1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Li Qin & Jhonny Huang* 2 00:01:31,770 --> 00:01:35,990 [My Dear Guardian] 3 00:01:36,340 --> 00:01:38,990 [Episode 08] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Li Qin & Jhonny Huang* 4 00:01:43,780 --> 00:01:44,680 Xiao Jun. 5 00:01:45,360 --> 00:01:46,800 Do you still like 6 00:01:46,900 --> 00:01:48,110 Xuan Xuan from your school? 7 00:01:49,940 --> 00:01:50,960 What do you like about her? 8 00:01:51,580 --> 00:01:52,509 I like everything about her. 9 00:01:53,020 --> 00:01:54,120 Why? 10 00:01:54,340 --> 00:01:56,000 Is she the prettiest girl 11 00:01:56,180 --> 00:01:57,440 in your school? 12 00:01:58,180 --> 00:01:59,350 I don't think so. 13 00:02:00,140 --> 00:02:01,720 Then why do you like her? 14 00:02:07,260 --> 00:02:09,229 Why did you suddenly ask me this? 15 00:02:14,700 --> 00:02:15,760 Luo Xiao Jun. 16 00:02:17,050 --> 00:02:18,800 How do you feel? 17 00:02:19,300 --> 00:02:20,240 What say you? 18 00:02:20,420 --> 00:02:22,840 I think you're doing really well. 19 00:02:24,900 --> 00:02:26,000 Xia Chu. 20 00:02:26,410 --> 00:02:27,920 Change his dressing. 21 00:02:28,010 --> 00:02:28,890 Yes. 22 00:02:31,860 --> 00:02:33,550 What are you doing? 23 00:02:34,100 --> 00:02:36,360 We're discussing about the next step. 24 00:02:36,579 --> 00:02:38,120 You're really in the mood. 25 00:02:39,020 --> 00:02:40,790 All right. Let's go to Room 3. 26 00:02:45,770 --> 00:02:47,680 Is it so difficult to see a doctor? 27 00:02:49,579 --> 00:02:50,510 Let's go. 28 00:02:53,810 --> 00:02:56,040 Let's go. It's time to see the psychiatrist. 29 00:02:58,770 --> 00:02:59,960 Don't mess with me. 30 00:03:01,700 --> 00:03:02,950 I'm not messing with you. 31 00:03:03,300 --> 00:03:05,560 -It's your turn. -It's my turn. 32 00:03:06,270 --> 00:03:07,490 Liang Mu Ze. 33 00:03:12,220 --> 00:03:14,640 The white blood cell count of patient no. 18 is still low. 34 00:03:15,420 --> 00:03:16,590 Pay attention to him. 35 00:03:17,370 --> 00:03:18,570 If your family like it, 36 00:03:18,620 --> 00:03:19,340 just let me know. 37 00:03:19,430 --> 00:03:20,720 I can bring more for you. 38 00:03:20,770 --> 00:03:21,870 Don't be shy. 39 00:03:22,350 --> 00:03:23,480 What are you doing? 40 00:03:24,560 --> 00:03:25,540 Dr Zhang. 41 00:03:26,050 --> 00:03:27,520 Don't sell it too hard. 42 00:03:27,600 --> 00:03:29,180 You're going to make our nurses 43 00:03:29,270 --> 00:03:30,490 go bankrupt soon. 44 00:03:31,110 --> 00:03:32,920 That's impossible. These handmade reusable bag 45 00:03:33,020 --> 00:03:34,600 are designed by me. 46 00:03:34,710 --> 00:03:36,790 -It's a present for the nurses. -Is it? 47 00:03:36,880 --> 00:03:38,510 It's to thank them for taking care of my son. 48 00:03:39,240 --> 00:03:40,030 Thank you so much. 49 00:03:40,130 --> 00:03:41,240 We're getting back to work. 50 00:03:41,340 --> 00:03:42,750 Thank you for the present. 51 00:03:42,860 --> 00:03:44,680 You should get back to work. By the way, 52 00:03:44,770 --> 00:03:46,010 -it's for everyone. -Thank you, Ms Meng Zhen. 53 00:03:46,110 --> 00:03:48,220 The patterns and designs are my ideas. 54 00:03:48,290 --> 00:03:49,340 You won't find it anywhere else. 55 00:03:49,430 --> 00:03:50,620 I hope you like it. 56 00:03:50,700 --> 00:03:51,810 Thank you. 57 00:03:51,900 --> 00:03:53,000 You're welcome. 58 00:03:54,180 --> 00:03:55,360 I don't get one? 59 00:03:56,340 --> 00:03:58,850 It's rare to see men buying reusable bag. 60 00:03:58,940 --> 00:04:00,530 Hence, I didn't make one for you. 61 00:04:01,490 --> 00:04:02,680 However, 62 00:04:03,120 --> 00:04:04,980 I know that doctors are hygienic. 63 00:04:05,180 --> 00:04:05,890 Therefore, 64 00:04:05,980 --> 00:04:07,870 I made you a soap. 65 00:04:07,970 --> 00:04:09,040 I hope you like it. 66 00:04:10,140 --> 00:04:11,440 You made a soap for me? 67 00:04:17,320 --> 00:04:18,200 Look, 68 00:04:18,300 --> 00:04:19,750 my surname is carved on the soap. 69 00:04:21,459 --> 00:04:22,290 Thank you so much. 70 00:04:22,380 --> 00:04:23,380 You're welcome. 71 00:04:23,460 --> 00:04:25,240 It's personally customised and it's the only and only in the world. 72 00:04:25,340 --> 00:04:26,470 I'll keep it well. 73 00:04:26,570 --> 00:04:27,350 Sure. 74 00:04:27,450 --> 00:04:29,600 By the way, we just checked on Xiao Jun. 75 00:04:29,700 --> 00:04:30,750 He's recovering well. 76 00:04:30,930 --> 00:04:32,360 We changed his dressing today. 77 00:04:32,480 --> 00:04:33,280 If everything goes well, 78 00:04:33,380 --> 00:04:34,640 he can be discharged on Monday. 79 00:04:34,740 --> 00:04:35,680 Really? 80 00:04:36,350 --> 00:04:37,620 Thank you so much! 81 00:04:44,700 --> 00:04:45,640 Okay, got it. 82 00:04:46,100 --> 00:04:47,159 I'll come now. 83 00:04:48,510 --> 00:04:49,720 There's a patient in the emergency ward. 84 00:04:49,820 --> 00:04:51,230 A metal pierced through his chest. 85 00:04:51,320 --> 00:04:52,200 I'm going down to have a look. 86 00:04:52,409 --> 00:04:53,730 Take care of your respective patients. 87 00:04:53,820 --> 00:04:56,030 -Call me if anything. -Yes. 88 00:04:56,590 --> 00:04:57,340 Okay, you go ahead. 89 00:04:57,430 --> 00:04:59,170 Ms Meng Zhen, we're getting back to work. 90 00:04:59,250 --> 00:05:00,550 Okay, go now. 91 00:05:05,780 --> 00:05:07,270 Have you fallen in love with someone? 92 00:05:07,360 --> 00:05:08,240 No. 93 00:05:08,580 --> 00:05:09,460 Say it. 94 00:05:09,560 --> 00:05:10,510 It's a secret between us. 95 00:05:10,620 --> 00:05:12,160 I won't tell Ms Zhen. 96 00:05:12,900 --> 00:05:14,820 I'm not you. I'm not scared of your mum. 97 00:05:14,910 --> 00:05:15,880 Who are you scared of? 98 00:05:15,970 --> 00:05:17,000 I'm scared of you the most. 99 00:05:19,900 --> 00:05:20,780 Xiao Jun. 100 00:05:21,360 --> 00:05:22,510 It's time to change dressing. 101 00:05:24,770 --> 00:05:25,650 Here. 102 00:05:25,930 --> 00:05:27,060 Pull your shirt up. 103 00:05:29,850 --> 00:05:30,730 Let me help you. 104 00:05:31,050 --> 00:05:31,860 Go away! 105 00:05:31,900 --> 00:05:33,270 Don't touch me. Get out now! 106 00:05:35,300 --> 00:05:36,720 I'll leave after changing the dressing. 107 00:05:36,810 --> 00:05:37,760 Here, be good. 108 00:05:37,890 --> 00:05:38,900 I don't want you to do it. 109 00:05:38,980 --> 00:05:40,260 I don't want you to do it. 110 00:05:40,350 --> 00:05:42,760 Get out! 111 00:05:42,860 --> 00:05:44,400 Get out! 112 00:05:44,490 --> 00:05:45,210 Xiao Jun. 113 00:05:45,300 --> 00:05:46,380 Xiao Jun, what's wrong? 114 00:05:46,460 --> 00:05:47,640 Dr Xia, what's going on? 115 00:05:47,940 --> 00:05:49,190 Nothing. 116 00:05:49,820 --> 00:05:51,750 Dr Xia, you need to learn 117 00:05:52,000 --> 00:05:53,610 how to respect your patient. 118 00:05:58,460 --> 00:06:00,520 What if the patient is wrong? 119 00:06:01,220 --> 00:06:02,200 If he stays stubborn, 120 00:06:02,300 --> 00:06:04,040 he will bear greater pain in the end. 121 00:06:04,500 --> 00:06:06,680 Dr Xia, it's just changing the dressing. 122 00:06:06,780 --> 00:06:08,800 Why would he suffer from greater pain? 123 00:06:11,520 --> 00:06:12,400 Nothing. 124 00:06:12,500 --> 00:06:13,640 I'll come again later. 125 00:06:14,070 --> 00:06:14,970 Sure. 126 00:06:16,780 --> 00:06:18,710 [Why hasn't medical order for patient no. 17 here yet?] 127 00:06:18,820 --> 00:06:20,670 [You're the slowest. Speed up.] 128 00:06:20,780 --> 00:06:21,960 No... 129 00:06:22,060 --> 00:06:23,620 My desktop went dead just now. 130 00:06:23,710 --> 00:06:24,840 I just got it repaired. 131 00:06:24,940 --> 00:06:26,400 [Explain to the patient!] 132 00:06:44,010 --> 00:06:46,240 Can you please change dressing for Luo Xiao Jun on behalf of me? 133 00:06:46,500 --> 00:06:47,960 No, I'm occupied. 134 00:06:49,580 --> 00:06:50,800 I'll prepare the medical order for you. 135 00:06:51,380 --> 00:06:53,250 You can leave all the medical orders that has to be done within this week 136 00:06:53,300 --> 00:06:54,320 to me. 137 00:06:58,860 --> 00:06:59,920 Two weeks worth of medical orders. 138 00:07:00,500 --> 00:07:01,380 It's a deal. 139 00:07:06,140 --> 00:07:07,120 It's done. 140 00:07:08,620 --> 00:07:10,840 -Thank you, Dr Xiao. -No problem. 141 00:07:11,700 --> 00:07:12,710 Thank you. 142 00:07:13,840 --> 00:07:15,350 By the way, Xiao Jun, 143 00:07:16,420 --> 00:07:17,520 tell me the truth. 144 00:07:17,860 --> 00:07:20,110 Why won't you let Dr Xia to change your dressing? 145 00:07:20,330 --> 00:07:21,720 It's none of your business. 146 00:07:22,780 --> 00:07:24,360 It's none of your business too. 147 00:07:25,020 --> 00:07:26,200 Luo Xiao Jun! 148 00:07:26,300 --> 00:07:27,300 What's wrong with you? 149 00:07:27,380 --> 00:07:28,850 You're being rude. 150 00:07:32,020 --> 00:07:33,040 Liang Mu Ze. 151 00:07:33,500 --> 00:07:35,159 Will you take care of Ms Zhen forever? 152 00:07:36,860 --> 00:07:38,120 It's none of your business. 153 00:07:38,320 --> 00:07:39,330 Xiao Jun. 154 00:07:39,460 --> 00:07:41,040 You haven't told me 155 00:07:41,130 --> 00:07:42,480 what you want for lunch. 156 00:07:43,060 --> 00:07:44,310 Will you, Liang Mu Ze? 157 00:07:44,710 --> 00:07:46,920 Of course. Do you have to ask? 158 00:07:49,140 --> 00:07:50,520 I want braised pork ribs. Two portions please. 159 00:07:50,620 --> 00:07:52,600 Ms Zhen, go with Liang Mu Ze. 160 00:08:03,270 --> 00:08:05,320 Why are you so happy? 161 00:08:06,060 --> 00:08:08,480 Liang Mu Ze promised to take care of Ms Zhen forever. 162 00:08:11,330 --> 00:08:12,540 What does that mean? 163 00:08:13,250 --> 00:08:15,560 That means I took note of it. 164 00:08:18,580 --> 00:08:20,360 I know why you hate me. 165 00:08:21,020 --> 00:08:23,240 It's because of Liang Mu Ze, right? 166 00:08:25,900 --> 00:08:27,040 Listen. 167 00:08:27,570 --> 00:08:29,680 Ever since we met each other for the first time, 168 00:08:29,860 --> 00:08:31,400 I've always been your doctor. 169 00:08:31,850 --> 00:08:33,039 Now, I'm still your doctor. 170 00:08:33,539 --> 00:08:34,830 I'll be responsible of your health 171 00:08:34,900 --> 00:08:36,559 until you're discharged. 172 00:08:36,980 --> 00:08:38,559 Please don't hate me. 173 00:08:38,860 --> 00:08:40,429 It's nothing to do with Liang Mu Ze. 174 00:08:40,620 --> 00:08:41,919 It's for your own good. 175 00:08:44,460 --> 00:08:45,390 If 176 00:08:46,460 --> 00:08:48,560 you hold grudges against me for nothing, 177 00:08:48,660 --> 00:08:50,760 you may hurt yourself in the end. 178 00:08:51,480 --> 00:08:52,850 Please buy me a bouquet of flowers. 179 00:08:53,050 --> 00:08:54,110 What? 180 00:08:54,570 --> 00:08:55,940 In the name of Liang Mu Ze. 181 00:08:56,290 --> 00:08:58,360 Send a bouquet of flowers to my mum. 182 00:08:59,220 --> 00:09:00,960 That way, I'll believe in you. 183 00:09:01,270 --> 00:09:03,240 Will you behave and receive treatment? 184 00:09:03,330 --> 00:09:04,210 Yes. 185 00:09:06,170 --> 00:09:07,070 That's a deal. 186 00:09:08,460 --> 00:09:09,360 That's a deal. 187 00:09:10,700 --> 00:09:12,520 -Are you going back to the camp later? -Yes. 188 00:09:14,420 --> 00:09:16,640 Xiao Jun becomes more sensitive after falling sick. 189 00:09:16,900 --> 00:09:17,970 Don't take what he said just now 190 00:09:18,060 --> 00:09:19,240 to heart. 191 00:09:20,380 --> 00:09:21,270 Meng Zhen. 192 00:09:21,620 --> 00:09:24,000 Xiao Jun is a kid but I'm not. 193 00:09:24,220 --> 00:09:25,800 I'll honour my words. 194 00:09:26,980 --> 00:09:28,520 You don't have to do that, Mu Ze. 195 00:09:30,860 --> 00:09:33,000 It's been eight years. It's more than enough. 196 00:09:35,220 --> 00:09:36,380 I can take care of myself. 197 00:09:36,480 --> 00:09:37,960 Xiao Jun has grown up. 198 00:09:38,060 --> 00:09:39,680 I can take care of him by myself. 199 00:09:40,260 --> 00:09:41,160 As for you, 200 00:09:41,700 --> 00:09:42,880 you should move on. 201 00:09:43,320 --> 00:09:44,680 You should go on with dating, getting married 202 00:09:44,780 --> 00:09:45,680 and have your own children. 203 00:09:46,250 --> 00:09:47,990 You should find your own life purpose. 204 00:09:48,150 --> 00:09:49,810 Taking care of you is my life purpose. 205 00:09:50,690 --> 00:09:52,700 Do you plan to live like this for the rest of your life? 206 00:09:56,300 --> 00:09:58,350 Both of us know that it shouldn't be like this. 207 00:09:58,880 --> 00:09:59,980 Sometimes, 208 00:10:00,130 --> 00:10:02,550 inappropriate promises could be a form of disturbance 209 00:10:04,100 --> 00:10:05,600 to a kid. 210 00:10:07,140 --> 00:10:08,030 Mum. 211 00:10:08,560 --> 00:10:09,440 Xiao Jun. 212 00:10:09,540 --> 00:10:10,980 Xiao Jun, why are you here? 213 00:10:11,070 --> 00:10:12,640 Didn't I tell you to wait in the ward? 214 00:10:14,080 --> 00:10:15,110 It's for you. 215 00:10:15,720 --> 00:10:17,190 Where did you get the flowers? 216 00:10:17,380 --> 00:10:18,880 Liang Mu Ze got it in secret. 217 00:10:19,300 --> 00:10:21,400 He wants to give you a surprise. Look. 218 00:10:21,890 --> 00:10:23,750 It's a card with his name on it. 219 00:10:28,490 --> 00:10:29,960 Hurry up, Liang Mu Ze. 220 00:10:30,200 --> 00:10:31,620 Aren't you going to propose? 221 00:10:39,010 --> 00:10:40,150 The flowers are so beautiful. 222 00:10:40,340 --> 00:10:41,320 I like it. 223 00:10:41,410 --> 00:10:43,110 I like it no matter who the sender is. 224 00:10:43,420 --> 00:10:44,640 However... 225 00:10:45,010 --> 00:10:46,600 We can't get married. 226 00:10:51,450 --> 00:10:52,470 Why? 227 00:10:52,660 --> 00:10:54,440 You promised you will take care of her forever. 228 00:10:54,690 --> 00:10:56,200 I'll take care of both of you forever. 229 00:10:56,300 --> 00:10:57,960 However, it's different from getting married. 230 00:11:01,100 --> 00:11:02,160 Why? 231 00:11:03,050 --> 00:11:04,360 Is it because you don't like my mum? 232 00:11:06,760 --> 00:11:08,060 Here, come here. 233 00:11:08,150 --> 00:11:09,050 Listen. 234 00:11:09,140 --> 00:11:10,160 Come here. 235 00:11:11,220 --> 00:11:12,230 Sit down. 236 00:11:19,700 --> 00:11:20,990 Let me tell you. 237 00:11:21,250 --> 00:11:23,670 Marriage is something important. 238 00:11:24,130 --> 00:11:27,230 It's not as simple as you imagine. 239 00:11:27,420 --> 00:11:29,790 It's not just about liking someone or not. 240 00:11:30,570 --> 00:11:32,870 There are more elements to it. 241 00:11:34,220 --> 00:11:35,240 Therefore, 242 00:11:36,640 --> 00:11:38,450 I can't marry Liang Mu Ze. 243 00:11:39,100 --> 00:11:40,350 It's not going to happen. 244 00:11:40,510 --> 00:11:41,680 Can you understand? 245 00:11:44,290 --> 00:11:46,630 He promised to take care of you forever. 246 00:11:47,460 --> 00:11:49,470 He said that out of kindness. 247 00:11:50,940 --> 00:11:53,280 However, taking care of us is not his responsibility. 248 00:12:04,180 --> 00:12:05,190 It's a success! 249 00:12:07,860 --> 00:12:09,720 Stop crying, Xiao Jun. 250 00:12:09,810 --> 00:12:11,480 Stop crying. 251 00:12:11,640 --> 00:12:12,780 Xiao Jun. 252 00:12:17,060 --> 00:12:17,940 What's wrong? 253 00:12:18,710 --> 00:12:19,690 What's wrong? 254 00:12:20,090 --> 00:12:21,160 Was it you? 255 00:12:22,230 --> 00:12:22,920 Yes. 256 00:12:23,020 --> 00:12:23,920 Are you crazy? 257 00:12:24,460 --> 00:12:25,520 Ridiculous. 258 00:12:29,900 --> 00:12:30,780 Yes. 259 00:12:31,040 --> 00:12:32,100 I'm crazy. 260 00:12:33,140 --> 00:12:34,120 Dr Xia. 261 00:12:34,700 --> 00:12:36,120 You should apologise to her. 262 00:12:38,540 --> 00:12:39,520 Dr Xia. 263 00:12:41,400 --> 00:12:43,550 Dr Xia, sorry to have taken up so much of your time. 264 00:12:43,630 --> 00:12:45,380 It's okay. I'm going to meet a friend at the emergency department. 265 00:12:45,490 --> 00:12:46,480 Be careful! 266 00:12:48,480 --> 00:12:50,020 Dr Xia, are you okay? 267 00:12:51,820 --> 00:12:53,160 Put up with it. 268 00:12:53,500 --> 00:12:55,280 Your bone is fine 269 00:12:55,380 --> 00:12:56,680 but the ligament is injured. 270 00:12:56,910 --> 00:12:57,760 If it's not fixed, 271 00:12:57,860 --> 00:12:59,280 it won't recover. 272 00:12:59,370 --> 00:13:00,130 You're a doctor. 273 00:13:00,220 --> 00:13:01,520 You should know the consequences. 274 00:13:02,620 --> 00:13:04,060 How long will it take to recover? 275 00:13:04,410 --> 00:13:05,470 It will take about a week. 276 00:13:05,660 --> 00:13:07,510 Don't walk too much and rest well. 277 00:13:08,420 --> 00:13:09,880 Can I go to work tomorrow? 278 00:13:10,120 --> 00:13:11,000 Go to work? 279 00:13:11,100 --> 00:13:12,480 Do you plan to give up on conducting surgery? 280 00:13:12,650 --> 00:13:14,060 We'll talk about it when your leg has fully recovered. 281 00:13:19,780 --> 00:13:21,400 You may get back to work. 282 00:13:21,560 --> 00:13:22,980 I can handle it. 283 00:13:23,840 --> 00:13:24,940 I'm going back to the unit at 6 o'clock. 284 00:13:25,070 --> 00:13:26,170 You should come back with me. 285 00:13:26,650 --> 00:13:27,530 Why? 286 00:13:27,620 --> 00:13:28,560 You'll be staying there for a few days. 287 00:13:28,730 --> 00:13:29,630 Why? 288 00:13:29,730 --> 00:13:32,080 Why? He's worried about you. 289 00:13:33,680 --> 00:13:34,580 No. 290 00:13:35,540 --> 00:13:36,840 I promised Zhang Yi Chi 291 00:13:37,360 --> 00:13:38,500 to take good care of you. 292 00:13:39,930 --> 00:13:40,810 It's done. 293 00:13:40,930 --> 00:13:42,070 Go get a wheelchair. 294 00:13:42,220 --> 00:13:43,100 It's not needed. 295 00:13:48,060 --> 00:13:49,480 Liang Mu Ze! 296 00:13:50,200 --> 00:13:52,230 Military officers have great stamina. 297 00:13:55,780 --> 00:13:57,080 Liang Mu Ze, let me down! 298 00:13:57,170 --> 00:13:58,300 Put me down! 299 00:13:58,340 --> 00:13:59,100 Stop moving. 300 00:13:59,190 --> 00:14:00,320 I won't be responsible if you fall. 301 00:14:00,410 --> 00:14:01,530 Put me down! 302 00:14:01,620 --> 00:14:02,260 We're in the hospital. 303 00:14:02,300 --> 00:14:03,880 You're creating a scene. 304 00:14:04,150 --> 00:14:05,080 Stop looking around. 305 00:14:05,170 --> 00:14:06,270 -Look at them. -You... 306 00:14:06,370 --> 00:14:07,740 Let me down! 307 00:14:07,820 --> 00:14:08,660 Stop moving. 308 00:14:53,190 --> 00:14:54,070 I... 309 00:14:55,330 --> 00:14:57,900 Let go of me! I want to get down! 310 00:14:58,490 --> 00:14:59,750 You're abducting me. 311 00:14:59,850 --> 00:15:00,840 I'm going to scream for help. 312 00:15:04,450 --> 00:15:06,110 If you don't mind embarrassing yourself, you may do so. 313 00:15:06,200 --> 00:15:07,080 I don't mind. 314 00:15:27,100 --> 00:15:28,170 Should we follow them? 315 00:15:28,660 --> 00:15:29,800 Go back to the office. 316 00:15:45,700 --> 00:15:46,590 Mi Gu? 317 00:15:49,600 --> 00:15:50,560 Mi Gu! 318 00:15:50,660 --> 00:15:51,540 Mi Gu! 319 00:15:52,940 --> 00:15:53,920 Mi Gu! 320 00:15:54,080 --> 00:15:55,700 I'll be there in half an hour. 321 00:15:58,220 --> 00:15:59,440 Roll down the car window. 322 00:16:01,300 --> 00:16:02,470 Mi Gu! 323 00:16:02,980 --> 00:16:04,160 Mi Gu! 324 00:16:15,180 --> 00:16:16,120 He's gone? 325 00:16:16,220 --> 00:16:16,890 Yes. 326 00:16:16,980 --> 00:16:18,780 He requested to be discharged. 327 00:16:18,860 --> 00:16:19,960 Didn't you know? 328 00:16:20,180 --> 00:16:21,640 -Thank you. -You're welcome. 329 00:16:22,540 --> 00:16:26,030 One, two, three, four! 330 00:16:26,130 --> 00:16:27,620 One, two, three, four! 331 00:16:27,710 --> 00:16:30,380 One, two, three, four! 332 00:16:30,470 --> 00:16:33,360 One, two, three, four! 333 00:16:35,540 --> 00:16:37,120 I think I just saw Captain Liang's car. 334 00:16:39,610 --> 00:16:40,790 Stand still! 335 00:16:43,290 --> 00:16:44,200 Tian Yong. 336 00:16:46,540 --> 00:16:47,420 Tian Yong. 337 00:16:48,010 --> 00:16:48,890 Captain. 338 00:16:52,380 --> 00:16:53,310 Dr Xia? 339 00:16:55,210 --> 00:16:56,090 Yes. 340 00:16:56,540 --> 00:16:57,480 Good day, Mrs. Liang. 341 00:16:58,330 --> 00:17:00,750 Good day, Mrs Liang. 342 00:17:00,850 --> 00:17:02,140 Good day, Mrs Liang. 343 00:17:02,220 --> 00:17:03,240 Good day, Mrs Liang. 344 00:17:03,330 --> 00:17:04,530 Good day, Mrs Liang! 345 00:17:04,619 --> 00:17:05,660 Good day, Mrs Liang. 346 00:17:05,740 --> 00:17:06,920 Good day, Mrs Liang. 347 00:17:07,690 --> 00:17:08,569 What are you doing? 348 00:17:08,760 --> 00:17:10,190 Who is Mrs Liang? 349 00:17:12,270 --> 00:17:13,150 Brigade Commander. 350 00:17:14,270 --> 00:17:15,150 Good day, Brigade Commander! 351 00:17:17,849 --> 00:17:19,480 I told you to come back at 6 o'clock. 352 00:17:19,859 --> 00:17:21,359 You're late 20 minutes. 353 00:17:21,780 --> 00:17:22,339 What happened? 354 00:17:22,430 --> 00:17:23,349 Reporting. 355 00:17:23,450 --> 00:17:24,349 Chief. 356 00:17:27,190 --> 00:17:28,250 Chief. 357 00:17:28,380 --> 00:17:30,240 He was late because he kept me company at the hospital. 358 00:17:30,460 --> 00:17:31,480 Who are you? 359 00:17:32,000 --> 00:17:33,700 Reporting to Brigade Commander. 360 00:17:33,810 --> 00:17:36,160 She is a cardiac surgeon from 109 Hospital. 361 00:17:37,370 --> 00:17:38,250 Reporting. 362 00:17:39,410 --> 00:17:40,630 Dr Xia was my saviour. 363 00:17:40,730 --> 00:17:41,650 She saved me 364 00:17:41,730 --> 00:17:42,920 when we were in Isaia. 365 00:17:45,650 --> 00:17:47,680 It's you, Dr Xia. 366 00:17:47,820 --> 00:17:48,450 Hello. 367 00:17:48,540 --> 00:17:50,060 I have been wanting to thank you face to face. 368 00:17:50,150 --> 00:17:51,960 I didn't expect to see you today. 369 00:17:52,920 --> 00:17:54,580 Chief, don't mention it. 370 00:17:54,800 --> 00:17:55,800 You may call me Xia Chu. 371 00:17:55,900 --> 00:17:57,200 Sure, Xia Chu. 372 00:17:59,660 --> 00:18:01,120 What happened? 373 00:18:03,340 --> 00:18:06,120 I accidentally fell down. 374 00:18:06,470 --> 00:18:08,770 Captain Liang ran into me in the hospital and hence, 375 00:18:10,140 --> 00:18:11,240 he took me in. 376 00:18:11,920 --> 00:18:12,940 Took you... 377 00:18:16,200 --> 00:18:17,320 Look at me. 378 00:18:17,420 --> 00:18:18,710 I got it now. 379 00:18:18,810 --> 00:18:19,590 Xia Chu. 380 00:18:19,690 --> 00:18:22,360 You're going to stay here for a while, right? 381 00:18:22,490 --> 00:18:23,870 -Yes. -No. 382 00:18:25,620 --> 00:18:26,500 She'll stay. 383 00:18:29,400 --> 00:18:30,280 Chief. 384 00:18:30,370 --> 00:18:32,040 The military camp is full of confidential information. 385 00:18:32,130 --> 00:18:33,280 I'm an outsider. 386 00:18:33,370 --> 00:18:35,230 You're not an outsider. 387 00:18:35,310 --> 00:18:36,190 Xia Chu. 388 00:18:36,550 --> 00:18:38,560 You're Tian Yong's saviour, right? 389 00:18:38,750 --> 00:18:41,000 That means you're the saviour of Special Forces Brigade too. 390 00:18:41,100 --> 00:18:41,620 Am I right? 391 00:18:41,700 --> 00:18:42,890 Yes! 392 00:18:43,320 --> 00:18:44,450 -Liang Mu Ze. -Yes! 393 00:18:44,540 --> 00:18:46,870 -Take care of Xia Chu. -Yes! 394 00:18:47,380 --> 00:18:48,260 Chief. 395 00:18:48,550 --> 00:18:50,720 I need to get back to the hospital. I didn't apply for leave. 396 00:18:50,820 --> 00:18:52,560 You don't have to worry about that. 397 00:18:52,710 --> 00:18:54,280 Just stay here, relax 398 00:18:54,380 --> 00:18:55,410 and nurse your wound. 399 00:18:55,500 --> 00:18:57,400 I'll talk to your boss later. 400 00:18:57,900 --> 00:18:59,300 -Liang Mu Ze! -Yes! 401 00:18:59,410 --> 00:19:01,680 Send Xia Chu to the guest house. 402 00:19:01,780 --> 00:19:02,480 Yes! 403 00:19:02,580 --> 00:19:04,360 -I'll send her there now. -Go. 404 00:19:08,140 --> 00:19:11,110 -Thank you, Chief. -Goodbye, Xia Chu. 405 00:19:12,710 --> 00:19:13,840 I'm leaving, Brigade Commander. 406 00:19:15,660 --> 00:19:16,640 -Tian Yong. -Yes! 407 00:19:16,890 --> 00:19:18,160 I've a meeting at the Brigade Headquarters. 408 00:19:18,260 --> 00:19:20,370 So, please send dinner and daily necessities 409 00:19:20,460 --> 00:19:21,680 to Dr Xia. 410 00:19:22,060 --> 00:19:24,160 Get her a few pair of clothes too. 411 00:19:24,250 --> 00:19:25,200 Will do, sir. 412 00:19:35,820 --> 00:19:37,040 -Tian Yong! -Yes! 413 00:19:37,140 --> 00:19:39,080 Sing the cadence while marching. 414 00:19:39,500 --> 00:19:40,520 Yes! 415 00:19:42,500 --> 00:19:45,480 Turn to the rear and march! 416 00:19:48,020 --> 00:19:50,680 ♫ Unity is strength ♫ 417 00:19:50,780 --> 00:19:52,120 Ready, sing! 418 00:19:52,220 --> 00:19:58,000 ♫ Unity is strength ♫ 419 00:19:58,610 --> 00:20:00,560 Liang Mu Ze, I don't want to stay here! 420 00:20:01,120 --> 00:20:02,340 You're not going to stay here. 421 00:20:02,690 --> 00:20:03,670 I want to go home. 422 00:20:03,860 --> 00:20:04,990 You'd better not do that. 423 00:20:05,150 --> 00:20:06,200 Why? 424 00:20:07,560 --> 00:20:09,050 Because I took you in. 425 00:20:11,630 --> 00:20:13,280 I was giving you face. 426 00:20:13,370 --> 00:20:15,200 I said that because he's your boss. 427 00:20:15,450 --> 00:20:16,970 In fact, I'm kidnapped by you. 428 00:20:17,060 --> 00:20:18,080 Don't act innocent. 429 00:20:18,480 --> 00:20:20,080 Fine, no matter what, 430 00:20:20,180 --> 00:20:21,440 you can only leave after you've recovered. 431 00:20:21,770 --> 00:20:22,790 Liang Mu Ze. 432 00:20:23,140 --> 00:20:24,250 Are you worried 433 00:20:24,340 --> 00:20:26,160 it'd be difficult to explain to Mr Zhang Yi Chi? 434 00:20:26,240 --> 00:20:26,970 It's okay. 435 00:20:27,060 --> 00:20:28,490 You don't have to take it to heart. 436 00:20:28,580 --> 00:20:29,920 I can explain for you. 437 00:20:30,020 --> 00:20:31,050 Just let me go, okay? 438 00:20:31,140 --> 00:20:32,920 Let me survive on my own, okay? 439 00:20:36,920 --> 00:20:38,380 What does that mean? 440 00:20:38,920 --> 00:20:40,240 Just how much do you loathe 441 00:20:40,330 --> 00:20:41,600 military camp and Special Forces soldiers? 442 00:20:42,020 --> 00:20:43,390 No matter how much you loathe us, 443 00:20:44,100 --> 00:20:45,350 you have to put up with us. 444 00:20:46,620 --> 00:20:48,530 It's nothing to do with military camp and the Special Forces! 445 00:20:48,630 --> 00:20:49,680 I just want to stay alone! 446 00:20:49,780 --> 00:20:50,960 I just want to go home! 447 00:20:51,060 --> 00:20:52,420 I don't want to stand in your way 448 00:20:52,510 --> 00:20:54,020 and being called crazy. Can't you just let me go? 449 00:20:54,580 --> 00:20:55,220 No. 450 00:20:55,290 --> 00:20:56,170 Why? 451 00:20:56,640 --> 00:20:58,020 That's my house. 452 00:20:58,370 --> 00:21:01,200 I have the final say on whether you can go back. 453 00:21:13,580 --> 00:21:16,360 Attention! At ease. 454 00:21:37,370 --> 00:21:38,250 Xia Chu. 455 00:21:40,910 --> 00:21:41,920 Stop crying. 456 00:21:55,540 --> 00:21:56,590 Xia Chu. 457 00:21:58,610 --> 00:21:59,490 Stop crying. 458 00:22:17,110 --> 00:22:18,050 Stop crying. 459 00:22:18,330 --> 00:22:19,230 Xia Chu. 460 00:22:46,850 --> 00:22:48,230 Is the medicine not working? 461 00:22:48,700 --> 00:22:50,240 [Yes, she's been crying.] 462 00:22:50,400 --> 00:22:51,390 Where are you? 463 00:22:51,490 --> 00:22:52,760 I'll check on her. 464 00:22:52,950 --> 00:22:53,960 We're in the military camp. 465 00:22:56,450 --> 00:22:58,520 Are you sure that her bone is fine? 466 00:22:58,580 --> 00:22:59,560 Don't worry. 467 00:22:59,620 --> 00:23:00,880 The diagnosis by Orthopaedic Department 468 00:23:00,980 --> 00:23:02,480 is surely accurate. 469 00:23:02,700 --> 00:23:04,910 [Furthermore, even if she injured her bone,] 470 00:23:05,120 --> 00:23:07,340 a minor outpatient treatment wouldn't make her cry. 471 00:23:07,590 --> 00:23:08,470 Be honest. 472 00:23:08,730 --> 00:23:10,150 Did you bully her? 473 00:23:12,220 --> 00:23:13,320 How is Xiao Jun doing? 474 00:23:13,700 --> 00:23:14,690 [I've just done with my work.] 475 00:23:14,780 --> 00:23:15,840 I'm going to check on him. 476 00:23:16,480 --> 00:23:18,180 [All right, give me a call if anything.] 477 00:23:20,370 --> 00:23:22,470 You should take care of yourself. 478 00:23:22,590 --> 00:23:24,010 [Since you brought her back,] 479 00:23:24,210 --> 00:23:25,310 [you should take care of her.] 480 00:23:26,590 --> 00:23:27,890 [When you're dealing with a lady,] 481 00:23:28,020 --> 00:23:30,280 you have to be gentle, okay? 482 00:23:30,590 --> 00:23:31,880 She's injured 483 00:23:31,980 --> 00:23:33,920 but her parents are not around. 484 00:23:34,020 --> 00:23:35,170 [She must be fragile at the moment.] 485 00:23:35,250 --> 00:23:36,970 [She can't take your cold treatment.] 486 00:23:37,100 --> 00:23:38,520 All right, I've to go. 487 00:23:42,140 --> 00:23:43,150 He brought her back. 488 00:24:08,720 --> 00:24:11,050 [Outpatient Department] 489 00:24:11,140 --> 00:24:12,240 Have some food. 490 00:24:13,500 --> 00:24:14,390 Is it sweet? 491 00:24:20,350 --> 00:24:22,240 Did I scare Liang Mu Ze away? 492 00:24:23,530 --> 00:24:25,430 He's not made of paper. 493 00:24:25,610 --> 00:24:26,920 He's gone back to the military camp. 494 00:24:28,420 --> 00:24:29,300 No. 495 00:24:37,650 --> 00:24:38,840 I almost died 496 00:24:40,620 --> 00:24:41,810 from the illness. 497 00:24:42,800 --> 00:24:44,140 I had two surgeries. 498 00:24:47,060 --> 00:24:48,350 My heart is problematic. 499 00:24:49,200 --> 00:24:50,120 You're all right. 500 00:24:50,220 --> 00:24:52,080 You've recovered, okay? 501 00:24:52,380 --> 00:24:53,960 Nothing will happen to you. 502 00:24:54,140 --> 00:24:55,720 No one can predict the future. 503 00:25:00,030 --> 00:25:01,260 If one day 504 00:25:02,420 --> 00:25:03,990 I leave this world just like dad, 505 00:25:05,700 --> 00:25:06,840 I hope 506 00:25:08,410 --> 00:25:09,700 someone can keep you company 507 00:25:10,990 --> 00:25:11,930 and take care of you. 508 00:25:13,410 --> 00:25:14,720 Otherwise, you'll be lonely. 509 00:25:15,340 --> 00:25:16,560 You'll be sad for sure. 510 00:25:28,350 --> 00:25:29,570 That's why I lied to you 511 00:25:31,540 --> 00:25:33,240 and claimed that the flower was from Liang Mu Ze. 512 00:25:35,430 --> 00:25:36,530 I like him. 513 00:25:38,380 --> 00:25:39,960 I thought you liked him too. 514 00:25:42,410 --> 00:25:43,790 I didn't lie on purpose. 515 00:25:46,450 --> 00:25:47,870 I know. 516 00:25:49,450 --> 00:25:51,060 You will be fine. 517 00:25:54,820 --> 00:25:56,120 You will be fine. 518 00:25:58,220 --> 00:25:59,720 You'll always be by my side. 519 00:26:00,990 --> 00:26:02,900 Don't think too much, okay? 520 00:26:04,530 --> 00:26:05,500 I know. 521 00:26:06,090 --> 00:26:07,390 You will be fine. 522 00:26:24,650 --> 00:26:25,680 Are you doing laundry? 523 00:26:27,340 --> 00:26:28,360 Dr Zhang. 524 00:26:32,560 --> 00:26:33,620 Done with work? 525 00:26:41,030 --> 00:26:42,010 What's wrong? 526 00:26:43,820 --> 00:26:44,880 Nothing. 527 00:26:45,050 --> 00:26:47,590 The laundry detergent accidentally got into my eyes. 528 00:26:49,360 --> 00:26:50,780 That's a little far-fetched. 529 00:26:51,900 --> 00:26:53,000 Did you cry? 530 00:26:59,460 --> 00:27:00,680 Xiao Jun bought me a bouquet of flower 531 00:27:01,290 --> 00:27:03,000 in the afternoon. 532 00:27:05,220 --> 00:27:06,960 He told Liang Mu Ze to propose to me. 533 00:27:07,330 --> 00:27:08,550 Propose to you? 534 00:27:13,930 --> 00:27:15,360 Were you touched? 535 00:27:16,620 --> 00:27:18,600 It's never crossed my mind that 536 00:27:18,700 --> 00:27:20,520 my son would be the match-maker for me. 537 00:27:21,430 --> 00:27:22,690 He said, 538 00:27:24,860 --> 00:27:26,480 he's worried that if he left the world, 539 00:27:27,180 --> 00:27:28,680 I would be lonely. 540 00:27:35,200 --> 00:27:37,300 Actually that's a good idea. 541 00:27:38,460 --> 00:27:39,960 Liang Mu Ze is a nice man. 542 00:27:40,340 --> 00:27:41,840 I think you should consider him. 543 00:27:43,900 --> 00:27:45,670 What? Liang Mu Ze? 544 00:27:45,910 --> 00:27:46,800 Yes. 545 00:27:49,780 --> 00:27:51,280 How is that possible? 546 00:27:52,940 --> 00:27:54,110 Listen. 547 00:27:56,020 --> 00:27:58,160 I embroidered a piece of table cloth a few years back. 548 00:27:59,300 --> 00:28:00,990 It's a blue bird. 549 00:28:01,410 --> 00:28:02,870 I really liked it. 550 00:28:03,270 --> 00:28:04,910 However, one day, I accidentally spilled juice on it. 551 00:28:05,020 --> 00:28:05,920 It's tainted. 552 00:28:06,020 --> 00:28:07,750 I couldn't get rid of the stain no matter how hard I tried. 553 00:28:08,050 --> 00:28:09,030 I thought 554 00:28:09,660 --> 00:28:11,880 I could produce another one 555 00:28:13,540 --> 00:28:14,670 but I couldn't do it. 556 00:28:15,480 --> 00:28:17,140 When the patterns are similar, 557 00:28:17,920 --> 00:28:19,460 I can't help but keep comparing the both. 558 00:28:20,680 --> 00:28:21,840 Even if the new one is more delicate, 559 00:28:21,940 --> 00:28:24,000 I would always miss the old one. 560 00:28:25,530 --> 00:28:28,240 Mu Ze seems so familiar to me. 561 00:28:29,520 --> 00:28:31,440 When he stood before me in the army uniform 562 00:28:31,540 --> 00:28:33,160 that I'm especially familiar with, 563 00:28:33,640 --> 00:28:35,560 it's as if I could see the shadow 564 00:28:35,660 --> 00:28:37,000 of Xiao Jun's dad. 565 00:28:38,700 --> 00:28:39,580 Therefore, 566 00:28:40,700 --> 00:28:42,000 I trust him. 567 00:28:43,040 --> 00:28:45,820 I even relied heavily on him once. 568 00:28:47,360 --> 00:28:48,470 However, I know that 569 00:28:48,570 --> 00:28:50,360 I can't bring my feelings forward. 570 00:28:51,750 --> 00:28:52,690 He won't do that. 571 00:28:53,640 --> 00:28:54,670 I won't do that either. 572 00:28:57,120 --> 00:28:58,780 There are many patterns I can do. 573 00:28:58,970 --> 00:29:00,510 However, there is only one blue bird. 574 00:29:03,610 --> 00:29:04,600 I get it. 575 00:29:04,750 --> 00:29:06,770 I can totally understand that. 576 00:29:11,120 --> 00:29:12,300 Stop thinking so much. 577 00:29:13,330 --> 00:29:15,030 Xiao Jun will slowly grow up. 578 00:29:16,150 --> 00:29:17,810 He won't let you live a lonely life. 579 00:29:23,100 --> 00:29:24,600 Thank you, Dr Zhang. 580 00:29:25,650 --> 00:29:26,530 See you. 581 00:29:27,230 --> 00:29:28,110 Goodbye. 582 00:29:41,590 --> 00:29:42,540 Xia Chu. 583 00:29:42,760 --> 00:29:43,810 Have some water. 584 00:29:51,260 --> 00:29:52,320 Listen. 585 00:29:54,490 --> 00:29:55,470 I'm sorry. 586 00:30:01,380 --> 00:30:02,840 I shouldn't have had scolded you. 587 00:30:03,100 --> 00:30:04,460 However, bringing you back to the camp 588 00:30:05,390 --> 00:30:06,530 is for your own good. 589 00:30:06,840 --> 00:30:07,720 Am I right? 590 00:30:08,050 --> 00:30:09,780 Someone will take care of your meals. 591 00:30:09,880 --> 00:30:11,030 You'll recover faster. 592 00:30:16,770 --> 00:30:19,710 Just stay here with ease. 593 00:30:19,790 --> 00:30:20,940 I'll always be in the camp. 594 00:30:21,050 --> 00:30:21,990 You can reach me anytime 595 00:30:22,370 --> 00:30:23,470 for anything. 596 00:30:23,690 --> 00:30:24,570 Okay? 597 00:30:25,410 --> 00:30:26,290 Xia Chu. 598 00:30:37,500 --> 00:30:38,380 I'm hungry. 599 00:30:40,180 --> 00:30:41,060 No problem. 600 00:30:53,830 --> 00:30:54,760 Reporting! 601 00:30:56,370 --> 00:30:57,270 Come in. 602 00:31:00,800 --> 00:31:01,980 Captain Liang. 603 00:31:04,690 --> 00:31:07,000 Why do you look troubled? 604 00:31:08,180 --> 00:31:09,670 Look at the operational requirement suggested by the sixth team. 605 00:31:09,750 --> 00:31:10,850 How can I not be troubled? 606 00:31:12,570 --> 00:31:14,990 I'm not talking about operational requirement. 607 00:31:17,700 --> 00:31:19,110 I'm talking about Dr Xia. 608 00:31:20,160 --> 00:31:21,230 She's a lady after all. 609 00:31:21,340 --> 00:31:22,620 She's staying at the guest house alone. 610 00:31:22,710 --> 00:31:23,930 Do you think it's appropriate? 611 00:31:24,280 --> 00:31:26,380 Dr Xia is a doctor. 612 00:31:26,470 --> 00:31:28,180 She knows how to take care of herself. 613 00:31:28,300 --> 00:31:29,350 Why are you doing this to her? 614 00:31:29,450 --> 00:31:31,080 You're used to staying with her. 615 00:31:33,090 --> 00:31:34,680 -Lieutenant Tian. -Yes! 616 00:31:34,960 --> 00:31:35,920 I think our platoon 617 00:31:36,020 --> 00:31:38,000 is lacking vigour lately. 618 00:31:39,460 --> 00:31:40,340 Is it? 619 00:31:41,090 --> 00:31:42,950 I was receiving training elsewhere. 620 00:31:43,950 --> 00:31:45,150 As the vice captain, 621 00:31:45,280 --> 00:31:47,110 aren't you supposed to lead by example 622 00:31:48,230 --> 00:31:49,430 and make sure everyone in the platoon 623 00:31:49,540 --> 00:31:51,350 including yourself to be disciplined in physical training? 624 00:31:51,440 --> 00:31:52,840 Look at your physical fitness test results. 625 00:31:52,930 --> 00:31:53,910 What happened to you? 626 00:31:54,190 --> 00:31:56,020 However, the overall performance of our platoon has improved. 627 00:31:56,920 --> 00:31:58,160 Xiao Teng won the second runner-up 628 00:31:58,260 --> 00:31:59,390 in 800m obstacle race. 629 00:31:59,490 --> 00:32:00,580 -Is that good enough? -No. 630 00:32:00,660 --> 00:32:02,200 -Is that good enough? -No! 631 00:32:03,780 --> 00:32:05,720 From tomorrow onward, train yourself to death. 632 00:32:05,820 --> 00:32:07,810 Make sure you get number one in the next assessment. 633 00:32:07,900 --> 00:32:09,260 -Do you hear me? -Yes! 634 00:32:10,550 --> 00:32:11,540 Leave. 635 00:32:11,910 --> 00:32:12,790 Yes. 636 00:32:47,520 --> 00:32:50,990 ♫ Standing upright and neatly lined up under the scorching sun ♫ 637 00:32:51,070 --> 00:32:54,450 ♫ Heads up in the strong wind and act boldly as usual ♫ 638 00:32:54,550 --> 00:32:58,010 ♫ Unafraid of the challenges and dangers. Our generation is invincible ♫ 639 00:32:58,110 --> 00:33:00,740 ♫ We trust each other ♫ 640 00:33:00,840 --> 00:33:04,470 ♫ Dive into danger like a swordfish diving into the deep ocean♫ 641 00:33:04,560 --> 00:33:07,920 ♫ Flying a fighter jet like a bold eagle soaring high in the sky ♫ 642 00:33:08,030 --> 00:33:11,530 ♫ Trekking through forests and over mountains ♫ 643 00:33:11,630 --> 00:33:14,690 ♫ Our passion burns the thorns down ♫ 644 00:33:14,790 --> 00:33:16,330 ♫ We've always been naughty brats ♫ 645 00:33:16,410 --> 00:33:18,310 ♫ We know we have great responsibilities even though we haven't grown up ♫ 646 00:33:18,310 --> 00:33:19,320 ♫ Endless, dull repetitions ♫ 647 00:33:19,410 --> 00:33:21,390 ♫ It's to make sure we don't hesitate when danger strikes ♫ 648 00:33:21,470 --> 00:33:23,150 ♫ Throbbing disappears in a blink of an eye ♫ 649 00:33:23,230 --> 00:33:24,910 ♫ Know that there's no second chance on the battlefield ♫ 650 00:33:24,910 --> 00:33:26,230 ♫ Relentlessly looking at each other again and again ♫ 651 00:33:26,230 --> 00:33:29,390 ♫ It's to make sure we don't surrender to fate ♫ 652 00:33:31,810 --> 00:33:35,550 ♫ Concentrate the firepower in the face of a strong enemy ♫ 653 00:33:35,640 --> 00:33:38,940 ♫ You and I fight fiercely ♫ 654 00:33:39,030 --> 00:33:42,490 ♫ We are fearless even when we are confronted with calamity ♫ 655 00:33:42,590 --> 00:33:45,720 ♫ You and I fight fiercely ♫ 656 00:33:45,800 --> 00:33:51,040 ♫ The stability and peace of all places in the world ♫ 657 00:33:51,130 --> 00:33:54,380 ♫ Can be achieved by you and me ♫ 658 00:33:51,260 --> 00:33:52,320 He's showing off. 659 00:33:54,760 --> 00:33:55,660 So? 660 00:33:55,920 --> 00:33:58,740 Have you gotten any the idea for the coming shoot? 661 00:33:59,880 --> 00:34:01,590 Let me know if you have any ideas. 662 00:34:02,270 --> 00:34:04,650 Boss, why don't we film about internet entrepreneurship? 663 00:34:08,090 --> 00:34:09,310 How about acting agencies? 664 00:34:09,730 --> 00:34:10,980 Why don't we go for food column? 665 00:34:14,790 --> 00:34:15,670 Mi Gu! 666 00:34:18,420 --> 00:34:19,440 Are you okay? 667 00:34:19,530 --> 00:34:20,850 What do you think? 668 00:34:20,949 --> 00:34:22,139 I didn't mean it. 669 00:34:22,420 --> 00:34:24,690 Something went wrong with your guest. 670 00:34:24,780 --> 00:34:26,530 Not only did you not solve the issue, 671 00:34:26,920 --> 00:34:28,159 you dozed off during the meeting. 672 00:34:28,260 --> 00:34:29,560 Do you still want the job? 673 00:34:30,370 --> 00:34:31,270 Boss. 674 00:34:31,420 --> 00:34:33,280 I've completed the new proposal. 675 00:34:38,810 --> 00:34:39,790 Please take a look. 676 00:34:44,420 --> 00:34:45,639 Filming a doctor's daily life? 677 00:34:46,540 --> 00:34:48,040 Filming a doctor's daily life 678 00:34:48,139 --> 00:34:50,389 to present the doctor-patient relationship which is a public concern. 679 00:34:50,560 --> 00:34:52,280 We can also make the show stands out 680 00:34:52,370 --> 00:34:53,600 by including all kinds of eye catching rare diseases. 681 00:34:53,739 --> 00:34:54,739 At the same time, we can instil 682 00:34:54,830 --> 00:34:56,840 the correct values on health and death in the public. 683 00:34:57,580 --> 00:34:59,680 Not only is it evergreen, it's also interesting to watch. 684 00:34:59,900 --> 00:35:01,560 More importantly, I have a good subject to feature. 685 00:35:02,160 --> 00:35:03,040 What do you think? 686 00:35:03,450 --> 00:35:04,760 Do you think it's doable? 687 00:35:07,370 --> 00:35:08,250 Yes. 688 00:35:08,940 --> 00:35:09,820 Lad. 689 00:35:10,620 --> 00:35:11,720 Your mum is exhausted 690 00:35:11,820 --> 00:35:13,120 from taking care of you. 691 00:35:13,480 --> 00:35:14,490 Now that you're discharged, 692 00:35:14,860 --> 00:35:16,440 you must listen to your mum. 693 00:35:16,570 --> 00:35:17,420 Got it? 694 00:35:17,450 --> 00:35:18,330 Yes. 695 00:35:18,840 --> 00:35:19,760 All right, Dr Zhang. 696 00:35:19,860 --> 00:35:21,080 You don't have to send us off. 697 00:35:21,460 --> 00:35:22,960 Send me a message after you've reached home. 698 00:35:23,590 --> 00:35:24,290 Sure. 699 00:35:24,380 --> 00:35:26,000 Xiao Jun, say goodbye to Dr Zhang. 700 00:35:26,330 --> 00:35:27,000 Goodbye. 701 00:35:27,090 --> 00:35:27,970 Goodbye. 702 00:35:28,350 --> 00:35:29,230 Let's go. 703 00:35:37,370 --> 00:35:38,990 Dr Zhang, you're indeed 704 00:35:39,130 --> 00:35:40,550 not picky at all. 705 00:35:42,480 --> 00:35:44,170 My patient is discharged today. 706 00:35:44,710 --> 00:35:45,840 Am I not allowed to send him off? 707 00:35:47,570 --> 00:35:48,640 Why didn't you come that weekend? 708 00:35:50,580 --> 00:35:51,840 You went there? 709 00:35:51,940 --> 00:35:52,810 Of course. 710 00:35:52,900 --> 00:35:54,370 I waited for you for the whole night. 711 00:35:55,140 --> 00:35:56,480 No way. 712 00:35:56,580 --> 00:35:58,240 I'm serious. Why would I lie? 713 00:35:58,540 --> 00:35:59,830 I know you well. 714 00:36:00,350 --> 00:36:01,230 Li Juan. 715 00:36:01,420 --> 00:36:02,430 You... 716 00:36:03,350 --> 00:36:05,610 You're anything but stubborn. 717 00:36:05,920 --> 00:36:08,170 Even if you waited at the pub for the whole night, 718 00:36:08,320 --> 00:36:10,330 you're not just waiting for me, right? 719 00:36:11,570 --> 00:36:12,400 We had a date. 720 00:36:12,500 --> 00:36:14,350 Who else would I wait for if it weren't for you? 721 00:36:14,500 --> 00:36:16,280 Are you crazy? 722 00:36:20,850 --> 00:36:22,750 Are you free tonight? Let's go together. 723 00:36:28,280 --> 00:36:29,260 I'm sorry. 724 00:36:29,960 --> 00:36:31,340 I already have a date. 725 00:36:33,780 --> 00:36:35,680 Sure, can't wait to eat it. 726 00:36:35,810 --> 00:36:36,900 See you tonight. 727 00:36:40,400 --> 00:36:41,280 See? 728 00:36:41,900 --> 00:36:43,530 I have everything in the world. 729 00:36:59,500 --> 00:37:00,720 I took care of the surveillance system. 730 00:37:41,540 --> 00:37:42,670 I'm ready. 731 00:37:44,080 --> 00:37:45,540 Do you really want to do that? 732 00:39:06,950 --> 00:39:10,030 ["The Tokyo Zodiac Murders" by Soji Shimada] 733 00:39:14,200 --> 00:39:15,530 [Listen.] 734 00:39:16,120 --> 00:39:17,750 I have a bad hunch. 735 00:39:18,290 --> 00:39:19,550 You'd better be fast. 736 00:39:31,820 --> 00:39:33,640 Are you done? 737 00:39:54,140 --> 00:39:56,120 [Can you hear me?] 738 00:39:56,220 --> 00:39:58,390 [Will you answer me?] 739 00:40:01,520 --> 00:40:02,720 Can you hear me, Zhuo Ran? 740 00:40:02,820 --> 00:40:04,640 Can you hear me? 741 00:40:04,740 --> 00:40:06,800 Can you hear me? 742 00:40:29,800 --> 00:40:31,340 Are you Xia Chu's pet? 743 00:40:38,540 --> 00:40:39,800 What is your name? 744 00:40:40,520 --> 00:40:41,830 Don't touch me. 745 00:40:47,220 --> 00:40:48,760 I didn't know that you had a cat. 746 00:42:20,440 --> 00:42:21,820 Can you hear me? Yang Mu Ze is back. 747 00:42:21,910 --> 00:42:23,150 Zhuo Ran, can you hear me? Liang Mu Ze... 748 00:42:23,240 --> 00:42:24,460 Liang Mu Ze is back! 749 00:42:24,850 --> 00:42:26,710 Can you hear me? Liang Mu Ze is back! 750 00:43:24,460 --> 00:43:24,980 What's wrong? 751 00:43:25,050 --> 00:43:26,080 Help! 752 00:43:26,140 --> 00:43:27,640 A bad guy wanted to hurt me. 753 00:43:27,740 --> 00:43:29,640 A bad guy is after me! 754 00:43:31,170 --> 00:43:32,340 Are you missing your owner? 755 00:43:33,290 --> 00:43:35,030 She'll be back soon. 756 00:43:36,050 --> 00:43:37,870 That's enough. Go watch the door. 757 00:43:38,060 --> 00:43:39,470 I don't care if she's coming back soon. 758 00:43:39,570 --> 00:43:41,990 I want you to take me away from here. 759 00:44:30,350 --> 00:44:32,600 Can we rewind to the earlier time? 760 00:44:32,870 --> 00:44:33,800 Usually it works that way. 761 00:44:33,900 --> 00:44:34,960 However, something is wrong 762 00:44:35,060 --> 00:44:36,030 with the surveillance system. 763 00:44:36,130 --> 00:44:37,790 There is no video signal. 764 00:44:38,490 --> 00:44:39,370 No signal? 765 00:44:39,470 --> 00:44:40,300 Yes. 766 00:44:40,390 --> 00:44:41,160 We just got it repaired. 767 00:44:41,260 --> 00:44:42,800 Hence, the earlier recording is not available. 768 00:44:42,890 --> 00:44:43,820 Sorry about that.