1 00:00:12,902 --> 00:00:15,902 (Before filming this program, all staff and cast members...) 2 00:00:15,927 --> 00:00:18,797 (were tested for COVID-19 and confirmed to be negative.) 3 00:00:19,572 --> 00:00:22,272 (To prevent COVID-19 transmission, sets were sanitized regularly,) 4 00:00:22,272 --> 00:00:25,182 (and quarantine protocols followed to conclude filming safely.) 5 00:00:25,182 --> 00:00:27,612 (Thank you to all those who cooperated.) 6 00:00:29,712 --> 00:00:34,692 (One day, last winter) 7 00:00:37,392 --> 00:00:41,533 (Hwacheon, Gangwon Province) 8 00:00:48,033 --> 00:00:51,243 (Zo In Sung) 9 00:00:55,813 --> 00:00:59,642 (He seems a bit nervous.) 10 00:01:02,053 --> 00:01:03,953 (Sighing) 11 00:01:05,653 --> 00:01:06,783 (That winter,) 12 00:01:06,783 --> 00:01:10,093 (he headed to an unfamiliar village in the snowy wind.) 13 00:01:11,722 --> 00:01:13,933 (Meanwhile,) 14 00:01:13,933 --> 00:01:16,492 (at a nearby mountain village) 15 00:01:19,033 --> 00:01:22,033 (Cha Tae Hyun) 16 00:01:24,673 --> 00:01:26,873 (Sighing) 17 00:01:29,043 --> 00:01:31,942 (Deep sighs are heard from this side too.) 18 00:01:32,242 --> 00:01:33,683 What's your name? 19 00:01:35,313 --> 00:01:36,612 I wonder what your name is. 20 00:01:36,612 --> 00:01:37,653 (Tae Hyun gets acquainted with an unfamiliar dog.) 21 00:01:39,683 --> 00:01:42,823 (The snow stops, unbelievably.) 22 00:01:45,162 --> 00:01:47,093 This is incredible. Goodness. 23 00:01:47,093 --> 00:01:48,463 (The sky grows clear.) 24 00:01:50,093 --> 00:01:53,263 (His nervousness melts away.) 25 00:01:55,972 --> 00:02:01,412 (The bus comes to a halt at a small bus stop.) 26 00:02:11,252 --> 00:02:12,322 What's that? 27 00:02:13,222 --> 00:02:15,292 Judging from the way that guy looks, 28 00:02:15,493 --> 00:02:16,553 (Woncheon-ri) 29 00:02:16,553 --> 00:02:19,393 Look at that. 30 00:02:19,792 --> 00:02:23,192 He looks like a total outsider. 31 00:02:23,232 --> 00:02:24,632 He acts like a total outsider. 32 00:02:24,732 --> 00:02:25,732 (A simple stranger has arrived at this mountain village.) 33 00:02:25,732 --> 00:02:26,732 That's it. 34 00:02:30,502 --> 00:02:33,042 I think that's Chef Zo coming over. 35 00:02:33,042 --> 00:02:34,172 (He'll be responsible for many joyful occasions in this village.) 36 00:02:35,113 --> 00:02:36,813 - In Sung? - Tae Hyun. 37 00:02:37,442 --> 00:02:38,683 Come quickly. 38 00:02:39,012 --> 00:02:40,083 Be careful there. 39 00:02:40,083 --> 00:02:41,153 (They're still a bit confused at this point.) 40 00:02:42,653 --> 00:02:43,852 When did you get here? 41 00:02:43,852 --> 00:02:45,422 I got here a little while ago. 42 00:02:45,952 --> 00:02:46,952 Who's that? 43 00:02:46,952 --> 00:02:49,123 I think... 44 00:02:50,222 --> 00:02:52,722 he's like a village leader here. 45 00:02:52,722 --> 00:02:54,662 He was waiting for you with me this whole time. 46 00:02:55,033 --> 00:02:56,792 He came over a while ago. 47 00:02:59,803 --> 00:03:00,833 So I guess... 48 00:03:01,303 --> 00:03:03,533 we're doing this after all. 49 00:03:03,803 --> 00:03:05,202 All of this... 50 00:03:05,602 --> 00:03:08,512 how did all of this unexpected business transpire? 51 00:03:08,512 --> 00:03:09,572 Is this it? 52 00:03:09,813 --> 00:03:13,012 I get the feeling it is. 53 00:03:13,012 --> 00:03:14,952 (Before their eyes...) 54 00:03:16,583 --> 00:03:19,382 (is a small village store...) 55 00:03:21,893 --> 00:03:24,662 (in a fairly isolated, small village.) 56 00:03:26,893 --> 00:03:31,702 (They'll soon begin an incredible winter season in this place.) 57 00:03:32,533 --> 00:03:35,273 At first, when we started talking about doing this, 58 00:03:35,403 --> 00:03:36,833 we said we'd have a couple of cameras for the two of us, 59 00:03:36,833 --> 00:03:38,343 but look at it now. 60 00:03:38,942 --> 00:03:40,643 For In Sung and me both, 61 00:03:40,643 --> 00:03:42,972 if you filmed our daily lives... 62 00:03:42,972 --> 00:03:45,042 I think it would turn out like "Screening Humanity". 63 00:03:45,482 --> 00:03:48,412 It'll be really boring if we don't do something. 64 00:03:48,653 --> 00:03:49,952 Do you know how to farm? 65 00:03:49,952 --> 00:03:51,722 - Farm? - How can we farm in the winter? 66 00:03:51,722 --> 00:03:53,322 You know farming is the hardest, right? 67 00:03:53,322 --> 00:03:54,822 Do we have to go catch fish from the sea? 68 00:03:54,822 --> 00:03:56,623 - Are we going to a fishing village? - I mean... 69 00:03:57,422 --> 00:04:00,023 I heard recently that In Sung is a good cook. 70 00:04:00,023 --> 00:04:02,393 - That's good. - I'm not a good cook per se. 71 00:04:02,393 --> 00:04:04,963 Since I'm eating with friends or with junior colleagues, 72 00:04:04,963 --> 00:04:07,433 I don't feel any pressure to make anything really tasty. 73 00:04:08,072 --> 00:04:10,803 How do you feel about village life? 74 00:04:10,803 --> 00:04:12,143 I find it fun. 75 00:04:12,502 --> 00:04:15,273 I used to go to old inns whenever I had free time. 76 00:04:15,843 --> 00:04:18,742 The owner of the inn... 77 00:04:19,013 --> 00:04:22,182 didn't recognize me, 78 00:04:22,182 --> 00:04:23,812 and that was a feeling I really welcomed. 79 00:04:24,052 --> 00:04:25,852 They just called me "beanpole". 80 00:04:27,253 --> 00:04:28,722 "Where's the beanpole going?" 81 00:04:29,023 --> 00:04:30,893 I'd tell them I'm going to run an errand or do some work. 82 00:04:30,893 --> 00:04:32,023 They'd ask me what work I had to do. 83 00:04:32,023 --> 00:04:35,792 - We had many fun conversations. - That can happen. 84 00:04:35,792 --> 00:04:37,093 (He spent a few days living as a regular village youth.) 85 00:04:37,193 --> 00:04:40,503 You know how there are those crumbling buildings... 86 00:04:40,503 --> 00:04:44,073 where they sell ramyeon and grilled foods? 87 00:04:44,073 --> 00:04:46,872 When we used to travel to film movies in the past, 88 00:04:47,972 --> 00:04:50,242 we'd go to the supermarket for a "store beer". 89 00:04:50,542 --> 00:04:53,843 It wasn't even a supermarket, just a corner store. 90 00:04:53,843 --> 00:04:54,912 (Village supermarkets act as bars and convenience stores.) 91 00:04:54,912 --> 00:04:57,653 There are a few tables, and they sell beer... 92 00:04:57,653 --> 00:04:59,253 and a few pub snacks. 93 00:04:59,583 --> 00:05:01,693 That was always great. 94 00:05:01,852 --> 00:05:04,162 - We always went after filming. - Right. 95 00:05:04,162 --> 00:05:05,492 (It turns out these two love to drink.) 96 00:05:05,492 --> 00:05:07,193 But it's not like we can do that. 97 00:05:08,792 --> 00:05:09,893 Is that what we're doing? 98 00:05:11,763 --> 00:05:13,633 (One day, two months later) 99 00:05:14,372 --> 00:05:15,403 That's true. 100 00:05:16,372 --> 00:05:17,742 What an honor. 101 00:05:18,343 --> 00:05:20,672 Hello, welcome. 102 00:05:20,672 --> 00:05:21,742 Hello. 103 00:05:21,742 --> 00:05:23,042 Hello. 104 00:05:23,042 --> 00:05:24,182 (She sees an unbelievable sight before her eyes.) 105 00:05:24,182 --> 00:05:26,343 - I'll get started now. - I'm sure... 106 00:05:26,343 --> 00:05:28,852 - she was startled to see us. Sorry. - The regular owner is on vacation. 107 00:05:28,852 --> 00:05:30,013 The store owner is on vacation now. 108 00:05:30,013 --> 00:05:31,722 Yes, she's gone on a 10-day vacation. 109 00:05:31,783 --> 00:05:32,783 Is there anything you need? 110 00:05:33,023 --> 00:05:35,852 - I just... - Please feel free to browse. 111 00:05:36,193 --> 00:05:37,362 (Backing up) 112 00:05:37,362 --> 00:05:39,922 - What do you need? - What are you doing here? 113 00:05:40,292 --> 00:05:42,593 Us? We're spending the next 10 days... 114 00:05:42,593 --> 00:05:44,102 shooting a program called Unexpected Business. 115 00:05:51,143 --> 00:05:56,213 (Unexpected Business) 116 00:05:56,213 --> 00:05:57,242 - Like this. - Goodness. 117 00:05:57,312 --> 00:05:59,312 Gosh. I knew this would happen. 118 00:05:59,912 --> 00:06:00,912 (Open for business) 119 00:06:01,852 --> 00:06:03,982 It ran out yesterday. 120 00:06:05,383 --> 00:06:08,753 (Cha Tae Hyun) 121 00:06:11,722 --> 00:06:13,622 (I wound up at 384,000 dollars.) 122 00:06:13,823 --> 00:06:15,263 At least that makes me feel good. 123 00:06:22,533 --> 00:06:24,042 Here are your beer glasses. 124 00:06:24,042 --> 00:06:25,703 - Will both of you be drinking? - Yes. 125 00:06:27,843 --> 00:06:29,573 - It's just the smell. - Thank you. 126 00:06:29,943 --> 00:06:31,583 (Zo In Sung) 127 00:06:32,812 --> 00:06:35,052 (Park Bo Young) 128 00:06:36,112 --> 00:06:37,753 (Yoon Si Yoon) 129 00:06:37,753 --> 00:06:39,523 (Inbee Park) 130 00:06:40,222 --> 00:06:42,823 (Cho Bo Ah) 131 00:06:45,963 --> 00:06:48,533 (Owner Zo Absent, went out to sea to catch fresh ingredients) 132 00:06:51,302 --> 00:06:52,703 - Look. - He caught something. 133 00:06:53,362 --> 00:06:54,633 (Park Byung Eun) 134 00:06:55,033 --> 00:06:56,802 (Nam Joo Hyuk) 135 00:06:58,242 --> 00:07:00,812 (Kim Jae Hwa, Yoon Kyung Ho) 136 00:07:09,153 --> 00:07:10,713 - Here you go. - Thank you. 137 00:07:13,323 --> 00:07:14,323 "Go ahead, brother." 138 00:07:15,023 --> 00:07:16,093 Do you remember that? 139 00:07:17,093 --> 00:07:18,263 My goodness. 140 00:07:19,693 --> 00:07:21,732 - What was that? - My goodness. 141 00:07:28,602 --> 00:07:33,042 (We'll meet these amazing store owners this spring.) 142 00:07:41,727 --> 00:07:42,827 (Ep. 01: The Birth of the Store Owners) 143 00:07:42,827 --> 00:07:44,766 What are we going to do about this today? 144 00:07:45,036 --> 00:07:47,197 Shouldn't we shovel the snow first? 145 00:07:47,707 --> 00:07:48,737 The snow? 146 00:07:49,337 --> 00:07:51,337 - Well, yes. - The snow. 147 00:07:51,337 --> 00:07:53,337 Don't think about things like that already. 148 00:07:53,337 --> 00:07:54,447 - We should start with the snow. - First of all, as a humanist, 149 00:07:54,447 --> 00:07:58,116 you should enjoy this view first. 150 00:07:58,246 --> 00:08:00,577 - It was snowing a lot till now. - You're right. 151 00:08:00,577 --> 00:08:02,546 Right when we were about to start filming, 152 00:08:02,546 --> 00:08:03,786 the snow stopped. 153 00:08:03,886 --> 00:08:05,756 And amazingly, this guy, whose name I don't know, 154 00:08:05,756 --> 00:08:07,156 he came here ages ago... 155 00:08:07,416 --> 00:08:09,187 and was waiting for you this whole time. 156 00:08:09,187 --> 00:08:10,526 - So he's a friendly dog. - I think... 157 00:08:10,526 --> 00:08:12,597 - he belongs to the owner here. - I see. 158 00:08:12,597 --> 00:08:15,026 If he weren't, 159 00:08:15,427 --> 00:08:17,266 he wouldn't be so comfortable here. 160 00:08:17,737 --> 00:08:18,967 (This puppy looks like it's full of secrets.) 161 00:08:18,967 --> 00:08:20,636 - We're counting on you. - I know, right? 162 00:08:22,807 --> 00:08:25,276 (They start to examine the store.) 163 00:08:25,406 --> 00:08:27,546 This is a vending machine from the old days. 164 00:08:27,546 --> 00:08:29,246 I haven't seen something like this in a long time. 165 00:08:29,246 --> 00:08:30,246 (An instant coffee vending machine is in front of the store.) 166 00:08:30,246 --> 00:08:31,947 When I was in "Nonstop" a long time ago, 167 00:08:32,046 --> 00:08:34,947 you could press it, go like this, and it would give you coffee. 168 00:08:38,116 --> 00:08:39,557 Let's try going in. 169 00:08:40,187 --> 00:08:42,227 I brought a lot of luggage... 170 00:08:42,256 --> 00:08:45,197 - since we're here for 10 days. - Yes, I have a lot too. 171 00:08:45,197 --> 00:08:46,457 (They're planning to stay here for about 12 days.) 172 00:08:46,457 --> 00:08:48,766 So the store is closed today, as part of normal hours. 173 00:08:51,366 --> 00:08:53,937 (It's finally time to explore these two owners' store.) 174 00:08:54,266 --> 00:08:55,937 - Wait a minute. - What's all this? 175 00:08:55,937 --> 00:08:57,067 This is so... 176 00:08:59,337 --> 00:09:00,536 What is this? 177 00:09:02,977 --> 00:09:04,006 Man... 178 00:09:05,947 --> 00:09:09,087 (The cozy little store greets them.) 179 00:09:10,786 --> 00:09:13,516 (Woncheon Store, in Woncheon-ri, Hwacheon-gun, Gangwon Province) 180 00:09:13,656 --> 00:09:14,656 Look at this. 181 00:09:15,656 --> 00:09:17,156 It's so spacious. 182 00:09:18,396 --> 00:09:20,526 This store... 183 00:09:20,526 --> 00:09:22,266 isn't what we were imagining. 184 00:09:22,266 --> 00:09:25,536 - It's not what we thought. - It's not as tiny as we thought. 185 00:09:26,097 --> 00:09:27,906 (It looks bigger than a large-scale supermarket to them.) 186 00:09:27,906 --> 00:09:29,536 As soon as I saw it, 187 00:09:30,807 --> 00:09:32,276 I felt so much pressure. 188 00:09:32,276 --> 00:09:33,577 (He disapproves of himself for presuming something so wrong.) 189 00:09:34,477 --> 00:09:36,746 (Sighing) 190 00:09:37,506 --> 00:09:38,516 (They finally realize what they face in this variety show.) 191 00:09:38,516 --> 00:09:40,376 Will we really be able to do this well? 192 00:09:41,546 --> 00:09:44,116 I think the size of this store... 193 00:09:44,687 --> 00:09:46,187 isn't what we were expecting. 194 00:09:46,187 --> 00:09:48,786 - We were expecting a small store. - This one is so big. 195 00:09:50,256 --> 00:09:51,357 (Ding) 196 00:09:53,126 --> 00:09:56,567 I'll just take some of this instead of my pay for the show. 197 00:09:56,866 --> 00:09:57,996 Now that I know what I'm up against. 198 00:09:59,337 --> 00:10:00,496 (We're sorry,) 199 00:10:00,496 --> 00:10:02,107 (but starting tomorrow, the two of you are the owners.) 200 00:10:02,107 --> 00:10:03,967 There's so much here. 201 00:10:03,967 --> 00:10:05,636 (Owner Cha's duties: Sales and Management) 202 00:10:05,636 --> 00:10:07,207 There's even a bun steamer. 203 00:10:07,207 --> 00:10:08,347 (Years of experience: 0) 204 00:10:08,347 --> 00:10:09,607 There's ice cream, 205 00:10:11,317 --> 00:10:12,317 ramyeon... 206 00:10:12,317 --> 00:10:13,516 (The star of every store: From cookies...) 207 00:10:15,116 --> 00:10:17,546 Oil and soy sauce. 208 00:10:18,857 --> 00:10:20,886 (to seasonings, ramyeon, flour, and canned foods) 209 00:10:21,057 --> 00:10:23,327 (A variety of foods products) 210 00:10:24,057 --> 00:10:25,626 (There's even fruit.) 211 00:10:25,626 --> 00:10:27,057 We're not just selling these kinds of products. 212 00:10:27,057 --> 00:10:28,266 (Foods, Spirits, Miscellaneous Goods) 213 00:10:28,266 --> 00:10:30,396 We're also selling a lot of miscellaneous goods. 214 00:10:30,927 --> 00:10:33,896 Things like this sketchbook and glue. 215 00:10:34,237 --> 00:10:37,136 Things students might need. 216 00:10:38,077 --> 00:10:39,276 I haven't seen rubber cement in a long time. 217 00:10:39,276 --> 00:10:40,506 (It's the village's only hardware store,) 218 00:10:41,577 --> 00:10:43,107 (and pharmacy.) 219 00:10:44,207 --> 00:10:46,616 (It's got all kinds of products.) 220 00:10:47,786 --> 00:10:49,116 (However, it's not a convenience store chain.) 221 00:10:49,116 --> 00:10:51,756 This is basically a general store. 222 00:10:51,756 --> 00:10:52,886 It's got everything. 223 00:10:52,886 --> 00:10:54,756 You should check out the kitchen. That's the key for you. 224 00:10:57,857 --> 00:11:01,026 (This man has been thrust into the kitchen in this variety battle.) 225 00:11:01,227 --> 00:11:03,097 (Owner Zo's duties: Cooking for the beer store) 226 00:11:03,097 --> 00:11:05,036 (Extensive experience as a bachelor) 227 00:11:07,707 --> 00:11:08,766 Are you checking it? 228 00:11:08,766 --> 00:11:10,536 (Checking the stove first) 229 00:11:10,906 --> 00:11:12,376 At least there are a lot of places to wash dishes. 230 00:11:12,376 --> 00:11:13,437 (Relieved) 231 00:11:14,077 --> 00:11:16,246 (The two sinks foreshadow a mercilessly busy future.) 232 00:11:18,276 --> 00:11:19,646 (Focused) 233 00:11:21,116 --> 00:11:23,016 (He's checking if it's easy to use the various seasonings.) 234 00:11:25,756 --> 00:11:28,087 There's some stuff left. 235 00:11:28,087 --> 00:11:29,587 (It doesn't look like he'll run away to Seoul.) 236 00:11:31,957 --> 00:11:34,526 - Wow. - It's like a camping site. 237 00:11:36,727 --> 00:11:40,296 (There's a backyard with a great view of the snowscape.) 238 00:11:45,776 --> 00:11:47,036 So that's the storage room. 239 00:11:50,006 --> 00:11:51,146 Right? 240 00:11:51,776 --> 00:11:53,646 Tae Hyun, we're rich. 241 00:11:53,646 --> 00:11:54,746 (They became rich all of a sudden.) 242 00:11:54,746 --> 00:11:55,886 We're rich right now. 243 00:11:58,786 --> 00:11:59,857 (Every shelf is full of work to do to keep them busy this winter.) 244 00:11:59,857 --> 00:12:02,557 - They've got everything. - We've got plenty. 245 00:12:03,886 --> 00:12:05,256 (Finally, the employee quarters) 246 00:12:05,256 --> 00:12:07,256 It's amazing in here. 247 00:12:08,296 --> 00:12:09,467 Let's go inside. 248 00:12:09,467 --> 00:12:12,597 (Now they're off the clock.) 249 00:12:13,567 --> 00:12:14,766 (This is a luxurious dwelling.) 250 00:12:14,766 --> 00:12:15,837 Look at this. 251 00:12:19,107 --> 00:12:22,107 (A unique aspect of a village store is that the owners are a door away.) 252 00:12:23,807 --> 00:12:24,847 Here it is. 253 00:12:24,847 --> 00:12:27,746 (It's relatively large and cozy.) 254 00:12:27,746 --> 00:12:29,987 So the boiler works too. 255 00:12:29,987 --> 00:12:31,357 It works. 256 00:12:31,357 --> 00:12:32,616 It's a lot nicer than I thought it would be. 257 00:12:32,616 --> 00:12:34,217 Who did they put the guitar here for? 258 00:12:34,357 --> 00:12:35,427 You have to learn. 259 00:12:35,427 --> 00:12:36,957 (It's for you to play when you have time.) 260 00:12:37,796 --> 00:12:41,266 (In the end, they didn't play it even once.) 261 00:12:42,796 --> 00:12:44,567 (Tangerines) 262 00:12:46,136 --> 00:12:47,807 We did say we would do this, 263 00:12:48,866 --> 00:12:51,006 - but I have no idea how. - No idea. 264 00:12:53,077 --> 00:12:54,177 That's true. 265 00:12:54,177 --> 00:12:55,447 - This is crazy. - The door was open. 266 00:12:56,177 --> 00:12:57,207 Close the door. 267 00:12:57,947 --> 00:12:59,116 We're not open today. 268 00:12:59,116 --> 00:13:00,116 (The main producer) 269 00:13:00,416 --> 00:13:02,546 - So sorry, we're not open today. - For today, 270 00:13:02,546 --> 00:13:03,746 we're not open. 271 00:13:03,746 --> 00:13:05,256 Is the puppy trying to come in? 272 00:13:05,656 --> 00:13:07,886 I think he's just going back and forth. 273 00:13:08,057 --> 00:13:09,156 Come on in. 274 00:13:12,756 --> 00:13:15,727 This dog must be the store owner's. 275 00:13:15,727 --> 00:13:16,727 Yes, he is. 276 00:13:16,727 --> 00:13:20,237 Did the owner not tell you what his name is? 277 00:13:20,237 --> 00:13:21,937 His name is Black Puppy. 278 00:13:21,937 --> 00:13:23,006 - Black Puppy. - Black Puppy. 279 00:13:23,607 --> 00:13:25,207 Hey, Black Puppy. 280 00:13:25,307 --> 00:13:26,876 - He recognizes it. - Black Puppy. 281 00:13:26,876 --> 00:13:29,646 His ears perk up when you call him Black Puppy. 282 00:13:30,146 --> 00:13:32,616 It would be odd... 283 00:13:32,616 --> 00:13:33,677 if we suddenly changed his name and called him something else. 284 00:13:35,217 --> 00:13:36,516 (Woncheon Store's Security Chief, Personality: Jolly; Hobby: Walks) 285 00:13:36,516 --> 00:13:39,516 Black Puppy! You're right, that really is his name. 286 00:13:41,327 --> 00:13:43,327 Since you're here, have a tangerine at least. 287 00:13:44,357 --> 00:13:45,427 We can at least do that much. 288 00:13:46,896 --> 00:13:48,026 Do you know how much a tangerine is? 289 00:13:48,896 --> 00:13:50,467 - What are you talking about? - Do you know how much it is? 290 00:13:50,467 --> 00:13:52,166 - Of course not. - It's five for a dollar. 291 00:13:52,636 --> 00:13:54,636 - Five for a dollar. - We're selling these? 292 00:13:54,766 --> 00:13:55,937 Yes, these are for sale. 293 00:13:56,766 --> 00:13:58,006 Five for a dollar. 294 00:13:58,006 --> 00:14:00,036 If someone comes looking to buy, they're five for a dollar. 295 00:14:00,036 --> 00:14:02,406 Since you've had 3 already, you should have 2 more. 296 00:14:02,546 --> 00:14:03,546 - And pay a dollar? - And later, 297 00:14:03,546 --> 00:14:04,916 we'll account for the ones you ate when we balance accounts. 298 00:14:04,916 --> 00:14:06,217 I ate one earlier too. 299 00:14:06,217 --> 00:14:07,577 Really? Then just have one more. 300 00:14:07,577 --> 00:14:08,616 (5 tangerines for 1 dollar, so 4 plus 1 equals 5) 301 00:14:08,916 --> 00:14:10,116 That's cold. 302 00:14:10,487 --> 00:14:11,717 What do you think of the store? 303 00:14:11,817 --> 00:14:14,116 - The store's really... - It's nice and pretty, 304 00:14:14,116 --> 00:14:15,587 but it has a lot more products than we anticipated. 305 00:14:15,756 --> 00:14:17,057 - Right? - Yes. 306 00:14:17,587 --> 00:14:20,227 The previous owner left this morning... 307 00:14:20,427 --> 00:14:22,366 and left you these. 308 00:14:23,467 --> 00:14:24,496 (She left you the keys.) 309 00:14:24,496 --> 00:14:25,666 These are the keys. 310 00:14:25,866 --> 00:14:27,266 What are these the keys to? 311 00:14:28,237 --> 00:14:29,337 The storage room, 312 00:14:29,766 --> 00:14:30,807 the safe, 313 00:14:31,437 --> 00:14:32,577 the vending machine. 314 00:14:32,707 --> 00:14:34,437 Oh, so the vending machine... 315 00:14:34,437 --> 00:14:35,906 belongs to the original owner here. 316 00:14:36,006 --> 00:14:37,347 So it does belong to the owner. 317 00:14:37,347 --> 00:14:38,876 - Right. - Someone's using it right now. 318 00:14:39,977 --> 00:14:41,416 - Wow. - You're right. 319 00:14:41,416 --> 00:14:42,447 So we have to keep that filled, right? 320 00:14:42,616 --> 00:14:43,616 Of course. 321 00:14:43,616 --> 00:14:45,016 - How do we do that? - How do we fill it? 322 00:14:46,256 --> 00:14:47,957 Where are the supplies to fill it? 323 00:14:48,357 --> 00:14:49,687 I know you feel out of place, 324 00:14:50,256 --> 00:14:52,357 but the previous owner left you two a letter. 325 00:14:54,256 --> 00:14:55,866 (It's mountains over mountains.) 326 00:14:56,197 --> 00:14:57,697 Gosh, we're in trouble. 327 00:14:57,697 --> 00:14:59,597 (A short operations manual left by the original store owner) 328 00:14:59,597 --> 00:15:01,937 "Dear Mr. Cha Tae Hyun, Mr. Zo In Sung, hello." 329 00:15:02,107 --> 00:15:05,437 "This is the longest I've ever left my store unattended," 330 00:15:05,437 --> 00:15:07,947 "so I'm still having trouble adjusting to this new reality." 331 00:15:08,546 --> 00:15:12,246 "I'm grateful that you'll be managing my store while I'm gone." 332 00:15:12,347 --> 00:15:14,746 "I've written down the day-to-day tasks of running the store." 333 00:15:14,746 --> 00:15:15,817 - That's useful. - I know. 334 00:15:18,487 --> 00:15:20,957 "When you wake up," 335 00:15:21,057 --> 00:15:24,457 "turn on the lights with a grateful heart." 336 00:15:30,896 --> 00:15:33,967 "For those who come and go, we'll aim to light their way." 337 00:15:34,396 --> 00:15:36,166 "Then, have breakfast." 338 00:15:37,036 --> 00:15:38,906 "If you don't have breakfast," 339 00:15:39,207 --> 00:15:41,977 "you won't have energy and you'll drag your feet all day." 340 00:15:42,646 --> 00:15:45,317 "That's why I always try to eat breakfast every day." 341 00:15:45,516 --> 00:15:47,477 "I believe I must be in good spirits myself..." 342 00:15:47,477 --> 00:15:49,916 "for my customers to feel comfortable in the store." 343 00:15:50,947 --> 00:15:52,217 "There's an old proverb that says," 344 00:15:52,217 --> 00:15:54,886 "'Your first customer will be a sign of how the day will go.'" 345 00:15:55,286 --> 00:15:56,357 "It's a legend..." 346 00:15:56,357 --> 00:16:00,057 "about how a day's sales will go." 347 00:16:00,996 --> 00:16:04,397 (Before the sun has risen, the first customer comes after a night shift.) 348 00:16:04,397 --> 00:16:05,897 - Are you open? - Yes. 349 00:16:05,996 --> 00:16:07,096 Hello. 350 00:16:07,137 --> 00:16:08,266 Hello. 351 00:16:08,867 --> 00:16:10,207 I had them yesterday. 352 00:16:10,606 --> 00:16:14,237 (She discreetly adds homemade food for the hardworking customer.) 353 00:16:15,477 --> 00:16:18,816 "If I can provide something a person needs, I feel good." 354 00:16:19,417 --> 00:16:21,586 "If I have to say, 'I don't have it,'" 355 00:16:22,316 --> 00:16:23,586 "then I feel sorry." 356 00:16:23,987 --> 00:16:26,457 "Regardless of the good or the bad," 357 00:16:26,786 --> 00:16:28,457 "I live on," 358 00:16:28,727 --> 00:16:30,727 "believing that this is what I was destined to do." 359 00:16:30,887 --> 00:16:32,326 - Hello. - Hi. 360 00:16:32,326 --> 00:16:34,026 - Have you been well? - Yes. 361 00:16:34,227 --> 00:16:35,467 You should have this one. 362 00:16:35,627 --> 00:16:38,036 - No, no, I already had some. - Soft persimmons. 363 00:16:38,036 --> 00:16:39,066 Don't buy it. 364 00:16:42,336 --> 00:16:46,306 (This small place of comfort is always open.) 365 00:16:48,276 --> 00:16:52,346 (Watching the neighbor's kids while she's at work in the afternoon) 366 00:16:55,816 --> 00:16:58,356 "Occasionally, 1 or 2 people drop by for a drink." 367 00:17:00,917 --> 00:17:05,957 (The store turns into a small bar for the village.) 368 00:17:06,657 --> 00:17:08,826 "Customers buy snacks and eat them inside the store." 369 00:17:08,826 --> 00:17:11,397 "If they buy canned foods," 370 00:17:11,637 --> 00:17:14,197 "I also make jjigae with them." 371 00:17:16,237 --> 00:17:19,306 "It is a delight to feed people," 372 00:17:19,407 --> 00:17:20,677 "even though it is hard work." 373 00:17:22,576 --> 00:17:26,417 (She also gives snacks to foreign workers away from home.) 374 00:17:29,447 --> 00:17:30,447 Is anybody here? 375 00:17:30,447 --> 00:17:31,987 (She receives the last customer when it's almost time for the last bus.) 376 00:17:32,717 --> 00:17:34,187 I thought you weren't here. 377 00:17:36,326 --> 00:17:39,856 (When she offers some coffee to a local young man like her son,) 378 00:17:41,356 --> 00:17:42,397 Get some rest. 379 00:17:43,197 --> 00:17:44,197 Yes. 380 00:17:46,137 --> 00:17:50,306 (A day at the store ends, just like any other day.) 381 00:17:51,407 --> 00:17:55,647 (She closes the door and cleans up the store.) 382 00:17:57,707 --> 00:18:02,746 (It's a small store she'd never left except for her husband's funeral.) 383 00:18:06,316 --> 00:18:08,526 (It's the precious space,) 384 00:18:08,957 --> 00:18:11,427 (perhaps just as her life itself,) 385 00:18:11,756 --> 00:18:14,127 (that she leaves to the two.) 386 00:18:14,127 --> 00:18:17,427 "I've done this work for my life, so when I tried to put it down," 387 00:18:17,427 --> 00:18:19,397 "I may have missed out a few." 388 00:18:19,397 --> 00:18:21,867 "Since you guys are young," 389 00:18:22,137 --> 00:18:24,606 "I'm sure you'll do better than me." 390 00:18:24,606 --> 00:18:26,937 "I'm grateful that I can leave." 391 00:18:26,937 --> 00:18:29,947 "Thanks to you, I can leave home and go on a trip." 392 00:18:30,046 --> 00:18:33,016 "Thank you. Let us meet after 10 days, and..." 393 00:18:34,746 --> 00:18:36,687 "please feed Black Puppy." 394 00:18:36,687 --> 00:18:37,987 - Oh, his name is Black Puppy. - Yes. 395 00:18:37,987 --> 00:18:39,887 - There's his feed? - Yes. 396 00:18:40,286 --> 00:18:42,987 (The letter is not finished.) 397 00:18:42,987 --> 00:18:46,657 "I've written down some other trivial stuff for your reference." 398 00:18:46,756 --> 00:18:48,826 "Clean up the store right away." 399 00:18:48,826 --> 00:18:52,296 "Frequently clean the vending machine." 400 00:18:53,397 --> 00:18:54,697 Do we deliver too? 401 00:18:55,907 --> 00:18:58,576 - Oh, we get liquor delivered. - We get delivery. 402 00:18:58,576 --> 00:18:59,907 - We order it on Wednesday. - Oh, I see. 403 00:18:59,907 --> 00:19:02,707 There is more than just selling. 404 00:19:02,707 --> 00:19:05,046 On Tuesday, we order liquor. 405 00:19:05,046 --> 00:19:06,977 - And on Wednesday, cigarettes. - Wednesday is cigarette. 406 00:19:06,977 --> 00:19:08,617 This is not an easy task. 407 00:19:08,816 --> 00:19:10,046 Tickets? 408 00:19:10,346 --> 00:19:11,346 (Tickets?) 409 00:19:11,346 --> 00:19:12,856 Do we sell tickets as well? 410 00:19:12,856 --> 00:19:13,957 (The store sells tickets as well?) 411 00:19:13,957 --> 00:19:16,026 What is this? 30 percent discount? 412 00:19:16,127 --> 00:19:17,387 Right. Teenagers. 413 00:19:18,397 --> 00:19:20,227 (Dizzy) 414 00:19:20,356 --> 00:19:22,227 Who's going to tell us about that? 415 00:19:22,326 --> 00:19:23,367 Are you asking us? 416 00:19:23,367 --> 00:19:25,397 - We... We don't know anything. - We don't know how. 417 00:19:25,397 --> 00:19:27,237 She wrote it down for you. 418 00:19:27,566 --> 00:19:30,237 - How can we know from this? - How can we know from this? 419 00:19:30,237 --> 00:19:32,207 She put down the bus company number. 420 00:19:32,207 --> 00:19:35,306 That is... We should properly take the steering wheel. 421 00:19:35,306 --> 00:19:36,746 What kind of variety show... 422 00:19:36,746 --> 00:19:38,677 sells bus tickets? 423 00:19:38,677 --> 00:19:39,776 You know... 424 00:19:39,977 --> 00:19:41,076 (They ask the bus company for help.) 425 00:19:41,076 --> 00:19:42,316 Hello? 426 00:19:42,316 --> 00:19:43,746 Hello? 427 00:19:43,816 --> 00:19:47,086 - Yes? - This is Woncheon Store... 428 00:19:47,887 --> 00:19:50,556 - Yes. - Yes, starting today... 429 00:19:50,556 --> 00:19:52,657 For the next 10 days... 430 00:19:53,096 --> 00:19:54,157 We are... 431 00:19:55,326 --> 00:19:58,536 We'll be taking on the store and working here. 432 00:19:59,836 --> 00:20:01,266 - Hello? - Oh, I see. 433 00:20:01,737 --> 00:20:05,177 - I'm Cha Tae Hyun. - I'm Zo In Sung. 434 00:20:05,276 --> 00:20:06,707 Oh! Yes. 435 00:20:06,707 --> 00:20:10,707 Yes. By any chance... 436 00:20:11,447 --> 00:20:14,887 We've never seen this coupon ticket. 437 00:20:14,887 --> 00:20:18,856 To be honest, we don't have a clue. 438 00:20:18,856 --> 00:20:22,526 We can't even ask a question. We know nothing about it. 439 00:20:22,526 --> 00:20:24,326 What time do you get off work? 440 00:20:25,157 --> 00:20:27,526 - I get off work at 6pm. - At 6pm? 441 00:20:27,627 --> 00:20:29,496 - If so... - Yes? 442 00:20:30,427 --> 00:20:31,996 Do you have any other schedule... 443 00:20:32,737 --> 00:20:35,036 - after work? - Gosh. This is really... 444 00:20:35,036 --> 00:20:37,467 - Goodness. - It's really urgent. 445 00:20:37,907 --> 00:20:39,407 - At 6pm... - Could I... 446 00:20:39,407 --> 00:20:40,937 explain it to you on the phone? 447 00:20:41,177 --> 00:20:42,506 Yes. Can you please explain it? 448 00:20:42,506 --> 00:20:45,846 All we have right now is a bunch of coupon tickets. 449 00:20:46,546 --> 00:20:49,887 - There are 8 tickets per 1 page. - Yes, right. 450 00:20:49,887 --> 00:20:51,117 If the customer... 451 00:20:51,117 --> 00:20:54,217 asks for a ticket to Chuncheon, 452 00:20:54,217 --> 00:20:55,227 - Yes. - Yes. 453 00:20:55,227 --> 00:20:58,727 run a line through Chuncheon and Woncheon-ri on the price list. 454 00:20:58,727 --> 00:21:01,766 You will find the price at the intersection. 455 00:21:01,766 --> 00:21:03,066 Oh, yes. I see. 456 00:21:03,066 --> 00:21:06,266 Yes, then put down the price on both the upper and lower side. 457 00:21:06,266 --> 00:21:07,637 Chuncheon is Chuncheon Station. 458 00:21:07,637 --> 00:21:09,137 - Write it down on both sides. - Yes. 459 00:21:09,266 --> 00:21:11,036 If you turn the page over, 460 00:21:11,036 --> 00:21:14,707 the price will be inscribed on the back page. 461 00:21:14,707 --> 00:21:15,846 Yes, it is. 462 00:21:15,846 --> 00:21:16,877 (The price list is copied on the back page.) 463 00:21:17,076 --> 00:21:18,917 (Yellow ones are kept in the store and sent to the bus company...) 464 00:21:18,917 --> 00:21:20,647 (in order to get a commission.) 465 00:21:20,647 --> 00:21:25,086 You can tear off the white tickets and give them to the customer. 466 00:21:25,086 --> 00:21:28,217 Customers will turn in one of them when they board the bus. 467 00:21:28,217 --> 00:21:31,487 Oh, then customers have two tickets... 468 00:21:31,487 --> 00:21:32,826 - when they leave. - They leave. 469 00:21:32,826 --> 00:21:33,957 - Yes, that's right. - I see. 470 00:21:33,957 --> 00:21:35,397 We got it. 471 00:21:35,397 --> 00:21:37,566 - Yes. - Yes. 472 00:21:38,766 --> 00:21:40,197 We went through a tough part. 473 00:21:40,796 --> 00:21:42,606 Are there many passengers here? 474 00:21:43,137 --> 00:21:45,977 If we really can't understand, 475 00:21:46,076 --> 00:21:47,576 I'll give them a ride to get there. 476 00:21:48,606 --> 00:21:50,707 That is the only way. 477 00:21:51,147 --> 00:21:53,746 If we really can't make it, I'll give them a ride. 478 00:21:53,746 --> 00:21:55,086 (In Sung is cool.) 479 00:21:55,717 --> 00:21:59,457 - For now, I get this a little. - I get it for now. 480 00:21:59,657 --> 00:22:00,816 Okay, that's it. 481 00:22:01,356 --> 00:22:05,026 Wow. This is not easy. 482 00:22:05,356 --> 00:22:06,697 You told me earlier... 483 00:22:06,697 --> 00:22:09,496 that you look around the topography of a village once you're there. 484 00:22:09,496 --> 00:22:11,526 This village... I have to look around the village... 485 00:22:11,526 --> 00:22:12,897 to see what it looks like. 486 00:22:12,897 --> 00:22:13,937 (What's around here?) 487 00:22:14,566 --> 00:22:16,737 (Explaining a trail.) 488 00:22:16,737 --> 00:22:19,106 - If you walk across the village... - Yes. 489 00:22:23,506 --> 00:22:24,546 How may I help you? 490 00:22:24,546 --> 00:22:26,276 (A customer visited the store.) 491 00:22:27,016 --> 00:22:28,546 I'm here to buy some new sugar. 492 00:22:28,546 --> 00:22:29,917 We're not open today. 493 00:22:29,987 --> 00:22:31,387 Goodness. I have to buy it today. 494 00:22:31,387 --> 00:22:32,617 - What do you need? - New sugar. 495 00:22:33,356 --> 00:22:34,457 New sugar. 496 00:22:35,586 --> 00:22:37,756 I have to go to Hwacheon-eup otherwise. Black Puppy! 497 00:22:38,256 --> 00:22:39,657 (Hello, Black Puppy.) 498 00:22:40,856 --> 00:22:44,026 (The production crew is penetrated by his feisty breakthrough.) 499 00:22:44,026 --> 00:22:46,096 What are you going to get? 500 00:22:46,096 --> 00:22:48,066 - New sugar. - What is that? 501 00:22:48,066 --> 00:22:50,336 - New sugar? - It's used when making kkakdugi. 502 00:22:51,266 --> 00:22:52,937 (New Sugar: a sweetener used to sweeten food.) 503 00:22:52,937 --> 00:22:55,447 (It is used in food such as corn, rice cake, or kkakdugi.) 504 00:22:56,006 --> 00:22:58,647 - I need 5. - You need 5 of it? 505 00:22:58,647 --> 00:22:59,717 (5 packs of new sugar) 506 00:22:59,717 --> 00:23:02,346 We took on the store for 10 days. 507 00:23:02,346 --> 00:23:03,346 So how much is it? 508 00:23:03,346 --> 00:23:04,346 I don't know. 509 00:23:05,157 --> 00:23:07,316 Should I put you down for five packs for now? 510 00:23:07,316 --> 00:23:08,586 What can I call you, sir? 511 00:23:08,586 --> 00:23:10,127 - Call me Mr. Wang Gol. - Wang Gol? 512 00:23:10,127 --> 00:23:11,457 How much is one pack? 513 00:23:12,096 --> 00:23:14,526 You are the one who sells. How come you ask me? 514 00:23:14,526 --> 00:23:16,026 That's because we just came today. 515 00:23:16,127 --> 00:23:17,167 Watch out! 516 00:23:17,526 --> 00:23:18,737 (A snowplow suddenly shows up.) 517 00:23:18,737 --> 00:23:19,737 Really? 518 00:23:20,996 --> 00:23:23,536 Isn't it a snowplow? 519 00:23:26,737 --> 00:23:28,746 Wait a second. They keep coming. 520 00:23:29,147 --> 00:23:30,306 Hello. 521 00:23:30,306 --> 00:23:31,606 - Hello. - Hello, sir. 522 00:23:31,606 --> 00:23:34,076 Sir, we're closed today. 523 00:23:34,076 --> 00:23:35,086 - Do you need something? - I need a pack of cigarettes. 524 00:23:35,086 --> 00:23:36,447 They said she'll be gone for 10 days? 525 00:23:36,447 --> 00:23:38,617 - Yes, she's gone for 10 days. - Cigarettes... 526 00:23:38,617 --> 00:23:42,056 Mr. Wang Gol bought new sugar a while ago. 527 00:23:42,056 --> 00:23:43,887 - Then... - Why is he called Wang Gol? 528 00:23:44,086 --> 00:23:45,627 There's Wang Gol Garden over there. 529 00:23:45,627 --> 00:23:47,727 Wang Gol... Is that the name of a store? 530 00:23:47,727 --> 00:23:49,066 Yes. It's a restaurant, 531 00:23:49,066 --> 00:23:50,367 - Wang Gol Garden. - It's Wang Gol restaurant. 532 00:23:50,367 --> 00:23:51,596 - Workers go there a lot. - I see. 533 00:23:51,727 --> 00:23:53,036 Five packs of new sugar. 534 00:23:53,036 --> 00:23:54,237 What can I get for you, sir? 535 00:23:54,237 --> 00:23:55,967 - I need a pack of cigarettes. - Which one? 536 00:23:55,967 --> 00:23:57,437 Cigarettes... That one... 537 00:24:00,776 --> 00:24:03,947 - There aren't any. - Why not? Hold on. 538 00:24:05,417 --> 00:24:07,746 It's right there on the top. 539 00:24:08,917 --> 00:24:10,546 Goodness. It's 4.5 dollars. 540 00:24:10,546 --> 00:24:13,356 4.5 dollars. Just a moment. Can I pay by credit card? 541 00:24:13,356 --> 00:24:15,127 - We cannot use the card machine. - We cannot use the card machine. 542 00:24:15,127 --> 00:24:16,127 - We don't know anything. - Can you use it, sir? 543 00:24:16,127 --> 00:24:18,657 - Can you use it? - Then don't accept credit cards. 544 00:24:18,657 --> 00:24:21,697 Just take cash. People don't usually use credit cards here. 545 00:24:21,697 --> 00:24:22,796 Oh, really? 546 00:24:22,796 --> 00:24:25,397 - You can pay later. We've checked. - Put my name down. 547 00:24:25,397 --> 00:24:26,697 - Yes, sir. - I checked it. 548 00:24:27,397 --> 00:24:28,397 (I'm worried about newbie owners.) 549 00:24:28,397 --> 00:24:31,336 We're not used to this. Sorry for the inconvenience. 550 00:24:31,336 --> 00:24:33,836 Alright, sir. I've checked. Please come again. 551 00:24:33,836 --> 00:24:35,036 - Bye. - Yes. 552 00:24:35,407 --> 00:24:36,477 Thank you, sir. 553 00:24:37,407 --> 00:24:38,617 (I should get going.) 554 00:24:38,717 --> 00:24:39,917 (Departing) 555 00:24:41,377 --> 00:24:44,447 (Looking for the snowy place) 556 00:24:47,217 --> 00:24:50,086 (This village seems like nothing to sneeze at.) 557 00:24:52,496 --> 00:24:54,356 Can we... Can we do this? 558 00:24:55,026 --> 00:24:58,897 (It's not a matter of a program, it's a matter of life or death.) 559 00:24:59,437 --> 00:25:01,737 (Can you do it?) 560 00:25:03,937 --> 00:25:05,606 Goodness. There are too many. 561 00:25:05,806 --> 00:25:09,246 (There's no barcode, but there're customers.) 562 00:25:09,576 --> 00:25:10,606 How much is it? 563 00:25:10,907 --> 00:25:12,316 (One moment, please. I'm sorry.) 564 00:25:12,477 --> 00:25:13,746 (I'm sorry.) 565 00:25:13,947 --> 00:25:15,546 ("I'm sorry" is run out of stock.) 566 00:25:15,546 --> 00:25:16,586 (I really...) 567 00:25:16,586 --> 00:25:17,887 (want to cry.) 568 00:25:18,086 --> 00:25:19,417 (Human Search Engine) 569 00:25:19,516 --> 00:25:21,016 (Butter Coconut, Margaret...) 570 00:25:21,016 --> 00:25:22,427 (Kancho, Binch, Sable...) 571 00:25:22,427 --> 00:25:25,727 (The previous owner remembered all the big data price list.) 572 00:25:27,397 --> 00:25:31,727 (Please look for it with me.) 573 00:25:33,796 --> 00:25:36,766 (The owner has a tough day being scolded until dark.) 574 00:25:38,237 --> 00:25:41,437 (Anyway, let's think about it later.) 575 00:25:43,407 --> 00:25:45,977 (It's snowing again,) 576 00:25:45,977 --> 00:25:49,016 (and the young men head out to look around the village covered in snow.) 577 00:25:50,417 --> 00:25:52,786 Please get in, Tae Hyun. 578 00:25:53,217 --> 00:25:55,187 - Why would I ride a cultivator? - Please get in. 579 00:25:55,756 --> 00:25:59,227 It is sponsored. How can I start this up? 580 00:25:59,427 --> 00:26:01,496 The key... Where's the key slot? 581 00:26:03,727 --> 00:26:04,766 (It's over here!) 582 00:26:04,766 --> 00:26:06,367 - Tae Hyun, this might be the car. - Right. 583 00:26:06,467 --> 00:26:08,197 - Isn't it a four-wheel-drive car? - Yes. 584 00:26:08,197 --> 00:26:10,367 It's perfect for the snowy road. 585 00:26:12,036 --> 00:26:13,806 Black Puppy really... 586 00:26:14,477 --> 00:26:17,046 - thinks that place is his spot. - He has his own way. 587 00:26:21,647 --> 00:26:25,457 Okay. What kind of place is this village? 588 00:26:25,457 --> 00:26:26,816 (They go sightseeing while Black Puppy guards the store...) 589 00:26:26,816 --> 00:26:28,627 Let's go sightseeing. 590 00:26:29,657 --> 00:26:32,927 ("Picnic" by Cha Tae Hyun) 591 00:26:32,927 --> 00:26:36,996 (What are we going to find around the village?) 592 00:26:39,237 --> 00:26:40,796 I haven't been on the country road for a long time. 593 00:26:42,566 --> 00:26:44,437 (Looking around) 594 00:26:45,066 --> 00:26:46,237 What is that? 595 00:26:47,076 --> 00:26:48,177 (On their way, a scenery caught their eyes.) 596 00:26:48,177 --> 00:26:49,246 Usually, 597 00:26:49,647 --> 00:26:52,516 it is a ginseng field or something. 598 00:26:52,947 --> 00:26:54,617 (A ginseng field under the shade is going through the winter.) 599 00:26:54,617 --> 00:26:56,487 It is huge though. 600 00:26:59,856 --> 00:27:02,586 It looks like a real village from here. 601 00:27:02,586 --> 00:27:03,586 (Along the secluded road, the village reveals itself.) 602 00:27:04,887 --> 00:27:06,397 The house must be really old. 603 00:27:08,326 --> 00:27:09,566 Look at the firewood! 604 00:27:09,566 --> 00:27:10,897 (Look at the firewood!) 605 00:27:12,367 --> 00:27:14,836 Do they still use firewood nowadays? 606 00:27:15,266 --> 00:27:16,437 Are they doing something? 607 00:27:17,836 --> 00:27:20,437 (Yes, we use a lot of firewood!) 608 00:27:20,907 --> 00:27:22,677 I'm worried that the water pipe might burst. 609 00:27:22,677 --> 00:27:27,546 (They need to boil the water to defrost the frozen pipe.) 610 00:27:28,687 --> 00:27:33,016 (The village is that cold.) 611 00:27:34,316 --> 00:27:37,526 (But with the villagers' kindness,) 612 00:27:37,526 --> 00:27:41,427 (the place is full of warmth.) 613 00:27:41,427 --> 00:27:42,826 (And this is a cherry on top.) 614 00:27:42,826 --> 00:27:45,367 (Pitter-patter) 615 00:27:46,197 --> 00:27:50,536 (The village is full of cute heart stealers like this!) 616 00:27:50,536 --> 00:27:51,667 (Brave) 617 00:27:56,407 --> 00:27:59,447 (I'd like a cup of coffee.) 618 00:28:01,177 --> 00:28:03,816 But there are more houses in the village as we drive. 619 00:28:03,816 --> 00:28:06,756 Yes, I think there's quite a number of households. 620 00:28:07,917 --> 00:28:11,326 - Now I get why the store's size... - Yes. 621 00:28:11,556 --> 00:28:12,957 has to be that big. 622 00:28:12,957 --> 00:28:14,897 There's only one store there. 623 00:28:17,826 --> 00:28:20,137 I think we should try our best to prevent words getting around. 624 00:28:20,137 --> 00:28:22,106 (Laughing) 625 00:28:22,207 --> 00:28:25,437 If words get around that the food's good, we'll be swamped with work. 626 00:28:27,237 --> 00:28:29,106 - Goodness. - Don't worry, 627 00:28:29,106 --> 00:28:30,377 I don't think that'll ever happen. 628 00:28:30,377 --> 00:28:31,677 (He's thinking too much.) 629 00:28:31,677 --> 00:28:33,816 - For that to happen... - I mean... 630 00:28:34,947 --> 00:28:37,816 Would you look at that! 631 00:28:37,816 --> 00:28:39,417 What is that? Is that a river? 632 00:28:39,987 --> 00:28:41,556 - I think so. - It's a river! 633 00:28:41,556 --> 00:28:43,786 It's not visible because of the snow, 634 00:28:44,887 --> 00:28:46,197 but it's a river! 635 00:28:46,197 --> 00:28:47,727 (It's a river!) 636 00:28:48,927 --> 00:28:51,066 (Near the very edge of the village,) 637 00:28:51,066 --> 00:28:54,066 (the white river shows itself in front of them.) 638 00:28:55,437 --> 00:28:57,467 (A fantastic scenery of...) 639 00:28:57,467 --> 00:28:59,937 (snow-covered mountains and white clouds) 640 00:29:02,346 --> 00:29:05,617 I didn't know it was a river because of the snow! 641 00:29:05,617 --> 00:29:07,217 (This winter,) 642 00:29:07,217 --> 00:29:11,387 (you can only see this wonderful view in Hwacheon.) 643 00:29:16,157 --> 00:29:18,756 Why's the view so good? 644 00:29:19,096 --> 00:29:21,826 I don't know if we can even enjoy the view during the 10 days. 645 00:29:22,326 --> 00:29:24,266 My heart feels too busy... 646 00:29:25,326 --> 00:29:26,737 to be admiring the view. 647 00:29:27,867 --> 00:29:29,207 It feels too busy. 648 00:29:30,367 --> 00:29:32,437 (But since they're out here anyway,) 649 00:29:32,437 --> 00:29:36,046 (they park the car somewhere and get down.) 650 00:29:38,506 --> 00:29:39,846 Amazing. 651 00:29:41,447 --> 00:29:42,816 This is so beautiful. 652 00:29:43,546 --> 00:29:44,546 Look at this! 653 00:29:44,546 --> 00:29:46,286 (Having the snow scene to themselves...) 654 00:29:46,286 --> 00:29:48,016 (is the first privilege that they get to enjoy by becoming villagers!) 655 00:29:48,016 --> 00:29:50,987 We're the first to leave footprints on the snow. 656 00:29:50,987 --> 00:29:52,256 (They step on the snow that nobody else stepped on.) 657 00:29:52,256 --> 00:29:53,326 Gosh, this... 658 00:29:53,957 --> 00:29:55,596 - Goodness. - The river's awesome. 659 00:29:56,096 --> 00:29:57,326 It's marvelous. 660 00:29:57,326 --> 00:29:59,536 (Midwinter's Hwacheon that only two of them can enjoy) 661 00:29:59,536 --> 00:30:02,367 The snow fell at the right time. 662 00:30:06,506 --> 00:30:07,506 In Sung. 663 00:30:08,237 --> 00:30:09,407 A place like this... 664 00:30:10,576 --> 00:30:12,877 Shouldn't you come with your girlfriend? 665 00:30:13,647 --> 00:30:14,746 Why would you say that in the new year? 666 00:30:14,746 --> 00:30:16,786 (Why would you say something sad like that in the new year?) 667 00:30:16,786 --> 00:30:19,286 But the view is way too good... 668 00:30:19,286 --> 00:30:20,957 for two of us to be here! 669 00:30:21,086 --> 00:30:22,286 This year's not the year for me. 670 00:30:24,127 --> 00:30:27,256 Look at this. This scenery... 671 00:30:27,397 --> 00:30:29,996 Why is it being so tactless? 672 00:30:30,796 --> 00:30:33,137 The view's so pretty. 673 00:30:34,467 --> 00:30:36,336 But it's better than being alone. 674 00:30:43,076 --> 00:30:47,217 (It's a waste of the view.) 675 00:30:48,377 --> 00:30:51,147 It can't be helped. We still have to take photos. 676 00:30:51,147 --> 00:30:52,556 (Photo time that can't be helped.) 677 00:30:52,887 --> 00:30:55,687 (The view has done no wrong.) 678 00:30:56,987 --> 00:30:58,427 Let me capture it wider. 679 00:30:58,427 --> 00:30:59,427 (Make it wider for a good view!) 680 00:30:59,427 --> 00:31:00,727 We now have a photo for a calendar. 681 00:31:00,727 --> 00:31:02,727 - This is so pretty. - We have it. 682 00:31:06,096 --> 00:31:08,197 - I can zoom in so much. - Yes. 683 00:31:08,197 --> 00:31:11,737 Even after zooming in, it's so clear. 684 00:31:13,707 --> 00:31:15,776 Pose naturally. 685 00:31:15,776 --> 00:31:17,346 (It's suddenly turned into a teen movie.) 686 00:31:17,746 --> 00:31:20,117 You look like you're shooting some clothing advertisement. 687 00:31:20,377 --> 00:31:21,546 You look so cool. 688 00:31:21,546 --> 00:31:23,816 (As expected from an actor, they had a promotional photoshoot.) 689 00:31:24,387 --> 00:31:26,457 (It looks as if the view is approaching.) 690 00:31:26,617 --> 00:31:27,887 What's the point? 691 00:31:30,586 --> 00:31:32,026 What even is the point? 692 00:31:32,326 --> 00:31:35,397 Man, look at that. 693 00:31:35,397 --> 00:31:37,796 (He's losing his mind from the pressure of becoming an owner.) 694 00:31:38,096 --> 00:31:39,296 My hands feel cold. 695 00:31:41,096 --> 00:31:42,197 Let's go. 696 00:31:44,637 --> 00:31:47,877 When we bring in customers later, 697 00:31:47,877 --> 00:31:50,276 we can come to this place for sightseeing. 698 00:31:51,647 --> 00:31:53,117 I hope the snow stays till then. 699 00:31:53,117 --> 00:31:56,117 I know. I hope the snow won't melt till then. 700 00:31:56,117 --> 00:31:59,316 (On the day they arrived, they found a place that they want to show off.) 701 00:31:59,316 --> 00:32:00,387 It's really pretty. 702 00:32:03,687 --> 00:32:05,756 Now we should go back to the store... 703 00:32:05,756 --> 00:32:08,427 and prepare something. 704 00:32:08,427 --> 00:32:10,467 (Let's go back to the store.) 705 00:32:16,667 --> 00:32:19,677 We left for just a short while, and this place already feels like home. 706 00:32:22,877 --> 00:32:24,207 Let's unpack. 707 00:32:24,207 --> 00:32:25,477 (Since it's their house now, they decide to unpack first.) 708 00:32:25,477 --> 00:32:27,477 - The rooms... - You should use the room inside. 709 00:32:27,717 --> 00:32:28,776 - Should I? - Yes. 710 00:32:28,877 --> 00:32:29,987 So that I can move around back and forth. 711 00:32:30,717 --> 00:32:33,786 (In Sung, who's in charge of the kitchen, picks the living room!) 712 00:32:34,417 --> 00:32:37,326 (He places the slippers for the kitchen cleverly.) 713 00:32:37,627 --> 00:32:39,326 Seriously. 714 00:32:41,697 --> 00:32:43,427 Are we really starting like this? 715 00:32:44,026 --> 00:32:45,996 (He's lost his mind.) 716 00:32:45,996 --> 00:32:48,036 I can only laugh. 717 00:32:50,737 --> 00:32:51,937 That Black Puppy. 718 00:32:52,907 --> 00:32:54,576 Are you going to come in or not? 719 00:32:54,776 --> 00:32:56,846 What should I do with the Black Puppy? 720 00:32:57,707 --> 00:33:00,477 What is the puppy thinking? If it's sitting there, 721 00:33:00,477 --> 00:33:02,746 - Is it asking to open the door? - does it want to come in or what? 722 00:33:02,746 --> 00:33:04,086 Should I open the door? 723 00:33:04,086 --> 00:33:05,086 (There's no telling what the Black Puppy is thinking.) 724 00:33:05,316 --> 00:33:07,717 Black Puppy, do you want to come in? 725 00:33:07,717 --> 00:33:08,717 (In Sung opens the door.) 726 00:33:09,157 --> 00:33:10,557 Choose one. 727 00:33:11,387 --> 00:33:12,956 - What are you going to do? - Come have a meal. 728 00:33:13,497 --> 00:33:15,967 - Black Puppy! What do you want? - Black Puppy, come have a meal. 729 00:33:15,967 --> 00:33:16,997 (Not interested) 730 00:33:17,526 --> 00:33:19,137 Then it will... 731 00:33:19,537 --> 00:33:21,967 give us some kind of a signal. 732 00:33:22,237 --> 00:33:23,467 But you don't want to come in now, right? 733 00:33:24,206 --> 00:33:26,677 - Okay. - It doesn't want to right now. 734 00:33:26,677 --> 00:33:27,737 Go do your thing. 735 00:33:28,506 --> 00:33:29,747 (Sheepish) 736 00:33:30,976 --> 00:33:32,046 Okay. 737 00:33:32,847 --> 00:33:34,617 Then here, 738 00:33:34,677 --> 00:33:36,617 - here and here. - It's giving us a signal. 739 00:33:36,617 --> 00:33:37,787 My goodness. 740 00:33:38,287 --> 00:33:40,756 - I see. - So you wanted to come in. 741 00:33:41,787 --> 00:33:43,927 - That's right. - I can't believe this. 742 00:33:43,927 --> 00:33:46,157 - Come in, it's fine. - Leave the door open. 743 00:33:46,626 --> 00:33:48,726 - Okay. - It was a bit cold outside, right? 744 00:33:49,066 --> 00:33:50,066 Yes. 745 00:33:50,296 --> 00:33:52,267 Where do you live? 746 00:33:52,367 --> 00:33:53,737 Come here, 747 00:33:53,737 --> 00:33:54,967 get yourself checked for COVID. 748 00:33:55,666 --> 00:33:56,706 Come here. 749 00:33:57,066 --> 00:33:59,677 - So that's your room. - That's the place? 750 00:33:59,677 --> 00:34:01,137 Okay, got it. 751 00:34:02,276 --> 00:34:05,376 (Black Puppy also has made its way back home,) 752 00:34:05,376 --> 00:34:08,476 (and the night deepens.) 753 00:34:12,517 --> 00:34:13,816 Hwacheon rice crackers. 754 00:34:14,287 --> 00:34:15,356 He's here. 755 00:34:15,686 --> 00:34:17,787 - I'll buy this later. - Hello. 756 00:34:18,580 --> 00:34:19,911 Hwacheon rice crackers. 757 00:34:20,281 --> 00:34:21,310 He's here. 758 00:34:21,611 --> 00:34:24,181 - I'll buy this later. - Hello. 759 00:34:24,221 --> 00:34:25,451 - Hello! - Hello! 760 00:34:26,091 --> 00:34:27,551 His name is Jang Il Suk. 761 00:34:27,551 --> 00:34:28,920 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 762 00:34:28,920 --> 00:34:30,190 Your hands are freezing, you must be cold. 763 00:34:30,190 --> 00:34:31,721 - He's my friend. - I see. 764 00:34:32,221 --> 00:34:33,861 - I've heard a lot about you. - I see. 765 00:34:33,861 --> 00:34:34,891 We need your help. 766 00:34:35,900 --> 00:34:38,900 (He knows Goseong's offshore inside and out.) 767 00:34:39,870 --> 00:34:43,100 (He's a veteran fisher with 10 years of experience.) 768 00:34:44,971 --> 00:34:46,471 (Jang Il Suk is In Sung's friend,) 769 00:34:46,471 --> 00:34:47,940 (and he is in charge of supplies for the store.) 770 00:34:48,170 --> 00:34:51,741 After making few attempts at cooking, 771 00:34:51,741 --> 00:34:52,810 I realized the situation's quite bad. 772 00:34:52,810 --> 00:34:55,250 I'm not exactly an amateur, but not quite good either. 773 00:34:55,580 --> 00:34:56,920 I'm somewhere in the middle. 774 00:34:56,920 --> 00:34:58,881 So keeping my current level in mind, 775 00:34:58,881 --> 00:35:01,991 I'm thinking of pollack roe egg roll. 776 00:35:01,991 --> 00:35:03,721 We can get pollack roe here. 777 00:35:03,721 --> 00:35:06,560 - And dried pollack. That, too. - Dried pollack. 778 00:35:07,060 --> 00:35:09,661 And ramyeon sells quite well. 779 00:35:09,900 --> 00:35:12,201 - Is it octopus season now? - It is. 780 00:35:12,201 --> 00:35:14,701 If there're octopuses, ma'am can bring them to the store, 781 00:35:14,701 --> 00:35:17,201 and we'll cut them up and keep them in the freezer. 782 00:35:17,400 --> 00:35:18,900 Actually, for ramyeon, 783 00:35:18,900 --> 00:35:21,170 - crab is better than octopus. - Is crab better? 784 00:35:21,170 --> 00:35:24,710 No matter what kind of food you add a crab into, 785 00:35:24,710 --> 00:35:26,580 it adds a nice and strong flavor to the food, 786 00:35:26,580 --> 00:35:28,681 so it tastes good. 787 00:35:28,681 --> 00:35:31,781 And you can add a few clams, they are quite cheap. 788 00:35:31,781 --> 00:35:35,391 You can add 3 to 4 clams to complete the taste. 789 00:35:35,391 --> 00:35:37,190 That completes the taste of ramyeon. 790 00:35:37,190 --> 00:35:38,690 Can we get crabs from here? 791 00:35:38,690 --> 00:35:40,830 All the shops outside catch crabs. 792 00:35:40,830 --> 00:35:42,560 It's crab season now too. 793 00:35:42,560 --> 00:35:43,931 It's snow crab season. 794 00:35:43,931 --> 00:35:45,230 This is better for a bar snack. 795 00:35:45,230 --> 00:35:46,370 - That's right. - I see. 796 00:35:46,370 --> 00:35:48,701 It's a lot chewier. 797 00:35:48,900 --> 00:35:50,341 (Eating) 798 00:35:50,341 --> 00:35:51,571 Try this, it's good. 799 00:35:51,571 --> 00:35:53,170 This does really taste good. 800 00:35:55,111 --> 00:35:56,440 - It's really good. - For real! 801 00:35:58,040 --> 00:36:00,051 This is the first one I dried this year. 802 00:36:00,051 --> 00:36:01,250 We need to inform the public health center about this. 803 00:36:01,250 --> 00:36:02,750 It's so addictive that it should be categorized as a drug! 804 00:36:02,750 --> 00:36:03,750 (Giggling) 805 00:36:03,750 --> 00:36:04,750 This is so good. 806 00:36:04,750 --> 00:36:06,650 (He was quite thoroughly prepared in his own way!) 807 00:36:07,491 --> 00:36:10,361 - That's kimchi, right? what's that? - There's more kimchi. 808 00:36:13,891 --> 00:36:15,031 This is snow crab. 809 00:36:15,031 --> 00:36:16,600 (3 boxes of snow crabs and 1 box of clams) 810 00:36:17,330 --> 00:36:19,701 (There's a lot more than that.) 811 00:36:20,330 --> 00:36:22,301 (He placed the order himself, but he's worried that it's too much.) 812 00:36:22,370 --> 00:36:24,971 (Anchovies and seaweed) 813 00:36:24,971 --> 00:36:28,370 (Dried pollack, et cetera) 814 00:36:28,571 --> 00:36:30,480 I don't think the fridge is big enough. 815 00:36:31,540 --> 00:36:34,011 (They head straight to the backyard first.) 816 00:36:35,451 --> 00:36:38,551 (The store's backyard which has good air flow...) 817 00:36:39,591 --> 00:36:42,250 (is a perfect place to dry fish.) 818 00:36:43,120 --> 00:36:45,491 I'll hang them all up. 819 00:36:47,891 --> 00:36:51,600 (Dried pollack farm) 820 00:36:53,400 --> 00:36:55,201 (It's starting to look like a beer store.) 821 00:36:55,201 --> 00:36:57,571 - It's starting to look familiar. - Yes. 822 00:36:57,571 --> 00:37:01,040 (Grilled dried pollack is ready.) 823 00:37:01,641 --> 00:37:03,381 - Is that all? - Yes. 824 00:37:03,381 --> 00:37:05,341 - Then I'll open this box. - Sure. 825 00:37:05,480 --> 00:37:08,710 We can do this because you're here. 826 00:37:08,710 --> 00:37:09,750 (He agrees.) 827 00:37:09,750 --> 00:37:12,281 This doesn't make sense. My goodness, what's this? 828 00:37:12,281 --> 00:37:13,491 (Shocked) 829 00:37:13,491 --> 00:37:15,150 - It's alive! - It's alive. 830 00:37:15,520 --> 00:37:17,391 - They're all caught today. - We need to cut them all. 831 00:37:17,391 --> 00:37:18,391 It surprised me! 832 00:37:18,460 --> 00:37:19,690 But they... 833 00:37:19,690 --> 00:37:20,690 (The snow crabs' condition is...) 834 00:37:20,690 --> 00:37:21,761 don't have legs. 835 00:37:22,261 --> 00:37:23,600 That could be because... 836 00:37:23,600 --> 00:37:25,301 their legs were caught in the net, 837 00:37:25,301 --> 00:37:27,670 or because it's cold, as they come up, 838 00:37:27,670 --> 00:37:29,670 - their legs freeze and fall off. - I see. 839 00:37:29,870 --> 00:37:33,310 - But it doesn't affect the taste. - Of course. 840 00:37:33,310 --> 00:37:35,940 Crabs like these should be cheaper, right? 841 00:37:35,940 --> 00:37:38,011 They're very cheap. It's almost... 842 00:37:38,141 --> 00:37:39,480 - half the market price. - I see. 843 00:37:39,480 --> 00:37:41,210 That's great for us. 844 00:37:41,210 --> 00:37:42,281 (They can add the crab flavor at a cheaper price.) 845 00:37:42,281 --> 00:37:43,451 How do I prepare this? 846 00:37:43,650 --> 00:37:45,281 - For this, - Remove this? 847 00:37:45,620 --> 00:37:47,051 - you can do it like this. - I see. 848 00:37:48,221 --> 00:37:49,460 (How to prepare snow crab) 849 00:37:49,460 --> 00:37:52,020 (Remove naval, carapace, and gill in that order,) 850 00:37:52,020 --> 00:37:54,290 (and cut them into a right size to put into ramyeon.) 851 00:37:55,900 --> 00:37:57,361 (Crack) 852 00:37:59,431 --> 00:38:02,600 (Fresh snow crab in season is full of meat.) 853 00:38:04,071 --> 00:38:07,141 (How will ramyeon taste like with crab like this added?) 854 00:38:08,710 --> 00:38:10,710 Tae Hyun is good at this. 855 00:38:10,940 --> 00:38:12,210 When... 856 00:38:13,411 --> 00:38:15,210 there's ganjanggejang, 857 00:38:15,210 --> 00:38:17,120 it's my job to cut it like this. 858 00:38:17,120 --> 00:38:19,591 - Is that so? - When my wife makes... 859 00:38:19,850 --> 00:38:21,091 soy sauce marinated crab, 860 00:38:21,190 --> 00:38:23,460 it's my job to cut it open for the kids. 861 00:38:23,690 --> 00:38:27,290 I haven't eaten much from the crab carapace. 862 00:38:27,290 --> 00:38:29,801 (What a pity.) 863 00:38:30,500 --> 00:38:32,400 Before we had kids, my wife ate it, 864 00:38:33,100 --> 00:38:34,931 and after our kids are born, they eat it. 865 00:38:34,931 --> 00:38:37,500 (I really don't know why.) 866 00:38:37,770 --> 00:38:39,571 (Dad, cheer up, we're here for you) 867 00:38:39,741 --> 00:38:41,071 After you get married, 868 00:38:41,071 --> 00:38:45,040 you shouldn't simply mix rice in the carapace and eat it. 869 00:38:45,540 --> 00:38:47,750 I guess that's why I'm still single. 870 00:38:50,381 --> 00:38:53,551 (Even after talking so long...) 871 00:38:54,690 --> 00:38:58,091 (about meaningless stuff, they still cannot see the bottom of the box.) 872 00:39:00,491 --> 00:39:03,431 (Is this Woncheon Store,) 873 00:39:03,431 --> 00:39:05,931 (or Woncheon fish market?) 874 00:39:08,201 --> 00:39:13,841 (They spent one hour just preparing snow crabs.) 875 00:39:19,281 --> 00:39:21,411 (Creak) 876 00:39:22,411 --> 00:39:25,451 (Crab meat factory uncle's back is starting to hurt.) 877 00:39:28,391 --> 00:39:30,361 I knew the first day would be the worst. 878 00:39:32,591 --> 00:39:35,861 I think we do need a part-timer. 879 00:39:36,730 --> 00:39:38,861 We're only pulling this off now because Il Suk's here. 880 00:39:39,631 --> 00:39:41,531 But for today... 881 00:39:41,531 --> 00:39:43,100 (If they wanted a part-timer, maybe they should've called one today.) 882 00:39:43,100 --> 00:39:44,341 - After this. - Yes. 883 00:39:45,301 --> 00:39:46,670 But we'll be... 884 00:39:47,411 --> 00:39:49,071 able to sell all this, right? 885 00:39:49,071 --> 00:39:51,841 (We'll be able to sell them all, right?) 886 00:39:52,080 --> 00:39:53,881 For this, 887 00:39:54,381 --> 00:39:57,120 how many servings did you have in mind? 888 00:39:57,980 --> 00:39:59,020 100 servings? 889 00:39:59,420 --> 00:40:00,551 100 servings? 890 00:40:00,790 --> 00:40:04,290 (Shall we taste and see if it's worth selling 100 servings?) 891 00:40:05,290 --> 00:40:06,661 The rest is just... 892 00:40:08,330 --> 00:40:09,801 (He boils the water for ramyeon.) 893 00:40:13,170 --> 00:40:14,701 (For 2 servings, add 8 clams...) 894 00:40:14,701 --> 00:40:16,971 (and 4 snow crab legs.) 895 00:40:17,500 --> 00:40:20,540 (Let it taste like the ocean.) 896 00:40:21,940 --> 00:40:24,111 In Sung, so our show... 897 00:40:24,111 --> 00:40:25,540 doesn't have any laughing point, right? 898 00:40:25,540 --> 00:40:26,611 For now, no. 899 00:40:26,681 --> 00:40:27,750 For now, you say. 900 00:40:28,150 --> 00:40:30,250 I have a bit of compulsion with it. 901 00:40:30,381 --> 00:40:32,120 - Is this really okay? - For now, 902 00:40:32,120 --> 00:40:33,420 there's nothing we can do to make things funny. 903 00:40:35,321 --> 00:40:37,861 People should laugh while watching a variety show, 904 00:40:38,420 --> 00:40:39,790 but what can they laugh about? 905 00:40:39,991 --> 00:40:42,591 (Just look at his face.) 906 00:40:43,100 --> 00:40:46,830 (While the snow crab broth is boiling,) 907 00:40:48,031 --> 00:40:50,641 (Cutting) 908 00:40:52,741 --> 00:40:54,310 (Neat) 909 00:40:54,911 --> 00:40:56,841 (He cleans the cutting board immediately.) 910 00:40:57,381 --> 00:41:00,611 (When the water boils,) 911 00:41:01,150 --> 00:41:03,451 (he adds the soup powder,) 912 00:41:04,480 --> 00:41:06,591 (and the noodles,) 913 00:41:07,551 --> 00:41:10,560 (and some handsomeness too.) 914 00:41:11,491 --> 00:41:14,330 (He basically adds a lot of stuff.) 915 00:41:15,790 --> 00:41:18,431 (Become delicious!) 916 00:41:19,571 --> 00:41:22,170 It smells good. 917 00:41:32,341 --> 00:41:34,381 (Finally, he adds the spring onion.) 918 00:41:42,420 --> 00:41:45,761 (Prototype of snow crab ramyeon) 919 00:41:49,190 --> 00:41:54,400 (Chef Zo's ambitious dish that captures the East Sea in a pot) 920 00:42:02,770 --> 00:42:04,611 (Tasting) 921 00:42:04,611 --> 00:42:05,940 This is the first meal we're having... 922 00:42:06,480 --> 00:42:07,980 in seven hours since we came here. 923 00:42:09,051 --> 00:42:10,120 Please try. 924 00:42:18,091 --> 00:42:21,361 (Slurp) 925 00:42:22,790 --> 00:42:23,861 It's good! 926 00:42:24,761 --> 00:42:25,801 It's good! 927 00:42:25,801 --> 00:42:27,471 (Delighted) 928 00:42:28,071 --> 00:42:29,370 The noodles' really good. 929 00:42:31,900 --> 00:42:34,040 Ramyeon already has this included. 930 00:42:34,040 --> 00:42:36,040 (Well-cooked snow crab ramyeon...) 931 00:42:37,310 --> 00:42:40,350 (goes perfectly well with kimchi.) 932 00:42:40,750 --> 00:42:41,810 I mean, 933 00:42:42,381 --> 00:42:44,451 snow crab's taste is one thing, 934 00:42:44,451 --> 00:42:46,350 but the ramyeon's soup itself... 935 00:42:46,350 --> 00:42:48,451 really hits the spot. 936 00:42:49,491 --> 00:42:51,420 It has savoriness. 937 00:43:00,770 --> 00:43:01,770 Let's try the crab. 938 00:43:01,770 --> 00:43:02,770 (Once they've finished the noodles) 939 00:43:03,141 --> 00:43:05,900 (Crunch) 940 00:43:06,611 --> 00:43:08,611 It's worth eating if there's this much meat. 941 00:43:13,181 --> 00:43:14,611 There's something like this. 942 00:43:16,681 --> 00:43:19,281 This is amazing. 943 00:43:19,721 --> 00:43:20,750 My gosh. 944 00:43:20,750 --> 00:43:24,290 (A big leg meat) 945 00:43:25,520 --> 00:43:28,361 (Setting the price) 946 00:43:29,261 --> 00:43:31,701 Where are the snow crabs from? 947 00:43:32,031 --> 00:43:33,100 Goseong. 948 00:43:33,471 --> 00:43:34,870 (Menu: Snow Crab Ramyeon from Goseong, Gangwon Province) 949 00:43:34,870 --> 00:43:36,241 Goseong, yes. 950 00:43:36,500 --> 00:43:38,641 - How much? 3.5 dollars? - 3.5 dollars? 951 00:43:39,170 --> 00:43:40,370 (That's cheap.) 952 00:43:40,370 --> 00:43:42,370 - The price stands out. - Yes, this is how you do it. 953 00:43:42,370 --> 00:43:43,381 (3.50 dollars) 954 00:43:44,181 --> 00:43:45,540 - Dried pollack. - Dried pollack. 955 00:43:45,540 --> 00:43:47,181 (Second menu is grilled dried pollack.) 956 00:43:48,350 --> 00:43:49,620 3 dollars per pollack. 957 00:43:49,920 --> 00:43:51,120 - 5 dollars? - The original cost is 3 dollars. 958 00:43:51,650 --> 00:43:53,221 - It costs 3 dollars per pollack? - Yes. 959 00:43:54,491 --> 00:43:55,951 Then how much should we charge? 960 00:43:56,690 --> 00:43:58,120 What about 5 dollars? 961 00:43:58,891 --> 00:44:00,161 - 4 dollars? - It's so expensive. 962 00:44:01,031 --> 00:44:02,491 Dried pollack is the most expensive. 963 00:44:03,500 --> 00:44:06,730 It must be really good quality pollack. It's from Russia, right? 964 00:44:06,730 --> 00:44:08,201 - Yes. - Then 4.5 dollars? 965 00:44:09,400 --> 00:44:10,440 (Why are we negotiating with each other?) 966 00:44:10,440 --> 00:44:11,600 - Then make it... - 4 dollars. 967 00:44:12,000 --> 00:44:13,411 - 4 dollars? - 4 dollars. 968 00:44:13,670 --> 00:44:14,770 Okay. 969 00:44:15,210 --> 00:44:17,080 You should at least charge for labor cost. 970 00:44:17,241 --> 00:44:18,310 You're right. 971 00:44:18,310 --> 00:44:20,681 Pollack roe egg roll. 972 00:44:20,681 --> 00:44:22,480 I think there will be more than 10 pieces at least. 973 00:44:22,480 --> 00:44:23,681 (Bar Snacks: Pollack Roe Egg Roll, 2.5 dollars) 974 00:44:25,020 --> 00:44:26,290 It needs to be clearly visible. 975 00:44:26,290 --> 00:44:27,690 (Tall) 976 00:44:31,861 --> 00:44:34,491 - That's good. - Yes, there. 977 00:44:35,431 --> 00:44:37,201 Do you have anything to place below for that? 978 00:44:37,201 --> 00:44:38,330 This one. 979 00:44:42,170 --> 00:44:43,571 (Proud of himself) 980 00:44:43,571 --> 00:44:44,571 Done! 981 00:44:45,641 --> 00:44:46,841 - Thank you! - No problem! 982 00:44:47,040 --> 00:44:48,471 I hope everything will be sold out tomorrow. 983 00:44:48,611 --> 00:44:50,411 - Goodbye, see you next time. - Sure. 984 00:44:50,940 --> 00:44:54,611 (The tired day ends when it hasn't even started.) 985 00:44:54,710 --> 00:44:55,710 - Then... - Yes. 986 00:44:55,710 --> 00:44:57,020 who shall we call? 987 00:44:57,020 --> 00:45:00,790 (They're calling someone?) 988 00:45:01,250 --> 00:45:03,721 - Hello? - Bo Young, congratulations! 989 00:45:04,120 --> 00:45:06,761 - On what? - You are... 990 00:45:06,761 --> 00:45:08,491 selected as the first part-timer! 991 00:45:08,661 --> 00:45:09,701 (Laughing) 992 00:45:10,701 --> 00:45:13,031 - And... - What should I prepare? 993 00:45:13,031 --> 00:45:14,270 Your hopes and dreams? 994 00:45:14,270 --> 00:45:15,900 - Hopes and dreams? - Yes. 995 00:45:16,440 --> 00:45:20,641 (She's here with her hopes and dreams!) 996 00:45:20,841 --> 00:45:21,940 You surprised me. 997 00:45:22,241 --> 00:45:23,940 (What they need on top of them...) 998 00:45:23,940 --> 00:45:25,440 (are memorizing all types of snacks,) 999 00:45:25,440 --> 00:45:27,781 (excellent calculation skill,) 1000 00:45:27,881 --> 00:45:29,821 (stamina,) 1001 00:45:30,221 --> 00:45:34,190 (and quick-mindedness.) 1002 00:45:35,891 --> 00:45:37,761 (We have a good part-timer!) 1003 00:45:39,091 --> 00:45:40,131 (Bo Young!) 1004 00:45:40,391 --> 00:45:41,460 Won't you stay a bit longer? 1005 00:45:41,460 --> 00:45:42,931 (Laughing) 1006 00:45:43,201 --> 00:45:47,500 (She even has kindness and smiles ready!) 1007 00:45:50,141 --> 00:45:53,341 (I thought you only needed my hopes and dreams.) 1008 00:45:53,411 --> 00:45:57,841 (They've successfully hired the best part-timer, Park Bo Young!) 1009 00:45:57,911 --> 00:46:00,951 (They're calling the next person to hire.) 1010 00:46:00,951 --> 00:46:04,520 (Never-ending ringing tone) 1011 00:46:04,750 --> 00:46:07,790 (They feel nervous.) 1012 00:46:08,091 --> 00:46:10,491 I think the words have spread that it is taxing. 1013 00:46:11,391 --> 00:46:13,290 (Gives up) 1014 00:46:13,460 --> 00:46:15,991 It seems the words have spread. 1015 00:46:16,190 --> 00:46:18,330 No one is picking up. 1016 00:46:18,330 --> 00:46:19,330 (Somebody please pick up...) 1017 00:46:19,330 --> 00:46:20,471 Who else? 1018 00:46:21,170 --> 00:46:22,170 (Then, someone finally did pick up.) 1019 00:46:22,170 --> 00:46:23,571 - Hello? - Ju Hyuk. 1020 00:46:23,571 --> 00:46:25,600 - Yes, In Sung. - You have some time to spare? 1021 00:46:26,511 --> 00:46:28,870 Of course, don't worry. 1022 00:46:28,870 --> 00:46:30,540 Okay. 1023 00:46:30,540 --> 00:46:33,750 (Do not worry.) 1024 00:46:34,181 --> 00:46:37,281 (Ju Hyuk with his passionate eyes...) 1025 00:46:37,551 --> 00:46:39,750 (is good at fishing,) 1026 00:46:39,991 --> 00:46:44,091 (checking out items,) 1027 00:46:44,420 --> 00:46:47,091 (cleaning,) 1028 00:46:47,230 --> 00:46:50,131 (and washing the dishes.) 1029 00:46:50,560 --> 00:46:53,330 (What Joo Hyuk is best at, however,) 1030 00:46:53,330 --> 00:46:56,071 (is turning on a playlist that the CEOs enjoy.) 1031 00:46:56,500 --> 00:46:59,911 (A good-looking employee...) 1032 00:47:00,111 --> 00:47:03,181 (stands next to a good-looking CEO.) 1033 00:47:04,911 --> 00:47:08,911 (They succeeded in casting Nam Joo Hyuk as a part-timer.) 1034 00:47:10,321 --> 00:47:11,321 (Now that the hiring process has been completed...) 1035 00:47:11,321 --> 00:47:13,821 - You're not cold, are you? - No, not at all. 1036 00:47:14,190 --> 00:47:16,460 - Good night. - You too. 1037 00:47:16,460 --> 00:47:17,560 (It's time for the owners to sleep.) 1038 00:47:17,861 --> 00:47:20,830 (Black Puppy has fallen asleep.) 1039 00:47:21,131 --> 00:47:24,100 (Owner Cha has as well.) 1040 00:47:24,631 --> 00:47:28,801 (Owner Zo tries to do the same.) 1041 00:47:32,241 --> 00:47:33,670 (The first night...) 1042 00:47:33,670 --> 00:47:40,011 (passes like that.) 1043 00:47:50,920 --> 00:47:54,991 (A peaceful morning at Woncheon-ri...) 1044 00:47:56,131 --> 00:48:00,571 (where the animals wake up first) 1045 00:48:00,701 --> 00:48:03,641 (Day 1) 1046 00:48:03,940 --> 00:48:07,071 (Owner Cha is still in his sleep,) 1047 00:48:07,170 --> 00:48:10,281 (but what about Owner Zo?) 1048 00:48:11,310 --> 00:48:15,310 (It is still dawn before sunrise.) 1049 00:48:23,051 --> 00:48:26,020 (His appearance alone illuminates the store.) 1050 00:48:26,491 --> 00:48:29,330 (He enters the kitchen.) 1051 00:48:29,631 --> 00:48:32,330 (First, some stretching.) 1052 00:48:32,761 --> 00:48:35,170 (Should I make the rice first?) 1053 00:48:35,631 --> 00:48:40,011 (He carries the rice cooker to the rice pot.) 1054 00:48:45,080 --> 00:48:49,381 (One cup...) 1055 00:48:49,381 --> 00:48:50,681 (Two cups...) 1056 00:48:51,650 --> 00:48:53,391 (Three cups,) 1057 00:48:53,391 --> 00:48:55,420 (four cups,) 1058 00:48:55,420 --> 00:48:56,420 (five cups) 1059 00:48:56,451 --> 00:48:58,891 (How much rice is he making?) 1060 00:48:59,221 --> 00:49:02,761 (He settles at six cups.) 1061 00:49:03,060 --> 00:49:06,330 (Washing) 1062 00:49:08,471 --> 00:49:10,900 (After checking the water,) 1063 00:49:10,900 --> 00:49:14,741 (he starts his first batch of rice.) 1064 00:49:18,080 --> 00:49:19,111 So smart. 1065 00:49:19,111 --> 00:49:20,150 (A talking rice cooker) 1066 00:49:20,150 --> 00:49:21,181 Ms. Smart. 1067 00:49:21,710 --> 00:49:24,480 I am starting to cook rice. 1068 00:49:25,980 --> 00:49:27,221 Go ahead. 1069 00:49:27,221 --> 00:49:28,250 (He is good at talking to objects.) 1070 00:49:28,250 --> 00:49:30,161 (Heartthrob) 1071 00:49:31,091 --> 00:49:34,391 (Then, he fills up the kettle.) 1072 00:49:40,100 --> 00:49:41,100 Why? 1073 00:49:41,100 --> 00:49:42,431 (Unexpected eye contact) 1074 00:49:42,431 --> 00:49:44,201 (Heartthrob) 1075 00:49:45,170 --> 00:49:48,471 (This man is about to break the rice cooker and the camera.) 1076 00:49:53,681 --> 00:49:57,821 (He takes some time to relax.) 1077 00:50:01,150 --> 00:50:02,850 Okay, I got you. I got you. 1078 00:50:05,261 --> 00:50:07,091 Black Puppy, eat some food. 1079 00:50:08,091 --> 00:50:10,301 (I don't feel like it.) 1080 00:50:14,571 --> 00:50:16,400 Let's check our temperature since we were outside. 1081 00:50:18,770 --> 00:50:22,471 (He's sweet to Black Puppy too.) 1082 00:50:24,210 --> 00:50:25,480 You'll certainly pass. 1083 00:50:26,810 --> 00:50:28,980 (Thanks.) 1084 00:50:30,381 --> 00:50:32,920 (Should I make breakfast now?) 1085 00:50:33,181 --> 00:50:35,391 (He pours water from the kettle so that it can boil faster,) 1086 00:50:35,991 --> 00:50:38,391 (and puts a few anchovies in the strainer.) 1087 00:50:40,431 --> 00:50:42,290 (He throws in the anchovies first,) 1088 00:50:42,391 --> 00:50:45,131 (followed by a pollock head...) 1089 00:50:45,400 --> 00:50:48,100 (and two pieces of kelp.) 1090 00:50:48,400 --> 00:50:51,241 (Thus breakfast prepping has begun.) 1091 00:50:57,080 --> 00:51:01,710 (What is he making?) 1092 00:51:04,920 --> 00:51:07,920 (He seems to be good at this.) 1093 00:51:08,520 --> 00:51:11,560 I have finished cooking steamy, delicious rice. 1094 00:51:11,560 --> 00:51:13,960 - Are you sure? - Please stir it well. 1095 00:51:13,960 --> 00:51:14,991 Are you sure? 1096 00:51:14,991 --> 00:51:17,060 (It's time to check on the rice.) 1097 00:51:17,801 --> 00:51:20,600 (He opens cautiously.) 1098 00:51:20,900 --> 00:51:23,701 (The rice has filled up the cooker.) 1099 00:51:23,940 --> 00:51:25,770 It doesn't look that good. 1100 00:51:27,170 --> 00:51:28,670 (Has a bite) 1101 00:51:29,310 --> 00:51:31,580 (Well...) 1102 00:51:31,911 --> 00:51:33,210 It's a bit undercooked. 1103 00:51:34,281 --> 00:51:36,011 It was too much rice. 1104 00:51:36,951 --> 00:51:39,551 (Is the soup okay?) 1105 00:51:40,991 --> 00:51:43,350 (He fishes out the kelp first...) 1106 00:51:47,991 --> 00:51:52,330 (and tries the broth.) 1107 00:51:53,301 --> 00:51:54,471 How is it so good? 1108 00:51:56,270 --> 00:51:58,600 What should I do? It's so good. 1109 00:52:02,370 --> 00:52:04,781 (He'll put in an egg too.) 1110 00:52:04,980 --> 00:52:07,881 (He beats the egg.) 1111 00:52:08,710 --> 00:52:11,551 (There's a white dog now?) 1112 00:52:11,650 --> 00:52:14,690 (What?) 1113 00:52:15,350 --> 00:52:18,460 (Let's continue cooking first.) 1114 00:52:21,091 --> 00:52:24,361 (He puts scallions on top...) 1115 00:52:24,701 --> 00:52:26,770 (and tops it up with some black pepper...) 1116 00:52:27,170 --> 00:52:29,900 (and chili powder.) 1117 00:52:30,000 --> 00:52:32,600 (As the egg drop soup is about to be done...) 1118 00:52:33,641 --> 00:52:34,641 Did you sleep well? 1119 00:52:34,741 --> 00:52:36,071 - Did you? - Yes. 1120 00:52:36,710 --> 00:52:39,641 You kept coughing, Tae Hyun. Maybe because it's dry? 1121 00:52:39,641 --> 00:52:42,310 I tend to have dry coughs. What? 1122 00:52:42,980 --> 00:52:43,980 I mean... 1123 00:52:43,980 --> 00:52:46,181 it felt weird having him as our very first customer. 1124 00:52:46,920 --> 00:52:49,591 That's why I didn't open the door. 1125 00:52:49,750 --> 00:52:50,861 What is he? 1126 00:52:50,861 --> 00:52:52,091 (Fine.) 1127 00:52:52,491 --> 00:52:53,661 (No customers yet.) 1128 00:52:53,661 --> 00:52:55,790 No one has come yet, right? 1129 00:52:55,861 --> 00:52:57,960 - The coupon... - No, not yet. 1130 00:53:02,500 --> 00:53:04,241 I think someone's here. 1131 00:53:05,870 --> 00:53:08,670 (Pause) 1132 00:53:08,870 --> 00:53:11,641 (Someone comes in as soon as they finish talking.) 1133 00:53:11,641 --> 00:53:14,881 (They are too nervous to even say hello.) 1134 00:53:16,980 --> 00:53:19,551 (Regardless, this is our first customer.) 1135 00:53:19,650 --> 00:53:22,690 (Sneaking) 1136 00:53:22,690 --> 00:53:25,221 (He follows the customer...) 1137 00:53:25,460 --> 00:53:27,391 (and comes back awkwardly.) 1138 00:53:27,391 --> 00:53:29,031 (Scratches his nose) 1139 00:53:29,431 --> 00:53:32,060 (Takes a step back) 1140 00:53:34,301 --> 00:53:35,500 How much is it? 1141 00:53:35,500 --> 00:53:36,701 This? One moment, please. 1142 00:53:36,701 --> 00:53:37,701 One moment. 1143 00:53:37,870 --> 00:53:40,841 Ramyeon... 1144 00:53:41,011 --> 00:53:43,540 - We are... - Here it is. 1145 00:53:43,540 --> 00:53:45,511 No, not this. This is cup noodles. 1146 00:53:45,511 --> 00:53:48,451 (We also want to know how much it is.) 1147 00:53:48,750 --> 00:53:50,681 - One second. - One moment, please. Sorry. 1148 00:53:51,281 --> 00:53:53,891 Sorry. It's our first time. It won't happen again. 1149 00:53:54,650 --> 00:53:56,821 (They're not being punished.) 1150 00:53:57,221 --> 00:53:59,821 Noodles! Plain noodles... 1151 00:53:59,821 --> 00:54:01,031 These are glass noodles. 1152 00:54:01,031 --> 00:54:04,060 What? Where's ramyeon? 1153 00:54:04,531 --> 00:54:06,931 Here it is. Bowl noodles. 1154 00:54:06,931 --> 00:54:09,870 Black Shin. Black. Is this black? 1155 00:54:09,870 --> 00:54:11,341 - No. - No. 1156 00:54:11,341 --> 00:54:14,471 - Just the regular one. - That would be 1.2 dollars. 1157 00:54:14,511 --> 00:54:15,511 (It took them a minute to ring up the price.) 1158 00:54:17,181 --> 00:54:18,741 Here's your change. 1159 00:54:19,341 --> 00:54:20,750 Thank you. 1160 00:54:20,750 --> 00:54:22,350 - You don't need a bag? - No, thank you. 1161 00:54:22,350 --> 00:54:24,221 - Okay. Thank you. - Thank you. 1162 00:54:24,221 --> 00:54:26,891 (Just like that, they completed their first sale.) 1163 00:54:27,250 --> 00:54:30,190 - That... - That took me by surprise. 1164 00:54:30,190 --> 00:54:31,460 (Ep. 02: Two Idiots) 1165 00:54:31,460 --> 00:54:33,661 - Wait a minute. - I was surprised. 1166 00:54:33,661 --> 00:54:35,631 (A customer they have forgotten about for a moment) 1167 00:54:36,631 --> 00:54:38,661 (Longing) 1168 00:54:39,031 --> 00:54:41,100 Hello. Who are you? 1169 00:54:42,131 --> 00:54:43,400 Who are you? 1170 00:54:44,301 --> 00:54:46,201 (Now they can let this customer in.) 1171 00:54:46,201 --> 00:54:48,810 You can go out if you want to. 1172 00:54:51,841 --> 00:54:55,781 My goodness. Are you two together? 1173 00:54:57,221 --> 00:54:58,281 What are you two? 1174 00:54:58,281 --> 00:54:59,350 ("They're together. They're a pair." According to the townspeople) 1175 00:54:59,350 --> 00:55:02,850 Are you a boy? Is Black Puppy a girl? 1176 00:55:03,861 --> 00:55:05,690 (Stares) 1177 00:55:06,761 --> 00:55:07,790 I'm not sure. 1178 00:55:08,790 --> 00:55:12,301 (In case you were wondering...) 1179 00:55:13,301 --> 00:55:15,230 This sign says we're closed... 1180 00:55:15,230 --> 00:55:16,431 (As Black Puppy comes inside,) 1181 00:55:17,370 --> 00:55:19,701 (the other one follows.) 1182 00:55:21,011 --> 00:55:22,810 (They start eating.) 1183 00:55:22,810 --> 00:55:25,080 Are you eating? Ok, eat. 1184 00:55:25,681 --> 00:55:26,911 I'll close this. 1185 00:55:26,911 --> 00:55:30,051 (Black Puppy shares her food.) 1186 00:55:31,951 --> 00:55:35,620 (Unexpectedly, the first customer to eat) 1187 00:55:35,620 --> 00:55:39,491 What a curious child. 1188 00:55:42,861 --> 00:55:45,161 (He finished eating.) 1189 00:55:45,560 --> 00:55:46,661 Are you going out? 1190 00:55:47,971 --> 00:55:49,370 You finished it all? 1191 00:55:52,040 --> 00:55:54,540 Then Black Puppy has nothing to eat. 1192 00:55:55,141 --> 00:55:58,241 White Puppy ate all the food. 1193 00:55:59,040 --> 00:56:00,580 White Puppy, 1194 00:56:00,580 --> 00:56:03,350 how can you eat all of Black Puppy's food? 1195 00:56:04,350 --> 00:56:06,321 What am I supposed to do? 1196 00:56:07,020 --> 00:56:09,520 (Now Black Puppy welcomes her food.) 1197 00:56:10,391 --> 00:56:11,591 (They're a cute Black-White couple.) 1198 00:56:11,591 --> 00:56:14,161 Black Puppy, this is for you. 1199 00:56:14,830 --> 00:56:16,190 This is for you. 1200 00:56:16,190 --> 00:56:18,361 ("Please feed Black Puppy.") 1201 00:56:18,361 --> 00:56:19,361 (From the letter from the owner) 1202 00:56:19,900 --> 00:56:22,531 (Now that Black Puppy has been fed...) 1203 00:56:23,841 --> 00:56:26,270 Should we eat? Do you think we should eat? 1204 00:56:26,870 --> 00:56:29,571 I'm not sure when's the best time to eat. 1205 00:56:29,810 --> 00:56:31,440 - Right? When to eat. - Yes. 1206 00:56:31,440 --> 00:56:33,181 Now is when... 1207 00:56:33,480 --> 00:56:35,250 - Right. - we're the freest. 1208 00:56:35,810 --> 00:56:37,480 Let's just eat now. 1209 00:56:37,480 --> 00:56:38,721 - Even if it's just a bit. - Sure. 1210 00:56:38,721 --> 00:56:39,750 (They decide to eat when they don't have much going on.) 1211 00:56:40,420 --> 00:56:43,821 (Previous Owner's Rule 1: Do not skip meals.) 1212 00:56:45,591 --> 00:56:47,531 (They prepare their first meal.) 1213 00:56:52,830 --> 00:56:54,931 (Lonely) 1214 00:56:56,571 --> 00:56:58,900 (He checks the breakfast menu.) 1215 00:56:59,500 --> 00:57:01,571 It's a lot for two people. 1216 00:57:02,471 --> 00:57:04,241 It's for lunch as well. 1217 00:57:06,611 --> 00:57:08,511 The rice is a bit hard. 1218 00:57:09,451 --> 00:57:10,721 I got greedy. 1219 00:57:10,951 --> 00:57:12,551 Because we have to sell it. 1220 00:57:13,181 --> 00:57:14,250 This... 1221 00:57:14,790 --> 00:57:17,361 - this is for selling? - Yes, so... 1222 00:57:17,620 --> 00:57:18,790 we may have to do it again. 1223 00:57:18,790 --> 00:57:19,821 (Bowl of rice: 1 dollar) 1224 00:57:19,821 --> 00:57:21,290 The rice is for selling? 1225 00:57:27,931 --> 00:57:30,230 (Looks nervously) 1226 00:57:30,971 --> 00:57:32,040 Should I try to save it? 1227 00:57:32,870 --> 00:57:34,471 Is it salvageable? 1228 00:57:35,040 --> 00:57:37,310 (Nods) 1229 00:57:37,881 --> 00:57:40,281 - Let's give it for free today. - Okay. 1230 00:57:40,781 --> 00:57:41,781 (Bowl of rice: 1 dollar) 1231 00:57:41,781 --> 00:57:43,480 (Free for today) 1232 00:57:43,781 --> 00:57:44,781 For the side dishes... 1233 00:57:44,781 --> 00:57:45,980 (Let's set up the table.) 1234 00:57:51,420 --> 00:57:53,391 (The side dishes today include...) 1235 00:57:53,790 --> 00:57:58,460 (three homemade ones from Tae Hyun.) 1236 00:58:04,270 --> 00:58:07,971 They'll be gone after a few times. 1237 00:58:09,511 --> 00:58:11,511 Aren't you glad we have any side dishes to begin with, though? 1238 00:58:12,781 --> 00:58:13,980 - Right? - Yes. 1239 00:58:18,250 --> 00:58:22,321 (Egg drop soup made by In Sung) 1240 00:58:24,591 --> 00:58:25,620 Okay. 1241 00:58:25,620 --> 00:58:26,991 (A humble but balanced first meal) 1242 00:58:26,991 --> 00:58:29,491 Okay. Enjoy. 1243 00:58:29,661 --> 00:58:31,330 Let's eat. 1244 00:58:32,161 --> 00:58:33,301 Our first meal. 1245 00:58:35,100 --> 00:58:38,400 (The first meal is being held among slightly uncomfortable gazes.) 1246 00:58:40,141 --> 00:58:41,341 You have yours. 1247 00:58:50,480 --> 00:58:52,750 - It's good. - I'm glad. 1248 00:58:52,750 --> 00:58:54,721 You're good at this. 1249 00:58:56,020 --> 00:58:58,020 (Glad) 1250 00:59:00,631 --> 00:59:02,960 - The pollock from yesterday... - We should add this to the menu. 1251 00:59:04,031 --> 00:59:07,301 I used the pollock head and some anchovies. 1252 00:59:08,370 --> 00:59:09,531 - That's what you used? - Yes. 1253 00:59:09,531 --> 00:59:11,641 They made great broth. 1254 00:59:11,801 --> 00:59:15,141 (Compliment makes In Sung share his recipe.) 1255 00:59:15,710 --> 00:59:16,870 Yesterday, I was thinking... 1256 00:59:17,281 --> 00:59:19,341 what can I make? What? 1257 00:59:19,341 --> 00:59:20,341 (Then he appeals he spent the whole night coming up with this menu.) 1258 00:59:20,580 --> 00:59:22,381 If you just put noodles in here, 1259 00:59:22,511 --> 00:59:25,020 that's Janchi-guksu. 1260 00:59:25,020 --> 00:59:26,051 (He also shares advanced recipes.) 1261 00:59:28,591 --> 00:59:31,620 (Crosses legs out of happiness) 1262 00:59:33,661 --> 00:59:37,801 (What a peaceful first meal.) 1263 00:59:39,230 --> 00:59:43,370 (However, owning a business comes with a catch.) 1264 00:59:44,571 --> 00:59:45,641 Is that a customer? 1265 00:59:47,810 --> 00:59:48,810 What? 1266 00:59:50,011 --> 00:59:51,011 Is it? 1267 00:59:52,141 --> 00:59:53,181 Yes. 1268 00:59:58,850 --> 01:00:00,221 Hello. 1269 01:00:00,520 --> 01:00:01,891 Hello. 1270 01:00:02,091 --> 01:00:05,690 We are in charge of this place since day 10... 1271 01:00:06,290 --> 01:00:08,290 I mean for 10 days. 1272 01:00:08,531 --> 01:00:12,060 - From today. - This place is severely cold. 1273 01:00:12,060 --> 01:00:15,031 - I'm sorry? I see. - It's so cold around here. 1274 01:00:16,131 --> 01:00:18,440 I think there's some event going on. 1275 01:00:18,440 --> 01:00:19,471 You're right. 1276 01:00:19,471 --> 01:00:20,611 What kind of event? 1277 01:00:21,911 --> 01:00:23,841 - Is this it? - I'm not sure. 1278 01:00:23,841 --> 01:00:24,911 It's soy milk. 1279 01:00:25,741 --> 01:00:27,111 (Whispering) 1280 01:00:27,511 --> 01:00:28,911 It's so cold today. 1281 01:00:28,911 --> 01:00:30,781 (Relays product name to Owner Cha) 1282 01:00:34,591 --> 01:00:36,850 (Soy milk and two others) 1283 01:00:39,060 --> 01:00:41,431 - 3 bottles of soy milk. - 3 bottles of soy milk. 1284 01:00:41,431 --> 01:00:43,591 - One over here. - One more, yes. 1285 01:00:44,631 --> 01:00:47,161 - Sorry, we're a bit slow. - We... 1286 01:00:47,471 --> 01:00:49,230 We have no experience, so we can be a bit slow. 1287 01:00:51,100 --> 01:00:52,741 1.2 dollars times 3. 1288 01:00:54,810 --> 01:00:55,870 3.6 dollars. 1289 01:00:56,571 --> 01:00:57,940 Then, this coffee. 1290 01:00:58,310 --> 01:00:59,810 Where is it? It's 70 cents. 1291 01:00:59,810 --> 01:01:00,810 (Card...) 1292 01:01:00,810 --> 01:01:01,810 (maybe not yet.) 1293 01:01:01,810 --> 01:01:03,580 Plus... 1.4 dollars? 1294 01:01:03,980 --> 01:01:05,650 (Almost there...) 1295 01:01:05,650 --> 01:01:07,750 How do you delete this? 1296 01:01:08,091 --> 01:01:09,650 Goodness. It's 3.6 dollars. 1297 01:01:10,290 --> 01:01:12,060 - Soy milk and... - Where's the owner? 1298 01:01:12,060 --> 01:01:14,431 - She went on a short vacation. - I see. 1299 01:01:14,431 --> 01:01:16,931 We're in charge for 10 days. 1300 01:01:16,931 --> 01:01:19,131 - Only 10? - Yes, just 10 days. 1301 01:01:19,131 --> 01:01:20,261 (It's only for 10 days, right?) 1302 01:01:21,931 --> 01:01:22,931 - Okay. - Here. 1303 01:01:24,141 --> 01:01:25,471 So she's on a vacation. 1304 01:01:28,040 --> 01:01:30,170 - Input, right? - Yes. 1305 01:01:30,471 --> 01:01:31,480 Input. 1306 01:01:32,080 --> 01:01:33,411 (2 idiots together make 1 functional person.) 1307 01:01:33,411 --> 01:01:35,451 - Press zero. Zero. - Zero. 1308 01:01:36,750 --> 01:01:37,920 - Thanks. - Of course. 1309 01:01:38,620 --> 01:01:39,920 - Keep one for ourselves? - Yes. 1310 01:01:40,891 --> 01:01:42,290 - The card too. - Okay. 1311 01:01:42,821 --> 01:01:44,290 Here's your card. 1312 01:01:44,620 --> 01:01:46,221 - The plastic bag... - Are you okay? 1313 01:01:46,221 --> 01:01:47,330 Can you just put these ones in? 1314 01:01:47,761 --> 01:01:53,531 (Plastic bag) 1315 01:01:54,370 --> 01:01:56,431 Are you filming Woncheon-ri? 1316 01:01:56,900 --> 01:01:59,500 - Us selling for the next 10 days. - Us selling here. 1317 01:01:59,841 --> 01:02:01,111 Why? Sell what? 1318 01:02:01,111 --> 01:02:02,710 The store. 1319 01:02:03,770 --> 01:02:05,940 - Thank you. - Thank you. 1320 01:02:05,940 --> 01:02:07,080 (It seems like we should rent out the place.) 1321 01:02:07,551 --> 01:02:09,210 Tae Hyun, it wasn't bad. 1322 01:02:09,650 --> 01:02:11,181 We did one. 1323 01:02:11,420 --> 01:02:12,451 It's the second one. 1324 01:02:12,451 --> 01:02:15,451 The plastic bags were here. 1325 01:02:16,120 --> 01:02:17,460 This... 1326 01:02:17,721 --> 01:02:19,960 - Always in the last place you look. - Goodness. 1327 01:02:20,190 --> 01:02:21,361 He can't see anything right now. 1328 01:02:23,830 --> 01:02:25,900 - I mean... - Out of nowhere... 1329 01:02:26,301 --> 01:02:27,531 When I was trying to calculate... 1330 01:02:28,270 --> 01:02:30,201 There's this pressure to do it fast. 1331 01:02:30,201 --> 01:02:32,670 I got 10,000 dollars out of nowhere. 1332 01:02:34,111 --> 01:02:35,170 (A little while ago) 1333 01:02:35,170 --> 01:02:36,241 Plus... 1334 01:02:38,011 --> 01:02:39,241 How do you delete this? 1335 01:02:39,440 --> 01:02:42,480 Gosh. 3.6 dollars plus... 1336 01:02:42,810 --> 01:02:44,721 - Three bottles of soy milk... - He brought... 1337 01:02:44,721 --> 01:02:46,750 - soy milk. - And two cans of coffee. 1338 01:02:46,951 --> 01:02:49,721 I was shocked when I got 10,000 dollars. 1339 01:02:49,721 --> 01:02:51,161 (Big Idiot just laughs.) 1340 01:02:55,230 --> 01:02:58,931 (Let's go back to eating.) 1341 01:02:58,931 --> 01:03:00,770 It scared me. 1342 01:03:02,071 --> 01:03:03,301 (Glances) 1343 01:03:04,031 --> 01:03:06,641 (Glances too) 1344 01:03:07,540 --> 01:03:10,571 (Now they can't help glancing.) 1345 01:03:19,321 --> 01:03:23,250 (An uncomfortable meal) 1346 01:03:24,221 --> 01:03:26,361 - So... - Is that a customer? 1347 01:03:27,931 --> 01:03:29,730 (When you try to eat, a customer always shows up.) 1348 01:03:29,730 --> 01:03:31,400 - Hello. - Hello. 1349 01:03:31,560 --> 01:03:32,730 You're actually here. 1350 01:03:34,000 --> 01:03:35,071 I'm here to buy ramyeon. 1351 01:03:35,071 --> 01:03:36,500 - Ramyeon? - Ramyeon. 1352 01:03:36,500 --> 01:03:38,540 (Ramyeon is received.) 1353 01:03:39,770 --> 01:03:42,911 (Owner Zo, not Idiot Zo, peeks again.) 1354 01:03:44,681 --> 01:03:46,040 Spicy Shrimp Bowl Noodle, please. 1355 01:03:46,440 --> 01:03:48,411 - What? - Two Spicy Shrimp Bowl noodles. 1356 01:03:50,381 --> 01:03:52,650 Spicy Shrimp Bowl Noodle and Kimchi Bowl Noodle. 1357 01:03:53,420 --> 01:03:54,420 (He has bad eyesight.) 1358 01:03:54,420 --> 01:03:56,721 - Any bowl noodle is 1.2 dollars. - So 2.4 dollars. 1359 01:03:57,250 --> 01:03:58,721 (2 bowl noodles: Total of 2.4 dollars) 1360 01:03:58,721 --> 01:03:59,920 Thank you. 1361 01:04:00,391 --> 01:04:01,631 Sorry, you were eating. 1362 01:04:01,631 --> 01:04:02,830 - No worries at all. - It's okay. 1363 01:04:03,531 --> 01:04:05,301 - Take care. - Bye. 1364 01:04:05,301 --> 01:04:07,670 (The third customer leaves.) 1365 01:04:10,801 --> 01:04:13,241 (They try to sit back down.) 1366 01:04:13,500 --> 01:04:14,540 Round three. 1367 01:04:14,540 --> 01:04:16,770 This... The breaks are fun. 1368 01:04:18,381 --> 01:04:19,681 The breaks are fun. 1369 01:04:20,341 --> 01:04:22,381 Is there another one? Never mind. 1370 01:04:23,951 --> 01:04:27,051 (He puts the rest of the rice in.) 1371 01:04:29,150 --> 01:04:30,650 (Gets up) 1372 01:04:30,650 --> 01:04:32,221 I'll start eating standing up. 1373 01:04:37,460 --> 01:04:39,161 (Sits while looking nervously) 1374 01:04:42,270 --> 01:04:45,100 (Stands while looking nervously) 1375 01:04:45,471 --> 01:04:48,870 (- He drinks it. - He turns towards the door.) 1376 01:04:49,911 --> 01:04:54,141 (This is how business owners eat.) 1377 01:04:55,710 --> 01:04:58,951 (Somehow they finished eating.) 1378 01:05:00,721 --> 01:05:01,850 Wait... 1379 01:05:04,261 --> 01:05:05,420 That's a customer. 1380 01:05:06,190 --> 01:05:09,830 (Thankfully, it's after they have finished eating this time.) 1381 01:05:11,400 --> 01:05:13,631 - Hello. - Hello. 1382 01:05:13,631 --> 01:05:15,600 - What can I get you? - A ticket to Hwacheon... 1383 01:05:15,600 --> 01:05:17,071 (A ticket to Hwacheon...) 1384 01:05:17,071 --> 01:05:19,900 Hwacheon? Wait a minute. 1385 01:05:19,900 --> 01:05:20,940 (It's finally here.) 1386 01:05:20,940 --> 01:05:22,511 Hwacheon? Hwacheon. 1387 01:05:22,511 --> 01:05:24,440 (Difficulty Level 5: Selling a bus ticket) 1388 01:05:24,641 --> 01:05:27,310 (Let's review the ticketing system.) 1389 01:05:27,411 --> 01:05:30,281 (You first write down the departure and arrival stations,) 1390 01:05:30,281 --> 01:05:33,321 (then write down the price according to the arrival station.) 1391 01:05:33,321 --> 01:05:34,850 (Pricing) 1392 01:05:34,850 --> 01:05:37,620 (Note: It's difficult.) 1393 01:05:37,721 --> 01:05:39,891 (Note: The pricing is different for teenagers.) 1394 01:05:39,891 --> 01:05:40,991 Wait a minute. 1395 01:05:40,991 --> 01:05:42,960 (First, panic.) 1396 01:05:43,261 --> 01:05:44,761 Hwacheon? Hwacheon. 1397 01:05:44,761 --> 01:05:45,761 (Owner Zo also shows up upon hearing about bus tickets.) 1398 01:05:45,861 --> 01:05:47,400 Where? Where are you going? 1399 01:05:47,400 --> 01:05:50,071 - Hwacheon. - Hwacheon. Wait a minute. 1400 01:05:50,170 --> 01:05:52,701 - Hwacheon. - I'm sorry, but how old are you? 1401 01:05:52,841 --> 01:05:54,471 I'm 20. An adult. 1402 01:05:54,471 --> 01:05:56,170 - You're an adult? - Where is it? 1403 01:05:56,170 --> 01:05:57,980 (There's no teenager discount.) 1404 01:05:58,411 --> 01:06:00,111 - I apologize. - Where's Hwacheon Station? 1405 01:06:00,111 --> 01:06:01,150 Where's Hwacheon Station? 1406 01:06:01,250 --> 01:06:03,350 - Wait. - It's Hwacheon Station. 1407 01:06:03,681 --> 01:06:05,120 It's 1.5 dollars. 1408 01:06:05,221 --> 01:06:06,580 - Is it 1.5 dollars? - How did you know? 1409 01:06:06,681 --> 01:06:07,951 Because you've bought the tickets a lot. 1410 01:06:08,120 --> 01:06:09,420 Write 1.5 dollars and Hwacheon here. 1411 01:06:09,750 --> 01:06:11,060 Thank you. 1412 01:06:11,161 --> 01:06:13,060 - Hwacheon, 1.5 dollars. - 1.5 dollars. 1413 01:06:13,891 --> 01:06:15,531 I have to write "Woncheon" too, right? 1414 01:06:15,531 --> 01:06:18,200 The granny owner only writes the price. 1415 01:06:18,801 --> 01:06:21,070 - I don't write down dates? - It's 1.5 dollars. 1416 01:06:21,070 --> 01:06:23,471 - No dates. - And I give you the ticket, right? 1417 01:06:23,471 --> 01:06:24,471 Yes. 1418 01:06:25,870 --> 01:06:28,370 - By the way, where are you going? - To work. 1419 01:06:28,370 --> 01:06:29,410 - Going to work? - Yes. 1420 01:06:29,410 --> 01:06:31,280 - This is correct, right? - Yes. 1421 01:06:31,311 --> 01:06:32,841 - Okay. 50 cents. - Give him 50 cents back. 1422 01:06:33,841 --> 01:06:35,881 Are you going to miss the bus because of us? 1423 01:06:35,881 --> 01:06:36,881 No. 1424 01:06:36,881 --> 01:06:37,950 - Thank you. - Thank you. 1425 01:06:37,950 --> 01:06:39,151 - Bye. - Bye. 1426 01:06:39,151 --> 01:06:40,420 (He's not late.) 1427 01:06:40,420 --> 01:06:44,490 (He just needs to run a little.) 1428 01:06:44,920 --> 01:06:47,631 (A moment after he reaches the bus stop,) 1429 01:06:49,030 --> 01:06:53,801 (the bus arrives.) 1430 01:06:54,830 --> 01:06:59,301 (Fortunately, he goes to work all right.) 1431 01:07:00,070 --> 01:07:02,311 They all know about the things around here. 1432 01:07:02,841 --> 01:07:04,641 He looked so young, 1433 01:07:05,040 --> 01:07:06,181 so I thought he was a student. 1434 01:07:06,941 --> 01:07:10,981 (They go back to cleaning up.) 1435 01:07:20,460 --> 01:07:21,561 (Rubbing) 1436 01:07:23,231 --> 01:07:24,360 Goodness. 1437 01:07:25,200 --> 01:07:27,460 But it's been peaceful. 1438 01:07:28,101 --> 01:07:29,301 - So far, right? - Yes. 1439 01:07:31,471 --> 01:07:34,441 (It's peaceful, but he can't stop peeking.) 1440 01:07:34,441 --> 01:07:36,341 - Here you are. - Yes. Give them to me. 1441 01:07:36,710 --> 01:07:39,780 (He's in charge of washing the morning dishes.) 1442 01:07:46,080 --> 01:07:49,920 (Current time: 8:45am) 1443 01:07:50,420 --> 01:07:53,820 I think it's free around this time, but when it's lunchtime... 1444 01:07:54,290 --> 01:07:56,931 - It'll get busy, right? - Yes. I think it'll get busy. 1445 01:07:56,931 --> 01:07:58,601 - When you're free... - Then... 1446 01:07:59,160 --> 01:08:00,631 I should go and shop for groceries. 1447 01:08:00,631 --> 01:08:01,631 (They decide to shop for groceries before lunchtime begins.) 1448 01:08:01,631 --> 01:08:03,731 If we are going to a market, 1449 01:08:04,471 --> 01:08:06,601 we have to know what to get. 1450 01:08:06,601 --> 01:08:07,941 - I wrote them down. - You did? 1451 01:08:07,941 --> 01:08:09,841 Yes. Do you want me to go and get them? 1452 01:08:10,771 --> 01:08:13,181 You know better about what to buy. 1453 01:08:13,181 --> 01:08:15,011 - Right. Well... - What we need. 1454 01:08:16,210 --> 01:08:18,381 Bean sprouts and eggs. 1455 01:08:18,381 --> 01:08:19,981 I'm nervous about being here alone. 1456 01:08:20,651 --> 01:08:22,351 Seaweed, tofu, 1457 01:08:22,490 --> 01:08:24,290 potatoes, chicken, 1458 01:08:24,351 --> 01:08:27,731 beef, zucchini, radish, and Korean soy sauce. 1459 01:08:28,660 --> 01:08:30,561 - I'll be back. - All right. Safe trip. 1460 01:08:30,561 --> 01:08:31,601 Okay. 1461 01:08:36,830 --> 01:08:39,040 (She's already out.) 1462 01:08:39,040 --> 01:08:42,910 (I'll be back too.) 1463 01:08:45,511 --> 01:08:48,750 (In Sung leaves, leaving Tae Hyun all on his own.) 1464 01:08:53,521 --> 01:08:56,450 (He leaves the store in the mountains,) 1465 01:08:56,450 --> 01:09:00,860 (but the beautiful scenery continues to unfold.) 1466 01:09:12,370 --> 01:09:13,841 The wet fog looks amazing. 1467 01:09:16,410 --> 01:09:20,780 (After following the wet fog for a while,) 1468 01:09:23,311 --> 01:09:24,681 (a small city...) 1469 01:09:24,681 --> 01:09:26,950 (slowly reveals itself.) 1470 01:09:28,591 --> 01:09:31,460 (Is this the market?) 1471 01:09:32,261 --> 01:09:36,131 (He visits the town's market for the first time.) 1472 01:09:37,490 --> 01:09:40,860 (He checks the grocery list before shopping.) 1473 01:09:41,030 --> 01:09:42,030 (Bean sprouts, eggs, seaweed, tofu, potatoes, chicken, beef...) 1474 01:09:42,030 --> 01:09:44,101 (He is the one who checks the grocery list.) 1475 01:09:44,540 --> 01:09:45,771 "Potatoes". 1476 01:09:46,301 --> 01:09:48,170 Right. Mini honey hotteok. 1477 01:09:48,170 --> 01:09:49,870 Radish. 1478 01:09:49,910 --> 01:09:51,540 Where's a trash can? Is there a trash can? 1479 01:09:52,881 --> 01:09:56,450 (The mart is bigger than he thought.) 1480 01:09:56,881 --> 01:09:59,681 (After going in circles, he executes a different method.) 1481 01:10:00,280 --> 01:10:02,521 Ma'am, where are food waste bags? 1482 01:10:02,551 --> 01:10:04,151 - On the left. - Left? 1483 01:10:04,391 --> 01:10:06,891 Ma'am, do you know mini honey hotteok? 1484 01:10:07,091 --> 01:10:08,660 - Mini honey hotteok? - Yes. 1485 01:10:09,030 --> 01:10:10,631 Ma'am, where are the eggs? 1486 01:10:10,631 --> 01:10:12,500 Sir, I have a question. 1487 01:10:12,830 --> 01:10:16,500 They're here to film you because you're so famous. 1488 01:10:17,771 --> 01:10:19,771 - You have to pay for it here. - Here? 1489 01:10:23,570 --> 01:10:26,311 Ma'am, do you sell halves of these radishes? 1490 01:10:26,311 --> 01:10:27,910 We don't sell halves. 1491 01:10:27,910 --> 01:10:28,910 No halves. 1492 01:10:28,910 --> 01:10:30,280 - I have to buy it as a whole? - Yes. 1493 01:10:30,481 --> 01:10:31,651 (Thinking) 1494 01:10:31,651 --> 01:10:34,051 (I'm a store owner.) 1495 01:10:34,691 --> 01:10:36,290 This is too big. Right. 1496 01:10:36,290 --> 01:10:37,651 (There is no such thing as deficits in my store.) 1497 01:10:37,651 --> 01:10:38,761 Which one is cheaper? 1498 01:10:38,761 --> 01:10:40,960 We can't afford to buy expensive stuff. 1499 01:10:41,261 --> 01:10:42,960 We have to sell all of these... 1500 01:10:44,030 --> 01:10:45,101 to earn 100 dollars. 1501 01:10:46,301 --> 01:10:47,530 Two trays of eggs. 1502 01:10:48,101 --> 01:10:50,131 - It's 54.11 dollars. - Okay. 1503 01:10:50,131 --> 01:10:53,000 (The first grocery shopping costs 54.11 dollars.) 1504 01:10:53,301 --> 01:10:56,170 (Meanwhile, Tae Hyun...) 1505 01:10:57,110 --> 01:10:59,681 (is exploring the store.) 1506 01:11:01,210 --> 01:11:02,610 This bun steamer. 1507 01:11:02,610 --> 01:11:04,450 Later, I have to figure out how to use it. 1508 01:11:08,151 --> 01:11:09,290 (How to use a bun steamer.) 1509 01:11:09,290 --> 01:11:10,620 "How to use a bun steamer." 1510 01:11:11,051 --> 01:11:14,790 (He searches YouTube right away.) 1511 01:11:15,591 --> 01:11:18,901 (A strange tension between the two.) 1512 01:11:18,960 --> 01:11:20,231 (I'm Owner Cha.) 1513 01:11:20,330 --> 01:11:22,000 (I will operate...) 1514 01:11:22,000 --> 01:11:23,731 (the bun steamer.) 1515 01:11:24,771 --> 01:11:27,240 (Following the lessons on YouTube,) 1516 01:11:27,370 --> 01:11:29,370 (he checks the lid on top first.) 1517 01:11:29,370 --> 01:11:30,771 (Next,) 1518 01:11:30,870 --> 01:11:33,441 (he checks the inside of the steamer thoroughly.) 1519 01:11:33,881 --> 01:11:37,410 (He even checks the cords at the back.) 1520 01:11:37,410 --> 01:11:39,221 (And the result is...) 1521 01:11:39,221 --> 01:11:43,250 (He can't figure it out.) 1522 01:11:43,851 --> 01:11:45,761 I have to study it more. 1523 01:11:45,761 --> 01:11:47,660 (He decides to study about the steamer even more.) 1524 01:11:48,261 --> 01:11:51,700 (A customer approaches.) 1525 01:11:52,660 --> 01:11:54,771 (Is she here for the coffee vending machine?) 1526 01:11:55,030 --> 01:11:57,231 (Fumbling) 1527 01:11:57,901 --> 01:11:59,370 (At the moment, Tae Hyun is...) 1528 01:11:59,771 --> 01:12:02,710 (How to use a bun steamer.) 1529 01:12:05,910 --> 01:12:09,910 (The two hands are busy for a different purpose.) 1530 01:12:10,280 --> 01:12:11,721 (They're not here.) 1531 01:12:12,151 --> 01:12:15,990 (What on earth is she looking for?) 1532 01:12:19,160 --> 01:12:21,391 - Hello. - Hi. 1533 01:12:21,830 --> 01:12:23,431 On the vending machine, 1534 01:12:23,431 --> 01:12:25,231 - Yes? - there are no coins. 1535 01:12:25,301 --> 01:12:27,301 - Pardon? - On top of the vending machine. 1536 01:12:27,301 --> 01:12:28,731 Coins are supposed to be up there? 1537 01:12:28,931 --> 01:12:30,530 - Yes. - Is that so? 1538 01:12:31,000 --> 01:12:32,370 (An unexpected way of operating the vending machine) 1539 01:12:32,370 --> 01:12:34,670 People use the coins up there? 1540 01:12:34,841 --> 01:12:37,040 If you put dimes up there... 1541 01:12:37,040 --> 01:12:38,841 - People use them. - Yes. 1542 01:12:39,011 --> 01:12:41,040 People use the coins... 1543 01:12:41,410 --> 01:12:42,881 that we put up there. 1544 01:12:42,950 --> 01:12:44,610 I didn't know that. 1545 01:12:45,950 --> 01:12:48,490 So the coins go up here. 1546 01:12:49,051 --> 01:12:50,450 Like this. 1547 01:12:51,051 --> 01:12:52,691 I'll make sure people see them. 1548 01:12:52,691 --> 01:12:54,061 (A correct spot to put the coins for the vending machine.) 1549 01:12:54,221 --> 01:12:56,990 And people put the changes up here? 1550 01:12:56,990 --> 01:12:58,460 - Yes. - I see. 1551 01:12:59,030 --> 01:13:01,700 (When they arrived at the store yesterday,) 1552 01:13:01,700 --> 01:13:04,700 (a coin was on the machine.) 1553 01:13:05,971 --> 01:13:07,000 Thank you. 1554 01:13:08,271 --> 01:13:12,311 (He learned about the previous owner's business philosophy.) 1555 01:13:18,481 --> 01:13:20,280 It's harder than you thought, isn't it? 1556 01:13:20,750 --> 01:13:22,521 It's no joke. 1557 01:13:23,790 --> 01:13:26,290 - She goes to a Catholic church. - Right. 1558 01:13:26,290 --> 01:13:28,691 During the time she's out to go to the church, 1559 01:13:28,691 --> 01:13:30,731 people need stuff in here, 1560 01:13:30,731 --> 01:13:32,801 so I decided to help her. 1561 01:13:32,931 --> 01:13:36,601 While she's out for church, I took care of the store. 1562 01:13:36,601 --> 01:13:37,901 I see. 1563 01:13:37,901 --> 01:13:38,901 (The customer actually knows about the store so well.) 1564 01:13:39,070 --> 01:13:41,101 We had our first customer. 1565 01:13:41,540 --> 01:13:44,881 He bought 2 cans of coffee and 3 bottles of soy milk. 1566 01:13:45,341 --> 01:13:47,841 I added up the cost and got 1000 dollars and more. 1567 01:13:47,841 --> 01:13:49,151 You entered the wrong numbers. 1568 01:13:50,151 --> 01:13:52,250 I made the same mistake. 1569 01:13:52,521 --> 01:13:53,820 - That was scary. - Right. 1570 01:13:54,181 --> 01:13:55,221 (Peeping) 1571 01:13:55,221 --> 01:13:56,521 If you have more questions, 1572 01:13:56,521 --> 01:13:57,721 - let me know. - More questions? 1573 01:13:57,990 --> 01:13:59,320 (More?) 1574 01:13:59,721 --> 01:14:01,561 Great. I should ask while you're here. 1575 01:14:01,561 --> 01:14:02,660 (This is the chance.) 1576 01:14:02,860 --> 01:14:04,860 (Peekaboo) 1577 01:14:04,860 --> 01:14:07,360 I don't know how to operate the bun steamer. 1578 01:14:07,700 --> 01:14:10,101 I want to steam buns. 1579 01:14:10,870 --> 01:14:12,641 - You can put it here. Yes. - Should I put it here? 1580 01:14:12,641 --> 01:14:14,500 (1. How to add water? Through the holes on the bottom) 1581 01:14:14,700 --> 01:14:16,170 How much water should I put in? 1582 01:14:16,370 --> 01:14:18,811 Take a look over here... Up to 80 percent? 1583 01:14:19,540 --> 01:14:22,250 - And turn it on. - Turn in on. 1584 01:14:22,311 --> 01:14:23,780 - Start the rotation. - Start the rotation. 1585 01:14:24,080 --> 01:14:25,920 Can I place the buns now? 1586 01:14:25,920 --> 01:14:27,780 You can place them by their kind. 1587 01:14:27,780 --> 01:14:29,750 The smell rises up. 1588 01:14:29,750 --> 01:14:31,891 So put the vegetable buns and pizza buns on top. 1589 01:14:31,891 --> 01:14:35,391 The ones on top will absorb the smell from the bottom. 1590 01:14:35,391 --> 01:14:36,891 (Vegetable buns, pizza buns, and red bean buns) 1591 01:14:36,891 --> 01:14:38,401 Because they will absorb the smell. 1592 01:14:40,330 --> 01:14:42,000 You have been a great help. 1593 01:14:42,000 --> 01:14:44,530 I was searching the web the whole time. 1594 01:14:44,631 --> 01:14:47,540 - Let me take a seat. - Of course. 1595 01:14:49,941 --> 01:14:54,040 (A new customer arrives.) 1596 01:14:56,280 --> 01:14:58,750 - Hello, ma'am. - Hi. 1597 01:14:59,181 --> 01:15:00,851 She's here to buy a bus ticket. 1598 01:15:00,851 --> 01:15:01,990 To where? 1599 01:15:02,191 --> 01:15:03,950 - Hwacheon. - Hwacheon? 1600 01:15:04,960 --> 01:15:06,820 A ticket to Hwacheon was 1.5 dollars, yes. 1601 01:15:07,061 --> 01:15:09,391 Hwacheon, 1.5 dollars. 1602 01:15:09,860 --> 01:15:11,860 You have to fill out the bottom one too! 1603 01:15:11,860 --> 01:15:13,301 (You have to fill out the bottom ticket too!) 1604 01:15:13,530 --> 01:15:15,431 - I wrote it. - That's not it. 1605 01:15:16,131 --> 01:15:17,170 You're right. 1606 01:15:18,601 --> 01:15:21,101 (He didn't fill out the bottom part.) 1607 01:15:21,441 --> 01:15:23,011 - Here. - You're right. 1608 01:15:23,370 --> 01:15:24,370 (1. When writing a bus ticket, fill out both sides.) 1609 01:15:24,370 --> 01:15:26,410 If it weren't for you, I'd have made a mistake again. 1610 01:15:27,441 --> 01:15:29,011 - Bye. - Okay. 1611 01:15:29,910 --> 01:15:31,151 - When you fill it out, - Yes. 1612 01:15:31,351 --> 01:15:33,021 and if it's 1.5 dollars. 1613 01:15:33,021 --> 01:15:36,021 you just have to write down the price without a destination. 1614 01:15:36,521 --> 01:15:38,420 For other prices, I have to write down destinations. 1615 01:15:38,420 --> 01:15:40,761 For Chuncheon Station and Chuncheon Terminal, 1616 01:15:40,761 --> 01:15:42,660 you just have to write down "Ter". 1617 01:15:43,360 --> 01:15:44,431 I got it. 1618 01:15:44,431 --> 01:15:46,000 (He clears the ticketing mission.) 1619 01:15:46,700 --> 01:15:49,101 (She turns around.) 1620 01:15:49,101 --> 01:15:51,000 - Also. - What else is there? 1621 01:15:51,170 --> 01:15:54,401 The elders and students... 1622 01:15:54,401 --> 01:15:56,271 always pass this place by at least once. 1623 01:15:56,271 --> 01:15:57,811 - I see. - It's like a get-together spot. 1624 01:15:57,811 --> 01:15:58,881 - Is that so? - Yes. 1625 01:15:58,881 --> 01:16:02,750 (Let's watch how the store originally looks like.) 1626 01:16:03,210 --> 01:16:04,710 It's a three-way intersection over there. 1627 01:16:04,710 --> 01:16:06,551 - Yes. - Every road passes here. 1628 01:16:07,851 --> 01:16:09,950 Many people walk by then. 1629 01:16:09,950 --> 01:16:13,120 (It's Woncheon-ri's only place with a coffee machine.) 1630 01:16:13,391 --> 01:16:20,431 (Anyone at any time...) 1631 01:16:20,761 --> 01:16:25,570 (can have a relaxing moment here.) 1632 01:16:25,740 --> 01:16:28,210 - That's how it is to get old. - Right. 1633 01:16:28,210 --> 01:16:30,040 (Without a doubt...) 1634 01:16:30,040 --> 01:16:31,370 Thank you. 1635 01:16:31,370 --> 01:16:33,040 (it's a get-together spot of Woncheon-ri.) 1636 01:16:33,941 --> 01:16:36,450 It's a get-together spot. 1637 01:16:36,450 --> 01:16:39,580 That's what this place is. 1638 01:16:40,780 --> 01:16:44,990 (After the learning session,) 1639 01:16:47,561 --> 01:16:49,860 (he takes the call.) 1640 01:16:49,860 --> 01:16:51,631 Yes, this is Woncheon Store. 1641 01:16:51,901 --> 01:16:54,330 - Hello, this is Hwacheon Liquors. - Yes. 1642 01:16:54,330 --> 01:16:55,631 Pardon? Where? 1643 01:16:55,731 --> 01:16:57,471 This is Hwacheon Liquors. 1644 01:16:57,471 --> 01:16:59,771 - Hwacheon... - Liquors, selling alcohol. 1645 01:16:59,771 --> 01:17:01,401 Right. Hwacheon Liquors. 1646 01:17:01,401 --> 01:17:05,080 Yes. I called because it's the day you place an order. 1647 01:17:05,610 --> 01:17:07,011 (Sighing) 1648 01:17:07,110 --> 01:17:10,280 The owner is on a 10-day holiday. 1649 01:17:10,381 --> 01:17:11,450 Yes. 1650 01:17:12,120 --> 01:17:15,620 How do I place an order? 1651 01:17:16,151 --> 01:17:19,691 To make an order, you check your stock... 1652 01:17:19,691 --> 01:17:22,061 and order the amount you need. 1653 01:17:22,561 --> 01:17:25,261 How about ordering... 1654 01:17:25,530 --> 01:17:28,101 the amount the previous owner used to order? 1655 01:17:28,771 --> 01:17:31,301 Because I'm not sure about it. 1656 01:17:31,700 --> 01:17:32,971 I see. 1657 01:17:33,141 --> 01:17:37,870 Then, I will bring the amount close to the previous orders. 1658 01:17:37,870 --> 01:17:41,540 - Yes. - If you need more, please call us. 1659 01:17:41,540 --> 01:17:42,551 I got it. 1660 01:17:42,551 --> 01:17:46,521 - You're coming tomorrow, right? - Yes. 1661 01:17:46,521 --> 01:17:48,820 If it's all right with you, 1662 01:17:49,521 --> 01:17:52,860 will you teach us how to order? Because we don't really know. 1663 01:17:52,860 --> 01:17:55,931 When you're here, I'll ask you some questions. 1664 01:17:56,191 --> 01:17:58,301 - Sure. - Thank you. 1665 01:17:58,301 --> 01:18:00,401 - See you tomorrow. - Okay. 1666 01:18:00,801 --> 01:18:03,700 (This means he has to read something again.) 1667 01:18:06,141 --> 01:18:08,610 The letter from the owner... Wait, it's here. 1668 01:18:08,610 --> 01:18:10,170 I should save it. 1669 01:18:12,910 --> 01:18:14,311 "Ordering by phone." 1670 01:18:14,311 --> 01:18:15,311 (Suddenly, he examines the letter.) 1671 01:18:16,481 --> 01:18:19,151 "Vegetables and fruits. Self-order at night." 1672 01:18:19,151 --> 01:18:21,381 (The order schedule is written in the letter.) 1673 01:18:21,381 --> 01:18:24,120 "Check the stock of soy milk." 1674 01:18:24,120 --> 01:18:27,860 (And more challenges to come) 1675 01:18:28,960 --> 01:18:31,530 What is this? "Bags, 50 dollars"? 1676 01:18:31,530 --> 01:18:32,731 (It's not easy being an owner.) 1677 01:18:32,731 --> 01:18:34,901 "3 50-dollar ones and 10 10-dollar ones." 1678 01:18:34,901 --> 01:18:36,330 "5 1-dollar ones." What are these? 1679 01:18:39,141 --> 01:18:42,941 (At that moment, another customer approaches.) 1680 01:18:47,011 --> 01:18:49,851 (He enters after casually stamping snow off the shoes.) 1681 01:18:53,381 --> 01:18:55,021 Hello. Welcome. 1682 01:18:55,891 --> 01:18:59,591 Sir, from today for 10 days, 1683 01:18:59,860 --> 01:19:03,460 - the owner is on holiday. - Okay. 1684 01:19:03,460 --> 01:19:05,530 - So for 10 days, - The owner here. 1685 01:19:05,530 --> 01:19:07,830 we will be running the store. 1686 01:19:07,830 --> 01:19:10,301 - That's what I heard. - Yes. 1687 01:19:10,500 --> 01:19:12,700 (After a cool response...) 1688 01:19:14,040 --> 01:19:17,841 Sir, even though we're a bit slow, 1689 01:19:17,841 --> 01:19:20,710 I ask for your kind understanding because we're new. 1690 01:19:20,811 --> 01:19:21,981 Traditional snacks. 1691 01:19:22,511 --> 01:19:24,511 - I have to do that first. - Sure. 1692 01:19:25,011 --> 01:19:26,521 (Placing) 1693 01:19:26,750 --> 01:19:29,450 (The self-measured temperature is 36.5 degrees.) 1694 01:19:29,450 --> 01:19:31,591 Sir, I should have measured it for you. Is it okay? 1695 01:19:32,460 --> 01:19:35,660 Goodness. Thank you. You're writing it down. 1696 01:19:37,761 --> 01:19:38,761 (He checks the time all on his own.) 1697 01:19:38,761 --> 01:19:40,500 Are you writing down the time too? 1698 01:19:41,660 --> 01:19:42,771 (He's doing everything all by himself.) 1699 01:19:42,771 --> 01:19:44,971 It's approximately 9:40am. 1700 01:19:47,670 --> 01:19:51,311 (The owner has nothing to do for some reason.) 1701 01:19:56,511 --> 01:19:58,450 The weather is... 1702 01:19:58,750 --> 01:20:00,021 - Yes. - It's freezing. 1703 01:20:00,021 --> 01:20:03,990 Yes, it's cold. Watch out for the slippery spots. 1704 01:20:04,450 --> 01:20:06,221 - Please come again. - Okay. 1705 01:20:06,221 --> 01:20:08,691 (When he cooly leaves the store,) 1706 01:20:10,460 --> 01:20:14,330 (the next customer arrives right away.) 1707 01:20:17,200 --> 01:20:20,141 Hello. Welcome. 1708 01:20:20,471 --> 01:20:23,870 The previous owner is on a 10-day holiday. 1709 01:20:24,540 --> 01:20:27,681 - This place's owner? - Yes, so for 10 days... 1710 01:20:28,381 --> 01:20:30,551 - You're running the store? - Yes. I am. 1711 01:20:30,551 --> 01:20:32,381 - Give me a carton of cigarettes. - A carton? 1712 01:20:32,381 --> 01:20:34,521 - This one. - One carton? 1713 01:20:34,721 --> 01:20:35,750 Yes, a carton. 1714 01:20:36,021 --> 01:20:37,420 (Shaking hard) 1715 01:20:37,750 --> 01:20:39,360 A carton? Please wait. 1716 01:20:39,691 --> 01:20:41,761 I don't know if we carry a carton. 1717 01:20:42,431 --> 01:20:43,790 A carton equals 10 packs. 1718 01:20:44,091 --> 01:20:47,530 Right. Should I give you 10 packs then? 1719 01:20:49,401 --> 01:20:53,240 The cigarettes. I found it. 1720 01:20:53,500 --> 01:20:54,901 I found the cartons. Please wait. 1721 01:20:54,901 --> 01:20:56,610 - What brand is this? - Where's her son then? 1722 01:20:56,610 --> 01:20:58,641 Okay. It's E-1 cigarette. 1723 01:20:59,110 --> 01:21:00,710 (While Tae Hyun is busy with a carton of cigarettes,) 1724 01:21:00,710 --> 01:21:02,210 Where are E-1 cigarettes? 1725 01:21:02,210 --> 01:21:03,910 (here comes another customer.) 1726 01:21:03,910 --> 01:21:04,981 E-1. 1727 01:21:08,620 --> 01:21:10,790 - Here. E-1. - Hello. 1728 01:21:11,420 --> 01:21:14,290 - Hold on, the cigarettes are... - Combine them. 1729 01:21:14,960 --> 01:21:15,960 (Customer 1) 1730 01:21:15,960 --> 01:21:17,891 (The cigarette carton quest is cleared.) 1731 01:21:17,891 --> 01:21:20,660 For the changes, give me another pack. 1732 01:21:21,200 --> 01:21:23,731 Give me another pack and a 50-cent change. 1733 01:21:23,731 --> 01:21:24,731 (Customer 1) 1734 01:21:24,731 --> 01:21:26,401 (A sudden, additional quest is proposed.) 1735 01:21:26,500 --> 01:21:29,511 (The problem is he doesn't get it.) 1736 01:21:29,971 --> 01:21:31,210 - Hand me another packet? - Yes. 1737 01:21:31,210 --> 01:21:32,511 - You want another packet? - Yes. 1738 01:21:32,641 --> 01:21:34,110 - You want another packet? - Yes. 1739 01:21:34,210 --> 01:21:35,210 (First, he delivers what he understood.) 1740 01:21:35,210 --> 01:21:36,210 E-1. 1741 01:21:37,851 --> 01:21:41,381 (Customer 2 is choosing what to buy.) 1742 01:21:41,481 --> 01:21:44,551 (Customer 2 is choosing a lot to buy.) 1743 01:21:44,990 --> 01:21:49,160 (In the process to solve Customer 1's additional quest.) 1744 01:21:49,460 --> 01:21:52,731 (The problem is he can't find anything.) 1745 01:21:53,460 --> 01:21:54,500 E-1. 1746 01:21:56,670 --> 01:21:57,901 Take this pack with you. 1747 01:21:58,401 --> 01:22:00,471 You won't ever find it unless you're a smoker. 1748 01:22:01,200 --> 01:22:03,070 (He goes into action himself.) 1749 01:22:03,070 --> 01:22:04,641 - This one. - Here it is. 1750 01:22:05,441 --> 01:22:06,610 This one. 1751 01:22:06,710 --> 01:22:08,080 - Is that everything? - Yes. 1752 01:22:08,851 --> 01:22:11,311 - This is 4 dollars and 50 cents. - 4 dollars and 50 cents. 1753 01:22:11,311 --> 01:22:13,851 Right. That means a carton is... 1754 01:22:14,580 --> 01:22:16,950 - 45 dollars. - 45 dollars, right? 1755 01:22:16,950 --> 01:22:20,320 Instead of handing me 5 dollars, I took a packet and 50 cents. 1756 01:22:22,530 --> 01:22:23,561 So you're good. 1757 01:22:24,261 --> 01:22:25,700 (An epiphany) 1758 01:22:25,700 --> 01:22:27,401 You're right. 1759 01:22:27,401 --> 01:22:29,101 - Then... - A seller should know that. 1760 01:22:29,101 --> 01:22:31,530 Exactly. It's because it's our first day here. 1761 01:22:32,500 --> 01:22:34,570 Goodness. I'm all over the place. 1762 01:22:34,570 --> 01:22:36,040 How are you going to do this for 10 days? 1763 01:22:36,040 --> 01:22:38,311 Exactly. It's only our first day. 1764 01:22:39,381 --> 01:22:41,950 Ma'am, is this what you're getting? What are these? 1765 01:22:42,051 --> 01:22:44,481 Six cans of coffee, right? 1766 01:22:45,981 --> 01:22:47,351 You don't know how much they are? 1767 01:22:47,351 --> 01:22:49,950 Goodness. Please wait. 1768 01:22:49,950 --> 01:22:52,221 (While Tae Hyun is in the middle of chaos,) 1769 01:22:54,790 --> 01:22:57,960 (a truck pulls over in front of the store.) 1770 01:23:00,500 --> 01:23:02,530 - 4316. - Hello. 1771 01:23:03,000 --> 01:23:04,700 Hello. Please wait. 1772 01:23:04,901 --> 01:23:07,971 This one. This one is... Wait. 1773 01:23:07,971 --> 01:23:09,370 This is crazy. 1774 01:23:10,410 --> 01:23:13,141 Please wait. A sweet americano. 1775 01:23:14,040 --> 01:23:15,210 Wait. What is this? 1776 01:23:15,881 --> 01:23:17,981 (Laughing) 1777 01:23:17,981 --> 01:23:20,420 Please wait. What are these? 1778 01:23:20,420 --> 01:23:22,191 (Customer 1 has been watching the situation.) 1779 01:23:22,191 --> 01:23:23,250 Chocolate milk. 1780 01:23:25,790 --> 01:23:27,120 (He quietly stands up and approaches the counter.) 1781 01:23:27,120 --> 01:23:30,091 I heard celebrities are here, but I see no one. 1782 01:23:30,091 --> 01:23:31,761 It's me. 1783 01:23:31,761 --> 01:23:33,530 - You are Cha Tae Hyun. - Yes. 1784 01:23:33,530 --> 01:23:34,960 I couldn't see your face with the mask on. 1785 01:23:34,960 --> 01:23:36,631 It's because of this. 1786 01:23:36,631 --> 01:23:37,931 Why do you look so young? 1787 01:23:37,931 --> 01:23:40,271 Ma'am, please hold on. 1788 01:23:40,271 --> 01:23:43,141 I am going to take some time. What are these? 1789 01:23:43,341 --> 01:23:46,011 What is this? Coffee... What? 1790 01:23:46,011 --> 01:23:48,540 (Customer 1 wraps it up himself.) 1791 01:23:48,710 --> 01:23:50,481 (Customer 3 checks himself.) 1792 01:23:50,481 --> 01:23:51,681 Chocolate milk. 1793 01:23:53,080 --> 01:23:54,320 Protein bars. 1794 01:23:54,320 --> 01:23:55,551 (Because the owner is swamped...) 1795 01:23:55,551 --> 01:23:57,490 I forgot this. It's 1.2 dollars. 1796 01:23:57,490 --> 01:23:58,691 (the customers get things done all by themselves.) 1797 01:23:58,691 --> 01:24:00,920 3.6 dollars. Is it a different one? 1798 01:24:00,920 --> 01:24:02,561 They are the same. 1799 01:24:02,561 --> 01:24:04,231 Yes, they are the same. Sorry. 1800 01:24:05,091 --> 01:24:06,360 It's 12.2 dollars. 1801 01:24:06,360 --> 01:24:07,731 (The calculation is over.) 1802 01:24:07,731 --> 01:24:10,131 It's 12.2 dollars. Yes. 1803 01:24:12,240 --> 01:24:14,170 I'm so sorry. 1804 01:24:14,301 --> 01:24:17,641 If you're going to be this slow, you won't make money today. 1805 01:24:17,870 --> 01:24:19,981 - Wait, were there two? - He'll get better. 1806 01:24:20,811 --> 01:24:22,651 - Goodness. - Hello, sir. 1807 01:24:22,651 --> 01:24:23,710 Hello. 1808 01:24:23,710 --> 01:24:25,210 (The seemingly-over problem begins again.) 1809 01:24:25,820 --> 01:24:28,080 I'm here to deliver makgeolli. 1810 01:24:28,080 --> 01:24:29,990 Pardon. What about makgeolli? 1811 01:24:30,450 --> 01:24:31,891 - You're delivering them? - Yes. 1812 01:24:32,561 --> 01:24:35,160 Let me know if you need more because I'll come back tomorrow. 1813 01:24:35,160 --> 01:24:36,891 - I think... - Yes. 1814 01:24:36,990 --> 01:24:38,631 10 bottles of makgeolli will be enough. 1815 01:24:38,631 --> 01:24:39,631 Will 10 bottles be enough? 1816 01:24:39,631 --> 01:24:40,631 - Yes, 10. - Then... 1817 01:24:40,631 --> 01:24:42,830 She pays for everything at the end of the month. 1818 01:24:42,830 --> 01:24:44,101 - Usually. - Then I should write it down. 1819 01:24:44,101 --> 01:24:45,870 - Just make a note. - It's you. 1820 01:24:45,870 --> 01:24:47,641 I didn't recognize you. 1821 01:24:48,200 --> 01:24:50,441 Because of the mask, 1822 01:24:50,441 --> 01:24:52,481 I couldn't tell who you are. 1823 01:24:53,681 --> 01:24:55,610 - I'll put them in. - Okay. 1824 01:24:56,750 --> 01:24:58,481 - Did you order maggots? - Pardon? 1825 01:24:58,481 --> 01:25:00,120 - Do you have maggots? - Maggots? 1826 01:25:00,120 --> 01:25:02,851 Yes. The baits for smelts. 1827 01:25:03,620 --> 01:25:05,990 Maggot? Please wait. 1828 01:25:05,990 --> 01:25:07,320 I told her to order some. 1829 01:25:07,420 --> 01:25:08,460 Maggots. 1830 01:25:08,460 --> 01:25:10,030 (They sell maggots here?) 1831 01:25:10,030 --> 01:25:12,660 - Didn't she order it? - "Maggots in the fridge." 1832 01:25:12,660 --> 01:25:14,660 Three dollars. "Maggots in the fridge"? 1833 01:25:14,660 --> 01:25:16,700 - You don't have them, do you? - I don't know. 1834 01:25:16,700 --> 01:25:18,901 I'm going fishing, but I don't have maggots. 1835 01:25:19,641 --> 01:25:23,341 Where would she put the maggots? Are those it? 1836 01:25:24,170 --> 01:25:25,540 What are those? 1837 01:25:25,540 --> 01:25:26,740 - Are these it? - Yes! 1838 01:25:26,740 --> 01:25:27,811 This is not... Are they maggots? 1839 01:25:27,811 --> 01:25:29,450 - They are. - They are maggots? 1840 01:25:29,450 --> 01:25:30,450 That's right. 1841 01:25:30,450 --> 01:25:31,511 (Maggots: Used to fish smelts) 1842 01:25:31,551 --> 01:25:34,181 It said it is three dollars. Do you pay for it? 1843 01:25:34,181 --> 01:25:36,450 I wanted to open it. Yes, it's three dollars. 1844 01:25:36,450 --> 01:25:37,591 Yes, three dollars. 1845 01:25:37,691 --> 01:25:39,960 Excuse me, sir. Here are 10 bottles. 1846 01:25:39,960 --> 01:25:43,160 Okay, 10 bottles. 1847 01:25:45,030 --> 01:25:47,601 (So?) 1848 01:25:48,360 --> 01:25:52,670 Hold on. I feel like a storm has stricken me. 1849 01:25:53,000 --> 01:25:54,000 Hold on. 1850 01:25:54,000 --> 01:25:56,170 (Wait a second.) 1851 01:25:56,170 --> 01:25:57,240 The old lady... 1852 01:25:59,740 --> 01:26:02,881 And makgeolli shop's owner put 10 bottles. 1853 01:26:02,981 --> 01:26:04,311 I'll receive the money later. 1854 01:26:04,311 --> 01:26:06,151 How much? This was three dollars. 1855 01:26:08,120 --> 01:26:11,021 (His mind goes white.) 1856 01:26:11,191 --> 01:26:13,191 Will you be selling food in the evening too? 1857 01:26:13,420 --> 01:26:15,391 We'll have snow crab ramyeon in the evening. 1858 01:26:15,391 --> 01:26:16,731 - Snow crab ramyeon? - Yes. 1859 01:26:17,631 --> 01:26:19,030 You have beer snacks too. 1860 01:26:19,030 --> 01:26:21,860 - Yes, we have dried pollack... - Who's managing that? 1861 01:26:21,860 --> 01:26:23,931 We are. Will I be okay? 1862 01:26:23,931 --> 01:26:25,030 (Will I be okay?) 1863 01:26:25,740 --> 01:26:27,700 - You're in trouble. - I know. 1864 01:26:27,901 --> 01:26:30,271 - You're going to be running that? - I don't feel on top of things. 1865 01:26:30,271 --> 01:26:31,370 I'll be there to support you. 1866 01:26:32,040 --> 01:26:33,040 Thank you. 1867 01:26:33,040 --> 01:26:35,551 I'll have to come for a bite too. 1868 01:26:35,551 --> 01:26:37,610 Thank you so much. I'm in your hands. 1869 01:26:37,610 --> 01:26:39,250 Don't worry about it. 1870 01:26:39,250 --> 01:26:41,120 - Goodbye. - I'm the one who's in your hands. 1871 01:26:41,120 --> 01:26:42,851 - We'll be back. - Yes, see you later. 1872 01:26:44,920 --> 01:26:48,960 (And so, the typhoon passes by.) 1873 01:26:51,460 --> 01:26:55,971 (Signs of the typhoon's damage) 1874 01:26:56,170 --> 01:26:59,500 (In Sung returns to the store.) 1875 01:27:00,271 --> 01:27:05,881 (He collects everything neatly.) 1876 01:27:06,981 --> 01:27:08,011 (Click) 1877 01:27:08,011 --> 01:27:10,151 (We need to sell 2 trays of eggs to make 100 dollars.) 1878 01:27:10,950 --> 01:27:11,950 Oh, no. 1879 01:27:12,521 --> 01:27:13,551 (Oh, no.) 1880 01:27:14,221 --> 01:27:17,891 (Shocked) 1881 01:27:18,151 --> 01:27:20,691 (My poor eggs.) 1882 01:27:20,691 --> 01:27:21,860 (Oh, no, two of them broke.) 1883 01:27:21,860 --> 01:27:23,131 Two of them broke. 1884 01:27:25,191 --> 01:27:27,000 I broke two of them. 1885 01:27:27,000 --> 01:27:28,231 (Is this a bad omen?) 1886 01:27:28,231 --> 01:27:30,771 - A typhoon just came through here. - Really? 1887 01:27:30,771 --> 01:27:33,101 Were there a lot of customers? In that short span? 1888 01:27:33,401 --> 01:27:34,641 (The store's customers are an interesting bunch.) 1889 01:27:34,641 --> 01:27:36,370 The old man who came in earlier... 1890 01:27:36,941 --> 01:27:38,641 ordered a whole carton of cigarettes. 1891 01:27:38,981 --> 01:27:41,240 He saw how flustered I was, 1892 01:27:41,240 --> 01:27:43,481 and gave me 50 dollars asking for 50 cents back. 1893 01:27:43,481 --> 01:27:44,481 (Just do as I say.) 1894 01:27:44,780 --> 01:27:47,051 And he said I just have to give him an extra pack of cigarettes. 1895 01:27:47,351 --> 01:27:50,620 45 dollars for the carton, 4.50 for the pack, and 50 cents in change. 1896 01:27:50,620 --> 01:27:51,721 (45 dollars plus 4.50 dollars plus 50 cents for change is 50 dollars.) 1897 01:27:52,091 --> 01:27:53,920 Everyone has their own way of calculating things here. 1898 01:27:54,360 --> 01:27:57,290 Yes, since it's 45 dollars plus 4.50 dollars. 1899 01:27:58,061 --> 01:27:59,101 That's it. 1900 01:28:00,431 --> 01:28:02,700 Now, to organize. 1901 01:28:03,601 --> 01:28:07,570 (Owner Zo knows exactly what to do.) 1902 01:28:07,570 --> 01:28:10,210 (Vroom-vroom will get fed too.) 1903 01:28:10,210 --> 01:28:13,580 (Organization complete) 1904 01:28:13,941 --> 01:28:15,881 Now, it's a little better. 1905 01:28:15,881 --> 01:28:16,910 (The store falls silent.) 1906 01:28:17,881 --> 01:28:19,051 Why is it so quiet now? 1907 01:28:20,120 --> 01:28:21,221 That makes me nervous. 1908 01:28:22,551 --> 01:28:28,021 (Maybe now they will get a little break.) 1909 01:28:34,460 --> 01:28:38,401 (This is their first break since they opened for business.) 1910 01:28:49,551 --> 01:28:51,950 (He breathes in the cold, winter air.) 1911 01:28:51,950 --> 01:28:54,120 (Inhaling) 1912 01:28:54,120 --> 01:28:55,820 (Satisfied hum) 1913 01:28:58,391 --> 01:29:04,990 (He gets an unexpected break in life.) 1914 01:29:12,641 --> 01:29:17,641 (He turns slightly to head somewhere.) 1915 01:29:19,040 --> 01:29:24,250 (In Sung tries sitting in Tae Hyun's spot.) 1916 01:29:24,981 --> 01:29:29,620 (Tae Hyun comes out of the room.) 1917 01:29:30,021 --> 01:29:31,120 (Peeking over) 1918 01:29:31,221 --> 01:29:33,160 (Pretending as if nothing happened) 1919 01:29:37,360 --> 01:29:40,160 At least it's quiet now. 1920 01:29:41,131 --> 01:29:42,471 But I get the feeling that... 1921 01:29:44,401 --> 01:29:46,341 this is the calm before the storm. 1922 01:29:46,341 --> 01:29:49,040 (The calm before the storm) 1923 01:29:49,341 --> 01:29:51,240 - Right? - It's too quiet. 1924 01:29:54,141 --> 01:29:56,580 I feel like this isn't the time to be relaxing like this. 1925 01:29:56,811 --> 01:29:58,851 - We should start preparing. - You're right. 1926 01:30:00,820 --> 01:30:04,091 (What time was our lunch hours?) 1927 01:30:05,521 --> 01:30:06,591 Two and a half hours? 1928 01:30:06,591 --> 01:30:09,290 (Lunch served from 12:00pm to 2:30pm) 1929 01:30:09,330 --> 01:30:13,061 - Yes, 2:00pm. - Then again from 5:00pm to 8:00pm? 1930 01:30:13,561 --> 01:30:14,801 Since we need to prepare. 1931 01:30:15,261 --> 01:30:18,200 The more I think about this, the more I think it's a problem. 1932 01:30:18,870 --> 01:30:20,141 Who's going to watch the store, 1933 01:30:20,740 --> 01:30:22,670 - and who's going to cook? - I know. 1934 01:30:22,771 --> 01:30:24,971 I don't think the two of us can manage everything. 1935 01:30:26,580 --> 01:30:27,641 (Lunch is for 2 hours and 30 minutes.) 1936 01:30:27,641 --> 01:30:28,710 What should we do? 1937 01:30:29,481 --> 01:30:31,651 (2 tables) 1938 01:30:31,651 --> 01:30:32,820 (Is it possible?) 1939 01:30:32,820 --> 01:30:35,120 First let's see what the pots look like, 1940 01:30:35,120 --> 01:30:36,391 at the very least. 1941 01:30:36,651 --> 01:30:37,920 Are you going to make one at a time? 1942 01:30:37,920 --> 01:30:39,561 I think I have to, for the ramyeon. 1943 01:30:39,561 --> 01:30:41,990 But if it's three servings or more, 1944 01:30:42,091 --> 01:30:45,460 I'll make the soup broth and the noodles separately. 1945 01:30:45,460 --> 01:30:46,801 Can you do that? 1946 01:30:46,960 --> 01:30:48,631 Yes, since the soup stock can just be heated indefinitely. 1947 01:30:48,631 --> 01:30:50,131 I think a pot this size should be enough for that. 1948 01:30:50,131 --> 01:30:51,231 (In Sung already knows exactly what pots he has.) 1949 01:30:51,231 --> 01:30:52,330 This will make enough for three. 1950 01:30:54,040 --> 01:30:56,740 (I should've known you already have a plan, In Sung.) 1951 01:30:56,841 --> 01:30:58,441 Then for up to two people, 1952 01:30:58,870 --> 01:31:00,481 we'll just use two pots, 1953 01:31:00,481 --> 01:31:02,011 - and use the big pot for three. - Yes. 1954 01:31:02,011 --> 01:31:04,181 - Yes, exactly. - Rather than making one at a time, 1955 01:31:04,181 --> 01:31:05,750 - this will be faster. - Yes. 1956 01:31:05,981 --> 01:31:08,750 (Customers continue to come...) 1957 01:31:08,750 --> 01:31:10,950 (from all over.) 1958 01:31:10,950 --> 01:31:12,521 Nutritional supplements, energy bars... 1959 01:31:12,521 --> 01:31:14,860 - Hello. - Can I come in? 1960 01:31:14,860 --> 01:31:16,330 - Of course. - Come in, come in. 1961 01:31:16,431 --> 01:31:17,490 Hold this for me. 1962 01:31:17,490 --> 01:31:18,830 - Of course, please be careful. - Hello. 1963 01:31:19,401 --> 01:31:21,901 The original owner of the store... 1964 01:31:21,901 --> 01:31:24,000 has gone on vacation for 10 days. 1965 01:31:24,000 --> 01:31:27,040 So we're running the store for the next 10 days. 1966 01:31:28,070 --> 01:31:29,110 (We'll introduce this customer.) 1967 01:31:29,110 --> 01:31:30,710 - Please sit down. - All right. 1968 01:31:30,910 --> 01:31:31,910 You can sit if you'd like. 1969 01:31:31,910 --> 01:31:34,780 (This regular customer is...) 1970 01:31:34,780 --> 01:31:37,750 (very close with the original owner...) 1971 01:31:37,750 --> 01:31:40,051 (that she spends time here as if it's her home.) 1972 01:31:40,420 --> 01:31:42,420 This is why friends are the best. 1973 01:31:42,420 --> 01:31:44,051 (that she spends time here as if it's her home.) 1974 01:31:44,420 --> 01:31:46,420 (Glancing over) 1975 01:31:46,990 --> 01:31:49,931 (She's used to coming here daily...) 1976 01:31:49,931 --> 01:31:51,030 This is awkward. 1977 01:31:51,030 --> 01:31:52,631 (but she feels so uncomfortable here now.) 1978 01:31:52,631 --> 01:31:54,131 (Catching on) 1979 01:31:54,131 --> 01:31:56,131 (Catching on) 1980 01:31:56,500 --> 01:31:57,931 Would you like a cup of coffee? 1981 01:31:57,931 --> 01:31:59,170 (Getting Friendly Tactic 1: Offer a cup of coffee) 1982 01:31:59,170 --> 01:32:01,370 - I already had one over there. - Oh, really? 1983 01:32:01,370 --> 01:32:03,641 Over there, by the storage room. 1984 01:32:03,641 --> 01:32:06,410 How long have you lived here? 1985 01:32:07,141 --> 01:32:08,540 Welcome. 1986 01:32:08,540 --> 01:32:09,551 What would you like? 1987 01:32:09,551 --> 01:32:11,580 - Snow crab ramyeon. - Take a seat. 1988 01:32:11,580 --> 01:32:13,551 (He fails again because of lunch customers.) 1989 01:32:13,551 --> 01:32:14,551 - Let's go. - Why? 1990 01:32:14,551 --> 01:32:17,091 - You should stay. - No, we'll go now. 1991 01:32:17,551 --> 01:32:19,561 Be careful, it's slippery. 1992 01:32:20,221 --> 01:32:21,561 - Please come again. - Goodbye. 1993 01:32:22,191 --> 01:32:24,460 Now it's busy again. Wait a minute. 1994 01:32:24,460 --> 01:32:26,000 (They will have to become friends next time.) 1995 01:32:26,360 --> 01:32:27,801 - Why not give it a go? - All right. 1996 01:32:27,801 --> 01:32:28,860 Three at once. 1997 01:32:28,860 --> 01:32:29,931 (The first lunch customers are waiting to eat.) 1998 01:32:30,170 --> 01:32:33,040 (The first lunchtime service begins.) 1999 01:32:33,301 --> 01:32:37,110 (Scrubbing) 2000 01:32:37,210 --> 01:32:38,341 Wash my hands. 2001 01:32:38,341 --> 01:32:41,210 (He washes his hands,) 2002 01:32:41,311 --> 01:32:45,381 (measures the water with a measuring cup,) 2003 01:32:46,820 --> 01:32:53,061 (and plans to make the soup broth and noodles separately for 3.) 2004 01:32:53,891 --> 01:32:57,631 (Lighting the stove) 2005 01:32:59,091 --> 01:33:02,000 (His humming indicates that the cooking has begun.) 2006 01:33:02,231 --> 01:33:04,070 (Adding the clams...) 2007 01:33:04,070 --> 01:33:06,740 (he prepped last night) 2008 01:33:06,740 --> 01:33:07,771 (One) 2009 01:33:07,771 --> 01:33:08,841 (Two) 2010 01:33:09,311 --> 01:33:11,540 (Nice shot.) 2011 01:33:13,710 --> 01:33:16,151 (Adding the snow crab) 2012 01:33:16,511 --> 01:33:18,410 (Generous helping) 2013 01:33:18,410 --> 01:33:19,420 (Ramyeon soup base 1) 2014 01:33:20,320 --> 01:33:21,320 (Ramyeon soup base 2) 2015 01:33:21,950 --> 01:33:23,021 (Ramyeon soup base 3) 2016 01:33:23,790 --> 01:33:25,490 (The broth is all set.) 2017 01:33:25,490 --> 01:33:27,490 (Proud of himself.) 2018 01:33:27,490 --> 01:33:28,561 Is this not working? 2019 01:33:29,120 --> 01:33:30,131 There it goes. 2020 01:33:30,131 --> 01:33:31,731 (Detailed temperature checks) 2021 01:33:31,731 --> 01:33:33,131 All right, thank you. 2022 01:33:33,131 --> 01:33:35,261 - Thank you. - Hello. 2023 01:33:35,601 --> 01:33:37,170 - Are you going to eat? - Can we? 2024 01:33:37,170 --> 01:33:39,441 Yes, please sit down. Now we're all set. 2025 01:33:39,441 --> 01:33:41,901 Our tables are full now. 2026 01:33:42,471 --> 01:33:43,910 (Sneaking a peek) 2027 01:33:44,011 --> 01:33:45,540 We take a long time to serve our food. 2028 01:33:45,540 --> 01:33:46,580 That's all right. 2029 01:33:46,740 --> 01:33:48,941 I'm sorry. I'll do my best. 2030 01:33:48,941 --> 01:33:50,080 That's all right. 2031 01:33:50,080 --> 01:33:51,311 (Everything's all right.) 2032 01:33:51,311 --> 01:33:53,551 (Checking temperatures) 2033 01:33:53,750 --> 01:33:56,191 (Adding two more servings of snow crab ramyeon) 2034 01:33:56,551 --> 01:33:58,591 (Adding a generous helping of snow crab) 2035 01:33:58,591 --> 01:34:02,860 (The first group's ramyeon; the second group's ramyeon) 2036 01:34:02,860 --> 01:34:05,360 - Is your office nearby? - Yes. 2037 01:34:05,591 --> 01:34:07,160 Where do you work? 2038 01:34:07,160 --> 01:34:08,231 At the county office. 2039 01:34:08,231 --> 01:34:11,570 I guess there are many offices and such around here. 2040 01:34:11,570 --> 01:34:14,601 There are a lot of public sector and government offices here. 2041 01:34:14,901 --> 01:34:17,240 So all of you work around here? 2042 01:34:17,240 --> 01:34:18,740 - For the government? - Yes. 2043 01:34:19,341 --> 01:34:23,450 (The store is unexpectedly surrounded by public offices.) 2044 01:34:23,450 --> 01:34:27,481 (These busy civil servants...) 2045 01:34:27,481 --> 01:34:29,691 (come to this small village store...) 2046 01:34:29,691 --> 01:34:31,691 (seeking for a moment of solace.) 2047 01:34:31,691 --> 01:34:34,721 (No more worries because all their tables are full for now) 2048 01:34:35,160 --> 01:34:36,660 You serve dinner too? 2049 01:34:36,660 --> 01:34:38,231 We're aiming to have dinner service... 2050 01:34:38,660 --> 01:34:40,101 starting today. 2051 01:34:40,101 --> 01:34:41,160 (We do have to serve dinner, but...) 2052 01:34:41,160 --> 01:34:42,870 But right now, 2053 01:34:43,330 --> 01:34:44,570 I feel really overwhelmed. 2054 01:34:45,370 --> 01:34:46,901 With all this. 2055 01:34:47,370 --> 01:34:48,941 But the menu is easy. 2056 01:34:49,441 --> 01:34:51,670 It's not about the menu. 2057 01:34:51,670 --> 01:34:54,811 Everything feels chaotic, 2058 01:34:55,040 --> 01:34:56,250 and I don't know how to handle anything. 2059 01:34:57,410 --> 01:34:58,851 Oh. 2060 01:34:58,851 --> 01:35:00,420 Hello. 2061 01:35:01,051 --> 01:35:02,481 I'm here to eat. 2062 01:35:03,320 --> 01:35:05,120 But we don't have any seats left. 2063 01:35:05,620 --> 01:35:07,191 (Flustered) 2064 01:35:07,391 --> 01:35:08,591 We don't have any seats left. 2065 01:35:09,160 --> 01:35:11,960 - Wait, what should we do? - We have no more seats left. 2066 01:35:11,960 --> 01:35:14,231 (Eyes darting wildly) 2067 01:35:14,330 --> 01:35:15,960 It shouldn't be this way. 2068 01:35:15,960 --> 01:35:17,631 I'm sorry. 2069 01:35:19,540 --> 01:35:21,441 I'm sorry. Wait, here's a seat. 2070 01:35:21,441 --> 01:35:23,240 I forgot about these seats. 2071 01:35:23,240 --> 01:35:24,670 That's right, we have these seats too. 2072 01:35:25,341 --> 01:35:27,141 This is no joke. 2073 01:35:27,710 --> 01:35:29,210 Hello. 2074 01:35:29,410 --> 01:35:30,811 Hello. 2075 01:35:30,811 --> 01:35:34,051 - I'm Young Eun. - Why are you here? 2076 01:35:34,051 --> 01:35:35,481 - Just to eat. - To have lunch? 2077 01:35:35,481 --> 01:35:36,490 Yes. 2078 01:35:37,051 --> 01:35:38,290 Have you recovered? 2079 01:35:38,290 --> 01:35:40,860 Yes, I'm much better. 2080 01:35:41,391 --> 01:35:44,061 Everyone knows each other here. 2081 01:35:44,061 --> 01:35:45,391 Yes, we all know each other. 2082 01:35:45,460 --> 01:35:46,500 Of course. 2083 01:35:46,500 --> 01:35:47,801 (This is a rare sight in cities.) 2084 01:35:47,801 --> 01:35:51,301 (Meanwhile, Owner Zo...) 2085 01:35:51,500 --> 01:35:56,341 (is randomly shuffling through his humming tunes.) 2086 01:35:58,841 --> 01:36:03,051 (He prepares the bowls first.) 2087 01:36:04,080 --> 01:36:06,820 (The second group's ramyeon has started to boil,) 2088 01:36:08,950 --> 01:36:10,651 (but the first group's has not.) 2089 01:36:10,651 --> 01:36:11,920 Why isn't it boiling? 2090 01:36:14,490 --> 01:36:20,401 (He adds the noodles to the ramyeon that's boiling.) 2091 01:36:21,061 --> 01:36:22,360 Come on in. 2092 01:36:26,370 --> 01:36:28,601 (2 more customers enter...) 2093 01:36:28,771 --> 01:36:32,311 (even though their tables are full.) 2094 01:36:33,181 --> 01:36:35,740 These are the only seats left. 2095 01:36:35,780 --> 01:36:37,681 One person can sit on the floor. 2096 01:36:37,681 --> 01:36:39,481 Let's just go eat somewhere else. 2097 01:36:39,481 --> 01:36:41,181 (Looking around) 2098 01:36:41,280 --> 01:36:44,051 - Would you like to switch seats? - There's just two of you? 2099 01:36:44,120 --> 01:36:45,920 - Yes. - Then I'd appreciate it. 2100 01:36:45,920 --> 01:36:46,990 (These village relationships are so caring.) 2101 01:36:46,990 --> 01:36:48,290 - Thank you. - Of course. 2102 01:36:48,290 --> 01:36:49,830 (Wait a minute.) 2103 01:36:49,830 --> 01:36:52,261 (We have more customers?) 2104 01:36:52,660 --> 01:36:54,530 So you're going to sit like this? 2105 01:36:54,530 --> 01:36:55,901 That works. 2106 01:36:55,931 --> 01:36:58,030 Oh, no, what should we do? 2107 01:36:58,570 --> 01:36:59,641 (0 people) 2108 01:36:59,641 --> 01:37:00,771 (3 people) 2109 01:37:00,771 --> 01:37:01,801 (5 people) 2110 01:37:01,801 --> 01:37:03,341 (6 people) 2111 01:37:03,341 --> 01:37:06,070 (8 people: tables at max capacity) 2112 01:37:06,070 --> 01:37:07,841 Let's see, snow crab ramyeon. 2113 01:37:08,040 --> 01:37:09,210 What are you going to have? 2114 01:37:09,381 --> 01:37:11,011 We only have snow crab ramyeon. 2115 01:37:11,750 --> 01:37:12,750 (3 more servings of snow crab ramyeon) 2116 01:37:12,750 --> 01:37:14,521 Then we'll have three servings of snow crab ramyeon. 2117 01:37:14,521 --> 01:37:15,681 We'll have three servings of snow crab ramyeon. 2118 01:37:15,721 --> 01:37:17,490 Wait a minute. Snow crab ramyeon. 2119 01:37:17,490 --> 01:37:19,521 (8 servings ordered, 5 in progress, 0 servings completed.) 2120 01:37:19,721 --> 01:37:22,591 Can you handle all this? 2121 01:37:22,761 --> 01:37:24,931 One of our burners is broken. 2122 01:37:24,931 --> 01:37:26,401 - Really? - Yes, it's not lighting. 2123 01:37:26,401 --> 01:37:27,460 (A new problem has arisen for Owner Zo.) 2124 01:37:27,460 --> 01:37:29,261 - Wait a minute. - It's not working. 2125 01:37:29,261 --> 01:37:32,570 (Worried) 2126 01:37:33,771 --> 01:37:35,870 (Pulling at his hair in anxiety) 2127 01:37:35,971 --> 01:37:37,971 - It's our first time doing this. - It's all right. 2128 01:37:37,971 --> 01:37:39,070 (This is my first time as a store owner.) 2129 01:37:39,240 --> 01:37:40,740 Then how many servings is that one? 2130 01:37:40,740 --> 01:37:42,311 Two servings of it will go out first. 2131 01:37:42,341 --> 01:37:43,651 Two servings of it are going out first? 2132 01:37:43,651 --> 01:37:45,981 - But the party of three came first. - I know. 2133 01:37:46,820 --> 01:37:48,681 Shouldn't they serve us first? 2134 01:37:48,681 --> 01:37:51,651 He's not starting our three bowls now, is he? 2135 01:37:51,651 --> 01:37:54,561 But do we have enough chopsticks? 2136 01:37:54,790 --> 01:37:57,191 What if we don't have enough chopsticks? 2137 01:37:57,191 --> 01:37:59,761 (A customer for the store enters.) 2138 01:37:59,860 --> 01:38:01,101 Do you have cigarettes? 2139 01:38:02,500 --> 01:38:04,401 (Panicking) 2140 01:38:05,070 --> 01:38:06,200 Oh, hello. 2141 01:38:06,641 --> 01:38:07,870 What can I get you? 2142 01:38:08,040 --> 01:38:11,011 A carton of cigarettes, please. 2143 01:38:11,141 --> 01:38:12,881 Wait a minute. 2144 01:38:13,141 --> 01:38:14,181 (Clutching the chopsticks) 2145 01:38:14,181 --> 01:38:15,341 The Line ones? 2146 01:38:16,551 --> 01:38:18,851 Wait, how much are these? 2147 01:38:19,381 --> 01:38:21,221 - This is 50 dollars. - 50 dollars? 2148 01:38:21,221 --> 01:38:22,681 Oh, thank you. 2149 01:38:24,191 --> 01:38:25,551 Wait, how do I use this? 2150 01:38:25,620 --> 01:38:30,891 (He's faced with "S" Pay in Hwacheon-gun.) 2151 01:38:31,191 --> 01:38:32,460 Wait a minute. 2152 01:38:33,901 --> 01:38:38,200 (And so began his battle with "S" company.) 2153 01:38:38,200 --> 01:38:41,700 (Holding in his frustration) 2154 01:38:41,870 --> 01:38:43,910 Should I just pay with a credit card? 2155 01:38:43,971 --> 01:38:46,240 Yes, a card... 2156 01:38:46,381 --> 01:38:47,580 (Even Owner Zo feels anxious.) 2157 01:38:47,580 --> 01:38:49,881 We don't want to be like this either. 2158 01:38:51,051 --> 01:38:52,750 (Owner Cha has fallen into the accounting abyss again.) 2159 01:38:52,750 --> 01:38:53,981 No, that's not right. 2160 01:38:55,051 --> 01:38:56,120 No, that's not it. 2161 01:38:56,181 --> 01:38:58,750 This keeps giving me monthly payments. 2162 01:38:59,051 --> 01:39:00,261 I don't know. 2163 01:39:00,460 --> 01:39:02,261 In Sung, why does the register keep wanting to do monthly payments? 2164 01:39:02,261 --> 01:39:04,830 - Monthly payments? - Yes, earlier... 2165 01:39:04,891 --> 01:39:06,030 That's not it. 2166 01:39:06,030 --> 01:39:08,731 (Eyes focused on Tae Hyun) 2167 01:39:08,931 --> 01:39:11,731 (Owner Cha's Hyperbolic Time Chamber) 2168 01:39:11,901 --> 01:39:13,341 Can I just pay by credit? 2169 01:39:13,601 --> 01:39:15,301 I feel totally overwhelmed. 2170 01:39:15,301 --> 01:39:18,410 (What will be the fate of these two overwhelmed owners?) 2171 01:39:18,410 --> 01:39:19,697 I'm totally overwhelmed. 2172 01:39:19,964 --> 01:39:20,994 (A new problem arises,) 2173 01:39:20,994 --> 01:39:22,195 (and they are on the verge of a meltdown.) 2174 01:39:22,195 --> 01:39:23,334 (This owner is frustrated.) 2175 01:39:23,334 --> 01:39:24,464 (This owner is at a loss.) 2176 01:39:24,464 --> 01:39:25,935 (Flailing about) 2177 01:39:26,004 --> 01:39:27,904 (Chaotic) 2178 01:39:27,904 --> 01:39:29,675 (Really chaotic) 2179 01:39:29,744 --> 01:39:30,975 (Exhausted) 2180 01:39:30,975 --> 01:39:32,175 (Cracking) 2181 01:39:32,175 --> 01:39:33,614 (With additions to the dinner menu,) 2182 01:39:33,614 --> 01:39:36,015 (the two store owners are apprehensive of the future.) 2183 01:39:36,044 --> 01:39:37,714 We need to do a lot of planning. 2184 01:39:37,714 --> 01:39:40,555 Should we peel the dried pollack in advance? 2185 01:39:40,555 --> 01:39:41,685 We should prepare them. 2186 01:39:41,685 --> 01:39:43,225 We should chop up some scallions in advance. 2187 01:39:43,225 --> 01:39:45,485 We should also grind the pollack roe and pear. 2188 01:39:54,864 --> 01:39:55,895 All done. 2189 01:39:56,805 --> 01:39:58,164 Welcome. 2190 01:39:58,235 --> 01:40:00,204 Is it burnt? The fire's totally out. 2191 01:40:00,675 --> 01:40:02,975 I can't shape it properly, or have it turn out how I want. 2192 01:40:02,975 --> 01:40:06,145 This isn't working. I don't even know what's going on. 2193 01:40:06,145 --> 01:40:08,175 - I really don't know. - There's no solution to this. 2194 01:40:08,345 --> 01:40:10,544 Why are the dishes never-ending, no matter how many we wash? 2195 01:40:10,544 --> 01:40:11,744 We're doomed, Tae Hyun. 2196 01:40:11,744 --> 01:40:13,385 If you run a store like this, you will end up dooming it. 2197 01:40:13,385 --> 01:40:17,324 I wonder if things would be better if someone came to help us. 2198 01:40:19,654 --> 01:40:21,055 Hello. 2199 01:40:21,055 --> 01:40:22,195 Hello. 2200 01:40:23,794 --> 01:40:25,395 - Any pain relief patches? - Relief patches? 2201 01:40:25,395 --> 01:40:26,494 Pain relief patches. 2202 01:40:26,494 --> 01:40:27,935 Here they are. 2203 01:40:28,065 --> 01:40:29,395 Yes. 2204 01:40:31,004 --> 01:40:32,704 The taste and quality are really very high. 2205 01:40:32,704 --> 01:40:34,775 Bo Young, how would you like to stay here for a while?