1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Li Qin & Jhonny Huang* 2 00:01:31,770 --> 00:01:35,770 [My Dear Guardian] 3 00:01:36,340 --> 00:01:39,120 [Episode 07] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Li Qin & Jhonny Huang* 4 00:01:52,020 --> 00:01:52,990 Please enjoy the food. 5 00:02:11,070 --> 00:02:12,080 About the show... 6 00:02:12,880 --> 00:02:14,670 Currently, the form and content 7 00:02:14,860 --> 00:02:16,680 have not been confirmed yet. 8 00:02:16,820 --> 00:02:17,740 If you have any ideas, 9 00:02:17,829 --> 00:02:19,320 feel free to tell me anytime. 10 00:02:19,840 --> 00:02:20,720 Of course, 11 00:02:21,000 --> 00:02:22,360 throughout the recording process, 12 00:02:22,440 --> 00:02:24,540 we'll also fully respect your opinions. 13 00:02:28,840 --> 00:02:30,820 -About the... -How did you know Xia Chu? 14 00:02:39,820 --> 00:02:41,470 We started as Internet friends. 15 00:02:42,770 --> 00:02:43,610 I found an article 16 00:02:43,710 --> 00:02:45,610 she wrote on the Internet 17 00:02:46,470 --> 00:02:47,760 about her first love. 18 00:02:48,420 --> 00:02:49,360 At that time, 19 00:02:49,570 --> 00:02:50,840 I was about to graduate from university. 20 00:02:51,390 --> 00:02:52,890 I couldn't find a job yet. 21 00:02:53,610 --> 00:02:55,390 Quota for postgraduate studies had all been filled up. 22 00:02:55,650 --> 00:02:56,610 My boyfriend wanted to break up with me. 23 00:02:56,710 --> 00:02:58,090 I was extremely depressed. 24 00:02:58,920 --> 00:03:00,470 But after reading her article, 25 00:03:00,710 --> 00:03:01,660 I was inspired. 26 00:03:01,920 --> 00:03:03,380 I replied to her article. 27 00:03:03,700 --> 00:03:06,640 Then, we started texting each other on WeChat. 28 00:03:07,710 --> 00:03:09,880 Later on, we arranged a meet-up. 29 00:03:10,150 --> 00:03:11,490 It's kind of weird. 30 00:03:12,070 --> 00:03:13,810 Although our age gap 31 00:03:14,470 --> 00:03:16,180 is quite big 32 00:03:16,630 --> 00:03:18,180 and our personalities are so different, 33 00:03:18,270 --> 00:03:19,290 but somehow we had 34 00:03:19,440 --> 00:03:21,270 endless topics to talk about every time we meet. 35 00:03:24,760 --> 00:03:26,450 Maybe it's because 36 00:03:26,550 --> 00:03:28,170 we are both brilliant individuals 37 00:03:28,310 --> 00:03:31,840 and role models of outstanding contemporary young women? 38 00:03:31,960 --> 00:03:34,340 Hence we empathize and admire each other. 39 00:03:35,760 --> 00:03:37,610 Did she ever mention to you about... 40 00:03:38,520 --> 00:03:39,420 You? 41 00:03:39,810 --> 00:03:40,870 Yes. 42 00:03:41,230 --> 00:03:42,110 Me. 43 00:03:42,690 --> 00:03:43,410 Of course she did. 44 00:03:43,510 --> 00:03:44,460 She told me a lot 45 00:03:44,540 --> 00:03:46,170 about your past with her. 46 00:03:46,350 --> 00:03:47,230 What happened after that? 47 00:03:48,050 --> 00:03:50,390 Was she in a new relationship? 48 00:03:50,470 --> 00:03:51,730 She had a relationship during her university years 49 00:03:52,450 --> 00:03:53,630 but it ended very soon. 50 00:03:54,290 --> 00:03:55,350 She was too busy. 51 00:04:00,330 --> 00:04:01,430 Too busy? 52 00:04:02,470 --> 00:04:04,010 Perhaps it was because she was too busy. 53 00:04:04,550 --> 00:04:06,290 Perhaps it was because of other reasons. 54 00:04:07,170 --> 00:04:08,270 Perhaps it was because of you. 55 00:04:12,250 --> 00:04:13,440 What do you want to know? 56 00:04:18,430 --> 00:04:19,930 [Long Yi] 57 00:04:20,459 --> 00:04:21,440 Please excuse me. 58 00:04:27,780 --> 00:04:29,280 [His name is Liang Mu Ze.] 59 00:04:29,470 --> 00:04:30,600 [He's from the Special Forces.] 60 00:04:31,110 --> 00:04:32,650 [Now an army major.] 61 00:04:32,760 --> 00:04:34,420 [Xia Chu is close to him.] 62 00:04:34,930 --> 00:04:37,620 [They're living in together now.] 63 00:04:37,790 --> 00:04:39,100 I got it. 64 00:04:48,110 --> 00:04:48,950 It's fine. 65 00:04:49,040 --> 00:04:51,170 You should get going if you're busy. Don't worry about me. 66 00:04:54,780 --> 00:04:56,000 It's him. 67 00:05:03,580 --> 00:05:04,640 It's really him. 68 00:05:05,420 --> 00:05:06,610 Are you okay? 69 00:05:20,080 --> 00:05:23,070 [Outpatient Department] 70 00:05:20,630 --> 00:05:21,860 Please clear the front. 71 00:05:22,030 --> 00:05:23,330 Make way, please. 72 00:05:24,840 --> 00:05:26,180 Please make way. 73 00:05:29,730 --> 00:05:31,270 I'm sorry. You have to wait outside. 74 00:06:01,040 --> 00:06:01,920 [Military and Police Take Down Drug Den] 75 00:06:07,150 --> 00:06:09,400 Cheers to our final night together. 76 00:06:15,380 --> 00:06:17,160 Is everyone ready? 77 00:06:17,420 --> 00:06:19,300 This is the final test of this military training program, 78 00:06:19,430 --> 00:06:21,050 namely the endurance test. 79 00:06:21,540 --> 00:06:24,040 It's the ultimate test of your willpower. 80 00:06:24,370 --> 00:06:27,060 As soon as someone touches the tear gas, 81 00:06:27,260 --> 00:06:28,720 I'll start the timer. 82 00:06:29,490 --> 00:06:32,240 The test ends when each individual leaves this room 83 00:06:32,330 --> 00:06:33,990 and marks will be added into your final scores. 84 00:06:35,390 --> 00:06:36,400 In other words, 85 00:06:36,490 --> 00:06:37,990 as long as you stay in this room long enough, 86 00:06:38,180 --> 00:06:40,030 you can still catch up with the scores although you were behind? 87 00:06:40,320 --> 00:06:41,030 That's right. 88 00:06:41,150 --> 00:06:42,630 Good luck to everyone. 89 00:06:42,720 --> 00:06:44,530 It's going to be a tough one today. 90 00:06:45,100 --> 00:06:46,180 Liang Mu Ze. 91 00:06:46,310 --> 00:06:47,580 You'll put the tear gas 92 00:06:47,710 --> 00:06:49,220 -into the pot. -Okay. 93 00:06:51,159 --> 00:06:52,340 Let's make a deal first. 94 00:06:52,710 --> 00:06:53,980 Whoever leaves this room first 95 00:06:54,070 --> 00:06:54,940 will buy everyone a meal. 96 00:06:55,020 --> 00:06:56,810 -Sure. -No problem. 97 00:06:58,370 --> 00:06:59,440 Liang Mu Ze. 98 00:06:59,909 --> 00:07:01,720 How could you start without telling us first? 99 00:07:02,910 --> 00:07:04,250 I'm going all out. 100 00:07:09,030 --> 00:07:10,060 I really want to know 101 00:07:10,150 --> 00:07:11,060 if you were ever defeated before 102 00:07:11,150 --> 00:07:13,010 all these years in the force. 103 00:07:13,500 --> 00:07:15,040 Of course he was. 104 00:07:15,260 --> 00:07:17,530 I'll take him down today. 105 00:07:18,260 --> 00:07:19,310 I want to know 106 00:07:20,350 --> 00:07:21,760 who that legend is. 107 00:07:22,150 --> 00:07:23,370 I must meet him. 108 00:07:25,790 --> 00:07:26,890 You can't meet him anymore. 109 00:07:29,040 --> 00:07:30,160 He died in service. 110 00:07:32,390 --> 00:07:33,130 If it wasn't for him, 111 00:07:33,220 --> 00:07:34,390 I wouldn't be sitting here alive today. 112 00:09:31,180 --> 00:09:32,390 This is wrong. 113 00:09:33,550 --> 00:09:34,500 What did you say? 114 00:09:34,950 --> 00:09:36,210 You should walk ahead of me. 115 00:09:38,400 --> 00:09:39,620 Is there a difference? 116 00:09:40,870 --> 00:09:43,850 It'll be the right direction when you walk ahead of me. 117 00:09:45,300 --> 00:09:47,280 Following you keeps me steady. 118 00:09:48,290 --> 00:09:50,670 It has been eight years, Mu Ze. 119 00:09:51,770 --> 00:09:53,780 You don't have to walk in my footsteps. 120 00:09:54,100 --> 00:09:55,000 I need to. 121 00:09:56,940 --> 00:09:58,120 To others, 122 00:09:58,860 --> 00:10:00,960 many things may change in eight years. 123 00:10:01,950 --> 00:10:03,220 But to me, 124 00:10:05,580 --> 00:10:06,880 you'll always be my captain. 125 00:11:16,050 --> 00:11:17,320 The patient is experiencing ventricular tachycardia. 126 00:11:17,430 --> 00:11:18,100 Get the defibrillator. 127 00:11:18,190 --> 00:11:19,690 IV infusion, 100 mg of lidocaine. 128 00:11:28,420 --> 00:11:29,520 Heart rate is back to normal. 129 00:12:30,140 --> 00:12:33,530 Why did you drink so much today? 130 00:12:33,690 --> 00:12:35,900 Don't you have to return to the force tomorrow? 131 00:12:37,610 --> 00:12:39,550 Stop drinking. It's bad for your stomach. 132 00:12:42,080 --> 00:12:43,570 Tomorrow is an off day. 133 00:12:46,100 --> 00:12:47,240 You cried? 134 00:12:48,170 --> 00:12:49,270 Tear gas. 135 00:12:55,590 --> 00:12:56,600 My head hurts. 136 00:12:57,260 --> 00:12:59,410 I'll make you honey drink to sober up. 137 00:13:16,240 --> 00:13:17,860 Sit down and talk with me. 138 00:13:31,350 --> 00:13:33,170 Today is the anniversary of 139 00:13:34,150 --> 00:13:35,050 Luo Liang's death. 140 00:13:35,840 --> 00:13:36,820 Luo Liang? 141 00:13:36,940 --> 00:13:37,870 Yes. 142 00:13:39,340 --> 00:13:40,560 Xiao Jun's father. 143 00:13:42,420 --> 00:13:43,730 You were right. 144 00:13:44,800 --> 00:13:46,030 Eight years have passed. 145 00:13:48,590 --> 00:13:50,080 But I still think he is here. 146 00:13:51,430 --> 00:13:52,650 He is still by my side 147 00:13:53,070 --> 00:13:54,410 and in my life. 148 00:13:55,850 --> 00:13:57,590 Sometimes when I'm in my dreams 149 00:13:59,190 --> 00:14:00,770 or when I had too much to drink, 150 00:14:01,620 --> 00:14:02,920 I'll want to talk to him. 151 00:14:08,370 --> 00:14:10,180 I can't believe and accept the fact that 152 00:14:11,830 --> 00:14:13,060 he has totally disappeared 153 00:14:13,150 --> 00:14:14,530 from my life. 154 00:14:14,750 --> 00:14:15,770 I can't accept it. 155 00:14:27,590 --> 00:14:28,810 [Luo Liang and I] 156 00:14:29,140 --> 00:14:31,330 [majored in Special Forces Military Training.] 157 00:14:32,390 --> 00:14:34,850 [We joined the Special Forces Brigade after we graduated.] 158 00:14:35,310 --> 00:14:37,890 [Like our Brigade Captain Dong Zhi Gang always said,] 159 00:14:37,990 --> 00:14:39,510 ["When two similar sharp edges] 160 00:14:39,590 --> 00:14:41,170 [with the same shine meet,] 161 00:14:42,150 --> 00:14:43,330 [sparks will fly] 162 00:14:43,470 --> 00:14:45,690 [when they collide."] 163 00:14:46,190 --> 00:14:47,650 [We graduated the same year,] 164 00:14:48,030 --> 00:14:49,610 [served under the same force,] 165 00:14:50,070 --> 00:14:51,650 [and became platoon sergeants.] 166 00:14:52,420 --> 00:14:53,760 [Everything was a competition between us.] 167 00:14:54,850 --> 00:14:57,070 [We competed in our trainings] 168 00:14:57,610 --> 00:14:59,430 [and shooting skills.] 169 00:15:00,400 --> 00:15:01,500 Start! 170 00:15:11,270 --> 00:15:14,660 -Beat him! -You can do it! 171 00:15:14,750 --> 00:15:16,270 [Even in the activity room during break time,] 172 00:15:16,350 --> 00:15:18,100 [we competed in] 173 00:15:18,190 --> 00:15:20,410 [arm wrestling.] 174 00:15:21,230 --> 00:15:23,420 You can do it! 175 00:15:23,500 --> 00:15:26,010 You can do it! 176 00:15:26,270 --> 00:15:27,730 [Those were the days in the force.] 177 00:15:28,190 --> 00:15:29,690 [Everything was a competition.] 178 00:15:30,330 --> 00:15:31,560 [There must be a winner and loser in everything.] 179 00:15:31,720 --> 00:15:33,850 [Everyone gave his very best.] 180 00:15:34,930 --> 00:15:37,630 Being passionate in everything was the law of survival in the force. 181 00:15:39,270 --> 00:15:40,770 It was also a special way of expressing 182 00:15:41,300 --> 00:15:43,400 the friendship between Luo Liang and me. 183 00:15:45,670 --> 00:15:46,850 At that time, comrades in the force 184 00:15:46,940 --> 00:15:48,090 would call us 185 00:15:49,670 --> 00:15:52,720 military elites who are equally matched. 186 00:15:53,670 --> 00:15:54,810 When we were 187 00:15:56,030 --> 00:15:57,650 at the peak of our competition, 188 00:16:00,150 --> 00:16:01,390 the force wanted to form 189 00:16:01,470 --> 00:16:03,050 a younger special operations force. 190 00:16:03,670 --> 00:16:05,420 All the young officers in the special force 191 00:16:05,510 --> 00:16:06,930 signed up for the position 192 00:16:07,350 --> 00:16:08,570 of captain. 193 00:16:09,750 --> 00:16:11,610 [After many rounds of tests,] 194 00:16:11,770 --> 00:16:13,270 [it was down to Luo Liang] 195 00:16:13,920 --> 00:16:14,970 [and me.] 196 00:16:15,400 --> 00:16:16,380 [How did it go?] 197 00:16:16,470 --> 00:16:17,690 [I lost to him.] 198 00:16:20,040 --> 00:16:21,430 Why didn't you attend 199 00:16:21,520 --> 00:16:22,580 our first training this afternoon? 200 00:16:23,170 --> 00:16:24,630 I was tired so I didn't want to go. 201 00:16:30,440 --> 00:16:33,180 No matter how tired you are, you're still the lieutenant. 202 00:16:33,590 --> 00:16:35,730 Bond with the team and train warriors. 203 00:16:35,950 --> 00:16:38,020 The entire brigade is watching us now. 204 00:16:38,180 --> 00:16:40,810 No matter how tired you are, you have to endure it. 205 00:16:41,140 --> 00:16:42,950 In that case, I'll withdraw from Team Thunder tomorrow. 206 00:16:43,240 --> 00:16:44,930 I don't care who becomes the lieutenant. 207 00:16:48,030 --> 00:16:49,440 Now that I'm Team Thunder's captain, 208 00:16:50,310 --> 00:16:51,530 you are dissatisfied? 209 00:16:53,700 --> 00:16:54,800 Answer me. 210 00:16:55,040 --> 00:16:57,110 Yes, I am. 211 00:16:57,200 --> 00:16:59,010 Didn't you see the test results? 212 00:16:59,900 --> 00:17:01,000 What makes you captain? Tell me. 213 00:17:01,110 --> 00:17:01,990 What makes you? 214 00:17:04,290 --> 00:17:06,030 The way you're behaving now says that I'm more worthy. 215 00:17:07,510 --> 00:17:09,490 You're not fit to be captain of Team Thunder. 216 00:17:10,130 --> 00:17:11,859 You don't even have the basic qualities 217 00:17:11,960 --> 00:17:13,050 of a soldier. 218 00:17:13,150 --> 00:17:14,250 Shut up. 219 00:17:14,710 --> 00:17:16,280 I don't need a lecture from you. Get lost. 220 00:17:18,190 --> 00:17:19,359 As a soldier, 221 00:17:20,390 --> 00:17:21,819 you rise from where you fall 222 00:17:21,900 --> 00:17:23,440 on the battlefield. 223 00:17:24,400 --> 00:17:26,410 Taking things personal like this, 224 00:17:26,500 --> 00:17:28,720 giving others your attitude and giving up on yourself 225 00:17:29,270 --> 00:17:30,210 make you a coward. 226 00:17:52,630 --> 00:17:53,650 Do you feel better now? 227 00:17:53,910 --> 00:17:55,250 Get up. Let's continue. 228 00:17:58,270 --> 00:17:59,150 No. 229 00:18:00,150 --> 00:18:01,770 You've already wasted a lot of energy punching the sand bag today. 230 00:18:01,880 --> 00:18:04,770 If we continue to fight, I won't win fairly. 231 00:18:05,470 --> 00:18:06,610 How are you so sure that you'll win? 232 00:18:07,680 --> 00:18:09,590 We'll become rivals for a lifetime, won't we? 233 00:18:11,420 --> 00:18:12,370 There's still a long way to go. 234 00:18:12,910 --> 00:18:14,770 We don't have to do this now. 235 00:18:17,060 --> 00:18:18,400 The Brigade Captain told me that 236 00:18:19,220 --> 00:18:20,730 you're a good sword. 237 00:18:21,390 --> 00:18:22,810 But you still need to be sharpened. 238 00:18:23,590 --> 00:18:25,570 It might do you good 239 00:18:26,590 --> 00:18:28,130 that you're not captain. 240 00:18:29,780 --> 00:18:30,890 Tomorrow morning at nine o'clock, 241 00:18:31,070 --> 00:18:32,900 gather for indoor close-quarters combat. 242 00:18:33,030 --> 00:18:34,840 I'm busy. You can proceed without me. 243 00:18:35,230 --> 00:18:36,420 Don't you dare. 244 00:18:44,070 --> 00:18:44,950 Sir. 245 00:18:45,190 --> 00:18:46,430 Lieutenant of Team Thunder, 246 00:18:46,510 --> 00:18:48,570 code name Whale, requests to return. 247 00:18:49,020 --> 00:18:49,920 Fall in. 248 00:18:53,970 --> 00:18:55,190 From today onwards, 249 00:18:56,180 --> 00:18:57,370 not a single soldier here 250 00:18:58,060 --> 00:18:59,400 will be left behind. 251 00:18:59,910 --> 00:19:00,970 Do you hear me? 252 00:19:01,070 --> 00:19:04,000 Only death will keep us apart. 253 00:19:09,830 --> 00:19:11,260 Xiao Jun's mother said 254 00:19:11,920 --> 00:19:14,540 you went on a mission together. 255 00:19:15,770 --> 00:19:16,870 Yes. 256 00:19:18,950 --> 00:19:20,290 We went on a mission together 257 00:19:25,300 --> 00:19:26,430 but he didn't return. 258 00:19:30,430 --> 00:19:31,690 He was the only one who didn't return. 259 00:19:49,830 --> 00:19:50,810 As usual, 260 00:19:51,280 --> 00:19:53,650 write your will and the receiver's address. 261 00:19:53,870 --> 00:19:55,290 Submit it before you disembark. 262 00:20:09,110 --> 00:20:10,920 Captain, aren't you going to write one? 263 00:20:11,070 --> 00:20:13,930 Meng Zhen doesn't want to do it. She said she'll be waiting for me to go home. 264 00:20:15,230 --> 00:20:16,290 Is she going to deliver soon? 265 00:20:16,910 --> 00:20:18,290 One more month to go. 266 00:20:20,060 --> 00:20:22,010 If I don't make it back, 267 00:20:22,550 --> 00:20:23,580 you guys have to look after 268 00:20:23,670 --> 00:20:25,410 the baby and her for me. 269 00:20:25,630 --> 00:20:26,350 Don't worry. 270 00:20:26,430 --> 00:20:28,450 Your son is also my son. 271 00:20:29,590 --> 00:20:30,840 In your dreams! 272 00:20:31,250 --> 00:20:32,950 Your parents are also my parents. 273 00:20:33,150 --> 00:20:35,050 Your pet is also my pet. 274 00:20:36,550 --> 00:20:38,050 Do you remember that poem we recited 275 00:20:38,310 --> 00:20:39,770 during the joint activity? 276 00:20:40,890 --> 00:20:42,190 -Tian Yong. -Yes, Captain! 277 00:20:42,670 --> 00:20:43,550 You start. 278 00:20:43,670 --> 00:20:44,550 Yes, Captain. 279 00:20:46,070 --> 00:20:49,080 Why do you say I am bare? With this armour we share. 280 00:20:49,390 --> 00:20:50,970 Ready and go! 281 00:20:51,310 --> 00:20:54,770 Why do you say I am bare? With this armour we share. 282 00:20:54,940 --> 00:20:58,490 To war we are summoned, So prep our weapon. 283 00:20:58,590 --> 00:21:02,330 [We'll fight against one foe. Why do you say I am bare?] 284 00:21:02,780 --> 00:21:04,040 Why do you say I am bare? 285 00:21:06,330 --> 00:21:08,030 Why do you say I am bare? 286 00:21:26,480 --> 00:21:27,500 Are you okay? 287 00:21:45,550 --> 00:21:46,790 I want some honey drink. 288 00:21:48,120 --> 00:21:49,000 I'll go get it. 289 00:21:53,580 --> 00:21:55,320 [Here you go. I made soup too.] 290 00:21:55,420 --> 00:21:56,380 Sister-in-law, let me do it. 291 00:21:56,500 --> 00:21:58,200 -How does it taste? -It's delicious. 292 00:21:58,280 --> 00:21:59,950 -You like the taste? -It's so delicious. 293 00:22:00,040 --> 00:22:02,380 -Eat more if you like it. -It's so good. 294 00:22:05,230 --> 00:22:06,130 Go help out in the kitchen. 295 00:22:06,310 --> 00:22:07,250 Yes. 296 00:22:08,880 --> 00:22:09,900 I have more coming up. 297 00:22:09,980 --> 00:22:11,110 Don't tire yourself out. 298 00:22:11,190 --> 00:22:12,430 Take a seat, sister-in-law. I'll get them. 299 00:22:12,510 --> 00:22:13,100 Alright. 300 00:22:13,190 --> 00:22:13,780 Help me with this. 301 00:22:13,870 --> 00:22:14,750 Give it to me. 302 00:22:15,970 --> 00:22:17,510 -Put them here. -I'll do it. 303 00:22:19,620 --> 00:22:20,500 Take a seat. 304 00:22:20,990 --> 00:22:23,220 This soup looks good. You made this? 305 00:22:23,300 --> 00:22:24,840 Yes. It took me the whole afternoon. 306 00:22:26,550 --> 00:22:29,050 Let me do it myself. They're looking at us. 307 00:22:29,120 --> 00:22:30,540 We are used to it already. 308 00:22:31,550 --> 00:22:32,500 So what if they are looking? 309 00:22:32,590 --> 00:22:34,060 I'm just being a good role model. 310 00:22:34,150 --> 00:22:36,250 When they get married and have a family, 311 00:22:36,350 --> 00:22:37,970 they must know how to love their wives. 312 00:22:39,510 --> 00:22:41,730 Captain, teach me will do. 313 00:22:41,820 --> 00:22:43,740 Our Lieutenant doesn't need help with that. 314 00:22:44,350 --> 00:22:46,610 After being admitted into the military hospital, 315 00:22:46,700 --> 00:22:49,680 he received a huge sack of love letters. 316 00:22:49,770 --> 00:22:51,360 Food can't shut you up. 317 00:22:51,450 --> 00:22:52,350 Are you envious? 318 00:22:52,440 --> 00:22:53,980 Good for you, you little punk. 319 00:22:54,470 --> 00:22:56,930 Nothing catches your heart in that sack of love letters? 320 00:22:57,470 --> 00:22:59,020 That's not it. It's just that I'm still young. 321 00:22:59,110 --> 00:23:00,250 I'm not in a hurry. 322 00:23:00,630 --> 00:23:02,280 [You're not but I am. Sister-in-law. 323 00:23:04,090 --> 00:23:05,150 Can you introduce someone to me? 324 00:23:05,790 --> 00:23:06,850 Sure. I'll match you up with someone. 325 00:23:06,940 --> 00:23:08,160 What kind of girl do you like? 326 00:23:09,020 --> 00:23:11,600 I'm shy to say this but I really don't ask for much. 327 00:23:12,040 --> 00:23:12,950 As long as 328 00:23:15,820 --> 00:23:17,510 she's as pretty as you. 329 00:23:17,700 --> 00:23:19,150 Isn't that asking for too much? 330 00:23:19,240 --> 00:23:20,930 How should I say this... 331 00:23:21,390 --> 00:23:22,670 In order to meet my wife, 332 00:23:22,900 --> 00:23:25,050 I gave up half of my life. 333 00:23:30,810 --> 00:23:31,940 Great. 334 00:23:32,270 --> 00:23:33,810 Captain Luo is talking 335 00:23:34,430 --> 00:23:36,100 very weirdly today. 336 00:23:36,190 --> 00:23:37,420 I'm not used to it. 337 00:23:37,510 --> 00:23:38,690 That's because I'm happy. 338 00:23:41,130 --> 00:23:42,560 I'm becoming a father soon. 339 00:23:46,550 --> 00:23:48,250 This is a big news! 340 00:23:49,020 --> 00:23:50,150 It's great news! 341 00:23:50,230 --> 00:23:51,990 Here's to you, sister-in-law. 342 00:23:52,080 --> 00:23:52,740 Alright. 343 00:23:52,830 --> 00:23:54,330 Congratulations, sister-in-law. 344 00:24:00,550 --> 00:24:01,450 I want to have a word with you two. 345 00:24:02,470 --> 00:24:04,730 After this meal today, 346 00:24:05,080 --> 00:24:06,620 I want you to really train yourself hard. 347 00:24:07,360 --> 00:24:08,860 Not only train yourself, 348 00:24:09,700 --> 00:24:12,170 but everyone in our team too. 349 00:24:13,030 --> 00:24:14,690 We can't be all form but no substance. 350 00:24:14,770 --> 00:24:17,510 We must demand of ourselves actual combat standard 351 00:24:18,100 --> 00:24:19,160 Don't go easy. 352 00:24:20,000 --> 00:24:22,860 Don't go soft. Don't be lenient. 353 00:24:23,490 --> 00:24:24,800 I hope everyone 354 00:24:25,320 --> 00:24:27,810 is sturdy and indestructible. 355 00:24:28,320 --> 00:24:29,500 I hope everyone come back safely 356 00:24:29,590 --> 00:24:31,250 after every mission. 357 00:24:32,510 --> 00:24:35,170 I want to see results, not accidents. 358 00:24:36,140 --> 00:24:37,840 -Do you hear me? -Yes, Captain. 359 00:24:38,000 --> 00:24:39,140 -Let's toast. -Here. 360 00:24:40,240 --> 00:24:42,020 Cheers to my wife. You've worked hard. 361 00:24:50,550 --> 00:24:51,700 I just finished my work. 362 00:24:51,790 --> 00:24:52,840 Place your order first. 363 00:24:53,380 --> 00:24:55,470 Once I arrive, we can start eating. 364 00:25:05,760 --> 00:25:06,640 I am sorry. 365 00:25:07,140 --> 00:25:08,050 It's okay. 366 00:25:10,100 --> 00:25:11,200 Is Zhuo Ran's family member here? 367 00:25:11,290 --> 00:25:12,200 Yes. 368 00:25:12,340 --> 00:25:13,890 -You're Zhuo Ran's kin? -Yes. 369 00:25:13,970 --> 00:25:15,040 Zhuo Ran? 370 00:25:15,130 --> 00:25:16,150 That's right. 371 00:25:17,950 --> 00:25:18,860 Patient experienced ventricular tarchycardia. 372 00:25:18,970 --> 00:25:20,340 We've checked the cardiac markers. 373 00:25:20,600 --> 00:25:23,460 Myoglobin and troponin have substantially increased. 374 00:25:23,820 --> 00:25:25,570 Patient's condition has stabilised now, 375 00:25:25,660 --> 00:25:26,910 but he's still unconscious. 376 00:25:27,110 --> 00:25:29,370 I suspect that it's a heart-related problem. 377 00:25:35,010 --> 00:25:37,460 Zhuo Ran, can you hear me? 378 00:25:43,680 --> 00:25:44,940 Can you hear me? 379 00:26:03,700 --> 00:26:05,090 Xia Chu. 380 00:26:06,170 --> 00:26:07,990 Xia Chu. 381 00:26:08,590 --> 00:26:10,300 Xia Chu. 382 00:26:10,390 --> 00:26:11,490 He knows Xia Chu? 383 00:26:12,260 --> 00:26:13,520 Xia Chu. 384 00:26:16,680 --> 00:26:18,470 Did this happen before? 385 00:26:19,170 --> 00:26:20,470 I'm not sure about that. 386 00:26:20,740 --> 00:26:22,210 I just got to know him recently. 387 00:26:22,410 --> 00:26:23,710 It's for work. 388 00:26:24,190 --> 00:26:26,170 When this happened, what was he doing? 389 00:26:27,200 --> 00:26:28,300 Eating and talking. 390 00:26:28,820 --> 00:26:29,870 Everything was normal? 391 00:26:30,610 --> 00:26:31,680 Yes. 392 00:26:34,310 --> 00:26:35,260 While we were eating, 393 00:26:35,350 --> 00:26:36,720 he received a phone call. 394 00:26:36,810 --> 00:26:38,440 After that, his mood changed. 395 00:26:38,530 --> 00:26:39,800 He passed out before I got a chance 396 00:26:39,890 --> 00:26:41,030 to ask him what happened. 397 00:26:41,600 --> 00:26:43,410 -Have you done the imaging test on him? -Not yet. 398 00:26:44,270 --> 00:26:46,540 Here's the thing. Since his family member is not present, 399 00:26:46,700 --> 00:26:48,450 we can only let the doctor decide about 400 00:26:48,550 --> 00:26:50,010 his treatment plan. 401 00:26:50,270 --> 00:26:51,170 As his friend, 402 00:26:51,280 --> 00:26:53,900 can you sign the letter of permission? 403 00:26:54,160 --> 00:26:55,970 -I can. -Alright. 404 00:27:14,570 --> 00:27:23,330 ♫ Romance makes little things feel warm ♫ 405 00:27:24,120 --> 00:27:32,970 ♫ Warmth softens even a stubborn heart ♫ 406 00:27:34,240 --> 00:27:43,440 ♫ Heart is filled with your little company everyday ♫ 407 00:27:43,830 --> 00:27:53,290 ♫ Can't miss a thing about you, hence there is no regrets ♫ 408 00:27:53,690 --> 00:27:58,130 ♫ Getting used to your habits from breakfast to dinner ♫ 409 00:27:58,530 --> 00:28:01,960 ♫ Spending every minute to stay with you ♫ 410 00:28:03,320 --> 00:28:08,300 ♫ Liking what you like, sensitive to every detail ♫ 411 00:28:04,780 --> 00:28:06,640 And you say you don't need sleep? 412 00:28:07,540 --> 00:28:08,470 Look at you now. 413 00:28:08,520 --> 00:28:11,990 ♫ My heart is at peace closer to you ♫ 414 00:28:08,970 --> 00:28:10,540 Sleeping like a baby. 415 00:28:12,780 --> 00:28:17,890 ♫ Liking your habits, remembering small moments ♫ 416 00:28:18,200 --> 00:28:21,500 ♫ Infecting sorrows with smiles ♫ 417 00:28:22,770 --> 00:28:27,520 ♫ Getting used to what you like, trying to be brave ♫ 418 00:28:27,920 --> 00:28:33,990 ♫ Liking becomes natural and turns into a habit ♫ 419 00:28:56,940 --> 00:28:58,370 [It's Xue Xue's birthday next month.] 420 00:28:58,470 --> 00:28:59,970 [Don't forget to get her a present.] 421 00:29:00,820 --> 00:29:02,160 [Alright.] 422 00:29:06,700 --> 00:29:08,010 Present? 423 00:29:10,280 --> 00:29:11,670 What should I get her? 424 00:29:34,310 --> 00:29:35,140 Have you found the origin of 425 00:29:35,230 --> 00:29:36,520 the blue diamond on the cane? 426 00:29:38,570 --> 00:29:39,550 Investigate it quick. 427 00:29:45,830 --> 00:29:47,160 I can't leave. 428 00:29:47,300 --> 00:29:49,580 He's still in the emergency room. No one is here but me. 429 00:29:49,670 --> 00:29:50,550 I have to accompany him. 430 00:29:52,380 --> 00:29:53,380 You must be worried. 431 00:29:54,310 --> 00:29:55,260 I'm hanging up. 432 00:29:57,300 --> 00:29:58,600 How is it? Is it serious? 433 00:29:59,780 --> 00:30:01,440 We found a problem based on his electrocardiogram. 434 00:30:01,590 --> 00:30:04,570 However, it's not a typical pattern of myocardial infarction. 435 00:30:04,960 --> 00:30:07,190 We'll wait for the cardiology doctor to arrive 436 00:30:07,280 --> 00:30:09,060 and do a radiography on his coronary artery. 437 00:30:14,740 --> 00:30:15,620 I'm sorry. 438 00:30:15,950 --> 00:30:17,810 There's an emergency here. 439 00:30:18,540 --> 00:30:20,380 A patient in the emergency room is in need of an operation. 440 00:30:20,470 --> 00:30:22,010 I'm held up by the director. 441 00:30:23,270 --> 00:30:24,110 Alright. 442 00:30:24,220 --> 00:30:25,640 Okay. Let's meet up another time. 443 00:30:26,650 --> 00:30:28,630 I am sorry for holding you up. 444 00:30:28,900 --> 00:30:29,930 It's just a small matter. 445 00:30:30,270 --> 00:30:33,290 Actually, I'm also a friend of Zhuo Ran. 446 00:30:34,110 --> 00:30:36,330 But if you still feel bad about it, 447 00:30:36,550 --> 00:30:37,690 you can add me on WeChat 448 00:30:38,670 --> 00:30:39,650 as a consolation. 449 00:30:42,270 --> 00:30:43,020 I'll scan your code. 450 00:30:43,110 --> 00:30:43,990 Sure. 451 00:30:52,510 --> 00:30:54,200 I'm Zhang Yi Chi, a cardio surgeon. 452 00:30:54,700 --> 00:30:55,580 You are? 453 00:30:55,790 --> 00:30:56,670 I'm Mi Gu. 454 00:30:58,530 --> 00:30:59,670 Nice to meet you. 455 00:31:18,110 --> 00:31:20,310 [Miss Mi Gu, what's the update on your proposal?] 456 00:31:20,390 --> 00:31:21,810 [The director is asking about it again.] 457 00:32:05,180 --> 00:32:06,090 Good morning. 458 00:32:06,980 --> 00:32:07,960 How did I fall asleep? 459 00:32:08,140 --> 00:32:09,440 You'll have to ask yourself. 460 00:32:09,710 --> 00:32:11,100 After I poured you a cup of honey drink, 461 00:32:11,190 --> 00:32:12,220 you were already fast asleep. 462 00:32:12,310 --> 00:32:13,690 I couldn't even wake you up. 463 00:32:15,270 --> 00:32:16,060 How do you feel? 464 00:32:16,150 --> 00:32:18,160 Does it feel good to sleep through the night? 465 00:32:22,870 --> 00:32:24,740 Alright now, Captain Liang. You should go wash up. 466 00:32:24,830 --> 00:32:26,380 Come and have your breakfast after you're done. 467 00:32:26,470 --> 00:32:27,570 Start repenting later. 468 00:32:33,390 --> 00:32:35,220 I made the yogurt and jam myself. 469 00:32:35,310 --> 00:32:36,380 It's all natural. 470 00:32:36,470 --> 00:32:38,010 Wholemeal slices and nuts 471 00:32:38,230 --> 00:32:40,190 can protect your mucosa and blood vessels that were damaged 472 00:32:40,270 --> 00:32:41,780 after exposing to tear gas. 473 00:32:41,870 --> 00:32:42,750 And of course, 474 00:32:42,910 --> 00:32:44,650 this freshly-blended mixed fruits juice 475 00:32:45,010 --> 00:32:46,690 that is rich in Vitamin C 476 00:32:46,770 --> 00:32:48,040 and Vitamin B. 477 00:32:48,310 --> 00:32:49,490 They work as a lubricant 478 00:32:49,590 --> 00:32:51,060 to speed up the detoxification process. 479 00:32:51,150 --> 00:32:53,450 The top choice for defeating poisoning. 480 00:32:55,140 --> 00:32:57,250 A good day starts with good breakfast. 481 00:32:57,520 --> 00:32:58,540 Let's do it, Captain Liang. 482 00:33:09,790 --> 00:33:12,140 You were more adorable last night. 483 00:33:12,230 --> 00:33:13,280 That's enough, Xia Chu. 484 00:33:16,350 --> 00:33:17,340 I'm serious. 485 00:33:18,440 --> 00:33:19,630 I thought 486 00:33:20,110 --> 00:33:22,410 you lack emotion 487 00:33:22,940 --> 00:33:25,720 and nothing can touch you heart. 488 00:33:26,150 --> 00:33:27,860 But after listening to what you said last night... 489 00:33:27,950 --> 00:33:29,210 I didn't say anything. 490 00:33:29,510 --> 00:33:30,680 Nothing at all. 491 00:33:33,700 --> 00:33:34,640 Fine. 492 00:33:45,830 --> 00:33:46,740 I made an appointment for you 493 00:33:46,830 --> 00:33:48,130 with the psychiatrist in my hospital. 494 00:33:49,070 --> 00:33:49,950 What? 495 00:33:50,580 --> 00:33:52,690 Send me to work at nine o'clock today 496 00:33:52,780 --> 00:33:53,930 and then go for your appointment. 497 00:33:54,540 --> 00:33:55,750 I'm busy. I have training. 498 00:33:56,130 --> 00:33:57,820 Isn't your training over? 499 00:33:58,150 --> 00:33:59,810 I don't need to see a psychiatrist. 500 00:34:00,870 --> 00:34:01,950 Of course you do. 501 00:34:02,030 --> 00:34:04,130 Although you're from the special forces, you're still a human. 502 00:34:04,310 --> 00:34:06,130 If you want to sleep in peace at night... 503 00:34:07,030 --> 00:34:07,910 Liang Mu Ze. 504 00:34:10,909 --> 00:34:12,090 Look what I've got. 505 00:34:16,920 --> 00:34:18,409 Meow. Let me take a look too. 506 00:34:25,440 --> 00:34:27,330 Will you go now? 507 00:34:32,650 --> 00:34:33,639 You're threatening me. 508 00:34:33,840 --> 00:34:34,850 Yes. 509 00:34:40,170 --> 00:34:42,150 Alright. I got it. 510 00:34:42,710 --> 00:34:44,280 Dr Li, you want to see me? 511 00:34:44,560 --> 00:34:46,320 The radiography report of the patient who experienced 512 00:34:46,409 --> 00:34:47,699 a sudden ventricular tachycardia is out. 513 00:34:49,500 --> 00:34:50,699 He has been transferred to cardiology ward? 514 00:34:50,790 --> 00:34:53,020 There is no vacant bed yet. I'll get him transferred 515 00:34:53,100 --> 00:34:53,980 once someone gets discharged. 516 00:34:54,070 --> 00:34:55,010 Okay. 517 00:34:55,989 --> 00:34:57,640 I'll check at the emergency department. 518 00:34:58,090 --> 00:34:58,970 Hold on. 519 00:35:02,630 --> 00:35:04,370 You bailed on your parents again? 520 00:35:05,470 --> 00:35:06,690 How did you know? 521 00:35:06,940 --> 00:35:08,600 Your mother told me. 522 00:35:09,550 --> 00:35:11,490 She wants me to remind you 523 00:35:11,830 --> 00:35:13,410 to have your meals regularly. 524 00:35:15,410 --> 00:35:18,550 I realised that you're becoming more virtuous lately. 525 00:35:20,340 --> 00:35:23,160 Men like women like that, don't they? 526 00:35:25,650 --> 00:35:26,900 It seems like my effort 527 00:35:26,990 --> 00:35:28,690 as training partner is not in vain. 528 00:35:30,590 --> 00:35:31,570 You've grown up. 529 00:35:31,790 --> 00:35:33,370 Of course I have to. 530 00:35:33,550 --> 00:35:34,770 That's great. 531 00:35:40,550 --> 00:35:43,010 Let's meet at the same place this weekend. I'll be waiting for you. 532 00:35:49,190 --> 00:35:51,130 Where is that? 533 00:36:09,990 --> 00:36:12,290 You're awake. Are you feeling better? 534 00:36:14,410 --> 00:36:15,640 Where is Xia Chu? 535 00:36:24,100 --> 00:36:25,640 I haven't contacted her yet. 536 00:36:34,060 --> 00:36:35,480 Do you want to eat something? 537 00:36:35,740 --> 00:36:36,810 I'll go buy some food for you. 538 00:36:37,460 --> 00:36:41,470 Can you get me a bottle of mineral water? 539 00:36:42,180 --> 00:36:44,440 Okay, I'll buy you some porridge too. 540 00:36:44,580 --> 00:36:45,890 You haven't eaten anything the whole night. 541 00:36:45,980 --> 00:36:46,870 You must be hungry. 542 00:36:48,010 --> 00:36:49,160 There's a stall selling steamed buns opposite the hospital. 543 00:36:49,270 --> 00:36:50,450 The steamed buns are especially delicious. 544 00:36:50,550 --> 00:36:51,970 I'll buy you some. 545 00:36:54,340 --> 00:36:55,410 Thank you. 546 00:36:56,370 --> 00:36:57,250 I'll be right back. 547 00:37:14,210 --> 00:37:15,710 Seeing a psychiatrist 548 00:37:15,800 --> 00:37:17,140 is not a big deal. 549 00:37:17,420 --> 00:37:19,640 It's just like talking to a hole in a tree. 550 00:37:20,860 --> 00:37:21,790 Let me tell you this. 551 00:37:21,870 --> 00:37:22,860 Human brains are 552 00:37:22,950 --> 00:37:24,940 just like a container 553 00:37:25,030 --> 00:37:26,820 filled with different emotions. 554 00:37:26,910 --> 00:37:29,170 Sometimes, you'll have to empty it out. 555 00:37:29,320 --> 00:37:31,030 If you don't, 556 00:37:32,940 --> 00:37:34,770 it will explode. 557 00:37:37,660 --> 00:37:38,540 I'm getting off now. 558 00:37:42,850 --> 00:37:44,510 Liang Mu Ze, you must attend the appointment. 559 00:37:44,690 --> 00:37:45,670 You must. 560 00:37:48,390 --> 00:37:49,890 You really must. 561 00:37:55,030 --> 00:37:56,690 Make way please. 562 00:37:57,170 --> 00:37:58,230 Xia Chu? 563 00:37:58,880 --> 00:37:59,670 Xia Chu. 564 00:37:59,900 --> 00:38:00,780 Mi Gu. 565 00:38:00,990 --> 00:38:02,250 -Xia Chu. -Mi Gu. 566 00:38:03,010 --> 00:38:03,990 Xia Chu. 567 00:38:04,100 --> 00:38:05,200 Mi... 568 00:38:10,430 --> 00:38:12,050 -Zhuo Ran is in the emergency room. -What? 569 00:38:12,140 --> 00:38:13,680 Zhuo Ran is in the emergency room. 570 00:38:30,180 --> 00:38:32,840 The radiograph of your left ventricle and coronary artery 571 00:38:33,040 --> 00:38:34,100 shows no sign of infarction. 572 00:38:34,230 --> 00:38:36,250 We can eliminate the possibility of myocardial infarction. 573 00:38:36,340 --> 00:38:37,850 However, we've found that 574 00:38:38,250 --> 00:38:41,590 at the apex of your heart, most of the ventricles don't contract. 575 00:38:41,720 --> 00:38:44,940 From the radiography, a swollen ventricle that looked like a wilting octopus is seen 576 00:38:45,100 --> 00:38:47,640 and the markers of myocardial damage 577 00:38:48,070 --> 00:38:49,370 has started to increase. 578 00:38:50,040 --> 00:38:51,140 It means 579 00:38:52,320 --> 00:38:53,550 death of heart muscles. 580 00:38:54,870 --> 00:38:56,250 Judging by your current condition, 581 00:38:56,350 --> 00:38:58,810 I can say that the dizziness 582 00:38:59,030 --> 00:39:00,970 and chest-pain is all due to 583 00:39:01,510 --> 00:39:03,500 stress cardiomyopathy. 584 00:39:03,590 --> 00:39:04,900 Stress cardiomyopathy? 585 00:39:07,480 --> 00:39:08,730 You've always been healthy. 586 00:39:08,820 --> 00:39:10,140 You even wanted to get into a military school. 587 00:39:10,230 --> 00:39:11,770 How can you have stress cardiomyopathy? 588 00:39:14,660 --> 00:39:15,540 Xia Chu. 589 00:39:17,570 --> 00:39:18,820 This condition 590 00:39:19,000 --> 00:39:20,080 is usually caused by 591 00:39:20,160 --> 00:39:22,520 intense emotional or physical stress. 592 00:39:22,610 --> 00:39:23,660 For example, 593 00:39:24,080 --> 00:39:25,030 a shock, 594 00:39:25,710 --> 00:39:26,490 deep fear 595 00:39:26,590 --> 00:39:28,770 or a sudden loss of a loved one 596 00:39:29,050 --> 00:39:30,390 which can cause an epilepsy attack. 597 00:39:32,670 --> 00:39:34,450 In your case, it's because of a phone call. 598 00:39:39,580 --> 00:39:40,880 I want to talk to Xia Chu 599 00:39:41,250 --> 00:39:42,270 in private. 600 00:39:43,360 --> 00:39:44,540 No problem. 601 00:39:46,600 --> 00:39:47,700 Don't get worked up. 602 00:39:50,230 --> 00:39:50,990 Do your ward rounds 603 00:39:51,070 --> 00:39:52,690 -20 minutes later. -Yes. 604 00:40:00,740 --> 00:40:01,770 Liang Mu Ze. 605 00:40:03,590 --> 00:40:04,570 Why are you here? 606 00:40:04,760 --> 00:40:05,810 I'm looking for someone. 607 00:40:05,900 --> 00:40:06,740 Is it Zhuo Ran? 608 00:40:06,830 --> 00:40:07,730 No, Xia Chu. 609 00:40:08,540 --> 00:40:10,400 Why is everyone asking for her today? 610 00:40:10,690 --> 00:40:12,120 -Who else did? -Director Zhang. 611 00:40:12,800 --> 00:40:13,770 I just got a call from Cardio Surgery Department. 612 00:40:13,860 --> 00:40:15,700 They need you to check on ward 18. 613 00:40:15,790 --> 00:40:16,310 Alright, I got it. 614 00:40:16,390 --> 00:40:17,530 I'll get back to work now. 615 00:40:20,460 --> 00:40:21,490 She is in that ward. 616 00:40:21,620 --> 00:40:22,520 Go on. 617 00:40:33,470 --> 00:40:34,730 I met Mi Gu just now. 618 00:40:34,890 --> 00:40:36,380 She told me you're in the hospital. 619 00:40:39,300 --> 00:40:40,560 She sent you here? 620 00:40:41,040 --> 00:40:42,550 You were together last night? 621 00:40:43,330 --> 00:40:45,630 What's with the phone call? 622 00:40:52,460 --> 00:40:54,080 You have to tell me, Zhuo Ran. 623 00:40:54,420 --> 00:40:55,600 What did you call me just now? 624 00:40:55,880 --> 00:40:56,860 Zhuo Ran. 625 00:40:57,170 --> 00:40:58,500 You still remember this person, 626 00:40:59,360 --> 00:41:00,240 don't you? 627 00:41:05,060 --> 00:41:06,160 Of course I do. 628 00:41:09,100 --> 00:41:10,290 What are you saying? 629 00:41:11,470 --> 00:41:12,450 You do remember. 630 00:41:13,050 --> 00:41:14,030 You should also remember 631 00:41:15,260 --> 00:41:17,650 those weekends you spent together, 632 00:41:18,420 --> 00:41:20,280 those detective novels you read together, 633 00:41:21,000 --> 00:41:22,450 the path you took together after school, 634 00:41:23,590 --> 00:41:24,810 that bottle of water, 635 00:41:25,470 --> 00:41:26,530 that diary 636 00:41:26,950 --> 00:41:28,450 and the never-ending letters you wrote each other. 637 00:41:28,590 --> 00:41:29,610 All those memories 638 00:41:29,860 --> 00:41:31,600 were your past with Zhuo Ran. 639 00:41:31,800 --> 00:41:32,680 It's Zhuo Ran. 640 00:41:32,830 --> 00:41:34,010 Xia Chu, it's Zhuo Ran. 641 00:41:34,270 --> 00:41:35,150 It's Zhuo Ran. 642 00:41:35,730 --> 00:41:36,650 Calm down, Zhuo Ran. 643 00:41:36,750 --> 00:41:37,770 -You can't get up... -This. 644 00:41:38,780 --> 00:41:39,660 This part of me 645 00:41:39,760 --> 00:41:40,640 almost stopped beating 646 00:41:41,230 --> 00:41:43,020 just now. 647 00:41:43,230 --> 00:41:44,130 It's because 648 00:41:45,830 --> 00:41:46,860 I was sad 649 00:41:47,260 --> 00:41:48,960 that you forgot Zhuo Ran. 650 00:41:57,590 --> 00:41:59,860 I need to do my ward rounds now. I'll visit you later. 651 00:42:00,740 --> 00:42:01,960 That comrade... 652 00:42:07,830 --> 00:42:09,170 Don't be with him. 653 00:42:14,070 --> 00:42:15,580 Are you kidding me? 654 00:42:16,150 --> 00:42:17,610 It can't be him. 655 00:42:26,150 --> 00:42:27,880 Anyone can misunderstand my relationship with him, 656 00:42:28,860 --> 00:42:30,170 but not you. 657 00:42:31,420 --> 00:42:32,960 For a very long time, 658 00:42:33,160 --> 00:42:34,490 I can't even stand hearing the words, 659 00:42:34,590 --> 00:42:35,610 special force. 660 00:42:36,070 --> 00:42:37,320 Let alone getting into a relationship. 661 00:42:40,150 --> 00:42:41,640 You should know the reason. 662 00:42:56,040 --> 00:42:57,100 Xia Chu. 663 00:42:58,490 --> 00:42:59,510 Why are you here? 664 00:43:03,720 --> 00:43:04,900 It was in the car? 665 00:43:05,740 --> 00:43:06,840 I'm so forgetful. 666 00:43:07,030 --> 00:43:08,530 Sorry for causing you trouble. 667 00:43:08,930 --> 00:43:09,990 Thank you. 668 00:43:12,600 --> 00:43:13,830 Where are you going? 669 00:43:13,920 --> 00:43:14,710 I'm going to visit Xiao Jun. 670 00:43:14,800 --> 00:43:16,290 Have you seen the psychiatrist? 671 00:43:17,710 --> 00:43:19,010 I am talking to you. 672 00:43:19,520 --> 00:43:20,980 -No, I didn't. -Why? 673 00:43:21,310 --> 00:43:22,330 I don't want to. 674 00:43:23,200 --> 00:43:25,210 Liang Mu Ze, do you still want the photo? 675 00:43:26,780 --> 00:43:27,770 It's up to you. 676 00:43:44,510 --> 00:43:45,680 [Where are you?]