1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Li Qin & Jhonny Huang* 2 00:01:31,770 --> 00:01:35,770 [My Dear Guardian] 3 00:01:36,340 --> 00:01:39,120 [Episode 18] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Li Qin & Jhonny Huang* 4 00:01:49,690 --> 00:01:50,430 I'll do it myself. 5 00:01:50,539 --> 00:01:51,750 Don't move. Let me do it. 6 00:01:55,450 --> 00:01:56,330 Let me see it. 7 00:02:05,290 --> 00:02:06,010 Fortunately, 8 00:02:06,100 --> 00:02:07,910 it's not serious. It's just a scrape. 9 00:02:08,570 --> 00:02:09,870 Let me dress your wound. 10 00:02:12,460 --> 00:02:13,340 Don't move. 11 00:02:15,340 --> 00:02:17,000 I'm covered with dust. 12 00:02:17,450 --> 00:02:18,440 It's okay. 13 00:02:24,410 --> 00:02:25,680 Hold it. 14 00:02:27,980 --> 00:02:29,110 Where is Xue? 15 00:02:29,690 --> 00:02:31,030 I asked her to go back with Rao Zhi. 16 00:02:33,060 --> 00:02:34,510 Weren't you with her? 17 00:02:34,650 --> 00:02:35,670 I had something to do. 18 00:02:35,850 --> 00:02:36,750 What was it? 19 00:02:37,579 --> 00:02:38,460 To pursue you. 20 00:02:48,020 --> 00:02:49,829 Did you see the plate number of that car? 21 00:02:52,100 --> 00:02:53,320 No. 22 00:02:54,940 --> 00:02:56,600 Did you see what the driver looks like? 23 00:02:58,340 --> 00:02:59,440 No. 24 00:03:02,780 --> 00:03:04,400 It was dark. 25 00:03:05,010 --> 00:03:06,630 He flipped on the high beam 26 00:03:06,940 --> 00:03:08,070 and I was scared. 27 00:03:08,290 --> 00:03:10,070 I just kept on running. 28 00:03:11,460 --> 00:03:13,200 I didn't even see 29 00:03:13,660 --> 00:03:15,670 if the car was coming for me. 30 00:03:18,740 --> 00:03:20,390 There is a lot going on. 31 00:03:21,970 --> 00:03:23,510 My patient passed away. 32 00:03:24,340 --> 00:03:25,640 I'm terribly upset. 33 00:03:26,980 --> 00:03:28,079 I don't know... 34 00:03:30,840 --> 00:03:31,720 It's fine. 35 00:03:32,490 --> 00:03:33,440 Everything will be fine. 36 00:03:34,250 --> 00:03:36,230 Done. Look. 37 00:03:47,100 --> 00:03:48,640 Good bandaging technique. 38 00:03:48,810 --> 00:03:49,840 Of course. 39 00:03:50,620 --> 00:03:52,280 I learned from the best. 40 00:03:54,329 --> 00:03:55,240 I'm flattered. 41 00:03:55,380 --> 00:03:57,760 I'm not as good as you in bandaging. 42 00:03:57,930 --> 00:03:59,390 The tutor I said is not you. 43 00:04:05,330 --> 00:04:06,690 It's the nurse from Isaia. 44 00:04:06,780 --> 00:04:07,750 You've met her. 45 00:04:13,380 --> 00:04:14,750 So she was the lady 46 00:04:15,260 --> 00:04:16,959 who drank in the bar last time. 47 00:04:17,050 --> 00:04:17,950 Yes. 48 00:04:19,290 --> 00:04:21,000 Your acquaintance is quite extensive. 49 00:04:21,660 --> 00:04:22,670 Do you know 50 00:04:22,860 --> 00:04:25,080 what the passing rate of Hunter Military School is? 51 00:04:26,860 --> 00:04:27,930 I heard 52 00:04:28,170 --> 00:04:29,600 it's a hell-like training. 53 00:04:29,930 --> 00:04:31,510 It's 90 percent. 54 00:04:31,900 --> 00:04:32,890 Only 14 persons 55 00:04:32,980 --> 00:04:34,590 in our class passed. 56 00:04:34,980 --> 00:04:36,720 I would've been the first in my class 57 00:04:37,380 --> 00:04:39,070 if you hadn't reported me. 58 00:04:41,460 --> 00:04:42,680 I always got hurt 59 00:04:42,900 --> 00:04:43,950 during training. 60 00:04:44,170 --> 00:04:45,960 I always ended up in the infirmary. 61 00:04:46,860 --> 00:04:48,870 That nurse and I were nearly the same age. 62 00:04:49,400 --> 00:04:51,340 She patched me up very earnestly every time. 63 00:04:51,530 --> 00:04:52,950 The gauze she cut was nice too. 64 00:04:53,409 --> 00:04:55,150 She even read poetry to my wound. 65 00:04:56,659 --> 00:04:57,560 Read poetry? 66 00:04:57,650 --> 00:04:58,530 Yes. 67 00:04:59,300 --> 00:05:00,670 Love is so short. 68 00:05:01,010 --> 00:05:02,280 Forgetting is so long. 69 00:05:02,610 --> 00:05:05,710 Acacia ashes, ashes are Acacia. 70 00:05:06,610 --> 00:05:09,150 These were the poem I heard from her. 71 00:05:09,810 --> 00:05:11,040 She liked Neruda. 72 00:05:12,590 --> 00:05:14,050 She was clearly flirting with you. 73 00:05:14,530 --> 00:05:15,560 I don't know. 74 00:05:17,290 --> 00:05:18,470 You liked her too. 75 00:05:18,980 --> 00:05:20,790 I liked seeing her when she was bandaging. 76 00:05:21,250 --> 00:05:22,870 I liked the gauze she cut. 77 00:05:23,690 --> 00:05:25,830 I liked her tone when she was reading poetry. 78 00:05:26,490 --> 00:05:28,480 She believed that reading poetry to the 79 00:05:28,570 --> 00:05:30,200 wound could speed healing. 80 00:05:32,090 --> 00:05:33,040 Nonsense. 81 00:05:33,450 --> 00:05:36,360 Right, no medical grounds at all. 82 00:05:37,140 --> 00:05:38,800 But she had no doubt on that. 83 00:05:40,250 --> 00:05:41,230 Every one 84 00:05:41,780 --> 00:05:43,640 has their own belief. 85 00:05:44,970 --> 00:05:46,800 It makes no sense to others. 86 00:05:48,650 --> 00:05:50,030 Just like the way you treat Zhuo Ran. 87 00:05:54,450 --> 00:05:55,750 You left 88 00:05:56,380 --> 00:05:58,070 because you were afraid that I'd say his name. 89 00:06:00,290 --> 00:06:01,630 You weren't willing to suspect him. 90 00:06:01,810 --> 00:06:03,120 That's why you escaped, right? 91 00:06:06,820 --> 00:06:08,480 I don't want to discuss about this topic. 92 00:06:10,940 --> 00:06:11,950 You're escaping again. 93 00:06:12,490 --> 00:06:13,510 Where are you trying to escape? 94 00:06:18,530 --> 00:06:19,920 If that gun on the boat 95 00:06:20,730 --> 00:06:21,750 really was his, 96 00:06:23,490 --> 00:06:24,830 will you still believe in him? 97 00:06:39,770 --> 00:06:40,970 Yes, Brigade Commander. 98 00:06:41,060 --> 00:06:42,750 That was how it was today. 99 00:06:43,260 --> 00:06:44,430 [So you're saying] 100 00:06:44,730 --> 00:06:45,640 [Xia Chu] 101 00:06:45,730 --> 00:06:47,240 [is home alone.] 102 00:06:47,900 --> 00:06:49,350 It's quite worrying. 103 00:06:49,740 --> 00:06:50,620 [Yes.] 104 00:06:50,890 --> 00:06:51,770 Right. 105 00:06:52,420 --> 00:06:53,790 Have you taken your annual leave? 106 00:06:53,970 --> 00:06:54,850 I haven't. 107 00:06:54,940 --> 00:06:55,820 [Why don't you] 108 00:06:56,090 --> 00:06:57,390 [take this opportunity to] 109 00:06:57,610 --> 00:06:58,520 [take your annual leave?] 110 00:06:58,610 --> 00:06:59,590 Thank you, Brigade Commander. 111 00:06:59,860 --> 00:07:01,400 Why did you let her go? 112 00:07:02,340 --> 00:07:04,370 Didn't you see the car behind was following us? 113 00:07:04,850 --> 00:07:06,050 The fact that she came 114 00:07:06,140 --> 00:07:07,170 meant she probably already recognized 115 00:07:07,260 --> 00:07:09,390 your back when you took Gui away from the hospital. 116 00:07:10,090 --> 00:07:11,870 It was just a silhouette. 117 00:07:12,010 --> 00:07:13,990 She has no favourable statements. 118 00:07:16,520 --> 00:07:18,620 And you hesitated while you were pointing 119 00:07:20,290 --> 00:07:22,240 the gun at Gui on the boat. 120 00:07:23,360 --> 00:07:24,660 Because I wanted to clarify 121 00:07:25,130 --> 00:07:27,550 whether the police had interrogated him. 122 00:07:28,090 --> 00:07:29,680 This is more important than putting a bullet in him. 123 00:07:30,050 --> 00:07:31,510 You wanted to clarify? 124 00:07:32,250 --> 00:07:34,830 You delayed our evacuation just because of this. 125 00:07:35,210 --> 00:07:37,310 We almost encountered the police and that girl. 126 00:07:38,970 --> 00:07:40,040 Her name is Xia Chu. 127 00:07:47,180 --> 00:07:49,550 I know what's on your mind. 128 00:07:50,090 --> 00:07:51,480 Just like what Gui said. 129 00:07:52,380 --> 00:07:54,120 You wanted to use him to pin down Old Master. 130 00:07:57,100 --> 00:07:58,270 I'm warning you. 131 00:08:01,180 --> 00:08:03,480 Do not challenge Old Master's authority. 132 00:08:04,610 --> 00:08:06,590 Don't even think about taking me down with you. 133 00:08:08,010 --> 00:08:09,400 You saw what happened to Gui. 134 00:08:09,770 --> 00:08:11,280 And that girl must die too. 135 00:08:14,140 --> 00:08:15,270 I repeat. 136 00:08:15,950 --> 00:08:17,260 Her name is Xia Chu. 137 00:08:17,490 --> 00:08:19,640 Only Zhuo Ran can decide her fate. 138 00:08:20,770 --> 00:08:21,790 Do you understand? 139 00:08:24,380 --> 00:08:26,240 I'm asking if you understood me! 140 00:08:31,960 --> 00:08:33,080 Get rid of the car. 141 00:09:06,860 --> 00:09:07,870 Zhuo Ran. 142 00:09:35,170 --> 00:09:36,760 I'm back. Where are you? 143 00:09:39,590 --> 00:09:40,570 Zhuo Ran? 144 00:09:40,980 --> 00:09:42,230 Can you hear me? 145 00:09:49,150 --> 00:09:50,240 Zhuo Ran! 146 00:10:15,810 --> 00:10:17,110 Bang on it! 147 00:10:19,290 --> 00:10:20,390 Zhuo Ran! 148 00:10:22,110 --> 00:10:23,240 Zhuo Ran! 149 00:10:23,730 --> 00:10:25,080 Can you hear me? 150 00:10:34,600 --> 00:10:35,870 Is it 120? 151 00:10:46,450 --> 00:10:47,520 Liang Mu Ze! 152 00:10:47,810 --> 00:10:49,160 Liang Mu Ze! 153 00:10:52,970 --> 00:10:54,630 Liang Mu Ze! 154 00:11:20,220 --> 00:11:21,480 What kind of concept is that? 155 00:11:21,570 --> 00:11:22,720 What are you doing? 156 00:11:28,700 --> 00:11:29,830 Durian? 157 00:11:30,170 --> 00:11:31,910 You bought durian? 158 00:11:35,570 --> 00:11:36,990 Oh my god! 159 00:11:39,170 --> 00:11:41,760 Don't tell me you're making durian cake. 160 00:11:42,490 --> 00:11:43,590 I failed. 161 00:11:48,380 --> 00:11:49,510 This isn't right. 162 00:11:50,170 --> 00:11:52,250 I followed every step on the website. 163 00:11:52,340 --> 00:11:53,390 What went wrong? 164 00:12:03,810 --> 00:12:05,810 180 degree average heating on both sides. 165 00:12:05,900 --> 00:12:06,720 Bake it for half an hour. 166 00:12:06,810 --> 00:12:08,910 You chose single side, Captain Liang. 167 00:12:10,700 --> 00:12:11,870 No wonder. 168 00:12:25,700 --> 00:12:27,280 Aren't you going to return to the unit? 169 00:12:28,190 --> 00:12:29,370 I took leave. 170 00:12:33,820 --> 00:12:34,720 What's wrong? 171 00:12:37,930 --> 00:12:39,390 I don't want to admit it, 172 00:12:39,660 --> 00:12:41,160 but it's quite reassuring 173 00:12:41,250 --> 00:12:42,520 with your presence 174 00:12:43,180 --> 00:12:44,480 at a time like this. 175 00:12:46,900 --> 00:12:47,870 I knew that. 176 00:12:51,130 --> 00:12:51,800 But 177 00:12:51,890 --> 00:12:53,550 why did you want to make durian cake? 178 00:12:55,890 --> 00:12:56,870 I think 179 00:12:58,020 --> 00:12:59,710 you should eat something sweet 180 00:12:59,960 --> 00:13:00,910 as compensation. 181 00:13:05,420 --> 00:13:06,450 Uncle Rao. 182 00:13:09,450 --> 00:13:10,330 I'm at home. 183 00:13:11,860 --> 00:13:12,740 Okay. 184 00:13:12,930 --> 00:13:13,810 I'll be right over. 185 00:13:15,740 --> 00:13:17,720 I'm going to pick Xue up at the police station. 186 00:13:18,500 --> 00:13:19,560 I'll go with you. 187 00:13:20,250 --> 00:13:21,560 I need to talk to Rao Zhi. 188 00:13:22,130 --> 00:13:24,420 [Case Analysis Room] 189 00:13:23,220 --> 00:13:25,210 Forensics extracted DNA of the deceased 190 00:13:25,300 --> 00:13:26,650 and compared it with the DNA of 191 00:13:26,740 --> 00:13:28,440 Sang Kun, the deceased at the villa. 192 00:13:28,530 --> 00:13:29,970 They found that their gene sequence 193 00:13:30,060 --> 00:13:31,240 closely coincide. 194 00:13:31,460 --> 00:13:32,490 Basically, we can conclude 195 00:13:32,580 --> 00:13:33,690 that the deceased in the shipyard 196 00:13:33,780 --> 00:13:35,840 is Gui, Sang Kun's little brother. 197 00:13:35,950 --> 00:13:37,210 And apart from the lethal shot 198 00:13:37,300 --> 00:13:39,090 and the oozing drainage port, 199 00:13:39,180 --> 00:13:40,410 his other wounds 200 00:13:40,500 --> 00:13:41,750 were treated in the hospital. 201 00:13:41,940 --> 00:13:43,320 We didn't discover any new wound 202 00:13:43,410 --> 00:13:45,880 and any signs of struggle. 203 00:13:46,160 --> 00:13:47,750 From the autopsy report alone, 204 00:13:47,980 --> 00:13:49,990 basically, there's no possibility of homicide. 205 00:13:51,470 --> 00:13:52,830 What about the boat owner? 206 00:13:52,920 --> 00:13:53,990 The boat owner admitted 207 00:13:54,090 --> 00:13:54,850 that he concealed the 208 00:13:54,940 --> 00:13:56,630 existence of the secret compartment because 209 00:13:56,810 --> 00:13:58,390 he was afraid that the matter of hunting wildlife would be disclosed. 210 00:13:58,730 --> 00:14:00,270 But he said he didn't know the deceased. 211 00:14:00,450 --> 00:14:02,170 He was unsure when and what the deceased 212 00:14:02,250 --> 00:14:03,630 put in the secret compartment. 213 00:14:03,940 --> 00:14:05,930 I looked up the background of this boat owner in detail. 214 00:14:06,020 --> 00:14:06,920 No problem was found. 215 00:14:08,980 --> 00:14:09,840 Xiao Qiang, 216 00:14:09,930 --> 00:14:11,440 any progression in the physical evidences? 217 00:14:12,320 --> 00:14:13,410 No usable fingerprints, 218 00:14:13,500 --> 00:14:14,730 footprints and hair at the scene 219 00:14:14,820 --> 00:14:15,880 were found. 220 00:14:17,050 --> 00:14:18,640 By analyzing the fingerprints on the gun 221 00:14:18,730 --> 00:14:19,720 and ballistics, 222 00:14:19,810 --> 00:14:21,840 and from the wound that caused by the 223 00:14:21,930 --> 00:14:22,800 burning of gunpowder, 224 00:14:22,890 --> 00:14:23,650 we can confirm 225 00:14:23,740 --> 00:14:25,200 the deceased shot himself. 226 00:14:25,620 --> 00:14:27,880 After the verification of the firearm department, 227 00:14:27,970 --> 00:14:30,560 the gun and gunpowder which were found at the scene had been proven that 228 00:14:30,660 --> 00:14:32,330 they were made by 3D printing technology. 229 00:14:32,420 --> 00:14:33,910 Only the deceased's fingerprints were on it. 230 00:14:35,980 --> 00:14:38,990 What conditions are needed for 3D printing? 231 00:14:40,450 --> 00:14:42,350 There's a download program on City of Desire. 232 00:14:42,580 --> 00:14:43,890 With a 3D printer 233 00:14:43,980 --> 00:14:45,160 and respective materials, 234 00:14:45,250 --> 00:14:46,550 a gun could be manufactured. 235 00:14:47,130 --> 00:14:48,610 And the power of this 236 00:14:48,700 --> 00:14:49,640 3D printed gun 237 00:14:49,730 --> 00:14:52,040 isn't as strong as the traditional gun. 238 00:14:52,610 --> 00:14:54,350 It has the advantages such as easy fabrication, 239 00:14:54,770 --> 00:14:56,690 and it can avoid radiation scan. 240 00:14:56,890 --> 00:14:57,530 Which means 241 00:14:57,620 --> 00:14:58,800 it can allow the gun holder 242 00:14:58,890 --> 00:15:00,750 to pass security checks. 243 00:15:10,090 --> 00:15:10,930 Peng Fei, 244 00:15:11,010 --> 00:15:12,290 can you check the information 245 00:15:12,380 --> 00:15:13,550 of the downloaders? 246 00:15:13,860 --> 00:15:14,810 So far, we've found 247 00:15:14,900 --> 00:15:16,400 only one account, named Scary Pirate, 248 00:15:16,490 --> 00:15:18,230 had downloaded this program. 249 00:15:18,570 --> 00:15:19,890 But we have not been able to 250 00:15:19,980 --> 00:15:21,080 identify the person. 251 00:15:22,160 --> 00:15:23,100 Rao Zhi, 252 00:15:23,980 --> 00:15:26,080 Zhuo Ran started a 3D printing company. 253 00:15:26,310 --> 00:15:28,380 Then why did he use a 3D printed gun? 254 00:15:28,610 --> 00:15:30,670 Isn't that causing us to suspect him? 255 00:15:30,980 --> 00:15:32,990 I think he's not that stupid. 256 00:15:35,770 --> 00:15:36,750 He might not be stupid. 257 00:15:37,140 --> 00:15:38,370 Perhaps it's a kind of 258 00:15:38,460 --> 00:15:40,000 outrageous provocation. 259 00:15:40,810 --> 00:15:42,760 He made it look like suicide. 260 00:15:42,860 --> 00:15:44,310 Even if he was caught, 261 00:15:44,570 --> 00:15:46,520 he could make us negate his suspicion 262 00:15:46,690 --> 00:15:49,150 by using his sheer exposure. 263 00:15:50,140 --> 00:15:52,530 He might have strong anti-reconnaissance capability. 264 00:15:52,660 --> 00:15:54,590 He knew our state of mind in handling a case. 265 00:15:55,210 --> 00:15:56,390 If it's that case, 266 00:15:56,500 --> 00:15:58,720 then this Scary Pirate is very terrifying. 267 00:15:59,180 --> 00:16:00,460 It's more than being terrifying. 268 00:16:00,970 --> 00:16:02,400 In my view, the previous crimes 269 00:16:02,490 --> 00:16:03,410 he committed 270 00:16:03,490 --> 00:16:05,560 point to him being a sociopath 271 00:16:05,650 --> 00:16:08,110 doing an aimless performance art. 272 00:16:08,760 --> 00:16:10,910 It might be a performance art. 273 00:16:12,040 --> 00:16:14,340 It could never be aimless. 274 00:16:17,040 --> 00:16:19,130 But how are we supposed to unmask him? 275 00:16:20,380 --> 00:16:21,430 So, 276 00:16:22,090 --> 00:16:22,760 let's go through 277 00:16:22,850 --> 00:16:24,810 every clue we currently have 278 00:16:24,900 --> 00:16:26,640 after this meeting. 279 00:16:26,780 --> 00:16:29,450 Especially the testimony of the eyewitness. 280 00:16:29,620 --> 00:16:30,490 Go through it again 281 00:16:30,570 --> 00:16:31,690 and see if 282 00:16:31,770 --> 00:16:33,160 we missed anything. 283 00:16:40,250 --> 00:16:41,130 Rao Zhi, 284 00:16:42,890 --> 00:16:44,430 it was my negligence yesterday at the hospital. 285 00:16:45,140 --> 00:16:47,190 I'm willing to accept my punishment. 286 00:16:48,540 --> 00:16:50,080 You won't get away with it. 287 00:16:50,290 --> 00:16:52,190 But this is not the time for you to make self-criticism. 288 00:16:52,450 --> 00:16:53,050 Let's go. 289 00:16:53,130 --> 00:16:54,370 -Follow me to the boat. -Yes. 290 00:16:54,450 --> 00:16:55,330 Rao Zhi. 291 00:16:57,710 --> 00:16:58,590 Rao Zhi, 292 00:16:58,850 --> 00:17:00,200 the deceased didn't kill himself. 293 00:17:05,450 --> 00:17:07,040 So how did you know? 294 00:17:08,069 --> 00:17:09,079 On first look, 295 00:17:09,540 --> 00:17:11,450 the deceased did indeed use his thumb to 296 00:17:11,540 --> 00:17:12,710 pull the trigger and shot himself. 297 00:17:16,089 --> 00:17:18,190 But the deceased's posterior skull was pierced. 298 00:17:19,089 --> 00:17:19,970 So? 299 00:17:20,089 --> 00:17:21,010 I compared 300 00:17:21,099 --> 00:17:22,470 lots of suicide cases. 301 00:17:22,760 --> 00:17:23,710 In the cases which the posterior skull was pierced, 302 00:17:23,800 --> 00:17:25,420 the trigger was pulled by the index finger. 303 00:17:25,650 --> 00:17:27,560 In the cases which the trigger was pulled 304 00:17:27,650 --> 00:17:28,670 by the thumb, 305 00:17:29,320 --> 00:17:31,420 it should be the neck which got pierced. 306 00:17:31,810 --> 00:17:33,150 If it wasn't a coincidence, 307 00:17:33,250 --> 00:17:34,200 then it means... 308 00:17:34,500 --> 00:17:35,920 Then it means it wasn't suicide. 309 00:17:37,680 --> 00:17:38,900 It was made to look like 310 00:17:39,060 --> 00:17:40,510 a suicide scene after he was killed. 311 00:17:43,840 --> 00:17:45,710 Immediately conduct a thorough search in all 3D printing companies in the city. 312 00:17:45,850 --> 00:17:47,200 Focus on talking with Mr Zhuo. 313 00:17:47,290 --> 00:17:48,230 Yes. 314 00:18:04,280 --> 00:18:06,220 She really is Officer Rao's daughter? 315 00:18:06,540 --> 00:18:07,440 Yes. 316 00:18:09,300 --> 00:18:10,430 It's surprising. 317 00:18:11,410 --> 00:18:13,230 You'll forgive the person that she's become 318 00:18:13,820 --> 00:18:15,390 if you knew her before. 319 00:18:17,920 --> 00:18:18,860 Maybe. 320 00:18:22,240 --> 00:18:23,090 How did you know 321 00:18:23,180 --> 00:18:24,750 there was a problem with the suicide? 322 00:18:26,150 --> 00:18:28,250 Have you forgotten I like to read detective novels? 323 00:18:28,610 --> 00:18:30,710 Those experiences that we once thought were useless 324 00:18:31,100 --> 00:18:33,040 will eventually show their value 325 00:18:33,130 --> 00:18:34,640 in an inadvertent moment. 326 00:18:35,890 --> 00:18:36,690 And 327 00:18:36,770 --> 00:18:37,850 this habit of mine 328 00:18:37,940 --> 00:18:39,440 was influenced by Zhuo Ran. 329 00:18:43,100 --> 00:18:43,980 Then? 330 00:18:45,300 --> 00:18:47,730 So I think there's no such thing as your 331 00:18:48,330 --> 00:18:49,520 assumption last night. 332 00:18:49,730 --> 00:18:51,840 If he really was the gun holder, 333 00:18:51,930 --> 00:18:54,130 he wouldn't have neglected this lethal flaw 334 00:18:54,220 --> 00:18:56,470 when he falsified the suicide scene. 335 00:18:59,210 --> 00:19:00,430 Having said all that, 336 00:19:00,970 --> 00:19:02,150 it turned out you did it all for him. 337 00:19:04,530 --> 00:19:06,070 I did it for myself. 338 00:19:06,490 --> 00:19:08,280 I have my past. 339 00:19:08,890 --> 00:19:10,600 But I won't lose my sense 340 00:19:11,090 --> 00:19:13,750 of judgement because of my past. 341 00:19:15,500 --> 00:19:17,120 I wish the police could solve this case as soon as possible. 342 00:19:17,220 --> 00:19:18,430 To prove with facts that 343 00:19:18,530 --> 00:19:19,900 you're wrong. 344 00:19:28,740 --> 00:19:30,110 I hope you could win. 345 00:19:31,130 --> 00:19:33,480 I hope this past won't hurt you. 346 00:19:34,650 --> 00:19:36,490 I've told you all I care about is the people, 347 00:19:36,580 --> 00:19:37,510 not about winning or losing. 348 00:19:48,810 --> 00:19:49,600 What are you doing? 349 00:19:49,690 --> 00:19:50,910 What happened? 350 00:19:51,220 --> 00:19:52,650 I didn't expect to witness public 351 00:19:52,740 --> 00:19:54,410 display affection when I woke up. 352 00:19:54,500 --> 00:19:56,160 I have to go. 353 00:20:01,590 --> 00:20:06,390 [Outpatient Department] 354 00:20:09,780 --> 00:20:10,950 Brother, 355 00:20:11,820 --> 00:20:14,400 you're like an embarrassing youth. 356 00:20:15,060 --> 00:20:16,430 I've always been a youth. 357 00:20:18,940 --> 00:20:19,930 Aunt asked me 358 00:20:20,020 --> 00:20:21,640 how the progress between you and Xia Chu is going. 359 00:20:21,730 --> 00:20:22,880 What should I say? 360 00:20:26,860 --> 00:20:28,160 The photo you took just now... 361 00:20:28,260 --> 00:20:29,360 I won't delete it. 362 00:20:32,300 --> 00:20:33,510 You send it to her. 363 00:20:34,570 --> 00:20:35,470 Send it to her 364 00:20:35,560 --> 00:20:36,710 and send it to me too. 365 00:20:38,820 --> 00:20:40,920 I never thought this day would come. 366 00:20:47,690 --> 00:20:49,330 Yesterday, a patient who was admitted to our department 367 00:20:49,420 --> 00:20:50,640 was taken away by a man 368 00:20:50,730 --> 00:20:52,590 who was masquerading as a doctor during treatment. 369 00:20:53,170 --> 00:20:54,080 About what happened next, 370 00:20:54,170 --> 00:20:56,030 I believe that everyone already knows. 371 00:20:56,410 --> 00:20:57,600 I don't want to talk about 372 00:20:57,690 --> 00:20:59,450 the patient's past and background 373 00:20:59,540 --> 00:21:01,030 or the police investigation. 374 00:21:01,710 --> 00:21:03,250 I wish to emphasize that 375 00:21:03,650 --> 00:21:05,870 our responsibility as medical personnel. 376 00:21:07,250 --> 00:21:08,270 Who was arranged to be on duty 377 00:21:08,370 --> 00:21:09,960 on the rota when this happened? 378 00:21:15,140 --> 00:21:16,830 It was me, chief. 379 00:21:17,530 --> 00:21:19,560 Were you in the on-call room or the wards at that time? 380 00:21:19,690 --> 00:21:20,570 I 381 00:21:21,930 --> 00:21:22,870 was at home. 382 00:21:25,500 --> 00:21:26,380 Why? 383 00:21:27,860 --> 00:21:29,720 I exchanged my shift with Xiao Xiao. 384 00:21:30,010 --> 00:21:30,990 Who requested it? 385 00:21:36,560 --> 00:21:38,590 I... I wished to rest. 386 00:21:39,050 --> 00:21:39,930 Had this been approved 387 00:21:40,020 --> 00:21:41,380 by the superior doctor? 388 00:21:41,470 --> 00:21:42,350 No. 389 00:21:44,890 --> 00:21:46,800 Do you know the behaviour of having unauthorized shifts 390 00:21:46,890 --> 00:21:47,750 is violation of the 391 00:21:47,840 --> 00:21:49,460 department's management regulations? 392 00:21:51,370 --> 00:21:52,130 I know. 393 00:21:52,220 --> 00:21:53,790 So you knowingly did it! 394 00:21:59,650 --> 00:22:01,350 Chief, here's the thing. 395 00:22:01,720 --> 00:22:03,050 Xia Chu was on a mission 396 00:22:03,290 --> 00:22:05,240 with special forces brigade 397 00:22:05,560 --> 00:22:06,570 the night before. 398 00:22:07,050 --> 00:22:08,550 She had been up all night. 399 00:22:09,770 --> 00:22:12,790 We're talking about rules and regulations now. 400 00:22:12,950 --> 00:22:14,290 What is regulation? 401 00:22:14,750 --> 00:22:17,220 It's the organizational discipline beyond 402 00:22:17,410 --> 00:22:18,580 individual will. 403 00:22:19,540 --> 00:22:21,230 In a huge environment like the hospital, 404 00:22:22,700 --> 00:22:24,610 every trivial regulation 405 00:22:24,700 --> 00:22:27,690 is set at the cost of human lives and 406 00:22:27,780 --> 00:22:28,960 blood and tears. 407 00:22:29,180 --> 00:22:30,560 You may exchange the shift after staying up all night. 408 00:22:30,650 --> 00:22:32,480 You can even take your day off when necessary. 409 00:22:32,570 --> 00:22:33,370 But this must be done under the 410 00:22:33,450 --> 00:22:35,390 premise of complying with the rules and regulations. 411 00:22:35,700 --> 00:22:36,600 Or else 412 00:22:38,100 --> 00:22:39,590 whoever violates the regulations 413 00:22:39,760 --> 00:22:41,020 must bear the consequence. 414 00:23:30,580 --> 00:23:31,460 You 415 00:23:31,700 --> 00:23:33,510 took them from me, right? 416 00:23:34,340 --> 00:23:35,950 You might complete you rotation at the Emergency Department 417 00:23:36,250 --> 00:23:37,710 when you lose all these pens. 418 00:23:37,970 --> 00:23:38,850 Rest assured. 419 00:23:39,320 --> 00:23:40,420 I'll talk to chief 420 00:23:40,740 --> 00:23:42,310 and try to have you back. 421 00:23:48,300 --> 00:23:50,400 It's really the first time I've been 422 00:23:50,650 --> 00:23:51,840 so eager to lose them all. 423 00:23:52,180 --> 00:23:53,060 Xia Chu, 424 00:23:54,530 --> 00:23:55,630 no matter where you are, 425 00:23:56,050 --> 00:23:57,360 no matter what you're doing, 426 00:23:57,980 --> 00:23:59,000 you have to remember 427 00:23:59,680 --> 00:24:02,020 you have the potential to be a good doctor. 428 00:24:05,190 --> 00:24:06,200 Thank you, Mr Zhang. 429 00:24:08,470 --> 00:24:09,570 Only potential. 430 00:24:15,970 --> 00:24:17,510 Dr Xia will do her best! 431 00:24:27,730 --> 00:24:28,870 Xia Chu. 432 00:24:33,660 --> 00:24:34,910 Are you going there now? 433 00:24:39,270 --> 00:24:41,170 I was punished by the chief to write self reflection paper. 434 00:24:45,010 --> 00:24:45,990 Actually... 435 00:24:46,890 --> 00:24:47,930 Actually, aren't you close with that 436 00:24:48,010 --> 00:24:49,230 Brigade Commander Dong? 437 00:24:49,450 --> 00:24:51,070 You can ask for his help. 438 00:24:52,040 --> 00:24:53,140 It's not necessary. 439 00:24:56,540 --> 00:24:58,280 I have no objection about 440 00:24:58,500 --> 00:24:59,670 the result of this matter. 441 00:25:00,930 --> 00:25:02,270 I only have one question 442 00:25:02,710 --> 00:25:03,810 to ask you. 443 00:25:04,730 --> 00:25:05,630 What is it? 444 00:25:09,480 --> 00:25:10,740 You were sincere 445 00:25:11,740 --> 00:25:13,510 about taking my shift, right? 446 00:25:13,610 --> 00:25:14,630 Of course. 447 00:25:15,290 --> 00:25:16,660 That day after you left, 448 00:25:16,740 --> 00:25:17,980 I'd been sorting the medical charts 449 00:25:18,060 --> 00:25:19,320 and the laboratory documents. 450 00:25:19,740 --> 00:25:21,440 I was thinking to tell teacher after I 451 00:25:21,530 --> 00:25:22,840 finished the works. 452 00:25:22,970 --> 00:25:25,160 Who knew such accident would happen at that time? 453 00:25:25,410 --> 00:25:26,640 I was busy looking for the patient 454 00:25:26,730 --> 00:25:28,070 and checking the footage. 455 00:25:28,570 --> 00:25:29,370 That's why I forgot 456 00:25:29,460 --> 00:25:31,200 to tell teacher about this matter. 457 00:25:33,200 --> 00:25:35,260 I admit it was remiss of me. 458 00:25:36,020 --> 00:25:37,500 But you can't put all the blame on me. 459 00:25:38,490 --> 00:25:39,910 I already took your shift. 460 00:25:40,620 --> 00:25:42,260 It's unreasonable to accept the punishment for you. 461 00:25:43,450 --> 00:25:45,290 You can call me selfish, petty 462 00:25:45,380 --> 00:25:46,550 or irresponsible. 463 00:25:47,260 --> 00:25:49,220 I don't want to go to the Emergency Department anyway. 464 00:25:51,130 --> 00:25:53,070 I didn't say a word in the meeting. 465 00:25:53,630 --> 00:25:54,830 Not that I wanted to mess with you, 466 00:25:55,440 --> 00:25:56,830 I did it out of self-protection. 467 00:26:00,550 --> 00:26:01,430 Of course. 468 00:26:01,510 --> 00:26:02,650 You don't have to trust me. 469 00:26:02,780 --> 00:26:03,680 I trust you. 470 00:26:05,620 --> 00:26:07,400 You're selfish, petty and irresponsible. 471 00:26:09,380 --> 00:26:10,630 But you're not a jerk. 472 00:26:11,170 --> 00:26:12,050 Xia Chu, 473 00:26:12,290 --> 00:26:14,390 you can ask for Brigade Commander's help. 474 00:26:14,490 --> 00:26:15,770 It would be useful if he could 475 00:26:15,860 --> 00:26:16,960 help you. 476 00:26:17,060 --> 00:26:18,280 It was my fault. 477 00:26:18,360 --> 00:26:19,490 I should accept it. 478 00:26:25,820 --> 00:26:26,830 Good luck to you. 479 00:26:27,230 --> 00:26:28,180 You too. 480 00:26:42,940 --> 00:26:44,700 Explain clearly to the family of the patient in bed number seven. 481 00:26:44,850 --> 00:26:46,360 I understand, Miss Song. 482 00:26:54,040 --> 00:26:55,190 Hello, teacher. 483 00:26:55,330 --> 00:26:56,400 I'm the resident from the Cardio Surgery, 484 00:26:56,490 --> 00:26:57,890 I'm here for the rotation. 485 00:26:57,970 --> 00:26:59,120 My name is Xia Chu. 486 00:27:02,170 --> 00:27:03,830 Input these medical advices into the computer. 487 00:27:05,650 --> 00:27:06,680 These... 488 00:27:24,180 --> 00:27:25,150 Sorry. 489 00:27:25,260 --> 00:27:26,240 Look at me. 490 00:27:26,330 --> 00:27:27,490 I forgot 491 00:27:27,570 --> 00:27:28,560 you have heart problems. 492 00:27:28,650 --> 00:27:30,390 How could I leave you alone at home? 493 00:27:30,910 --> 00:27:32,050 I'm really sorry. 494 00:27:33,130 --> 00:27:34,320 It's not your fault. 495 00:27:34,490 --> 00:27:35,760 It's my problem. 496 00:27:50,220 --> 00:27:51,400 I understand. 497 00:27:53,780 --> 00:27:55,360 Can you go to my company with me? 498 00:27:55,690 --> 00:27:57,120 I have a favour to ask. 499 00:28:00,550 --> 00:28:01,500 Let's go. 500 00:28:22,250 --> 00:28:24,960 Step aside! 501 00:28:26,820 --> 00:28:28,710 Hang in there! Step aside! 502 00:28:32,300 --> 00:28:33,910 Family, stop there! 503 00:28:34,120 --> 00:28:36,180 No, this is my child! 504 00:28:37,130 --> 00:28:38,670 Child, I'll wait for you out here! 505 00:28:39,140 --> 00:28:40,440 Don't touch me! 506 00:28:42,130 --> 00:28:43,470 Don't touch me! 507 00:28:43,930 --> 00:28:44,960 What's wrong with her? 508 00:28:45,050 --> 00:28:46,180 It's paraquat intoxication. 509 00:28:47,230 --> 00:28:48,530 Don't touch me! 510 00:28:48,700 --> 00:28:51,440 I'm dirty! Don't touch me! 511 00:28:54,010 --> 00:28:55,090 Don't touch me! 512 00:28:55,180 --> 00:28:56,530 Be quiet! Listen to me! 513 00:28:56,620 --> 00:28:57,720 Be quiet! 514 00:29:07,180 --> 00:29:08,790 Hello, sorry to keep you waiting. 515 00:29:08,970 --> 00:29:10,760 Can I help you? 516 00:29:10,850 --> 00:29:11,800 There was a homicide 517 00:29:11,900 --> 00:29:13,120 in Xiang Sheng Shipyard last night. 518 00:29:13,310 --> 00:29:14,150 Homicide? 519 00:29:14,240 --> 00:29:15,030 Yes. 520 00:29:15,120 --> 00:29:15,830 Homicide. 521 00:29:15,920 --> 00:29:17,380 Does it have anything to do with me? 522 00:29:17,690 --> 00:29:19,200 The gun he used is made with 523 00:29:19,300 --> 00:29:20,520 3D printing technology. 524 00:29:21,500 --> 00:29:23,050 I don't think my company is the only 525 00:29:23,140 --> 00:29:24,560 3D printing company in this city. 526 00:29:25,130 --> 00:29:26,010 We know that. 527 00:29:26,430 --> 00:29:27,830 That's why we are conducting searches 528 00:29:27,930 --> 00:29:28,810 in the entire city, 529 00:29:28,930 --> 00:29:30,930 including every staff's computer of your company. 530 00:29:31,010 --> 00:29:32,040 Please cooperate with us. 531 00:29:33,820 --> 00:29:34,720 No problem. 532 00:29:35,800 --> 00:29:36,700 You set it up. 533 00:29:36,810 --> 00:29:37,250 Okay. 534 00:29:37,340 --> 00:29:38,590 Officers, this way please. 535 00:29:38,890 --> 00:29:39,910 This way please. 536 00:29:45,090 --> 00:29:45,970 Have a seat. 537 00:29:46,170 --> 00:29:47,050 It's fine. 538 00:29:47,880 --> 00:29:49,050 Come. 539 00:30:07,640 --> 00:30:08,430 I'm sorry 540 00:30:08,530 --> 00:30:10,160 to waste your time. 541 00:30:10,250 --> 00:30:11,910 It turned out to be of little help. 542 00:30:13,040 --> 00:30:14,200 I heard from your secretary that 543 00:30:14,290 --> 00:30:15,550 you didn't come to the company yesterday. 544 00:30:16,490 --> 00:30:17,370 Yes. 545 00:30:17,880 --> 00:30:18,910 Something came up. 546 00:30:19,680 --> 00:30:20,960 He rested at my house. 547 00:30:21,240 --> 00:30:23,830 And ended up with stress cardiomyopathy. 548 00:30:24,390 --> 00:30:25,490 He almost died. 549 00:30:26,430 --> 00:30:27,940 I was in and out of consciousness for two days at home. 550 00:30:28,020 --> 00:30:29,000 Luckily, she came in time 551 00:30:29,090 --> 00:30:30,100 and took me to the hospital. 552 00:30:30,190 --> 00:30:32,240 We just came from the hospital. 553 00:30:32,880 --> 00:30:33,690 Okay. 554 00:30:33,780 --> 00:30:34,910 Sorry for bothering you today. 555 00:30:35,280 --> 00:30:36,160 Let's go. 556 00:30:36,570 --> 00:30:37,520 Take care. 557 00:30:48,700 --> 00:30:49,730 The police left? 558 00:30:51,240 --> 00:30:52,120 They left. 559 00:30:57,010 --> 00:30:58,060 What did they say? 560 00:30:59,290 --> 00:31:01,630 There was a homicide in Xiang Sheng Shipyard. 561 00:31:02,940 --> 00:31:04,390 They came to check so soon. 562 00:31:05,280 --> 00:31:06,080 Yes. 563 00:31:06,170 --> 00:31:07,010 And 564 00:31:07,100 --> 00:31:09,320 they said it was homicide not suicide. 565 00:31:12,110 --> 00:31:13,160 The police 566 00:31:13,260 --> 00:31:14,670 already got suspicious. 567 00:31:16,260 --> 00:31:17,370 Impossible. 568 00:31:17,530 --> 00:31:19,590 Didn't we falsify the scene? 569 00:31:19,690 --> 00:31:21,310 Under that urgent situation, 570 00:31:21,390 --> 00:31:22,290 I can't guarantee 571 00:31:22,370 --> 00:31:24,160 there was no flaw even if it was falsified. 572 00:31:35,680 --> 00:31:37,540 The police already got suspicious anyway. 573 00:31:37,990 --> 00:31:39,780 You can evacuate first if you're afraid. 574 00:31:40,250 --> 00:31:41,150 What about you? 575 00:31:42,660 --> 00:31:43,960 I have to complete my mission. 576 00:31:44,180 --> 00:31:45,060 Have you forgotten 577 00:31:45,370 --> 00:31:48,110 Xia Guang Yuan is the final target of this operation. 578 00:31:50,430 --> 00:31:51,460 Perhaps 579 00:31:52,660 --> 00:31:54,520 we can go after another person. 580 00:31:56,690 --> 00:31:59,160 From the first day you joined the project, 581 00:31:59,280 --> 00:32:01,330 the first thing I emphasized was information security! 582 00:32:01,420 --> 00:32:02,840 The information security! 583 00:32:03,220 --> 00:32:04,630 You're experienced too. 584 00:32:04,950 --> 00:32:06,660 It's not that you don't know how rampant 585 00:32:06,750 --> 00:32:08,130 those economic espionages are! 586 00:32:08,800 --> 00:32:10,790 Do not use the Internet if it's a secret! 587 00:32:10,880 --> 00:32:12,480 This is the basic working principle! 588 00:32:12,580 --> 00:32:14,150 How could you violate it? 589 00:32:15,910 --> 00:32:16,890 I'm sorry, sir. 590 00:32:17,110 --> 00:32:19,180 The email was indeed yours. 591 00:32:19,260 --> 00:32:21,020 You should reconfirm it with me as well! 592 00:32:21,110 --> 00:32:21,900 Moreover, 593 00:32:21,990 --> 00:32:23,060 when did I ever ask you 594 00:32:23,150 --> 00:32:25,200 to send the data of the project to my personal email? 595 00:32:26,780 --> 00:32:28,390 Sorry, sir. It's my fault. 596 00:32:28,570 --> 00:32:29,840 That was when we were in Ningjiang. 597 00:32:30,130 --> 00:32:30,920 I thought it was urgent, 598 00:32:31,010 --> 00:32:32,200 so I sent it to you. 599 00:32:33,410 --> 00:32:34,430 You... 600 00:32:38,190 --> 00:32:39,220 Get out. 601 00:33:50,950 --> 00:33:52,340 [Surprise.] 602 00:34:19,270 --> 00:34:21,030 I went to Mi Gu's neighbourhood to verify. 603 00:34:21,120 --> 00:34:23,310 According to the property staff, 604 00:34:23,400 --> 00:34:24,870 he saw a man like Zhuo Ran 605 00:34:24,969 --> 00:34:26,960 appeared at Mi Gu's door 606 00:34:27,050 --> 00:34:28,420 at the night of the case. 607 00:34:29,790 --> 00:34:31,650 So he has an alibi 608 00:34:31,949 --> 00:34:33,500 on the night of the case. 609 00:34:33,600 --> 00:34:34,480 Yes. 610 00:34:35,290 --> 00:34:36,190 Rao Zhi, 611 00:34:36,380 --> 00:34:37,960 do we have to bring him over to interrogate? 612 00:34:42,739 --> 00:34:43,880 This person 613 00:34:44,150 --> 00:34:46,760 keep popping up in the case, 614 00:34:46,969 --> 00:34:48,440 but there has been no direct evidence 615 00:34:48,530 --> 00:34:49,639 pointing to him. 616 00:34:49,810 --> 00:34:50,690 Either 617 00:34:51,250 --> 00:34:52,560 it's true that he is innocent 618 00:34:53,170 --> 00:34:55,110 or he is an expert of avoiding detection. 619 00:34:56,230 --> 00:34:58,130 There's nothing we can get 620 00:34:58,230 --> 00:34:59,770 if we question him now. 621 00:35:00,890 --> 00:35:02,040 Then what should we do now? 622 00:35:02,280 --> 00:35:03,230 Just keep an eye on him 623 00:35:03,930 --> 00:35:05,760 and see what his next move is. 624 00:35:05,890 --> 00:35:06,910 Understood! 625 00:35:18,740 --> 00:35:20,150 [Are you free?] 626 00:35:23,360 --> 00:35:25,090 [Tang, here's another toast for you.] 627 00:35:27,000 --> 00:35:28,900 Mr Zhuo, taste this. 628 00:35:34,150 --> 00:35:35,170 Mr Zhuo, 629 00:35:35,850 --> 00:35:36,950 it's true. 630 00:35:37,490 --> 00:35:39,070 I really appreciate that you could come. 631 00:35:40,490 --> 00:35:42,080 I'm really upset today. 632 00:35:42,160 --> 00:35:43,040 It's true. 633 00:35:43,340 --> 00:35:44,560 I really appreciate 634 00:35:45,620 --> 00:35:47,310 you could come and accompany me. 635 00:35:47,620 --> 00:35:48,520 Here, 636 00:35:49,150 --> 00:35:50,280 I drink to you. 637 00:35:58,510 --> 00:35:59,490 Is this 110? 638 00:36:00,050 --> 00:36:01,390 I want to file a report. 639 00:36:25,710 --> 00:36:27,740 [Mr Zhuo, I am Tang Lin.] 640 00:36:28,350 --> 00:36:30,330 [I'm at Xia Guang Police Station.] 641 00:36:30,460 --> 00:36:31,970 [Can you come and pick me up?] 642 00:36:32,270 --> 00:36:33,150 Okay. 643 00:36:49,830 --> 00:36:50,890 Mr Zhuo, 644 00:36:51,080 --> 00:36:52,300 yesterday after you left, 645 00:36:52,580 --> 00:36:54,730 I shouldn't have gone up to sing. 646 00:36:55,350 --> 00:36:56,840 I had a few drinks after that. 647 00:36:57,140 --> 00:36:58,070 Then I didn't remember 648 00:36:58,170 --> 00:36:59,200 what happened after that. 649 00:36:59,530 --> 00:37:00,580 When I woke up, 650 00:37:01,290 --> 00:37:02,580 I was on the bed in a hotel 651 00:37:02,810 --> 00:37:04,840 and there was a lady sleeping beside me. 652 00:37:05,480 --> 00:37:07,250 After that, the police came and said 653 00:37:07,970 --> 00:37:10,440 I was suspected of prostitution. 654 00:37:11,520 --> 00:37:12,550 I didn't even remember 655 00:37:12,640 --> 00:37:13,620 how I went to the hotel 656 00:37:14,010 --> 00:37:15,340 and how I checked in. 657 00:37:20,340 --> 00:37:22,120 Why did you drink that much? 658 00:37:22,320 --> 00:37:23,490 Didn't I tell you to wait for me? 659 00:37:24,950 --> 00:37:26,420 I shouldn't have drunk that much. 660 00:37:27,740 --> 00:37:29,400 I'm doomed if the institute 661 00:37:29,520 --> 00:37:30,490 finds out. 662 00:37:30,610 --> 00:37:32,300 How could the institute know it? 663 00:37:32,490 --> 00:37:33,590 But if teacher knew it... 664 00:37:33,680 --> 00:37:34,390 Rest assured. 665 00:37:34,490 --> 00:37:35,600 I won't say a word to 666 00:37:35,690 --> 00:37:36,950 Professor Xia. 667 00:37:38,720 --> 00:37:40,180 It's not what I meant. 668 00:37:43,660 --> 00:37:44,950 I know what you're afraid of. 669 00:37:45,660 --> 00:37:47,590 Dr Tang, actually, you can take it easy. 670 00:37:48,210 --> 00:37:49,790 With your qualifications, 671 00:37:50,210 --> 00:37:51,950 you won't run out of options 672 00:37:52,360 --> 00:37:53,940 even if you leave the institute. 673 00:37:54,640 --> 00:37:55,730 Instead, 674 00:37:56,690 --> 00:37:59,140 you might have more room for development if you leave, 675 00:37:59,230 --> 00:38:00,460 comparing to the 676 00:38:00,550 --> 00:38:02,210 fixed wage you currently get. 677 00:38:05,570 --> 00:38:06,510 I would never 678 00:38:06,820 --> 00:38:07,930 even think of this. 679 00:38:08,020 --> 00:38:09,120 Think about it. 680 00:38:09,420 --> 00:38:11,290 If you own a private jet, 681 00:38:11,430 --> 00:38:12,390 you could date your girlfriend 682 00:38:12,480 --> 00:38:14,530 at any place in the world and enjoy 683 00:38:14,660 --> 00:38:17,040 the fun of scientific research and financial freedom. 684 00:38:17,560 --> 00:38:18,950 You will have the means 685 00:38:19,040 --> 00:38:20,380 to make a bolder choice. 686 00:38:25,210 --> 00:38:26,280 Mr Zhuo, 687 00:38:27,380 --> 00:38:28,510 do you have connections? 688 00:38:35,450 --> 00:38:37,610 For a person who burnt seven cakes 689 00:38:37,700 --> 00:38:39,270 in one night, 690 00:38:39,360 --> 00:38:40,390 the success just now 691 00:38:40,490 --> 00:38:42,270 was destined to be an unforgettable moment. 692 00:38:43,440 --> 00:38:45,580 Do you have anything to tell me and Er Miao? 693 00:38:46,050 --> 00:38:47,880 The ninth wonder of humanity! 694 00:38:47,970 --> 00:38:50,830 Put me down. There's some crumbs on the table. 695 00:38:51,490 --> 00:38:52,640 Where are you going? 696 00:38:54,840 --> 00:38:56,310 Put me down! 697 00:38:56,640 --> 00:38:58,740 He left us behind. 698 00:39:00,530 --> 00:39:03,510 Put me down. There's some crumbs on the table! 699 00:39:05,410 --> 00:39:07,510 Perhaps the only thing a man in a rut 700 00:39:07,590 --> 00:39:09,310 could see is love. 701 00:39:32,250 --> 00:39:33,370 Take it easy. 702 00:39:33,500 --> 00:39:34,510 Dr Zhang. 703 00:39:35,200 --> 00:39:36,230 I'm sorry. 704 00:39:37,870 --> 00:39:39,260 How could someone show interest 705 00:39:39,350 --> 00:39:41,090 in a rough guy like you? 706 00:39:42,490 --> 00:39:44,250 The does anyone show interest in a 707 00:39:44,340 --> 00:39:45,480 gentleman like you? 708 00:39:45,960 --> 00:39:47,060 Man, 709 00:39:47,170 --> 00:39:49,110 can you not poke at my sore spot? 710 00:39:51,340 --> 00:39:52,530 Are you bringing food for her? 711 00:39:53,080 --> 00:39:53,790 Yes. 712 00:39:53,880 --> 00:39:54,860 Where is Xia Chu? 713 00:39:55,140 --> 00:39:56,090 She is at the Emergency Department. 714 00:39:56,190 --> 00:39:57,210 Does she have a patient? 715 00:39:57,740 --> 00:39:59,040 You didn't know? 716 00:39:59,410 --> 00:40:00,400 What happened? 717 00:40:00,920 --> 00:40:02,520 The person you guys saved 718 00:40:02,600 --> 00:40:03,680 went missing 719 00:40:03,770 --> 00:40:04,950 during her shift. 720 00:40:05,130 --> 00:40:06,830 Chief Chen is very mad. 721 00:40:07,210 --> 00:40:08,630 So she was sent to the Emergency Department. 722 00:40:09,140 --> 00:40:10,200 Just consider it 723 00:40:10,640 --> 00:40:11,910 as a training. 724 00:40:14,310 --> 00:40:15,570 I'll go and visit her. 725 00:40:17,790 --> 00:40:20,230 You have no hesitation in 726 00:40:20,370 --> 00:40:21,560 pursuing a girl. 727 00:40:22,800 --> 00:40:23,920 Being a soldier is busy, 728 00:40:24,010 --> 00:40:25,470 I have no time to hesitate. 729 00:40:32,500 --> 00:40:33,920 I should learn from you. 730 00:40:49,020 --> 00:40:50,880 I know you doctors are neat, 731 00:40:50,970 --> 00:40:51,760 so 732 00:40:51,860 --> 00:40:53,750 I made you a handmade soap. 733 00:40:53,840 --> 00:40:54,900 I hope you like it. 734 00:40:55,960 --> 00:40:57,310 You specially made it for me? 735 00:41:30,190 --> 00:41:31,340 It's me. 736 00:41:32,680 --> 00:41:34,030 [Can I help you?] 737 00:41:34,540 --> 00:41:37,550 I just used the soap you gave to me. 738 00:41:39,300 --> 00:41:40,510 You just used it? 739 00:41:42,150 --> 00:41:43,930 I'm not willing to use it. 740 00:41:44,160 --> 00:41:46,190 It'll be gone if I finished it. 741 00:41:49,390 --> 00:41:50,930 Do you like it? 742 00:41:51,300 --> 00:41:52,340 It's good. 743 00:41:52,550 --> 00:41:54,930 It has a faint fragrance 744 00:41:55,650 --> 00:41:56,600 [and] 745 00:41:56,690 --> 00:41:57,880 [it's not stimulating.] 746 00:41:57,980 --> 00:41:59,490 It doesn't hurt my hands. 747 00:42:00,210 --> 00:42:01,220 It's great. 748 00:42:02,390 --> 00:42:03,340 [Do...] 749 00:42:03,730 --> 00:42:05,390 [Do you have time on weekend?] 750 00:42:05,590 --> 00:42:07,410 I would like to go see you. 751 00:42:07,630 --> 00:42:08,990 Didn't I say I wanted to buy books 752 00:42:09,090 --> 00:42:10,230 but I didn't? 753 00:42:10,410 --> 00:42:12,080 Mum, I'm going to school. 754 00:42:12,170 --> 00:42:13,160 I love you. 755 00:42:13,420 --> 00:42:14,610 Stay safe! 756 00:42:21,320 --> 00:42:22,800 It might not work on weekend. 757 00:42:23,140 --> 00:42:25,750 [I promised Xiao Jun to fly kite with him.] 758 00:42:26,360 --> 00:42:27,500 How about this? 759 00:42:27,890 --> 00:42:30,400 I'll go with you guys, can I? 760 00:42:32,890 --> 00:42:35,130 [The playground is not ours.] 761 00:42:35,210 --> 00:42:36,400 Why do you need my permission? 762 00:42:36,530 --> 00:42:37,950 You can go if you want. 763 00:42:38,040 --> 00:42:39,000 Okay. 764 00:42:39,130 --> 00:42:40,580 That's the deal. 765 00:42:40,760 --> 00:42:42,580 See you this weekend. 766 00:42:44,320 --> 00:42:45,720 Okay, goodbye. 767 00:42:45,870 --> 00:42:46,930 [Goodbye.] 768 00:42:59,260 --> 00:42:59,960 Doctor, 769 00:43:00,050 --> 00:43:01,160 doctor, listen to me. 770 00:43:01,250 --> 00:43:02,130 What's going on? 771 00:43:02,220 --> 00:43:03,550 When can we leave? 772 00:43:04,230 --> 00:43:05,300 Doctor! 773 00:43:06,000 --> 00:43:07,480 Give me a reply! 774 00:43:07,570 --> 00:43:10,080 When can my daughter recover? 775 00:43:10,680 --> 00:43:13,090 Didn't you hear what I told you just now? 776 00:43:13,170 --> 00:43:15,400 Your daughter is in a very dangerous situation. 777 00:43:15,630 --> 00:43:16,560 We'll keep on 778 00:43:16,650 --> 00:43:18,080 treating her after the hemoperfusion. 779 00:43:18,650 --> 00:43:20,430 It's a difficult process. 780 00:43:20,660 --> 00:43:21,760 So we need you, her family, 781 00:43:21,850 --> 00:43:22,930 and the patient to cooperate. 782 00:43:23,020 --> 00:43:24,510 It's too hard. 783 00:43:24,840 --> 00:43:26,480 I already spent more than 5000 dollars. 784 00:43:26,580 --> 00:43:27,920 What should I do next? 785 00:43:28,530 --> 00:43:30,250 Moreover, isn't she already awake? 786 00:43:30,330 --> 00:43:31,830 Why can't she be discharged? 787 00:43:32,080 --> 00:43:33,230 Do you really have to drain us 788 00:43:33,330 --> 00:43:34,360 before you let her go? 789 00:43:34,460 --> 00:43:36,480 Do you know what paraquat is? 790 00:43:36,580 --> 00:43:37,960 Isn't that just herbicide? 791 00:43:38,060 --> 00:43:39,670 I heard that it's not even poisonous. 792 00:43:39,770 --> 00:43:41,110 Who did you hear from? 793 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 I'm the doctor. 794 00:43:42,120 --> 00:43:43,420 Can you listen to me? 795 00:43:44,180 --> 00:43:46,440 Ten milligrams of paraquat can be fatal. 796 00:43:46,560 --> 00:43:48,150 Your daughter's current situation is very dangerous. 797 00:43:48,240 --> 00:43:49,370 Do you know that? 798 00:44:21,030 --> 00:44:21,930 Senior, 799 00:44:22,420 --> 00:44:23,970 was the paraquat poisoned patient who got 800 00:44:24,060 --> 00:44:25,760 admitted to the gastroenterology department 801 00:44:26,200 --> 00:44:27,590 of your hospital cured? 802 00:44:45,670 --> 00:44:47,020 [Fourteen days after admission,] 803 00:44:47,110 --> 00:44:48,370 [the blood oxygenation began to drop.] 804 00:44:48,450 --> 00:44:49,950 [It was at 60 percent.] 805 00:44:50,220 --> 00:44:51,520 [The oxygen partial pressure was bad too.] 806 00:44:51,610 --> 00:44:52,940 [We put the patient on a respirator.] 807 00:44:53,170 --> 00:44:55,350 [It resulted in aggravating the alveolar damage.] 808 00:44:55,580 --> 00:44:56,720 [It started a vicious cycle.] 809 00:44:56,850 --> 00:44:58,750 [He passed away last week.] 810 00:45:02,950 --> 00:45:04,570 Didn't I tell you... 811 00:45:05,700 --> 00:45:06,830 Tell me what? 812 00:45:09,870 --> 00:45:12,090 I thought you were the patient's family. 813 00:45:12,180 --> 00:45:14,320 You're really close to the patient's family now. 814 00:45:14,730 --> 00:45:16,240 They even bring you food. 815 00:45:20,010 --> 00:45:20,950 You succeeded? 816 00:45:21,930 --> 00:45:22,860 Have a taste. 817 00:45:28,600 --> 00:45:30,340 I'm hungry too. 818 00:45:34,400 --> 00:45:35,660 Let me taste it. 819 00:45:50,050 --> 00:45:51,070 It tastes good. 820 00:45:51,990 --> 00:45:53,040 You said it tastes good without 821 00:45:53,130 --> 00:45:54,350 knowing what taste it is?