1 00:01:37,599 --> 00:01:40,719 (Adapted from Chun Feng Yi Du's "Accidentally Picked Up a CEO") 2 00:01:40,719 --> 00:01:43,319 (Episode 5) 3 00:01:43,959 --> 00:01:44,959 An Xin, 4 00:01:45,640 --> 00:01:46,840 I like you. 5 00:01:47,680 --> 00:01:48,879 No. Just stand there. 6 00:01:48,879 --> 00:01:49,959 Stand there and talk. 7 00:01:49,959 --> 00:01:51,599 My feelings for you are real. 8 00:01:52,439 --> 00:01:53,879 Wait. Don't come any closer. 9 00:01:54,239 --> 00:01:55,319 Listen to me. 10 00:01:55,319 --> 00:01:56,439 You should give me a chance. 11 00:01:56,439 --> 00:01:57,439 No. I... 12 00:01:57,439 --> 00:01:58,480 - An Xin. - Don't come near me. 13 00:01:59,079 --> 00:02:00,079 Listen to me. 14 00:02:00,480 --> 00:02:01,719 Don't come near me! 15 00:02:01,719 --> 00:02:02,719 Give me a chance, okay? 16 00:02:02,719 --> 00:02:03,799 An Xin! 17 00:02:05,560 --> 00:02:06,560 An Xin! 18 00:02:07,719 --> 00:02:08,719 Listen to me. 19 00:02:08,719 --> 00:02:09,759 Give me a chance. 20 00:02:09,759 --> 00:02:10,919 I really like you. 21 00:02:10,919 --> 00:02:11,960 An Xin. 22 00:02:19,159 --> 00:02:20,159 Did you hit me? 23 00:02:20,280 --> 00:02:21,960 An Xin. 24 00:02:22,240 --> 00:02:23,240 An Xin. 25 00:02:23,240 --> 00:02:24,280 An Xin! 26 00:02:25,000 --> 00:02:26,240 An Xin, open the door! 27 00:02:26,240 --> 00:02:27,240 An Xin. 28 00:02:27,240 --> 00:02:28,240 Open the door. 29 00:02:28,240 --> 00:02:30,090 Open the door! 30 00:02:30,090 --> 00:02:31,090 Open the door! 31 00:02:31,090 --> 00:02:32,199 Why won't you open the door? 32 00:02:33,199 --> 00:02:34,240 Is it because... 33 00:02:34,400 --> 00:02:35,680 I'm not as rich as that guy? 34 00:02:36,879 --> 00:02:38,280 An Xin, open the door! 35 00:02:38,599 --> 00:02:40,039 Are you women all so vain? 36 00:02:40,039 --> 00:02:41,159 Open the door, An Xin. 37 00:02:41,319 --> 00:02:42,439 An Xin! 38 00:02:42,439 --> 00:02:43,479 Open the door! 39 00:02:44,199 --> 00:02:45,319 Aren't you afraid of the dark? 40 00:02:51,560 --> 00:02:52,560 An Xin. 41 00:02:54,039 --> 00:02:55,120 Open the door. 42 00:02:56,199 --> 00:02:57,199 An Xin. 43 00:02:58,400 --> 00:02:59,400 If you don't open it... 44 00:03:04,400 --> 00:03:05,400 An Xin. 45 00:03:06,639 --> 00:03:07,719 Open it. 46 00:03:08,520 --> 00:03:09,879 You can't escape. 47 00:03:11,280 --> 00:03:12,879 I'll get the moon for you. 48 00:03:12,879 --> 00:03:14,439 You can't get the moon. 49 00:03:15,319 --> 00:03:16,319 Yes, I can. 50 00:03:16,719 --> 00:03:17,840 Trust me. 51 00:03:18,319 --> 00:03:19,360 I'll show you. 52 00:03:19,479 --> 00:03:20,479 Mom! 53 00:03:26,639 --> 00:03:27,759 Open the door, An Xin! 54 00:03:27,759 --> 00:03:28,879 An Xin! 55 00:03:28,879 --> 00:03:29,960 Open the door! 56 00:04:27,050 --> 00:04:28,050 An Xin. 57 00:04:29,170 --> 00:04:30,170 An Xin. 58 00:04:31,959 --> 00:04:33,050 An Xin. 59 00:04:56,730 --> 00:04:58,199 Don't be afraid. I'm here. 60 00:05:03,079 --> 00:05:04,399 I noticed that you were still not home... 61 00:05:04,839 --> 00:05:06,079 and you didn't answer my messages. 62 00:05:06,560 --> 00:05:07,839 So I went to your office to find you. 63 00:05:11,360 --> 00:05:12,399 Thank you. 64 00:05:17,000 --> 00:05:18,399 I won't let that guy off. 65 00:05:19,199 --> 00:05:20,839 Don't be rash. 66 00:05:21,560 --> 00:05:23,050 Your leg hasn't even healed yet. 67 00:05:23,920 --> 00:05:25,519 You'll be in danger. 68 00:05:27,959 --> 00:05:29,040 Quit the job. 69 00:05:29,240 --> 00:05:30,279 I'll take care of you. 70 00:05:33,519 --> 00:05:34,839 If I quit, 71 00:05:35,360 --> 00:05:37,000 are we going to perform on the streets for money? 72 00:05:37,199 --> 00:05:38,199 Don't worry. 73 00:05:38,360 --> 00:05:39,600 I won't let you suffer. 74 00:05:42,439 --> 00:05:43,439 By the way, 75 00:05:43,959 --> 00:05:45,639 the office is so far from here. 76 00:05:45,879 --> 00:05:47,399 How did you carry me home? 77 00:05:47,800 --> 00:05:49,759 I called for a ride with your phone. 78 00:05:54,600 --> 00:05:56,519 (125.00 yuan) 79 00:05:58,600 --> 00:06:00,360 How do you know my wallet password? 80 00:06:00,879 --> 00:06:02,199 I paid with your fingerprint. 81 00:06:03,600 --> 00:06:04,759 (125.00 yuan) 82 00:06:07,079 --> 00:06:08,199 What's wrong? 83 00:06:08,199 --> 00:06:09,199 Are you sick? 84 00:06:10,360 --> 00:06:11,399 It's okay. 85 00:06:12,879 --> 00:06:14,399 My heart just feels... 86 00:06:14,959 --> 00:06:16,560 really tight. 87 00:06:20,639 --> 00:06:21,800 Your heart is on that side. 88 00:06:27,199 --> 00:06:29,160 (Suda Express) 89 00:06:40,279 --> 00:06:41,360 An Xin. 90 00:06:42,480 --> 00:06:43,480 I like you. 91 00:06:43,800 --> 00:06:44,959 You're drunk. 92 00:06:45,240 --> 00:06:46,920 My feelings for you are real. 93 00:06:47,519 --> 00:06:49,120 - You should give me a chance. - No. I... 94 00:06:49,120 --> 00:06:50,240 - An Xin, listen to me. - Don't come near me. 95 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 An Xin. 96 00:07:07,839 --> 00:07:08,839 - An Xin. - An Xin. 97 00:07:08,839 --> 00:07:09,839 An Xin. 98 00:07:09,839 --> 00:07:10,839 We'll do it. 99 00:07:10,839 --> 00:07:11,879 It's okay. 100 00:07:11,879 --> 00:07:13,199 - It's fine. - I'll do it myself. 101 00:07:13,199 --> 00:07:14,279 It's okay. I'll do it. 102 00:07:17,519 --> 00:07:19,000 (Suda Express) 103 00:07:19,120 --> 00:07:20,120 Mr. Du is here. 104 00:07:38,800 --> 00:07:40,240 An Xin, you haven't heard, right? 105 00:07:40,360 --> 00:07:41,399 Mr. Du has been fired. 106 00:07:41,519 --> 00:07:43,240 The boss received an accusation letter... 107 00:07:43,240 --> 00:07:44,959 with proof of Mr. Du forging financial statements... 108 00:07:44,959 --> 00:07:46,439 and getting kickbacks. 109 00:07:46,680 --> 00:07:48,240 Our boss got really angry when he found out. 110 00:07:48,399 --> 00:07:49,959 - He fired him on the spot. - Yes. 111 00:07:50,240 --> 00:07:51,360 When was that? 112 00:07:51,680 --> 00:07:54,079 Today, not long after we arrived at the sales department, 113 00:07:54,079 --> 00:07:55,360 we received word from headquarters. 114 00:08:22,079 --> 00:08:23,360 Take this back. 115 00:08:23,360 --> 00:08:24,360 I can't accept it. 116 00:08:24,360 --> 00:08:25,399 I can't accept yours either. 117 00:08:25,519 --> 00:08:27,240 - Take them back. - You have to take them. 118 00:08:27,639 --> 00:08:28,639 - That... - That's right. 119 00:08:29,639 --> 00:08:30,920 It's hard to get a job these days. 120 00:08:30,920 --> 00:08:32,519 I don't want to get fired. 121 00:08:33,399 --> 00:08:34,840 What do you mean by "get fired"? 122 00:08:34,840 --> 00:08:36,090 What I mean is... 123 00:08:37,360 --> 00:08:39,559 Anyway, you have to take my token of gratitude. 124 00:08:40,360 --> 00:08:41,559 Take it, An Xin. 125 00:08:54,039 --> 00:08:55,039 You're back. 126 00:08:55,679 --> 00:08:56,799 Why did you buy so many things? 127 00:08:57,090 --> 00:08:58,090 Did you get a bonus? 128 00:09:05,799 --> 00:09:06,840 Let me tell you. 129 00:09:06,840 --> 00:09:08,679 It's creepier than getting a bonus. 130 00:09:09,240 --> 00:09:10,519 When I arrived at the office today, 131 00:09:10,679 --> 00:09:12,879 everyone in the company was sucking up to me. 132 00:09:13,039 --> 00:09:14,799 Even the people I don't usually interact with... 133 00:09:14,799 --> 00:09:16,090 stuffed gifts in my locker. 134 00:09:17,330 --> 00:09:20,399 Do you think our boss has eyes for me or something? 135 00:09:20,759 --> 00:09:22,519 But he is already in his 50s. 136 00:09:24,039 --> 00:09:25,039 Stop dreaming. 137 00:09:25,210 --> 00:09:26,559 You should go to sleep. 138 00:09:31,159 --> 00:09:32,159 Good night. 139 00:09:50,279 --> 00:09:52,360 (Ai Li) 140 00:09:58,399 --> 00:09:59,519 Is everything done? 141 00:09:59,519 --> 00:10:00,519 Yes. 142 00:10:00,759 --> 00:10:01,840 The acquisition of Suda Express has been finalized. 143 00:10:04,279 --> 00:10:05,330 Mr. Ling. 144 00:10:05,639 --> 00:10:07,600 Are we going to let that Du Ming off so easily? 145 00:10:14,960 --> 00:10:15,960 Let's just leave it at that. 146 00:10:35,919 --> 00:10:37,000 Hey. 147 00:10:37,919 --> 00:10:39,559 It seems like you slept very well last night. 148 00:10:42,360 --> 00:10:44,399 I used the aromatherapy oil that Xiao Li gave me. 149 00:10:44,399 --> 00:10:45,450 I slept like a baby. 150 00:10:53,360 --> 00:10:54,360 (Document envelope) 151 00:10:55,960 --> 00:10:56,960 Is this yours? 152 00:11:00,919 --> 00:11:03,279 You didn't hide some indecent photos in here, 153 00:11:03,480 --> 00:11:05,039 did you? 154 00:11:05,039 --> 00:11:06,080 Why are you so nervous? 155 00:11:07,039 --> 00:11:08,159 What are you thinking? 156 00:11:28,919 --> 00:11:30,159 You're a little different today. 157 00:11:35,519 --> 00:11:36,759 How am I different? 158 00:11:40,799 --> 00:11:41,799 Help me up. 159 00:13:10,759 --> 00:13:11,799 I... 160 00:13:11,799 --> 00:13:12,799 You... 161 00:13:13,360 --> 00:13:15,519 You don't have to say anything. 162 00:13:15,639 --> 00:13:17,000 I know you didn't mean to. 163 00:13:17,000 --> 00:13:18,279 I'm quite busy too. I... 164 00:13:18,279 --> 00:13:19,879 I have to go to the bathroom... 165 00:13:19,879 --> 00:13:21,399 and wash those dishes I just used. 166 00:13:23,720 --> 00:13:24,720 I... 167 00:13:24,840 --> 00:13:25,840 I'm fine. 168 00:14:23,799 --> 00:14:28,000 ("The Big Bad Wolf and the Little Lamb") 169 00:15:51,799 --> 00:15:53,159 Why are you suddenly eating ice cream? 170 00:15:58,639 --> 00:15:59,720 Because it's hot. 171 00:16:06,919 --> 00:16:08,960 Did you wash those dishes from the bathroom in your bedroom? 172 00:16:30,720 --> 00:16:32,679 (Resume) 173 00:16:44,720 --> 00:16:46,279 I'm sure you want to know... 174 00:16:46,600 --> 00:16:47,960 why you can't find a job anywhere... 175 00:16:48,240 --> 00:16:50,360 even with your impressive resume. 176 00:16:50,799 --> 00:16:51,799 Mr. Du. 177 00:16:53,799 --> 00:16:54,799 Who are you? 178 00:16:55,080 --> 00:16:56,360 I'm someone who can help you. 179 00:17:04,039 --> 00:17:05,440 - Hello, You You. - An Xin. 180 00:17:05,839 --> 00:17:07,799 I saw your Weibo post. 181 00:17:07,960 --> 00:17:09,799 Are you and that Xiao Ba making progress? 182 00:17:10,410 --> 00:17:11,410 Tell me the truth. 183 00:17:11,519 --> 00:17:13,039 There's no progress. 184 00:17:13,039 --> 00:17:14,410 I just wrote some random stuff. 185 00:17:14,839 --> 00:17:15,839 Come on. 186 00:17:15,960 --> 00:17:18,279 Who the heck would post love quotes for no reason? 187 00:17:18,480 --> 00:17:21,039 Spit out the truth if you know what's good for you. 188 00:17:21,039 --> 00:17:22,279 Do you want me to force you or will you confess on your own? 189 00:17:26,039 --> 00:17:27,410 Maybe... 190 00:17:28,480 --> 00:17:29,480 I... 191 00:17:29,839 --> 00:17:31,559 I think I like him. 192 00:17:32,170 --> 00:17:33,839 My gosh. 193 00:17:33,960 --> 00:17:35,650 Isn't that obvious? 194 00:17:35,650 --> 00:17:36,680 Is it obvious? 195 00:17:36,799 --> 00:17:37,799 Can you tell? 196 00:17:38,839 --> 00:17:40,170 If you can tell, 197 00:17:40,170 --> 00:17:41,599 then can he tell? 198 00:17:41,599 --> 00:17:42,839 Of course he can. 199 00:17:43,039 --> 00:17:46,119 And he likes you too. 200 00:17:46,119 --> 00:17:47,200 No way. 201 00:17:47,200 --> 00:17:48,200 How do you know? 202 00:17:49,200 --> 00:17:50,960 I've been fangirling over couples for years. 203 00:17:50,960 --> 00:17:52,039 It's not for nothing. 204 00:17:54,720 --> 00:17:55,799 Then tell me. 205 00:17:56,599 --> 00:17:58,799 Do you think he has a girlfriend? 206 00:17:59,720 --> 00:18:00,890 That's true. 207 00:18:01,960 --> 00:18:03,170 He is so handsome. 208 00:18:03,480 --> 00:18:05,359 There is no way he doesn't have a girlfriend. 209 00:18:08,170 --> 00:18:09,279 Exactly. 210 00:18:11,720 --> 00:18:13,359 Don't scare yourself. 211 00:18:13,359 --> 00:18:15,039 Maybe he has never been in a relationship before. 212 00:18:17,039 --> 00:18:18,920 Has he never dated? 213 00:18:19,119 --> 00:18:20,720 That doesn't seem possible. 214 00:18:20,720 --> 00:18:21,839 He is such a great guy. 215 00:18:24,920 --> 00:18:28,170 Aren't there a lot of male leads like this in novels? 216 00:18:28,410 --> 00:18:30,039 The story of how you guys met is so legendary. 217 00:18:30,039 --> 00:18:31,559 Anything is possible. 218 00:18:31,559 --> 00:18:33,000 Who knows? 219 00:18:33,000 --> 00:18:35,079 He might be the perfect male lead of your life. 220 00:18:37,200 --> 00:18:38,200 Am I right? 221 00:18:38,480 --> 00:18:39,480 An Xin. 222 00:18:39,599 --> 00:18:41,039 You You, I'll talk to you later. 223 00:18:46,039 --> 00:18:47,119 Mr. Du. 224 00:18:52,000 --> 00:18:53,599 Today, we received the latest update... 225 00:18:53,599 --> 00:18:54,839 regarding the perverted stalker... 226 00:18:54,839 --> 00:18:56,410 that caused a stir among the public a while ago. 227 00:18:56,799 --> 00:18:58,720 The police are currently inspecting all the surveillance footage... 228 00:18:58,720 --> 00:18:59,720 of the suspect. 229 00:18:59,960 --> 00:19:02,319 They also welcome all citizens to proactively provide any tip-offs. 230 00:19:12,559 --> 00:19:13,559 Hello. 231 00:19:13,680 --> 00:19:16,170 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 232 00:19:16,170 --> 00:19:17,680 Please try again later. 233 00:19:22,410 --> 00:19:23,410 (Xu Fei Fei) 234 00:19:25,680 --> 00:19:27,119 Hello, I'm An Xin's boyfriend. 235 00:19:27,720 --> 00:19:28,720 Is she at the office? 236 00:19:28,720 --> 00:19:29,799 I haven't been able to reach her. 237 00:19:29,799 --> 00:19:30,890 Can you put me through? 238 00:19:31,559 --> 00:19:32,599 An Xin? 239 00:19:32,720 --> 00:19:33,799 She isn't at the office. 240 00:19:33,920 --> 00:19:35,170 She isn't on duty tonight. 241 00:19:35,680 --> 00:19:36,920 She left work a long time ago. 242 00:19:37,839 --> 00:19:38,920 When did she get off work? 243 00:19:39,410 --> 00:19:40,559 I think it was around 6pm. 244 00:19:41,240 --> 00:19:42,799 Okay, thank you. 245 00:19:49,559 --> 00:19:50,920 Mr. Ling, what are you... 246 00:19:53,200 --> 00:19:54,200 Come on in. 247 00:19:57,170 --> 00:19:58,279 Why are you here? 248 00:19:58,279 --> 00:20:00,200 It's urgent. I just found out myself. 249 00:20:00,440 --> 00:20:01,599 Take a look at this. 250 00:20:02,000 --> 00:20:04,119 (Lingshi Group, CEO Appointment Draft Proposal) 251 00:20:04,720 --> 00:20:05,720 Tonight, 252 00:20:05,720 --> 00:20:07,680 Mr. Ling Fang will meet a few shareholders in secret. 253 00:20:07,799 --> 00:20:08,799 When is it? 254 00:20:08,920 --> 00:20:10,170 It's 10pm at Michel Hotel. 255 00:20:10,319 --> 00:20:11,319 Mr. Ling, 256 00:20:11,319 --> 00:20:12,680 if you don't leave now, 257 00:20:12,680 --> 00:20:13,890 I'm afraid it will be too late. 258 00:20:19,839 --> 00:20:21,170 Time flies. 259 00:20:23,079 --> 00:20:24,680 I remember when you first joined the company, 260 00:20:24,680 --> 00:20:27,279 you were still an intern that didn't know anything. 261 00:20:28,839 --> 00:20:29,839 That's right. 262 00:20:31,079 --> 00:20:32,359 Time flies. 263 00:20:32,480 --> 00:20:34,319 Actually, about last time, I... 264 00:20:34,680 --> 00:20:35,839 I've been feeling guilty. 265 00:20:37,559 --> 00:20:39,170 I wanted to find a chance to apologize to you. 266 00:20:39,960 --> 00:20:41,650 You see, I'm a bad drunk. 267 00:20:42,559 --> 00:20:43,680 I caused you distress. 268 00:20:45,200 --> 00:20:46,200 I'm really... 269 00:20:47,200 --> 00:20:48,240 sorry about that. 270 00:20:54,039 --> 00:20:55,440 Mr. Du, you actually... 271 00:20:55,440 --> 00:20:56,960 don't need to say sorry. 272 00:20:57,720 --> 00:20:59,480 Let bygones be bygones. 273 00:21:00,079 --> 00:21:02,359 Actually, I also believe you didn't do it on purpose. 274 00:21:05,079 --> 00:21:06,359 Do you believe me? 275 00:21:21,170 --> 00:21:22,170 Mr. Ling. 276 00:21:22,519 --> 00:21:23,519 Du Ming has gone missing too. 277 00:21:24,440 --> 00:21:25,440 Keep looking. 278 00:21:25,440 --> 00:21:26,720 - What time is it now? - It's 9pm. 279 00:21:26,960 --> 00:21:27,960 Mr. Ling. 280 00:21:28,079 --> 00:21:29,799 You can still make it if you go back to the Ling family home now. 281 00:21:30,079 --> 00:21:31,920 Just let me look for Ms. An Xin. 282 00:21:34,410 --> 00:21:35,410 Drop me off there. 283 00:21:35,839 --> 00:21:36,920 Okay. 284 00:21:38,039 --> 00:21:39,079 I believe you. 285 00:21:40,799 --> 00:21:43,170 That's because in the past, I also hurt someone before. 286 00:21:44,039 --> 00:21:46,440 I was really desperate to get forgiveness. 287 00:21:46,920 --> 00:21:47,920 So... 288 00:21:48,079 --> 00:21:49,079 I understand. 289 00:21:50,079 --> 00:21:51,680 If you understand, 290 00:21:53,079 --> 00:21:54,440 then why did you do this to me? 291 00:21:58,160 --> 00:21:59,279 What do you mean? 292 00:22:00,799 --> 00:22:02,160 You said you understand how I feel. 293 00:22:02,799 --> 00:22:04,119 Then why are you ruining me? 294 00:22:05,279 --> 00:22:06,680 Why are you driving me into a corner? 295 00:22:07,200 --> 00:22:09,400 I don't understand what you mean. 296 00:22:09,680 --> 00:22:11,200 What do you mean by I'm "driving you into a corner"? 297 00:22:13,440 --> 00:22:14,799 You look so innocent. 298 00:22:16,400 --> 00:22:17,400 An Xin! 299 00:22:18,559 --> 00:22:19,559 An Xin! 300 00:22:20,279 --> 00:22:21,279 An Xin! 301 00:22:31,039 --> 00:22:32,480 If I didn't know what you did behind my back, 302 00:22:32,799 --> 00:22:34,640 I would've fallen for your pitiful face. 303 00:22:35,079 --> 00:22:36,839 I still can't accept what you did to me. 304 00:22:42,079 --> 00:22:43,119 Mr. Du. 305 00:22:43,599 --> 00:22:45,039 I have no idea what you're talking about, 306 00:22:45,039 --> 00:22:46,880 but I think there must be a misunderstanding. 307 00:22:47,160 --> 00:22:48,160 A misunderstanding? 308 00:22:48,559 --> 00:22:50,400 You're the one who got me fired! 309 00:22:51,680 --> 00:22:53,720 It's because of you that I ended up like this! 310 00:22:56,160 --> 00:22:57,200 I... 311 00:22:57,599 --> 00:22:58,599 That's not true. 312 00:22:58,960 --> 00:23:00,440 I don't have the ability to do all that. 313 00:23:00,440 --> 00:23:01,440 - I... - You don't, 314 00:23:01,960 --> 00:23:03,960 but the person backing you up does. 315 00:23:03,960 --> 00:23:05,160 Why are you pushing me to the edge? 316 00:23:05,559 --> 00:23:07,279 Why won't you let me go? 317 00:23:07,720 --> 00:23:08,920 Let's just fight to the death then. 318 00:23:09,599 --> 00:23:10,680 What more do you want? 319 00:23:11,319 --> 00:23:12,960 If you keep doing this, I'll call for help. 320 00:23:13,079 --> 00:23:14,079 Do it. 321 00:23:14,240 --> 00:23:15,680 Do it. 322 00:23:15,680 --> 00:23:16,680 Do it! 323 00:23:16,960 --> 00:23:18,039 Do it. 324 00:23:19,319 --> 00:23:20,400 An Xin. 325 00:23:21,839 --> 00:23:22,880 An Xin. 326 00:23:24,839 --> 00:23:26,119 Do you want to run? 327 00:23:26,359 --> 00:23:27,559 Why do you have to push me? 328 00:23:27,839 --> 00:23:28,839 Why... 329 00:23:28,839 --> 00:23:29,839 do you have to push me? 330 00:23:29,839 --> 00:23:30,920 Tell me. 331 00:24:07,759 --> 00:24:08,839 An Xin. 332 00:24:08,839 --> 00:24:09,920 An Xin. 333 00:24:10,319 --> 00:24:11,319 How are you feeling? 334 00:24:22,720 --> 00:24:23,720 Are you okay? 335 00:24:23,720 --> 00:24:24,799 Don't worry. 336 00:24:24,799 --> 00:24:25,839 I'm here. 337 00:24:26,599 --> 00:24:27,599 Are you hurt? 338 00:24:28,960 --> 00:24:29,960 Your leg. 339 00:24:31,839 --> 00:24:32,880 My leg is fine. 340 00:24:32,880 --> 00:24:33,880 Come on, let's get you up. 341 00:24:34,519 --> 00:24:35,599 Here. 342 00:24:37,039 --> 00:24:38,039 Come on. 343 00:24:42,079 --> 00:24:43,119 Are you okay? 344 00:24:43,799 --> 00:24:44,799 Be careful! 345 00:24:45,720 --> 00:24:46,720 Xiao Ba. 346 00:24:49,880 --> 00:24:50,880 Xiao Ba. 347 00:24:52,119 --> 00:24:53,160 Xiao Ba. 348 00:24:53,759 --> 00:24:54,759 Come here. 349 00:24:55,440 --> 00:24:56,519 What's wrong? 350 00:24:56,519 --> 00:24:57,519 Does it break your heart? 351 00:25:18,880 --> 00:25:19,880 Xiao Ba! 352 00:25:28,279 --> 00:25:29,279 Xiao Ba. 353 00:26:22,720 --> 00:26:23,759 Xiao Ba. 354 00:26:47,640 --> 00:26:49,599 Should we take him to the hospital? 355 00:26:49,599 --> 00:26:50,839 I just took a look at him. 356 00:26:51,079 --> 00:26:52,079 He is fine. 357 00:26:53,000 --> 00:26:54,079 Get in the car. 358 00:26:54,079 --> 00:26:55,079 I'll take you home. 359 00:26:58,000 --> 00:26:59,079 Do you know each other? 360 00:27:00,319 --> 00:27:01,400 Get in the car first. 361 00:27:44,440 --> 00:27:46,000 How should I address you, miss? 362 00:27:46,640 --> 00:27:47,640 Just call me Ai Li. 363 00:27:48,119 --> 00:27:49,119 You're An Xin, right? 364 00:27:49,119 --> 00:27:50,160 I heard about you from Xiao Ba. 365 00:27:58,279 --> 00:28:00,160 So are you guys... 366 00:28:02,200 --> 00:28:03,400 It's not what you think. 367 00:28:06,799 --> 00:28:07,799 I knew it. 368 00:28:08,799 --> 00:28:10,519 Why would you fall for him? 369 00:28:11,160 --> 00:28:12,160 Don't say that. 370 00:28:12,400 --> 00:28:13,480 He is my savior. 371 00:28:13,640 --> 00:28:15,039 This is what I should do. 372 00:28:38,799 --> 00:28:40,039 Do I turn right up ahead or... 373 00:28:41,920 --> 00:28:43,000 An Xin? 374 00:28:44,200 --> 00:28:45,680 Do I turn right up ahead or go straight? 375 00:28:47,680 --> 00:28:49,200 Go straight and turn right. 376 00:28:49,200 --> 00:28:50,200 Okay. 377 00:28:50,759 --> 00:28:51,839 Turn left. 378 00:29:17,799 --> 00:29:18,920 Why am I here? 379 00:29:19,920 --> 00:29:21,319 Ai Li brought you back home. 380 00:29:21,319 --> 00:29:22,680 Hurry and thank her. 381 00:29:42,559 --> 00:29:43,599 Thank you. 382 00:29:43,920 --> 00:29:45,680 It's nothing. I just happened to run into you guys. 383 00:29:46,519 --> 00:29:47,559 It's getting late. 384 00:29:47,559 --> 00:29:49,160 I still have to take that person to the police station. 385 00:29:49,160 --> 00:29:50,160 I'll get going now. 386 00:29:50,920 --> 00:29:51,920 Be careful. 387 00:30:15,680 --> 00:30:17,920 Why was your leg suddenly all better just now? 388 00:30:20,920 --> 00:30:22,279 It must have been something like terminal lucidity. 389 00:30:22,480 --> 00:30:23,599 I heard you scream so loud, 390 00:30:23,880 --> 00:30:24,960 so I stood up in desperation. 391 00:30:27,880 --> 00:30:29,519 What is terminal lucidity? 392 00:30:30,400 --> 00:30:31,400 It's when... 393 00:30:31,920 --> 00:30:33,640 your instinct triggers your underlying potential. 394 00:30:33,640 --> 00:30:34,640 Do you get it? 395 00:30:36,799 --> 00:30:38,519 I just suffered another hit because of that Shorty Du. 396 00:30:38,519 --> 00:30:39,720 I can't get up now. 397 00:30:42,039 --> 00:30:43,039 I'm sorry. 398 00:30:43,240 --> 00:30:44,720 I know it was because of me. 399 00:30:46,160 --> 00:30:47,920 If you really feel sorry, 400 00:30:48,759 --> 00:30:49,759 why don't you... 401 00:30:50,920 --> 00:30:52,359 give me a few extra massages? 402 00:30:56,279 --> 00:30:58,440 When did you learn to be so calculating? 403 00:30:59,519 --> 00:31:00,640 I didn't teach you that. 404 00:31:02,799 --> 00:31:03,799 Where is your wheelchair? 405 00:31:06,880 --> 00:31:08,440 I was in a hurry just now, so I left it there. 406 00:31:08,440 --> 00:31:09,640 I'll go find it right now. 407 00:31:09,640 --> 00:31:10,640 It's okay. 408 00:31:11,079 --> 00:31:12,359 Ai Li said she would buy me a new one... 409 00:31:12,359 --> 00:31:13,359 as a thank you. 410 00:31:13,480 --> 00:31:14,599 After all, I helped her before. 411 00:31:16,279 --> 00:31:19,039 But she saved your life today. 412 00:31:19,559 --> 00:31:20,720 How are you going to thank her? 413 00:31:23,440 --> 00:31:24,440 You're right. 414 00:31:24,799 --> 00:31:26,160 Why is she so nice to me? 415 00:31:28,440 --> 00:31:29,440 Do you think... 416 00:31:29,680 --> 00:31:31,319 she likes me? 417 00:31:35,440 --> 00:31:36,759 No way. She... 418 00:31:37,480 --> 00:31:39,079 Ai Li is so skilled at fighting. 419 00:31:39,839 --> 00:31:41,119 Maybe she is a cop. 420 00:31:44,079 --> 00:31:45,079 I don't know either. 421 00:31:45,920 --> 00:31:47,000 Come on. 422 00:31:48,079 --> 00:31:49,079 Let's go home. 423 00:32:01,640 --> 00:32:02,720 Be careful. 424 00:32:12,960 --> 00:32:13,960 It's already 11pm. 425 00:32:16,559 --> 00:32:17,839 What's the matter? 426 00:32:20,160 --> 00:32:21,160 It's okay now. 427 00:32:27,599 --> 00:32:29,400 I won't let him appear in front of you again. 428 00:32:30,359 --> 00:32:32,039 But what if he still shows up? 429 00:32:32,279 --> 00:32:34,039 I won't let such a thing happen again. 430 00:32:34,720 --> 00:32:35,799 But what if it does? 431 00:32:36,680 --> 00:32:37,680 I'm here. 432 00:32:44,319 --> 00:32:45,359 Okay. 433 00:32:46,480 --> 00:32:47,480 Then... 434 00:32:49,319 --> 00:32:50,319 It's a deal. 435 00:32:50,440 --> 00:32:51,440 Let's seal the promise. 436 00:32:59,160 --> 00:33:00,240 Sealed. 437 00:33:14,440 --> 00:33:15,440 This is what you call a seal. 438 00:33:18,960 --> 00:33:19,960 Get some rest. 439 00:33:38,559 --> 00:33:39,559 Keep an eye on Ling Fang. 440 00:33:40,039 --> 00:33:41,039 Keep me posted. 441 00:33:44,519 --> 00:33:45,519 (Cainiao Post: Safe, effective, convenient, private, energy-saving) 442 00:33:46,079 --> 00:33:47,079 (Anticipated Risks: Change of cooperation methods) 443 00:33:47,799 --> 00:33:48,839 Come in. 444 00:33:52,039 --> 00:33:53,079 You're here. 445 00:33:54,480 --> 00:33:55,519 Dad. 446 00:33:55,920 --> 00:33:57,680 What do you think of this plan? 447 00:33:57,960 --> 00:33:58,960 I looked at it. 448 00:33:59,079 --> 00:34:00,160 It's pretty good. 449 00:34:00,160 --> 00:34:01,279 The idea is very unique. 450 00:34:02,200 --> 00:34:05,039 Then how much do you plan to invest in my plan? 451 00:34:06,920 --> 00:34:08,199 I wasn't done talking. 452 00:34:08,329 --> 00:34:09,400 Go ahead. 453 00:34:09,809 --> 00:34:10,960 If we are to develop this, 454 00:34:11,840 --> 00:34:13,679 I still have to take some time to consider it. 455 00:34:14,440 --> 00:34:16,559 After all, there are market risks. 456 00:34:18,679 --> 00:34:19,809 So the bottom line is... 457 00:34:20,159 --> 00:34:21,960 you're just not willing to invest in me, right? 458 00:34:24,809 --> 00:34:25,809 Honestly, 459 00:34:26,039 --> 00:34:28,119 just leave all this hard work to men. 460 00:34:28,440 --> 00:34:29,920 Why are you putting so much effort into this? 461 00:34:30,960 --> 00:34:31,960 I can do it too. 462 00:34:32,199 --> 00:34:34,840 Since you're not interested in this project, 463 00:34:35,440 --> 00:34:36,440 I'll take the plan back then. 464 00:34:39,769 --> 00:34:40,840 Hey. 465 00:34:41,480 --> 00:34:43,559 I heard you're looking for that brat from the Ling family. 466 00:34:43,559 --> 00:34:44,559 Is that right? 467 00:34:46,679 --> 00:34:47,679 Which brat? 468 00:34:49,440 --> 00:34:51,119 Being Gu Yuan Chao's daughter, 469 00:34:51,840 --> 00:34:53,199 there are plenty of guys who are interested in you. 470 00:34:53,480 --> 00:34:55,559 There is no need to waste your time on him. 471 00:34:56,599 --> 00:34:58,039 If he doesn't come back, 472 00:34:58,960 --> 00:34:59,960 I think that's even better. 473 00:35:01,719 --> 00:35:02,719 Yes, Dad. 474 00:35:06,289 --> 00:35:07,289 Mr. Ling. 475 00:35:07,559 --> 00:35:09,840 A few of the shareholders who met with Mr. Ling Fang... 476 00:35:09,840 --> 00:35:12,199 have been looking for the chairman recently. 477 00:35:12,440 --> 00:35:13,440 I'm afraid... 478 00:35:13,440 --> 00:35:15,079 they want to talk about the shareholder meeting. 479 00:35:15,679 --> 00:35:17,960 Do you think Mr. Ling Fang will... 480 00:35:18,559 --> 00:35:20,559 Those old men can't be bought off that easily. 481 00:35:21,079 --> 00:35:22,239 But since I've been away for so long, 482 00:35:22,840 --> 00:35:23,840 I'm sure they're wavering. 483 00:35:24,440 --> 00:35:25,920 It makes sense for them to be desperate to find backing. 484 00:35:26,329 --> 00:35:28,199 When do you plan to return to the company? 485 00:35:34,079 --> 00:35:35,079 I'll wait a little longer. 486 00:35:35,639 --> 00:35:36,840 Has everything been taken care of with Du Ming? 487 00:35:36,840 --> 00:35:37,840 Don't worry. 488 00:35:37,840 --> 00:35:39,119 With multiple charges added up, 489 00:35:39,119 --> 00:35:40,159 he won't have it easy. 490 00:35:40,159 --> 00:35:41,159 Also, 491 00:35:41,480 --> 00:35:44,360 Du Ming explained that he attacked Ms. An Xin... 492 00:35:44,599 --> 00:35:46,400 because someone was ruining all his job opportunities... 493 00:35:46,400 --> 00:35:47,400 and it pushed him into desperation. 494 00:35:47,400 --> 00:35:48,400 Who was it? 495 00:35:48,400 --> 00:35:49,480 I don't know yet. 496 00:35:49,480 --> 00:35:51,119 But he insists that we did it. 497 00:35:51,289 --> 00:35:52,289 All right. 498 00:35:52,920 --> 00:35:53,920 That means... 499 00:35:54,400 --> 00:35:56,079 someone is trying to frame us. 500 00:35:56,199 --> 00:35:58,079 Could it be Mr. Ling Fang? 501 00:35:58,769 --> 00:35:59,769 That's impossible. 502 00:35:59,769 --> 00:36:01,000 With my brother's temper, 503 00:36:01,000 --> 00:36:02,079 if he knew I was still alive, 504 00:36:02,199 --> 00:36:03,329 he wouldn't be this quiet. 505 00:36:03,960 --> 00:36:05,199 Who could it be then? 506 00:36:05,440 --> 00:36:06,519 There's no rush. 507 00:36:06,960 --> 00:36:08,329 People eventually reveal themselves. 508 00:36:09,400 --> 00:36:10,400 Help me find out... 509 00:36:10,679 --> 00:36:12,079 whether the time for the shareholder meeting... 510 00:36:12,079 --> 00:36:13,079 has been set yet. 511 00:36:13,199 --> 00:36:14,440 Who are you talking to? 512 00:36:24,769 --> 00:36:25,809 It's Ai Li. 513 00:36:26,119 --> 00:36:27,519 She said the wheelchair she bought for us has arrived. 514 00:36:28,599 --> 00:36:29,679 For us? 515 00:36:30,880 --> 00:36:31,880 It's for you. 516 00:36:32,840 --> 00:36:35,769 Then I'll go and get it with you when I get off work. 517 00:36:36,289 --> 00:36:37,289 It's okay. 518 00:36:37,400 --> 00:36:38,809 She said it will be delivered here. 519 00:36:42,329 --> 00:36:43,400 That's sweet. 520 00:36:44,719 --> 00:36:45,719 She treats you quite well. 521 00:36:47,199 --> 00:36:48,199 She does treat me well. 522 00:37:07,639 --> 00:37:08,840 - Look. - I like these. 523 00:37:09,159 --> 00:37:10,329 They're quite nice. 524 00:37:10,329 --> 00:37:12,159 Let's pick a few more and arrange them. 525 00:37:12,519 --> 00:37:13,769 These purple ones are pretty too. 526 00:37:13,769 --> 00:37:14,809 Sir, would you like to buy some flowers? 527 00:37:14,809 --> 00:37:15,809 This should look good. 528 00:37:56,960 --> 00:37:58,519 Shunjun Hotel, Room 1205. 529 00:37:58,679 --> 00:37:59,880 People are tailing you. Be careful and shake them off. 530 00:38:15,880 --> 00:38:16,960 What the heck is she doing? 531 00:38:17,119 --> 00:38:18,329 Is she going to a bar in broad daylight? 532 00:38:18,719 --> 00:38:20,639 Who knows? Let's wait and see. 533 00:38:28,920 --> 00:38:29,920 Hello. 534 00:38:29,920 --> 00:38:30,920 This is for Cutie-pie. 535 00:38:31,769 --> 00:38:32,769 Okay, thank you. 536 00:38:32,769 --> 00:38:33,840 You're welcome. 537 00:38:47,599 --> 00:38:48,599 I'm sorry. 538 00:38:48,809 --> 00:38:49,960 Nonguests can't go upstairs. 539 00:38:51,960 --> 00:38:53,599 No, I know him. 540 00:38:53,599 --> 00:38:54,599 I need to talk to him. 541 00:38:54,960 --> 00:38:56,960 So what is your friend's name? 542 00:39:00,039 --> 00:39:02,329 Next time, think of a name first before coming. 543 00:39:02,809 --> 00:39:05,079 Why would I need to make up a name? 544 00:39:05,079 --> 00:39:06,559 I do know him so... 545 00:39:10,079 --> 00:39:11,079 Fine. 546 00:39:11,360 --> 00:39:12,360 Thank you. 547 00:39:41,639 --> 00:39:42,920 Hello, I made a booking. 548 00:39:43,329 --> 00:39:44,329 What is your name? 549 00:39:44,440 --> 00:39:45,440 Ai Li. 550 00:39:45,679 --> 00:39:47,119 "Ai" as in mugwort and "Li" that means oriental hat. 551 00:39:47,119 --> 00:39:48,119 Okay, hold on. 552 00:39:48,840 --> 00:39:50,880 The man sharing the room with you has already taken your keycard. 553 00:39:51,289 --> 00:39:52,329 He just went up in a wheelchair. 554 00:39:57,329 --> 00:39:58,769 Didn't you notice you were being followed? 555 00:39:59,239 --> 00:40:00,809 Why are Ling Fang's people suddenly following you? 556 00:40:00,809 --> 00:40:01,809 I'm sorry. 557 00:40:01,960 --> 00:40:03,360 It must be because the acquisition of Suda Express... 558 00:40:03,360 --> 00:40:04,679 was too big of a move. 559 00:40:05,329 --> 00:40:06,329 We can't hide it anymore. 560 00:40:06,639 --> 00:40:08,400 There's an update about the shareholder meeting too. 561 00:40:08,719 --> 00:40:10,639 It's about a change of CEO for the company. 562 00:40:11,639 --> 00:40:13,159 The chairman was hesitant before, 563 00:40:13,400 --> 00:40:14,400 but today, he suddenly announced... 564 00:40:14,400 --> 00:40:16,000 that he is holding a meeting tomorrow... 565 00:40:16,239 --> 00:40:18,519 to give the CEO position to Mr. Ling Fang. 566 00:40:19,239 --> 00:40:20,289 Mr. Ling, 567 00:40:20,289 --> 00:40:21,719 you must go home right away. 568 00:40:27,159 --> 00:40:28,239 Let's go. 569 00:40:28,639 --> 00:40:29,639 It's time to surprise them. 570 00:40:30,880 --> 00:40:32,769 Then should you inform Ms. An Xin? 571 00:40:33,159 --> 00:40:34,289 If you leave without saying goodbye like this, 572 00:40:34,480 --> 00:40:35,719 she will be worried. 573 00:40:51,599 --> 00:40:52,880 So are you guys... 574 00:40:54,119 --> 00:40:55,289 It's not what you think. 575 00:40:55,769 --> 00:40:56,880 Do you think... 576 00:40:57,199 --> 00:40:58,639 she likes me? 577 00:41:11,480 --> 00:41:12,480 Something came up. 578 00:41:13,119 --> 00:41:14,199 When I'm done dealing with it, 579 00:41:14,199 --> 00:41:15,289 I'll come back to find you. 580 00:41:15,289 --> 00:41:17,639 (Something came up.) 581 00:41:17,639 --> 00:41:21,880 (When I'm done dealing with it, I'll come back to find you.) 582 00:41:24,360 --> 00:41:26,079 (What is it?) 583 00:41:34,400 --> 00:41:36,480 (Are you with Ai Li?) 584 00:41:52,360 --> 00:41:53,360 Recently, 585 00:41:53,360 --> 00:41:54,679 some unfortunate things have indeed happened... 586 00:41:54,679 --> 00:41:56,199 within Lingshi Group. 587 00:41:57,880 --> 00:42:00,119 I also feel quite pressured to suddenly be appointed. 588 00:42:00,119 --> 00:42:01,159 However, 589 00:42:01,480 --> 00:42:03,329 thank you for your trust in me. 590 00:42:03,809 --> 00:42:06,639 I will definitely take on the responsibility as CEO... 591 00:42:06,639 --> 00:42:09,329 and lead Lingshi Group towards the future. 592 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 I don't approve. 593 00:42:24,809 --> 00:42:25,809 Mr. Ling. 594 00:42:25,920 --> 00:42:27,000 Mr. Ling is back. 595 00:42:27,440 --> 00:42:28,440 You're right. 596 00:42:28,809 --> 00:42:29,809 It's Ling Yue. 597 00:42:29,960 --> 00:42:31,719 Dad, Ling Yue is alive.