821 --> 01:37:39,760 We have abalone porridge. 2335 01:37:39,760 --> 01:37:41,191 We have pork over rice too. 2336 01:37:41,191 --> 01:37:42,630 Our abalone porridge is quite nice. 2337 01:37:42,630 --> 01:37:44,561 - I see. - If you come back at noon, 2338 01:37:44,561 --> 01:37:45,731 we can make ramyeon for you too. 2339 01:37:45,731 --> 01:37:47,031 - All right. - Okay. 2340 01:37:47,701 --> 01:37:49,670 They said to come back at 12pm for ramyeon. 2341 01:37:49,670 --> 01:37:51,470 (It's a little unfortunate, but we'll have to see you later.) 2342 01:37:51,470 --> 01:37:53,100 At 12pm? They said they can't do it now? 2343 01:37:53,170 --> 01:37:55,170 Should we just make a ramyeon for them? 2344 01:37:55,441 --> 01:37:57,010 We can't just let the elders go like that. 2345 01:37:57,010 --> 01:37:59,180 But we don't know how to make it. 2346 01:37:59,741 --> 01:38:01,981 - The ramyeon... - Red snow crab ramyeon? 2347 01:38:03,250 --> 01:38:04,680 Let's make it for them. 2348 01:38:04,680 --> 01:38:05,750 (He goes to fetch them.) 2349 01:38:05,750 --> 01:38:07,951 Ladies, we'll make ramyeon for you. 2350 01:38:08,350 --> 01:38:11,350 It might taste different from the one you had before. 2351 01:38:11,420 --> 01:38:13,521 - They said they can make it. - Welcome. 2352 01:38:13,521 --> 01:38:14,521 Hello. 2353 01:38:14,521 --> 01:38:16,561 We have abalone porridge, 2354 01:38:16,561 --> 01:38:18,161 and pork over rice too. 2355 01:38:18,161 --> 01:38:19,831 - Then... - They want ramyeon. 2356 01:38:20,401 --> 01:38:22,331 - So 2 ramyeons then? - Yes, 2 ramyeons. 2357 01:38:22,460 --> 01:38:23,470 Two ramyeons... 2358 01:38:23,731 --> 01:38:24,831 Here, we have... 2359 01:38:24,831 --> 01:38:27,540 (Noisy) 2360 01:38:28,040 --> 01:38:29,100 Should we try calling In Sung? 2361 01:38:29,941 --> 01:38:32,411 (Calling Owner Zo) 2362 01:38:32,411 --> 01:38:35,081 (Anxious) 2363 01:38:35,611 --> 01:38:37,050 - Yes, In Ah? - In Sung. 2364 01:38:37,050 --> 01:38:38,781 A customer asked for ramyeon. 2365 01:38:39,420 --> 01:38:40,850 Tell them you can't do ramyeon today. 2366 01:38:41,321 --> 01:38:42,481 But we already agreed to do it. 2367 01:38:43,191 --> 01:38:45,920 - What? - Excuse me? 2368 01:38:45,920 --> 01:38:48,161 If you agreed to do it, then figure it out yourself. 2369 01:38:48,161 --> 01:38:50,661 - What? - Where's the red snow crab? 2370 01:38:50,731 --> 01:38:51,991 - The red snow crab. - The red snow crab? 2371 01:38:52,260 --> 01:38:55,331 It's in the freezer, in a red container. 2372 01:38:56,271 --> 01:38:58,271 It's the big red container in the freezer? 2373 01:38:58,271 --> 01:38:59,271 Yes. 2374 01:38:59,271 --> 01:39:00,771 You need to add clams too. 2375 01:39:01,241 --> 01:39:02,670 - Clams? - Yes. 2376 01:39:02,670 --> 01:39:03,771 Where are the clams? 2377 01:39:05,741 --> 01:39:07,311 Do you even know what you're doing? 2378 01:39:08,081 --> 01:39:09,140 Hey. 2379 01:39:09,581 --> 01:39:11,981 We've built up faith in our ramyeon the hard way. 2380 01:39:12,281 --> 01:39:14,050 You think you can do it in a single day? 2381 01:39:14,321 --> 01:39:16,290 - I spent time here. - My goodness. 2382 01:39:16,290 --> 01:39:18,621 I built up faith in my ramyeon in this town. 2383 01:39:18,621 --> 01:39:20,960 He's never failed at his snow crab ramyeon, ever. 2384 01:39:20,960 --> 01:39:23,290 There's a lot of faith in my ramyeon. 2385 01:39:23,731 --> 01:39:24,930 Okay, okay. 2386 01:39:25,390 --> 01:39:26,430 My goodness. 2387 01:39:26,430 --> 01:39:27,531 (Hanging up) 2388 01:39:27,731 --> 01:39:29,571 I don't think they even have scallions for that. 2389 01:39:30,071 --> 01:39:31,401 Should I go back? 2390 01:39:31,771 --> 01:39:33,571 - Let's go. - They can't do without me. 2391 01:39:34,670 --> 01:39:36,140 They can't do it without me. 2392 01:39:36,140 --> 01:39:39,441 (Will the part-timers do well, even without Owner Zo?) 2393 01:39:39,496 --> 01:39:42,206 (They start lunch service in earnest.) 2394 01:39:42,635 --> 01:39:47,376 (The orders pour in at a terrifying pace.) 2395 01:39:47,606 --> 01:39:53,845 (The Park sisters cook, pouring in their all.) 2396 01:39:54,946 --> 01:39:55,946 (It's delicious.) 2397 01:39:56,986 --> 01:39:58,856 (Her widened eyes reveal the truth.) 2398 01:39:58,986 --> 01:40:01,515 (The guests are totally satisfied.) 2399 01:40:01,715 --> 01:40:04,326 (She's even world-class at sales.) 2400 01:40:04,456 --> 01:40:08,456 (After Inbee's departure,) 2401 01:40:08,765 --> 01:40:10,866 (new guests came to the store, accompanied by thick fog.) 2402 01:40:11,066 --> 01:40:14,895 (Tae Hyun's best actor friends, Yoon Si Yoon, Dong Hyun Bae) 2403 01:40:15,635 --> 01:40:18,406 (Insider items brought by Hyun Bae) 2404 01:40:18,835 --> 01:40:20,335 (We should sell these.) 2405 01:40:20,635 --> 01:40:22,576 - You're going to sell these? - You're selling these? 2406 01:40:22,576 --> 01:40:27,045 (And...) 2407 01:40:27,246 --> 01:40:28,276 It's pretty. 2408 01:40:28,276 --> 01:40:31,816 (now it's begun.) 2409 01:40:32,055 --> 01:40:33,085 Try it on. 2410 01:40:33,085 --> 01:40:40,255 (Vest crisis) 2411 01:40:40,255 --> 01:40:46,036 (The all-around worker Si Yoon) 2412 01:40:46,036 --> 01:40:51,435 (Hyun Bae, responsible for the vest crisis) 2413 01:40:51,765 --> 01:40:57,776 (What kind of day will they log with these two visitors?) 2414 01:40:58,106 --> 01:40:59,975 (A guest comes to House on Wheels Season 2 like a gift.) 2415 01:41:00,175 --> 01:41:02,116 (Kim Dong Wook) 2416 01:41:02,316 --> 01:41:03,585 (He feeds them strawberries...) 2417 01:41:03,786 --> 01:41:06,685 (and prepares their gloves for them.) 2418 01:41:06,956 --> 01:41:09,685 (Dong Wook takes care of his older colleagues.) 2419 01:41:09,925 --> 01:41:12,925 (House on Wheels Season 2)