1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Li Qin & Jhonny Huang* 2 00:01:31,770 --> 00:01:35,770 [My Dear Guardian] 3 00:01:36,340 --> 00:01:39,120 [Episode 09] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Li Qin & Jhonny Huang* 4 00:01:46,580 --> 00:01:47,880 Did you lose anything? 5 00:01:48,300 --> 00:01:49,360 No, I didn't lose anything. 6 00:01:52,140 --> 00:01:53,020 Rao Zhi. 7 00:01:53,310 --> 00:01:54,320 Nothing suspicious is detected. 8 00:01:54,460 --> 00:01:56,960 You guys are neglecting what is right under your nose. 9 00:01:59,420 --> 00:02:01,600 Could it be that before you left, 10 00:02:02,020 --> 00:02:04,170 you opened the window but you forgot about it? 11 00:02:04,260 --> 00:02:05,570 Could it someone else in the house have opened the window 12 00:02:05,660 --> 00:02:06,720 but didn't inform you? 13 00:02:07,260 --> 00:02:09,080 There's no way I could've forgotten that I opened the window. 14 00:02:09,220 --> 00:02:10,440 I'm not sure 15 00:02:11,180 --> 00:02:12,250 if anyone else opened the window. 16 00:02:12,470 --> 00:02:13,450 I think it's better to be cautious. 17 00:02:13,740 --> 00:02:15,330 Please investigate for me, Mr Rao. 18 00:02:16,220 --> 00:02:17,100 How about this? 19 00:02:17,260 --> 00:02:19,290 I'll get someone to check the surveillance of the surrounding streets. 20 00:02:19,950 --> 00:02:21,520 I'll contact you if anything. 21 00:02:21,710 --> 00:02:22,590 Sure. 22 00:02:23,100 --> 00:02:24,000 Let's go back. 23 00:02:52,260 --> 00:02:52,740 It's my... 24 00:02:52,820 --> 00:02:53,960 Stop moving. Sit down and watch. 25 00:02:56,340 --> 00:02:58,280 It's Er Miao. 26 00:02:58,420 --> 00:03:00,240 Did it lose weight? 27 00:03:03,310 --> 00:03:04,570 Do you have any other videos? 28 00:03:04,660 --> 00:03:05,330 No. 29 00:03:05,420 --> 00:03:06,560 That's the only video. 30 00:03:07,020 --> 00:03:08,440 Please send it to me. 31 00:03:20,910 --> 00:03:21,790 Xia Chu. 32 00:03:21,910 --> 00:03:22,730 When you left home, 33 00:03:22,820 --> 00:03:24,560 did you open the window in the master room? 34 00:03:25,540 --> 00:03:26,170 I can't remember. 35 00:03:26,260 --> 00:03:28,440 Did I? I don't think so. 36 00:03:33,940 --> 00:03:34,820 What's wrong? 37 00:03:35,180 --> 00:03:36,060 Nothing. 38 00:03:38,460 --> 00:03:39,940 It's my darling Er Miao. 39 00:03:40,020 --> 00:03:41,960 I really miss it. 40 00:03:46,380 --> 00:03:48,970 -You call it Er... -Miao. 41 00:03:53,270 --> 00:03:54,280 Why are you laughing? 42 00:03:54,590 --> 00:03:55,470 Nothing. 43 00:03:59,380 --> 00:04:00,320 Where are you going? 44 00:04:00,580 --> 00:04:01,880 I'm going to get changed and wash my hair. 45 00:04:02,460 --> 00:04:03,210 Don't be dramatic. 46 00:04:03,300 --> 00:04:05,040 You can barely stand. How do you wash your hair? 47 00:04:05,740 --> 00:04:07,400 My hair stinks! 48 00:04:07,790 --> 00:04:08,960 Do you want to recover soon? 49 00:04:09,060 --> 00:04:11,240 Of course, but I have to wash my hair. 50 00:04:13,020 --> 00:04:14,000 Why don't... 51 00:04:14,980 --> 00:04:16,050 you lend me a hand? 52 00:04:18,380 --> 00:04:20,279 Do you expect me to wait on you like a servant? 53 00:04:20,990 --> 00:04:22,800 Isn't a soldier meant to serve the people? 54 00:04:29,180 --> 00:04:30,060 Dream on! 55 00:04:34,190 --> 00:04:42,320 ♫ Romance makes little things feel warm ♫ 56 00:04:43,420 --> 00:04:52,090 ♫ Warmth softens even a stubborn heart ♫ 57 00:04:53,680 --> 00:05:02,700 ♫ Heart is filled with your little company everyday ♫ 58 00:05:03,380 --> 00:05:04,210 Slow down! 59 00:05:04,300 --> 00:05:05,800 The water is going into my ears! 60 00:05:07,580 --> 00:05:07,930 It's burning! 61 00:05:08,020 --> 00:05:10,040 It's burning! 62 00:05:13,340 --> 00:05:14,250 You're so troublesome. 63 00:05:14,940 --> 00:05:16,010 Why don't you do it on your own? 64 00:05:21,740 --> 00:05:22,800 I'm sorry. 65 00:05:23,340 --> 00:05:24,370 I forgot that 66 00:05:24,710 --> 00:05:26,360 this is Captain Liang's place. 67 00:05:27,230 --> 00:05:28,800 If I won't stop talking, 68 00:05:28,990 --> 00:05:30,320 I'll be chased out of the place. 69 00:05:39,700 --> 00:05:40,690 What are you doing? 70 00:05:40,780 --> 00:05:42,400 I'm going to get a towel. 71 00:05:42,500 --> 00:05:43,860 Don't move. Let me get it for you. 72 00:05:43,940 --> 00:05:45,320 I can do it. 73 00:05:47,740 --> 00:05:49,130 Let me do it. 74 00:05:51,900 --> 00:05:53,120 I'm sorry. 75 00:05:56,460 --> 00:05:57,840 Don't move. 76 00:06:06,310 --> 00:06:08,320 There's a piece of hair on your face. 77 00:06:31,580 --> 00:06:33,159 What's wrong with you? 78 00:06:33,340 --> 00:06:33,890 I enjoy having a strand of hair 79 00:06:33,980 --> 00:06:35,170 sticking on my face. 80 00:06:35,260 --> 00:06:36,400 It's none of your business! 81 00:06:41,510 --> 00:06:43,120 Stop moving. It's to reduce the swelling. 82 00:06:52,380 --> 00:06:53,480 My mum is calling. 83 00:06:54,740 --> 00:06:55,570 What does it have to do with me? 84 00:06:55,659 --> 00:06:56,880 Of course it has something to do with you. 85 00:06:57,150 --> 00:06:58,440 Have you forgotten that you're my girlfriend? 86 00:07:02,870 --> 00:07:03,490 Mum. 87 00:07:03,580 --> 00:07:04,450 Son. 88 00:07:04,540 --> 00:07:06,400 Why didn't you reply to my text messages on WeChat? 89 00:07:06,540 --> 00:07:07,410 I just came back to the camp yesterday. 90 00:07:07,500 --> 00:07:08,520 I've been busy at work. 91 00:07:08,740 --> 00:07:09,840 What are you doing? 92 00:07:10,540 --> 00:07:11,610 Xia Chu injured herself. 93 00:07:11,700 --> 00:07:12,370 Xia Chu? 94 00:07:12,460 --> 00:07:13,980 She's moved out, hasn't she? 95 00:07:14,060 --> 00:07:15,360 She didn't move out. She decided to stay. 96 00:07:15,540 --> 00:07:16,840 I brought her back to the military camp. 97 00:07:17,180 --> 00:07:18,640 I have to take care of her. 98 00:07:19,180 --> 00:07:21,040 Why would I lie to you? She's here. 99 00:07:21,300 --> 00:07:22,450 I'll let her talk to you. 100 00:07:28,340 --> 00:07:29,220 Hello. 101 00:07:30,900 --> 00:07:32,800 Hello, Xia Chu. 102 00:07:33,060 --> 00:07:33,930 It's me. 103 00:07:34,020 --> 00:07:35,409 I heard 104 00:07:35,500 --> 00:07:37,010 from Mu Ze that you injured yourself. 105 00:07:37,100 --> 00:07:38,440 What happened? 106 00:07:39,260 --> 00:07:39,890 It's nothing. 107 00:07:39,980 --> 00:07:42,850 I injured my ankle. 108 00:07:42,940 --> 00:07:44,240 I feel so much better today. 109 00:07:44,580 --> 00:07:46,650 You must rest well. 110 00:07:47,340 --> 00:07:48,100 Don't worry. 111 00:07:48,190 --> 00:07:49,850 I'll take care of myself. 112 00:07:50,740 --> 00:07:53,120 Does Liang Mu Ze treat you well? 113 00:07:54,180 --> 00:07:55,480 Liang Mu Ze... 114 00:07:56,300 --> 00:07:57,720 He... 115 00:08:00,190 --> 00:08:01,410 treats me quite well. 116 00:08:02,700 --> 00:08:03,570 Good to hear that. 117 00:08:03,660 --> 00:08:05,530 When I'm free, I'll pay you a visit. 118 00:08:05,620 --> 00:08:07,260 Sure. Please take care. 119 00:08:07,350 --> 00:08:08,520 That's all for now. 120 00:08:10,780 --> 00:08:11,660 Mum. 121 00:08:12,340 --> 00:08:13,770 Are you at ease now? 122 00:08:13,860 --> 00:08:15,530 Moving forward, stop sending 123 00:08:15,620 --> 00:08:17,460 ridiculous photos to the camp. 124 00:08:17,540 --> 00:08:19,130 I have to go. Bye. 125 00:08:21,940 --> 00:08:23,120 Good acting. 126 00:08:24,220 --> 00:08:25,440 As long as you're happy. 127 00:08:25,780 --> 00:08:28,080 Otherwise, you will chase me out again. 128 00:08:28,470 --> 00:08:29,460 Xia Chu. 129 00:08:29,540 --> 00:08:30,420 What? 130 00:08:30,580 --> 00:08:32,400 I have apologised to you, haven't I? 131 00:08:38,340 --> 00:08:40,130 Put it on until the swelling is gone. 132 00:08:42,140 --> 00:08:43,210 Listen. 133 00:08:43,900 --> 00:08:45,120 Starting from next week, 134 00:08:45,630 --> 00:08:46,850 it will rain every day. 135 00:08:47,660 --> 00:08:48,840 Don't go anywhere. 136 00:08:49,620 --> 00:08:50,890 If you're bored 137 00:08:50,980 --> 00:08:52,440 and intrigued to check out our training process, 138 00:08:54,180 --> 00:08:55,400 you may use this. 139 00:08:55,940 --> 00:08:56,820 No one wants to see it. 140 00:08:58,220 --> 00:09:00,320 All right, take a nap after you blow dry your hair. 141 00:09:00,500 --> 00:09:01,380 Don't get a cold. 142 00:09:09,780 --> 00:09:11,280 Health documentary? 143 00:09:11,780 --> 00:09:13,200 It sounds great. 144 00:09:13,710 --> 00:09:14,580 Now, 145 00:09:14,660 --> 00:09:16,400 the relationship between doctors and patients has become strained. 146 00:09:16,790 --> 00:09:17,970 We can provide them a channel 147 00:09:18,060 --> 00:09:19,210 so that they can understand each other better. 148 00:09:19,580 --> 00:09:20,890 I think it's quite meaningful. 149 00:09:20,980 --> 00:09:21,860 I support the idea. 150 00:09:22,950 --> 00:09:24,570 However, in order to execute the idea, 151 00:09:24,660 --> 00:09:25,640 we need to get approval 152 00:09:25,740 --> 00:09:27,570 from the management department of the hospital. 153 00:09:27,740 --> 00:09:28,620 How about this? 154 00:09:29,110 --> 00:09:30,920 You should come out with a specific proposal. 155 00:09:31,750 --> 00:09:32,650 Let me deal with 156 00:09:32,740 --> 00:09:33,730 the hospital. 157 00:09:34,100 --> 00:09:35,370 I think it shouldn't be a problem. 158 00:09:47,300 --> 00:09:48,600 It helps with digestion. 159 00:09:49,740 --> 00:09:50,620 Thank you. 160 00:09:52,180 --> 00:09:53,680 What is bothering you? 161 00:09:59,180 --> 00:10:00,060 Dr Zhang. 162 00:10:00,500 --> 00:10:02,280 I would like to ask an irrelevant question. 163 00:10:03,940 --> 00:10:04,840 What is it? 164 00:10:06,540 --> 00:10:08,760 Is Zhuo Ran terminally ill? 165 00:10:12,030 --> 00:10:12,960 How should I put it? 166 00:10:14,140 --> 00:10:15,280 When the disease is under control, 167 00:10:15,580 --> 00:10:16,760 he can live like a normal person. 168 00:10:17,260 --> 00:10:18,320 Once the disease is at its onset, 169 00:10:19,980 --> 00:10:21,080 it can be dangerous. 170 00:10:24,790 --> 00:10:26,480 Is there any way to cure it? 171 00:10:26,870 --> 00:10:28,720 Reduce his stress reaction. 172 00:10:29,260 --> 00:10:30,360 For example, 173 00:10:30,660 --> 00:10:32,240 who called him the other day? 174 00:10:32,660 --> 00:10:34,200 What was the conversation about? 175 00:10:34,580 --> 00:10:36,960 Try to avoid the same from happening again. 176 00:10:38,940 --> 00:10:40,120 It's quite impossible 177 00:10:40,900 --> 00:10:41,850 to cure it once and for all. 178 00:10:45,340 --> 00:10:46,220 What's wrong? 179 00:10:46,820 --> 00:10:48,010 Something urgent came up. 180 00:10:48,780 --> 00:10:50,000 Now? 181 00:10:51,190 --> 00:10:52,480 I'm sorry, Dr Zhang. 182 00:10:52,780 --> 00:10:54,800 Do you want to add on? 183 00:10:55,150 --> 00:10:57,290 No need, I can't finish everything. 184 00:10:57,380 --> 00:10:59,840 I'm so sorry. I'll pay for the bill. 185 00:11:00,110 --> 00:11:01,040 No need. 186 00:11:07,740 --> 00:11:08,840 Hello, sir. 187 00:11:09,420 --> 00:11:10,930 Since your friend has left, 188 00:11:11,020 --> 00:11:12,020 we purposely bring you 189 00:11:12,110 --> 00:11:13,010 a toy bear. 190 00:11:13,100 --> 00:11:14,600 Can we place it here? 191 00:11:17,830 --> 00:11:19,720 You're being so considerate. 192 00:11:20,100 --> 00:11:21,050 Thank you. 193 00:11:21,140 --> 00:11:22,280 Sure, enjoy the food. 194 00:11:31,500 --> 00:11:32,380 Sure. 195 00:11:33,380 --> 00:11:34,560 Let's finish the meal 196 00:11:34,780 --> 00:11:36,210 together. 197 00:11:38,820 --> 00:11:39,880 Zhuo Ran. 198 00:11:41,740 --> 00:11:42,620 Mi Gu? 199 00:11:45,420 --> 00:11:46,560 Why are you here? 200 00:11:48,060 --> 00:11:49,290 I'm here to check on you. 201 00:11:52,940 --> 00:11:54,170 You were discharged from the hospital so suddenly. 202 00:11:54,260 --> 00:11:55,450 I couldn't reach you. 203 00:11:56,460 --> 00:11:57,450 I'm a little worried. 204 00:12:02,740 --> 00:12:03,760 How do you feel? 205 00:12:04,270 --> 00:12:05,250 Have you recovered? 206 00:12:06,700 --> 00:12:07,640 I've recovered. 207 00:12:08,380 --> 00:12:09,260 Good to hear that. 208 00:12:11,460 --> 00:12:12,340 Since you're ill, 209 00:12:12,510 --> 00:12:13,880 you have to rest well. 210 00:12:14,270 --> 00:12:15,810 Take good care of yourself. 211 00:12:22,380 --> 00:12:23,440 I'm leaving. 212 00:12:30,940 --> 00:12:31,820 Mi Gu. 213 00:12:36,660 --> 00:12:37,720 Thank you for checking on me. 214 00:12:40,860 --> 00:12:43,040 What on earth were you doing? 215 00:12:43,870 --> 00:12:45,540 We almost got caught! 216 00:12:45,630 --> 00:12:47,240 Why were you dilly-dallying? 217 00:12:48,420 --> 00:12:49,730 Nothing happened, right? 218 00:12:49,820 --> 00:12:50,810 Why are you scared? 219 00:12:50,910 --> 00:12:52,480 Why am I scared? 220 00:12:56,580 --> 00:12:57,490 We've been in China for so long. 221 00:12:57,580 --> 00:12:58,980 You've been running around after Xia Chu. 222 00:12:59,070 --> 00:13:00,300 I thought you're something 223 00:13:00,390 --> 00:13:02,760 but we haven't even seen her dad for once. 224 00:13:04,230 --> 00:13:06,080 I'm talking to you! 225 00:13:07,220 --> 00:13:08,610 Why did you go to his house 226 00:13:08,700 --> 00:13:09,810 and install bugs? 227 00:13:09,900 --> 00:13:11,130 Are you crazy? 228 00:13:11,220 --> 00:13:13,010 Do you really think that by wearing earphones all the time, 229 00:13:13,100 --> 00:13:13,500 you can accomplish the mission 230 00:13:13,590 --> 00:13:15,130 assigned to us by Old Master? 231 00:13:15,900 --> 00:13:16,970 I know what I am doing. 232 00:13:17,060 --> 00:13:18,440 Like hell you do! 233 00:13:19,380 --> 00:13:21,320 Listen, don't put me in trouble. 234 00:13:22,510 --> 00:13:24,210 I'll report everything that happened today 235 00:13:24,300 --> 00:13:25,530 to Old Master. 236 00:13:25,620 --> 00:13:28,040 You'll have to bear the consequences alone. 237 00:13:30,580 --> 00:13:32,730 Based on the analysis of a jewellery expert, 238 00:13:33,100 --> 00:13:34,530 the sapphire 239 00:13:34,620 --> 00:13:36,810 on the deceased's walking stick 240 00:13:37,100 --> 00:13:39,220 is the Cornflower Blue Sapphire 241 00:13:39,300 --> 00:13:40,840 originated from Kashmir. 242 00:13:41,060 --> 00:13:42,370 The mining activities 243 00:13:42,460 --> 00:13:43,890 only went on for 28 years. 244 00:13:43,980 --> 00:13:44,690 Therefore, 245 00:13:44,780 --> 00:13:46,970 Kashmir Sapphires that are available in the world 246 00:13:47,060 --> 00:13:47,960 are really rare. 247 00:13:48,500 --> 00:13:49,380 The last time 248 00:13:49,470 --> 00:13:51,120 this sapphire appeared in public 249 00:13:51,420 --> 00:13:53,930 was two years ago, at the world renowned 250 00:13:52,350 --> 00:13:56,310 [Gem info: Cornflower Blue Sapphire originated from Kashmir] 251 00:13:54,020 --> 00:13:55,920 Sotheby's auction in Hong Kong. 252 00:13:56,390 --> 00:13:58,290 A China Mainland merchant 253 00:13:58,380 --> 00:13:59,610 by the name Liu Zheng Ming 254 00:13:59,700 --> 00:14:01,850 won the bid 255 00:14:01,940 --> 00:14:02,960 with 9,210,000 HKD. 256 00:14:03,180 --> 00:14:04,280 Liu Zheng Ming 257 00:14:04,380 --> 00:14:07,320 is the sugar-daddy of the deceased, Zhou Lan 258 00:14:08,180 --> 00:14:10,580 who killed herself in the Jiao Tong University district. 259 00:14:10,660 --> 00:14:11,960 His nickname is Xiong. 260 00:14:13,140 --> 00:14:15,330 How much do we know about him? 261 00:14:15,700 --> 00:14:17,130 In the early nineties, 262 00:14:17,220 --> 00:14:18,650 he started off his business by smuggling imported cigarettes. 263 00:14:18,740 --> 00:14:20,320 He was arrested and sentenced to prison for seven years. 264 00:14:20,580 --> 00:14:20,940 After he's released, 265 00:14:21,020 --> 00:14:22,820 he ventured into Chinese herbal medicine business. 266 00:14:22,910 --> 00:14:24,410 Now, he's dominated the herbal medicine market 267 00:14:24,500 --> 00:14:25,720 in the five provinces of Southeast China. 268 00:14:25,900 --> 00:14:27,880 He also has business in Thailand, Vietnam and so on. 269 00:14:27,900 --> 00:14:31,380 [Gem info: Cornflower Blue Sapphire originated from Kashmir] 270 00:14:28,020 --> 00:14:29,210 Besides the sapphire 271 00:14:29,300 --> 00:14:30,370 which was recorded two years ago, 272 00:14:30,460 --> 00:14:31,740 we don't have any other records 273 00:14:31,830 --> 00:14:33,580 about his gem collection. 274 00:14:33,660 --> 00:14:35,240 It appears that he is not a major gem collector. 275 00:14:35,380 --> 00:14:36,610 As for how and why the sapphire 276 00:14:36,700 --> 00:14:39,050 fell into the male deceased's hand, 277 00:14:39,140 --> 00:14:40,960 we don't have any clue as for now. 278 00:14:43,780 --> 00:14:45,560 A Chinese medicine merchant 279 00:14:46,350 --> 00:14:48,840 is involved in two murders simultaneously. 280 00:14:49,260 --> 00:14:50,970 It's not a coincidence for sure. 281 00:14:52,260 --> 00:14:53,570 Judging from the situation, 282 00:14:53,660 --> 00:14:55,960 to find out the identity of the male deceased in the bungalow, 283 00:14:56,860 --> 00:14:57,820 the breakthrough 284 00:14:57,910 --> 00:14:59,160 is Xiong. 285 00:15:06,620 --> 00:15:07,640 Put up with it. 286 00:15:09,180 --> 00:15:10,160 Slow down. 287 00:15:11,860 --> 00:15:12,740 All right. 288 00:15:12,940 --> 00:15:14,880 you may move around. 289 00:15:17,660 --> 00:15:18,730 That's great! 290 00:15:18,820 --> 00:15:20,250 You're recovering fast. 291 00:15:20,580 --> 00:15:22,730 Like I said, I can remove the cast on my own. 292 00:15:22,820 --> 00:15:24,120 But you insisted on coming here. 293 00:15:24,540 --> 00:15:25,800 I have to do so. 294 00:15:26,140 --> 00:15:27,840 I'm entrusted by someone. 295 00:15:28,740 --> 00:15:30,040 Please thank Brigade Commander Dong for me. 296 00:15:30,660 --> 00:15:32,570 Brigade Commander didn't send me here. 297 00:15:36,180 --> 00:15:39,000 It's been raining for a week. 298 00:15:39,390 --> 00:15:40,840 It's not going to stop any sooner. 299 00:15:41,460 --> 00:15:42,480 Yes, it'll rain non stop. 300 00:15:42,780 --> 00:15:44,410 Therefore, every year, at this period, 301 00:15:44,500 --> 00:15:45,640 we'll get ready for war. 302 00:15:47,580 --> 00:15:48,680 Did you receive a new mission? 303 00:15:50,660 --> 00:15:53,530 As the Buddha said, it's a secret. 304 00:15:53,620 --> 00:15:55,080 All right, I have to go. 305 00:15:55,260 --> 00:15:56,200 How about this? 306 00:15:56,460 --> 00:15:58,320 I'll leave some medicine for you. 307 00:15:58,820 --> 00:16:00,640 If I have to go on a mission, 308 00:16:00,820 --> 00:16:03,520 you can apply the medicine on your own. 309 00:16:04,100 --> 00:16:05,200 Okay, thank you. 310 00:16:05,540 --> 00:16:06,520 I'm leaving. 311 00:16:09,500 --> 00:16:11,000 Is the entire Special Forces Brigade 312 00:16:11,260 --> 00:16:12,450 getting ready for war? 313 00:16:12,540 --> 00:16:14,380 Yes, we're preparing for war. 314 00:16:14,460 --> 00:16:16,000 Team Lightning is getting ready too. 315 00:16:17,540 --> 00:16:19,680 Captain Liang is included. 316 00:16:22,220 --> 00:16:23,880 I'm leaving. 317 00:16:47,580 --> 00:16:48,460 Brigade Commander! 318 00:16:49,660 --> 00:16:51,320 I propose to pass through the highland side. 319 00:16:51,540 --> 00:16:52,850 It's pouring. I worry that we might get struck by lightning. 320 00:16:52,940 --> 00:16:56,410 What if we run into a mudslide? 321 00:16:56,660 --> 00:16:58,210 We go through field battle training on a daily basis. 322 00:16:58,300 --> 00:16:59,320 It's okay. 323 00:16:59,460 --> 00:17:01,240 No doubt it's safer but how about the speed? 324 00:17:01,420 --> 00:17:03,360 You might be okay with the route 325 00:17:03,660 --> 00:17:05,440 but can the other units catch up with you? 326 00:17:06,430 --> 00:17:07,310 Let's go! 327 00:17:10,540 --> 00:17:11,720 Attention. 328 00:17:12,260 --> 00:17:13,369 Speed up! 329 00:17:13,500 --> 00:17:15,160 Let's take the lead 330 00:17:15,260 --> 00:17:17,000 to pave the way for the other units. 331 00:17:17,140 --> 00:17:19,050 Make sure all of you take safeguard measures along the way. 332 00:17:19,140 --> 00:17:20,730 Make sure all the units pass safely. 333 00:17:20,980 --> 00:17:22,079 Reply if you receive my message. 334 00:17:22,540 --> 00:17:23,720 Noted! 335 00:17:24,060 --> 00:17:24,960 Noted! 336 00:17:27,540 --> 00:17:29,440 Hurry up. Stay safe. Hurry! 337 00:17:32,980 --> 00:17:34,240 This is Team Lightning speaking. 338 00:17:34,500 --> 00:17:38,280 Attention, all units. Speed up and stay safe! 339 00:17:38,500 --> 00:17:39,720 Before five o'clock, 340 00:17:39,900 --> 00:17:42,000 all of you must reach the assembly point! 341 00:17:47,940 --> 00:17:50,200 Go! 342 00:17:50,940 --> 00:17:52,040 Be safe. 343 00:17:57,460 --> 00:17:58,970 -Squad leader. -Liang. 344 00:17:59,060 --> 00:17:59,820 Are the stewed ribs ready? 345 00:17:59,910 --> 00:18:00,580 It's ready. 346 00:18:00,660 --> 00:18:01,800 As per the Brigade Commander's instruction, 347 00:18:01,980 --> 00:18:03,850 it's braised on low heat. 348 00:18:03,940 --> 00:18:05,410 Take a sniff. 349 00:18:06,420 --> 00:18:07,800 -It smells good. -It smells good. 350 00:18:08,140 --> 00:18:09,320 -It smells good, right? -Yes. 351 00:18:09,820 --> 00:18:10,850 I'll take it with me. 352 00:18:10,940 --> 00:18:11,840 Slow down. Don't burn yourself. 353 00:18:11,980 --> 00:18:12,930 I haven't added salt in it. 354 00:18:13,020 --> 00:18:13,900 It's okay. It's good. 355 00:18:13,990 --> 00:18:14,540 It's all right. 356 00:18:14,620 --> 00:18:15,290 -Slow down. -I'm leaving. 357 00:18:15,380 --> 00:18:16,690 -Don't burn yourself. -Thank you. 358 00:18:16,780 --> 00:18:17,800 Great. Slow down. 359 00:18:47,620 --> 00:18:48,680 Let me check on 360 00:18:52,660 --> 00:18:54,000 my saviour. 361 00:18:56,740 --> 00:18:57,640 Are you okay? 362 00:18:59,110 --> 00:19:01,000 You're so cool, Liang Mu Ze. 363 00:19:02,660 --> 00:19:03,640 Of course. 364 00:19:06,740 --> 00:19:08,920 Let's get ready for dinner. 365 00:19:09,500 --> 00:19:10,480 Yes! 366 00:19:16,220 --> 00:19:17,330 Our captain 367 00:19:17,420 --> 00:19:19,000 is really something. 368 00:19:19,150 --> 00:19:21,200 Listen, besides catching you, 369 00:19:21,500 --> 00:19:22,380 he's also good at other things. 370 00:19:23,020 --> 00:19:27,760 Not only is he good at diving, parachuting, rock climbing, and skiing, 371 00:19:28,060 --> 00:19:30,690 he's also good at close quarters combat and emergency rescue communication. 372 00:19:30,910 --> 00:19:33,170 He can speak three languages and handle all kinds of vehicles. 373 00:19:33,260 --> 00:19:35,720 He's the top soldier in the army. 374 00:19:36,460 --> 00:19:37,860 He can do things that others cannot. 375 00:19:37,950 --> 00:19:38,920 For example, 376 00:19:40,270 --> 00:19:42,810 metamorphosing and lip reading. 377 00:19:43,180 --> 00:19:46,120 No one in the army is his match. 378 00:19:46,260 --> 00:19:47,810 Nobody can better him. 379 00:19:47,900 --> 00:19:49,050 In that aspect, 380 00:19:49,140 --> 00:19:51,180 he's definitely the best. 381 00:19:51,270 --> 00:19:52,280 Are you writing a novel? 382 00:19:53,060 --> 00:19:55,280 You're even more interesting than a novel. 383 00:19:57,620 --> 00:19:58,920 I didn't know that you can read lips. 384 00:19:59,900 --> 00:20:00,800 Just a bit. 385 00:20:03,740 --> 00:20:05,570 Anyone can mistake us for a couple 386 00:20:05,820 --> 00:20:07,080 except for you. 387 00:20:07,740 --> 00:20:09,160 For a long time, 388 00:20:09,620 --> 00:20:10,930 I couldn't even stand it when someone mentioned 389 00:20:11,020 --> 00:20:12,040 the phrase, "special forces soldier." 390 00:20:12,510 --> 00:20:13,760 Let alone start dating again. 391 00:20:14,340 --> 00:20:15,450 Can you teach me? 392 00:20:15,540 --> 00:20:16,420 No. 393 00:20:20,490 --> 00:20:21,370 Dr Xia. 394 00:20:22,930 --> 00:20:23,560 There's a long way to go. 395 00:20:23,650 --> 00:20:24,530 There's a long way to go. 396 00:20:24,890 --> 00:20:25,760 Finish the soup. 397 00:20:25,850 --> 00:20:26,730 Yes. 398 00:20:27,370 --> 00:20:28,660 You too. Finish it while it's still warm. 399 00:20:37,130 --> 00:20:38,550 -It's quite flavourful. -It's so bland. 400 00:20:49,290 --> 00:20:50,250 It's so delicious, captain. 401 00:20:50,330 --> 00:20:51,480 I've never had such delicious soup, 402 00:20:51,570 --> 00:20:52,470 captain. 403 00:20:52,890 --> 00:20:53,830 Well done. 404 00:20:58,650 --> 00:20:59,990 I was being impatient. 405 00:21:07,290 --> 00:21:08,390 Why did you bring out the case? 406 00:21:09,130 --> 00:21:10,190 I'm leaving tomorrow. 407 00:21:12,370 --> 00:21:13,910 My leg has recovered. I'm leaving tomorrow. 408 00:21:21,290 --> 00:21:22,230 Has it been a week? 409 00:21:22,610 --> 00:21:23,550 Yes. 410 00:21:30,530 --> 00:21:31,710 Are you sure you've recovered? 411 00:21:33,210 --> 00:21:34,090 Yes. 412 00:21:42,210 --> 00:21:43,090 Report! 413 00:21:45,250 --> 00:21:46,790 Captain, I suddenly recall 414 00:21:46,930 --> 00:21:48,630 I have to attend to something urgent. I have to go. 415 00:21:48,930 --> 00:21:51,110 Don't leave yet. You haven't finished eating. 416 00:21:51,450 --> 00:21:53,000 Dr Xia, it's quite urgent. 417 00:21:53,090 --> 00:21:54,120 I have to leave now. 418 00:21:54,210 --> 00:21:55,750 Continue eating. You don't have to send me off. 419 00:21:59,050 --> 00:22:00,310 I'm leaving, captain. 420 00:22:04,570 --> 00:22:05,630 Continue eating. 421 00:22:06,250 --> 00:22:07,840 Is Lieutenant Tian 422 00:22:07,920 --> 00:22:08,840 trying to make space 423 00:22:08,930 --> 00:22:11,110 for us to spend time alone? 424 00:22:12,760 --> 00:22:15,150 Thank you for taking care of me for the past few days. 425 00:22:15,690 --> 00:22:16,720 I'll replace wine with soup. 426 00:22:16,810 --> 00:22:17,820 Cheers! 427 00:22:18,410 --> 00:22:19,470 That's all? 428 00:22:20,290 --> 00:22:21,310 Don't you have anything else to say? 429 00:22:22,290 --> 00:22:23,710 Like what? 430 00:22:24,690 --> 00:22:25,770 You bought a bouquet in my name 431 00:22:25,850 --> 00:22:26,870 and you haven't apologised to me. 432 00:22:29,690 --> 00:22:31,030 Well, 433 00:22:31,450 --> 00:22:33,560 I was being nosy. 434 00:22:33,650 --> 00:22:35,950 However, I still don't get it. 435 00:22:36,050 --> 00:22:37,870 Why did you get so angry? 436 00:22:38,050 --> 00:22:40,350 Just because Xiao Jun's mum doesn't like flowers? 437 00:22:40,890 --> 00:22:41,920 She likes flowers. 438 00:22:42,010 --> 00:22:43,310 However, it has nothing to do with me. 439 00:22:44,530 --> 00:22:46,150 Both of you... 440 00:22:47,050 --> 00:22:48,510 It's been so many years. 441 00:22:49,530 --> 00:22:50,910 You've been taking care of them. 442 00:22:51,450 --> 00:22:52,670 So what? 443 00:22:52,770 --> 00:22:54,950 Does it have to involve a love affair? 444 00:22:56,850 --> 00:22:58,320 Do I have to date her 445 00:22:58,410 --> 00:22:59,420 and marry her? 446 00:22:59,810 --> 00:23:01,270 What if I'm taking care of them 447 00:23:01,400 --> 00:23:02,710 as Luo Liang's comrade? 448 00:23:03,730 --> 00:23:06,230 I'm just pretending to be Xiao Jun's dad. 449 00:23:06,770 --> 00:23:08,710 I'll take care of them and protect them 450 00:23:09,050 --> 00:23:10,330 until Xiao Jun grows up, 451 00:23:10,410 --> 00:23:11,830 until he's grown into an independent adult, 452 00:23:11,960 --> 00:23:13,990 until they don't need my protection anymore, 453 00:23:14,130 --> 00:23:15,510 until he can protect his own mum. 454 00:23:15,690 --> 00:23:16,580 Is that not allowed? 455 00:23:19,690 --> 00:23:21,350 I'm not avoiding it. 456 00:23:21,730 --> 00:23:22,800 It's to the contrary. 457 00:23:22,890 --> 00:23:24,180 I'm facing it. 458 00:23:30,410 --> 00:23:31,430 I got it now. 459 00:23:32,890 --> 00:23:33,860 Liang Mu Ze. 460 00:23:34,490 --> 00:23:36,470 I didn't mean to 461 00:23:36,650 --> 00:23:38,470 embarrass you on purpose. 462 00:23:38,850 --> 00:23:39,750 Firstly, 463 00:23:39,890 --> 00:23:41,870 as Xiao Jun's doctor in charge, 464 00:23:42,130 --> 00:23:44,120 I don't want him to get emotionally agitated. 465 00:23:44,200 --> 00:23:45,790 It will affect his recovery. 466 00:23:46,730 --> 00:23:47,940 More importantly, 467 00:23:48,370 --> 00:23:50,310 I don't want you two to let each other slip by. 468 00:23:51,970 --> 00:23:53,340 I know the feeling. 469 00:23:58,810 --> 00:23:59,530 I mean, 470 00:23:59,610 --> 00:24:01,470 letting each other slip by when the feeling is mutual. 471 00:24:02,170 --> 00:24:02,760 It's 472 00:24:02,850 --> 00:24:03,900 quite disheartening. 473 00:24:07,730 --> 00:24:09,240 Therefore, I promised Xiao Jun 474 00:24:09,330 --> 00:24:10,790 to buy a bouquet in your name. 475 00:24:11,210 --> 00:24:12,240 However, I didn't expect 476 00:24:12,330 --> 00:24:14,110 it would bother you that much. 477 00:24:16,690 --> 00:24:17,790 I'm sorry. 478 00:24:18,320 --> 00:24:20,070 I was full of myself. 479 00:24:20,330 --> 00:24:22,030 That's why I misunderstood you two. 480 00:24:29,210 --> 00:24:30,310 Have you experienced it? 481 00:24:36,410 --> 00:24:38,270 Pick up the call. 482 00:24:38,810 --> 00:24:40,200 Pick up the call. 483 00:24:40,290 --> 00:24:42,230 Pick up the call. 484 00:24:44,840 --> 00:24:45,830 I think so. 485 00:24:46,570 --> 00:24:47,790 How about you, Liang Mu Ze? 486 00:24:48,170 --> 00:24:49,390 Have you ever let anyone slip by? 487 00:24:49,970 --> 00:24:51,150 Do you feel regret? 488 00:24:51,770 --> 00:24:52,950 No. 489 00:24:53,290 --> 00:24:54,950 I never let anything slip by. 490 00:24:55,330 --> 00:24:56,470 That's why I don't have any regrets. 491 00:25:05,010 --> 00:25:05,920 Eat up. 492 00:25:06,010 --> 00:25:07,150 Have some pork ribs. 493 00:25:07,810 --> 00:25:08,750 You are what you eat. 494 00:25:22,690 --> 00:25:23,670 Listen. 495 00:25:26,050 --> 00:25:27,630 I... 496 00:25:28,490 --> 00:25:29,790 In that situation, 497 00:25:30,850 --> 00:25:31,680 I felt as if 498 00:25:31,770 --> 00:25:33,670 there was a huge bulb on my head. 499 00:25:34,450 --> 00:25:35,280 Did you feel awkward? 500 00:25:35,370 --> 00:25:36,690 It's so awkward. 501 00:25:36,770 --> 00:25:37,520 Lieutenant Tian. 502 00:25:37,610 --> 00:25:40,160 What is the relationship between 503 00:25:40,250 --> 00:25:41,350 Captain Liang and Dr Xia? 504 00:25:44,090 --> 00:25:45,430 What do you think? 505 00:25:46,010 --> 00:25:47,280 If they are really a couple, 506 00:25:47,370 --> 00:25:49,010 she seemed upset 507 00:25:49,090 --> 00:25:50,390 when we called her Mrs Liang. 508 00:25:50,770 --> 00:25:52,090 If there is nothing between them, 509 00:25:52,170 --> 00:25:53,040 why did Captain Liang 510 00:25:53,130 --> 00:25:54,410 bring her back to camp? 511 00:25:54,490 --> 00:25:55,870 She stayed here for so many days. 512 00:25:57,610 --> 00:25:58,490 Xiang Yang. 513 00:25:59,250 --> 00:26:01,950 "The west is veiled in rain while the east enjoys sunshine." 514 00:26:02,650 --> 00:26:07,510 "My gallant is as deep in love as the day is fine." 515 00:26:26,930 --> 00:26:28,360 Xia Chu. 516 00:26:28,450 --> 00:26:30,550 My mum wants to see our photo. 517 00:26:40,210 --> 00:26:41,040 What are you doing? 518 00:26:41,130 --> 00:26:42,050 Give it to me! 519 00:26:42,130 --> 00:26:43,080 It's not going to work! 520 00:26:43,170 --> 00:26:44,440 You promised me before. 521 00:26:44,530 --> 00:26:45,840 No doubt I promised you before 522 00:26:45,930 --> 00:26:46,810 but... 523 00:26:48,170 --> 00:26:50,190 Look, this photo is so ugly. 524 00:26:50,490 --> 00:26:51,960 You took the photo from the bottom. 525 00:26:52,040 --> 00:26:53,280 That's the most tricky angle. 526 00:26:53,360 --> 00:26:54,680 Furthermore, my face looks huge in the photo. 527 00:26:54,770 --> 00:26:55,440 It's also taken against the light! 528 00:26:55,530 --> 00:26:57,040 I look at least three shades darker. 529 00:26:57,130 --> 00:26:58,200 Captain Liang, look at yourself. 530 00:26:58,290 --> 00:27:00,350 Would you smile? What kind of expression is that? 531 00:27:00,520 --> 00:27:02,040 We are so far apart. 532 00:27:02,130 --> 00:27:02,880 We don't look like 533 00:27:02,970 --> 00:27:04,120 a couple who are crazily in love. 534 00:27:04,210 --> 00:27:04,730 If you send the photo 535 00:27:04,810 --> 00:27:05,930 to your mum, 536 00:27:06,010 --> 00:27:07,270 she won't believe in us. 537 00:27:08,410 --> 00:27:09,630 What should we do? 538 00:27:11,410 --> 00:27:13,710 Let me teach you a lesson, Captain Liang. 539 00:27:27,690 --> 00:27:29,080 Liang Mu Ze, come forward. 540 00:27:29,170 --> 00:27:30,990 My face looks huge. Hurry up. 541 00:27:31,530 --> 00:27:34,110 One, two, three, cheese! 542 00:27:39,530 --> 00:27:41,590 Captain Liang, can you put on a smile? 543 00:27:43,730 --> 00:27:45,600 Stay still, don't move. 544 00:27:45,690 --> 00:27:46,990 One, two... 545 00:27:47,720 --> 00:27:50,580 Close your eyes and enjoy life. 546 00:27:54,050 --> 00:27:54,720 This is not okay. 547 00:27:54,810 --> 00:27:56,480 I look silly in this photo. 548 00:27:56,570 --> 00:27:58,280 Be happy, okay? 549 00:27:58,370 --> 00:27:59,090 You look happy. 550 00:27:59,170 --> 00:28:00,870 My mum will think that I've gone crazy if she sees this. 551 00:28:06,290 --> 00:28:07,950 Do I look crazy? 552 00:28:15,650 --> 00:28:17,010 Taking a photo is so tiring. 553 00:28:17,090 --> 00:28:18,830 It's even more tiring than going for training. 554 00:28:19,520 --> 00:28:21,030 It's not that tiring. 555 00:28:21,130 --> 00:28:23,670 Since we're pretending, 556 00:28:23,850 --> 00:28:25,950 we have to put in more effort to look real. 557 00:28:31,170 --> 00:28:32,270 All right, it's done. 558 00:28:32,930 --> 00:28:34,550 Send it to your mum. 559 00:28:45,780 --> 00:28:54,320 ♫ Romance makes little things feel warm ♫ 560 00:28:55,240 --> 00:29:03,860 ♫ Warmth softens even a stubborn heart ♫ 561 00:29:05,130 --> 00:29:06,670 We look so real even though we're pretending. 562 00:29:05,320 --> 00:29:14,340 ♫ Heart is filled with your little company everyday ♫ 563 00:29:07,890 --> 00:29:09,310 What if it becomes true? 564 00:29:12,770 --> 00:29:14,390 It's none of my business. 565 00:29:14,780 --> 00:29:24,410 ♫ Can't miss a thing about you, hence there is no regrets ♫ 566 00:29:24,890 --> 00:29:29,120 ♫ Getting used to your habits from breakfast to dinner ♫ 567 00:29:29,210 --> 00:29:30,160 Do you really enjoy working in the hospital? 568 00:29:30,250 --> 00:29:31,130 Of course. 569 00:29:37,930 --> 00:29:38,810 Just wait. 570 00:29:41,130 --> 00:29:42,730 I'm so busy with training. 571 00:29:42,810 --> 00:29:43,730 We need to get ready for war too. 572 00:29:43,810 --> 00:29:45,190 I don't have the time to fetch you. 573 00:29:45,610 --> 00:29:47,310 I have legs. 574 00:29:47,530 --> 00:29:48,660 You mean, your broken leg? 575 00:29:49,730 --> 00:29:51,190 I'm a military officer too! 576 00:29:51,330 --> 00:29:52,680 I won't fall behind even when I lose my flesh and skin. 577 00:29:52,770 --> 00:29:54,470 I'm not as fragile as you think. 578 00:29:56,800 --> 00:29:57,930 Here, let me show you something. 579 00:29:58,010 --> 00:29:59,270 Come here. 580 00:29:59,770 --> 00:30:00,830 See for yourself. 581 00:30:01,330 --> 00:30:02,550 It's pouring. 582 00:30:02,770 --> 00:30:04,500 It's difficult to travel. How do you plan to go back? 583 00:30:04,850 --> 00:30:05,750 I... 584 00:30:06,090 --> 00:30:07,120 I can drive. 585 00:30:07,210 --> 00:30:08,270 I have a driving licence. 586 00:30:09,120 --> 00:30:10,150 Drive? 587 00:30:12,130 --> 00:30:13,150 What are you doing? 588 00:30:14,170 --> 00:30:15,750 How do you drive? 589 00:30:16,090 --> 00:30:17,550 It's for the sake of your safety. 590 00:30:17,970 --> 00:30:19,140 Be good, Da Miao. 591 00:30:19,570 --> 00:30:20,450 Good girl. 592 00:30:28,890 --> 00:30:29,360 Liang Mu Ze! 593 00:30:29,450 --> 00:30:30,720 If you ever pinch my face again, 594 00:30:30,800 --> 00:30:31,600 I'll chop the 27 bones in your hand 595 00:30:31,680 --> 00:30:33,310 into pieces! 596 00:31:05,490 --> 00:31:06,390 Brigade Commander. 597 00:31:06,930 --> 00:31:08,870 Yes, I'm Liang Mu Ze. 598 00:31:09,810 --> 00:31:11,430 I would like to get your permission on something. 599 00:31:17,530 --> 00:31:19,510 I'm coming. Stop knocking the door. 600 00:31:22,210 --> 00:31:23,760 Change into the military uniform. Ten minutes later, 601 00:31:23,840 --> 00:31:25,000 go to the assembly point. 602 00:31:25,090 --> 00:31:26,030 Why? 603 00:31:33,330 --> 00:31:37,230 One, two, three, four. 604 00:31:38,290 --> 00:31:39,550 What's wrong? 605 00:31:41,450 --> 00:31:42,350 You have to run. 606 00:31:43,450 --> 00:31:44,630 What? 607 00:31:44,850 --> 00:31:46,000 Either you run 608 00:31:46,090 --> 00:31:47,670 or you train with them. 609 00:31:52,210 --> 00:31:53,350 Me? 610 00:31:53,440 --> 00:31:54,320 Yes. 611 00:31:55,530 --> 00:31:57,040 Liang Mu Ze, are you crazy? 612 00:31:57,130 --> 00:31:58,120 Hurry up. Do it. 613 00:31:58,210 --> 00:31:59,270 Why? 614 00:32:00,650 --> 00:32:01,910 It's for your own good. 615 00:32:03,050 --> 00:32:04,250 You're not my leader. 616 00:32:04,330 --> 00:32:05,550 Why should I listen to you? 617 00:32:06,010 --> 00:32:07,450 Brigade Commander said it's just a minor accident 618 00:32:07,530 --> 00:32:08,720 but you injured your leg. 619 00:32:08,810 --> 00:32:10,430 That means you lack training. 620 00:32:10,650 --> 00:32:12,610 Hence, he applied to your superior 621 00:32:12,690 --> 00:32:14,460 to include you in the training as a non-staff. 622 00:32:15,530 --> 00:32:16,510 What? 623 00:32:16,650 --> 00:32:18,350 It's to strengthen your stamina. 624 00:32:18,730 --> 00:32:20,350 He doesn't want you to get into danger. 625 00:32:21,050 --> 00:32:21,930 But... 626 00:32:22,570 --> 00:32:23,470 Let's go. 627 00:32:24,770 --> 00:32:26,230 I'm an injured person. 628 00:32:26,560 --> 00:32:27,830 You've fully recovered, right? 629 00:32:28,290 --> 00:32:29,170 Let's go. 630 00:32:31,690 --> 00:32:33,430 I can walk on my own. 631 00:32:34,370 --> 00:32:35,550 Here, run now. 632 00:32:37,450 --> 00:32:37,930 Keep running. 633 00:32:38,010 --> 00:32:40,400 Let go of me. I can run on my own. 634 00:32:40,490 --> 00:32:41,670 Run on your own. 635 00:32:43,690 --> 00:32:44,750 Keep running. 636 00:32:44,890 --> 00:32:47,670 One, two, three, four. 637 00:32:47,930 --> 00:32:49,710 Xia Chu, I'll beat you up if I catch you. 638 00:32:50,490 --> 00:32:52,790 -I'm coming. -I can run on my own! 639 00:32:56,850 --> 00:32:58,320 Stop following me! 640 00:32:58,410 --> 00:32:59,640 When you're in danger, 641 00:32:59,730 --> 00:33:01,470 you should run at first instance, got it? 642 00:33:06,730 --> 00:33:08,320 Watch your arms. Swing your arms. 643 00:33:08,410 --> 00:33:09,510 Keep it low. 644 00:33:14,290 --> 00:33:15,960 Don't stop. Keep running. 645 00:33:16,050 --> 00:33:17,830 I can run on my own! 646 00:33:34,770 --> 00:33:35,650 Try it. 647 00:33:38,010 --> 00:33:39,230 I have to practice shooting too? 648 00:33:39,650 --> 00:33:41,060 It's an order from Brigade Commander. 649 00:33:42,090 --> 00:33:44,190 I've only used a rifle before when I was in recruit company. 650 00:33:47,490 --> 00:33:48,200 Stand here. 651 00:33:48,290 --> 00:33:49,910 Hit the humanoid target at the front. 652 00:33:50,890 --> 00:33:51,770 Here. 653 00:34:04,010 --> 00:34:04,990 Aim carefully. 654 00:34:05,250 --> 00:34:07,310 Liang Mu Ze, I've never used a gun before. 655 00:34:08,050 --> 00:34:09,550 A gun is not much different from a rifle. 656 00:34:09,850 --> 00:34:11,830 Adjust your breathing and relax. 657 00:34:17,570 --> 00:34:23,199 ♫ We'll have ups and downs ♫ 658 00:34:24,790 --> 00:34:29,850 ♫ The journey to happiness is bound to be filled with waves ♫ 659 00:34:29,610 --> 00:34:30,630 Don't be nervous. 660 00:34:31,480 --> 00:34:36,980 ♫ I'm glad we came through the obstacles that time has brought upon us ♫ 661 00:34:33,440 --> 00:34:34,469 Hold the gun firmly. 662 00:34:37,239 --> 00:34:42,739 ♫ My hands are still eager to hold you tight ♫ 663 00:34:45,250 --> 00:34:50,699 ♫ Nothing matters as long as our smiles outweigh our tears ♫ 664 00:34:52,510 --> 00:34:58,090 ♫ Others can doubt me as long as I have your trust ♫ 665 00:34:55,050 --> 00:34:56,110 What do you think? 666 00:34:57,410 --> 00:34:58,600 Liang Mu Ze, look! 667 00:34:58,690 --> 00:35:00,000 If you connect the bullet holes, 668 00:34:58,750 --> 00:35:04,250 ♫ Our souls cross paths as our gaze meet ♫ 669 00:35:00,090 --> 00:35:01,190 you can see a heart shape! 670 00:35:04,690 --> 00:35:11,210 ♫ Some words you can understand even if I don't say it ♫ 671 00:35:10,210 --> 00:35:11,150 Do it again. 672 00:35:12,090 --> 00:35:18,470 ♫ I promise I won't let you slip by ♫ 673 00:35:18,820 --> 00:35:25,640 ♫ Exchanging everything, we'll become each other's destiny ♫ 674 00:35:21,530 --> 00:35:23,150 Liang Mu Ze is a jerk. 675 00:35:23,650 --> 00:35:25,630 He trained me as if I'm a soldier. 676 00:35:25,850 --> 00:35:27,350 He claimed that he didn't shout at me. 677 00:35:26,300 --> 00:35:31,800 ♫ I'll make your heart my kingdom ♫ 678 00:35:32,060 --> 00:35:38,620 ♫ You and I will make our dream come true with our lives ♫ 679 00:36:03,610 --> 00:36:04,830 Assemble! 680 00:36:18,170 --> 00:36:19,390 One, two, one! 681 00:36:31,530 --> 00:36:32,630 Comrades. 682 00:36:33,930 --> 00:36:35,150 Lately, 683 00:36:35,920 --> 00:36:37,630 the Southeast region of our country 684 00:36:38,410 --> 00:36:39,640 has been experiencing 685 00:36:39,730 --> 00:36:41,950 heavy rain and flood disaster. 686 00:36:42,960 --> 00:36:46,150 In order to protect the people and their property, 687 00:36:46,610 --> 00:36:48,310 we've been instructed 688 00:36:48,410 --> 00:36:49,910 to aid the disaster areas. 689 00:36:50,530 --> 00:36:52,670 The fighting is going to begin soon. 690 00:36:53,450 --> 00:36:55,110 I only have one requirement. 691 00:36:56,450 --> 00:36:58,030 Confront the danger. 692 00:36:58,360 --> 00:37:01,780 Help and protect the dyke. 693 00:37:02,370 --> 00:37:05,550 Before the rain stops, we won't give up! 694 00:37:06,650 --> 00:37:07,750 Got it? 695 00:37:07,850 --> 00:37:08,750 Yes! 696 00:37:09,210 --> 00:37:10,190 Let's go! 697 00:37:10,330 --> 00:37:12,340 Turn to the rear. 698 00:37:14,250 --> 00:37:16,430 Start marching! 699 00:38:20,170 --> 00:38:21,310 Captain! 700 00:39:35,930 --> 00:39:37,910 Take care! 701 00:40:17,170 --> 00:40:19,590 Take care, Liang Mu Ze. 702 00:40:30,650 --> 00:40:31,650 I'm back. 703 00:40:31,730 --> 00:40:34,470 -You're back. -Come here. 704 00:40:34,650 --> 00:40:36,240 -Has your leg recovered? -Are you okay? 705 00:40:36,330 --> 00:40:37,600 I'm okay. I've fully recovered. 706 00:40:37,690 --> 00:40:39,240 -You've recovered. -What are you doing? 707 00:40:39,320 --> 00:40:41,450 -Reading the flood fighting news. -Look. 708 00:40:41,530 --> 00:40:43,790 They've been immersed in the water for many days. 709 00:40:46,290 --> 00:40:47,610 It's stated in the news that many troops 710 00:40:47,690 --> 00:40:48,830 are rushing to the areas. 711 00:40:49,330 --> 00:40:50,390 Xia Chu. 712 00:40:51,290 --> 00:40:51,960 Dr Zhang. 713 00:40:52,050 --> 00:40:53,030 You're back. 714 00:40:55,280 --> 00:40:56,040 How do you feel? 715 00:40:56,130 --> 00:40:58,190 I've recovered. I can start working anytime. 716 00:40:58,570 --> 00:40:59,450 That's great. 717 00:41:00,730 --> 00:41:02,030 Is my hairstyle all right? 718 00:41:05,210 --> 00:41:07,670 Dr Zhang, you're... 719 00:41:08,730 --> 00:41:09,750 I'm filming a show. 720 00:41:11,130 --> 00:41:14,950 There is a lady by the name of Mi Gu from the life channel. 721 00:41:15,330 --> 00:41:16,120 Do you know her? 722 00:41:16,210 --> 00:41:17,750 I know her. She's my best friend. 723 00:41:18,170 --> 00:41:19,290 She wants to produce 724 00:41:19,370 --> 00:41:21,190 a medicine related documentary. 725 00:41:21,690 --> 00:41:23,310 I'll be the main character in the documentary. 726 00:41:23,530 --> 00:41:25,150 Please work with her. 727 00:41:25,410 --> 00:41:26,290 Don't worry. 728 00:41:28,970 --> 00:41:30,070 Is she single? 729 00:41:30,970 --> 00:41:31,850 Dr Zhang! 730 00:41:42,600 --> 00:41:43,480 Dean. 731 00:41:44,050 --> 00:41:45,190 Allow me to introduce someone to you. 732 00:41:45,610 --> 00:41:47,110 He is Deputy Dean Zhou. 733 00:41:48,410 --> 00:41:49,350 Hello, Deputy Dean Zhou. 734 00:41:49,970 --> 00:41:51,320 Thank you for 735 00:41:51,400 --> 00:41:52,750 being interested in the hospital. 736 00:41:53,050 --> 00:41:54,080 You're so kind, Dean. 737 00:41:54,170 --> 00:41:55,050 We would like to thank you 738 00:41:55,130 --> 00:41:56,630 for supporting our show. 739 00:41:57,090 --> 00:41:58,430 That's our duty. 740 00:42:00,050 --> 00:42:00,930 This is... 741 00:42:01,170 --> 00:42:02,350 I don't think there's a need to introduce him. 742 00:42:02,490 --> 00:42:03,370 Hello. 743 00:42:04,810 --> 00:42:05,710 Hello. 744 00:42:06,570 --> 00:42:08,880 We decided to film the signing ceremony at the eleventh hour. 745 00:42:08,970 --> 00:42:09,870 Sorry to have... 746 00:42:12,640 --> 00:42:13,800 I'm sorry. I need to answer a phone call. 747 00:42:13,890 --> 00:42:15,560 Xiao Wen, please communicate with the other leaders 748 00:42:15,650 --> 00:42:16,560 and Mr Zhuo 749 00:42:16,650 --> 00:42:17,960 regarding the filming details. 750 00:42:18,050 --> 00:42:19,110 Okay, Ms Gu. 751 00:42:23,690 --> 00:42:24,590 Thank you. 752 00:42:28,020 --> 00:42:30,270 [Xia Chu] 753 00:42:51,330 --> 00:42:53,000 I changed Xiao Jun's dressing for you 754 00:42:53,090 --> 00:42:53,680 and you promised 755 00:42:53,770 --> 00:42:56,030 to prepare two weeks worth of medical orders. 756 00:42:56,650 --> 00:42:57,750 Please honour your words. 757 00:43:22,330 --> 00:43:23,410 It's an honour 758 00:43:23,490 --> 00:43:24,630 to set up a special fund 759 00:43:24,810 --> 00:43:26,430 with the hospital. 760 00:43:27,130 --> 00:43:29,630 We will develop 3D medicine production, 761 00:43:29,890 --> 00:43:30,990 organ printing, 762 00:43:31,570 --> 00:43:33,480 auxiliary instrument printing and so on 763 00:43:33,570 --> 00:43:34,830 in full swing. 764 00:43:35,490 --> 00:43:36,470 We believe that 765 00:43:36,970 --> 00:43:38,080 following the rapid development 766 00:43:38,170 --> 00:43:39,070 of 3D printing, 767 00:43:39,450 --> 00:43:40,640 we will welcome 768 00:43:40,730 --> 00:43:42,230 the new era 769 00:43:42,370 --> 00:43:43,270 of personalised medicine. 770 00:43:49,090 --> 00:43:51,630 Take some scenery shots in the hospital later. 771 00:43:52,210 --> 00:43:52,600 Sure. 772 00:43:52,690 --> 00:43:54,030 I hope everything goes according to plan. 773 00:43:56,010 --> 00:43:56,560 -Goodbye. -Goodbye. 774 00:43:56,650 --> 00:43:57,530 I'll see you off. 775 00:44:00,090 --> 00:44:01,560 How long will the filming take? 776 00:44:01,650 --> 00:44:03,000 Let's go for dinner tonight. 777 00:44:03,090 --> 00:44:04,790 Should I wait for you? 778 00:44:14,970 --> 00:44:16,270 Are you not going to join the photography session? 779 00:44:17,730 --> 00:44:18,830 Why should I join? 780 00:44:19,050 --> 00:44:20,620 He's young and talented. 781 00:44:26,050 --> 00:44:26,930 I'm sorry. 782 00:44:27,410 --> 00:44:28,510 Please hold on. 783 00:44:29,010 --> 00:44:29,890 Mi Gu. 784 00:44:31,890 --> 00:44:32,940 Let's go for dinner tonight. 785 00:44:33,410 --> 00:44:34,390 I'll invite Xia Chu too. 786 00:44:34,890 --> 00:44:35,990 Dr Zhang, please join us. 787 00:44:36,090 --> 00:44:36,970 Sure. 788 00:44:40,290 --> 00:44:41,280 I have something to do at night. 789 00:44:41,370 --> 00:44:42,250 Well... 790 00:44:42,810 --> 00:44:44,790 Dr Zhang, don't we have a date? 791 00:44:50,690 --> 00:44:51,830 I'm sorry. I forgot that. 792 00:44:52,200 --> 00:44:53,710 We have a discussion. 793 00:44:57,290 --> 00:44:58,550 I'll not take up your time then. 794 00:44:58,650 --> 00:44:59,710 I'm leaving. 795 00:45:05,810 --> 00:45:07,070 Why did you do that?