1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Li Qin & Jhonny Huang* 2 00:01:31,770 --> 00:01:35,770 [My Dear Guardian] 3 00:01:36,340 --> 00:01:39,120 [Episode 15] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Li Qin & Jhonny Huang* 4 00:01:39,610 --> 00:01:40,920 -Hi, Dr Zhang. -Hi. 5 00:01:41,009 --> 00:01:42,220 Zhang Yi Chi. 6 00:01:43,740 --> 00:01:45,520 It's durian cheese roll. I bought it from Joy Bakery. 7 00:01:45,610 --> 00:01:47,100 Try it and see if the taste is still the same. 8 00:01:51,220 --> 00:01:53,160 Thanks for helping out the foundation. 9 00:01:53,250 --> 00:01:55,820 When the application is approved, I'll treat you to a nice meal. 10 00:02:30,530 --> 00:02:31,579 Xia Chu. 11 00:02:32,260 --> 00:02:33,470 Dr Zhang, please take a seat. 12 00:02:39,450 --> 00:02:40,940 Which one do you think 13 00:02:41,570 --> 00:02:42,900 is tastier? 14 00:02:43,890 --> 00:02:44,940 Let me try it. 15 00:02:45,650 --> 00:02:46,520 No need. 16 00:02:46,610 --> 00:02:47,980 Just take a guess. 17 00:02:51,250 --> 00:02:53,140 Judging from the look, 18 00:02:53,329 --> 00:02:54,320 durian cheese roll 19 00:02:54,410 --> 00:02:55,940 is more appetising. 20 00:02:56,170 --> 00:02:58,250 However, no doubt the combination of durian and cheese 21 00:02:58,340 --> 00:03:00,890 is going to take your breath away at the first bite. 22 00:03:00,980 --> 00:03:01,330 However, after some time, 23 00:03:01,420 --> 00:03:03,300 you'll get bored of the taste. 24 00:03:03,850 --> 00:03:05,660 Steamed cake is different. 25 00:03:05,770 --> 00:03:07,930 No doubt it is not delicate, 26 00:03:08,020 --> 00:03:10,260 but it has a light taste 27 00:03:10,410 --> 00:03:11,400 and the chewiness is on point. 28 00:03:11,490 --> 00:03:13,660 Many restaurants serve it as a main course. 29 00:03:13,770 --> 00:03:14,530 Hence, 30 00:03:14,610 --> 00:03:16,200 in comparison to durian cheese roll, 31 00:03:16,290 --> 00:03:18,180 steamed cake is more practical. 32 00:03:18,770 --> 00:03:20,380 The chewiness is on point? 33 00:03:21,010 --> 00:03:22,140 It has 34 00:03:22,250 --> 00:03:23,900 a light taste. 35 00:03:25,610 --> 00:03:26,820 Well said. 36 00:03:28,410 --> 00:03:29,380 Dr Zhang. 37 00:03:29,570 --> 00:03:31,440 The steamed cake and durian cheese roll 38 00:03:31,530 --> 00:03:33,400 is not a matter of life and death. 39 00:03:33,490 --> 00:03:34,920 Why do you get into a dilemma? 40 00:03:35,010 --> 00:03:36,460 I'm not in a dilemma. 41 00:03:37,650 --> 00:03:38,170 By the way, 42 00:03:38,250 --> 00:03:39,050 Dr Zhang, 43 00:03:39,130 --> 00:03:40,920 I need your signature. 44 00:03:47,329 --> 00:03:48,880 Patient number nine doesn't require blood transfusion anymore. 45 00:03:48,970 --> 00:03:50,000 Sure, Dr Zhang. 46 00:03:50,090 --> 00:03:51,680 Give him some liquid and IV fluids. 47 00:03:51,770 --> 00:03:52,680 Conduct complete blood count 48 00:03:52,770 --> 00:03:53,520 on him tomorrow morning. 49 00:03:53,610 --> 00:03:54,700 Sure. 50 00:03:55,930 --> 00:03:57,020 Okay. 51 00:03:57,250 --> 00:03:58,180 Thank you, Dr Zhang. 52 00:03:59,810 --> 00:04:01,240 The pen belongs to me. 53 00:04:01,330 --> 00:04:03,020 It's the last pen I have. 54 00:04:03,260 --> 00:04:04,470 I'm sorry. 55 00:04:07,660 --> 00:04:08,940 Goodbye, Dr Zhang. 56 00:04:13,490 --> 00:04:15,500 I bet you're hungry. Take it. 57 00:04:18,490 --> 00:04:20,579 It looks like you're a practical person. 58 00:04:20,890 --> 00:04:22,980 I tried cheese before. 59 00:04:23,330 --> 00:04:25,270 It's too sweet and I'm bored of it. 60 00:04:26,170 --> 00:04:27,580 As I age, 61 00:04:27,810 --> 00:04:29,140 I find that I prefer 62 00:04:29,890 --> 00:04:31,220 a lighter taste. 63 00:04:34,090 --> 00:04:35,700 I won't be shy then! 64 00:04:50,050 --> 00:04:52,130 [Liang Mu Ze, do you prefer steamed cake] 65 00:04:52,210 --> 00:04:53,860 [or durian cheese roll?] 66 00:05:29,730 --> 00:05:31,900 Don't forget to take a rest at work. 67 00:05:34,260 --> 00:05:35,560 Don't worry, Ms Lan. 68 00:05:35,650 --> 00:05:36,720 I'm a woman who aspires 69 00:05:36,810 --> 00:05:38,550 to conquer the world with a scalpel. 70 00:05:54,700 --> 00:05:59,320 [Liang Mu Ze, do you prefer steamed cake or durian cheese roll?] 71 00:06:09,140 --> 00:06:12,480 [Vitalik] 72 00:07:11,420 --> 00:07:12,380 Go! 73 00:08:11,010 --> 00:08:12,100 It's quite good. 74 00:08:12,970 --> 00:08:14,260 It's perfect. 75 00:08:15,290 --> 00:08:16,250 All right. 76 00:08:16,340 --> 00:08:18,550 The surgery is a success. Thank you for the hard work, everyone. 77 00:08:18,890 --> 00:08:20,340 You've worked hard, Dr Zhang. 78 00:08:20,570 --> 00:08:21,740 I'll leave the rest to you. 79 00:08:38,049 --> 00:08:39,039 Just now, the patient 80 00:08:39,130 --> 00:08:41,039 received cardiac tamponade treatment. 81 00:08:41,130 --> 00:08:42,280 What are the issues should we take note of 82 00:08:42,370 --> 00:08:43,440 in the coming treatment? 83 00:08:43,530 --> 00:08:44,860 Anti-shock therapy, 84 00:08:45,090 --> 00:08:46,050 blood transfusion, intravenous drip, 85 00:08:46,130 --> 00:08:47,560 tranquillizing, analgesic, oxygen intake, 86 00:08:47,650 --> 00:08:49,580 pericardiocentesis and pericardial drainage. 87 00:08:49,690 --> 00:08:50,890 If none of the above works, 88 00:08:50,970 --> 00:08:52,890 and if the pericardium continues to bleed, 89 00:08:52,980 --> 00:08:55,220 exploratory thoracotomy needs to be conducted immediately. 90 00:08:55,570 --> 00:08:56,620 What else? 91 00:08:57,650 --> 00:08:59,340 Use antibiotics to prevent infection. 92 00:09:13,930 --> 00:09:14,870 Go. 93 00:09:16,610 --> 00:09:18,420 One, two, three. Go! 94 00:09:30,500 --> 00:09:31,820 Go! 95 00:10:20,970 --> 00:10:22,100 Unlock the security! 96 00:10:26,410 --> 00:10:27,620 Shoot when you're ready! 97 00:10:37,250 --> 00:10:38,780 Go! 98 00:10:44,530 --> 00:10:45,330 You two. 99 00:10:45,410 --> 00:10:46,280 Shoot when you're ready! 100 00:10:46,370 --> 00:10:47,160 Wolf, go! 101 00:10:47,250 --> 00:10:48,460 Yes! 102 00:10:51,970 --> 00:10:53,180 Hurry up! 103 00:10:54,930 --> 00:10:56,140 Unlock the security! 104 00:10:57,130 --> 00:10:58,360 Pay attention to the rear left. 105 00:10:58,450 --> 00:10:59,660 Shoot when you're ready! 106 00:11:03,570 --> 00:11:04,370 It hit the target. Let's go! 107 00:11:04,450 --> 00:11:05,660 Let's go! 108 00:11:06,340 --> 00:11:07,550 Let's go! 109 00:11:33,310 --> 00:11:36,960 ♫ Standing upright and neatly lined up under the scorching sun ♫ 110 00:11:37,050 --> 00:11:40,260 ♫ Heads up in the strong wind and act boldly as usual ♫ 111 00:11:40,350 --> 00:11:43,680 ♫ Not afraid of the challenges and dangers Our generation is invincible ♫ 112 00:11:43,770 --> 00:11:46,810 ♫ We trust each other ♫ 113 00:11:46,900 --> 00:11:50,250 ♫ Dive into danger like a swordfish diving into the deep ocean♫ 114 00:11:50,330 --> 00:11:53,900 ♫ Flying a fighter jet like a bold eagle soaring high in the sky ♫ 115 00:11:53,990 --> 00:11:57,510 ♫ Trekking through forests and over mountains ♫ 116 00:11:57,590 --> 00:12:00,760 ♫ Our passion burn the thorns down ♫ 117 00:12:00,850 --> 00:12:02,050 ♫ We've always been naughty brats ♫ 118 00:12:02,140 --> 00:12:03,890 ♫ We know we have great responsibilities even though we haven't grown up ♫ 119 00:12:03,970 --> 00:12:05,180 ♫ Endless, dull repetitions ♫ 120 00:12:05,270 --> 00:12:07,160 ♫ It's to make sure we don't hesitate when dangers strike ♫ 121 00:12:07,250 --> 00:12:08,920 ♫ Throbbing disappears in a blink of an eye ♫ 122 00:12:09,010 --> 00:12:10,730 ♫ Know that there's no second chance on the battlefield ♫ 123 00:12:10,820 --> 00:12:12,200 ♫ Relentlessly looking at each other again and again ♫ 124 00:12:12,290 --> 00:12:15,240 ♫ It's to make sure we don't surrender to fate ♫ 125 00:12:17,880 --> 00:12:21,530 ♫ Concentrate the firepower in the face of a strong enemy ♫ 126 00:12:21,620 --> 00:12:24,920 ♫ You and I fight fiercely ♫ 127 00:12:25,010 --> 00:12:28,230 ♫ We are fearless even when we are confronted with calamity ♫ 128 00:12:28,320 --> 00:12:31,690 ♫ You and I fight fiercely ♫ 129 00:12:31,780 --> 00:12:34,940 ♫ We sweat profusely in the summer ♫ 130 00:12:35,030 --> 00:12:38,440 ♫ The sky and the ground becomes our outfit during the cold winter ♫ 131 00:12:38,520 --> 00:12:43,690 ♫ The stability and peace of all places in the world ♫ 132 00:12:43,780 --> 00:12:47,760 ♫ Can be achieved by you and me ♫ 133 00:13:02,510 --> 00:13:05,760 ♫ The sky and the ground becomes our outfit during the cold winter ♫ 134 00:13:05,850 --> 00:13:11,200 ♫ The stability and peace of all places in the world ♫ 135 00:13:11,170 --> 00:13:12,430 Go! 136 00:13:11,290 --> 00:13:14,780 ♫ Can be achieved by you and me ♫ 137 00:13:13,450 --> 00:13:14,700 Come on! 138 00:13:17,970 --> 00:13:18,840 How is the patient doing? 139 00:13:18,930 --> 00:13:20,320 Based on the medical history, 140 00:13:20,410 --> 00:13:21,370 he has 141 00:13:21,460 --> 00:13:23,020 severe aortic regurgitation. 142 00:13:23,810 --> 00:13:25,160 Not long ago, he had gum bleeding when he was brushing his teeth. 143 00:13:25,250 --> 00:13:27,100 Considering the possibility of heart valve surgery, 144 00:13:27,250 --> 00:13:28,900 he's sent to the Department of Cardiothoracic Surgery. 145 00:13:29,730 --> 00:13:30,640 What is going on? 146 00:13:30,730 --> 00:13:32,250 The patient had a high fever when he was admitted to the emergency department. 147 00:13:32,330 --> 00:13:33,130 The medical history shows that 148 00:13:33,210 --> 00:13:34,800 he has 149 00:13:34,890 --> 00:13:36,210 severe aortic regurgitation. 150 00:13:36,290 --> 00:13:37,850 Not long ago, he had gum bleeding when he was brushing his teeth. 151 00:13:37,930 --> 00:13:40,330 It's suspected that he has infective endocarditis. 152 00:13:44,970 --> 00:13:46,920 I'm really occupied at work. 153 00:13:47,010 --> 00:13:48,460 I can't make it. 154 00:13:48,890 --> 00:13:51,260 I think my body is doing fine. 155 00:13:51,970 --> 00:13:52,840 How about this? 156 00:13:52,930 --> 00:13:54,000 Please prescribe some medicine for me. 157 00:13:54,090 --> 00:13:55,200 I'll start with taking medicine. 158 00:13:55,290 --> 00:13:56,160 What do you think? 159 00:13:56,250 --> 00:13:56,720 Please do me a favour. 160 00:13:56,810 --> 00:13:58,580 Thank you. Please do me a favour. 161 00:14:00,330 --> 00:14:01,740 Don't overstretch yourself. 162 00:14:07,970 --> 00:14:09,900 Dr Zhang, the patient is undergoing ventricular fibrillation. 163 00:14:10,010 --> 00:14:11,240 -Go for cardiac compression. -Yes. 164 00:14:11,330 --> 00:14:13,120 Inject one milligram of adrenaline, 165 00:14:13,210 --> 00:14:15,170 followed by 0.5 milligram of Atropine. 166 00:14:15,260 --> 00:14:16,320 -Xiao Xiao. -Yes. 167 00:14:16,410 --> 00:14:17,440 Inform anaesthesiology department. 168 00:14:17,530 --> 00:14:18,480 Get ready for tracheal intubation. 169 00:14:18,570 --> 00:14:19,620 Yes. 170 00:14:22,650 --> 00:14:23,900 Is this anaesthesiology department? 171 00:14:59,730 --> 00:15:00,900 Get ready for defibrillation. 172 00:16:02,220 --> 00:16:03,880 Inform his family. 173 00:16:42,010 --> 00:16:43,220 Hurry! 174 00:16:57,210 --> 00:16:58,990 Go! 175 00:17:03,370 --> 00:17:04,859 Go! Hurry up! 176 00:17:12,010 --> 00:17:13,190 Come on! Hurry up! 177 00:17:53,490 --> 00:17:55,160 All Chinese soldiers 178 00:17:55,250 --> 00:17:57,540 will learn a lot from yours 179 00:17:57,770 --> 00:18:00,140 in this tough mission 180 00:18:00,410 --> 00:18:04,250 especially in terms of survival skills and technique training 181 00:18:04,330 --> 00:18:06,600 under such special conditions. 182 00:18:07,570 --> 00:18:09,780 They are getting wild under such training. 183 00:18:10,330 --> 00:18:12,140 I think they should go to China. 184 00:18:12,330 --> 00:18:14,580 They're the best army in the world. 185 00:19:26,390 --> 00:19:28,880 The torch is everything. 186 00:19:28,970 --> 00:19:31,040 The rest is nothing! 187 00:19:31,130 --> 00:19:33,870 The battle is to the strong! 188 00:19:34,290 --> 00:19:37,780 The battle is to the strong! 189 00:20:56,170 --> 00:20:57,340 Stop him! 190 00:21:11,850 --> 00:21:13,020 Grab it! 191 00:21:43,490 --> 00:21:44,920 It's Gopher! Throw it to the back! 192 00:21:45,010 --> 00:21:46,860 Pull away! They're not good at throwing grenades! 193 00:22:06,250 --> 00:22:07,660 No! 194 00:23:04,690 --> 00:23:08,150 The winner is China! 195 00:23:13,450 --> 00:23:14,340 Salute! 196 00:23:57,890 --> 00:23:58,960 Dr Zhang. 197 00:23:59,050 --> 00:24:01,000 Patient number nine who had a heart transplant has been discharged. 198 00:24:01,090 --> 00:24:02,090 He bought all of us burgers. 199 00:24:02,180 --> 00:24:03,660 I got one set for you. 200 00:24:19,370 --> 00:24:22,540 To relieve often, to comfort always, 201 00:24:22,810 --> 00:24:24,300 and to cure sometimes. 202 00:24:25,690 --> 00:24:27,180 Those are the duties of a doctor. 203 00:24:27,650 --> 00:24:28,980 You taught me that. 204 00:24:31,730 --> 00:24:33,220 For that patient, 205 00:24:34,530 --> 00:24:36,260 you've done your best. 206 00:24:37,770 --> 00:24:38,940 I didn't do my best. 207 00:24:41,090 --> 00:24:43,380 In fact, the last time I saw him, 208 00:24:44,410 --> 00:24:45,360 I'd already noticed 209 00:24:45,450 --> 00:24:47,260 his aortic regurgitation. 210 00:24:47,850 --> 00:24:49,940 His condition was really bad. 211 00:24:51,770 --> 00:24:54,110 However, I didn't admit him to the hospital immediately. 212 00:24:54,570 --> 00:24:56,620 I didn't conduct surgery on him either. 213 00:24:59,730 --> 00:25:00,830 Why? 214 00:25:05,570 --> 00:25:06,960 Why do some people 215 00:25:07,050 --> 00:25:08,940 not bother with their own health? 216 00:25:09,690 --> 00:25:13,460 They think that work is more important than their lives. 217 00:25:17,330 --> 00:25:19,900 Why didn't I stand my ground? 218 00:25:22,210 --> 00:25:23,460 I'm a doctor. 219 00:25:23,930 --> 00:25:27,010 I know what the right thing to do is. 220 00:25:27,090 --> 00:25:29,100 I know what the best treatment plan is. 221 00:25:30,770 --> 00:25:31,860 However, 222 00:25:32,450 --> 00:25:34,180 I didn't stand my ground. 223 00:25:37,690 --> 00:25:41,900 I caved in to his negligence. 224 00:25:46,170 --> 00:25:47,460 Darn it. 225 00:25:50,930 --> 00:25:54,980 You respect your patients. 226 00:25:55,210 --> 00:25:56,620 Nonsense! 227 00:25:58,290 --> 00:26:00,740 The greatest respect a doctor has for his patient 228 00:26:00,900 --> 00:26:03,450 is saving the patient's life at all cost. 229 00:26:03,540 --> 00:26:04,980 However, I didn't do that! 230 00:26:09,690 --> 00:26:11,380 I was scared. 231 00:26:12,170 --> 00:26:13,700 I was worried that if I insisted, 232 00:26:14,050 --> 00:26:15,820 he would misunderstand my intention. 233 00:26:16,450 --> 00:26:18,160 I didn't want to get into trouble. 234 00:26:18,250 --> 00:26:19,480 I didn't want to put the hospital into trouble. 235 00:26:19,570 --> 00:26:21,170 I didn't want to ruin my livelihood! 236 00:26:21,260 --> 00:26:22,940 That's why I didn't insist. 237 00:26:26,410 --> 00:26:27,420 However, 238 00:26:28,690 --> 00:26:31,140 when I heard his wife crying, 239 00:26:35,340 --> 00:26:37,140 I felt really guilty. 240 00:26:54,690 --> 00:26:56,860 Slow down. You might choke. 241 00:27:08,810 --> 00:27:10,110 Do you know? 242 00:27:10,810 --> 00:27:12,460 I've been a doctor for so many years 243 00:27:14,300 --> 00:27:17,500 but I don't care for writing papers or conferring academic titles. 244 00:27:17,850 --> 00:27:20,180 Only one thing has kept me going 245 00:27:20,730 --> 00:27:21,900 at the operating table. 246 00:27:24,650 --> 00:27:28,820 I wish the sick would get treatment 247 00:27:29,970 --> 00:27:31,940 and doctors would be respected. 248 00:27:32,780 --> 00:27:34,220 However, 249 00:27:34,410 --> 00:27:37,300 at times like this, 250 00:27:39,610 --> 00:27:41,860 I always feel that I'm completely useless. 251 00:27:47,050 --> 00:27:48,940 Why didn't I stand my ground? 252 00:27:56,570 --> 00:27:58,310 Do you regret it? 253 00:28:13,970 --> 00:28:16,180 I'm in the hospital. What is it? 254 00:28:18,450 --> 00:28:19,740 Okay, I'll come now. 255 00:28:21,730 --> 00:28:22,800 There is a patient at the emergency department 256 00:28:22,890 --> 00:28:25,200 with dissecting aneurysm. 257 00:28:25,290 --> 00:28:26,590 He needs to undergo surgery. 258 00:28:27,210 --> 00:28:29,260 The Head of Department will be the surgeon and I'll be assisting him. 259 00:28:29,490 --> 00:28:31,180 I'll leave the other patients to you. 260 00:28:31,370 --> 00:28:34,120 Keep a close eye on patient number three 261 00:28:34,210 --> 00:28:36,060 who got hit in the chest in a car accident. 262 00:28:37,050 --> 00:28:38,030 Got it. 263 00:28:44,970 --> 00:28:47,340 He doesn't look remorseful at all. 264 00:28:53,930 --> 00:28:57,020 [I don't like either of them. I like the multigrain steamed buns] 265 00:28:58,730 --> 00:29:00,020 [that you make.] 266 00:29:00,700 --> 00:29:03,400 I didn't know you only buy the winner a drink. 267 00:29:03,490 --> 00:29:06,240 I don't know. They're having their own party with the other teams. 268 00:29:06,330 --> 00:29:07,440 We are different. 269 00:29:07,530 --> 00:29:08,880 We are friends 270 00:29:08,970 --> 00:29:10,420 and rivals. 271 00:29:10,570 --> 00:29:13,350 So, this is our private invitation. 272 00:29:13,610 --> 00:29:14,480 You want to fight again? 273 00:29:14,570 --> 00:29:15,620 Sure thing. 274 00:29:16,290 --> 00:29:17,920 Only in the field, bro. 275 00:29:18,010 --> 00:29:21,290 Do you know? I've never lost since I joined the army. 276 00:29:21,380 --> 00:29:22,760 Even back then in the hunter school, 277 00:29:22,850 --> 00:29:24,960 I was always the best. 278 00:29:25,050 --> 00:29:27,920 How should I say it? That is true 279 00:29:28,010 --> 00:29:30,920 but this time, it's different. 280 00:29:31,010 --> 00:29:32,800 Now it is teamwork. 281 00:29:32,890 --> 00:29:33,680 We're drawn. 282 00:29:33,770 --> 00:29:36,300 So, in the army, it's the same. 283 00:29:37,250 --> 00:29:39,660 I think in the hunter school, you're lucky. 284 00:29:40,130 --> 00:29:41,010 Lucky? 285 00:29:41,490 --> 00:29:43,410 You're not the first one to say that I'm lucky. 286 00:29:43,500 --> 00:29:44,740 Who else? 287 00:29:45,530 --> 00:29:47,280 He was one of my comrades. 288 00:29:47,370 --> 00:29:48,890 Actually, before you, 289 00:29:48,970 --> 00:29:50,820 he was my only failure. 290 00:29:52,010 --> 00:29:53,420 What is he doing now? 291 00:29:53,730 --> 00:29:55,340 Making money. 292 00:29:55,610 --> 00:29:57,000 Making money? 293 00:29:57,090 --> 00:29:58,260 PMC? 294 00:29:58,460 --> 00:29:59,570 Later on, he helped a drug dealer 295 00:29:59,650 --> 00:30:01,580 escape from the police. 296 00:30:03,290 --> 00:30:04,790 He let me have a bullet. 297 00:30:06,810 --> 00:30:07,690 I don't know. 298 00:30:08,090 --> 00:30:10,620 Maybe one day, I'll join the private sector too. 299 00:30:11,210 --> 00:30:12,550 Who knows? 300 00:30:13,250 --> 00:30:14,700 This is our life. 301 00:30:16,090 --> 00:30:17,620 I mean, 302 00:30:17,850 --> 00:30:20,940 that's not private military service. 303 00:30:21,050 --> 00:30:22,400 It's mercenary. 304 00:30:22,490 --> 00:30:23,820 Whatever, man. 305 00:30:24,730 --> 00:30:26,650 When you take off the uniform, 306 00:30:26,740 --> 00:30:28,340 what are we going to do? 307 00:30:29,770 --> 00:30:33,080 There are many ways to make money. 308 00:30:33,170 --> 00:30:34,450 If it's just for money, 309 00:30:34,530 --> 00:30:35,990 why would you wear this uniform? 310 00:30:36,330 --> 00:30:37,780 Money? 311 00:30:38,490 --> 00:30:41,620 When I heard about the money they're paying in the private sector, 312 00:30:42,370 --> 00:30:43,400 I regretted so much 313 00:30:43,490 --> 00:30:45,400 wasting all these years. 314 00:30:45,490 --> 00:30:48,140 Far away from home, family, love, 315 00:30:48,730 --> 00:30:50,000 from a normal life, you know? 316 00:30:50,090 --> 00:30:52,330 And for what? What do we get? 317 00:30:52,420 --> 00:30:54,280 Nothing except wounds and useless 318 00:30:54,370 --> 00:30:55,440 medals. 319 00:30:55,530 --> 00:30:58,460 It's to save the world. It's different. 320 00:31:00,050 --> 00:31:01,920 Why far from my family? 321 00:31:02,010 --> 00:31:05,560 Why far from my family, my love 322 00:31:05,650 --> 00:31:06,820 and my normal life? 323 00:31:07,290 --> 00:31:08,670 I feel good. 324 00:31:09,330 --> 00:31:12,300 If more people have happiness, 325 00:31:12,810 --> 00:31:16,240 all the pain and the medals are worth it. 326 00:31:16,330 --> 00:31:19,740 I'm sorry but that is nonsense brainwashing. 327 00:31:20,890 --> 00:31:23,380 You're also brainwashed for money. 328 00:31:26,250 --> 00:31:27,280 Listen. 329 00:31:27,370 --> 00:31:30,480 This is an old saying in China. 330 00:31:30,570 --> 00:31:33,620 "Different people have different aspirations." 331 00:31:34,010 --> 00:31:36,200 Please respect mine. 332 00:31:36,290 --> 00:31:38,050 I just want to be a real soldier. 333 00:31:38,130 --> 00:31:41,700 That's weird. You remind me so much of him. 334 00:31:42,290 --> 00:31:42,960 Who's him? 335 00:31:43,050 --> 00:31:45,100 You mean that mercenary? 336 00:31:46,250 --> 00:31:47,680 You both are the same. 337 00:31:47,770 --> 00:31:49,340 You're born soldiers. 338 00:31:49,730 --> 00:31:50,980 What's his name? 339 00:31:51,090 --> 00:31:51,930 Pei Yu. 340 00:31:52,020 --> 00:31:53,140 Pei Yu? 341 00:31:54,970 --> 00:31:56,060 Okay. 342 00:31:57,450 --> 00:31:59,740 I need to use the toilet. I'll come back. 343 00:34:58,770 --> 00:34:59,660 No! 344 00:35:55,650 --> 00:35:56,980 Is this the one? 345 00:35:59,050 --> 00:36:00,700 The lady in your memory. 346 00:36:01,850 --> 00:36:03,140 She used to smile at you. 347 00:36:03,850 --> 00:36:05,460 She used to act cute too. 348 00:36:06,300 --> 00:36:08,100 She was obsessed with you. 349 00:36:10,090 --> 00:36:11,940 That's how she should look. 350 00:36:13,810 --> 00:36:16,100 She should treat you that way. 351 00:36:17,610 --> 00:36:18,820 What say you? 352 00:36:32,970 --> 00:36:35,140 The mission failed. He's gone back to China. 353 00:37:07,330 --> 00:37:08,580 Rao Zhi. 354 00:38:11,020 --> 00:38:13,540 What's going on? 355 00:38:14,420 --> 00:38:17,180 It's entangled with a kite string. 356 00:38:19,770 --> 00:38:21,580 Captain, it just scolded you. 357 00:38:21,970 --> 00:38:23,140 Why are you so happy? 358 00:38:29,730 --> 00:38:30,640 Whose bird is this? 359 00:38:30,730 --> 00:38:32,160 How did it get entangled by a kite string? 360 00:38:32,250 --> 00:38:33,560 Is it wild? 361 00:38:33,650 --> 00:38:35,180 How is it possible? 362 00:38:35,370 --> 00:38:37,120 It could speak English fluently. 363 00:38:37,210 --> 00:38:38,500 Its English is more fluent than yours. 364 00:38:38,810 --> 00:38:40,300 You can tell it was trained. 365 00:38:41,290 --> 00:38:42,260 Here. 366 00:38:42,810 --> 00:38:43,960 Can you see that? 367 00:38:44,050 --> 00:38:46,540 RPO? What is this? 368 00:38:46,730 --> 00:38:48,420 It could be the name of an organisation. 369 00:38:49,530 --> 00:38:51,740 Little bird, you have a code name. 370 00:38:52,610 --> 00:38:53,400 Take it away. 371 00:38:53,490 --> 00:38:54,780 It's not a problem. 372 00:38:56,770 --> 00:38:57,660 Don't bite me! 373 00:39:00,890 --> 00:39:02,340 Here, let me try. 374 00:39:02,690 --> 00:39:03,320 Let me do it. 375 00:39:03,410 --> 00:39:04,340 Can you do it? 376 00:39:18,210 --> 00:39:19,780 Both of you get along so well. 377 00:39:20,370 --> 00:39:22,490 My goodness. It's quite... 378 00:39:22,570 --> 00:39:23,590 Here. 379 00:39:25,460 --> 00:39:27,500 -That's good. -It likes you. 380 00:39:28,130 --> 00:39:29,180 What is going on? 381 00:39:31,250 --> 00:39:32,000 That's enough. Okay. 382 00:39:32,090 --> 00:39:33,060 Don't be so close to me. 383 00:39:36,370 --> 00:39:38,180 The parrot is so cool. 384 00:39:39,130 --> 00:39:39,680 Perhaps 385 00:39:39,770 --> 00:39:41,330 it will turn into a lady to repay my kindness. 386 00:39:41,420 --> 00:39:42,660 You're thinking too much. 387 00:39:44,730 --> 00:39:45,780 You don't say, Lieutenant Tian. 388 00:39:45,930 --> 00:39:47,620 Both of you look cute together. 389 00:39:47,810 --> 00:39:49,400 We need to dream sometimes. 390 00:39:49,490 --> 00:39:51,060 Am I right? 391 00:39:52,770 --> 00:39:54,340 Through the joint training, 392 00:39:55,810 --> 00:39:57,220 I believe that everyone 393 00:39:59,290 --> 00:40:01,550 has gained a better understanding 394 00:40:01,850 --> 00:40:03,580 of combat techniques in different terrains. 395 00:40:04,370 --> 00:40:06,540 -Okay. -Next... 396 00:40:17,210 --> 00:40:18,300 Next up, 397 00:40:18,530 --> 00:40:20,440 we need to address all the issues 398 00:40:20,530 --> 00:40:22,540 found during the joint training 399 00:40:22,900 --> 00:40:24,500 so that we can improve ourselves 400 00:40:24,850 --> 00:40:26,220 in the coming training. 401 00:40:26,490 --> 00:40:29,100 Be disciplined as if you're on the battlefield. 402 00:40:30,290 --> 00:40:31,860 Hone our weaknesses 403 00:40:32,370 --> 00:40:33,980 into our armour! 404 00:40:34,650 --> 00:40:37,220 Never expose any exploitable opportunity to your rivals. 405 00:40:37,650 --> 00:40:39,540 -Got it? -Got it! 406 00:40:40,130 --> 00:40:41,620 Okay. 407 00:40:41,730 --> 00:40:42,820 Who is that? 408 00:40:43,810 --> 00:40:45,580 Who talked in a strange way? 409 00:40:46,970 --> 00:40:48,700 Can't you talk properly? 410 00:40:50,610 --> 00:40:51,360 Come forward! 411 00:40:51,450 --> 00:40:52,580 Report! 412 00:40:58,370 --> 00:40:59,500 What is going on? 413 00:41:04,090 --> 00:41:05,620 Where did you find it? 414 00:41:05,810 --> 00:41:06,690 Report! 415 00:41:07,330 --> 00:41:08,780 It fell from the sky. 416 00:41:10,850 --> 00:41:13,740 Did the "okay" come from it? 417 00:41:14,650 --> 00:41:15,290 Yes. 418 00:41:15,370 --> 00:41:17,940 Idiot! 419 00:41:18,290 --> 00:41:21,180 What did it say? 420 00:41:21,730 --> 00:41:22,980 It just called you an idiot. 421 00:41:24,090 --> 00:41:25,180 What? 422 00:41:25,410 --> 00:41:26,500 Report! 423 00:41:26,770 --> 00:41:27,740 Brigade Commander. 424 00:41:28,050 --> 00:41:30,280 This bird scolded everyone. 425 00:41:30,370 --> 00:41:32,010 Please don't take it to heart. 426 00:41:32,090 --> 00:41:32,800 Nonsense! 427 00:41:32,890 --> 00:41:35,140 Of course I won't be bothered by a parrot. 428 00:41:37,650 --> 00:41:39,060 It's injured. 429 00:41:39,890 --> 00:41:40,780 Yes. 430 00:41:40,970 --> 00:41:42,900 It was entangled with a kite string. 431 00:41:43,130 --> 00:41:44,600 Send it to the medical room. 432 00:41:44,690 --> 00:41:46,190 Let Dr Wu give it some treatment. 433 00:41:46,420 --> 00:41:47,160 Later, 434 00:41:47,250 --> 00:41:50,120 inform the Forestry Bureau and the Forestry police. 435 00:41:50,210 --> 00:41:51,460 Tell them to send someone here. 436 00:41:51,770 --> 00:41:52,660 Yes! 437 00:41:58,690 --> 00:41:59,580 Xiao Teng! 438 00:41:59,850 --> 00:42:00,800 Yes! 439 00:42:00,890 --> 00:42:01,960 Lead everyone else back to the camp. 440 00:42:02,050 --> 00:42:02,680 Yes! 441 00:42:02,770 --> 00:42:05,920 Turn to the left. Go! 442 00:42:06,010 --> 00:42:07,300 Brigade Commander. 443 00:42:07,850 --> 00:42:10,220 Let's go to my office. 444 00:42:12,090 --> 00:42:12,960 The Embassy of Vitalik 445 00:42:13,050 --> 00:42:14,580 got in touch with us. 446 00:42:15,730 --> 00:42:16,700 Now, 447 00:42:16,890 --> 00:42:18,780 have we found the murderer? 448 00:42:19,250 --> 00:42:20,880 No one survived. 449 00:42:20,970 --> 00:42:22,090 Before we left, 450 00:42:22,180 --> 00:42:23,360 the local police hadn't 451 00:42:23,450 --> 00:42:24,860 found any useful evidence. 452 00:42:25,370 --> 00:42:27,760 It's said that it's committed by the armed forces 453 00:42:27,850 --> 00:42:29,420 which goes against the local government. 454 00:42:29,570 --> 00:42:30,800 However, they didn't say that 455 00:42:30,890 --> 00:42:32,540 they'll be responsible for the incident. 456 00:42:33,620 --> 00:42:36,220 How did they know your identity? 457 00:42:36,410 --> 00:42:37,370 We had a gathering 458 00:42:37,450 --> 00:42:39,100 at a local club. 459 00:42:39,530 --> 00:42:41,580 If they didn't come for us, 460 00:42:41,810 --> 00:42:43,220 then we must have had the worst luck. 461 00:42:45,570 --> 00:42:46,900 Is it possible that 462 00:42:47,700 --> 00:42:49,700 you guys offended some locals? 463 00:42:51,610 --> 00:42:52,600 The moment we reached there, 464 00:42:52,690 --> 00:42:54,220 we received closed training. 465 00:42:54,450 --> 00:42:55,980 We didn't have the chance to offend anyone. 466 00:42:58,980 --> 00:43:00,090 All right. 467 00:43:00,730 --> 00:43:01,860 You've worked hard. 468 00:43:02,170 --> 00:43:03,420 Don't think too much. 469 00:43:04,570 --> 00:43:05,880 As for New Year's Day, 470 00:43:05,970 --> 00:43:07,070 let's do the usual. 471 00:43:07,250 --> 00:43:09,660 Invite Meng Zhen and Xiao Jun. 472 00:43:09,850 --> 00:43:11,810 Invite them over for a short stay. 473 00:43:11,890 --> 00:43:14,460 Let's gather and have fun. 474 00:43:14,970 --> 00:43:15,940 Yes. 475 00:43:17,370 --> 00:43:19,260 -Xia Chu. -Mr Ma. 476 00:43:19,530 --> 00:43:20,660 New Year's Day is just around the corner. 477 00:43:20,770 --> 00:43:21,880 We may get a red packet from the department. 478 00:43:21,970 --> 00:43:22,860 Really? 479 00:43:23,250 --> 00:43:24,580 I'm just kidding. 480 00:43:25,490 --> 00:43:26,580 Why were you looking for me? 481 00:43:26,850 --> 00:43:28,040 The head of department asked me to arrange 482 00:43:28,130 --> 00:43:29,240 the holiday work schedules. 483 00:43:29,330 --> 00:43:31,240 Do you plan to go on duty for one day or two? 484 00:43:31,330 --> 00:43:32,490 Of course one day. 485 00:43:32,570 --> 00:43:33,960 Then, you'll have to go the Special Forces Brigade on another day 486 00:43:34,050 --> 00:43:35,500 to perform checkups on the soldiers. 487 00:43:36,890 --> 00:43:38,450 Special Forces Brigade? 488 00:43:38,540 --> 00:43:39,480 It's quite far. 489 00:43:39,570 --> 00:43:40,530 You need to go there by bus. 490 00:43:40,610 --> 00:43:42,000 If you're reluctant to go there... 491 00:43:42,090 --> 00:43:43,660 I want to go there. I'll do it. 492 00:43:45,250 --> 00:43:46,280 Since it's New Year's Day, 493 00:43:46,370 --> 00:43:48,820 I'll think of it as an excursion. It's quite nice. 494 00:43:49,210 --> 00:43:50,090 In that case, 495 00:43:50,170 --> 00:43:51,760 I'll arrange it for you. 496 00:43:51,850 --> 00:43:53,200 Sure. Thank you, Mr Ma. 497 00:43:53,290 --> 00:43:54,180 Goodbye. 498 00:43:58,690 --> 00:43:59,860 Have you signed it? 499 00:44:04,220 --> 00:44:07,650 [Outpatient Department] 500 00:44:26,410 --> 00:44:27,420 Xia Chu. 501 00:44:29,210 --> 00:44:30,540 It's you. 502 00:44:30,890 --> 00:44:31,920 If it's not me, 503 00:44:32,010 --> 00:44:33,260 who do you wish to see? 504 00:44:35,330 --> 00:44:36,620 How is your arm? 505 00:44:37,690 --> 00:44:38,920 The stitches were removed. 506 00:44:39,010 --> 00:44:40,380 It's as good as new. 507 00:44:42,140 --> 00:44:43,140 That's great. 508 00:44:43,370 --> 00:44:45,130 There is a new Japanese restaurant nearby. 509 00:44:45,220 --> 00:44:46,500 The reviews are not bad. 510 00:44:46,730 --> 00:44:47,900 Let's give it a try. 511 00:44:49,650 --> 00:44:51,180 Tonight? 512 00:44:51,610 --> 00:44:54,020 Think of it as a celebration for my recovery 513 00:44:54,170 --> 00:44:56,060 as well as an early New Year's Day. 514 00:44:56,170 --> 00:44:57,100 Okay? 515 00:45:00,490 --> 00:45:01,460 Hold on. 516 00:45:04,650 --> 00:45:06,860 [Do you prefer cherry or grape?] 517 00:45:12,850 --> 00:45:14,340 I love both. 518 00:45:15,050 --> 00:45:16,140 Xia Chu. 519 00:45:17,330 --> 00:45:18,250 Japanese cuisine. 520 00:45:18,340 --> 00:45:19,500 Do you want to go? 521 00:45:23,250 --> 00:45:24,220 No. 522 00:45:24,770 --> 00:45:25,820 Do you have any plans? 523 00:45:26,930 --> 00:45:28,060 No. 524 00:45:29,210 --> 00:45:30,300 However, 525 00:45:30,730 --> 00:45:32,310 my taste has changed. 526 00:45:33,170 --> 00:45:35,260 There are hundreds of flavours in the world. 527 00:45:36,050 --> 00:45:37,260 Besides Japanese cuisine, 528 00:45:37,570 --> 00:45:38,980 I wish to try some other food. 529 00:45:41,010 --> 00:45:42,580 Is it because of Liang Mu Ze? 530 00:45:44,250 --> 00:45:46,020 Goodbye, Zhuo Ran. 531 00:45:47,130 --> 00:45:48,420 Xia Chu. 532 00:45:49,410 --> 00:45:50,420 Let me send you. 533 00:45:51,290 --> 00:45:52,160 No need. 534 00:45:52,250 --> 00:45:53,460 I want to go for a walk.